All language subtitles for The.Three.Stooges.In.Orbit.1962.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,659 --> 00:00:22,528 Geen object in de eindeloze zee van de ruimte heeft de nieuwsgierigheid van de mens gewekt... 2 00:00:22,697 --> 00:00:25,063 ...meer dan de planeet Mars. 3 00:00:25,300 --> 00:00:29,930 Vooral, de vorm en vorm van het leven op Mars. 4 00:00:30,171 --> 00:00:32,833 Eeuwenlang hebben astronomen tevergeefs gezocht... 5 00:00:33,007 --> 00:00:34,668 ...om dit mysterie op te lossen. 6 00:00:34,842 --> 00:00:38,710 Het heeft de creativiteit uitgedaagd van 's werelds grootste schrijvers... 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,873 ...en de verbeelding van zijn meest begaafde kunstenaars. 8 00:00:43,217 --> 00:00:46,880 Sommigen stelden zich marsmannetjes voor als enorme, vogelachtige beesten. 9 00:00:47,055 --> 00:00:51,185 Others described fantastic serpents of incredible size... 10 00:00:51,359 --> 00:00:54,260 ...grotesque, tentacled creatures. 11 00:00:54,629 --> 00:00:59,862 Shapes, sizes and forms beyond man's wildest imagination. 12 00:01:00,435 --> 00:01:04,735 Animal, vegetable, mineral... 13 00:01:04,906 --> 00:01:08,933 ...even mechanical creatures of enormous destructive power. 14 00:01:09,110 --> 00:01:11,408 But all this is conjecture. 15 00:01:11,579 --> 00:01:16,812 At last, you will learn the simple truth about life on Mars. 16 00:01:17,785 --> 00:01:20,720 As Normandy Productions lights the fuse... 17 00:01:22,457 --> 00:01:25,824 ...that put The Three Stooges in Orbit. 18 00:01:30,231 --> 00:01:34,861 Where you will meet the true image of the men from Mars. 19 00:02:37,365 --> 00:02:41,096 Hollywood, California. Glamour capital of the world... 20 00:02:41,269 --> 00:02:44,864 ...where movie history was first written by such greats as Valentino... 21 00:02:45,039 --> 00:02:46,700 ...Fairbanks, Pickford. 22 00:02:46,941 --> 00:02:49,842 Today a new chapter: television. 23 00:02:50,011 --> 00:02:53,708 And carrying on in the tradition of the immortals, we find.... 24 00:03:02,423 --> 00:03:05,483 Hey, hey, Caruso. You want the manager should hear you? 25 00:03:05,660 --> 00:03:08,322 If she finds out we're cooking in the room, we're goners. 26 00:03:08,529 --> 00:03:10,690 You know the trouble we had finding this place. 27 00:03:10,865 --> 00:03:13,299 You better start cooking for the TV show for tomorrow. 28 00:03:13,468 --> 00:03:14,867 Or you'll answer to me. 29 00:03:15,036 --> 00:03:16,435 -Now sound off. -Okay, chief. 30 00:03:16,604 --> 00:03:20,631 Hello, everybody! It gives me pleasure on this monotonous occasion-- 31 00:03:20,808 --> 00:03:25,336 Hey, hey, it's "momentous." Mo-mentous. 32 00:03:25,646 --> 00:03:30,140 What are you giving me two words for when I have enough trouble with one? 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,623 I smell cooking in there. 34 00:03:38,025 --> 00:03:42,325 -Battle stations. -Open the door, or I'll use my keys. 35 00:04:05,419 --> 00:04:07,512 Let old buzzard-face in. 36 00:04:10,324 --> 00:04:11,951 Hey, jughead! 37 00:04:13,194 --> 00:04:15,355 The hat, the hat! 38 00:04:22,904 --> 00:04:26,305 Oh, Miss McGinnis, you're looking the same as ever. 39 00:04:26,507 --> 00:04:28,236 Thank you. 40 00:04:30,111 --> 00:04:32,490 Now, I know I've detect the odor of cooking in this 41 00:04:32,491 --> 00:04:34,411 room, which this hotel will not tolerate! 42 00:04:34,582 --> 00:04:36,846 Cooking? What a lively imagination. 43 00:04:37,018 --> 00:04:40,283 I dare say it's the aroma from the beanery across the street. 44 00:04:40,454 --> 00:04:42,319 It floats in here all day long. 45 00:04:42,490 --> 00:04:45,891 Well, you know the rules, and as the manager here, I.... 46 00:04:46,060 --> 00:04:48,893 Do you have to play that so loud? 47 00:04:56,504 --> 00:05:00,941 -Well, you know what this means. -Yeah, it means goodbye. 48 00:05:07,014 --> 00:05:08,606 Bye! 49 00:05:49,790 --> 00:05:53,453 Now remember, the last place was the 10th place we were thrown out of. 50 00:05:53,628 --> 00:05:54,993 So watch your p's and q's! 51 00:05:55,162 --> 00:05:56,652 Wait a minute, get a load of this. 52 00:05:56,831 --> 00:06:00,164 "Lonely retired gentleman desires boarders. Home cooking." 53 00:06:00,334 --> 00:06:02,825 Home cooking! Where is this idyllic habitation? 54 00:06:03,004 --> 00:06:05,802 -Oh, those kind of words you can say? -Yeah. 55 00:06:05,973 --> 00:06:09,033 -Why.... Where is it? -It's Hawk Hill Manor in Lompoc. 56 00:06:09,210 --> 00:06:12,668 Lompoc? Well, Lompoc, here we come! 57 00:07:05,666 --> 00:07:07,531 Boy, oh, boy! 58 00:07:11,906 --> 00:07:13,168 An echo. 59 00:07:13,341 --> 00:07:16,936 -Looks like a country club for zombies. -You ought to know. 60 00:07:18,279 --> 00:07:20,304 -Did you hear that? -Yeah. 61 00:07:23,117 --> 00:07:25,745 Wait a minute, I heard it the first time. 62 00:07:28,689 --> 00:07:30,520 Welcome to Hawk Hill, gentlemen. 63 00:07:30,691 --> 00:07:32,454 I'm Professor Danforth. 64 00:07:32,626 --> 00:07:34,491 You came in answer to my advertisement? 65 00:07:34,662 --> 00:07:36,857 -Yes, we did. -Quite a cozy place you got here. 66 00:07:37,031 --> 00:07:40,057 Thank you. Great-grandfather built it over 100 years ago. 67 00:07:40,234 --> 00:07:42,600 No! It doesn't look a day over 98. 68 00:07:42,770 --> 00:07:45,432 Thank you, and won't you come in, please? 69 00:07:45,606 --> 00:07:47,233 Okay. 70 00:07:54,248 --> 00:07:57,342 As you can see, I've got lots of room here, plenty of-- 71 00:07:57,752 --> 00:08:00,516 I see you're interested in my new invention. 72 00:08:00,788 --> 00:08:04,485 This, gentlemen, is my all-purpose military vehicle. 73 00:08:06,460 --> 00:08:10,157 The full-scale model is nearing completion in my workshop. 74 00:08:10,698 --> 00:08:13,861 I've been working on it for months. Here are the plans. 75 00:08:14,035 --> 00:08:18,335 This button operates it underwater. This one propels it up in the air. 76 00:08:18,506 --> 00:08:21,407 And this one puts it in orbit. 77 00:08:22,777 --> 00:08:24,870 I think this guy's in orbit already. 78 00:08:25,046 --> 00:08:28,277 Sorry, professor, but I'm afraid we'd be in your way. 79 00:08:28,449 --> 00:08:29,939 -We'll be seeing you. -No. 80 00:08:30,117 --> 00:08:34,315 No, wait, please. My days are so lonely and monotonous. 81 00:08:34,488 --> 00:08:37,980 It's "momentous." Hey, I said it! 82 00:08:38,192 --> 00:08:39,454 Quiet. 83 00:08:39,627 --> 00:08:43,063 It will be so nice to have earthlings in the house for a change. 84 00:08:43,230 --> 00:08:44,959 Pardon me, did you say, "earthlings"? 85 00:08:45,132 --> 00:08:48,033 That's right. I'm often bothered by a spy from outer space... 86 00:08:48,202 --> 00:08:51,433 ...who's trying to steal my plans. A terrible-looking thing. 87 00:08:52,106 --> 00:08:56,600 Claws instead of hands, a hideous green face, sharp yellow fangs. 88 00:08:56,777 --> 00:08:59,007 Oh, the regular monster type. 89 00:08:59,914 --> 00:09:02,815 Monster? That's right, yes, exactly. 90 00:09:02,983 --> 00:09:05,747 -Okay, professor, we'll stay. -Yeah, sure. 91 00:09:05,920 --> 00:09:07,478 -What have we got to lose? -Yeah. 92 00:09:08,022 --> 00:09:11,116 Thanks. William will show you to your tombs. 93 00:09:11,425 --> 00:09:13,393 I mean rooms! 94 00:09:24,705 --> 00:09:26,229 Moe? 95 00:09:28,075 --> 00:09:30,373 -About that professor-- -Don't pay any attention... 96 00:09:30,544 --> 00:09:33,138 ...to what the old guy said about the spy from outer space. 97 00:09:33,314 --> 00:09:35,373 He's been bending over those diagrams too long. 98 00:09:35,549 --> 00:09:38,780 Well, just the same, I'm taking no chances. 99 00:09:38,953 --> 00:09:41,421 -Where did you get that? -Off the wall. 100 00:09:41,589 --> 00:09:44,615 Chicken. If anything happens, I'll be across the hall. 101 00:09:44,792 --> 00:09:47,784 Now get some shuteye. We gotta be in shape for our show tomorrow. 102 00:09:47,962 --> 00:09:50,726 -Good night. -Good night. 103 00:09:54,768 --> 00:10:00,001 On this "monanimous" occasion.... That's not right. "Moninimous." 104 00:10:00,241 --> 00:10:02,675 -"Modinimous--" -Dream about it! 105 00:10:02,843 --> 00:10:04,902 Turn out the lights, I'm bushed. 106 00:10:20,895 --> 00:10:22,556 Moe, they're here! 107 00:10:22,730 --> 00:10:25,221 -They're here! -What are you yelling about? 108 00:10:25,399 --> 00:10:27,629 -They're here. -They're here? Who's here? 109 00:10:27,801 --> 00:10:29,826 -From outer space. -You're off your rocker. 110 00:10:30,004 --> 00:10:32,268 No, listen to me, Moe. I'm telling you the truth. 111 00:10:49,790 --> 00:10:53,123 Oh, Mable, you're here at last. 112 00:10:53,294 --> 00:10:57,560 You swept me off my feet. I'm being carried away. 113 00:10:57,731 --> 00:11:03,135 I'm safe. Safe in your arms, darling. Safe. 114 00:11:03,690 --> 00:11:04,693 He's here. 115 00:11:04,838 --> 00:11:07,033 The spaceman, I saw him. A guy could get murdered. 116 00:11:07,208 --> 00:11:10,735 -It'll be you if you don't let me sleep. -Moe, please. Come on. I'll show you. 117 00:11:10,911 --> 00:11:14,142 Come on, right in here. I know it happened right over here. 118 00:11:14,315 --> 00:11:17,284 I'll show you. Right there. The claw came through there. 119 00:11:17,451 --> 00:11:19,316 It looked just like a can opener. 120 00:11:19,486 --> 00:11:23,115 Then it pulled the chain like that, and then it went back in the wall... 121 00:11:23,290 --> 00:11:27,750 -...and this covered the hole. -Hole? The hole is in your head. 122 00:11:27,928 --> 00:11:31,762 Why can't you be like Larry, sleeping like a baby? 123 00:11:32,199 --> 00:11:34,429 Move over, Larry, and let Joe in. 124 00:11:34,602 --> 00:11:36,866 Move over, I said! 125 00:11:40,274 --> 00:11:44,267 Now, any more trouble out of you, and I'll give you something to yap about. 126 00:12:22,049 --> 00:12:23,539 Look! 127 00:12:24,618 --> 00:12:26,142 Gotcha! 128 00:12:28,422 --> 00:12:30,652 Hey, I got him, Moe. A tourist from Mars. 129 00:12:30,824 --> 00:12:33,190 Yeah, sure, with a card from the Diners Club. 130 00:12:35,663 --> 00:12:38,427 Hey, lift him up. I'll look for a rope. 131 00:12:44,838 --> 00:12:49,969 -Hey, Moe, it's the butler! -It's always the butler. 132 00:12:53,047 --> 00:12:55,072 Here comes another one. 133 00:13:05,092 --> 00:13:07,060 Hey, wait. Hey, it's Larry. 134 00:13:07,227 --> 00:13:10,162 You're all right. It was only a blow on the head. 135 00:13:12,032 --> 00:13:14,000 Oh, my, what happened? 136 00:13:14,168 --> 00:13:16,830 That's him, that's the fellow who tried to steal my plans! 137 00:13:17,004 --> 00:13:20,565 No, he's innocent. It was the butler. 138 00:13:23,510 --> 00:13:24,772 He's got a space gun. 139 00:13:28,048 --> 00:13:29,572 What did he say? 140 00:13:30,284 --> 00:13:31,546 Come on. 141 00:13:32,419 --> 00:13:35,286 Well, I'm not afraid of that popgun. 142 00:13:35,456 --> 00:13:39,119 That probably shoots corks. Kazakoni yourself. 143 00:13:46,900 --> 00:13:48,458 Got a long way to run, fellas! 144 00:13:51,872 --> 00:13:54,238 You leave my machine alone. Stop, I tell you--! 145 00:13:57,811 --> 00:14:00,336 -Wait a minute, fellas. -What do you mean? 146 00:14:00,514 --> 00:14:02,812 -We've got a long way to run. -We don't have to run. 147 00:14:02,983 --> 00:14:05,110 -We got a car outside. -Yeah? 148 00:14:05,285 --> 00:14:07,753 -Yeah. -The keys are in my pants upstairs. 149 00:14:07,921 --> 00:14:09,786 Would you like to go get them? 150 00:14:09,957 --> 00:14:12,949 Well, like you say, Moe, we've got a long ways to run. 151 00:14:13,127 --> 00:14:14,958 Wait, wait, wait! 152 00:15:14,788 --> 00:15:15,812 Martians! 153 00:15:23,630 --> 00:15:24,995 Flying saucers! 154 00:16:13,046 --> 00:16:16,777 FBI? Never mind the clerks, I want Mr. Welby. 155 00:16:21,288 --> 00:16:24,223 -Welby here. -Mr. Welby, I talked to you before. 156 00:16:24,391 --> 00:16:25,722 Professor Danforth. 157 00:16:26,593 --> 00:16:29,756 Yes, professor, what can I do for you this time? 158 00:16:29,930 --> 00:16:31,955 That butler I told you was after my invention? 159 00:16:32,132 --> 00:16:34,464 Well, he's from Mars, all right. 160 00:16:34,635 --> 00:16:37,229 I just caught him talking to his boss on closed-circuit TV. 161 00:16:37,404 --> 00:16:40,601 I tell you, they're coming after us with scads of flying saucers. 162 00:16:40,774 --> 00:16:42,708 Send someone right over. 163 00:16:43,076 --> 00:16:47,513 I'd love to, professor, but unfortunately all my men are busy right now. 164 00:16:47,681 --> 00:16:50,582 We're rounding up a herd of man-eating caterpillars from Venus... 165 00:16:50,751 --> 00:16:53,117 ...that are trying to crush city hall! 166 00:16:53,287 --> 00:16:55,187 What's the matter, you a nut or something? 167 00:16:55,355 --> 00:16:58,051 Mr. Welby? Mr. Welby, come back! 168 00:16:58,992 --> 00:17:02,120 They're gonna blow up the whole world. 169 00:17:02,296 --> 00:17:07,029 "Hollywood television studio, Stage 1." The Three Stooges. 170 00:17:07,301 --> 00:17:09,098 Somebody's gotta listen! 171 00:18:03,790 --> 00:18:06,725 Come on, fellas, we've got less than an hour to make our TV show. 172 00:18:06,893 --> 00:18:08,554 Let's go! 173 00:18:30,083 --> 00:18:32,278 -The studio! -Follow me, boys. 174 00:18:35,055 --> 00:18:38,320 Ladies and gentlemen, the Three Stooges Scrapbook! 175 00:19:11,191 --> 00:19:15,321 And now from Hollywood, California... 176 00:19:15,495 --> 00:19:19,761 ...The Three Stooges are on the air! 177 00:19:20,333 --> 00:19:24,030 Hello, everybody, it's a great pleasure on this momentous occasion-- 178 00:19:24,204 --> 00:19:28,140 -Hey, hey, you're stealing my line. -Okay, say it. 179 00:19:28,308 --> 00:19:30,503 On this monotonous occasion.... 180 00:19:31,244 --> 00:19:32,973 I knew it, why.... 181 00:19:33,146 --> 00:19:36,115 -Hey, this is getting monotonous. -It's momentous. 182 00:19:36,283 --> 00:19:37,910 He got it too. 183 00:19:38,085 --> 00:19:42,545 And now, youngsters, get set for that mad, zany, Three Stooge cartoon. 184 00:19:42,723 --> 00:19:45,954 Roll the film, go, go, go! 185 00:19:50,063 --> 00:19:54,056 -Boy, are they ugly. -Especially the one in the middle. 186 00:19:57,137 --> 00:20:01,574 -Stop playing around! -Are you crazy? Hey, look at that. 187 00:20:02,008 --> 00:20:06,638 -That fat fellow, he's a doll, isn't he? -Come on, go. Come on. 188 00:20:07,247 --> 00:20:09,772 You wanna watch your remarks, boy. 189 00:20:10,417 --> 00:20:14,615 Hello, boys. How would you fellows like to play mutiny? 190 00:20:14,788 --> 00:20:16,119 -Mutiny? -Mutiny? 191 00:20:16,289 --> 00:20:16,790 -What's that? -I'm glad you asked that. 192 00:20:16,790 --> 00:20:18,690 -What's that? -I'm glad you asked that. 193 00:20:18,859 --> 00:20:23,262 Well, gentlemen, I see that you've finally made it. Late as usual. 194 00:20:23,430 --> 00:20:26,490 And now a word from your sponsor, Mr. Yuk Yuk himself. 195 00:20:26,666 --> 00:20:29,134 -Mr. Galveston? -Of Galveston? 196 00:20:29,369 --> 00:20:32,702 Correct. And I don't mind saying I'm considerable riled... 197 00:20:32,873 --> 00:20:36,832 ...because you got here so late. And I hear you been doing this quite often. 198 00:20:37,010 --> 00:20:40,104 -But I can explain. -I don't want explanations. 199 00:20:40,280 --> 00:20:43,807 And another thing, if you hombres can't come up with a different type... 200 00:20:43,984 --> 00:20:47,977 ...of cartoon show, it's gonna be the end of the trail. 201 00:21:05,172 --> 00:21:06,901 What's wrong with what we're doing now? 202 00:21:07,073 --> 00:21:10,565 -What kind of show do you want? -I couldn't tell you, boys. 203 00:21:10,744 --> 00:21:13,008 I'm a businessman, not a showman. 204 00:21:13,180 --> 00:21:18,140 I just want something better than ordinary cartoons. 205 00:21:18,318 --> 00:21:21,446 -You've gotta come home with me. -We're in conference. 206 00:21:21,621 --> 00:21:23,452 Our cartoons ain't ordinary. 207 00:21:23,623 --> 00:21:27,855 I see the same thing on every cotton-picking show. 208 00:21:28,028 --> 00:21:31,691 -Mr. Howard, please. -Go away, professor, you bother me. 209 00:21:31,865 --> 00:21:35,323 On the other hand, if you can dream up something brand-new. 210 00:21:35,502 --> 00:21:39,404 Oh, they'll never make it, G.G. Their contract expires in 10 days. 211 00:21:39,573 --> 00:21:42,940 Okay, meet you here at 6:00 in 10 days. 212 00:21:43,109 --> 00:21:47,102 And remember, a completely different kind of cartoon show... 213 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 ...or you're all through. 214 00:21:54,154 --> 00:21:57,123 Saddle up my Rolls-Royce, son, and I'll be on my way. 215 00:21:57,290 --> 00:21:59,258 Right away, G.G. 216 00:22:00,327 --> 00:22:03,262 Gentlemen, if your sponsor really wants something new... 217 00:22:03,430 --> 00:22:07,332 ...I think I've got it. Electronic cartoons. 218 00:22:08,068 --> 00:22:10,059 -Electronic? -Exactly. 219 00:22:10,237 --> 00:22:12,728 The most startling new process since the magic lantern. 220 00:22:12,906 --> 00:22:16,933 -Boys, you help me and I'll help you. -Keep talking, grandpa. 221 00:22:17,110 --> 00:22:19,101 -Come back home with me. -Wait a minute. 222 00:22:19,279 --> 00:22:22,908 I wanna say that after you left, I caught that sneaking butler talking to Mars. 223 00:22:23,083 --> 00:22:26,177 I tell you, they're getting ready to invade us with flying saucers. 224 00:22:26,353 --> 00:22:28,446 I saw myself on his television set. 225 00:22:28,622 --> 00:22:30,317 -He's in orbit again. -He's flying. 226 00:22:30,490 --> 00:22:33,323 Boys, you've got to help me until my work is done. 227 00:22:33,493 --> 00:22:37,327 Remember, only us four can save the world from destruction. 228 00:22:41,568 --> 00:22:44,901 I'd hate to send for the wacky wagon, he's such a nice old oddball. 229 00:22:45,071 --> 00:22:47,471 Besides, maybe he's got something to save our show. 230 00:22:47,641 --> 00:22:50,109 I don't wanna find out. That joint gives me the creeps! 231 00:22:50,277 --> 00:22:53,405 Me too. Did you see what that kooky butler did? 232 00:22:54,547 --> 00:22:57,812 All of a sudden, I'm aiming a gun that ain't there. 233 00:22:58,318 --> 00:23:00,912 Don't you jugheads realize we're in a spot? 234 00:23:01,087 --> 00:23:04,113 You mean to tell me you'd let fear stand in the way of our careers? 235 00:23:04,291 --> 00:23:06,691 -Yes! -Do you mean to tell me... 236 00:23:06,860 --> 00:23:09,658 ...that you're too chicken to face up to that kooky butler? 237 00:23:09,829 --> 00:23:11,091 Yes! 238 00:23:11,264 --> 00:23:13,994 -With three against one? -Absolutely! 239 00:23:14,167 --> 00:23:16,158 Oh, absolutely? 240 00:23:16,336 --> 00:23:18,861 Don't you know that we absolutely left all our clothes... 241 00:23:19,039 --> 00:23:22,338 ...and our only absolutely car up there, and you still refuse? 242 00:23:22,542 --> 00:23:23,975 Absolutely! 243 00:23:26,346 --> 00:23:30,407 We just took a vote, professor. It's unanimous. We're going. 244 00:23:30,583 --> 00:23:33,609 Excellent, my car is right outside. 245 00:23:34,054 --> 00:23:39,117 Ten days, 240 hours. You'll never make it. Goodbye, gentlemen. 246 00:23:39,292 --> 00:23:40,987 -Au revoir. -Skip the gutter. 247 00:23:41,161 --> 00:23:42,856 Break a leg. 248 00:24:15,028 --> 00:24:17,326 Ogg and Zogg. 249 00:25:48,788 --> 00:25:50,756 Here we are, gentlemen. 250 00:25:51,791 --> 00:25:54,521 -What's the matter with you? -Moe, I'm scared. 251 00:25:58,031 --> 00:26:01,398 -Me, that's who. -And me too. 252 00:26:02,669 --> 00:26:04,534 -What's the matter, you chicken? -Yeah. 253 00:26:04,704 --> 00:26:07,832 Have a little backbone. Follow me. 254 00:26:37,070 --> 00:26:38,867 Carol! 255 00:26:40,673 --> 00:26:43,335 Father, I couldn't imagine where you've been. 256 00:26:43,510 --> 00:26:45,808 I didn't know that you were-- I thought you were-- 257 00:26:45,979 --> 00:26:49,676 Oh, this is Mr. Howard and his friends. They're staying with us for a while. 258 00:26:49,849 --> 00:26:52,579 -My daughter Carol. -I'm pleased to meet you. 259 00:26:52,752 --> 00:26:55,243 -Oh, the pleasure's ours. -Likewise, I'm sure. 260 00:26:55,421 --> 00:26:57,150 I'm sorry if we scared you. 261 00:26:57,524 --> 00:27:00,425 I didn't expect you back from New York for another couple months. 262 00:27:00,593 --> 00:27:04,461 -I got some time off, so here I am. -It's wonderful to have you back, dear. 263 00:27:05,431 --> 00:27:08,798 We've got something to attend to. We'll be right back, dear. 264 00:27:08,968 --> 00:27:12,699 All right, Father. It's nice to have guests in the house again. 265 00:27:14,641 --> 00:27:17,974 Gentlemen, this way. 266 00:27:24,884 --> 00:27:27,444 I followed him right through there. 267 00:27:27,620 --> 00:27:31,021 -Did you have your glasses on? -Glasses? No. 268 00:27:40,733 --> 00:27:44,499 Oh, still chicken, eh? Get going, come on. 269 00:27:49,909 --> 00:27:52,571 Look out for that first step! 270 00:27:53,112 --> 00:27:54,943 Now he tells us. 271 00:27:56,816 --> 00:27:59,808 Not here. Here, around the corner. 272 00:28:03,656 --> 00:28:06,989 -I don't see no TV set. -Are you sure it was in here? 273 00:28:07,160 --> 00:28:09,526 Of course I'm sure. It was right over here. 274 00:28:09,696 --> 00:28:11,687 You better put your glasses on, pop. 275 00:28:12,365 --> 00:28:15,425 Well, they could have been over there-- No, he was on the right... 276 00:28:15,602 --> 00:28:19,936 ...the television set was on the left, and that was right. 277 00:28:25,478 --> 00:28:27,139 I just don't understand it. 278 00:28:27,313 --> 00:28:30,373 He must have gone and taken that whole TV outfit with him. 279 00:28:30,550 --> 00:28:33,144 I'll bet there's no electronic-cartoon gadget either. 280 00:28:33,319 --> 00:28:36,015 I heard that, and that's where you're wrong, mister. 281 00:28:36,189 --> 00:28:38,714 Come along with me, and I'll show it to you. 282 00:28:43,329 --> 00:28:46,526 Hey, professor, that's some contraption you've got there. 283 00:28:46,699 --> 00:28:49,259 Thank you, thank you. I don't know whether to call it... 284 00:28:49,435 --> 00:28:52,268 ...a seagoing heli-tank, a land-going heli-sub... 285 00:28:52,438 --> 00:28:54,838 ...or an airborne what-in-the-hel-- 286 00:28:55,008 --> 00:28:58,808 Excuse me. Anyway, it'll be interesting to see who'll win the battle for it... 287 00:28:58,978 --> 00:29:00,605 ...the Army, Navy or Air Force. 288 00:29:00,780 --> 00:29:04,841 Gentlemen, this is the machine that is going to save our world. 289 00:29:05,018 --> 00:29:07,350 Let's get to something really important. 290 00:29:07,520 --> 00:29:10,683 Where's the gimmick that's gonna save our show? 291 00:29:10,857 --> 00:29:14,258 Gimmick? Oh, that's over here. 292 00:29:15,962 --> 00:29:18,294 Your sponsor will renew your contract in a minute... 293 00:29:18,464 --> 00:29:20,329 ...after he's seen what I can do with this. 294 00:29:20,500 --> 00:29:22,764 Okay, put on your glasses. 295 00:29:23,136 --> 00:29:25,570 My electronic process, gentlemen. 296 00:29:26,239 --> 00:29:30,266 No artist ever touched this. The whole thing was drawn by a machine. 297 00:29:30,443 --> 00:29:31,967 No artist, eh? 298 00:29:32,512 --> 00:29:33,911 Boy, that's amazing. 299 00:29:34,647 --> 00:29:36,239 Sensational! 300 00:29:36,416 --> 00:29:40,512 Now, all I have to do is figure out how to make it move. 301 00:29:50,263 --> 00:29:53,130 There's nothing like a hearty breakfast to start the day off. 302 00:29:53,299 --> 00:29:55,290 You know, we ought to humor the professor... 303 00:29:55,468 --> 00:29:57,333 ...until he finishes that cartoon gizmo. 304 00:29:57,503 --> 00:30:00,097 -Yeah, you never know. -Home cooking, home cooking. 305 00:30:00,273 --> 00:30:02,264 Hey, get your hotcakes here! 306 00:30:03,609 --> 00:30:05,668 Hey, fellas, the landlady! 307 00:30:18,124 --> 00:30:22,720 Well, what can I say, fellas? When I heard the knocking, it rang a bell. 308 00:30:22,895 --> 00:30:27,264 -Oh, it rang a bell? -Yeah, but I saved my hotcakes. 309 00:30:27,467 --> 00:30:31,062 -Well, so you did. -Yeah, they're mine. I baked them up-- 310 00:30:33,473 --> 00:30:38,968 -Oh, my, what happened? -Well, it was an accident, professor. 311 00:30:39,145 --> 00:30:41,204 See, this is the work of a birdbrained idiot. 312 00:30:41,381 --> 00:30:43,576 Yeah, a birdbrained idi-- 313 00:30:44,217 --> 00:30:45,479 -Thank you. -How about me? 314 00:30:45,651 --> 00:30:48,119 Yeah, and a mental midget. Go ahead. 315 00:30:48,855 --> 00:30:53,019 Look, Father, the mail! The Army, the Navy and the Air Force. 316 00:30:53,926 --> 00:30:57,589 I told you there'd be a scramble for my machine. 317 00:30:57,964 --> 00:30:59,261 The Army. 318 00:30:59,432 --> 00:31:04,267 "Professor Danforth. Dear sir, your invention is most interesting... 319 00:31:04,437 --> 00:31:10,740 ...but we feel the submarine feature makes it more suitable for the Navy." 320 00:31:11,644 --> 00:31:15,045 -The Navy. -The Navy. 321 00:31:16,149 --> 00:31:19,846 "The Navy feels the tank-tread feature makes your device... 322 00:31:20,019 --> 00:31:23,216 ...more suitable for the Army." 323 00:31:24,590 --> 00:31:27,423 Listen to this from the Air Force. 324 00:31:29,395 --> 00:31:31,829 "The airborne feature of your unique vehicle... 325 00:31:31,998 --> 00:31:34,159 ...opens up interesting possibilities. 326 00:31:34,333 --> 00:31:37,200 Accordingly, the Air Force will accept your kind invitation... 327 00:31:37,370 --> 00:31:39,930 ...and send a representative, Capt. Andrews... 328 00:31:40,106 --> 00:31:42,870 ...who will be pleased to witness the tests that you propose. 329 00:31:43,042 --> 00:31:46,011 Afterwards, if results warrant, we will consider a demonstration... 330 00:31:46,179 --> 00:31:48,943 -...of the full-scale vehicle." -Oh, boy! 331 00:31:49,115 --> 00:31:52,278 They're coming, they're coming! I knew they wouldn't turn me down. 332 00:31:52,585 --> 00:31:55,520 -Congratulations, professor. -You sure put it over. 333 00:31:55,688 --> 00:31:58,782 Thank you. You know, I stayed up late last night testing the model... 334 00:31:58,958 --> 00:32:02,655 ...and everything worked fine. Come, I'll show you. 335 00:32:04,330 --> 00:32:06,195 Clean up this mess. 336 00:32:06,532 --> 00:32:09,160 I'll clean it up when I'm ready. 337 00:32:09,469 --> 00:32:12,370 -Oh, you will? -Yeah, when I'm ready. 338 00:32:16,342 --> 00:32:19,675 -So? -So I'm ready! 339 00:33:20,873 --> 00:33:22,465 Hello. 340 00:33:23,409 --> 00:33:26,742 -I'm Capt. Andrews, Air Force. -Won't you come in? 341 00:33:26,913 --> 00:33:28,403 Yes. 342 00:33:31,017 --> 00:33:36,455 I'm Carol Danforth. I was hoping you'd come-- My father was hoping.... 343 00:33:36,822 --> 00:33:39,154 Well, he's right over here. 344 00:33:43,362 --> 00:33:46,058 The remarkable thing about this model is that it operates... 345 00:33:46,232 --> 00:33:48,757 ...completely by remote control. 346 00:33:49,068 --> 00:33:53,368 This is Capt. Andrews of the Air Force. My father, Professor Danforth. 347 00:33:53,539 --> 00:33:56,804 -And our guests Moe and Larry. -How do you do, professor? 348 00:33:57,009 --> 00:33:59,705 -Are you making a mistake! -I'm sorry, sir. 349 00:33:59,879 --> 00:34:03,474 -That's a bigger mistake. -No, no, no. I'm Professor Danforth. 350 00:34:03,649 --> 00:34:05,913 Yes, excuse me, professor. 351 00:34:06,319 --> 00:34:09,720 Well, here she is, captain. What do you think of her? 352 00:34:09,889 --> 00:34:12,289 -Wonderful. -When hard pressed by the enemy... 353 00:34:12,458 --> 00:34:17,259 ...it can take to the air, dash across country or dive underwater. 354 00:34:17,430 --> 00:34:20,297 As a matter of fact, it even seeks out water. 355 00:34:20,466 --> 00:34:23,799 First, I'll demonstrate how it operates as a tank. 356 00:34:42,722 --> 00:34:46,214 See that, captain? It's gonna revolutionize the art of warfare. 357 00:34:46,392 --> 00:34:48,656 It'll even revolutionize revolutions. 358 00:34:48,828 --> 00:34:52,195 Remember, the big machine will do everything the little one does. 359 00:34:52,365 --> 00:34:53,992 Could you ask for anything more? 360 00:34:54,166 --> 00:34:58,830 No. Oh, no, no. Definitely not, it's excellent. 361 00:34:59,005 --> 00:35:03,339 You know, captain, you're pretty sharp. The Army and Navy didn't-- 362 00:35:03,576 --> 00:35:07,137 They didn't get here in time. Of course, they're hot for it too, you know. 363 00:35:08,914 --> 00:35:10,347 Prepare for the water test. 364 00:35:10,516 --> 00:35:13,417 -Prepare for the water test. -Prepare for the water test. 365 00:35:23,029 --> 01:10:46,452 Captain, nothing can stop this vehicle except this. Watch. 366 00:35:23,162 --> 00:35:28,395 Captain, nothing can stop this vehicle except this. Watch. 367 00:35:31,671 --> 00:35:33,662 Ready for the water test. 368 00:35:33,873 --> 00:35:35,932 -Ready for the water test. -Thank you. 369 00:35:36,108 --> 00:35:38,133 Now, when attacked by antitank weapons... 370 00:35:38,310 --> 00:35:40,369 ...the pilot has only to push a button. 371 00:35:40,546 --> 00:35:43,538 Now, watch how it finds the nearest water. 372 00:35:53,759 --> 00:35:55,886 Wait a minute, I gotta open the door. 373 00:35:56,062 --> 00:35:57,962 Wait a minute! 374 00:35:58,998 --> 00:36:01,228 -This way, captain. -Yes, this way, captain. 375 00:36:01,400 --> 00:36:02,628 Right this-- 376 00:36:05,271 --> 00:36:07,398 Professor, I think it needs a little adjustment. 377 00:36:07,573 --> 00:36:11,202 Oh, Carol, why don't you take the captain and talk things over? 378 00:36:11,377 --> 00:36:13,345 Come on, captain, this way. 379 00:36:13,646 --> 00:36:15,580 I don't understand. 380 00:36:18,718 --> 00:36:20,379 Watch it, that thing's going berserk. 381 00:36:20,553 --> 00:36:22,851 -Where is it? -I don't know. 382 00:36:48,981 --> 00:36:50,312 Come in! 383 00:36:51,884 --> 00:36:53,146 Who is it? 384 00:36:58,057 --> 00:36:59,319 Get out of here! Go on! 385 00:36:59,692 --> 00:37:02,126 Sounds like Curly-Joe. Come on! 386 00:37:04,296 --> 00:37:06,093 It's running wild! 387 00:37:20,646 --> 00:37:24,047 Hey, fellas! Hey, professor! The propeller! 388 00:37:24,216 --> 00:37:25,945 What's going on in here? 389 00:37:30,556 --> 00:37:32,820 Turn that thing the other way! 390 00:37:39,532 --> 00:37:42,023 Shut it off! Shut it off! 391 00:37:45,638 --> 00:37:47,162 Hi, fellas. 392 00:37:48,073 --> 00:37:50,132 Oh, remote control! 393 00:38:03,255 --> 00:38:04,882 Cover your eyes. 394 00:38:09,161 --> 00:38:10,992 Moe, Larry's cheating. 395 00:38:11,230 --> 00:38:13,027 What are you doing? 396 00:38:58,510 --> 00:39:00,239 Shame on you. 397 00:39:00,412 --> 00:39:03,870 Well, captain? Is the Air Force interested? 398 00:39:04,250 --> 00:39:09,950 Oh, yes. I can assure you, sir, the Air Force is definitely interested. 399 00:39:10,122 --> 00:39:11,555 That's wonderful! 400 00:39:11,724 --> 00:39:15,057 The big machine will be ready to demonstrate next week. 401 00:39:17,263 --> 00:39:20,426 My baby, I just love you! 402 00:39:24,837 --> 00:39:26,634 That's it. 403 00:40:03,909 --> 00:40:06,434 How you doing, boys? Not much time left. 404 00:40:06,612 --> 00:40:10,480 Don't worry, you'll be showing it to the brass right on schedule. 405 00:40:11,183 --> 00:40:13,674 Controls all checked out, professor. 406 00:40:13,852 --> 00:40:17,219 Good, good, I'm working out all the bugs on the cartoon machine too. 407 00:40:17,389 --> 00:40:19,721 -She'll be ready. -What a team. 408 00:40:19,892 --> 00:40:22,656 -He's got the brains, and we've got-- -What? 409 00:40:22,828 --> 00:40:25,695 -The enthusiasm. -That's better. 410 00:40:45,718 --> 00:40:47,618 Larry! Joe! 411 00:40:48,320 --> 00:40:49,810 -Shut it off! -Turn it off! 412 00:40:49,989 --> 00:40:51,047 Shut it off! 413 00:40:55,060 --> 00:40:58,689 -Joe! -Cut the motor off, Larry boy! 414 00:40:59,365 --> 00:41:01,697 Pull the lever on the compression chamber. 415 00:41:03,268 --> 00:41:06,669 Larry! Joe! Shut off this thing! 416 00:41:07,406 --> 00:41:11,001 -Larry! Joe! Help! -Shut it off! 417 00:41:11,910 --> 00:41:13,434 Hurry! 418 00:41:18,917 --> 00:41:21,181 Shut it off, boys! 419 00:41:37,836 --> 00:41:40,566 I'm sorry, Moe. It was an accident. 420 00:41:40,739 --> 00:41:43,469 Oh. Well, this is on purpose. 421 00:41:45,611 --> 00:41:51,015 Polka Dot. Sweetens the breath, brightens the teeth. Tastes like pizza! 422 00:41:51,183 --> 00:41:54,744 Polka Dot toothpaste, for the smile of youth and beauty. 423 00:41:55,254 --> 00:41:57,620 Polka Dot toothpaste, for the smile... 424 00:41:57,790 --> 00:41:59,621 ...of glamour and beauty. 425 00:43:55,440 --> 00:43:58,500 -Wait a minute, lunkhead. -Why, what's the matter? I'm busy. 426 00:43:58,677 --> 00:43:59,939 -You're busy? -Yeah. 427 00:44:00,112 --> 00:44:03,343 Get another big bag of water. The airfield's in the middle of the desert. 428 00:44:03,515 --> 00:44:06,109 So it's in the middle of the desert. 429 00:44:06,585 --> 00:44:07,847 How you coming, professor? 430 00:44:08,020 --> 00:44:10,853 Oh, this will do for the demonstration. My own secret fuel. 431 00:44:11,023 --> 00:44:13,548 Got more get-up-and-go than anything ever on the market. 432 00:44:14,092 --> 00:44:16,959 -I don't believe you said that. -Well, I did because it's true. 433 00:44:17,129 --> 00:44:19,029 -Someone to see you, Father. -Hello. 434 00:44:19,198 --> 00:44:22,031 -She's all gassed up and ready to go. -Wonderful. 435 00:44:22,201 --> 00:44:24,533 I thought everything was set for day after tomorrow. 436 00:44:24,703 --> 00:44:28,639 It is, but Col. Lane would like to have you at the base a bit ahead of time... 437 00:44:28,807 --> 00:44:30,536 ...to kind of go over the details. 438 00:44:30,709 --> 00:44:33,041 He invited the area commander, Gen. Bixby. 439 00:44:33,212 --> 00:44:35,339 -Gen. Bixby! -Tom's arranged to fly you there... 440 00:44:35,514 --> 00:44:38,608 -...in his plane. I can go too. -If it's all right with you, sir. 441 00:44:38,784 --> 00:44:41,446 -Yes. Oh, but the machine-- -Don't worry about that. 442 00:44:41,620 --> 00:44:45,056 -We'll get her there okay. -Professor, you go with the captain. 443 00:44:45,224 --> 00:44:48,250 -And leave the driving to us. -They'll take good care of it. 444 00:44:48,427 --> 00:44:51,794 -No, I'm more familiar with it-- -See you at Baldwin Air Force Base. 445 00:44:51,964 --> 00:44:54,091 I wouldn't want anything to go wrong, honey. 446 00:44:54,266 --> 00:44:54,399 Don't worry, professor, you left everything in good hands. 447 00:44:54,399 --> 00:44:57,493 Don't worry, professor, you left everything in good hands. 448 00:44:57,669 --> 00:45:00,160 All right, let's get this mockingbird on the road. 449 00:45:00,339 --> 00:45:01,829 Here. 450 00:45:09,681 --> 00:45:14,175 Moe! Moe, we got a problem! 451 00:45:14,353 --> 00:45:16,947 What do you mean, we got a problem? 452 00:45:17,122 --> 00:45:21,252 All you have to do is drive this thing right through that door. What--? 453 00:45:21,426 --> 00:45:23,485 Oh, no, it can't be. 454 00:45:23,662 --> 00:45:27,723 Yes, it can. The machine is too big to go through the door. 455 00:45:27,899 --> 00:45:30,094 -Get away from here. -What's that for? 456 00:45:30,269 --> 00:45:33,136 That's for not thinking of it before. Now you guys get busy... 457 00:45:33,305 --> 00:45:36,001 ...and widen that door a few feet while I check the controls. 458 00:45:36,174 --> 00:45:39,575 -So we'll widen the door. -All right, all right, take it easy. 459 00:45:39,745 --> 00:45:41,770 -We'll widen the door. -Go get the tools. 460 00:45:41,947 --> 00:45:44,415 The tools there. There's a dandy. 461 00:45:44,583 --> 00:45:47,177 Yeah, you work on that side, and I'll work over here. 462 00:45:47,619 --> 00:45:50,144 Pick out a good spot here. 463 00:45:51,490 --> 00:45:54,288 -That ought to do it. -Hey, bubblebrain! 464 00:45:54,993 --> 00:45:57,086 -What? -You're using the wrong side. 465 00:45:57,496 --> 00:46:02,297 Wrong side? Oh, yeah. 466 00:46:02,734 --> 00:46:05,294 How silly can you get? 467 00:46:06,505 --> 00:46:09,440 -Wait, you're still doing it wrong. -What do you mean? 468 00:46:09,608 --> 00:46:11,974 -You mind if I show you? -No, but I, I'm-- 469 00:46:12,144 --> 00:46:15,477 Look, take this. See, when you got a tool with two heads on it... 470 00:46:15,647 --> 00:46:20,141 ...and the first head is pointy, you take it right there and the pointy part... 471 00:46:20,319 --> 00:46:23,186 ...goes right in that wall there. 472 00:46:23,355 --> 00:46:27,257 -That's where the pointy part belongs. -Yeah, how stupid can you get? 473 00:46:27,426 --> 00:46:32,728 I don't know, I guess you can get pretty stupid if you're like me. 474 00:46:41,907 --> 00:46:43,568 Boy, oh, boy. 475 00:46:51,616 --> 00:46:53,243 Here we go. 476 00:47:01,660 --> 00:47:03,491 Termites? 477 00:47:07,332 --> 00:47:09,459 -Larry! Larry! -What's the matter? 478 00:47:09,634 --> 00:47:12,159 -Did you hit yourself? -No, I didn't hit myself. 479 00:47:12,337 --> 00:47:15,795 Something hit me through that hole there. Come right out, hit me. 480 00:47:15,974 --> 00:47:19,375 -You see, you see. -You're crazy, there's nothing in there. 481 00:47:19,544 --> 00:47:21,705 What do you mean, there's nothing there? 482 00:47:23,849 --> 00:47:26,977 -Larry, Larry! Again. Again. -What did you do, hit yourself again? 483 00:47:27,152 --> 00:47:29,643 Didn't hit myself again. It came through the hole again. 484 00:47:29,821 --> 00:47:33,086 -Oh, don't bo-- -You'll see it. Look, can you see it? 485 00:47:33,258 --> 00:47:35,419 -See it? -There's nothing there! 486 00:47:35,594 --> 00:47:38,620 -Now get to work! -All right, so there's nothing there-- 487 00:47:43,268 --> 00:47:47,170 Oh, yeah? What--? Oh, no. 488 00:48:17,602 --> 00:48:19,934 You're still playing around? We got work to do. 489 00:48:20,105 --> 00:48:22,039 I ain't playing around with-- 490 00:48:28,480 --> 00:48:30,675 Good work, boys! At last, you did something right. 491 00:48:30,849 --> 00:48:33,044 But, Moe, we didn't-- 492 00:48:35,387 --> 00:48:37,355 -Did we? -Come on, boys, hop aboard. 493 00:48:37,522 --> 00:48:40,082 We don't want to keep the professor waiting. 494 00:48:40,258 --> 00:48:43,386 Get in there, come on. Attaboy. 495 00:49:00,979 --> 00:49:05,348 -I hope you can make it. -There's not very much room there. 496 00:49:05,517 --> 00:49:07,576 Have no concern. 497 00:49:07,752 --> 00:49:13,213 When I throw this throttle in, we will ease slowly through the opening. 498 00:49:42,220 --> 00:49:45,587 Twenty-two minutes late! I can't wait for this thing much longer. 499 00:49:45,757 --> 00:49:49,454 Sorry, general, but the captain assured me that it'd be here. 500 00:49:49,628 --> 00:49:51,789 Here it comes! 501 00:50:00,539 --> 00:50:03,030 Let's make a snappy entrance. 502 00:50:05,443 --> 00:50:08,571 Believe me, this is going to be something you'll never forget. 503 00:50:08,747 --> 00:50:10,612 Hey, boys! Right here! 504 00:50:13,184 --> 00:50:14,481 There's the professor. 505 00:50:16,922 --> 00:50:18,617 Hi, professor! 506 00:50:38,810 --> 00:50:41,870 -It's Moe! Moe's driving it! -Come back here! 507 00:50:43,114 --> 00:50:44,843 Look out, professor! 508 00:50:52,958 --> 00:50:54,858 Shut her down, you bubblebrain. 509 00:50:55,827 --> 00:50:59,092 Well, professor, perhaps your machine isn't quite ready yet. 510 00:50:59,264 --> 00:51:02,324 Oh, yes, it is, sir. Besides, I want you people to have it... 511 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 -...before the Martians get it. -That's a very good-- 512 00:51:07,372 --> 00:51:11,308 -What did you say? -The Martians, they want it. 513 00:51:13,078 --> 00:51:14,340 Look, the airplane! 514 00:51:15,480 --> 00:51:18,074 -Put on your brakes! -I can't find a pedal. 515 00:51:18,249 --> 00:51:20,911 -Use the emergency! -The emergency. 516 00:51:23,888 --> 00:51:25,981 -You mean this? -Yeah. 517 00:51:26,157 --> 00:51:27,647 The airplane! 518 00:51:34,132 --> 00:51:35,565 -That was close. -You did it. 519 00:51:35,734 --> 00:51:39,636 You got us over that, boy, you are a doll. 520 00:51:49,848 --> 00:51:52,373 Col. Lane, get that ship off the field! 521 00:51:52,550 --> 00:51:56,714 -Ground that thing, that's an order! -That's an order! 522 00:52:05,830 --> 00:52:08,355 Don't look now, but I think we're being followed. 523 00:52:08,533 --> 00:52:11,627 -Maybe we'll get a ticket. -Hey, can you get one for my friend? 524 00:52:11,803 --> 00:52:13,566 Come on. 525 00:52:16,107 --> 00:52:17,131 The bookstore! 526 00:52:18,843 --> 00:52:20,071 Bookstore! 527 00:52:20,545 --> 00:52:22,376 Up, up, up! 528 00:52:26,217 --> 00:52:30,813 Easy does it. You came through again, Moe. 529 00:52:30,989 --> 00:52:33,423 Bookstore! Come on, you idiot. 530 00:52:38,697 --> 00:52:39,959 Look out, girls! 531 00:53:00,452 --> 00:53:02,352 Hey, Moe, you're heading for the general! 532 00:53:03,788 --> 00:53:06,586 Look out, you'll knock him on his brass! 533 00:53:20,305 --> 00:53:23,240 See that that goes back where it belongs. 534 00:53:39,624 --> 00:53:41,524 Eyes right! 535 00:54:03,748 --> 00:54:06,478 Sir! I wish to report-- 536 00:54:08,486 --> 00:54:10,818 Now see here! 537 00:54:16,928 --> 00:54:18,623 Oh, dear me. 538 00:54:18,797 --> 00:54:20,822 -Andrews! -Yes, general? 539 00:54:21,399 --> 00:54:22,923 What have you got to say? 540 00:54:23,101 --> 00:54:26,468 Well, I'm sorry I listened to that old crackpot, sir. 541 00:54:26,638 --> 00:54:30,972 -Father, we're going home. -Carol! Wait a minute, I'll take you. 542 00:54:31,142 --> 00:54:33,702 No, thank you. This time we'll take the bus. 543 00:54:33,878 --> 00:54:35,846 And leave the court-martial to us! 544 00:54:59,237 --> 00:55:01,467 How do you like that? Visibility: zero. 545 00:55:01,639 --> 00:55:04,733 -Yeah, and you can't see either. -No, you-- 546 00:55:04,909 --> 00:55:07,901 Get that map out of my face! You want me to wreck the ship? 547 00:55:08,079 --> 00:55:09,740 I want to see what road we're on. 548 00:55:09,914 --> 00:55:13,645 You applebrain, we haven't been on a road since we left the air base. 549 00:55:13,818 --> 00:55:16,150 -How are we fixed for gas? -How are we fixed for gas? 550 00:55:16,321 --> 00:55:18,152 Well, the arrow's pointing halfway... 551 00:55:18,323 --> 00:55:21,690 ...so I don't know whether it's half-empty or half-full. 552 00:55:21,860 --> 00:55:25,523 -Remind me to wallop you later. -I'll make a note of it. 553 00:55:26,064 --> 00:55:27,326 I'll do it now. 554 00:55:47,585 --> 00:55:49,018 What are we stopping here for? 555 00:55:49,187 --> 00:55:52,714 -What are you stopping for? -I didn't stop it. It's the engines. 556 00:55:52,891 --> 00:55:56,088 Well, come on, we got a repair job to do. 557 00:56:23,721 --> 00:56:28,158 You are about to witness a test of the Navy's new atomic depth charge... 558 00:56:28,326 --> 00:56:31,489 ...which has been placed at the base of this tower. 559 00:56:31,663 --> 00:56:33,153 This is the bomb. 560 00:56:34,832 --> 00:56:37,460 Powerful enough to destroy every enemy submarine... 561 00:56:37,635 --> 00:56:40,001 ...within a radius of 6 miles. 562 00:56:40,171 --> 00:56:43,106 And utterly devastate an equal area on land. 563 00:57:01,592 --> 00:57:04,322 The bomb is adjusted to maximum sensitivity. 564 00:57:04,495 --> 00:57:07,430 The slightest contact with moisture will set it off. 565 00:57:07,598 --> 00:57:09,589 However, for test purposes... 566 00:57:09,767 --> 00:57:13,965 ...it will be exploded by dropping water on it from this tower. 567 00:57:14,806 --> 00:57:16,797 The countdown will now begin. 568 00:57:16,975 --> 00:57:19,842 Gentlemen, put on your safety glasses. 569 00:57:24,716 --> 00:57:28,243 Well, that takes care of the distributor. Just had a little sand in it. 570 00:57:28,419 --> 00:57:30,580 -Give me the carburetor. -Give me the carburetor! 571 00:57:31,022 --> 00:57:34,014 Give me the carburetor, give me the carburetor. 572 00:57:37,428 --> 00:57:39,259 Here it is. 573 00:57:41,165 --> 00:57:42,860 Seven, six.... 574 00:57:44,669 --> 00:57:46,193 Three, two.... 575 00:57:46,371 --> 00:57:48,532 -Hurry up! -Here you go. 576 00:57:54,846 --> 00:57:56,905 One of those crazy desert cloudbursts. 577 00:57:57,081 --> 00:57:58,742 What happened? 578 00:57:59,584 --> 00:58:01,347 Gentlemen, I don't understand it. 579 00:58:01,519 --> 00:58:03,817 That was enough water to detonate a dozen bombs. 580 00:58:09,527 --> 00:58:12,291 -Boy that was tight, but I made it fit! -Yeah. 581 00:58:12,463 --> 00:58:15,296 All it takes is a little know-how. 582 00:58:15,466 --> 00:58:17,696 Hey, what are you doing, swimming in a mirage? 583 00:58:17,869 --> 00:58:21,168 -No, fellas, I was just standing there-- -Yeah, yeah, just standing there. 584 00:58:21,339 --> 00:58:23,364 Well, stop standing there and climb aboard! 585 00:58:23,541 --> 00:58:26,510 Climb aboard, all right, climb aboard. 586 00:58:30,248 --> 00:58:31,579 Down with the hatch! 587 00:58:31,749 --> 00:58:33,683 There's some kind of vehicle out there. 588 00:58:33,851 --> 00:58:36,149 Gentlemen, someone has stolen the bomb! 589 00:58:36,320 --> 00:58:39,949 Security! Security, this is an emergency, an emergency! 590 00:58:51,402 --> 00:58:55,099 All right, now, men, hear this. This is it. 591 00:58:56,908 --> 00:58:58,398 Contact. 592 00:59:06,551 --> 00:59:10,180 -Boy, what power! -If the professor could see us now! 593 00:59:10,354 --> 00:59:13,323 All because we cleaned a little sand out of the distributor. 594 00:59:13,491 --> 00:59:15,083 Yeah. 595 00:59:15,593 --> 00:59:17,959 -Talent shows. -It does? 596 00:59:34,045 --> 00:59:37,845 -Take over, I'll check the Fathometer. -Okay. 597 00:59:38,015 --> 00:59:43,851 -Hey, we're not doing too bad. -Okay up there. 598 00:59:49,994 --> 00:59:51,621 Hey, fellas, get a load of the news. 599 00:59:51,796 --> 00:59:53,787 Officials of Los Amigos Proving Grounds... 600 00:59:53,965 --> 00:59:57,196 ...were thrown into consternation when a new atomic depth charge... 601 00:59:57,368 --> 01:00:00,963 ...was mysteriously stolen from its test site seconds before being detonated. 602 01:00:01,139 --> 01:00:03,630 -How do you like those crooks? -Authorities warn... 603 01:00:03,841 --> 01:00:06,173 ...the tremendous destructive power of this bomb... 604 01:00:06,344 --> 01:00:09,836 ...will be unleashed at once on the slightest contact-- 605 01:00:14,819 --> 01:00:16,650 Can you imagine stealing an atom bomb? 606 01:00:16,821 --> 01:00:19,289 It just shows you how stupid some people can get. 607 01:00:28,466 --> 01:00:30,024 -Get away from there! -All right. 608 01:00:30,201 --> 01:00:32,692 -As you were! -All right, I'm sorry. 609 01:00:32,870 --> 01:00:37,569 -But it's disgusting, I'll say that. -Yes, you are. 610 01:00:37,742 --> 01:00:40,734 Not me, the people who stole the bomb, stupid. 611 01:00:52,356 --> 01:00:53,948 We're flying! 612 01:01:15,846 --> 01:01:18,110 A lake. Full speed on the choppers! 613 01:01:18,282 --> 01:01:21,308 We haven't gone underwater yet. Let's try the submarine bit. 614 01:01:21,485 --> 01:01:24,511 You lamebrain, you saw what happened with sand in the distributor. 615 01:01:24,689 --> 01:01:26,816 What will happen with water in the carburetor? 616 01:01:26,991 --> 01:01:30,859 -So, what could possibly happen? -You could possibly get a busted skull! 617 01:01:31,028 --> 01:01:32,393 All right, all right. 618 01:01:34,966 --> 01:01:38,902 -We're flying! -We're in the air! 619 01:01:42,974 --> 01:01:45,499 -Blue water. -Blue water. 620 01:01:52,550 --> 01:01:55,951 Remember, keep your cotton-picking fingers off that orbit button. 621 01:01:56,120 --> 01:01:58,953 -What do you think, I'm dumb? -I don't think, I know. 622 01:01:59,123 --> 01:02:01,057 Well, I don't think you know either. 623 01:03:59,110 --> 01:04:02,637 As I was saying, keep your cotton- picking fingers off the orbit button. 624 01:04:02,813 --> 01:04:05,714 -What do you think I am, dumb? -I don't think, I know. 625 01:04:05,883 --> 01:04:09,444 -Well, I don't think you know either. -Come on. 626 01:04:10,988 --> 01:04:13,786 Hey, didn't we just do that? 627 01:04:31,575 --> 01:04:35,511 -Did you see what I just saw? -A flying submarine? 628 01:04:35,679 --> 01:04:40,946 -Flight 707 to Control-- -No, not a flying submarine. 629 01:04:41,118 --> 01:04:46,112 -No, we didn't see it. -No, no, no, we didn't see a thing. 630 01:04:53,631 --> 01:04:56,031 I know the boys did their best, but it's plain... 631 01:04:56,200 --> 01:04:59,692 ...my machine wasn't ready after all. 632 01:04:59,870 --> 01:05:02,862 I just hope they didn't injure themselves. 633 01:05:03,040 --> 01:05:06,032 I guess Tom was right, maybe I am just an old crackpot. 634 01:05:06,210 --> 01:05:09,179 -Oh, Father, it's not true. -It is, Carol, it is. 635 01:05:09,346 --> 01:05:12,406 As far as that flying buzz saw is concerned. 636 01:05:12,683 --> 01:05:17,052 Not this camera, honey. This is gonna work just like I promised. 637 01:05:17,221 --> 01:05:19,348 I'll make it up to them. 638 01:05:51,489 --> 01:05:53,320 -Hi, professor! -Hi, Carol! 639 01:05:53,491 --> 01:05:57,154 -Boys, boys, am I glad to see you! -We were so worried! 640 01:05:57,328 --> 01:05:59,796 -I don't know what about. -We got news for you. 641 01:05:59,964 --> 01:06:03,866 We made a few minor adjustments, and your chariot spins like a top. 642 01:06:04,034 --> 01:06:06,594 You can tell the Air Force to order another demonstration. 643 01:06:06,770 --> 01:06:09,603 -We'll really show them something. -In due time, due time, boys. 644 01:06:09,773 --> 01:06:13,436 -Wait till you see the surprise I've got. -Surprise? 645 01:06:17,581 --> 01:06:20,379 Okay, professor, don't get excited. Okay, what? 646 01:06:20,551 --> 01:06:23,577 Well, here she is, fellas, all finished. 647 01:06:23,754 --> 01:06:26,780 Hey, that's wonderful! But will it work? 648 01:06:26,957 --> 01:06:29,619 Certainly! Don't you have any confidence in the professor? 649 01:06:29,793 --> 01:06:32,819 Don't forget, boys, this is the 10th, the day your contract expires. 650 01:06:32,997 --> 01:06:37,400 -You've only got until 6:00 tonight. -Six o'clock. By golly, he's right! 651 01:06:37,568 --> 01:06:40,401 Don't worry, I'll get you under the wire. We'll make a test film right now... 652 01:06:40,571 --> 01:06:43,472 -...and rush it to the studio. -You have things to do. I better get out of your way. 653 01:06:43,641 --> 01:06:45,268 -Okay, Carol, good night. -We'll see you. 654 01:06:45,442 --> 01:06:49,037 Move this thing around and get some lamps. We'll need lots of lights. 655 01:06:49,213 --> 01:06:53,013 -We'll put it right about here. -Bring in that 10k over there, Larry. 656 01:07:16,707 --> 01:07:21,610 Come over here and get yourself assembled in a position so I can.... 657 01:07:22,313 --> 01:07:24,713 Good, good! Now we'll get some makeup... 658 01:07:24,882 --> 01:07:28,750 ...and you'll be all set here. That's it. Very good. 659 01:07:28,919 --> 01:07:34,551 -Oh, good. Yeah. -Yeah, and now.... That's it. 660 01:07:36,393 --> 01:07:38,657 -That's it. Good. -Okay, professor. 661 01:07:38,829 --> 01:07:42,458 Now, I'll get your special costumes. Don't worry about the makeup. 662 01:07:42,633 --> 01:07:45,864 It's a special quick-drying polyunsaturated titanium. 663 01:07:46,337 --> 01:07:50,501 Well, if it's that quick-drying polyunsaturated titanium... 664 01:07:50,674 --> 01:07:54,474 -...what have we got to worry about? -You are very glib today, professor. 665 01:07:54,645 --> 01:07:56,738 Well, thank you very much! 666 01:07:56,914 --> 01:07:59,906 -What are you doing? Watch it. -Hey, hey, hey, hey, watch it-- 667 01:08:00,084 --> 01:08:03,884 That's it, the makeup. Just a little-- All right, all right, that's it. 668 01:08:04,054 --> 01:08:06,386 Go ahead. Wait, a little bit under your eyebrows. 669 01:08:06,557 --> 01:08:09,424 -Well, you take care of it, sir. -There you are. There. 670 01:08:09,593 --> 01:08:12,460 -Just a dash. -Thank you. You are so kind. 671 01:08:23,574 --> 01:08:27,340 Hi. Oh, Carol, please. Look, it's only fair to let the defense have its say. 672 01:08:27,511 --> 01:08:30,241 -It seems to me you've had your say. -I wanna make up for it. 673 01:08:30,414 --> 01:08:33,042 -To you as well as to your father. -My father's busy now. 674 01:08:33,217 --> 01:08:36,084 Then I can explain it to you, and you can explain it to him. 675 01:08:36,253 --> 01:08:40,155 It was utter chaos. I was nervous. I mean, after all, a general with a.... 676 01:08:40,324 --> 01:08:41,586 Carol, listen. 677 01:08:43,627 --> 01:08:46,721 That does it. Now, how about a little act? Anything. 678 01:08:46,897 --> 01:08:48,728 -I know something-- -How about the--? 679 01:08:48,899 --> 01:08:51,993 Oh, sure! I got it, the thing they're all going daffy about! 680 01:08:52,169 --> 01:08:54,069 -Got a radio, professor? -Over there. 681 01:08:54,238 --> 01:08:57,298 -Okay. -Yeah, music, that's what we need. 682 01:09:11,922 --> 01:09:13,856 What's the matter? Are you killing ants? 683 01:09:14,024 --> 01:09:17,289 -No, that's the latest dance step. -Dance step? 684 01:09:17,461 --> 01:09:20,123 -Sure. -If you say so. 685 01:09:26,070 --> 01:09:28,061 Good, good! 686 01:09:30,340 --> 01:09:31,898 We're rolling! 687 01:10:01,238 --> 01:10:04,605 Deadline is 6, remember. You can wash up in there. I'll wait in the car. 688 01:10:04,775 --> 01:10:07,039 -Gotta change clothes too. -Meet you at the studio. 689 01:10:07,211 --> 01:10:09,771 -Okay, hurry now. -You look funny. 690 01:10:09,947 --> 01:10:12,814 All right, come on, you abominable snowman. 691 01:10:12,983 --> 01:10:14,678 -Go in there. -We'll get washed up-- 692 01:10:14,852 --> 01:10:18,151 -What a character. -Cut it out. 693 01:10:19,189 --> 01:10:22,647 Boy, it's gonna feel good to get out of this stuff. 694 01:10:32,669 --> 01:10:36,105 -Stop clowning and talk English. -Stop clowning and talk English. 695 01:10:36,273 --> 01:10:39,140 It wasn't me. It was them guys. 696 01:10:44,815 --> 01:10:47,409 -Who are those jokers? -Why, they're actors. 697 01:10:47,584 --> 01:10:50,382 Can't you see the makeup? The professor probably hired them... 698 01:10:50,554 --> 01:10:53,022 -...before we got here. -Foreign actors. 699 01:10:53,190 --> 01:10:56,956 -Well, you're too late, boys. Beat it. -See your agent. 700 01:10:59,563 --> 01:11:01,554 Get some of that off. 701 01:11:32,930 --> 01:11:35,091 "Take the machine at once. 702 01:11:35,265 --> 01:11:37,426 Destroy the Earth as you leave." 703 01:11:37,601 --> 01:11:38,863 Destroy the Earth! 704 01:11:50,781 --> 01:11:52,214 Give me the shovel. 705 01:11:53,183 --> 01:11:54,775 Hey, Larry. 706 01:12:09,867 --> 01:12:12,301 I knew you'd understand. 707 01:12:20,777 --> 01:12:23,405 -Who are they? -I don't know. 708 01:12:26,216 --> 01:12:28,582 Come on, Joe, we gotta stop those Martians. 709 01:12:28,752 --> 01:12:30,720 Yeah, they're gonna blow up the whole world. 710 01:12:30,888 --> 01:12:34,016 Oh, they can't do that! We won't get our social security. 711 01:12:34,191 --> 01:12:35,715 Come on. 712 01:12:43,133 --> 01:12:44,760 That gun wasn't there before. 713 01:12:47,804 --> 01:12:50,034 -The boys! Moe! -Larry! 714 01:12:51,141 --> 01:12:52,438 Hold it! 715 01:12:53,110 --> 01:12:55,840 -They're gonna shoot! -Let's get out of here! 716 01:12:57,281 --> 01:12:59,476 Not there! Here! 717 01:13:05,722 --> 01:13:06,711 What--? 718 01:13:11,828 --> 01:13:14,626 Operator, get me Air Force headquarters, Los Angeles. Hurry! 719 01:13:39,957 --> 01:13:42,084 But, Gen. Bixby, I saw them with my own eyes. 720 01:13:42,259 --> 01:13:44,193 They must be from outer space! 721 01:13:44,361 --> 01:13:46,261 Now see here, Andrews. 722 01:13:46,430 --> 01:13:50,127 Not content with wasting my time with that cockamamie washing machine... 723 01:13:50,300 --> 01:13:54,896 ...you have the colossal nerve to tell me it's been hijacked by Martians! 724 01:13:55,072 --> 01:13:57,563 Send all available interceptors, alert all bases. 725 01:13:57,741 --> 01:14:00,471 -An attack could come any moment! -Attack, eh? 726 01:14:00,644 --> 01:14:03,135 Whom are you trying to kid? 727 01:14:15,125 --> 01:14:16,649 Good heavens! 728 01:14:16,827 --> 01:14:21,059 Hello, operator? Operator! 729 01:14:21,732 --> 01:14:25,065 -Now the line is dead. -Maybe Father can help. 730 01:14:25,235 --> 01:14:27,203 Get me Washington, get the chief of staff! 731 01:14:29,473 --> 01:14:34,001 That's right, this is a red alert! Repeat, red alert! 732 01:14:45,322 --> 01:14:48,621 That's right, scramble flights 6, 7, 8, 14 and 20! 733 01:14:48,792 --> 01:14:51,260 I want every available plane in the air! 734 01:15:36,306 --> 01:15:38,137 There's only one thing to do, men. 735 01:15:38,308 --> 01:15:40,299 We've gotta get in and knock those freaks out. 736 01:15:40,477 --> 01:15:42,604 We can't go in there. They've got the space guns. 737 01:15:42,779 --> 01:15:47,182 -Yeah, Larry's right, but I got an idea. -Save it. I got a better idea. 738 01:15:47,350 --> 01:15:50,285 We'll disable the engine, see? Then this crate has to go down. 739 01:15:50,454 --> 01:15:52,547 -Yeah. -Come on. 740 01:16:13,743 --> 01:16:17,645 -We got nothing to worry about now. -That's what you think. Look! 741 01:16:29,259 --> 01:16:30,886 Get out of there! 742 01:16:33,029 --> 01:16:34,792 You almost got a cheap haircut. 743 01:16:34,965 --> 01:16:37,661 Hey, fellas, no! We're with you! We're on your side! 744 01:16:39,102 --> 01:16:42,435 See, fellas! Look at that, they're going around, they're-- 745 01:16:42,606 --> 01:16:44,096 Look. 746 01:16:56,953 --> 01:17:00,252 They're on the ground? Turn it over to the Army! 747 01:17:17,374 --> 01:17:20,275 Elements of the Army, Marines, Navy, Air Force and Coast Guard... 748 01:17:20,443 --> 01:17:24,641 ...are being mobilized to shoot down the invaders attacking the city from the sky. 749 01:17:24,814 --> 01:17:29,080 Civil defense authorities are warning all civilians to keep off the streets. 750 01:17:45,869 --> 01:17:48,463 Oh, no, not Disneyland! 751 01:17:57,013 --> 01:17:59,447 What are you doing out there? 752 01:18:15,565 --> 01:18:16,896 The Air Force! 753 01:18:29,312 --> 01:18:30,802 The Army! 754 01:18:35,285 --> 01:18:36,912 Get those planes back in the air! 755 01:18:47,564 --> 01:18:49,054 The Army! 756 01:19:02,646 --> 01:19:05,945 The Army! The Air Force! 757 01:19:06,283 --> 01:19:09,810 Yeah, the Army! The Air Force! The Army! 758 01:19:16,826 --> 01:19:19,886 They are? You're sure? 759 01:19:22,499 --> 01:19:24,364 Adm. Willoughby. 760 01:19:25,302 --> 01:19:30,330 They're over the ocean now. You're on. 761 01:19:53,797 --> 01:19:55,924 Hey, fellas, look. 762 01:19:56,099 --> 01:19:59,591 -Just like an atomic bomb. -Atomic bomb, you idiot? 763 01:19:59,769 --> 01:20:02,397 Everybody knows an atomic bomb makes a great big flash. 764 01:20:02,572 --> 01:20:03,937 A big flash-- 765 01:20:06,343 --> 01:20:09,870 Didn't they say on the radio yesterday an atomic bomb was stolen from the desert? 766 01:20:10,046 --> 01:20:13,311 That's right. So where did all this sudden power come from? 767 01:20:13,483 --> 01:20:16,748 Are you sure you handed me a carburetor back there in the desert? 768 01:20:16,920 --> 01:20:21,789 -Well, I had sand in my eye. -You had sand in your brains too. 769 01:20:24,260 --> 01:20:26,387 Come on, sandy, let's take a look. 770 01:20:33,436 --> 01:20:35,267 Look, "AEC." 771 01:20:38,074 --> 01:20:42,477 Automobile Exchange Company. See, it's a rebuilt carburetor. 772 01:20:42,645 --> 01:20:46,240 AEC is Atomic Energy Commission. That's the bomb! 773 01:20:46,416 --> 01:20:48,782 A bomb! Oh, Moe! Moe, what are we gonna do? 774 01:20:48,952 --> 01:20:51,352 What do you usually do when somebody mails you a bomb? 775 01:20:51,521 --> 01:20:53,512 I mail it back. 776 01:20:53,790 --> 01:20:56,987 You birdbrain, you dunk it in water and put it out of commission. 777 01:20:57,160 --> 01:21:00,288 -Oh, right. -Larry, go get the water. 778 01:21:01,131 --> 01:21:04,999 -Sometimes I think you're dumb. -Dumb? Well! 779 01:21:23,620 --> 01:21:27,750 Fantastic! Incredible! What do you say, Lansing? 780 01:21:27,924 --> 01:21:30,484 -Oh, yes, yes, quite. -Quite. 781 01:21:30,660 --> 01:21:35,063 Son, this here new process is exactly what I've been looking for. 782 01:21:35,231 --> 01:21:38,462 -I kind of thought you'd like it. -Like it? I love it! 783 01:21:38,635 --> 01:21:42,071 I'll double their salaries and give them a 10-year contract. 784 01:21:42,238 --> 01:21:46,106 But they gotta be here on time, or it's no deal. 785 01:21:46,276 --> 01:21:48,801 It's two minutes to 6 right now, G.G. They won't make it. 786 01:21:48,978 --> 01:21:51,947 I know them, they're off dilly-dallying somewhere. 787 01:22:11,701 --> 01:22:14,169 -Hey, the cannon. -Cannon? 788 01:22:14,337 --> 01:22:17,431 If they ever hit those gasoline tanks, they'll blow the whole city up! 789 01:22:17,607 --> 01:22:20,041 -Hurry up! -I'll get them. 790 01:22:31,287 --> 01:22:34,882 Oh, no! Larry, Moe, I'm stuck! Help, help! 791 01:22:35,058 --> 01:22:37,117 I'm stuck! Help! 792 01:22:49,239 --> 01:22:54,233 -Hey, Moe, look! -A periscope! I'll take care of that. 793 01:23:10,793 --> 01:23:12,761 Take it easy, kid! 794 01:23:55,305 --> 01:23:57,466 Give me that. When I chop off this tower... 795 01:23:57,640 --> 01:24:00,575 ...it's gonna go down, so watch yourself. 796 01:25:34,337 --> 01:25:37,534 --has just crashed into the sea off the California coast. 797 01:25:37,707 --> 01:25:40,437 We repeat, the danger is over. 798 01:25:40,610 --> 01:25:45,479 The machine carrying the invaders just exploded in the Pacific Ocean. 799 01:25:45,648 --> 01:25:47,377 The invaders plummeted into the water... 800 01:25:47,550 --> 01:25:50,041 ...with a devastating explosion of atomic magnitude. 801 01:25:50,219 --> 01:25:52,380 Navy sources report the huge mushroom cloud... 802 01:25:52,555 --> 01:25:55,251 ...is still visible for over 30 miles. 803 01:25:55,992 --> 01:25:58,961 We repeat, the danger is over. 804 01:25:59,128 --> 01:26:03,155 The machine carrying the invaders has exploded in the Pacific Ocean. 805 01:26:05,735 --> 01:26:09,762 They'll never make it. Thirty seconds more and their contract expires. 806 01:26:44,273 --> 01:26:46,366 Just in time! 807 01:26:56,986 --> 01:27:00,786 Congratulations, boys! I never thought you'd make it. 808 01:27:00,957 --> 01:27:02,515 A promise is a promise. 809 01:27:02,692 --> 01:27:06,219 -We said we'd drop in. -On our heads? 810 01:27:21,811 --> 01:27:23,369 If you can't lick them, join them! 63400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.