All language subtitles for The.Village.2015.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,089 --> 00:03:13,505 Hey!... the beer! 4 00:03:13,506 --> 00:03:14,381 Yes, sweety... 5 00:03:17,839 --> 00:03:19,048 Take a beer. 6 00:03:19,923 --> 00:03:21,631 Who wants more champagne?! 7 00:03:24,214 --> 00:03:25,631 Are you crazy or what?! 8 00:03:25,964 --> 00:03:26,838 Bruce! 9 00:03:26,839 --> 00:03:28,464 Steve... so sorry man... 10 00:03:29,131 --> 00:03:29,922 I'm sorry... 11 00:03:29,923 --> 00:03:31,048 What did we say? 12 00:03:31,631 --> 00:03:33,506 Friends only, just relax... 13 00:03:33,756 --> 00:03:34,756 ...and... 14 00:03:35,214 --> 00:03:36,213 ... don't break anything! 15 00:03:36,214 --> 00:03:37,339 I'm serious, Bruce... 16 00:03:37,506 --> 00:03:39,506 ... this place's gonna look like no one have been here. 17 00:03:40,548 --> 00:03:42,755 Don't worry..., when we're done. 18 00:03:42,756 --> 00:03:45,881 I'll set it personally and everything is in its place. 19 00:03:46,381 --> 00:03:47,339 Do you want a drink? 20 00:03:49,048 --> 00:03:51,380 Come on man... relax, have a drink! 21 00:03:51,381 --> 00:03:52,755 What's up sis! 22 00:03:52,756 --> 00:03:55,298 Ohh!.. there's your funny face of yours again... 23 00:03:55,964 --> 00:03:57,880 What happened in England? How's school? 24 00:03:57,881 --> 00:04:02,338 It's just awful..., and you bloody jerk, will you stop calling me sis? 25 00:04:02,339 --> 00:04:04,006 You know I don't like it. 26 00:04:05,173 --> 00:04:06,881 And what about your friends? 27 00:04:07,464 --> 00:04:09,088 Really weird... 28 00:04:09,089 --> 00:04:11,630 She is a friend of Nick..., one of his blind dates. 29 00:04:11,631 --> 00:04:14,464 To me, she looks like the killer from ,,Friday 13th,,. 30 00:04:15,631 --> 00:04:16,839 Relax, have a good time. 31 00:04:17,881 --> 00:04:19,422 With your friends?... 32 00:04:19,423 --> 00:04:20,506 No, thanks. 33 00:04:21,964 --> 00:04:25,713 Ok then... When we get back you complain to dad..., stop being a snore. 34 00:04:25,714 --> 00:04:28,838 With your attitude you're gonna end up old, alone and bitter. 35 00:04:28,839 --> 00:04:32,714 I will do if you keep on at me all the time! Just leave me alone! 36 00:04:32,881 --> 00:04:35,214 Come on... Try to socialize a bit more. 37 00:04:37,089 --> 00:04:37,756 Well... 38 00:04:38,506 --> 00:04:41,173 ... maybe I have noticed somebody interesting in your party. 39 00:04:41,589 --> 00:04:42,922 It's a pretty bad taste, sis. 40 00:04:42,923 --> 00:04:44,714 Look who's talking, bro. 41 00:04:45,589 --> 00:04:48,256 Emma is a little weird, don't you think? 42 00:04:50,756 --> 00:04:51,755 Hey, are you ok? 43 00:04:51,756 --> 00:04:53,673 Yes... I just get a little seasick, I'm fine. 44 00:04:56,381 --> 00:04:57,923 Speaking of weirdos... 45 00:04:58,131 --> 00:05:02,130 Come on Samantha, be nice... After all she's my sister in law. 46 00:05:02,131 --> 00:05:04,048 All my condolences, sweet heart. 47 00:05:05,048 --> 00:05:08,006 I'm pretty sure she's a spoiled little brad. 48 00:05:09,256 --> 00:05:10,214 Right? 49 00:05:11,548 --> 00:05:15,048 Well..., at least Bruce isn't like that. 50 00:05:16,881 --> 00:05:19,339 I wouldn't really trust him around here. 51 00:05:20,589 --> 00:05:24,089 Are you sure you're ok?... Seriously, you're really starting to freak me out. 52 00:05:25,673 --> 00:05:27,423 Michelle, I have to tell you something.. 53 00:05:28,381 --> 00:05:30,297 Come on girls!, what are you doing here?! 54 00:05:30,298 --> 00:05:34,088 Come to the party! We're gonna a christen the boat!... Come on! 55 00:05:34,089 --> 00:05:35,798 Let's christen the boat! 56 00:05:53,714 --> 00:05:55,506 I told you this was a great plan. 57 00:05:57,048 --> 00:05:59,298 Look, the best part is still to come, 58 00:05:59,756 --> 00:06:01,506 you can't hear a soul. 59 00:06:01,881 --> 00:06:03,131 Helloooo! 60 00:06:07,173 --> 00:06:09,214 Hey!..., listen... 61 00:06:09,798 --> 00:06:12,505 ... we're going inside, ok? We will back in a minute... 62 00:06:12,506 --> 00:06:16,048 Ok..., but don't forget: if you fuck up anything of my dad's, we're fired... 63 00:06:16,423 --> 00:06:17,963 ... after he cuts your balls off, of course. 64 00:06:17,964 --> 00:06:19,339 Don't worry... 65 00:06:19,798 --> 00:06:22,631 ... I wouldn't do anything to annoy the brain boss, you know me. 66 00:06:22,839 --> 00:06:23,548 Ciao, mate. 67 00:06:29,714 --> 00:06:31,089 Hey, Michelle... 68 00:06:31,423 --> 00:06:33,464 ... just a moment, sir... Come here! 69 00:06:51,548 --> 00:06:53,173 We have to stop the bleeding! 70 00:06:53,673 --> 00:06:56,506 Are you alright, man?... Oh, man! 71 00:06:56,673 --> 00:06:59,131 I didn't mean to, Steve... Are you alright, man? 72 00:06:59,381 --> 00:07:02,338 Oh my god!..., Steve, I didn't mean to do that, man! 73 00:07:02,339 --> 00:07:03,380 I'm so sorry... 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,422 Shut up jerk! Bring the first-aid kit! 75 00:07:05,423 --> 00:07:07,963 Someone get the first-aid kit!... Nick, go and get the first-aid kit! 76 00:07:07,964 --> 00:07:10,006 Cover it!..., it's really deep... 77 00:07:10,214 --> 00:07:10,713 Shut up! 78 00:07:10,714 --> 00:07:12,380 Is still glass in there? 79 00:07:12,381 --> 00:07:15,464 Easy with the foot..., easy, easy... It's really deep! 80 00:07:15,881 --> 00:07:18,755 Are you guys stupid?! Who the hell emptied the first-aid kit?! 81 00:07:18,756 --> 00:07:21,672 I though we should stock out in case we run out... 82 00:07:21,673 --> 00:07:23,964 Run out?!... The only possibility to run... Fuck you! 83 00:07:24,173 --> 00:07:26,048 I'm sorry!, It wasn't on purpose... 84 00:07:27,506 --> 00:07:28,297 Oh, man... 85 00:07:28,298 --> 00:07:31,130 All right!... everybody stay calm, I'm gonna take the boat back to the port... 86 00:07:31,131 --> 00:07:33,797 ¡No, no!..., you're not gonna take the boat back to the port. 87 00:07:33,798 --> 00:07:36,130 We've got three hours to reach the port, he's losing a lot of blood... 88 00:07:36,131 --> 00:07:37,923 ... it's better if they just sew him up in this town..., come on, let's go! 89 00:07:38,506 --> 00:07:39,298 Go, let's go! 90 00:07:40,589 --> 00:07:42,131 Easy, easy... 91 00:09:02,381 --> 00:09:06,214 Don't worry too much about it, you know... my brother gets a little bit mad... 92 00:09:09,089 --> 00:09:10,839 he'll soon get over it. 93 00:09:11,964 --> 00:09:13,131 He'll get over it. 94 00:09:18,548 --> 00:09:21,880 Come on, we find to find a doctor, a first-aid kit..., anything. 95 00:09:21,881 --> 00:09:22,631 Guys! 96 00:09:24,089 --> 00:09:25,839 Guys!, that curtain just closed. 97 00:09:26,089 --> 00:09:27,213 There's somebody there. 98 00:09:27,214 --> 00:09:28,339 Go check it... 99 00:09:28,589 --> 00:09:29,173 Come on! 100 00:09:35,131 --> 00:09:35,798 Hello?! 101 00:09:38,131 --> 00:09:40,173 Is anybody there? Hello?! 102 00:09:40,423 --> 00:09:41,923 Please, we need help! 103 00:09:46,256 --> 00:09:47,547 This place gives me the creeps. 104 00:09:47,548 --> 00:09:49,548 I wouldn't mind living here... 105 00:09:49,714 --> 00:09:51,173 ... except with more people, of course. 106 00:09:53,839 --> 00:09:55,173 Hey, kid! Come here! 107 00:09:58,048 --> 00:10:00,339 Congratulations Bruce! Really... 108 00:10:01,673 --> 00:10:03,381 don't you get tired of fucking up so much?! 109 00:10:16,298 --> 00:10:17,173 Jesus! 110 00:10:21,923 --> 00:10:23,963 Hey shrimp, come here... 111 00:10:23,964 --> 00:10:25,255 ... I'm not gonna a hurt you. 112 00:10:25,256 --> 00:10:26,673 I know that. 113 00:10:27,048 --> 00:10:30,130 Look..., one of my friends is hurt and he needs help. 114 00:10:30,131 --> 00:10:32,963 You can't stay here..., you must leave. 115 00:10:32,964 --> 00:10:35,672 Don't worry, as soon as we heal my friends wounds we'll leave, ok? 116 00:10:35,673 --> 00:10:38,173 I'm not allowed to talk to strangers. 117 00:10:38,839 --> 00:10:40,672 Fine then, look..., I'm Nick. 118 00:10:40,673 --> 00:10:42,463 Nice to meet you, ok?... now you know me... 119 00:10:42,464 --> 00:10:43,798 ... so now you can tell me where the doctor is, ok? 120 00:10:56,881 --> 00:10:58,589 Hello!, is anyone there?! 121 00:11:02,589 --> 00:11:03,298 Bruce! 122 00:11:08,131 --> 00:11:08,923 What happened? 123 00:11:10,464 --> 00:11:11,589 Don't ask, mate..., don't ask. 124 00:11:17,214 --> 00:11:17,839 Look! 125 00:11:20,339 --> 00:11:20,923 Hello? 126 00:11:22,173 --> 00:11:23,298 Anybody here? Hello? 127 00:11:27,173 --> 00:11:28,298 Is anybody there? 128 00:11:29,714 --> 00:11:30,464 Hello... 129 00:11:32,006 --> 00:11:32,881 Hello? 130 00:11:40,506 --> 00:11:42,422 Ok, take everything we might need... 131 00:11:42,423 --> 00:11:45,256 ... bandages, hydrogen peroxide, alcohol... 132 00:11:46,548 --> 00:11:47,714 We have plenty of that. 133 00:11:56,131 --> 00:11:57,923 What the hell Bruce!, stop being an ass... 134 00:11:58,089 --> 00:11:58,756 Shit! 135 00:12:00,964 --> 00:12:01,964 Don't worry, don't worry..., look... 136 00:12:02,506 --> 00:12:05,172 ... we're not here to rob, we are just looking for some help, ok? 137 00:12:05,173 --> 00:12:07,422 Our friend is injured and he needs a doctor... Relax... 138 00:12:07,423 --> 00:12:08,923 Come on guys, let's get out of here. 139 00:12:10,131 --> 00:12:10,923 Come on... 140 00:12:16,589 --> 00:12:17,298 Take it easy... 141 00:12:17,631 --> 00:12:18,923 Relax.. Calm down... 142 00:12:22,089 --> 00:12:23,006 Let's get out of here. 143 00:12:25,923 --> 00:12:26,798 Let's go! 144 00:12:31,423 --> 00:12:32,464 What's wrong with you? 145 00:12:33,381 --> 00:12:34,548 Open the door! 146 00:12:35,798 --> 00:12:36,673 Nut case! 147 00:12:37,131 --> 00:12:40,213 We're just trying to ask for help and he's got a freaking harpoon! 148 00:12:40,214 --> 00:12:40,880 Sophie!... 149 00:12:40,881 --> 00:12:42,923 ... does this look like the right time for photos? 150 00:12:43,631 --> 00:12:45,588 Because you say so? 151 00:12:45,589 --> 00:12:46,963 Sophie, cut it out... 152 00:12:46,964 --> 00:12:48,380 ... don't act like a ten-year-old. 153 00:12:48,381 --> 00:12:51,881 Sophie, put the camera away and go look for help, please! 154 00:12:52,256 --> 00:12:55,172 That's a brilliant idea... Are you all crazy or what?! 155 00:12:55,173 --> 00:12:57,923 Ask for help in this crazy old town?! 156 00:12:58,589 --> 00:13:00,006 Whatever! 157 00:13:01,673 --> 00:13:04,089 We have to keep looking... It's an Olympus, no? 158 00:13:04,298 --> 00:13:06,006 It's a really good camera. 159 00:13:08,839 --> 00:13:09,673 Easy, easy... 160 00:13:11,589 --> 00:13:12,338 Guys!... 161 00:13:12,339 --> 00:13:14,047 ... we need to split up..., guys!... 162 00:13:14,048 --> 00:13:18,631 Bruce..., I'll take him... you... take Sophie with you. 163 00:13:19,964 --> 00:13:22,506 Do that again sweetheart and I'll make you eat that camera. 164 00:13:24,006 --> 00:13:25,006 Sophie, come on! 165 00:13:26,131 --> 00:13:27,006 Hurry! 166 00:13:32,714 --> 00:13:33,756 Sophie, come on! 167 00:13:43,506 --> 00:13:45,338 You've slept with her, don't you? 168 00:13:45,339 --> 00:13:45,923 What?! 169 00:13:46,839 --> 00:13:47,548 Who? 170 00:13:47,839 --> 00:13:51,755 Sophie..., come on Bruce, she melts every time you look at her. 171 00:13:51,756 --> 00:13:53,547 But she's a friend. 172 00:13:53,548 --> 00:13:54,630 A friend!? 173 00:13:54,631 --> 00:13:56,797 Bruce, you've seen her twice your life. 174 00:13:56,798 --> 00:13:58,005 She's just a kid! 175 00:13:58,006 --> 00:14:00,464 She seems pretty grown up to me. 176 00:14:00,673 --> 00:14:01,547 Samantha... 177 00:14:01,548 --> 00:14:02,130 What? 178 00:14:02,131 --> 00:14:04,423 You're getting like this again, you always get like this. 179 00:14:05,631 --> 00:14:06,298 Like what? 180 00:14:07,423 --> 00:14:08,298 You know what? 181 00:14:09,214 --> 00:14:10,380 Now that you mention it, 182 00:14:10,381 --> 00:14:11,131 she's not bad. 183 00:14:15,923 --> 00:14:17,923 It was a joke Samantha... 184 00:14:19,048 --> 00:14:20,881 What the hell are we doing? 185 00:14:21,131 --> 00:14:24,173 Wouldn't it be better if we just go back to the boat and get out of here? 186 00:14:24,548 --> 00:14:28,755 Why don't you tell that to your boyfriend, the new Indiana Jones? 187 00:14:28,756 --> 00:14:31,048 I've seen a house on the hill from the boat. 188 00:14:31,548 --> 00:14:34,172 Well, ok Indy, show us where that house is, 189 00:14:34,173 --> 00:14:35,922 because all I can see here... 190 00:14:35,923 --> 00:14:38,714 ... are three lost idiots in the middle of nowhere. 191 00:14:44,923 --> 00:14:45,756 Steve! 192 00:14:49,256 --> 00:14:52,464 I would've taken the boat and we'd be halfway home by now. 193 00:14:52,881 --> 00:14:53,838 My brother is a real... 194 00:14:53,839 --> 00:14:55,963 Hey!, be careful what you say about your brother, 195 00:14:55,964 --> 00:14:57,172 he's a good guy... 196 00:14:57,173 --> 00:14:59,630 ... he did this whole thing for Michelle. 197 00:14:59,631 --> 00:15:01,963 Yeah, that fat cow..., but you know what? 198 00:15:01,964 --> 00:15:04,463 I bet they won't even last more than six months, 199 00:15:04,464 --> 00:15:07,130 and I bet that's more than you and your blind date. 200 00:15:07,131 --> 00:15:09,463 Do we have to put up with this little star? 201 00:15:09,464 --> 00:15:12,338 I'm sure if we bury her alive nobody will notice. 202 00:15:12,339 --> 00:15:13,339 Just forget about her. 203 00:15:19,464 --> 00:15:20,173 You know... 204 00:15:20,381 --> 00:15:22,630 ... if this trip was meant to cheer up Michelle, 205 00:15:22,631 --> 00:15:24,880 we're doing a pretty crappy job. 206 00:15:24,881 --> 00:15:27,088 You mean you're doing a great job of it, 207 00:15:27,089 --> 00:15:29,255 first of all, you fuck Steve's foot, and know you wanna fuck his sister? 208 00:15:29,256 --> 00:15:30,630 Sam, you're a spaz! 209 00:15:30,631 --> 00:15:32,631 Oh yeah!, I'm the paranoid one... 210 00:15:33,173 --> 00:15:35,714 Don't you ever think about looking her again. 211 00:15:38,506 --> 00:15:39,423 Not a peep! 212 00:15:40,423 --> 00:15:41,631 Scout's honor! 213 00:15:45,089 --> 00:15:46,631 I'm not kidding, Bruce. 214 00:15:47,173 --> 00:15:48,881 I'm really serious. 215 00:15:50,131 --> 00:15:51,255 You're incredible! 216 00:15:51,256 --> 00:15:52,589 Sam, when you get like this, 217 00:15:53,339 --> 00:15:56,048 you know..., it's best to just ignore you. 218 00:15:59,923 --> 00:16:02,548 Samantha... 219 00:16:07,173 --> 00:16:08,798 I just feel really weird, 220 00:16:10,673 --> 00:16:12,923 as if someone is watching us. 221 00:16:17,173 --> 00:16:19,130 What's wrong with Michelle? 222 00:16:19,131 --> 00:16:21,213 Hasn't your boyfriend told you? 223 00:16:21,214 --> 00:16:23,213 No..., I should have asked your dying brother.. 224 00:16:23,214 --> 00:16:25,381 Ok Sophie, that's enough... and you too, Emma. 225 00:16:27,089 --> 00:16:28,963 This is really bad timing, come on. 226 00:16:28,964 --> 00:16:31,630 Are you gonna tell why we organize this social rave? 227 00:16:31,631 --> 00:16:32,131 Sophie...! 228 00:16:33,964 --> 00:16:34,631 God! 229 00:16:35,964 --> 00:16:37,548 It's none of your business Sophie. 230 00:16:39,173 --> 00:16:40,298 Look, Michelle... 231 00:16:42,756 --> 00:16:45,131 Michelle was just feeling depressed, 232 00:16:45,756 --> 00:16:48,380 and Steve just wanted to do something nice to cheer her up, ok? 233 00:16:48,381 --> 00:16:49,589 That's all! 234 00:17:12,214 --> 00:17:13,548 You not hear that? 235 00:17:13,756 --> 00:17:14,713 What?... 236 00:17:14,714 --> 00:17:16,089 ... is the baby scared? 237 00:17:16,298 --> 00:17:18,839 Stop being a jerk, it's not your style. 238 00:17:19,256 --> 00:17:20,213 Just joking. 239 00:17:20,214 --> 00:17:22,214 Apparently it's not time for jokes. 240 00:17:29,089 --> 00:17:30,173 Where're you going? 241 00:17:32,589 --> 00:17:33,881 Are you from the town? 242 00:17:37,673 --> 00:17:39,589 You can't make any noise. 243 00:17:44,548 --> 00:17:47,172 Ok, look..., we're not gonna make any noise, 244 00:17:47,173 --> 00:17:50,672 but tell us where the doctor is, ok?..., just those guys with white lab coats... 245 00:17:50,673 --> 00:17:51,798 Nick, leave it... 246 00:17:51,964 --> 00:17:54,797 Look, my brother is really hurt... 247 00:17:54,798 --> 00:17:56,339 ... and he needs help. 248 00:17:56,798 --> 00:17:58,505 He doesn't need help anymore, 249 00:17:58,506 --> 00:17:59,464 you do. 250 00:18:00,464 --> 00:18:02,756 Excuse me, what did you say? 251 00:18:02,923 --> 00:18:04,673 You shouldn't left him alone. 252 00:18:05,256 --> 00:18:06,548 He isn't alone. 253 00:18:08,673 --> 00:18:10,089 What are you laughing at? 254 00:18:10,839 --> 00:18:13,173 Laughter isn't very common around here, and you'll see. 255 00:18:13,881 --> 00:18:16,756 Great, she's off her rockers... another one off her rockers. 256 00:18:16,964 --> 00:18:19,881 Well, just leave it..., let's go and find this house, right? 257 00:18:22,131 --> 00:18:23,173 Where're you going? 258 00:18:24,589 --> 00:18:25,881 Where're you going? 259 00:18:29,214 --> 00:18:30,672 Wherever you do, 260 00:18:30,673 --> 00:18:32,548 don't make noise. 261 00:18:35,214 --> 00:18:37,339 She is totally bizarre. 262 00:19:04,464 --> 00:19:06,005 Michelle, where are you going? 263 00:19:06,006 --> 00:19:08,213 Hold on, I think I see someone.. 264 00:19:08,214 --> 00:19:10,464 Michelle... don't leave me here! 265 00:19:12,048 --> 00:19:12,923 Michelle! 266 00:19:13,923 --> 00:19:15,214 Wait 'till the rest show up! 267 00:19:18,923 --> 00:19:19,798 Hello? 268 00:19:26,298 --> 00:19:27,214 Hello? 269 00:19:31,548 --> 00:19:32,506 Hellooo?! 270 00:19:37,839 --> 00:19:38,713 Come on Samantha... 271 00:19:38,714 --> 00:19:40,089 we are here for Michelle. 272 00:19:49,673 --> 00:19:50,381 What is it? 273 00:19:53,964 --> 00:19:55,714 Samantha... what's wrong? 274 00:19:58,339 --> 00:19:59,214 What's wrong?! 275 00:20:03,131 --> 00:20:05,089 He is already here... 276 00:20:09,214 --> 00:20:14,006 don't make a sound..., don't you move..., and don't you even breath. 277 00:20:19,464 --> 00:20:21,131 He knows you're here. 278 00:20:26,756 --> 00:20:27,756 Oh, no...! 279 00:20:32,881 --> 00:20:33,923 Steve! 280 00:20:36,173 --> 00:20:37,089 Steve! 281 00:20:38,006 --> 00:20:39,381 Steve! 282 00:20:41,173 --> 00:20:43,923 Steve!... Steveee! 283 00:20:53,173 --> 00:20:54,923 Steveee! 284 00:21:02,798 --> 00:21:03,673 Samantha... 285 00:21:04,964 --> 00:21:05,756 what is it? 286 00:21:06,631 --> 00:21:08,131 Steveee! 287 00:21:11,381 --> 00:21:13,214 Come on.. come on... come on! 288 00:21:17,131 --> 00:21:17,923 Michelle! 289 00:21:21,089 --> 00:21:22,298 What's wrong?! 290 00:21:23,089 --> 00:21:24,673 Where's Steve? 291 00:21:25,381 --> 00:21:26,380 They've taken him. 292 00:21:26,381 --> 00:21:27,713 Who?!... What! 293 00:21:27,714 --> 00:21:29,047 Who's taken him?, Michelle look at me... 294 00:21:29,048 --> 00:21:30,173 Weren't you together? 295 00:21:31,214 --> 00:21:34,048 Who's taken him?... Who's taken him? 296 00:21:35,964 --> 00:21:37,297 Michelle... Michelle... 297 00:21:37,298 --> 00:21:38,213 Where's he? 298 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 Michelle, is he in that house? 299 00:21:41,506 --> 00:21:42,131 Where?... 300 00:21:45,048 --> 00:21:46,256 Open the door... 301 00:21:46,464 --> 00:21:47,338 Michelle... 302 00:21:47,339 --> 00:21:49,131 Who are you?, Open the door!... 303 00:21:49,548 --> 00:21:52,422 Open the fucking door! 304 00:21:52,423 --> 00:21:53,923 Is he in there? 305 00:21:54,381 --> 00:21:55,048 Steve! 306 00:21:57,798 --> 00:21:58,548 Steve... 307 00:22:00,131 --> 00:22:00,923 Jesus! 308 00:22:02,673 --> 00:22:04,797 How dare you shout in my house!? 309 00:22:04,798 --> 00:22:06,631 Do you want get us all killed? 310 00:22:07,381 --> 00:22:08,839 I saved your life, honey... 311 00:22:09,298 --> 00:22:13,422 Now you just leave this town and get out of here, while you still can.. 312 00:22:13,423 --> 00:22:16,172 Could you please tell us what's going on?... Where's Steve? 313 00:22:16,173 --> 00:22:17,797 Try the house on the hill... 314 00:22:17,798 --> 00:22:22,048 Now just leave here and leave us alone... Please! 315 00:22:22,506 --> 00:22:23,423 Ok. 316 00:22:29,589 --> 00:22:30,672 I'll go crazy. 317 00:22:30,673 --> 00:22:32,047 We have to get the boat and get help. 318 00:22:32,048 --> 00:22:34,047 No, we have to find Steve, please... 319 00:22:34,048 --> 00:22:36,256 He has the keys of the boat! 320 00:22:37,673 --> 00:22:38,339 Michelle... 321 00:22:39,923 --> 00:22:41,673 I'm gonna go and look for Steve. 322 00:22:42,839 --> 00:22:43,756 Samantha... 323 00:22:44,256 --> 00:22:44,923 Let's go... 324 00:22:45,339 --> 00:22:46,464 We have to go. 325 00:22:46,923 --> 00:22:47,589 Come on... 326 00:22:48,381 --> 00:22:49,089 Bruce! 327 00:23:00,756 --> 00:23:01,923 Oh my god... 328 00:23:03,048 --> 00:23:04,673 check this place out. 329 00:23:27,964 --> 00:23:29,048 There's no one inside. 330 00:23:30,798 --> 00:23:32,048 God, it stinks. 331 00:23:44,089 --> 00:23:44,923 Hello...? 332 00:23:49,423 --> 00:23:50,464 Who's there? 333 00:24:08,589 --> 00:24:09,298 Hello?! 334 00:24:10,464 --> 00:24:11,214 Hello! 335 00:24:12,006 --> 00:24:12,881 Hello! 336 00:24:13,256 --> 00:24:14,548 Is anybody here? 337 00:24:15,173 --> 00:24:16,255 Sophieee! 338 00:24:16,256 --> 00:24:16,923 Steve? 339 00:24:17,298 --> 00:24:20,089 Sophie!... I'm here! 340 00:24:20,631 --> 00:24:21,838 Where are you? 341 00:24:21,839 --> 00:24:23,339 Steve?... Steve! 342 00:24:23,631 --> 00:24:25,922 Sophie, please! 343 00:24:25,923 --> 00:24:27,548 Sophieee! 344 00:24:28,089 --> 00:24:29,131 Sophie! 345 00:24:30,548 --> 00:24:32,255 We've got to find the way to get in. 346 00:24:32,256 --> 00:24:34,463 But we don't know what's waiting for us inside... 347 00:24:34,464 --> 00:24:37,048 Emma!... my brother is in that house! 348 00:24:37,381 --> 00:24:39,131 Sophieee! 349 00:24:40,381 --> 00:24:43,506 Well, fine, just get out of here!... I'm going in. 350 00:24:43,673 --> 00:24:45,255 I don't like the look of this... 351 00:24:45,256 --> 00:24:47,630 I'm gonna go back down to the village and get some help. 352 00:24:47,631 --> 00:24:50,381 But we can't leave Steve here. That was him! 353 00:24:51,964 --> 00:24:52,839 Fuck! 354 00:24:55,548 --> 00:24:56,339 Steve! 355 00:25:01,631 --> 00:25:02,798 Get out of here! 356 00:25:04,631 --> 00:25:06,006 Open the door! 357 00:25:11,839 --> 00:25:13,339 Shit!, there's no way to get in... 358 00:26:00,131 --> 00:26:01,631 Help! 359 00:26:03,339 --> 00:26:04,756 Help! 360 00:26:07,131 --> 00:26:08,173 Who are you? 361 00:26:12,839 --> 00:26:14,339 Who are you? 362 00:26:14,798 --> 00:26:16,423 What do you want? 363 00:26:18,714 --> 00:26:22,714 My brother... where is my brother?! 364 00:26:28,548 --> 00:26:29,714 Steve! 365 00:26:31,256 --> 00:26:33,506 I can't take anymore... 366 00:26:36,048 --> 00:26:37,673 you have to escape. 367 00:26:38,089 --> 00:26:39,881 Who've done this to you? 368 00:26:40,256 --> 00:26:41,923 Get out of here. 369 00:26:42,131 --> 00:26:45,006 Don't worry, I'll get you out of here. 370 00:26:48,964 --> 00:26:52,131 But... don't make any noise. 371 00:28:14,631 --> 00:28:16,006 Don't be afraid. 372 00:28:18,548 --> 00:28:19,798 I'm your friend. 373 00:28:20,923 --> 00:28:22,131 Are you lost? 374 00:28:24,256 --> 00:28:25,255 Can I help you? 375 00:28:25,256 --> 00:28:27,381 What's going on?, you said that my friend... 376 00:28:28,089 --> 00:28:29,339 You smell good. 377 00:28:33,173 --> 00:28:34,048 Listen... 378 00:28:35,964 --> 00:28:37,548 you're all in danger... 379 00:28:39,256 --> 00:28:42,422 you can't make noise, not a sound... 380 00:28:42,423 --> 00:28:47,089 he doesn't like strangers, and he doesn't like noise. 381 00:28:48,964 --> 00:28:50,089 Where are your friends? 382 00:28:51,381 --> 00:28:54,255 They're up at the house on the hill, they wanted to go inside. 383 00:28:54,256 --> 00:28:56,797 They can't go inside, nobody can't go inside there. 384 00:28:56,798 --> 00:28:58,505 Why does anybody want to help us? 385 00:28:58,506 --> 00:29:00,755 Because everybody is afraid... 386 00:29:00,756 --> 00:29:02,923 except of me... I can help you. 387 00:29:03,964 --> 00:29:05,006 Believe me... 388 00:29:05,839 --> 00:29:08,798 the only person you can trust around here is good old Doe. 389 00:30:12,839 --> 00:30:14,714 This doesn't look like the house of a killer. 390 00:30:32,964 --> 00:30:34,423 Look at this view! 391 00:30:35,298 --> 00:30:36,464 All right... 392 00:30:39,464 --> 00:30:41,173 And dinner is served! 393 00:30:41,839 --> 00:30:44,048 Excellent! I guess if no one is here... 394 00:30:45,298 --> 00:30:47,839 Have yourselves, do you want some carpaccio? 395 00:30:48,089 --> 00:30:49,423 How can you think of food now? 396 00:30:50,464 --> 00:30:51,755 You're incredible Bruce. 397 00:30:51,756 --> 00:30:53,298 Do you want some? No! 398 00:30:53,464 --> 00:30:55,131 This place gives me the creeps... 399 00:30:55,506 --> 00:30:57,256 everything is just so weird... 400 00:30:58,089 --> 00:31:00,713 They've got all this classic food... 401 00:31:00,714 --> 00:31:04,048 and the pool... is totally nasty. 402 00:31:11,881 --> 00:31:13,256 What? The boat! 403 00:31:16,631 --> 00:31:18,297 So we've got dinner... 404 00:31:18,298 --> 00:31:19,881 and we just need drinks. 405 00:31:21,839 --> 00:31:25,463 A red wine... would go perfect with this carpaccio. 406 00:31:25,464 --> 00:31:27,755 Are you even listening to yourself, Bruce? 407 00:31:27,756 --> 00:31:29,798 Can you really be so insensitive? 408 00:31:30,214 --> 00:31:32,923 I remind you that we are here because of you... 409 00:31:33,548 --> 00:31:36,631 and you're talking about a freaking carpaccio?! 410 00:31:36,964 --> 00:31:39,589 It's your fault, Bruce... your fault! 411 00:31:41,756 --> 00:31:43,422 I..., I would... 412 00:31:43,423 --> 00:31:45,838 I?... I what, Bruce... I what?! 413 00:31:45,839 --> 00:31:47,963 I was the funny guy, I was the guy messing everything up! 414 00:31:47,964 --> 00:31:48,755 Cut it out Michelle! 415 00:31:48,756 --> 00:31:49,589 Shut up Sam! 416 00:31:50,339 --> 00:31:52,088 Do you care what happen to Steve? 417 00:31:52,089 --> 00:31:53,255 Of course I do. 418 00:31:53,256 --> 00:31:56,714 Then stop... fucking up! 419 00:32:46,923 --> 00:32:49,798 Only you can save us. 420 00:32:51,714 --> 00:32:53,131 What do you want? 421 00:32:53,714 --> 00:32:56,256 To die in peace... 422 00:32:57,214 --> 00:32:59,923 he will kill all of you. 423 00:33:00,506 --> 00:33:01,464 Who? 424 00:33:06,589 --> 00:33:08,798 What?... What!? 425 00:33:35,256 --> 00:33:36,589 You're dreaming... 426 00:33:37,714 --> 00:33:39,673 and it will not be a good sleep. 427 00:33:40,839 --> 00:33:43,256 And what happened to these people wasn't either. 428 00:33:44,673 --> 00:33:46,673 For a while, it was all quiet... 429 00:33:48,298 --> 00:33:51,839 but one horrible day people began to disappear mysteriously. 430 00:33:56,548 --> 00:33:58,589 One after an another... 431 00:33:59,423 --> 00:34:02,798 everyone involved in their death were brutally murdered. 432 00:34:08,256 --> 00:34:10,214 We all knew who was to blame... 433 00:34:10,548 --> 00:34:13,923 but until we saw his empty grave we could not believe it. 434 00:34:14,548 --> 00:34:16,673 The evil man had returned. 435 00:34:18,298 --> 00:34:20,714 We started raiding the woods to hunt him... 436 00:34:21,714 --> 00:34:23,714 but our rage turned into prayer. 437 00:34:25,089 --> 00:34:26,923 We tried to hide in our village... 438 00:34:27,464 --> 00:34:28,839 anywhere possible... 439 00:34:29,506 --> 00:34:30,673 but it was useless. 440 00:34:47,506 --> 00:34:50,423 At the end, we took refugee in our homes... 441 00:34:50,923 --> 00:34:52,964 and in the most absolute silence... 442 00:34:54,214 --> 00:34:56,048 but we still kept dying. 443 00:35:10,964 --> 00:35:12,673 Now there're only a few of us, 444 00:35:13,714 --> 00:35:14,881 and we're hungry... 445 00:35:16,089 --> 00:35:17,673 so you will be our dinner. 446 00:36:51,923 --> 00:36:53,423 I like this boy, 447 00:36:53,839 --> 00:36:55,256 I want to save him, 448 00:36:56,423 --> 00:36:58,089 can he be my friend? 449 00:36:58,839 --> 00:37:01,089 You can't save anyone, 450 00:37:01,798 --> 00:37:03,173 you know the rules. 451 00:37:04,339 --> 00:37:05,506 What a pity... 452 00:37:06,173 --> 00:37:07,548 he looks so nice... 453 00:37:08,339 --> 00:37:10,714 He's gonna kill them all. 454 00:37:11,548 --> 00:37:13,256 Then I'll tell him... 455 00:37:14,506 --> 00:37:15,673 the next one... 456 00:37:18,548 --> 00:37:20,214 is gonna be you. 457 00:38:01,256 --> 00:38:02,964 OK... ok. 458 00:38:09,131 --> 00:38:10,798 You cannot be my friend... 459 00:38:11,923 --> 00:38:13,298 now it's too late. 460 00:38:14,214 --> 00:38:15,714 What do you mean it's too late? 461 00:38:16,298 --> 00:38:17,464 Help me get out of here. 462 00:38:17,756 --> 00:38:18,464 Then... 463 00:38:19,089 --> 00:38:20,214 I die. 464 00:38:20,673 --> 00:38:22,298 Are you just gonna a leave me here like this? 465 00:38:22,714 --> 00:38:24,048 You're already dead. 466 00:38:24,589 --> 00:38:28,089 All those who make noise cannot be my friend. 467 00:38:28,964 --> 00:38:30,131 He's coming now. 468 00:38:40,089 --> 00:38:41,298 Who do you live with? 469 00:38:43,548 --> 00:38:44,589 With my father. 470 00:38:46,339 --> 00:38:47,214 And your mother? 471 00:38:48,673 --> 00:38:49,506 Dead. 472 00:38:51,089 --> 00:38:51,923 Oh god... 473 00:38:53,173 --> 00:38:54,173 I'm sorry. 474 00:38:55,381 --> 00:38:56,881 My mother died too, 475 00:38:57,381 --> 00:38:58,713 in a car accident... 476 00:38:58,714 --> 00:39:00,588 it was dark and she was driving home late... 477 00:39:00,589 --> 00:39:02,131 Mine hanged herself. 478 00:39:08,714 --> 00:39:10,423 Do you have any brothers or sisters? 479 00:39:11,631 --> 00:39:12,881 A baby sister. 480 00:39:14,006 --> 00:39:14,881 So cute! 481 00:39:17,131 --> 00:39:18,839 She's dead too. 482 00:39:23,214 --> 00:39:24,798 Michelle, I'm really sorry... I mean... 483 00:39:26,548 --> 00:39:27,923 of course..., I didn't... 484 00:39:28,381 --> 00:39:30,131 hurt Steve on purpose, you know. 485 00:39:31,048 --> 00:39:32,923 The bottle broke, he step on the glass... 486 00:39:34,423 --> 00:39:35,798 Accidents happen. 487 00:39:38,048 --> 00:39:40,173 You know what I've realized, Bruce? 488 00:39:40,548 --> 00:39:42,963 That under that pretty face of yours, 489 00:39:42,964 --> 00:39:45,214 you are a bad person. 490 00:39:45,464 --> 00:39:49,256 You're a selfish and bad person. 491 00:39:50,548 --> 00:39:51,339 Michelle... 492 00:39:52,964 --> 00:39:54,589 Michelle, you can't mean that... 493 00:39:55,423 --> 00:39:56,755 Steve was my best friend. 494 00:39:56,756 --> 00:40:00,506 Was?... What do you mean was? Steve is alive, ok... he's alive! 495 00:40:09,756 --> 00:40:10,839 What the fuck! 496 00:40:12,339 --> 00:40:13,298 I've seen her... Sam! 497 00:40:13,839 --> 00:40:14,338 What? 498 00:40:14,339 --> 00:40:15,755 We can't stay here. 499 00:40:15,756 --> 00:40:17,798 Without Steve?... No, Sam!, No! 500 00:40:18,423 --> 00:40:20,047 Michelle listen to me, ok? 501 00:40:20,048 --> 00:40:23,047 I've seen a little girl... in the bathroom... 502 00:40:23,048 --> 00:40:24,755 Sam, what's wrong) What are you talking about? 503 00:40:24,756 --> 00:40:27,005 I've seen her twice already! We have to get out. 504 00:40:27,006 --> 00:40:29,463 There's someone else here? Yes! There's someone else here, Bruce! 505 00:40:29,464 --> 00:40:31,505 I'm not going anywhere without Steve. 506 00:40:31,506 --> 00:40:33,589 Michelle, we have to get out... 507 00:40:34,048 --> 00:40:37,088 No matter what, we need to get the fuck out of here, ok? 508 00:40:37,089 --> 00:40:38,297 What little girl? 509 00:40:38,298 --> 00:40:40,880 A little girl! What little girl, Sam?! 510 00:40:40,881 --> 00:40:42,381 What did she tell you, Samantha? 511 00:40:44,089 --> 00:40:45,173 That girl. 512 00:40:49,714 --> 00:40:50,589 Oh my god... 513 00:40:51,548 --> 00:40:53,756 can stupidity be contagious, Bruce? 514 00:40:54,756 --> 00:40:56,256 Thanks a lot, Sam. 515 00:40:58,964 --> 00:40:59,880 I swear. 516 00:40:59,881 --> 00:41:01,338 What did she tell you? 517 00:41:01,339 --> 00:41:03,005 Ok!... look, look... 518 00:41:03,006 --> 00:41:04,505 This is what we're gonna do, ok? 519 00:41:04,506 --> 00:41:08,213 We're gonna search the house, and if Steve isn't here we'll go, ok? 520 00:41:08,214 --> 00:41:10,923 I promise, but I need you now Sam... Please... 521 00:41:11,506 --> 00:41:12,630 Put yourself together... 522 00:41:12,631 --> 00:41:14,006 Ok... Yeah? 523 00:41:25,173 --> 00:41:26,214 How do you do it? 524 00:41:26,756 --> 00:41:28,214 Your feet don't make a sound. 525 00:41:30,381 --> 00:41:32,214 My father liked silence. 526 00:41:33,714 --> 00:41:35,923 If we made any noise he would hurt us. 527 00:41:36,423 --> 00:41:37,923 How do you manage with that? 528 00:41:38,548 --> 00:41:40,173 Why it's so difficult? 529 00:41:45,964 --> 00:41:46,756 Doe? 530 00:41:49,839 --> 00:41:50,464 Doe! 531 00:41:55,464 --> 00:41:56,381 Doe... 532 00:42:13,089 --> 00:42:14,173 Doe... 533 00:42:18,714 --> 00:42:19,714 Doe... 534 00:42:21,881 --> 00:42:22,756 Yes?! 535 00:42:25,506 --> 00:42:27,548 We learnt not to make a peep. 536 00:42:29,089 --> 00:42:30,006 Come on... 537 00:42:31,589 --> 00:42:33,089 we are very close now. 538 00:42:46,173 --> 00:42:47,048 Nothing here. 539 00:43:10,714 --> 00:43:13,714 You have broken his silence. 540 00:43:19,506 --> 00:43:22,423 He wants one of you. 541 00:43:23,298 --> 00:43:24,589 Come closer... 542 00:43:26,131 --> 00:43:27,381 closer... 543 00:43:27,923 --> 00:43:29,839 closer to me. 544 00:43:39,881 --> 00:43:43,923 Trust me... Together we can beat him. 545 00:43:48,964 --> 00:43:51,089 She can save us. 546 00:43:52,714 --> 00:43:54,214 Who are you talking about? 547 00:43:55,631 --> 00:43:58,089 You'll never want to give him... 548 00:44:02,714 --> 00:44:06,131 something you're carrying inside. 549 00:44:26,964 --> 00:44:27,923 Sam... 550 00:44:28,923 --> 00:44:29,881 What's wrong? 551 00:44:30,756 --> 00:44:31,631 Samantha... 552 00:44:32,381 --> 00:44:33,797 I've talked to her. 553 00:44:33,798 --> 00:44:34,923 What?... Who? 554 00:44:35,339 --> 00:44:36,548 The little girl. 555 00:44:37,339 --> 00:44:38,713 What little girl?... I've talked to her. 556 00:44:38,714 --> 00:44:41,547 Sam, ok..., I know you're scared, it's normal to see... 557 00:44:41,548 --> 00:44:44,006 Bruce, I'm not losing my mind!... Listen to me, ok? 558 00:44:44,798 --> 00:44:47,006 She told me things that you don't even know. 559 00:44:47,464 --> 00:44:48,173 Ok? 560 00:44:49,839 --> 00:44:50,423 What?... 561 00:44:50,589 --> 00:44:51,714 What dis she tell you? 562 00:44:55,048 --> 00:44:56,548 I'm pregnant. 563 00:45:02,798 --> 00:45:03,923 Christ... 564 00:45:05,298 --> 00:45:07,298 that little girl has some timing. 565 00:45:07,548 --> 00:45:08,423 Come here. 566 00:45:12,506 --> 00:45:13,798 Samantha... 567 00:45:14,714 --> 00:45:16,131 That's... wow! 568 00:45:29,589 --> 00:45:30,464 Michelle... 569 00:45:31,298 --> 00:45:34,381 Michelle, I'm so sorry... I wanted to tell you before... 570 00:45:34,589 --> 00:45:36,464 I tried, I tried to tell you... 571 00:45:38,798 --> 00:45:39,963 What was that? 572 00:45:39,964 --> 00:45:41,214 Come on! Come on girls..., come on! 573 00:45:43,964 --> 00:45:45,589 Emma, where were you? 574 00:45:46,548 --> 00:45:47,339 With her. 575 00:45:48,173 --> 00:45:49,089 She is Doe. 576 00:45:50,423 --> 00:45:51,923 She wants to help us. 577 00:45:52,631 --> 00:45:54,880 She says that somebody wants to hurt us. 578 00:45:54,881 --> 00:45:56,713 That's what the girl told me too. 579 00:45:56,714 --> 00:45:57,922 He'll find you. 580 00:45:57,923 --> 00:45:58,630 What? 581 00:45:58,631 --> 00:45:59,298 Who? 582 00:45:59,756 --> 00:46:00,714 My father. 583 00:46:02,089 --> 00:46:05,298 Ever since my mother hanged herself everything changed... 584 00:46:06,798 --> 00:46:09,338 He lost it, he closed the factory and... 585 00:46:09,339 --> 00:46:10,923 Where's this guy now? 586 00:46:12,423 --> 00:46:14,339 He could be anywhere. 587 00:46:15,423 --> 00:46:19,714 That's completely irrelevant to anything we are talking about... 588 00:46:19,964 --> 00:46:23,089 Where is Steve? 589 00:46:23,839 --> 00:46:25,548 It's too late for him. 590 00:46:27,173 --> 00:46:30,297 Ok... I'm pretty done with playing games... 591 00:46:30,298 --> 00:46:33,631 So you're gonna tell me where Steve is, right now! 592 00:46:34,089 --> 00:46:35,713 You must leave, right now. 593 00:46:35,714 --> 00:46:37,672 I'm not going anywhere without Steve! 594 00:46:37,673 --> 00:46:39,755 You'd better talk about his whereabouts... Michelle! 595 00:46:39,756 --> 00:46:42,088 Michelle!... Look at you anywhere. 596 00:46:42,089 --> 00:46:45,172 Ok... This person, who by the way we don't even know... 597 00:46:45,173 --> 00:46:48,172 tells us some bullshit stories, and we are just supposed to believe her? 598 00:46:48,173 --> 00:46:49,923 Are we really that stupid? 599 00:46:50,548 --> 00:46:52,047 You shouldn't shout. 600 00:46:52,048 --> 00:46:54,547 And now you're telling me to shut up? 601 00:46:54,548 --> 00:46:56,963 Who the fuck do you think you are?! 602 00:46:56,964 --> 00:46:59,631 Not told you to shut up, she just told you to keep it low. 603 00:46:59,923 --> 00:47:01,963 Michelle, the girl told me be quiet too. 604 00:47:01,964 --> 00:47:03,798 Come on Sam, not you too... 605 00:47:06,423 --> 00:47:08,881 Hey!... hey!... I'm not done talking to you! 606 00:47:10,964 --> 00:47:12,630 Get the door, Sam! What are you doing?! 607 00:47:12,631 --> 00:47:14,548 Get the door, come on... Take her down! 608 00:47:16,214 --> 00:47:17,548 Come on!... Down here! 609 00:47:19,006 --> 00:47:20,339 Last chance idiot! 610 00:47:20,506 --> 00:47:23,048 Where is Steve?! 611 00:47:25,006 --> 00:47:27,089 He used to hit us all the time. 612 00:47:28,631 --> 00:47:30,256 He locked us in the house... 613 00:47:31,923 --> 00:47:34,839 and things would calm down if we stayed quiet. 614 00:47:37,923 --> 00:47:41,213 He blamed us for our mother's death, so we had to do something. 615 00:47:41,214 --> 00:47:43,838 Oh yeah... I'm so heartbroken for you! 616 00:47:43,839 --> 00:47:47,256 Look lady..., do you know where our friend is, or not?! 617 00:47:47,964 --> 00:47:50,048 Michael would come to make fun of us... 618 00:47:51,339 --> 00:47:53,463 and that really bothered my father. 619 00:47:53,464 --> 00:47:54,089 What!? 620 00:47:54,923 --> 00:47:56,173 They all came... 621 00:47:56,964 --> 00:47:59,131 and they hurt us, they hurt us bad... 622 00:48:00,089 --> 00:48:03,006 and all my father wanted was silence, and... 623 00:48:04,173 --> 00:48:05,297 he got it. 624 00:48:05,298 --> 00:48:06,923 Michelle, please... no... 625 00:48:08,548 --> 00:48:11,756 Your daughter is gonna be called the same as my baby sister. 626 00:48:15,381 --> 00:48:19,005 What the fuck are you talking about?! 627 00:48:19,006 --> 00:48:21,923 Where is Steve?! 628 00:48:22,423 --> 00:48:23,631 Dead... 629 00:48:25,048 --> 00:48:26,923 like the baby you lost. 630 00:48:32,714 --> 00:48:34,423 How do you know that? 631 00:48:42,964 --> 00:48:44,464 We have to get out of here. 632 00:48:46,048 --> 00:48:47,548 Emma, where's Sophie and Nick? 633 00:48:48,131 --> 00:48:50,089 Emma! Where are they?! 634 00:48:50,798 --> 00:48:52,963 I though they were with you... 635 00:48:52,964 --> 00:48:54,548 they tried to get into the house... 636 00:48:55,589 --> 00:48:57,131 We have to find them, oh my god! 637 00:49:01,131 --> 00:49:03,006 What the fuck was that! 638 00:49:26,339 --> 00:49:27,464 Oh my god! 639 00:49:30,131 --> 00:49:31,173 Her lips... 640 00:49:32,048 --> 00:49:33,381 just like the girl. 641 00:49:34,173 --> 00:49:35,048 Who? 642 00:49:35,214 --> 00:49:38,423 I won't let him hurt her... 643 00:49:39,089 --> 00:49:40,006 Her... 644 00:49:46,464 --> 00:49:47,214 Sam... 645 00:49:47,964 --> 00:49:49,339 Help! 646 00:49:50,673 --> 00:49:51,506 Come on! 647 00:50:01,464 --> 00:50:02,923 Oh my god! 648 00:50:03,548 --> 00:50:04,214 Doe? 649 00:50:05,548 --> 00:50:07,214 What the hell happened?! 650 00:50:28,256 --> 00:50:29,048 Go... 651 00:50:29,798 --> 00:50:30,923 Get out of here... 652 00:50:31,631 --> 00:50:32,505 Run... 653 00:50:32,506 --> 00:50:34,588 Go!... Go!... Run!... Go! 654 00:50:34,589 --> 00:50:36,672 Everybody, out!... Go! 655 00:50:36,673 --> 00:50:37,839 Open the door! 656 00:50:38,131 --> 00:50:41,173 Open the door! Block that door! 657 00:50:43,673 --> 00:50:45,631 Open! It's locked! 658 00:50:45,923 --> 00:50:47,256 Sam, open the door! 659 00:50:48,089 --> 00:50:48,839 Come on! 660 00:50:49,964 --> 00:50:52,006 Just run!... Come on! 661 00:50:54,923 --> 00:50:55,839 Samantha!... 662 00:50:56,089 --> 00:50:57,214 come with me! 663 00:59:26,423 --> 00:59:27,589 Michelle!... 664 00:59:57,089 --> 00:59:57,714 Bruce!... 665 01:00:03,548 --> 01:00:04,172 Ok... 666 01:00:04,173 --> 01:00:05,798 This way..., come on! 667 01:00:39,048 --> 01:00:40,673 Please don't go! 668 01:00:47,839 --> 01:00:48,673 Help us! 669 01:01:06,214 --> 01:01:08,173 He only wants you... 670 01:01:09,256 --> 01:01:11,089 let your boyfriend go... 671 01:01:12,048 --> 01:01:13,714 if you want to save him. 672 01:01:14,214 --> 01:01:15,214 Samantha! 673 01:01:15,923 --> 01:01:16,547 What is it?! 674 01:01:16,548 --> 01:01:17,464 Don't go! 675 01:01:19,548 --> 01:01:20,256 Come on! 676 01:01:21,839 --> 01:01:22,631 Come on! 677 01:01:27,173 --> 01:01:27,923 Run! 678 01:01:37,548 --> 01:01:38,923 It's locked! Samy!... 679 01:01:59,339 --> 01:02:00,256 Please... 680 01:02:01,798 --> 01:02:02,923 we're just looking for help! 681 01:02:03,964 --> 01:02:05,256 You have to help us. 682 01:02:05,589 --> 01:02:06,880 You woke him up... 683 01:02:06,881 --> 01:02:08,213 you shouldn't be here... 684 01:02:08,214 --> 01:02:09,839 Our friends have disappeared! 685 01:02:10,798 --> 01:02:12,006 Leave me alone. 686 01:02:12,256 --> 01:02:13,756 He's gone crazy! 687 01:02:13,964 --> 01:02:14,798 Ok! 688 01:02:15,131 --> 01:02:17,464 He's killed Doe! He's killed his own daughter! 689 01:02:23,089 --> 01:02:25,298 Doe has been dead for a long time... 690 01:02:25,589 --> 01:02:26,923 I buried all of them... 691 01:02:27,089 --> 01:02:28,922 now he knows where I am... 692 01:02:28,923 --> 01:02:30,839 and it's time to deal with what I did. 693 01:02:31,423 --> 01:02:33,339 He won't leave you alive... 694 01:02:34,631 --> 01:02:35,838 if he doesn't want to. 695 01:02:35,839 --> 01:02:37,172 Will see about that! Sure you will! 696 01:02:37,173 --> 01:02:39,631 Come on Samantha!... Run!... Run! 697 01:02:43,048 --> 01:02:43,923 Bruce! 698 01:02:48,506 --> 01:02:49,630 Come on! I'm trying! 699 01:02:49,631 --> 01:02:52,089 Bruce... We have to leave this village right now! 700 01:02:52,256 --> 01:02:53,214 I'm trying! 701 01:02:53,589 --> 01:02:54,463 Bruce, come on! 702 01:02:54,464 --> 01:02:55,839 Calm down, Samy! 703 01:03:12,173 --> 01:03:13,673 We took the help to get out of here. 704 01:03:19,964 --> 01:03:20,756 It's Nick! 705 01:03:21,881 --> 01:03:23,048 I've got to help him. 706 01:03:24,048 --> 01:03:24,714 Nick! 707 01:03:26,756 --> 01:03:27,923 Nick!... Come on man! 708 01:03:30,381 --> 01:03:32,923 I warned you... 709 01:03:34,006 --> 01:03:34,923 What's the matter? 710 01:03:35,506 --> 01:03:36,131 Come on! 711 01:03:36,839 --> 01:03:37,714 Jesus! 712 01:03:41,881 --> 01:03:42,464 Nick! 713 01:03:47,089 --> 01:03:48,214 Samantha! 714 01:04:10,339 --> 01:04:10,923 Bruce! 715 01:04:14,381 --> 01:04:15,048 Bruce! 716 01:04:20,173 --> 01:04:20,923 Bruce! 717 01:04:38,798 --> 01:04:39,423 Bruce! 718 01:04:50,631 --> 01:04:51,714 Samantha! 719 01:04:53,048 --> 01:04:53,673 Run! 720 01:04:59,756 --> 01:05:00,798 Samantha! 721 01:05:04,839 --> 01:05:05,714 Samantha! 722 01:06:31,089 --> 01:06:32,088 Don't move. 723 01:06:32,089 --> 01:06:32,963 He's outside! 724 01:06:32,964 --> 01:06:33,756 Ok... 725 01:06:37,006 --> 01:06:39,381 I know, it's been like this for so many years, honey... 726 01:06:40,714 --> 01:06:41,798 Do you want some water? 727 01:06:53,089 --> 01:06:54,422 Sit down... sit down. 728 01:06:54,423 --> 01:06:56,006 Come on... sit down. 729 01:07:00,256 --> 01:07:02,006 Who killed Steve? 730 01:07:03,964 --> 01:07:06,589 I'll try to explain you... don't worry, don't' worry... ok? 731 01:07:11,339 --> 01:07:14,631 His wife hanged herself because she couldn't leave in silence. 732 01:07:15,548 --> 01:07:18,047 That crazy man closed the fish factory... 733 01:07:18,048 --> 01:07:22,256 and locked himself up with his daughters in the most inscrutable silence. 734 01:07:23,673 --> 01:07:26,339 We knew that he mistreated his daughters, 735 01:07:26,714 --> 01:07:30,548 but it never dawned on us that he would kill one of our children. 736 01:07:31,464 --> 01:07:34,464 We found Michael dead in the woods, near his house. 737 01:07:37,464 --> 01:07:39,464 Hatred possessed all of us. 738 01:07:39,964 --> 01:07:41,756 We wanted revenge. 739 01:07:42,964 --> 01:07:45,798 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 740 01:07:47,589 --> 01:07:51,631 The dogs followed the murderer's scent up to the house on the hill. 741 01:07:52,839 --> 01:07:55,048 We knew what we did was wrong... 742 01:07:55,673 --> 01:07:57,798 and we went too far. 743 01:08:00,798 --> 01:08:02,923 Those girls suffered so much... 744 01:08:03,548 --> 01:08:05,673 but it wasn't their fault at all. 745 01:08:06,631 --> 01:08:09,173 We let the dogs go so they could finish him off. 746 01:08:11,714 --> 01:08:13,256 But to our horror... 747 01:08:13,839 --> 01:08:15,673 they attacked the girls instead... 748 01:08:16,214 --> 01:08:18,548 possessed by our rage. 749 01:08:19,131 --> 01:08:22,339 We couldn't do anything for those poor creatures. 750 01:08:24,589 --> 01:08:29,464 Before he died, he said he would come back to kill us one by one... 751 01:08:29,964 --> 01:08:33,923 and seal our lips for telling all those lies. 752 01:08:34,881 --> 01:08:36,297 After a short while, 753 01:08:36,298 --> 01:08:40,631 the people from the town started appearing dead with their lips sawn up. 754 01:08:41,339 --> 01:08:43,297 We all knew it was him, 755 01:08:43,298 --> 01:08:45,630 and he's still with us... 756 01:08:45,631 --> 01:08:49,963 and he will be, until he finishes carrying out his promise... 757 01:08:49,964 --> 01:08:52,089 and gets his daughters back. 758 01:08:53,964 --> 01:08:55,798 We dug up their graves... 759 01:08:56,423 --> 01:08:58,588 but the bodies were never found... 760 01:08:58,589 --> 01:08:59,839 never. 761 01:09:06,173 --> 01:09:07,173 Listen... 762 01:09:08,131 --> 01:09:13,130 nobody can leave here until what's his is returned. 763 01:09:13,131 --> 01:09:15,923 Well, I'm not staying.., I'm taking the boat and I'm getting out of here. 764 01:09:16,464 --> 01:09:18,672 But everybody who's tried that has died. 765 01:09:18,673 --> 01:09:20,588 What the hell are we supposed to do?! 766 01:09:20,589 --> 01:09:22,548 Just live in silence, honey. 767 01:09:22,798 --> 01:09:24,589 But what about your son? 768 01:09:24,881 --> 01:09:28,713 He's not my son, his real parents didn't listen to me either, 769 01:09:28,714 --> 01:09:30,548 just like you aren't. 770 01:09:36,714 --> 01:09:39,380 Then we have to try to leave without making any noise. 771 01:09:39,381 --> 01:09:41,423 Honey, he knows you're here. 772 01:09:43,256 --> 01:09:45,631 We have to take our chances... 773 01:09:46,131 --> 01:09:46,839 Yes?... 774 01:09:48,881 --> 01:09:49,589 Yes? 775 01:12:06,506 --> 01:12:07,756 I'm cold... 776 01:12:08,423 --> 01:12:10,631 I feel so alone... 777 01:12:11,756 --> 01:12:14,714 and I only have bad memories. 778 01:12:16,839 --> 01:12:20,923 I suffer all the pain that my father causes. 779 01:12:23,339 --> 01:12:25,381 He'll come to look for you... 780 01:12:25,839 --> 01:12:31,589 and he'll tell you that everything will be different when your daughter is born. 781 01:12:35,589 --> 01:12:39,006 Tell him..., that not until he stops killing... 782 01:12:39,506 --> 01:12:42,173 will I be able to go in peace. 783 01:12:48,006 --> 01:12:50,423 Only you can save us. 784 01:12:51,798 --> 01:12:55,214 Remember everything that I've told you... 785 01:12:55,964 --> 01:12:59,381 or else, he'll kill you when your daughter is born. 786 01:13:01,339 --> 01:13:03,214 You have to tell. 787 01:13:04,798 --> 01:13:09,173 I hope that the pain will be washed away with time... 788 01:13:09,798 --> 01:13:13,089 like the sand disappears in the sea. 789 01:13:31,923 --> 01:13:33,756 Now you're both safe. 790 01:13:48,506 --> 01:13:49,714 Why? 791 01:13:53,964 --> 01:13:55,339 Michael would... 792 01:13:57,548 --> 01:13:59,006 come and laugh at us. 793 01:14:10,464 --> 01:14:13,089 Until one day I killed him and sealed his lips shut... 794 01:14:14,839 --> 01:14:16,839 to never hear that laugh again. 795 01:14:18,381 --> 01:14:21,214 We were afraid that our father would punish us... 796 01:14:22,673 --> 01:14:24,339 and we couldn't let that happen. 797 01:14:26,214 --> 01:14:28,464 I got the people on the village to... 798 01:14:29,173 --> 01:14:31,881 to believe that it was my father that killed him. 799 01:14:34,798 --> 01:14:38,923 He had to pay for the death of my mother and everything he did to us. 800 01:14:40,923 --> 01:14:42,381 They came after... 801 01:14:43,339 --> 01:14:44,756 and buried... 802 01:14:45,589 --> 01:14:46,881 the three of us. 803 01:14:52,673 --> 01:14:54,464 They all though I was dead... 804 01:15:01,214 --> 01:15:02,714 but I survived. 805 01:15:56,048 --> 01:15:57,714 It's not our fault. 806 01:15:57,881 --> 01:16:00,339 Everybody had to pay for killing my sister. 807 01:16:05,881 --> 01:16:07,756 But you're gonna save them. 808 01:16:12,131 --> 01:16:14,298 Once my little sister is born... 809 01:16:16,298 --> 01:16:18,173 everything will be different. 51842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.