All language subtitles for The_Three_Stooges_Meet_Hercules_1962_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:24,132 --> 00:00:26,043 "From the beginning of the world ....." 4 00:00:26,044 --> 00:00:29,442 "Every generation has created unconventional characters ..." 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,698 "Great power and bravery." 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,711 "Leif Erickson!" 7 00:00:33,712 --> 00:00:36,566 "Who led his cruel people of the North to the new world ...." 8 00:00:36,567 --> 00:00:38,802 "Eternal before Columbus." 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,392 "John Jean D'Arc!" 10 00:00:42,395 --> 00:00:46,799 "She lived and fought for her beloved France." 11 00:00:48,043 --> 00:00:49,192 "King Arthur!" 12 00:00:49,193 --> 00:00:52,032 "Who inspired all the men with his kindness ...." 13 00:00:52,067 --> 00:00:53,864 "His tolerance and his humility." 14 00:00:55,388 --> 00:00:56,785 "George Washington!" 15 00:00:56,788 --> 00:01:00,972 "Who founded a homeland and became the servant of his people." 16 00:01:02,265 --> 00:01:05,354 "And yet ..... ..from all the heroes of the world." 17 00:01:05,355 --> 00:01:08,152 "No one has ever reached that impressive strength." 18 00:01:08,153 --> 00:01:11,030 "This champion of truth and justice." 19 00:01:11,031 --> 00:01:12,971 "Of the mighty Hercules!" 20 00:01:12,972 --> 00:01:15,117 "Who ..... can surprise you." 21 00:01:15,119 --> 00:01:18,516 "He wouldn't have the position he wanted in history ....." 22 00:01:18,517 --> 00:01:23,579 "If he hadn't been affected ... by three strange people." 23 00:01:23,582 --> 00:01:26,842 "Larry, Mo and Carly Joe." 24 00:01:27,747 --> 00:01:29,823 "That their original story so far ...." 25 00:01:29,824 --> 00:01:31,899 "She was buried in the dust." 26 00:01:31,901 --> 00:01:34,336 "And in the ruins of centuries." 27 00:01:34,338 --> 00:01:37,007 "And it will be recorded for the first time ...." 28 00:01:37,009 --> 00:01:39,470 "In this document." 29 00:01:39,538 --> 00:01:46,859 THE THIRD STUDIES AGAINST HERACLES 30 00:02:41,840 --> 00:02:46,503 "Our story of Hercules normally started in Ithaca." 31 00:02:47,004 --> 00:02:49,159 "But not her." 32 00:02:50,160 --> 00:02:54,501 "She! In the state of New York." 33 00:02:55,771 --> 00:03:01,381 Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI 34 00:03:23,307 --> 00:03:25,412 Hey, boss, what are you doing? 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,913 I do a tonic for tired people. 36 00:03:27,914 --> 00:03:31,567 I will make $ 1,000,000 and stop working for this Ralph Demzal. 37 00:03:31,568 --> 00:03:32,879 Fireproof gasoline. 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,318 Fireproof gasoline! 39 00:03:41,937 --> 00:03:44,809 Promotional filling. Promotional filling! 40 00:03:48,839 --> 00:03:51,946 Mixture of everything. Mixture of everything! 41 00:03:59,905 --> 00:04:02,967 Mo .... Mo, are you okay? Say you're fine Mo. 42 00:04:02,968 --> 00:04:04,672 Please tell, whats the story of them big puppys ..... 43 00:04:04,673 --> 00:04:06,174 I'm fine. 44 00:04:06,175 --> 00:04:07,973 What are you trying to do? 45 00:04:09,769 --> 00:04:12,282 I make a super-sedative. 46 00:04:12,283 --> 00:04:15,469 Reassure people that they will get Larry's hypnotic. 47 00:04:15,470 --> 00:04:17,859 A super-sedative? Yes. 48 00:04:17,860 --> 00:04:20,033 Is it good for headaches? Oh yes! 49 00:04:20,034 --> 00:04:21,623 Here's a hyper-headache. 50 00:04:25,019 --> 00:04:27,529 Earthquake .... earthquake! 51 00:04:27,530 --> 00:04:29,984 No, no, it's just Skyler next door. 52 00:04:29,985 --> 00:04:32,367 Yes! He plays with his invention again. 53 00:04:32,368 --> 00:04:35,256 Better to go from there before the whole store dissolves. 54 00:04:35,257 --> 00:04:36,899 Yes! Invented! 55 00:04:36,908 --> 00:04:38,865 We will clean as much as you are missing. 56 00:04:43,301 --> 00:04:46,481 Dude, what time is it? Who is 57 00:04:46,482 --> 00:04:47,482 I do not know. 58 00:04:51,146 --> 00:04:53,007 Maybe it's my ringing ears! 59 00:05:07,077 --> 00:05:08,850 Oh, hello Mo. 60 00:05:08,851 --> 00:05:10,202 Hello Skyler. 61 00:05:10,203 --> 00:05:11,742 All under control now? 62 00:05:11,743 --> 00:05:14,734 Oh yes, I hope my little explosion didn't upset you. 63 00:05:14,735 --> 00:05:17,524 It doesn't bother me but what he does at Demzal's pharmacy .... 64 00:05:17,559 --> 00:05:19,044 It's another thing again. 65 00:05:19,045 --> 00:05:23,036 We won't have any more fuss if I can shorten my electromagnetic wave. 66 00:05:24,014 --> 00:05:26,019 Here's why you don't cut a piece from the edge? 67 00:05:26,520 --> 00:05:28,407 No, no thanks. 68 00:05:28,442 --> 00:05:29,874 Oh, look! 69 00:05:31,821 --> 00:05:34,972 I'm sure I did it this time, I'm sure. 70 00:05:35,624 --> 00:05:36,855 Are you sure; 71 00:05:36,856 --> 00:05:39,934 From day to day my time machine can be ready. 72 00:05:40,932 --> 00:05:43,405 Imagine! Go back in time. 73 00:05:43,406 --> 00:05:44,804 At the Crusades. 74 00:05:45,260 --> 00:05:48,113 Maybe, maybe the time they were building the pyramids. 75 00:05:48,114 --> 00:05:49,303 The pyramids, eh? 76 00:05:49,804 --> 00:05:51,864 Oh, so Mo, I don't blame you for being skeptical ..... 77 00:05:51,865 --> 00:05:53,924 But think about it for a moment. 78 00:05:53,925 --> 00:05:57,510 You see ... Einstein's theory says that time is not fixed. 79 00:05:57,511 --> 00:05:58,837 It has variations. 80 00:05:58,838 --> 00:06:00,514 Variations? Ahhhh. 81 00:06:00,515 --> 00:06:03,169 Well, it's very simple, really. You see.... 82 00:06:03,231 --> 00:06:07,545 There is no longer a distinction between three-hour hours and space. 83 00:06:07,546 --> 00:06:11,114 And I'm just working on the theory that they're related, you see? 84 00:06:11,115 --> 00:06:13,473 In four-dimensional space and time continuously. 85 00:06:13,474 --> 00:06:14,841 Continuity; 86 00:06:15,842 --> 00:06:18,334 How about a little coffee? Okay. 87 00:06:20,444 --> 00:06:24,098 Aaaa ... Demzal knows that .... 88 00:06:24,101 --> 00:06:26,168 Do you let me eat on loan? 89 00:06:26,169 --> 00:06:28,121 Well, what he doesn't know won't hurt him. 90 00:06:28,122 --> 00:06:30,671 Come on, Diana will come wherever she is. 91 00:06:32,134 --> 00:06:35,148 Come on, come on Skyler. Okay. 92 00:06:37,060 --> 00:06:38,577 There is a lot of promotional stuffing. 93 00:06:38,578 --> 00:06:41,224 Why not try to close it? You and your tonic! 94 00:06:47,012 --> 00:06:51,691 I tried to close it but ..... I will close it, so you close it! 95 00:06:52,135 --> 00:06:55,585 Cut, right? I told you sharply! 96 00:06:56,964 --> 00:06:58,845 How do you stop it? 97 00:06:58,846 --> 00:07:00,273 Be careful! 98 00:07:00,774 --> 00:07:03,028 I think I know what the error is here. 99 00:07:10,381 --> 00:07:13,361 What is happening here; Nothing. 100 00:07:13,548 --> 00:07:16,172 Close this thing, get rid of it. 101 00:07:16,173 --> 00:07:17,537 What have you suffered ...... 102 00:07:25,091 --> 00:07:26,744 Hey, you ...... 103 00:07:28,299 --> 00:07:30,153 Special ice cream with bananas. 104 00:07:34,725 --> 00:07:36,303 Hey, sorry Mo. 105 00:07:36,304 --> 00:07:38,408 Oops, it doesn't matter, Kerly. 106 00:07:38,909 --> 00:07:40,389 Oooo, you ..... 107 00:07:41,865 --> 00:07:43,645 Larry? What; 108 00:07:44,146 --> 00:07:46,397 Come! What's wrong with you; 109 00:07:46,398 --> 00:07:47,575 You see, huh? 110 00:07:50,797 --> 00:07:53,111 My sedative pills. 111 00:08:10,188 --> 00:08:13,043 Did you see that? My sedative pills work! 112 00:08:13,046 --> 00:08:15,668 I caught the good one! I am successful! 113 00:08:15,669 --> 00:08:18,883 You have never been successful in anything other than stupidity. 114 00:08:18,884 --> 00:08:21,238 Now take a mop and a broom and clean everything. 115 00:08:21,239 --> 00:08:22,773 And you helped the hedgehog .... 116 00:08:22,776 --> 00:08:24,662 If the boss sees this, he will kill you both. 117 00:08:24,663 --> 00:08:27,194 And if he doesn't, I'll do it myself, come on! 118 00:08:34,076 --> 00:08:36,020 Thanks for the walk, Mr. Demzal. 119 00:08:36,169 --> 00:08:39,146 Oh, sweetheart with Ralph. 120 00:08:39,647 --> 00:08:41,627 Thanks Ralph. 121 00:08:41,628 --> 00:08:43,507 Oh, wait a minute. 122 00:08:43,508 --> 00:08:46,012 Wait a minute, what am I poisoning or something? 123 00:08:46,013 --> 00:08:48,265 I'd rather not discuss it. 124 00:08:48,266 --> 00:08:49,402 Please! 125 00:08:49,903 --> 00:08:56,003 I know, this guy is Skyler, this crazy inventor. 126 00:08:56,004 --> 00:08:58,555 He's not crazy, he's a good ....... 127 00:08:59,118 --> 00:09:00,962 What the heck...... 128 00:09:03,012 --> 00:09:04,041 What..... 129 00:09:11,275 --> 00:09:14,714 Davis, I warned you what would happen if this crazy invention of yours .... 130 00:09:14,749 --> 00:09:16,297 It did any damage to my merchandise ..... 131 00:09:16,298 --> 00:09:18,775 Now you will pay for all this, do you understand? 132 00:09:18,776 --> 00:09:20,870 It was our fault. Yes, the machine went crazy ..... 133 00:09:20,871 --> 00:09:21,815 Shut up! 134 00:09:21,816 --> 00:09:24,086 I said that he did it and he will clean it. 135 00:09:24,087 --> 00:09:26,139 Now start and clean the bag with soft drinks. 136 00:09:26,140 --> 00:09:27,644 You start and go, get out of here. 137 00:09:27,645 --> 00:09:29,442 Go to the warehouse and bring other glasses. 138 00:09:30,667 --> 00:09:32,034 But Mr. Demzal, I ... 139 00:09:32,035 --> 00:09:36,282 Do you want to do something like this, Davis? Lift your sleeves for wood. 140 00:09:48,308 --> 00:09:50,727 Is it true that you had nothing to do with it? 141 00:09:50,728 --> 00:09:53,075 Oops, it doesn't matter. 142 00:09:53,076 --> 00:09:54,799 It matters! 143 00:09:54,800 --> 00:09:56,857 Unless you're a jerk. 144 00:09:56,858 --> 00:10:01,653 Why fight for nothing? Besides, I will put the children in trouble. 145 00:10:01,654 --> 00:10:03,471 This is not the cause and you know it. 146 00:10:03,472 --> 00:10:06,259 Skyler, why don't you resist him? 147 00:10:06,260 --> 00:10:08,407 I just didn't think it was important, nothing else. 148 00:10:08,408 --> 00:10:11,202 This is the problem with you, nothing is important. 149 00:10:11,203 --> 00:10:12,785 Not even me! 150 00:10:12,788 --> 00:10:15,473 All you care about is this silly invention of yours. 151 00:10:15,474 --> 00:10:17,339 It's not a silly invention. 152 00:10:17,340 --> 00:10:18,967 And I've almost found it. 153 00:10:18,968 --> 00:10:21,627 It's almost ready, honestly! Just two more days and I will have it! 154 00:10:21,628 --> 00:10:23,666 Two more .... But you said that 6 months ago! 155 00:10:23,667 --> 00:10:26,488 But this time I mean it, I honestly found it, only two more days. 156 00:10:26,489 --> 00:10:28,768 Okay, two more days. 157 00:10:28,769 --> 00:10:32,726 Then you leave the stupid machine and find a normal job ..... 158 00:10:33,227 --> 00:10:35,326 Or you can forget me! 159 00:10:35,327 --> 00:10:36,456 For good! 160 00:10:41,314 --> 00:10:43,844 I heard what he said, you better go, we will clean the place. 161 00:10:43,845 --> 00:10:46,000 Oooh, but ... but Demzal ... Go, go, go. 162 00:10:46,001 --> 00:10:48,823 Oh, thank you guys, I have to go get a reflective demotion. 163 00:10:48,825 --> 00:10:50,856 Yes, I know I don't think we can do without one of them! 164 00:10:59,110 --> 00:11:02,290 Oh, you still have a little bit left, so how do you like that? 165 00:11:02,291 --> 00:11:04,289 Come on, you two come! What have you been through, come on. 166 00:11:04,290 --> 00:11:06,086 Get another cup! 167 00:11:06,087 --> 00:11:07,948 Should I get another cup? I'll kick you in the head. 168 00:11:07,949 --> 00:11:09,460 Come to work! 169 00:11:09,461 --> 00:11:10,972 Go! 170 00:11:49,888 --> 00:11:51,381 Skyler? Scaler! 171 00:11:51,382 --> 00:11:53,375 He has not returned yet. 172 00:11:53,876 --> 00:11:55,687 How can it work with all this clutter? 173 00:11:55,688 --> 00:11:57,401 There is such a shuffle! 174 00:11:57,404 --> 00:11:58,733 Well, we'll clean it up. 175 00:11:58,734 --> 00:11:59,688 Empty the trash can ..... 176 00:11:59,690 --> 00:12:03,420 Take things in stride and try not focus too much on the problem. 177 00:12:03,421 --> 00:12:07,251 Hey, go right, come on. 178 00:12:08,752 --> 00:12:10,962 You mix more than anything else. 179 00:12:14,769 --> 00:12:17,108 Oh, Davis, you left the figs ..... 180 00:12:17,609 --> 00:12:20,852 So ... did you leave so early for these children? 181 00:12:20,853 --> 00:12:22,864 So oooh, we thought of cleaning his room ..... 182 00:12:22,865 --> 00:12:24,875 To give him more time to make his invention. 183 00:12:24,876 --> 00:12:27,204 It only takes two more days to complete it. 184 00:12:27,205 --> 00:12:28,337 Two days; 185 00:12:28,338 --> 00:12:32,012 Well, he will never succeed based on the plans he left in the store. 186 00:12:32,013 --> 00:12:33,379 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 187 00:12:33,382 --> 00:12:35,425 Problems; Look! 188 00:12:36,692 --> 00:12:39,922 It has the anodes where the lids and the ... 189 00:12:39,924 --> 00:12:42,850 The lids where the anodes should go. 190 00:12:42,851 --> 00:12:44,709 Oooo, that's how it is! Yes. 191 00:12:44,710 --> 00:12:47,472 And look at this transformer! 192 00:12:47,473 --> 00:12:49,370 I always told you guys that Davis was a charlatan and ... 193 00:12:49,371 --> 00:12:51,689 Now it proves it! 194 00:12:51,690 --> 00:12:55,217 As a graduate engineer I can tell you that it would be difficult for him ..... 195 00:12:55,220 --> 00:12:58,217 And 3 good men to do this thing to work in 2 days. 196 00:12:58,218 --> 00:13:00,184 Ha ...... two days! 197 00:13:05,213 --> 00:13:06,604 What do you think? 198 00:13:06,605 --> 00:13:10,540 Hmmm, it's really wired, every idiot can see it. 199 00:13:10,541 --> 00:13:12,027 You must be familiar! 200 00:13:12,028 --> 00:13:14,192 I mean, you heard what Demzal said. 201 00:13:14,193 --> 00:13:17,377 It has the reversals ... how they say them, where the lids should be .... how they say them. 202 00:13:17,378 --> 00:13:19,258 I hate seeing Skyler lose Diana ..... 203 00:13:19,259 --> 00:13:22,343 Because he has mixed up the .... how they say it. 204 00:13:22,344 --> 00:13:24,190 Let's fix it for him. 205 00:13:24,193 --> 00:13:26,175 Of course, he may not return for hours. 206 00:13:27,898 --> 00:13:29,143 Here. 207 00:13:29,144 --> 00:13:30,517 We will fix it. 208 00:13:37,008 --> 00:13:38,986 To see if we ..... 209 00:13:38,987 --> 00:13:40,964 Aaa, no I don't think so. 210 00:13:40,965 --> 00:13:43,787 What would you say about .... Aa Aaa I wouldn't even try that! 211 00:13:43,789 --> 00:13:47,346 So, what would you say about .... No, no, don't touch that. 212 00:13:47,347 --> 00:13:50,235 What would you say about .... That has ..... 213 00:13:59,446 --> 00:14:02,444 Oh, my friend, Skyler will be grateful for that. 214 00:14:02,479 --> 00:14:05,508 The black cable goes to the blue ... 215 00:14:05,512 --> 00:14:07,835 Blue goes to black .... 216 00:14:08,359 --> 00:14:11,194 The ink on the blue ... 217 00:14:13,682 --> 00:14:16,097 He opened the door, "squirrel bait." 218 00:14:19,284 --> 00:14:20,684 Oh, "launch flour"! 219 00:14:20,686 --> 00:14:23,064 Yes ... these rockets must shake Skyler ....... 220 00:14:23,065 --> 00:14:25,442 Back in his days, King Kivoto. 221 00:14:25,443 --> 00:14:28,970 Hey, King Ciboto ..... Do you want to shake this place in the air? 222 00:14:28,971 --> 00:14:30,898 Put them down. "Walk down." 223 00:14:30,899 --> 00:14:32,553 Okay, okay. 224 00:14:36,066 --> 00:14:39,666 Hey guys, why are you standing like this? Get me out of this trap. 225 00:14:39,667 --> 00:14:41,905 Come on Kerry Joe do it fast. Yes. 226 00:14:41,906 --> 00:14:44,462 Okay, calm down we'll get you out. 227 00:14:44,463 --> 00:14:46,325 I know you said there was a problem with the cables, but ...... 228 00:14:46,326 --> 00:14:48,621 Yes, yes okay. No, no, from that point of view. 229 00:14:48,622 --> 00:14:52,939 Slowly ... slowly with the tonsils, children! Wait, wait now. 230 00:14:52,940 --> 00:14:54,403 Let's have a system, right? Yes. 231 00:14:54,404 --> 00:14:56,178 Go to me to the right, to the right! 232 00:14:56,179 --> 00:14:58,682 Slowly, with the cable, watch out for my little tooth! 233 00:14:58,683 --> 00:15:01,792 Now wait, wait! My almonds. 234 00:15:01,793 --> 00:15:04,729 Calm down! To see; 235 00:15:04,730 --> 00:15:06,061 Delayed! 236 00:15:06,062 --> 00:15:08,205 We arranged for you! Almost decapitate me! 237 00:15:08,206 --> 00:15:09,295 What have you been through? 238 00:15:09,296 --> 00:15:11,412 Come on! After all, the cables! 239 00:15:11,413 --> 00:15:13,108 "After all the cables!" 240 00:15:14,041 --> 00:15:14,997 Connect the cables! 241 00:15:14,998 --> 00:15:17,144 Okay .... "Connect the cables, Connect the cables!" 242 00:15:17,145 --> 00:15:19,665 "Connect the cables!" 243 00:15:19,666 --> 00:15:20,666 He said ... "Join the cables!" 244 00:15:26,756 --> 00:15:28,871 A carafe screw. 245 00:15:29,372 --> 00:15:31,449 I wish I had a screwdriver here. 246 00:15:35,094 --> 00:15:36,938 To see here. 247 00:15:37,439 --> 00:15:39,195 Negative to positive .... 248 00:15:39,196 --> 00:15:41,116 I am positive that the negative will not fit. 249 00:15:47,091 --> 00:15:49,889 3 Volts .... 4 Volts say! 250 00:15:53,812 --> 00:15:56,169 Okay, now listen to that. 251 00:15:56,170 --> 00:15:58,240 "Now listen to that!" "Now listen to that!" 252 00:15:58,241 --> 00:15:59,641 Get ready to launch. 253 00:15:59,642 --> 00:16:01,848 Ready to launch. Central switch! 254 00:16:01,849 --> 00:16:05,295 "Central switch open!" "Central switch open!" 255 00:17:13,001 --> 00:17:15,064 You and your fireworks! 256 00:17:16,884 --> 00:17:18,206 What happened; 257 00:17:18,207 --> 00:17:21,181 I don't know, but whatever it was, everything started at once! 258 00:17:38,609 --> 00:17:41,008 Diana, get out, this thing can explode. 259 00:17:41,009 --> 00:17:42,137 Close it. 260 00:17:42,138 --> 00:17:44,208 Get ready to close it to stop. 261 00:17:46,484 --> 00:17:50,264 My sedative pills. Nice thought! 262 00:17:56,592 --> 00:17:58,398 Success! Yes. 263 00:18:13,228 --> 00:18:16,390 Oh my God! 264 00:18:19,652 --> 00:18:22,079 Hold on everyone! 265 00:18:22,379 --> 00:18:24,836 What are you doing to my ulcer? 266 00:18:33,360 --> 00:18:35,267 What is happening here; 267 00:19:07,451 --> 00:19:09,489 Coming down! 268 00:19:09,492 --> 00:19:11,789 In the middle of a war. 269 00:19:33,144 --> 00:19:35,297 Hercules, behind you. 270 00:19:40,072 --> 00:19:42,985 Even Hercules can't help you Ontians. 271 00:19:42,986 --> 00:19:45,236 Your men are down, they have been defeated. 272 00:19:45,239 --> 00:19:49,914 Stop Odysseus, in Argos he has promised help from the Gods of Olympus. 273 00:19:49,915 --> 00:19:52,141 You are the one who has to surrender. 274 00:19:56,601 --> 00:19:59,191 Do something Skyler, we don't want to land on this carpet. 275 00:19:59,192 --> 00:20:01,319 I can't seem to control it. 276 00:20:21,398 --> 00:20:23,219 As Eurilikos promised .... 277 00:20:23,221 --> 00:20:26,299 Gods from Olympus, help us destroy our enemies. 278 00:20:26,300 --> 00:20:27,754 In the front! 279 00:20:51,704 --> 00:20:56,047 Stop, go back. I order you the kingdom of Ithaca. 280 00:21:00,011 --> 00:21:04,484 I ask the Gods to fight, Odysseus puts it on its feet! 281 00:21:04,770 --> 00:21:05,728 The war is over .... 282 00:21:05,878 --> 00:21:07,984 The men in the green skirts were scared. 283 00:21:07,985 --> 00:21:10,397 These chariots ..... these old weapons. 284 00:21:10,398 --> 00:21:12,303 Skyler, is it possible? 285 00:21:12,304 --> 00:21:13,555 Yes. 286 00:21:13,556 --> 00:21:17,195 I believe that as soon as we witnessed a battle in ancient Greece. 287 00:21:17,196 --> 00:21:18,668 In ancient Greece; 288 00:21:18,669 --> 00:21:21,667 Of course ... this stony ground. 289 00:21:21,668 --> 00:21:23,579 The hills of eastern Greece. 290 00:21:23,582 --> 00:21:27,618 But this must be about ... around 900 BC. 291 00:21:28,119 --> 00:21:29,835 In 900 BC? 292 00:21:29,836 --> 00:21:32,293 We definitely went a long way backwards! 293 00:21:41,135 --> 00:21:45,199 Our victory is complete. All of Ithaca is mine. 294 00:21:45,200 --> 00:21:47,964 I ask Odius, the new king of Ithaca. 295 00:21:47,965 --> 00:21:54,579 Ask! Ask! Ask! 296 00:21:54,583 --> 00:21:56,987 It was the Gods who helped us win. 297 00:21:56,988 --> 00:21:59,590 Honor the Gods! 298 00:22:17,284 --> 00:22:19,086 Someone is coming. 299 00:22:19,087 --> 00:22:21,762 Don't worry, just tell him we're American citizens! 300 00:22:21,763 --> 00:22:24,377 America has not yet discovered. 301 00:22:24,378 --> 00:22:26,041 Are you saying I haven't been born yet? 302 00:22:26,045 --> 00:22:29,503 Christopher Columbus has not been born yet. 303 00:22:29,504 --> 00:22:31,335 Come on, okay? 304 00:22:54,286 --> 00:22:55,781 Strong gods of Olympus. 305 00:22:56,782 --> 00:22:59,973 You visited us in this strange flying chariot. 306 00:22:59,974 --> 00:23:04,333 You have scattered our enemies in the winds like leaves in the air. 307 00:23:04,334 --> 00:23:08,157 Glories for your worship will be sung from every temple throughout Ithaca. 308 00:23:08,158 --> 00:23:08,949 Ithaca; 309 00:23:08,954 --> 00:23:10,731 But we are not Gods from Olympus. 310 00:23:10,734 --> 00:23:12,283 We are mortal like you. 311 00:23:12,286 --> 00:23:13,552 Dead? 312 00:23:19,551 --> 00:23:21,433 Impossible! 313 00:23:21,434 --> 00:23:26,094 You see, we are from a different time as well as from a different place. 314 00:23:26,095 --> 00:23:28,129 It is rather difficult to explain. 315 00:23:28,130 --> 00:23:29,874 Especially on an empty stomach. 316 00:23:29,875 --> 00:23:31,873 Whoever you are and where you came from ...... 317 00:23:31,874 --> 00:23:33,958 You have the eternal gratitude of Odios ..... 318 00:23:33,993 --> 00:23:35,339 King of all Ithaca. 319 00:23:35,340 --> 00:23:36,855 King of Ithaca? 320 00:23:36,856 --> 00:23:38,552 And now I offer my hospitality. 321 00:23:38,553 --> 00:23:42,263 My palace and all that is inside .... It's yours! 322 00:23:42,764 --> 00:23:45,022 And you.... 323 00:23:45,523 --> 00:23:49,369 You with the ... beauty of the sunset. 324 00:23:49,372 --> 00:23:52,256 That I could swear you were a Goddess .... 325 00:23:52,257 --> 00:23:54,979 You will come with my chariot with me. 326 00:23:58,458 --> 00:24:00,546 This Odius ...... 327 00:24:00,547 --> 00:24:02,560 It looks like someone we know. 328 00:24:05,561 --> 00:24:07,896 He also behaves like someone we know. 329 00:24:07,897 --> 00:24:10,015 I found it! With Demzal! 330 00:24:10,316 --> 00:24:13,648 But that is 3,000 years before Demzal was born. 331 00:24:13,649 --> 00:24:15,159 Maybe so. 332 00:24:15,160 --> 00:24:17,694 But if it develops into an idiot like a wolf ..... 333 00:24:17,695 --> 00:24:20,870 This may be the beginning of the Demzal family. 334 00:24:20,871 --> 00:24:22,766 Come on! For the palace. 335 00:24:22,767 --> 00:24:24,806 What will happen to my space shuttle? 336 00:24:24,807 --> 00:24:26,916 Oh yes. 337 00:24:26,917 --> 00:24:28,564 The flying chariot. 338 00:24:28,565 --> 00:24:30,110 We don't want anything to happen. 339 00:24:30,111 --> 00:24:31,577 We will need to go home. 340 00:24:31,579 --> 00:24:33,702 Yes sure. 341 00:24:34,203 --> 00:24:38,089 Secure the flying chariot so it can't move. 342 00:25:35,450 --> 00:25:39,052 You see, my friends, you didn't have to worry. 343 00:25:39,053 --> 00:25:41,508 No living person can move these rocks ..... 344 00:25:41,509 --> 00:25:42,924 Only Hercules. 345 00:25:42,925 --> 00:25:44,186 Hercules; 346 00:25:44,188 --> 00:25:45,500 We had to know. 347 00:25:45,502 --> 00:25:47,444 I couldn't do a better job, either. 348 00:25:47,446 --> 00:25:49,555 Thanks, Hercules. Yes. 349 00:25:52,006 --> 00:25:55,124 I'm glad to see you, Hercules. You look fine my friend, Hercules. 350 00:25:55,125 --> 00:25:56,235 Come on. 351 00:25:56,236 --> 00:25:59,242 For Ithaca and the palace for the offer of my people. 352 00:25:59,243 --> 00:26:01,178 And for wine and food. 353 00:26:01,179 --> 00:26:04,400 You sound good to me! I haven't eaten in 3,000 years. 354 00:26:04,401 --> 00:26:05,954 Wait a minute. 355 00:26:12,501 --> 00:26:17,718 Wait, wait, oh, wait, oh, wait for us. 356 00:26:20,668 --> 00:26:23,108 Wait for us. 357 00:26:25,425 --> 00:26:27,535 ITHACA 358 00:26:59,845 --> 00:27:02,634 Welcome .... welcome, my friends. 359 00:27:02,635 --> 00:27:04,144 Come sit with us. 360 00:27:04,145 --> 00:27:06,065 Come eat and drink with us! 361 00:27:13,767 --> 00:27:15,184 Hi Guys! 362 00:27:33,193 --> 00:27:35,098 My friends and fellow citizens .... 363 00:27:35,104 --> 00:27:37,957 Let us greet all our honored guests. 364 00:27:43,238 --> 00:27:45,698 Let's be happy with their presence. 365 00:27:45,899 --> 00:27:48,388 If it wasn't for them right now ..... 366 00:27:48,390 --> 00:27:51,289 Will we taste the bitter taste of defeat? 367 00:27:51,290 --> 00:27:53,801 Instead of the fruits of victory. 368 00:28:00,462 --> 00:28:03,705 Let's give our gratitude to ..... 369 00:28:08,705 --> 00:28:11,095 Let's give our gratitude to them ..... 370 00:28:11,147 --> 00:28:13,587 Strange visitors from another place ..... 371 00:28:13,588 --> 00:28:15,897 They come to us with this ...... 372 00:28:26,697 --> 00:28:29,761 They come to us with their flying chariot. 373 00:28:30,262 --> 00:28:34,253 Drink my friends ... drink .... and be happy! 374 00:28:35,244 --> 00:28:37,249 Cheers! 375 00:28:41,211 --> 00:28:45,428 You know ... these old Greek things definitely have nice curves, right? 376 00:28:45,431 --> 00:28:47,824 Not even these young Greek women are ugly, either. 377 00:28:50,724 --> 00:28:52,412 He is right. 378 00:28:52,413 --> 00:28:54,161 And now, my friends ..... 379 00:28:54,162 --> 00:28:55,704 A workout .... 380 00:28:55,705 --> 00:28:58,223 A workout for our honored guests. 381 00:28:58,224 --> 00:29:00,039 A workout! 382 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 A workout! A workout! 383 00:29:01,041 --> 00:29:03,687 A workout! A workout? 384 00:29:08,395 --> 00:29:10,159 Hercules! 385 00:29:10,160 --> 00:29:11,816 Outside the palace. 386 00:29:23,206 --> 00:29:26,658 Nice! Odysseus! 387 00:29:35,540 --> 00:29:37,538 How gratifying! 388 00:29:37,539 --> 00:29:40,137 What a beautiful combination of time! 389 00:29:40,138 --> 00:29:44,697 We are truly thankful for the favor of the Gods. 390 00:29:47,635 --> 00:29:49,870 What have we done? What do you mean; 391 00:29:49,871 --> 00:29:52,288 History tells us that Odysseus was a great man. 392 00:29:52,289 --> 00:29:53,811 A wise and just ruler. 393 00:29:53,812 --> 00:29:55,266 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 394 00:29:55,267 --> 00:29:59,186 We helped the wrong army and put an old man on the throne of Ithaca. 395 00:29:59,187 --> 00:30:01,128 So, Odysseus? 396 00:30:01,129 --> 00:30:05,367 I waited for a long time for you to see me crawling on my feet. 397 00:30:09,360 --> 00:30:12,366 Odysseus does not drag anyone's feet! 398 00:30:12,369 --> 00:30:15,389 And most of all to a traitor who stole his throne. 399 00:30:22,065 --> 00:30:27,109 Very well, Odysseus, tomorrow I will drag you to the arena wild horses. 400 00:30:27,110 --> 00:30:29,160 If by some miracle you are saved .... 401 00:30:29,161 --> 00:30:32,932 I'll think of more imaginative ways for you to die, get him. 402 00:30:41,743 --> 00:30:43,857 The only way to fix our huge mistake is to get it out ... 403 00:30:43,860 --> 00:30:46,097 Let's clean this from the throne and give it back to Odysseus. 404 00:30:46,098 --> 00:30:47,384 But we have a numerical disadvantage! 405 00:30:47,385 --> 00:30:49,895 You also have a disadvantage in mind, but we have to try as hard as we can. 406 00:30:49,896 --> 00:30:51,573 And the first thing that needs to be done is to liberate Odysseus. 407 00:30:51,574 --> 00:30:52,817 Come on, let's go. 408 00:30:56,949 --> 00:31:00,882 Skyler, you stayed here and took care of Diana and forgot about the ceramics. 409 00:31:37,354 --> 00:31:40,605 Calm down Odysseus, we will get you out of here in two minutes. 410 00:31:40,606 --> 00:31:42,181 But I thought they were entering with Odysseus. 411 00:31:42,182 --> 00:31:44,420 How long can you sit next to a badger? 412 00:31:44,421 --> 00:31:45,679 Yes, hey ... 413 00:31:45,680 --> 00:31:48,795 Come on buddy .... Take it, take it. 414 00:31:50,345 --> 00:31:51,680 Okay. 415 00:31:55,331 --> 00:31:57,003 Aaaaaaaaa, that's not sharp. 416 00:31:57,504 --> 00:31:59,058 It's not, is it? No! 417 00:32:00,042 --> 00:32:02,536 Give me the number 6 bastard, try to keep it now. 418 00:32:02,537 --> 00:32:05,959 Come on ... now do something right, sometimes! 419 00:32:05,960 --> 00:32:07,157 Yes. Ready? 420 00:32:07,158 --> 00:32:08,997 Yes. 421 00:32:11,174 --> 00:32:12,751 Give me this thing here. 422 00:32:13,422 --> 00:32:14,876 Get out of our way, here. 423 00:32:20,651 --> 00:32:22,706 Share my glass with me. 424 00:32:22,707 --> 00:32:24,330 No! 425 00:32:24,331 --> 00:32:25,672 Please; 426 00:32:29,635 --> 00:32:33,257 Keep quiet, keep quiet! 427 00:32:40,170 --> 00:32:42,168 You're doing well buddy! 428 00:32:42,171 --> 00:32:44,506 So buddy Mo, click ..... 429 00:32:45,007 --> 00:32:48,340 Beat it .... What do you mean "so buddy Mo"? 430 00:32:48,341 --> 00:32:50,865 Forward, use your arms, put strength, what have you suffered? 431 00:32:50,866 --> 00:32:53,236 What did you suffer, what did I do? You hear there "so buddy Mo"! 432 00:32:58,610 --> 00:32:59,599 Wait a minute. 433 00:32:59,600 --> 00:33:01,763 The 16 ounces. Yes. 434 00:33:02,264 --> 00:33:04,154 Ooooh, okay. 435 00:33:04,655 --> 00:33:06,355 Put all your weight on it, little one. 436 00:33:11,391 --> 00:33:12,990 Stronger. 437 00:33:18,304 --> 00:33:19,397 What happened to you; 438 00:33:19,432 --> 00:33:23,250 I found ....... I mean I mean .... It's stuck! 439 00:33:23,251 --> 00:33:25,505 Ooooh, wait a minute. I can not do anything. 440 00:33:27,459 --> 00:33:29,980 It seems fine to me. 441 00:33:32,151 --> 00:33:33,881 You had to put your nose in the middle, huh? 442 00:33:33,882 --> 00:33:38,175 You see, come on, come on. Okay, okay, should it be an issue? 443 00:33:39,176 --> 00:33:41,501 Let's start with the other railing. Oh yes. 444 00:33:41,503 --> 00:33:43,166 A very good idea. 445 00:33:44,466 --> 00:33:45,751 Ooooooo! 446 00:33:45,752 --> 00:33:47,036 It came down again! 447 00:33:48,747 --> 00:33:51,165 I will fix this where no one will stop it. 448 00:33:51,166 --> 00:33:53,549 Go ahead and let a man know how to do it. 449 00:33:53,550 --> 00:33:55,554 Okay, okay throw. 450 00:34:03,428 --> 00:34:06,307 Do Odysseus quickly, do it quickly. 451 00:34:12,567 --> 00:34:14,647 The dungeon below. 452 00:34:17,252 --> 00:34:18,813 I will always be grateful to you. 453 00:34:18,814 --> 00:34:19,891 When the throne is mine again ..... 454 00:34:19,894 --> 00:34:22,781 Don't go for less that your full potential. Yes, come on, give it to him! 455 00:34:22,782 --> 00:34:24,860 What they mean, Mr. Odysseus ..... 456 00:34:24,861 --> 00:34:26,802 Better to escape before they find you. 457 00:34:26,804 --> 00:34:27,983 Yes, yes come on, come on. 458 00:34:28,018 --> 00:34:31,274 Find a cheap blacksmith! Ooooh, he's a nice man. 459 00:35:20,526 --> 00:35:22,052 No! 460 00:35:22,553 --> 00:35:23,588 In here. 461 00:35:48,049 --> 00:35:51,006 Ooooooo, it's nice, good for swimming! 462 00:36:17,853 --> 00:36:21,181 Hello Sweetie! How are you; 463 00:36:21,182 --> 00:36:24,938 Ooooh, you have to be the new slave girl from Sisyria. 464 00:36:24,939 --> 00:36:27,256 You are right, my dear. We are. 465 00:36:27,257 --> 00:36:28,901 We are all slave girls. 466 00:36:28,902 --> 00:36:31,420 You deserve a good snack. 467 00:36:31,421 --> 00:36:33,116 Hide to avoid your jobs ..... 468 00:36:33,117 --> 00:36:35,631 Start working lazy creatures, go. 469 00:36:35,632 --> 00:36:36,878 Please, please .... 470 00:36:37,707 --> 00:36:39,428 Well; 471 00:36:39,929 --> 00:36:42,194 So, get started, you know what to do. 472 00:36:42,195 --> 00:36:43,648 We know; 473 00:36:43,862 --> 00:36:44,733 We know! 474 00:36:44,812 --> 00:36:46,273 I wish we didn't know. 475 00:36:47,274 --> 00:36:50,762 Each of us would like a complete massage. 476 00:36:50,771 --> 00:36:53,816 Then you will soap us while we take a bath .... 477 00:36:53,887 --> 00:36:56,195 And you will dry us afterwards. 478 00:36:56,696 --> 00:36:58,336 Take me first. 479 00:37:08,089 --> 00:37:09,965 Start here. 480 00:37:11,609 --> 00:37:14,207 I forgot the bathroom pan, somewhere. 481 00:37:14,708 --> 00:37:17,547 Please, I will mention you in the union of masseurs! 482 00:37:21,642 --> 00:37:23,272 Nails on the feet. 483 00:37:23,773 --> 00:37:27,033 Mine have the same color as the fingernails. 484 00:37:41,911 --> 00:37:44,419 Help me, I'm ready for my bath. 485 00:37:44,453 --> 00:37:45,309 But it's very cold. 486 00:37:45,421 --> 00:37:47,466 Oh, I want it cold. It's cold! 487 00:37:47,467 --> 00:37:49,985 I said I like it cold. You will get pneumonia! 488 00:37:49,986 --> 00:37:53,013 Oops, I know what I'm doing. Ooooh, no you don't know! 489 00:37:58,696 --> 00:38:00,934 How is that, my dear? 490 00:38:00,935 --> 00:38:03,830 It's not bad, but next time, cut your nails. 491 00:38:22,228 --> 00:38:25,339 Oops, that's great! 492 00:38:25,340 --> 00:38:27,321 Ooooh. thanks ....... 493 00:38:29,286 --> 00:38:31,843 Oooo, stupid, clumsy creature. 494 00:38:31,844 --> 00:38:34,163 A man! 495 00:38:50,277 --> 00:38:51,814 Unlock this door. 496 00:38:51,815 --> 00:38:53,233 It's locked! 497 00:38:54,234 --> 00:38:55,273 Mark high. 498 00:39:16,203 --> 00:39:18,689 You are not a sheriff here. 499 00:39:18,897 --> 00:39:20,265 You are not hunting here! 500 00:39:22,059 --> 00:39:23,575 Hercules! 501 00:39:23,576 --> 00:39:25,116 What does this mean; 502 00:39:25,117 --> 00:39:26,742 Odysseus has escaped. 503 00:39:27,188 --> 00:39:29,620 These robots freed him from his cell. 504 00:39:29,621 --> 00:39:30,738 They did, what? 505 00:39:30,739 --> 00:39:32,820 There is no trace of him, sir. 506 00:39:32,821 --> 00:39:35,147 These men deserve death! 507 00:39:35,148 --> 00:39:36,371 No. 508 00:39:37,734 --> 00:39:40,618 Death is very good for them. 509 00:39:42,099 --> 00:39:44,186 I condemn them to the galleys. 510 00:39:44,187 --> 00:39:47,037 Are you kidding Are we going to cook? 511 00:39:47,038 --> 00:39:48,962 Stupid, we'll do a little paddle. 512 00:39:48,963 --> 00:39:50,338 Quiet! 513 00:39:50,339 --> 00:39:54,847 You will not live even 3 weeks with the slaves of the slave leader! 514 00:39:54,848 --> 00:39:57,585 Skailer, can you look like a man and talk? 515 00:39:57,586 --> 00:39:59,001 Tell him he can't do that. 516 00:39:59,004 --> 00:40:00,429 Yes Yes. 517 00:40:00,930 --> 00:40:03,272 Sorry Sorry. 518 00:40:03,273 --> 00:40:05,154 Now look here ..... 519 00:40:07,349 --> 00:40:09,299 Guards ..... execute the convict. 520 00:40:09,300 --> 00:40:11,266 Here now .... look here .... Wait a minute, wait. 521 00:40:11,267 --> 00:40:13,401 And take that timidity with you. 522 00:40:13,402 --> 00:40:16,208 Wait! What will happen to Diana? 523 00:40:16,209 --> 00:40:18,167 Oh yes..... 524 00:40:18,168 --> 00:40:21,025 You don't have to be interested in her. 525 00:40:21,026 --> 00:40:23,199 We will take good care of her! 526 00:40:24,139 --> 00:40:26,978 Wait, wait. Hey, I'm going to get a big lawyer! 527 00:40:26,979 --> 00:40:29,895 Hey, you're ruining the night! 528 00:41:14,998 --> 00:41:17,095 Come and row this boat. 529 00:41:20,464 --> 00:41:23,202 Ride .... row. 530 00:41:23,703 --> 00:41:25,270 Put your strength. 531 00:41:25,271 --> 00:41:27,877 Ride or I will cut strips for you. 532 00:41:31,592 --> 00:41:33,400 I guess we made it to the cruise! 533 00:41:33,401 --> 00:41:36,429 You, there! You ruined the rhythm. 534 00:41:37,689 --> 00:41:39,320 Pull this paddle. 535 00:41:50,087 --> 00:41:54,195 We have been in this bucket for three months and you are getting wilder every hour. 536 00:41:55,872 --> 00:41:58,333 Hey guys .... Look at Skyler ..... 537 00:41:58,359 --> 00:42:00,861 His muscles are growing more and more every day. 538 00:42:01,962 --> 00:42:03,888 Yes, on the one hand! 539 00:42:05,216 --> 00:42:07,479 If his left arm could grow .... 540 00:42:07,480 --> 00:42:10,444 To look like the right will be able to put up with both of these baboons. 541 00:42:10,945 --> 00:42:12,742 What did you say; 542 00:42:12,743 --> 00:42:15,838 I said that this galley can go through 2 hurricanes. 543 00:42:15,839 --> 00:42:16,839 Quiet! 544 00:42:16,840 --> 00:42:20,134 I will make you strips and feed you to the dogfish. 545 00:42:24,000 --> 00:42:25,676 Do you have your sedatives? 546 00:42:25,677 --> 00:42:26,886 Yes why; 547 00:42:26,887 --> 00:42:28,291 Give me some. 548 00:42:35,433 --> 00:42:36,957 Hey, maestro! 549 00:42:39,918 --> 00:42:42,515 Give me a drink, will you? No! 550 00:42:43,041 --> 00:42:44,518 Nothing else for him. 551 00:42:45,519 --> 00:42:48,182 Lazy female mules. 552 00:42:48,183 --> 00:42:50,397 You had every sip you would spend for today. 553 00:42:50,398 --> 00:42:52,406 Yes, but we were thirsty, aren't we, guys? 554 00:42:52,407 --> 00:42:56,288 Yes Yes! Quiet, quiet here! 555 00:42:57,339 --> 00:43:02,505 Quietly, there is no water until nightfall, now you are pulling a paddle. 556 00:43:23,899 --> 00:43:25,894 Now you are pulling a paddle. 557 00:44:15,000 --> 00:44:16,636 File? 558 00:44:20,321 --> 00:44:22,914 What happened; Speak! 559 00:44:30,522 --> 00:44:32,910 The key, guys unlock the chains! 560 00:44:32,911 --> 00:44:34,592 Give me this sledgehammer. 561 00:44:34,593 --> 00:44:38,630 Back to Ithaca! Yes Yes Yes! 562 00:45:05,579 --> 00:45:06,897 You pulled a paddle! 563 00:45:06,898 --> 00:45:08,648 Put all your strength! 564 00:45:08,649 --> 00:45:11,519 Fasting seats ...... 565 00:45:11,520 --> 00:45:13,805 I will make you small pieces and throw you in ...... 566 00:45:13,806 --> 00:45:16,537 In the fish! Ride, pull a paddle! 567 00:45:16,538 --> 00:45:19,975 You there ... You ruin the rhythm, be careful. 568 00:45:21,596 --> 00:45:23,416 You pulled a paddle! 569 00:45:48,692 --> 00:45:51,699 Hey, Mo has a very good rhythm, huh? Yes. 570 00:45:53,070 --> 00:45:56,769 Pull a paddle, there! Sit down. 571 00:46:25,892 --> 00:46:30,424 Put a little force, pull the paddles. Save the box with the shit. 572 00:46:36,141 --> 00:46:37,090 Skyler .... 573 00:46:37,421 --> 00:46:40,700 Get the chains out of the types we may need to swim. 574 00:46:44,934 --> 00:46:48,108 Hey, Mo enters the water from the right. 575 00:46:48,109 --> 00:46:50,020 Is it coming in 576 00:46:50,021 --> 00:46:52,235 He's coming in, you idiot. 577 00:46:55,211 --> 00:46:57,019 Oooh, I'm sorry Mo. I am sorry. 578 00:46:57,020 --> 00:46:58,632 Yes, I bet you are. 579 00:46:59,021 --> 00:47:00,290 Look! 580 00:47:10,713 --> 00:47:12,498 Wait here. 581 00:47:20,289 --> 00:47:22,253 It's too late! 582 00:47:23,254 --> 00:47:26,292 Take this tap and plug it in. Yes. 583 00:47:26,327 --> 00:47:30,220 And he plugged it in safely, thick-headed. 584 00:47:33,318 --> 00:47:36,602 I thought you would never come back! 585 00:47:40,344 --> 00:47:42,666 He said safely. 586 00:48:03,609 --> 00:48:05,158 Stop trumpeting. 587 00:48:05,659 --> 00:48:07,424 Leave the ship! 588 00:48:08,636 --> 00:48:10,274 Swim to be saved! 589 00:48:10,775 --> 00:48:12,761 It breaks into pieces. 590 00:48:36,595 --> 00:48:38,499 I hope the others did it too. 591 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Yes. 592 00:48:46,588 --> 00:48:49,442 I wonder where we are. Maybe this sign tells us. 593 00:48:51,499 --> 00:48:56,373 Da .... Sill ... Pid .... Idis ..... Par ... Ge ..... Jir .... 594 00:48:56,374 --> 00:48:57,556 You know...... 595 00:48:57,558 --> 00:49:00,209 I will hit the first one who will tell me that they are incomprehensible. 596 00:49:00,210 --> 00:49:02,710 Well, they are incomprehensible to him. Yes. 597 00:49:02,897 --> 00:49:04,599 Get out of here. 598 00:49:07,032 --> 00:49:07,532 One person. Yes, come on. 599 00:49:19,929 --> 00:49:22,736 My God ..... Have you been shipwrecked? 600 00:49:22,737 --> 00:49:27,022 No, we always take a bath with our clothes, so we do our laundry. 601 00:49:27,023 --> 00:49:28,958 Hey, would you mind telling us where we are? 602 00:49:28,959 --> 00:49:30,405 Yes, how far is Ithaca? 603 00:49:30,406 --> 00:49:36,809 Well, here is the island of Rhodes and Ithaca is 1200 miles east. 604 00:49:36,810 --> 00:49:39,394 Can you tell us where we will find the nearest port? 605 00:49:39,895 --> 00:49:42,537 Well, it's a 3 day walk from here. 606 00:49:42,538 --> 00:49:43,549 In which direction? 607 00:49:44,050 --> 00:49:47,620 Well, you have to go through Roufichtra Street ...... 608 00:49:47,621 --> 00:49:49,115 Turn left on the stream .... 609 00:49:49,116 --> 00:49:54,506 Then cross the deep ravine until ... na..mbrrlrrll ....... 610 00:49:54,507 --> 00:49:57,920 You ..... Better to go from here! 611 00:49:57,921 --> 00:49:59,190 Now ... Follow the shore. 612 00:49:59,191 --> 00:50:03,061 Cross the dunes and then return south to the rocks. 613 00:50:03,062 --> 00:50:09,179 And then if you stay ..... not the other ..... no you can't .... no ... 614 00:50:09,180 --> 00:50:10,360 The mountain road! 615 00:50:10,361 --> 00:50:12,343 That's it, the mountain. Yes! 616 00:50:12,344 --> 00:50:14,791 Now .... Cross the forest with the fir trees ..... 617 00:50:14,792 --> 00:50:17,823 Until .... you won't see any more, you'll see a gate, but .... 618 00:50:17,824 --> 00:50:21,557 Don't go in, it's nothing, it's something old that was left there ... 619 00:50:21,558 --> 00:50:26,572 You just keep going and you will .... maybe if ... no ..... 620 00:50:27,891 --> 00:50:31,304 You know, if I were you, I wouldn't start here. 621 00:50:33,142 --> 00:50:35,619 Don't you tell me? Why didn't you follow me? 622 00:50:35,620 --> 00:50:38,004 I'm going there to sell my flock! 623 00:50:38,005 --> 00:50:39,913 Only I will cut a path! 624 00:50:47,640 --> 00:50:50,062 PORT OF RHODES 625 00:50:58,446 --> 00:51:00,324 Fruit, 8. 626 00:51:01,325 --> 00:51:03,564 Astragalos, 9. 627 00:51:06,131 --> 00:51:08,001 Fruit, 7 and 3/4. 628 00:51:08,002 --> 00:51:10,145 Astragalos, 8 and 3/4. 629 00:51:10,146 --> 00:51:11,471 Sorry, general. 630 00:51:11,972 --> 00:51:13,936 Is this ship going to Ithaca? 631 00:51:15,603 --> 00:51:16,697 Very likely. 632 00:51:16,698 --> 00:51:18,662 This is the ship of King Theseus of Rhodes .... 633 00:51:18,663 --> 00:51:20,626 Preparing to leave for a leisure cruise. 634 00:51:20,627 --> 00:51:25,119 A leisure cruise! Oh my God, eat, wine, dancers! 635 00:51:25,770 --> 00:51:29,304 And we always stopped in Ithaca to get new supplies. 636 00:51:29,306 --> 00:51:30,720 Oooh, my God, this is for us. 637 00:51:30,721 --> 00:51:31,952 Tell me, Colonel ..... 638 00:51:31,953 --> 00:51:34,569 Are 4 experienced sailors useful to you? 639 00:51:35,402 --> 00:51:37,560 I don't see why not. 640 00:51:37,561 --> 00:51:41,790 Well .... Giakas, 16 and 1/2. Long sleeves 31 and 1/4. 641 00:51:41,791 --> 00:51:43,743 Head size, 6 and 7/8. Thanks. 642 00:51:43,744 --> 00:51:46,421 Fruit, 8 and 1/4. Oh, that's for the cufflinks. 643 00:51:46,422 --> 00:51:48,094 For your chains. 644 00:51:48,595 --> 00:51:50,025 Thanks. 645 00:51:50,026 --> 00:51:51,048 Chains! 646 00:51:51,049 --> 00:51:52,967 I'm glad to have you back. 647 00:52:00,517 --> 00:52:02,094 We don't want to go back. 648 00:52:04,109 --> 00:52:07,158 Ride, lazy camphor. 649 00:52:23,216 --> 00:52:26,713 I wonder what it takes for this drummer to change his melodies. 650 00:52:26,714 --> 00:52:30,200 If they put a banjo with him, it would be a duet that I would tolerate. 651 00:52:30,201 --> 00:52:33,911 You will not live even 5 minutes if you do not clog it. 652 00:52:34,412 --> 00:52:37,814 Row, you bastards. 653 00:52:39,763 --> 00:52:42,278 Now, at least we're on the other side of the ship. 654 00:52:42,279 --> 00:52:44,731 Opportunities for Skyler to strengthen his left side. 655 00:52:45,232 --> 00:52:47,212 Look at this arm! 656 00:52:47,213 --> 00:52:50,260 Yes, it's like a volcano erupting. 657 00:53:14,084 --> 00:53:16,611 Ride, come now. Ride. 658 00:53:24,308 --> 00:53:26,764 Look at these shoulders, now! 659 00:53:32,491 --> 00:53:34,130 Yes, that covers muscle issues. 660 00:53:34,133 --> 00:53:36,080 Now we have to work on the mental apartment. 661 00:53:36,081 --> 00:53:37,119 What you need ....... 662 00:53:37,120 --> 00:53:39,684 It is self-confidence, initiative and ..... referendum. 663 00:53:39,685 --> 00:53:40,851 Yes him...... 664 00:53:42,495 --> 00:53:46,337 Ride, miserable sick people. 665 00:53:46,340 --> 00:53:50,868 Ride! He pulls you all to the right. 666 00:53:50,869 --> 00:53:54,229 Now, paddle. He is turning the ship! 667 00:54:04,461 --> 00:54:06,555 Oops, let's go round and round. 668 00:54:06,556 --> 00:54:10,154 That should have been a leisure cruise and I'm dying ... 669 00:54:10,189 --> 00:54:12,834 I am the king of Rhodes. 670 00:54:14,709 --> 00:54:16,708 Oooh, here you are. 671 00:54:16,709 --> 00:54:20,982 What is the reason ..... I mean why are we whining like a whirlwind? 672 00:54:20,983 --> 00:54:23,613 You have a drunk steering wheel I bet. 673 00:54:23,614 --> 00:54:27,907 He is not the helmsman, sir, but the strong rower on the right. 674 00:54:27,909 --> 00:54:31,267 All my other slaves together cannot keep the ship afloat. 675 00:54:31,268 --> 00:54:33,572 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 676 00:54:33,573 --> 00:54:35,698 Oooh, my God, that's really it .... 677 00:54:35,699 --> 00:54:37,307 A man; 678 00:54:37,308 --> 00:54:38,795 It has a power of 20 men! 679 00:54:38,796 --> 00:54:41,361 20 men? Don't tell me! 680 00:54:41,362 --> 00:54:43,970 Strong as 20 men and .... 681 00:54:44,941 --> 00:54:48,064 The ship goes on one side and my head on the other. 682 00:54:52,976 --> 00:54:58,107 Will you sit still now? Oooh I understood everything now, you insisted! 683 00:54:58,108 --> 00:55:01,074 This is rebellion! No sir, I'm protesting. 684 00:55:01,075 --> 00:55:03,874 Okay, okay, stop the ship. 685 00:55:03,875 --> 00:55:07,744 Bring me these 20 men, I mean ... the strongest man as many as 20 men. 686 00:55:07,745 --> 00:55:09,788 Yes Sir. Immediately sir. 687 00:55:22,494 --> 00:55:25,518 That's the decent thing to do, and it should end there. 688 00:55:25,519 --> 00:55:28,580 He means him. The king knows this, big head! 689 00:55:28,581 --> 00:55:32,254 Oh my God, don't tell me! He really looks strong! 690 00:55:32,255 --> 00:55:34,315 You haven't seen anything yet, great. 691 00:55:36,862 --> 00:55:39,295 There! Make a body, for the king. 692 00:55:48,926 --> 00:55:50,787 Hey, look at him! 693 00:55:50,788 --> 00:55:53,281 It is in better shape, than Hercules. Hercules? 694 00:55:53,282 --> 00:55:54,922 Did you say Hercules? 695 00:55:54,923 --> 00:55:58,546 Here in my gallery the strongest man in the whole world? 696 00:55:58,547 --> 00:56:00,698 The Gods sent me Hercules .... 697 00:56:00,733 --> 00:56:03,648 The only living man who can save my kingdom. 698 00:56:03,649 --> 00:56:06,807 You have fallen out a little, kings. Is not....... 699 00:56:06,808 --> 00:56:10,208 What this bastard idiot means, you are great .... 700 00:56:10,209 --> 00:56:13,551 It is that Hercules from here is a victim of occasional circumstances. 701 00:56:13,552 --> 00:56:17,746 That's right, kings, that's all there is to it 702 00:56:17,781 --> 00:56:20,799 You ... Really unbelievable. 703 00:56:20,800 --> 00:56:23,192 My lord, these men have been condemned by King Odius. 704 00:56:23,193 --> 00:56:24,366 Were they convicted? 705 00:56:24,367 --> 00:56:26,517 I never heard that .... 706 00:56:26,518 --> 00:56:31,165 Hercules, do something for me and I will see that you will get your freedom. 707 00:56:31,166 --> 00:56:34,443 Will my friends be released too? And of course, they will be released. 708 00:56:34,444 --> 00:56:37,041 We have royal agreements! What do you have in mind; 709 00:56:37,042 --> 00:56:39,584 There is a free terrace on the island of Rhodes. 710 00:56:39,586 --> 00:56:43,353 Undoubtedly you were told that I am the king of Rhodes? 711 00:56:43,922 --> 00:56:45,087 Yeah right.... 712 00:56:45,088 --> 00:56:49,389 And this monster is called Siamese Cyclops. 713 00:56:50,517 --> 00:56:52,650 Oooh, it's a terrible thing on the face! 714 00:56:52,651 --> 00:56:56,497 His two heads, a big look at the center from each front ..... 715 00:56:56,500 --> 00:56:58,262 I don't know how he manages. 716 00:56:58,263 --> 00:57:02,393 Now, what I want you to do is get rid of the Cyclops for me. 717 00:57:02,394 --> 00:57:06,063 Oooh, say that he became king! The child does this job. 718 00:57:06,064 --> 00:57:08,199 Now what do you say you set us free? Now; 719 00:57:08,200 --> 00:57:11,929 Before we get rid of it .... Of course, we will not escape. 720 00:57:11,930 --> 00:57:14,015 Of course you will not escape ..... 721 00:57:14,044 --> 00:57:16,759 My soldiers will circle the whole island. 722 00:57:17,260 --> 00:57:20,126 Go ahead, take out the chains. 723 00:57:20,128 --> 00:57:21,706 Be quick. 724 00:57:22,207 --> 00:57:25,228 Come on, take off those wings, iron heads. 725 00:57:25,229 --> 00:57:27,071 Get a job there, brazara! 726 00:57:27,785 --> 00:57:30,721 Hey, get to work! This is the king, isn't it? 727 00:57:30,722 --> 00:57:32,299 Of course I am! 728 00:57:32,300 --> 00:57:34,319 Get active. Hey, get active! 729 00:57:34,820 --> 00:57:36,842 Okay, instead of losing. 730 00:57:37,343 --> 00:57:39,387 Lift that foot up here. 731 00:57:39,388 --> 00:57:41,163 Well done, little one. 732 00:57:42,837 --> 00:57:45,371 Here you go. How about the other leg? 733 00:57:58,162 --> 00:57:59,890 Come on. 734 00:58:09,908 --> 00:58:11,799 I don't see a trace of him. 735 00:58:12,300 --> 00:58:15,545 Let's cancel it, maybe it's not the period for Cyclops hunting. 736 00:58:15,546 --> 00:58:16,415 Hen! 737 00:58:16,417 --> 00:58:19,225 There is no one around here except us, what are you afraid of? 738 00:58:26,570 --> 00:58:29,664 Maybe it's better to separate and detect around, like in the army. 739 00:58:29,665 --> 00:58:31,456 Good idea, I'll go ahead. 740 00:58:31,457 --> 00:58:33,406 I will take the right side. I will take the left side. 741 00:58:33,407 --> 00:58:34,863 I will take a sedative! 742 00:58:34,864 --> 00:58:36,373 Come here! 743 00:58:36,374 --> 00:58:38,031 You went up on the rocks and noticed .... 744 00:58:38,033 --> 00:58:40,502 And if you see anything Cyclops you know what steps to take. 745 00:58:40,503 --> 00:58:43,060 Yes, quick steps! You're gone. 746 00:58:43,061 --> 00:58:44,733 Come on, let's spread out. 747 00:59:11,982 --> 00:59:14,074 So what is there to notice? 748 00:59:14,075 --> 00:59:15,731 Peacefully like a tomb. 749 00:59:16,232 --> 00:59:18,138 Oooo, what did I say! 750 00:59:35,125 --> 00:59:37,774 Hey "dude" buddy, you better watch out for this cold. 751 00:59:39,593 --> 00:59:41,515 Oooooooooo .... Mo! 752 00:59:44,566 --> 00:59:45,373 Mo .... 753 00:59:45,874 --> 00:59:47,020 Lari..... 754 00:59:53,588 --> 00:59:55,766 Hey. 755 00:59:56,767 --> 00:59:57,787 Shut up! 756 00:59:57,788 --> 01:00:00,155 If we want a singer, we will shout about Per Komos. 757 01:00:00,156 --> 01:00:01,257 What do you care? 758 01:00:01,259 --> 01:00:03,267 Maybe these dumb twins. 759 01:00:03,268 --> 01:00:05,306 Aaaa ..... Heaven-Cyclops. 760 01:00:08,339 --> 01:00:09,960 Oh my God! 761 01:00:16,142 --> 01:00:17,972 Entice them! 762 01:00:19,743 --> 01:00:20,963 Hey, ugly ..... 763 01:00:20,964 --> 01:00:23,722 Even though you have two heads, you only have half a mind. 764 01:00:26,439 --> 01:00:28,619 Your father has two mustaches. 765 01:00:36,842 --> 01:00:39,842 Neurotic, eh? I will arrange this myself. 766 01:00:43,898 --> 01:00:45,711 We are trapped. 767 01:01:11,722 --> 01:01:13,686 Come on, Skyler. 768 01:01:21,152 --> 01:01:23,151 I succeeded him, I succeeded him, I succeeded him! 769 01:01:23,152 --> 01:01:25,990 Fine, it works! 770 01:01:30,371 --> 01:01:34,118 Come on, Skyler, get up, we have a lot of noise, you know, aaaaaa .... 771 01:01:34,619 --> 01:01:39,861 Hey, stop this, leave it with a double-headed mop. 772 01:01:39,862 --> 01:01:43,834 Foolish idiot! I can't, he doesn't open his mouth. 773 01:01:43,835 --> 01:01:45,881 The pills, the whole bottle. 774 01:01:56,084 --> 01:01:59,505 Leave me with you! I will take your eyes off you. 775 01:02:16,192 --> 01:02:19,325 "Swing trouble Cyclops close your red eye ..." 776 01:02:19,326 --> 01:02:22,717 "Go for a dwarf Cyclops the nap is nice ..." 777 01:02:22,718 --> 01:02:25,251 "When the pill works, the creature will fall ..." 778 01:02:25,252 --> 01:02:29,714 "And down with the Cyclops" "Two heads and everything." 779 01:02:30,766 --> 01:02:33,920 Hey, we have to make Skyler think he did it. 780 01:02:33,921 --> 01:02:35,903 We will build the apartment of his conviction. 781 01:02:35,904 --> 01:02:36,656 Correctly! 782 01:02:36,657 --> 01:02:38,463 Hey, bring this bat. 783 01:02:39,446 --> 01:02:42,444 Come on, little one! Come on, you're fine. 784 01:02:42,445 --> 01:02:44,219 You have him on the ropes, little one! 785 01:02:44,720 --> 01:02:47,017 Now all you need to do is go a little further. 786 01:02:47,018 --> 01:02:49,479 Come on guys, here we are. 787 01:02:49,480 --> 01:02:52,183 Come on, chase him, little one! 788 01:02:53,946 --> 01:02:56,911 Okay. Throw them away. 789 01:02:57,412 --> 01:02:59,559 Well done Skyler, finish it. 790 01:02:59,560 --> 01:03:02,207 You can do it, you can. Finish him. 791 01:03:08,839 --> 01:03:12,047 Tree treeooooooooo ..... 792 01:03:12,915 --> 01:03:15,765 Did I make it? And of course you did, Skyler. 793 01:03:15,766 --> 01:03:17,741 You proved that you are a real Hercules. 794 01:03:17,742 --> 01:03:19,548 And now if Diana will like you! 795 01:03:19,549 --> 01:03:21,312 Dude, you're great! 796 01:03:23,770 --> 01:03:27,608 Well, you conquered the whole Cyclops and captured it. 797 01:03:28,620 --> 01:03:34,091 Oh my God, I don't know that ... such a big monster ... but you are Hercules! 798 01:03:34,592 --> 01:03:37,593 Well, king, old man, if you're done with us, we'll leave for Ithaca. 799 01:03:37,594 --> 01:03:39,271 Oooh, wait. 800 01:03:39,272 --> 01:03:41,470 We have another job before you leave. 801 01:03:41,471 --> 01:03:43,959 Oooh, I'll pay you this time under the table! 802 01:03:43,960 --> 01:03:45,484 It's good as gold. 803 01:03:45,485 --> 01:03:48,259 So ..... what do you have in mind, kings? 804 01:03:48,260 --> 01:03:51,939 Oh, the problem with Taurus. Do you have a Cretan Taurus? 805 01:03:51,940 --> 01:03:54,670 Because ... but the island of Crete was torn apart. 806 01:03:54,671 --> 01:03:56,584 And now he is breaking out of Rhodes. 807 01:03:56,585 --> 01:03:58,548 Oooh, a terrible monster! 808 01:03:58,549 --> 01:04:00,986 But ... he digs the ground with his hooves like .... 809 01:04:07,046 --> 01:04:08,674 Like a demon! 810 01:04:11,232 --> 01:04:15,628 Now, if you defeat Taurus as you did with the Cyclops ..... 811 01:04:15,629 --> 01:04:19,642 I will pay you 1,000 talents ... in gold! 812 01:04:20,641 --> 01:04:22,576 How do we go with sedatives? 813 01:04:22,577 --> 01:04:23,712 We still have enough. 814 01:04:23,713 --> 01:04:25,798 But we will do to Taurus what we did in the Cyclops. 815 01:04:25,799 --> 01:04:26,799 Correctly. 816 01:04:27,300 --> 01:04:29,853 Kings, we agree. 817 01:04:29,854 --> 01:04:30,971 Oops! 818 01:04:31,006 --> 01:04:33,771 We can't do it, we have to go back to Diana. 819 01:04:33,772 --> 01:04:36,667 I know this is small, but some jobs still like this .... 820 01:04:36,702 --> 01:04:38,882 And they won't have to hire slaves in the galleys. 821 01:04:38,883 --> 01:04:40,280 We can buy our own galleys. 822 01:04:40,281 --> 01:04:42,576 And back in style. 823 01:04:42,577 --> 01:04:43,984 We will get it! 824 01:04:43,985 --> 01:04:50,173 I will take it ... oh, wonderful, wonderful! Fame, fame, fame! 825 01:04:53,272 --> 01:04:55,534 If you ask me, Theseus dissolves. 826 01:04:55,535 --> 01:05:00,140 THISEAS SIGNS WITH HERACLES TO CLOSE TAURUS 827 01:05:06,089 --> 01:05:08,895 Okay! 828 01:05:12,331 --> 01:05:13,872 Great! 829 01:05:13,873 --> 01:05:19,325 HERACLES AGREES FOR A FINAL STRUGGLE 830 01:05:19,328 --> 01:05:27,825 ISCHYROS IRAKLIS AGAINST HYDRA WITH THE 9 CHAPTERS IN THE ARENA OF DELPHI 831 01:05:27,826 --> 01:05:33,273 You were in a hurry, you were in a hurry, you were in a hurry. Both are invincible! 832 01:05:33,274 --> 01:05:36,584 See Hercules fighting the one and only Hydra. 833 01:05:36,585 --> 01:05:39,222 Incorrectly awful awful heads. 834 01:05:39,223 --> 01:05:40,987 You were in a hurry, you were in a hurry, you were in a hurry. 835 01:05:40,988 --> 01:05:43,867 Come in and get your schedule here, right here, thanks. 836 01:05:43,868 --> 01:05:48,249 Programs, in fact, gentlemen, that's it, programs, friends. 837 01:05:48,250 --> 01:05:51,625 You cannot separate one head from another without a program. 838 01:05:51,626 --> 01:05:53,209 Programs here. 839 01:05:53,210 --> 01:05:55,183 Programs ..... 840 01:05:55,684 --> 01:05:57,842 You're in great shape, Skyler. 841 01:05:59,806 --> 01:06:02,530 Skyler, Skyler look! They are all for sale. 842 01:06:02,531 --> 01:06:06,065 Now you have enough money to get a new model of used Galaxy Ford. 843 01:06:06,067 --> 01:06:07,050 Guess again! We are coming for you! 844 01:06:07,052 --> 01:06:08,666 We will start as soon as the race is over. 845 01:06:08,667 --> 01:06:11,098 Well done, this championship is the old certainty. 846 01:06:12,891 --> 01:06:14,692 Hey, the audience started to get impatient in there. 847 01:06:14,693 --> 01:06:17,937 It's time to start, 2 and 15 '. Go, yes. 848 01:06:18,472 --> 01:06:20,741 Hey, what happened to the pills? 849 01:06:20,768 --> 01:06:24,038 Aaaa ... I calmed down Hydra. It took 9 pills. 850 01:06:24,039 --> 01:06:25,670 One for each head! Yes. 851 01:06:26,671 --> 01:06:29,309 Hi Guys. Hello. Hello. 852 01:06:29,844 --> 01:06:32,420 My partner Freddie is the thief 853 01:06:32,422 --> 01:06:34,481 I am Achilles the healer. 854 01:06:36,743 --> 01:06:39,748 Do you guys have a license? No. 855 01:06:39,749 --> 01:06:41,972 No; This is sad! 856 01:06:41,973 --> 01:06:43,537 We are tax collectors you see. 857 01:06:43,540 --> 01:06:46,821 We get a share from all the sports that are done and from the dog fights. 858 01:06:46,822 --> 01:06:50,309 From what I understand, you are fighting your boy all over the Peloponnese ...... 859 01:06:50,344 --> 01:06:52,747 Without giving us a share. 860 01:06:52,748 --> 01:06:55,697 Now you shouldn't all be doing this! 861 01:06:55,698 --> 01:06:59,210 Now we have no choice but to give you a fine. 862 01:06:59,711 --> 01:07:01,666 What ..... what ..... what kind of fine? 863 01:07:01,667 --> 01:07:03,621 100% of today's revenue. 864 01:07:03,622 --> 01:07:06,725 Ooooh ... aaa ... oooh ...... It's impossible! 865 01:07:09,392 --> 01:07:11,907 I hope you guys see it this way. 866 01:07:14,004 --> 01:07:15,359 Hey, Duke! 867 01:07:18,197 --> 01:07:19,897 You can't get our money now. 868 01:07:22,040 --> 01:07:23,979 Thanks, gentlemen! 869 01:07:24,677 --> 01:07:27,154 Oooh, forgive me. 870 01:07:27,655 --> 01:07:29,322 Well, that's what Hydra did. 871 01:07:29,323 --> 01:07:31,940 Now when do we leave for .... for ... 872 01:07:32,441 --> 01:07:33,673 What happens; 873 01:07:34,174 --> 01:07:36,311 Skyler we have bad news. 874 01:07:36,312 --> 01:07:37,427 Why; 875 01:07:38,963 --> 01:07:41,684 We wouldn't have lost all our money if you had taken leave. 876 01:07:41,685 --> 01:07:45,066 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 877 01:07:45,067 --> 01:07:47,577 Now we have to start all over again. 878 01:07:47,578 --> 01:07:48,384 Yes. 879 01:07:48,385 --> 01:07:52,000 Skyler, you think you can handle it, you're ..... 880 01:07:52,001 --> 01:07:53,708 He is strong! Can you strengthen your arms? 881 01:07:57,559 --> 01:08:00,216 ISHYROS HERACLES HAS MYS - IT WILL TRAVEL 882 01:08:04,080 --> 01:08:06,078 ARENA MYKINON THE POWER OF HERACLES 883 01:08:14,182 --> 01:08:16,728 Come on Skyler, old man. Come come. 884 01:08:44,670 --> 01:08:47,422 How did you like this Orneo? He beat you 2 times in a row! 885 01:08:48,805 --> 01:08:50,906 ARENA DELFON 886 01:08:51,727 --> 01:08:58,238 HERCULES 887 01:09:02,058 --> 01:09:04,929 Don't bother with the small things, just count the thick ones. 888 01:09:07,378 --> 01:09:08,948 How are we? 889 01:09:08,949 --> 01:09:10,945 Look at Skyler for the next 3 weeks. 890 01:09:10,946 --> 01:09:12,450 The wild horses of Diomedes ..... 891 01:09:12,451 --> 01:09:14,064 The nine children of Octavius ​​... 892 01:09:14,065 --> 01:09:17,166 And then Cerberus! This beast can be difficult. 893 01:09:17,667 --> 01:09:20,294 Don't we have enough now to return to Ithaca? 894 01:09:20,295 --> 01:09:22,417 Oops, it won't be for long now, we're fine! 895 01:09:22,418 --> 01:09:25,456 We have a race here in Delphi with three times the money. 896 01:09:25,457 --> 01:09:27,631 Hi Guys! Hello. 897 01:09:29,135 --> 01:09:32,045 Now wait, we need this money to go back to Ithaca. 898 01:09:32,046 --> 01:09:34,549 No, there is no money to make in Ithaca. 899 01:09:34,550 --> 01:09:37,093 There is nothing there except the king's wedding. 900 01:09:37,094 --> 01:09:39,061 Wait for me. What king? 901 01:09:39,062 --> 01:09:40,748 Odius, who else? 902 01:09:40,749 --> 01:09:43,358 And this doll that says it fell from the sky. 903 01:09:43,859 --> 01:09:46,220 Diana! We have to go back to Ithaca. 904 01:09:46,221 --> 01:09:48,260 Hey, you're not going anywhere. 905 01:09:48,761 --> 01:09:50,508 Guys do you have a license? 906 01:09:50,509 --> 01:09:54,136 Aaaa, don't start this again, we didn't cancel it anymore. 907 01:09:55,068 --> 01:09:57,865 I hope you see it this way. 908 01:09:58,366 --> 01:09:59,932 They see it. 909 01:10:00,433 --> 01:10:02,403 Okay, Skyler, give me the money. 910 01:10:12,973 --> 01:10:15,376 "I hope you see it that way." "They see it." 911 01:10:15,377 --> 01:10:16,543 Skyler, take the money. 912 01:10:16,544 --> 01:10:19,534 Back to Ithaca! Ithaca, we are coming to you. 913 01:10:34,829 --> 01:10:36,509 Dear! 914 01:10:37,010 --> 01:10:39,074 Dear, my dear! 915 01:10:39,575 --> 01:10:42,521 You will be fascinating at our wedding party. 916 01:10:44,732 --> 01:10:47,920 I wonder if you know how much I look forward to this day. 917 01:10:48,421 --> 01:10:50,057 Perfection! 918 01:10:51,673 --> 01:10:54,716 Aaa, Hercules! You see, he can't resist anymore. 919 01:10:54,717 --> 01:10:56,499 The spell does its job well! 920 01:10:57,000 --> 01:10:59,826 Look what they brought me from Delphi! 921 01:11:07,734 --> 01:11:12,396 See where he has the audacity to disguise himself as ... the great Hercules. 922 01:11:12,397 --> 01:11:14,852 These bastards that I condemned to the galleys. 923 01:11:16,138 --> 01:11:17,400 Wait... 924 01:11:17,437 --> 01:11:20,334 He doesn't look like the sluggard I threw on the floor. 925 01:11:20,335 --> 01:11:24,835 I will find him and smooth him with my bare hands. 926 01:11:24,836 --> 01:11:26,391 Not now, Hercules. 927 01:11:26,392 --> 01:11:28,168 I need you here with me. 928 01:11:28,169 --> 01:11:31,141 Odysseus collects new horses. 929 01:11:31,142 --> 01:11:33,651 I need you here in Ithaca with me. 930 01:11:33,652 --> 01:11:37,554 Sir, I have to destroy those blackened worms .... 931 01:11:37,556 --> 01:11:39,442 The big name of Hercules. 932 01:11:44,001 --> 01:11:46,404 Hercules stop! I am your king. 933 01:11:53,084 --> 01:11:55,881 Where is Diana, talk. Yes it is, you better talk. 934 01:11:55,882 --> 01:11:56,603 Wait. 935 01:11:56,604 --> 01:12:00,417 Now ... now ..... you don't have to go in here like that, it is .... 936 01:12:00,418 --> 01:12:03,105 She is very happy ... She is getting ready for her wedding! 937 01:12:03,106 --> 01:12:05,136 Aaa, gunpowder! I do not believe you. 938 01:12:05,137 --> 01:12:07,536 She wouldn't marry you for her reason. 939 01:12:08,037 --> 01:12:11,167 Stand up guys, don't take another step. 940 01:12:11,168 --> 01:12:13,436 A trap door will open! 941 01:12:13,437 --> 01:12:15,510 Yes, watch out! 942 01:12:20,646 --> 01:12:22,818 Have children back, before it's too late. 943 01:12:27,022 --> 01:12:28,797 It has more tricks than a magician. 944 01:12:28,798 --> 01:12:30,747 Yes ... trap doors! 945 01:12:31,388 --> 01:12:33,558 Do you think we are stupid or something? 946 01:12:47,783 --> 01:12:50,686 The Gods sent them to me. Wait a minute, Hercules. 947 01:12:50,687 --> 01:12:53,989 Tomorrow you will have your sport in the arena. 948 01:12:53,990 --> 01:12:57,516 And then the whole of Ithaca will see who the real Hercules is. 949 01:12:58,017 --> 01:13:01,915 You will tear them to pieces in the hand-to-hand battle. 950 01:13:01,916 --> 01:13:05,362 And a fun party for the wedding party. 951 01:13:05,863 --> 01:13:10,838 And when you're done with them, I'll give their remains to my cats. 952 01:13:10,839 --> 01:13:16,030 Cats say! Cats are crazy about me. 953 01:14:22,712 --> 01:14:24,534 Diana! 954 01:14:24,536 --> 01:14:26,055 Scaler! 955 01:14:31,694 --> 01:14:33,396 Hercules! 956 01:14:33,398 --> 01:14:37,109 Have fun with them and then cut parties. 957 01:15:11,629 --> 01:15:13,899 Here, take these pills. 958 01:15:13,900 --> 01:15:15,931 Find the opportunity and throw it in your mouth. 959 01:15:15,932 --> 01:15:17,434 Keep your pills! 960 01:15:17,435 --> 01:15:19,282 I won't need them this time! 961 01:15:29,527 --> 01:15:33,295 Poor Skyler! A lamb for slaughter! 962 01:15:49,229 --> 01:15:51,841 I can't see. Someone tell me when it's over. 963 01:15:55,282 --> 01:15:58,161 Hey, Skyler, he's still alive. 964 01:16:00,723 --> 01:16:04,382 So well done Skyler, give the old one a couple. 965 01:16:18,001 --> 01:16:21,225 Ante Skyler, give the old blow to the head. 966 01:16:29,158 --> 01:16:30,429 Finish him. 967 01:16:30,430 --> 01:16:31,947 And one click! 968 01:16:31,948 --> 01:16:33,243 Circle him. 969 01:16:37,003 --> 01:16:39,746 Oh my mother, look at that! A knee in the back. 970 01:16:53,181 --> 01:16:55,424 Throw it away! That's it! 971 01:16:56,813 --> 01:16:58,897 Yes........ 972 01:17:07,527 --> 01:17:09,369 That's it! 973 01:17:09,370 --> 01:17:11,211 So, so! 974 01:17:14,353 --> 01:17:16,992 Give me life! I don't know why it should! 975 01:17:16,993 --> 01:17:19,912 You don't look much like the great Hercules of history. 976 01:17:19,913 --> 01:17:22,272 History? Yes, history. 977 01:17:22,273 --> 01:17:24,331 They know you for a great man. 978 01:17:24,332 --> 01:17:28,760 If I let you go you will have to change completely. 979 01:17:28,761 --> 01:17:30,039 I will change. 980 01:17:30,540 --> 01:17:32,263 Then you will help Odysseus ...... 981 01:17:32,264 --> 01:17:33,596 To take his throne back. 982 01:17:33,597 --> 01:17:36,293 Yes ...... I swear! 983 01:17:37,083 --> 01:17:38,451 Very well. 984 01:17:38,545 --> 01:17:41,637 I invite you to make a great man famous. 985 01:17:41,640 --> 01:17:43,111 To look worthy of it. 986 01:17:46,631 --> 01:17:47,883 With the soft! 987 01:17:47,884 --> 01:17:49,493 Look ... we are your friends. 988 01:17:50,823 --> 01:17:52,995 Wait a minute. He didn't do it! 989 01:18:07,342 --> 01:18:10,861 Skyler, from here. Come on, Skyler! 990 01:18:16,347 --> 01:18:18,428 Go. 991 01:18:33,176 --> 01:18:36,269 Equal to the time machine and don't feel sorry for the "horsepower". 992 01:18:47,065 --> 01:18:48,764 We have company! 993 01:19:41,499 --> 01:19:43,567 Look at this can opener for cans. 994 01:20:38,242 --> 01:20:40,307 He made it! 995 01:20:41,695 --> 01:20:43,687 Now! 996 01:21:05,465 --> 01:21:07,996 I'll uproot your mustache for that. 997 01:21:09,516 --> 01:21:11,872 But I will stop this. 998 01:22:28,262 --> 01:22:30,383 Do it fast, press the accelerator! 999 01:22:30,384 --> 01:22:32,746 I think they are coming. That's it! 1000 01:22:42,835 --> 01:22:44,193 Be careful. 1001 01:22:52,895 --> 01:22:54,190 Come on. 1002 01:23:44,890 --> 01:23:47,810 Sedatives. Give everything you have! 1003 01:24:19,414 --> 01:24:22,061 It goes down again. Look! 1004 01:24:28,634 --> 01:24:30,819 The Crusaders! 1005 01:24:35,028 --> 01:24:36,425 Hey, what is this? 1006 01:24:44,236 --> 01:24:46,678 This is Nelson's victory in Trafalgar. 1007 01:24:49,347 --> 01:24:52,417 This will be the ..... 1805. 1008 01:24:55,141 --> 01:24:57,481 Leave the big gorilla. 1009 01:24:57,982 --> 01:24:59,179 Don't! 1010 01:25:01,328 --> 01:25:04,044 Τζερονιμοοοοοο ...... 1011 01:25:04,045 --> 01:25:06,923 He will succeed without a parachute. 1012 01:25:36,192 --> 01:25:38,080 Look! 1013 01:25:41,767 --> 01:25:44,928 World War I, 1914! 1014 01:25:52,021 --> 01:25:53,297 Bend over! 1015 01:26:19,555 --> 01:26:23,222 Look, a Nazi bomber. World war II! 1016 01:26:30,317 --> 01:26:34,024 Hey, here's a rocket! We went back to where we started. 1017 01:26:35,025 --> 01:26:40,648 Hey, you guys have been playing with it for the last 25 years, get rid of it. 1018 01:26:53,687 --> 01:26:56,373 I warned him this Davis. 1019 01:27:09,749 --> 01:27:12,331 Hey, home again! 1020 01:27:12,332 --> 01:27:13,459 My God My God! 1021 01:27:13,460 --> 01:27:15,435 Davis, now I warn you ....... 1022 01:27:15,436 --> 01:27:16,899 So you thought it wouldn't work, did you? 1023 01:27:16,902 --> 01:27:19,041 We were back in time. Yes, far behind! 1024 01:27:19,042 --> 01:27:22,479 Yes, in the galleys for a year with your annoying ancestors. 1025 01:27:22,480 --> 01:27:24,655 And he has the muscles to prove it. 1026 01:27:24,656 --> 01:27:25,795 I will arrange this. 1027 01:27:25,796 --> 01:27:27,662 Ooooh, now wait ..... 1028 01:27:27,663 --> 01:27:30,636 Several times, Mr. Demzal, you challenged me to play punches. 1029 01:27:30,637 --> 01:27:32,475 Well, I ... I ... Is this invitation still valid? 1030 01:27:32,476 --> 01:27:34,489 No no no! 1031 01:27:35,451 --> 01:27:37,099 Do not touch this switch. 1032 01:27:45,149 --> 01:27:47,001 Natos, he's leaving! 1033 01:27:52,913 --> 01:27:54,930 Aid. Okay. 1034 01:27:55,431 --> 01:27:56,989 Help, get me out of here. 1035 01:27:56,990 --> 01:27:59,925 So, don't just stop, guys, help me get out of here. 1036 01:27:59,926 --> 01:28:04,373 Oooh, please, sorry. Please take me out! 1037 01:28:08,275 --> 01:28:11,537 What did you do; I didn't know that Priscilla was married. 1038 01:28:11,538 --> 01:28:13,501 Try this, Mo. Oooo, no, no, no. 1039 01:28:13,502 --> 01:28:15,448 Get into it! 1040 01:28:15,449 --> 01:28:17,968 It must exist ....... With the soft now. 1041 01:28:17,969 --> 01:28:20,712 Wait. We are not doing anything fast. 1042 01:28:20,713 --> 01:28:22,816 Wait a minute, I found it. The electric saw. 1043 01:28:23,317 --> 01:28:24,847 Good idea. Yes. 1044 01:28:24,848 --> 01:28:26,757 Swamp in the socket! It's not enough. 1045 01:28:26,758 --> 01:28:27,549 Come. 1046 01:28:28,050 --> 01:28:29,123 Come! 1047 01:28:29,124 --> 01:28:31,572 Oooh guys, guys ... 1048 01:28:38,217 --> 01:28:40,791 That's it ..... No, I didn't know .... 1049 01:28:47,197 --> 01:28:49,502 Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI 1050 01:28:47,197 --> 01:28:49,502 Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI 76969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.