Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,116 --> 00:02:42,553
-I, Anna Fedorova,
4
00:02:42,684 --> 00:02:45,252
Head of Research
of MX23 Project,
5
00:02:45,383 --> 00:02:47,776
have approved human tests
of the vaccine,
6
00:02:47,907 --> 00:02:50,517
deliberately skipping
preliminary tests
7
00:02:50,649 --> 00:02:52,564
and running animal tests.
8
00:02:52,694 --> 00:02:54,827
Since I'm fully responsible
9
00:02:54,958 --> 00:02:57,699
for the failure
of the vaccine MX23
10
00:02:57,830 --> 00:03:01,965
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
11
00:03:02,095 --> 00:03:06,099
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
12
00:03:06,230 --> 00:03:08,623
despite the absence
of preliminary testing,
13
00:03:08,754 --> 00:03:12,149
the project is not ready
for any further human tests.
14
00:03:12,279 --> 00:03:14,586
All research needs
to be revised,
15
00:03:14,716 --> 00:03:18,503
and MX23 has to be
temporarily shut down.
16
00:03:23,508 --> 00:03:25,031
-It won't make you...
17
00:03:25,162 --> 00:03:27,251
feel any better.
18
00:03:29,427 --> 00:03:32,386
-I should have run these tests
on myself.
19
00:03:34,911 --> 00:03:36,651
But I was scared.
20
00:03:36,782 --> 00:03:40,090
-You have no right
to put your life at risk.
21
00:03:42,440 --> 00:03:45,225
I brought you here to run this
22
00:03:45,356 --> 00:03:46,618
as best you could.
23
00:03:46,748 --> 00:03:48,925
-I can't go on with.
24
00:03:49,055 --> 00:03:51,231
And even if I did,
25
00:03:51,362 --> 00:03:53,538
we'd have to start
from the beginning
26
00:03:53,668 --> 00:03:55,801
and then run
the animal test first,
27
00:03:55,932 --> 00:03:57,106
just as I told before.
28
00:03:57,237 --> 00:03:59,761
-Our soldiers in Africa
29
00:03:59,892 --> 00:04:04,375
will very soon depend
on your vaccine.
30
00:04:04,505 --> 00:04:08,335
I'm sure you can learn
from your mistakes
31
00:04:08,466 --> 00:04:11,251
and fix something right now,
32
00:04:11,382 --> 00:04:13,775
before our deadline.
33
00:04:13,906 --> 00:04:18,128
There will be no charges
pressed against you.
34
00:04:18,258 --> 00:04:20,347
If you quit...
35
00:04:22,959 --> 00:04:26,571
...then Zotoff died for nothing.
36
00:04:30,618 --> 00:04:34,274
-I'll take care of his family.
37
00:04:34,405 --> 00:04:38,148
-What about the families
of the other test subjects?
38
00:04:38,278 --> 00:04:41,107
Will you take care of them, too?
39
00:04:41,238 --> 00:04:43,588
-Enough of this.
40
00:04:43,718 --> 00:04:45,285
Remember...
41
00:04:45,416 --> 00:04:48,157
the ends justify the means.
42
00:04:48,288 --> 00:04:51,117
And, if you succeed,
43
00:04:51,248 --> 00:04:53,990
you'll justify everything
that happened here.
44
00:05:42,299 --> 00:05:45,041
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
45
00:05:45,171 --> 00:05:46,520
and her great talent.
46
00:05:46,651 --> 00:05:48,348
Can't figure out
how you to managed
47
00:05:48,479 --> 00:05:50,263
to succeed
in making this vaccine
48
00:05:50,394 --> 00:05:52,570
in such a short time.
49
00:05:52,700 --> 00:05:55,442
You're a true genius.
50
00:05:57,444 --> 00:05:59,229
-Happy New Year's.
-Happy New Year's.
51
00:05:59,359 --> 00:06:01,057
-Happy New Year!
-Thank you.
52
00:06:01,187 --> 00:06:02,145
-You're welcome.
53
00:06:02,275 --> 00:06:04,799
-We're gonna miss the speech.
54
00:06:33,698 --> 00:06:35,003
-Could you get that?
55
00:06:35,134 --> 00:06:37,049
-Mm-hmm.
56
00:06:48,974 --> 00:06:52,108
-There's a man on the phone.
It's for you.
57
00:06:54,109 --> 00:06:56,199
-Will you excuse me
for a second?
58
00:07:10,343 --> 00:07:11,649
Hello?
59
00:07:11,779 --> 00:07:13,955
-Happy New Year.
60
00:07:14,086 --> 00:07:16,480
-How did you find me?
61
00:07:16,610 --> 00:07:18,569
-Let's get to business.
62
00:07:18,699 --> 00:07:21,006
There's been an incident
at the secret research station
63
00:07:21,137 --> 00:07:23,226
at Kola Superdeep.
64
00:07:23,356 --> 00:07:26,098
Sounds of unknown origin
were recorded
65
00:07:26,229 --> 00:07:28,405
12,000 meters
below the surface.
66
00:07:28,535 --> 00:07:32,365
After that,
20 people went missing.
67
00:07:32,496 --> 00:07:34,237
It's been decided
to shut down the station
68
00:07:34,367 --> 00:07:35,716
within 24 hours,
69
00:07:35,847 --> 00:07:37,936
before any further
investigation.
70
00:07:38,066 --> 00:07:40,504
-Under the surface?
71
00:07:40,633 --> 00:07:42,984
What kind of station is that?
72
00:07:43,115 --> 00:07:47,119
-Officially, the deepest
borehole in the world.
73
00:07:47,250 --> 00:07:50,078
Unofficially,
it's a secret research lab
74
00:07:50,209 --> 00:07:54,387
located
12 kilometers underground.
75
00:07:54,518 --> 00:07:57,129
But let's keep that between us.
76
00:07:57,260 --> 00:07:59,436
-Sounds impressive.
77
00:07:59,566 --> 00:08:02,352
What does it have to do with me?
78
00:08:02,482 --> 00:08:04,963
-Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
79
00:08:05,093 --> 00:08:10,186
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
80
00:08:10,316 --> 00:08:13,058
We set off for Murmansk
in two hours.
81
00:08:15,016 --> 00:08:15,974
-Wait a second.
82
00:08:16,104 --> 00:08:17,584
-Anna!
83
00:08:24,374 --> 00:08:26,985
-Rescue missions
are not my profile.
84
00:08:27,115 --> 00:08:29,074
I need more men.
85
00:08:29,205 --> 00:08:30,554
A team.
86
00:08:30,684 --> 00:08:32,991
-I want these samples in my lab
87
00:08:33,121 --> 00:08:36,734
before the station is
shut down and sealed up.
88
00:08:36,864 --> 00:08:39,605
Let the WHO deal
with the rescue missions.
89
00:08:39,737 --> 00:08:41,304
We go in, take samples,
90
00:08:41,434 --> 00:08:43,131
and leave.
91
00:08:48,136 --> 00:08:52,358
-How much the end
justifies the means now?
92
00:08:52,489 --> 00:08:55,274
-You'll take all the credit
for this discovery.
93
00:08:55,405 --> 00:08:57,102
And, in any case,
I'll put you in charge
94
00:08:57,233 --> 00:09:00,584
of the Military Biological
Defense Institute.
95
00:09:02,847 --> 00:09:05,937
-Alright.
96
00:09:18,558 --> 00:09:23,389
โช Moving so carelessly
97
00:09:23,520 --> 00:09:26,305
โช I can't believe
this is happening to me โช
98
00:09:26,436 --> 00:09:28,873
โช The only way I want to be
99
00:09:29,003 --> 00:09:31,528
โช I close my eyes
and can't wait to open them โช
100
00:09:31,658 --> 00:09:34,270
โช I've got a world to win
101
00:09:34,400 --> 00:09:36,968
โช Judy walks around
and looking so hazy โช
102
00:09:37,098 --> 00:09:38,839
โช My baby just dips away
103
00:09:38,970 --> 00:09:43,844
โช But I'm havin'
such a good time โช
104
00:09:43,975 --> 00:09:48,458
โช Yes, I'm havin'
such a good time โช
105
00:09:48,588 --> 00:09:50,460
โช Don't you know that I'm
106
00:09:50,590 --> 00:09:55,682
โช Havin' such a good time
107
00:09:55,813 --> 00:10:00,078
โช Havin' such a good time
108
00:10:00,208 --> 00:10:03,211
โช The colors so beautiful,
the people so unusual โช
109
00:10:05,518 --> 00:10:06,954
โช Or maybe you're dreaming
110
00:10:07,085 --> 00:10:08,347
โช Of someone scheming
-Major!
111
00:10:08,478 --> 00:10:10,393
-โช It don't really
matter to me โช
112
00:10:10,523 --> 00:10:12,699
โช Yes,
I'm having such a good time โช
113
00:10:12,830 --> 00:10:14,527
-Hey, how long?
114
00:10:14,658 --> 00:10:16,529
-Seven minutes, Major!
115
00:10:16,660 --> 00:10:20,577
-โช Havin' such a good time
116
00:11:02,662 --> 00:11:04,795
-AK-47!
117
00:11:10,975 --> 00:11:12,324
-Move!
118
00:11:22,160 --> 00:11:23,117
-Stop!
119
00:11:23,248 --> 00:11:25,206
-Stay back.
120
00:11:25,337 --> 00:11:27,252
-Hey!
121
00:11:30,516 --> 00:11:31,604
Fire.
122
00:11:33,650 --> 00:11:36,827
-Friendly fire.
123
00:11:36,957 --> 00:11:38,045
-Hold it.
124
00:11:38,176 --> 00:11:39,699
-We got this.
125
00:11:44,051 --> 00:11:45,792
-Holy shit!
He's alive.
126
00:11:45,923 --> 00:11:47,446
-Stay where you are!
127
00:11:47,577 --> 00:11:48,708
What the hell
is wrong with him?
128
00:11:48,839 --> 00:11:50,188
-Don't hit our men.
129
00:11:50,318 --> 00:11:52,016
Not another step.
130
00:11:52,146 --> 00:11:53,278
-What's in his hand?
131
00:11:53,409 --> 00:11:54,714
Put it down -- now!
132
00:11:54,845 --> 00:11:56,412
-Grenade.
-He has a fucking grenade!
133
00:12:28,226 --> 00:12:31,055
-You alright?
134
00:12:31,185 --> 00:12:32,970
Hey, Gorov.
135
00:12:33,100 --> 00:12:35,799
Go take a look at our people.
136
00:12:38,758 --> 00:12:40,456
There's nothing to worry about.
137
00:12:40,586 --> 00:12:42,327
Spilled milk.
138
00:13:28,286 --> 00:13:29,679
-Can I help?
139
00:13:29,809 --> 00:13:32,551
-You better not touch this,
Major.
140
00:13:41,125 --> 00:13:43,301
-My name is Sergei MacKiev,
by the way.
141
00:13:47,914 --> 00:13:50,003
-Anna Fedorova.
142
00:13:52,658 --> 00:13:55,443
-Your accent --
it sounds familiar.
143
00:13:55,574 --> 00:13:58,142
Estonia?
144
00:13:58,272 --> 00:14:00,884
-I've seen worse, Major.
145
00:14:01,014 --> 00:14:03,364
There's no need to cheer me up.
146
00:14:16,987 --> 00:14:19,163
-What the hell is going on?
147
00:14:23,689 --> 00:14:25,212
-Lieutenant Colonel Terabuken.
148
00:14:25,343 --> 00:14:27,519
Is everybody okay?
149
00:14:27,650 --> 00:14:30,435
-Colonel Morozov,
Military Intelligence.
150
00:14:30,566 --> 00:14:32,524
What happened to this one?
151
00:14:32,655 --> 00:14:34,831
-This scientist came
from down there.
152
00:14:34,961 --> 00:14:36,441
When he got to the surface,
153
00:14:36,572 --> 00:14:39,183
he went out of control.
154
00:14:39,313 --> 00:14:40,924
He managed to steal a grenade.
155
00:14:41,054 --> 00:14:42,621
He was so strong
156
00:14:42,752 --> 00:14:45,885
that the three of us
couldn't hold him down.
157
00:14:46,016 --> 00:14:48,192
The rest of the staff is
being evacuated right now.
158
00:14:48,322 --> 00:14:51,021
-I need to examine
people in the bus.
159
00:15:05,862 --> 00:15:07,603
-Fedorova.
160
00:15:09,648 --> 00:15:11,563
Fedorova!
161
00:15:17,395 --> 00:15:19,440
-Finish it already.
162
00:15:20,877 --> 00:15:23,706
We've wasted
a fucking hour here.
163
00:15:23,836 --> 00:15:25,795
How much longer?
164
00:15:25,925 --> 00:15:27,797
-I'm almost done.
165
00:15:32,105 --> 00:15:33,803
-They are all dead.
166
00:15:37,981 --> 00:15:41,593
-Do you know anything
about a disease?
167
00:15:41,724 --> 00:15:43,813
-It's not a disease.
168
00:15:47,947 --> 00:15:49,470
They're lying.
169
00:15:52,517 --> 00:15:53,823
-Zimin.
170
00:15:57,087 --> 00:16:00,830
-Go back to your family
while you still have time.
171
00:16:00,960 --> 00:16:03,180
It's hell down there.
172
00:16:03,310 --> 00:16:05,399
That's what they found.
173
00:16:05,530 --> 00:16:07,750
Hell.
174
00:16:07,880 --> 00:16:09,577
-Fedorova.
175
00:16:17,585 --> 00:16:18,630
-What do you think?
176
00:16:18,761 --> 00:16:19,675
-I don't know yet.
177
00:16:19,805 --> 00:16:20,980
But there is something here.
178
00:16:21,111 --> 00:16:22,155
-Did we get the samples?
179
00:16:22,286 --> 00:16:23,679
-So far, no.
180
00:16:23,809 --> 00:16:25,985
Those from the bodies
seemed damaged.
181
00:16:26,116 --> 00:16:27,030
-Alright.
182
00:16:27,160 --> 00:16:29,293
-The miners look healthy.
183
00:16:29,423 --> 00:16:31,382
The one with the scar...
184
00:16:31,512 --> 00:16:33,906
something clearly scared him.
185
00:16:34,037 --> 00:16:37,605
It may not be just a disease.
186
00:16:37,736 --> 00:16:39,956
-Peter Akuznetsov, Deputy Head.
187
00:16:40,086 --> 00:16:43,873
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
188
00:16:44,003 --> 00:16:47,485
-You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
189
00:16:47,615 --> 00:16:49,487
-Yeah, that's right.
190
00:16:49,617 --> 00:16:51,794
I know the station.
191
00:16:51,924 --> 00:16:54,492
This way leads
to the lower levels.
192
00:16:54,622 --> 00:16:56,799
The car is ready.
193
00:16:56,929 --> 00:16:59,105
-Mm-hmm.
194
00:16:59,236 --> 00:17:01,717
Come along now, young man.
195
00:17:03,762 --> 00:17:06,330
-Everything is just like
in a regular shaft,
196
00:17:06,460 --> 00:17:07,853
but farther down,
197
00:17:07,984 --> 00:17:10,289
you'll see what
we've actually created here.
198
00:17:11,596 --> 00:17:13,771
-Lieutenant Colonel,
straight down.
199
00:17:13,903 --> 00:17:15,600
Lieutenant Colonel,
just one thing.
200
00:17:15,731 --> 00:17:17,950
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --
201
00:17:18,081 --> 00:17:19,952
something about the disease.
202
00:17:43,367 --> 00:17:45,499
-Anything you might know
could help me neutralize
203
00:17:45,630 --> 00:17:48,851
the source of the infection.
204
00:17:48,981 --> 00:17:52,028
-In our profession,
there is nothing worse
205
00:17:52,158 --> 00:17:55,596
than the betrayal
of our principles.
206
00:17:55,727 --> 00:17:59,339
-What do you mean?
207
00:17:59,470 --> 00:18:02,908
-The Hippocratic Oath, Anna.
208
00:18:03,039 --> 00:18:06,042
-I have given it.
209
00:18:06,172 --> 00:18:09,436
-Epidemiologists
never work alone.
210
00:18:11,787 --> 00:18:14,964
You are here for something else.
211
00:18:15,094 --> 00:18:17,793
And it's a cheap shot.
212
00:18:19,882 --> 00:18:22,362
-Get to the point,
Comrade Grigoriev.
213
00:18:22,493 --> 00:18:25,235
-I'll help you get
what you need quickly,
214
00:18:25,365 --> 00:18:30,066
and you guarantee us
a safe evacuation
215
00:18:30,196 --> 00:18:31,763
for all survivors.
216
00:18:31,894 --> 00:18:34,984
-Why did you lock them
down there in the first place?
217
00:18:35,114 --> 00:18:38,291
-Hmm.
218
00:18:38,422 --> 00:18:42,295
It's never easy
to make that choice.
219
00:18:42,426 --> 00:18:44,558
Have you made yours?
220
00:18:44,689 --> 00:18:46,430
-Thanks.
221
00:18:46,560 --> 00:18:50,173
But we'll manage.
222
00:18:50,303 --> 00:18:52,871
-I completely changed
223
00:18:53,002 --> 00:18:56,657
the elevator codes.
224
00:18:56,788 --> 00:19:00,183
-How quickly can you recode?
225
00:19:00,313 --> 00:19:03,055
-I'm afraid it'll take anywhere
226
00:19:03,186 --> 00:19:06,580
from a few hours to a few days.
227
00:19:38,656 --> 00:19:41,224
-The elevator will take us
down 6,000 meters,
228
00:19:41,354 --> 00:19:44,444
where there is a residential
module for staff resort.
229
00:19:44,575 --> 00:19:48,535
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
230
00:19:52,888 --> 00:19:54,585
-Keep an eye on her.
231
00:19:56,152 --> 00:19:57,631
-Yes, Colonel.
232
00:20:09,687 --> 00:20:11,297
-Incorrect sequence.
233
00:20:11,428 --> 00:20:12,733
Two attempts left.
234
00:20:12,864 --> 00:20:15,258
-He really did change the codes.
235
00:20:15,388 --> 00:20:16,912
-No tricks...
236
00:20:17,042 --> 00:20:20,045
Comrade Grigoriev.
237
00:20:28,575 --> 00:20:29,881
-Incorrect sequence.
238
00:20:30,012 --> 00:20:32,144
One attempt left.
239
00:20:32,275 --> 00:20:34,451
-I really have a hard time
240
00:20:34,581 --> 00:20:37,802
working at gunpoint.
241
00:20:37,933 --> 00:20:40,109
I get it wrong three times,
242
00:20:40,239 --> 00:20:43,677
and the elevator falls down.
243
00:20:43,808 --> 00:20:46,724
Just a little security measure.
244
00:20:55,863 --> 00:20:58,214
Access granted.
245
00:20:58,344 --> 00:21:00,520
Initiating launch sequence.
246
00:21:00,651 --> 00:21:03,175
-We have 20 seconds from now.
247
00:21:18,234 --> 00:21:19,975
-I always wanted to know
what the difference is
248
00:21:20,105 --> 00:21:25,589
between a microbiologist
and an epidemiologist.
249
00:21:25,719 --> 00:21:29,549
-Microbiologists
study life forms.
250
00:21:29,680 --> 00:21:31,247
-You?
251
00:21:31,377 --> 00:21:33,510
-And I study how they die.
252
00:22:19,512 --> 00:22:21,906
Is it normal?
253
00:22:22,037 --> 00:22:23,560
-Yeah.
254
00:22:23,690 --> 00:22:26,084
That's why we drilled here,
255
00:22:26,215 --> 00:22:30,306
abnormally wide layer
of permafrost.
256
00:22:32,003 --> 00:22:35,006
It reduced work
by almost a year.
257
00:22:35,137 --> 00:22:37,226
Lucky for us.
258
00:23:03,687 --> 00:23:06,820
-We are in trouble!
259
00:23:06,951 --> 00:23:09,519
The reverse brakes are out.
260
00:23:11,086 --> 00:23:13,088
Hey!
261
00:24:41,828 --> 00:24:44,004
Anna!
262
00:24:44,135 --> 00:24:46,050
You okay?
263
00:24:53,884 --> 00:24:56,191
Do you hear me now?
264
00:25:06,636 --> 00:25:08,725
Latvia, am I right?
265
00:25:23,000 --> 00:25:25,742
-Grigoriev de-pressurized
the module
266
00:25:25,872 --> 00:25:27,265
and stole the key.
267
00:25:27,396 --> 00:25:29,049
The code was just a setup.
268
00:25:32,314 --> 00:25:34,403
-Egorov, stay sharp.
269
00:25:37,362 --> 00:25:39,277
-Oh, where are we now?
270
00:25:41,148 --> 00:25:42,889
-Um...
271
00:25:43,020 --> 00:25:44,369
here.
272
00:25:44,500 --> 00:25:47,503
The main facility resort.
273
00:25:47,633 --> 00:25:49,113
-Resort?
274
00:25:49,244 --> 00:25:52,464
-Um, that's what
the locals call it.
275
00:25:52,595 --> 00:25:54,379
They live here most of the time.
276
00:25:54,510 --> 00:25:57,034
Sahara is, uh...
277
00:25:57,164 --> 00:25:59,558
the main research facility.
278
00:25:59,689 --> 00:26:01,256
It's even lower.
279
00:26:01,386 --> 00:26:03,910
The second elevator leads there,
but without the key,
280
00:26:04,041 --> 00:26:05,608
we can't activate it.
281
00:26:05,738 --> 00:26:08,480
-Egorov, do you copy?
282
00:26:08,611 --> 00:26:10,613
-Loud and clear, Major.
283
00:26:10,743 --> 00:26:13,180
-There is a second elevator.
You need to check it.
284
00:26:21,450 --> 00:26:22,712
-Clear.
285
00:26:44,951 --> 00:26:47,519
-It used to look
like a busy town.
286
00:26:54,526 --> 00:26:57,921
-Anna, may I?
287
00:26:58,051 --> 00:26:59,183
-Thank you.
288
00:26:59,314 --> 00:27:01,228
I'm used to it.
289
00:27:01,359 --> 00:27:02,882
-Hands up!
290
00:27:03,013 --> 00:27:04,754
-Get back! Get back!
291
00:27:04,884 --> 00:27:07,409
-Hands up!
Get your hands up!
292
00:27:13,893 --> 00:27:15,199
-Clear.
293
00:27:23,076 --> 00:27:25,209
-Happy New Year, guys.
294
00:27:25,340 --> 00:27:27,951
-That's Kira, our doctor.
295
00:27:28,081 --> 00:27:30,214
-How can I help you?
296
00:27:32,085 --> 00:27:34,174
-Are you alone here?
297
00:27:34,305 --> 00:27:35,698
-We're the last shift.
298
00:27:35,828 --> 00:27:37,308
We're still waiting
to be evacuated.
299
00:27:37,439 --> 00:27:38,962
-Where is Grigoriev?
300
00:27:39,092 --> 00:27:42,226
-He ordered us to stay here
and wait for his return.
301
00:27:42,357 --> 00:27:45,098
-Listen,
with or without Grigoriev,
302
00:27:45,229 --> 00:27:47,362
our shift has been over
for a while.
303
00:27:47,492 --> 00:27:49,102
-Who is this?
304
00:27:49,233 --> 00:27:51,975
-This is Nikolay, our engineer,
305
00:27:52,105 --> 00:27:55,457
equipment repair,
and maintenance.
306
00:28:02,942 --> 00:28:05,728
-I need to examine them both.
307
00:28:05,858 --> 00:28:09,949
-You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
308
00:28:10,080 --> 00:28:12,038
What is yourproblem?
309
00:28:14,693 --> 00:28:16,434
-Calm down.
-Stop.
310
00:28:16,565 --> 00:28:20,351
Please, I promise,
he'll do everything you say.
311
00:28:20,482 --> 00:28:24,486
-You better listen to her,
asshole.
312
00:28:29,708 --> 00:28:31,406
-Kira.
313
00:28:34,844 --> 00:28:36,846
First,
I need to examine you both,
314
00:28:36,976 --> 00:28:39,152
and then you will assist me.
315
00:28:45,071 --> 00:28:46,986
Show me the lab, please.
316
00:28:47,117 --> 00:28:48,901
-Sure.
317
00:28:55,342 --> 00:29:00,173
-I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
318
00:29:04,047 --> 00:29:07,442
-I have a bad feeling
about this guy.
319
00:29:14,710 --> 00:29:16,189
-Any weakness or nausea?
320
00:29:16,320 --> 00:29:17,321
-No.
321
00:29:17,452 --> 00:29:19,018
-Do you feel anything unusual?
322
00:29:20,237 --> 00:29:22,108
Ever since you arrived.
323
00:29:24,154 --> 00:29:27,679
-No signs of infection.
324
00:29:27,810 --> 00:29:30,465
Kira and Nikolay seem clean.
325
00:29:30,595 --> 00:29:33,076
We need a better source.
326
00:29:33,206 --> 00:29:34,730
Get dressed.
327
00:29:38,690 --> 00:29:40,039
-Are you sure?
-Positive.
328
00:29:40,170 --> 00:29:41,258
Nothing useful for us here.
329
00:29:41,388 --> 00:29:43,347
We can move on.
330
00:29:48,700 --> 00:29:49,484
-Clear.
331
00:29:50,920 --> 00:29:52,835
-So far, nothing. Over.
332
00:29:52,965 --> 00:29:55,968
-Keep searching. Over.
333
00:29:58,144 --> 00:29:59,494
-Yury Borisich,
334
00:29:59,624 --> 00:30:01,974
looks like Grigoriev
has it all planned.
335
00:30:02,105 --> 00:30:04,716
There are no samples
and no infected here.
336
00:30:04,847 --> 00:30:07,240
How the hell are
we going to get out?
337
00:30:07,371 --> 00:30:09,460
-We'll get everything
under control.
338
00:30:09,591 --> 00:30:11,636
Mind your own business.
339
00:30:14,465 --> 00:30:16,032
-Anna.
340
00:30:19,339 --> 00:30:21,951
Anna.
341
00:30:22,081 --> 00:30:26,172
Make them return to the surface.
342
00:30:26,303 --> 00:30:28,174
I can't give you the key,
343
00:30:28,305 --> 00:30:30,263
so walk up the shaft.
344
00:30:30,394 --> 00:30:33,963
Save them while you still can.
345
00:30:34,093 --> 00:30:36,922
-He's here!
346
00:30:37,053 --> 00:30:40,317
-People should
always be a priority.
347
00:30:52,372 --> 00:30:54,461
-You've got to be kidding me.
348
00:30:57,987 --> 00:30:59,684
-Hands off.
349
00:31:05,690 --> 00:31:08,911
-Open it.
-No, I can't do it.
350
00:31:09,041 --> 00:31:10,565
-That's an order.
351
00:31:10,695 --> 00:31:12,915
-Even if it was a decision
of the party,
352
00:31:13,045 --> 00:31:14,830
I'm saying
it doesn't work that way.
353
00:31:14,960 --> 00:31:17,354
When this elevator starts,
it doesn't stop.
354
00:31:17,484 --> 00:31:20,009
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
355
00:31:20,139 --> 00:31:23,142
She's gone. She's gone.
She's gone.
356
00:31:23,273 --> 00:31:25,492
Come on.
357
00:31:27,364 --> 00:31:29,235
-He's not going anywhere.
358
00:31:29,366 --> 00:31:31,324
I'll send my people
down the shaft.
359
00:31:31,455 --> 00:31:33,892
We'll catch him there.
-Okay.
360
00:31:34,023 --> 00:31:36,199
When the elevator stops,
get it back up.
361
00:31:36,329 --> 00:31:38,549
Grigoriev might be dead
inside with the key.
362
00:31:38,680 --> 00:31:41,596
If he's alive,
we don't have much time.
363
00:31:41,726 --> 00:31:44,250
He went there
to hide the sentinels.
364
00:31:46,862 --> 00:31:48,733
-Please stay close to me.
365
00:32:15,542 --> 00:32:17,893
-This is a bad idea!
366
00:32:18,023 --> 00:32:21,200
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
367
00:32:31,428 --> 00:32:34,039
-What is that?
368
00:32:34,170 --> 00:32:36,128
-Latin.
369
00:32:36,259 --> 00:32:39,828
It translates to
"insatiable hunger."
370
00:32:42,134 --> 00:32:43,701
-What are you waiting for?
371
00:32:43,832 --> 00:32:45,137
Suit up!
372
00:33:02,154 --> 00:33:05,897
-Fix your boots first.
373
00:33:07,464 --> 00:33:09,596
-Why Sahara?
374
00:33:12,034 --> 00:33:13,992
-Too many camels.
375
00:33:19,171 --> 00:33:21,521
-It's 200 degrees down there.
376
00:33:25,134 --> 00:33:28,137
-This suit
is our unique invention.
377
00:33:28,267 --> 00:33:30,182
They're sealed
378
00:33:30,313 --> 00:33:33,751
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
379
00:33:33,882 --> 00:33:37,233
-200 degrees? That's --
that's great for cooking.
380
00:33:37,363 --> 00:33:39,714
I should have brought
some turkey with me.
381
00:33:41,498 --> 00:33:42,629
It's perfect
382
00:33:42,760 --> 00:33:44,719
for a New Year's after party.
383
00:33:44,849 --> 00:33:47,286
What is this?
384
00:33:47,417 --> 00:33:48,897
-Don't get yourself fried
385
00:33:49,027 --> 00:33:50,942
with the others.
386
00:33:58,776 --> 00:34:00,169
What the --
387
00:34:00,299 --> 00:34:01,779
What the hell are you doing?
388
00:34:01,910 --> 00:34:04,347
The gate seals automatically
when the doors are open,
389
00:34:04,477 --> 00:34:06,044
and I've got no protection.
390
00:34:06,175 --> 00:34:07,219
-It wasn't me.
391
00:34:07,350 --> 00:34:09,047
-So, who was it?
392
00:34:11,441 --> 00:34:14,051
-Someone from outside.
393
00:34:14,183 --> 00:34:16,707
-Get back now!
394
00:34:18,970 --> 00:34:20,667
-Stay sharp.
395
00:35:02,709 --> 00:35:04,450
-Egorov...
396
00:35:06,931 --> 00:35:09,673
Egorov, help the civilian
397
00:35:09,804 --> 00:35:12,154
and move down the shaft.
398
00:35:12,284 --> 00:35:15,113
-Her name is Olga Kerlova,
399
00:35:15,244 --> 00:35:17,376
our junior lab assistant.
400
00:35:17,507 --> 00:35:21,511
She worked at Sahara Lab.
401
00:35:24,775 --> 00:35:27,343
-She walked all the way
up from Sahara,
402
00:35:27,473 --> 00:35:29,388
through that heat.
403
00:35:46,057 --> 00:35:49,365
-How did you get here
without a hazmat suit?
404
00:35:51,280 --> 00:35:53,412
And what happened down there
405
00:35:53,543 --> 00:35:54,500
in the lab?
406
00:35:54,631 --> 00:35:56,894
You don't remember either?
407
00:36:11,430 --> 00:36:13,128
-She's burning.
408
00:36:27,838 --> 00:36:30,014
You don't feel anything?
409
00:36:42,853 --> 00:36:46,639
-I'm feel like there's
something wrong with me...
410
00:36:46,770 --> 00:36:50,382
but it doesn't really hurt.
411
00:36:58,086 --> 00:36:59,783
-Pass me the mask.
412
00:37:11,360 --> 00:37:13,144
Hold still.
413
00:37:13,275 --> 00:37:15,364
I'm gonna make a little cut.
414
00:37:39,562 --> 00:37:41,259
Does it hurt?
415
00:37:47,091 --> 00:37:49,224
-I'm just cold.
416
00:38:04,108 --> 00:38:06,937
-It wasn't there 15 minutes ago.
417
00:38:07,068 --> 00:38:09,157
It must be growing.
418
00:38:20,777 --> 00:38:22,518
-We're still moving
through the shaft.
419
00:38:22,648 --> 00:38:24,520
It's all clear. Over.
420
00:38:24,650 --> 00:38:26,304
-What does it look like?
421
00:38:26,435 --> 00:38:28,219
Over.
422
00:38:28,350 --> 00:38:31,222
-Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
423
00:38:33,181 --> 00:38:34,573
-It's dark and narrow,
424
00:38:34,704 --> 00:38:36,358
and there's sand
dripping everywhere.
425
00:38:36,488 --> 00:38:37,620
Over.
426
00:38:39,274 --> 00:38:41,493
-Cut the bullshit. Over.
427
00:38:41,624 --> 00:38:45,019
-So, what is your
professional opinion.
428
00:38:45,149 --> 00:38:48,500
-I can't understand...
429
00:38:50,850 --> 00:38:53,375
...how she survived with such...
430
00:38:55,377 --> 00:38:56,900
...tissue damage.
431
00:39:10,392 --> 00:39:13,308
It's a cellular parasite.
432
00:39:13,438 --> 00:39:15,353
-Is it the source?
433
00:39:15,484 --> 00:39:17,138
-Yes.
434
00:39:23,840 --> 00:39:26,016
-Egorov, do you copy?
435
00:39:29,585 --> 00:39:34,590
-And this one looks like
a highly virulent form of mold.
436
00:39:36,461 --> 00:39:37,767
-What does that mean for us?
437
00:39:37,897 --> 00:39:41,118
-Comrade Major, there's...
438
00:39:41,249 --> 00:39:43,425
something strange here.
439
00:39:43,555 --> 00:39:46,732
Some kind of life. Over.
440
00:39:46,863 --> 00:39:48,734
-Move slowly.
441
00:39:48,865 --> 00:39:50,823
Report every 10 minutes.
442
00:39:50,954 --> 00:39:52,695
-Yes, sir. Over.
443
00:40:01,530 --> 00:40:04,446
-Listen.
444
00:40:04,576 --> 00:40:09,277
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
445
00:40:09,407 --> 00:40:14,064
and this one
is unknown to science.
446
00:40:14,195 --> 00:40:15,587
-Great job.
447
00:40:15,718 --> 00:40:18,590
Let's get her packed.
448
00:40:18,721 --> 00:40:20,897
Major, let's check
the progress of the elevator.
449
00:40:21,027 --> 00:40:22,768
-Roger that, Colonel.
450
00:40:37,435 --> 00:40:39,133
We'll need to pack her
in one of those suits,
451
00:40:39,263 --> 00:40:41,047
just in case.
452
00:40:49,882 --> 00:40:51,667
-Let's turn her over.
453
00:40:56,628 --> 00:40:58,152
We can't do this alone.
454
00:40:58,282 --> 00:40:59,718
-I'll go get some help.
455
00:41:09,641 --> 00:41:10,468
-No.
456
00:41:14,298 --> 00:41:16,648
I'll go.
457
00:41:16,779 --> 00:41:18,476
Wait for me outside.
458
00:41:20,783 --> 00:41:22,437
-I don't know what to do.
459
00:41:22,567 --> 00:41:25,396
I'm scared.
-Keep an eye on her.
460
00:41:46,069 --> 00:41:48,593
-Egorov! Report, goddamn it.
461
00:41:51,335 --> 00:41:53,772
I started the lift.
462
00:41:53,903 --> 00:41:57,428
It'll take about an hour
to get to our level.
463
00:42:06,089 --> 00:42:07,786
-Olga?
464
00:42:49,741 --> 00:42:52,744
-Egorov?
465
00:42:52,875 --> 00:42:54,616
Egorov, report.
466
00:42:54,746 --> 00:42:56,052
-There's no light.
467
00:42:56,182 --> 00:42:57,314
I can't see shit.
468
00:42:57,445 --> 00:42:59,011
-Egorov!
-Fall back! Back!
469
00:42:59,142 --> 00:43:00,448
Fall back!
470
00:43:00,578 --> 00:43:03,189
-Egorov!
471
00:43:03,320 --> 00:43:08,325
-I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
472
00:43:10,545 --> 00:43:12,286
I was wrong.
473
00:43:12,416 --> 00:43:14,244
-Oh, shit.
-Again.
474
00:43:14,375 --> 00:43:15,680
-He's gonna blow up
the whole shaft.
475
00:43:15,811 --> 00:43:18,292
-You've left me no choice.
476
00:43:18,422 --> 00:43:25,734
I guess we are all
staying here forever.
477
00:43:25,864 --> 00:43:30,391
And please forgive me
for what I've done.
478
00:43:30,521 --> 00:43:32,262
-Anna...
479
00:43:32,393 --> 00:43:34,133
-Although some of you
480
00:43:34,264 --> 00:43:37,876
are guilty of worse.
481
00:43:44,753 --> 00:43:46,276
-Anna...
482
00:44:03,075 --> 00:44:06,470
No.
483
00:44:36,239 --> 00:44:37,719
-Hey, you okay?
484
00:44:37,849 --> 00:44:38,807
I know.
485
00:44:38,937 --> 00:44:40,199
Could be better.
486
00:44:51,167 --> 00:44:52,864
Okay.
487
00:44:59,828 --> 00:45:02,613
The blast has damaged
the pressure pump.
488
00:45:02,744 --> 00:45:05,094
That's our facility in an hour.
489
00:45:05,224 --> 00:45:07,444
We'll be smashed.
490
00:45:09,881 --> 00:45:10,839
-Egorov!
491
00:45:10,969 --> 00:45:13,058
Come in! Come in!
492
00:45:16,148 --> 00:45:18,281
The airlock seems undamaged.
493
00:45:18,412 --> 00:45:20,849
We need to find Egorov.
494
00:45:20,979 --> 00:45:22,720
-Oh, come on.
495
00:45:22,851 --> 00:45:24,592
Are you really so afraid
496
00:45:24,722 --> 00:45:26,420
that your boys are gonna
get their asses beat
497
00:45:26,550 --> 00:45:28,639
by a 60-year-old man?
498
00:45:30,902 --> 00:45:32,469
-Finished?
499
00:45:37,343 --> 00:45:41,086
-I forgot he's already
fucked you up twice.
500
00:45:52,837 --> 00:45:54,578
-Akieth.
501
00:45:54,709 --> 00:45:56,232
Enough.
502
00:46:02,978 --> 00:46:04,980
-We're moving through the shaft.
503
00:46:05,110 --> 00:46:08,287
Be ready in 5 minutes.
504
00:46:08,418 --> 00:46:09,985
-Colonel.
505
00:46:10,115 --> 00:46:12,117
I want to send my people down...
506
00:46:12,248 --> 00:46:15,251
to get Egorov.
507
00:46:15,381 --> 00:46:17,993
-We are going up.
508
00:46:18,123 --> 00:46:20,430
That's an order, Major.
509
00:46:25,653 --> 00:46:27,524
-I need some help
with the infected.
510
00:46:34,575 --> 00:46:36,011
-I'll help.
511
00:46:41,451 --> 00:46:42,800
I'm so sorry.
512
00:46:42,931 --> 00:46:46,021
-It's okay.
No worries.
513
00:46:46,151 --> 00:46:47,631
-You shouldn't worry.
514
00:46:47,762 --> 00:46:48,632
We'll get out of here,
515
00:46:48,763 --> 00:46:49,590
all of us.
516
00:46:49,720 --> 00:46:51,853
-You sure?
517
00:46:51,983 --> 00:46:53,550
-Of course.
518
00:46:53,681 --> 00:46:56,422
I have orders, remember.
519
00:47:30,413 --> 00:47:33,764
We have a situation
in the infirmary.
520
00:47:33,895 --> 00:47:36,506
Get over here now.
521
00:47:36,637 --> 00:47:38,116
Over.
522
00:48:43,225 --> 00:48:45,531
-Jesus, she's still alive.
523
00:48:45,662 --> 00:48:48,230
Seen anything like that before?
524
00:48:51,537 --> 00:48:53,235
-Stay outside!
525
00:48:57,326 --> 00:48:59,241
-It's Olga.
526
00:48:59,371 --> 00:49:02,853
She escaped.
527
00:49:02,984 --> 00:49:05,334
Let's get back.
528
00:49:12,558 --> 00:49:16,127
-We are in a contaminated area
without protection.
529
00:49:16,258 --> 00:49:17,912
-Samples, Anna.
530
00:49:38,106 --> 00:49:39,020
-Hurry up.
531
00:49:40,848 --> 00:49:43,198
-I'll help.
Hold the vial.
532
00:49:44,634 --> 00:49:47,202
Czechoslovakia?
533
00:49:47,332 --> 00:49:49,465
Bulgaria?
534
00:49:56,124 --> 00:49:58,822
-Come on!
535
00:50:01,607 --> 00:50:04,349
-Don't open it.
We'll infect the whole facility.
536
00:50:04,480 --> 00:50:05,699
-We'll figure something out.
537
00:51:07,325 --> 00:51:10,720
-The nervous...
system dysfunctional,
538
00:51:10,851 --> 00:51:14,506
b-body temperature abnormal,
539
00:51:14,637 --> 00:51:17,074
losing c-control of muscles.
540
00:51:17,205 --> 00:51:18,946
I'm so cold.
541
00:51:19,076 --> 00:51:22,210
I can't stop walking.
542
00:51:27,084 --> 00:51:28,825
I-I -- I...
543
00:51:28,956 --> 00:51:30,914
can't get warm.
544
00:52:28,493 --> 00:52:29,668
-Aaah!
545
00:53:10,013 --> 00:53:15,279
-There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
546
00:53:46,832 --> 00:53:48,965
-Wait a second.
Don't open.
547
00:53:52,447 --> 00:53:54,753
Be ready on the count of five.
548
00:53:54,884 --> 00:53:58,540
One, two...
549
00:53:58,670 --> 00:54:01,673
three, four, five!
550
00:54:01,804 --> 00:54:03,545
Open up!
551
00:54:07,244 --> 00:54:08,376
Take it!
552
00:54:08,506 --> 00:54:09,725
We need to clean my clothes!
553
00:54:09,855 --> 00:54:11,814
Quick!
554
00:54:14,425 --> 00:54:15,949
-Turn around!
555
00:54:40,625 --> 00:54:42,540
Faster!
556
00:54:51,332 --> 00:54:52,811
-So...
557
00:54:52,942 --> 00:54:54,248
did you get the samples?
558
00:54:54,378 --> 00:54:57,425
-He needs a doctor,
for Christ's sake.
559
00:55:03,997 --> 00:55:05,563
Kira...
560
00:55:05,694 --> 00:55:08,827
attacked me in the lab.
561
00:55:14,268 --> 00:55:16,835
I need to know
if you're infected.
562
00:55:16,966 --> 00:55:19,447
-Like it's...
563
00:55:19,577 --> 00:55:23,233
not clear already?
564
00:55:25,018 --> 00:55:26,497
Huh?
565
00:55:30,327 --> 00:55:33,461
-Anna, why did Kira attack you?
566
00:55:39,858 --> 00:55:42,252
-She wasn't controlling
her body.
567
00:55:44,733 --> 00:55:46,691
-It might be similar
to Cordyceps.
568
00:55:46,822 --> 00:55:52,045
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
569
00:55:58,703 --> 00:56:01,184
-Tell me the whole story.
570
00:56:10,411 --> 00:56:14,632
-The fungus forces ants
571
00:56:14,763 --> 00:56:17,418
to return to the nest.
572
00:56:17,548 --> 00:56:19,898
Then when it gets there,
573
00:56:20,029 --> 00:56:24,077
it releases spores
574
00:56:24,207 --> 00:56:26,992
to infect...
575
00:56:27,123 --> 00:56:28,864
the others.
576
00:56:31,475 --> 00:56:35,697
-You know I got to stay here.
577
00:56:35,827 --> 00:56:38,656
You need to do the right thing
578
00:56:38,787 --> 00:56:43,226
and get everyone out of here.
579
00:56:43,357 --> 00:56:45,707
Only you can persuade him.
580
00:56:45,837 --> 00:56:48,840
-You're right.
581
00:56:48,971 --> 00:56:51,321
I'll do my best.
582
00:56:51,452 --> 00:56:54,281
-I wish I'd met you
583
00:56:54,411 --> 00:56:57,327
under different circumstances.
584
00:56:59,329 --> 00:57:02,724
-Thanks...
585
00:57:02,854 --> 00:57:04,987
for saving my life.
586
00:57:15,824 --> 00:57:18,522
-That means...
587
00:57:18,653 --> 00:57:20,698
Olga...
588
00:57:20,829 --> 00:57:22,352
has returned to the nest?
589
00:57:41,241 --> 00:57:43,156
-We need to talk.
590
00:57:51,512 --> 00:57:53,601
I figured it all out.
591
00:57:53,731 --> 00:57:57,822
Olga kept complaining
that she was cold.
592
00:57:57,953 --> 00:58:01,478
I thought it was her reaction
to high body temperature.
593
00:58:01,609 --> 00:58:04,002
But, in fact,
the parasite was cold.
594
00:58:04,133 --> 00:58:05,743
That's his weak spot.
595
00:58:05,874 --> 00:58:07,441
Inside
of a warm-blooded carrier,
596
00:58:07,571 --> 00:58:09,530
it can survive everything.
597
00:58:09,660 --> 00:58:13,621
But if a carrier dies
in a cold environment...
598
00:58:16,798 --> 00:58:19,148
...the parasite dies, too.
599
00:58:22,282 --> 00:58:25,198
With hosts,
he's expanding his colony.
600
00:58:26,895 --> 00:58:30,072
The permafrost will destroy it.
601
00:58:30,203 --> 00:58:31,813
-Great.
602
00:58:34,772 --> 00:58:36,252
-Colonel.
603
00:58:40,256 --> 00:58:41,866
-Any suggestions?
604
00:58:41,997 --> 00:58:45,130
-I would evacuate all survivors
from the resort,
605
00:58:45,261 --> 00:58:47,307
call back your chorus group
606
00:58:47,437 --> 00:58:49,918
and send a proper
biological defense team
607
00:58:50,048 --> 00:58:52,094
to evacuate Major.
608
00:58:52,225 --> 00:58:53,748
I'll stay with him
609
00:58:53,878 --> 00:58:55,228
and try
to stabilize his condition
610
00:58:55,358 --> 00:58:57,099
until they arrive.
611
00:58:57,230 --> 00:59:00,233
-There is no one coming.
612
00:59:00,363 --> 00:59:01,930
In five hours,
613
00:59:02,060 --> 00:59:04,628
the station will be closed down
614
00:59:04,759 --> 00:59:07,327
for the time being.
615
00:59:07,457 --> 00:59:09,633
-Alright.
616
00:59:09,764 --> 00:59:12,114
I'm the one to blame
for this failure.
617
00:59:12,245 --> 00:59:17,772
But there is no possible way
to bring those samples up.
618
00:59:17,902 --> 00:59:19,208
-Get yourself together.
619
00:59:19,339 --> 00:59:22,124
-Kira...
620
00:59:22,255 --> 00:59:24,605
and Olga would still be alive
621
00:59:24,735 --> 00:59:27,651
if I acted as a doctor.
622
00:59:30,001 --> 00:59:33,353
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
623
00:59:35,311 --> 00:59:39,097
How many more people have to die
until we realize that we lost?
624
00:59:39,228 --> 00:59:41,578
This is not a war.
625
00:59:43,711 --> 00:59:46,061
-You're wrong.
626
00:59:46,191 --> 00:59:49,238
It is a war.
627
00:59:49,369 --> 00:59:54,156
Our country is falling apart
as we speak.
628
00:59:54,287 --> 00:59:57,681
We need a weapon that will make
629
00:59:57,812 --> 01:00:00,641
our military dominance
indisputable.
630
01:00:00,771 --> 01:00:02,904
If our country
631
01:00:03,034 --> 01:00:04,558
were to fall apart,
632
01:00:04,688 --> 01:00:09,345
then anyone who died for it
633
01:00:09,476 --> 01:00:11,826
died for nothing.
634
01:00:11,956 --> 01:00:14,481
If we fail now...
635
01:00:17,571 --> 01:00:20,922
...then all the people here
died for nothing.
636
01:00:26,710 --> 01:00:29,452
-I think that this time,
you're not right.
637
01:00:32,847 --> 01:00:35,371
-Don't try to confuse me, Anna.
638
01:00:38,287 --> 01:00:40,202
We have a live sample,
639
01:00:40,333 --> 01:00:44,815
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
640
01:00:44,946 --> 01:00:48,732
Help him make it to Moscow.
641
01:00:48,863 --> 01:00:52,475
-There are people up there.
642
01:00:52,606 --> 01:00:56,174
You'll bring him
right to the nest.
643
01:01:00,744 --> 01:01:02,224
-Just do it.
644
01:01:16,978 --> 01:01:18,458
-Thanks.
645
01:01:21,286 --> 01:01:22,375
-I had no choice.
646
01:01:22,505 --> 01:01:24,725
-No worries.
647
01:01:24,855 --> 01:01:27,554
You tried to do the right thing.
648
01:01:28,685 --> 01:01:30,383
Anna...
649
01:01:30,513 --> 01:01:33,255
can I really make it to Moscow?
650
01:01:41,742 --> 01:01:44,048
I'll just assume you nodded.
651
01:01:50,533 --> 01:01:53,667
Please make sure
nobody dies because of me.
652
01:01:53,797 --> 01:01:57,453
-Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
653
01:01:57,584 --> 01:02:00,543
-Egorov, do you copy?
Where are you?
654
01:02:03,851 --> 01:02:05,592
We're falling back.
655
01:02:05,722 --> 01:02:08,290
They're following us!
656
01:02:08,421 --> 01:02:09,726
-What's going on?
657
01:02:09,857 --> 01:02:11,511
Egorov, report!
-Can you hear me?
658
01:02:11,641 --> 01:02:13,687
Don't open the door!
Stay inside!
659
01:02:13,817 --> 01:02:16,690
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
660
01:02:25,263 --> 01:02:27,396
-Egorov?
661
01:02:27,527 --> 01:02:30,355
Egorov!
662
01:02:30,486 --> 01:02:31,792
We can help him.
663
01:02:31,922 --> 01:02:33,054
-Wait.
664
01:02:33,184 --> 01:02:35,796
He told us to say inside, right?
665
01:02:35,926 --> 01:02:38,102
-My men are out there.
666
01:02:38,233 --> 01:02:41,018
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
667
01:02:41,149 --> 01:02:43,456
-Get yourselves together.
668
01:02:43,586 --> 01:02:44,500
-We can't help them.
669
01:02:44,631 --> 01:02:46,197
If they're dead, they're dead.
670
01:02:46,328 --> 01:02:47,634
We've got people who are alive
right here.
671
01:02:47,764 --> 01:02:49,113
-You calm down.
-Open the door.
672
01:02:49,244 --> 01:02:51,202
You heard the man.
-Keep the door closed!
673
01:02:51,333 --> 01:02:53,248
-Don't fuckin' do it!
-Open that door!
674
01:02:53,378 --> 01:02:54,467
-Stop right there!
-Calm down!
675
01:02:54,597 --> 01:02:56,338
-Close the fucking door!
676
01:02:56,469 --> 01:02:58,253
-No way I'm going out there.
677
01:02:58,383 --> 01:03:01,952
Put the gun down!
678
01:03:04,172 --> 01:03:06,783
-We can't stay in the module.
679
01:03:06,914 --> 01:03:08,785
The longer we stay...
680
01:03:11,179 --> 01:03:14,095
...the lower our chances.
681
01:03:36,465 --> 01:03:37,814
-Major.
682
01:03:37,945 --> 01:03:40,034
We'll bring him back.
683
01:05:37,978 --> 01:05:39,066
-We haveto close the doors.
684
01:05:39,196 --> 01:05:40,110
-No!
685
01:05:40,241 --> 01:05:41,938
We will wait!
686
01:05:43,853 --> 01:05:44,724
-What?
687
01:05:44,854 --> 01:05:46,377
But wait for what?
688
01:05:46,508 --> 01:05:47,814
-Look!
689
01:05:52,688 --> 01:05:54,385
-What is it?
690
01:05:57,737 --> 01:05:58,781
What is it?
691
01:05:58,912 --> 01:06:00,827
-It's Sergeant.
692
01:06:02,785 --> 01:06:04,352
-Is he alive?
693
01:06:04,482 --> 01:06:06,833
-Who were you shooting at?
694
01:06:06,963 --> 01:06:08,269
-I don't know.
695
01:06:08,399 --> 01:06:09,705
Something big.
696
01:06:09,836 --> 01:06:11,838
Emptied the whole mag.
697
01:06:11,968 --> 01:06:14,623
And the shaft is destroyed.
698
01:06:14,754 --> 01:06:15,885
-Fuck, if the shaft is gone,
699
01:06:16,016 --> 01:06:17,191
and we don't have
the elevator key,
700
01:06:17,321 --> 01:06:19,236
then we are stuck in here.
701
01:06:21,586 --> 01:06:23,023
-He's alive.
702
01:07:21,516 --> 01:07:24,737
Light! Light! Light!
703
01:07:31,656 --> 01:07:34,572
Something attacked us in there.
704
01:07:39,360 --> 01:07:41,492
You shouldn't have
opened the door.
705
01:07:41,623 --> 01:07:45,061
Now it knows where we are.
706
01:08:06,909 --> 01:08:09,477
-Will the doors hold?
707
01:08:09,607 --> 01:08:11,522
-I wish I knew.
708
01:08:18,878 --> 01:08:20,749
-This way! This way!
709
01:08:20,880 --> 01:08:22,969
Come on! Come on! Come on!
710
01:08:25,101 --> 01:08:26,842
-Turn right!
711
01:08:26,973 --> 01:08:28,409
-Aaaaah!
712
01:08:39,202 --> 01:08:42,161
-We've got nowhere left to run.
713
01:08:44,817 --> 01:08:47,602
-Get a barricade now!
714
01:08:56,785 --> 01:08:58,308
-It's inside.
715
01:08:58,438 --> 01:09:00,354
-Shh.
716
01:09:40,176 --> 01:09:41,482
-But we don't have the key card.
717
01:09:41,612 --> 01:09:42,786
-Give me a minute.
718
01:09:42,918 --> 01:09:43,701
Alright.
719
01:09:45,312 --> 01:09:47,227
-I think I can drop it down.
720
01:10:01,763 --> 01:10:03,678
-Concentrate.
721
01:10:03,808 --> 01:10:06,246
-We're getting out of here,
722
01:10:06,375 --> 01:10:08,291
all of us.
723
01:10:08,422 --> 01:10:09,771
-No.
724
01:10:09,902 --> 01:10:10,772
No.
725
01:10:10,902 --> 01:10:12,078
It's...
726
01:10:12,208 --> 01:10:13,296
It's too late.
727
01:10:13,427 --> 01:10:15,777
I feel it inside me.
728
01:10:15,908 --> 01:10:19,128
I'll hold the side here
729
01:10:19,259 --> 01:10:21,043
so you can come back.
730
01:10:21,174 --> 01:10:22,088
-Faster.
731
01:10:22,218 --> 01:10:24,612
-I'm gonna drop it down.
732
01:10:24,741 --> 01:10:25,830
I hope...
733
01:10:25,961 --> 01:10:29,834
the emergency brakes will hold.
734
01:10:36,232 --> 01:10:39,148
-We must leave, now!
735
01:10:39,279 --> 01:10:40,497
-Bigg Daddy, get out of here.
736
01:10:40,628 --> 01:10:42,195
-No, Major.
737
01:10:42,325 --> 01:10:44,848
We'll hold the line,
all of us together.
738
01:10:44,980 --> 01:10:47,504
-All for one and one for all,
Colonel.
739
01:10:49,767 --> 01:10:53,162
-Don't bury us too early, okay?
740
01:10:54,294 --> 01:10:57,471
Forward!
741
01:10:57,601 --> 01:10:59,428
-Cut the bullshit!
742
01:10:59,560 --> 01:11:02,258
We're running out of time!
743
01:11:11,702 --> 01:11:12,877
-Done.
744
01:11:13,008 --> 01:11:14,314
Get in, fast!
745
01:11:19,232 --> 01:11:22,365
-Good luck...Major.
746
01:11:23,888 --> 01:11:25,586
-Leave now.
747
01:11:32,375 --> 01:11:33,898
Anna!
748
01:11:37,293 --> 01:11:39,643
Yugoslavia?
749
01:11:42,516 --> 01:11:45,040
-I'll tell you
when we come back.
750
01:11:47,869 --> 01:11:49,218
-Deal.
751
01:11:52,047 --> 01:11:54,571
-Two, one.
752
01:14:41,085 --> 01:14:43,784
-I thought it would
be warmer here.
753
01:15:09,244 --> 01:15:13,422
What do you think
the temperature is?
754
01:15:16,686 --> 01:15:18,384
-Minus 15, max.
755
01:15:18,514 --> 01:15:20,647
That's the system limit.
756
01:15:23,998 --> 01:15:26,130
-There's nothing left.
757
01:15:43,757 --> 01:15:46,499
No infected, no bodies?
758
01:15:50,633 --> 01:15:56,987
-All my life, I've dreamt
of building this station...
759
01:15:57,118 --> 01:16:00,774
and now I only pray
I can destroy it.
760
01:16:06,169 --> 01:16:09,913
No one realized
what it really was.
761
01:16:12,785 --> 01:16:15,310
I guess millions of years ago,
762
01:16:15,441 --> 01:16:17,747
the Ice Age stopped this thing
763
01:16:17,878 --> 01:16:21,055
from conquering
the whole planet.
764
01:16:32,806 --> 01:16:35,548
Sooner or later,
it will realize
765
01:16:35,678 --> 01:16:39,073
that the permafrost
has its borders.
766
01:16:39,203 --> 01:16:41,945
It will break through.
767
01:16:43,817 --> 01:16:49,125
It not only controls the
muscular and nervous systems,
768
01:16:49,257 --> 01:16:52,086
but it's learned
to melt bodies together
769
01:16:52,216 --> 01:16:55,350
for warmth and power.
770
01:16:58,310 --> 01:17:00,790
Now, the only thing
left for me to do
771
01:17:00,921 --> 01:17:06,405
is to go out and see it
for the last time before I die.
772
01:17:11,105 --> 01:17:14,587
It's still beautiful.
773
01:17:22,029 --> 01:17:24,160
-All the cooling systems
are damaged.
774
01:17:24,292 --> 01:17:26,860
Without them,
the suits are useless.
775
01:17:26,990 --> 01:17:28,731
-He lost a lot of blood.
776
01:17:28,862 --> 01:17:31,168
he couldn't have gone that far.
777
01:17:32,387 --> 01:17:33,823
-Too long anyway.
778
01:17:33,954 --> 01:17:36,086
It's 200 degrees outside.
779
01:17:36,217 --> 01:17:38,175
It's a grill.
780
01:17:38,306 --> 01:17:40,961
-Technically...
781
01:17:41,091 --> 01:17:43,833
you can survive this temperature
782
01:17:43,964 --> 01:17:50,449
for some time.
783
01:17:50,579 --> 01:17:52,538
-Last year,
one poor fellow went outside
784
01:17:52,668 --> 01:17:54,235
with a damaged cooling system,
785
01:17:54,366 --> 01:17:55,584
and five minutes later,
786
01:17:55,714 --> 01:17:57,717
we cut the suit off him
787
01:17:57,847 --> 01:18:00,372
with his skin.
788
01:18:00,502 --> 01:18:02,852
-Five minutes.
789
01:18:11,861 --> 01:18:13,035
-Hey!
790
01:18:13,167 --> 01:18:15,691
Hey, Anna,
don't even think about it!
791
01:18:21,523 --> 01:18:23,917
-Leave us.
792
01:18:27,703 --> 01:18:30,184
-Grigoriev was right.
793
01:18:30,314 --> 01:18:33,927
It all has to stay here.
794
01:18:34,057 --> 01:18:36,232
If I get out of here,
795
01:18:36,364 --> 01:18:39,366
I can't afford to keep silent.
796
01:18:41,803 --> 01:18:43,893
I am an officer, after all.
797
01:18:49,682 --> 01:18:51,466
Fedorova...
798
01:18:51,597 --> 01:18:53,946
people up there
799
01:18:54,077 --> 01:18:55,557
need you more than me.
800
01:19:03,826 --> 01:19:07,089
When you make it to the surface,
801
01:19:07,221 --> 01:19:11,051
ask for General Gromov.
802
01:19:13,227 --> 01:19:15,098
He'll look after you.
803
01:19:18,928 --> 01:19:20,843
You won't let me down.
804
01:19:20,973 --> 01:19:22,410
I know it.
805
01:19:22,541 --> 01:19:25,674
I'll try to be back
in five minutes.
806
01:19:31,767 --> 01:19:33,682
-Three minutes.
807
01:19:37,773 --> 01:19:41,647
Everyone who was here,
808
01:19:41,777 --> 01:19:44,954
Grigoriev, they all sacrificed
809
01:19:45,085 --> 01:19:47,479
their own lives
810
01:19:47,609 --> 01:19:50,785
so nobody would find out about
what happened down here.
811
01:19:50,917 --> 01:19:53,833
-Grigoriev was insane,
unfortunately.
812
01:19:53,963 --> 01:19:57,619
-But he was right.
813
01:19:57,750 --> 01:20:00,579
If we get out of here,
814
01:20:00,709 --> 01:20:02,842
nobody mustn't tell anything
815
01:20:02,972 --> 01:20:04,757
about what happened down here.
816
01:20:05,975 --> 01:20:07,499
-The station is fucked.
817
01:20:07,629 --> 01:20:09,239
What's the difference?
818
01:20:09,370 --> 01:20:13,592
We can't get out
without the key.
819
01:20:13,722 --> 01:20:16,290
-Someday...
820
01:20:16,419 --> 01:20:19,902
somebody will come here
821
01:20:20,033 --> 01:20:23,035
to study and use it,
822
01:20:23,166 --> 01:20:24,951
and it will be a catastrophe.
823
01:20:25,080 --> 01:20:27,693
-You're right.
824
01:20:27,823 --> 01:20:29,912
We'll keep quiet.
825
01:20:32,175 --> 01:20:34,221
-I used to dream that,
826
01:20:34,351 --> 01:20:37,311
becoming a great scientist here.
827
01:20:42,359 --> 01:20:44,100
That sounds so stupid now.
828
01:20:44,231 --> 01:20:45,711
No.
829
01:20:48,583 --> 01:20:50,890
-Yes, it has to stay a secret.
830
01:20:56,504 --> 01:20:59,812
It will always be a priority.
831
01:21:06,209 --> 01:21:09,386
-They won't just leave us here,
832
01:21:09,517 --> 01:21:11,432
will they?
833
01:21:26,446 --> 01:21:27,927
-Well?
834
01:21:31,757 --> 01:21:34,281
Who's the next one to go?
835
01:22:07,227 --> 01:22:08,750
-Don't!
836
01:22:10,186 --> 01:22:12,145
Doc!
-Anna!
837
01:22:14,147 --> 01:22:16,062
-Anna!
838
01:25:44,792 --> 01:25:46,881
-You're reckless, you know that.
839
01:25:47,012 --> 01:25:49,971
-Give me the key, please.
840
01:25:51,843 --> 01:25:54,410
-Peter.
841
01:25:54,541 --> 01:25:56,455
-No, please.
842
01:25:57,892 --> 01:25:59,763
I mean it.
843
01:26:02,201 --> 01:26:03,898
-Peter.
844
01:26:11,166 --> 01:26:12,907
You're a fucking fool, Peter!
845
01:26:13,038 --> 01:26:15,649
-Am I?
846
01:26:15,779 --> 01:26:18,652
What about Grigoriev?
847
01:26:18,782 --> 01:26:22,221
I knew he was concealing
something amazing here,
848
01:26:22,351 --> 01:26:25,659
but not this amazing.
849
01:26:25,789 --> 01:26:29,184
What are you talking about?
850
01:26:29,315 --> 01:26:31,883
I saw that.
851
01:26:32,013 --> 01:26:36,061
That's the end
of the human race.
852
01:26:36,191 --> 01:26:37,889
Yeah, maybe it's death.
853
01:26:38,018 --> 01:26:40,455
We'll handle it.
854
01:26:40,587 --> 01:26:43,589
It will be my biggest discovery.
855
01:26:45,940 --> 01:26:50,031
The whole world will know me.
856
01:26:51,859 --> 01:26:54,166
-You might still be useful.
857
01:26:57,647 --> 01:26:59,823
I still need that key.
858
01:27:14,621 --> 01:27:16,710
You shouldn't do that.
859
01:28:02,277 --> 01:28:03,975
-Nikolay.
860
01:28:06,107 --> 01:28:09,284
You go first.
861
01:28:09,415 --> 01:28:12,461
-Peter...
862
01:28:12,592 --> 01:28:15,334
go fuck yourself.
863
01:28:28,216 --> 01:28:30,088
-Go, Anna.
864
01:29:54,650 --> 01:29:57,262
-Where is Nikolay?
865
01:29:57,392 --> 01:29:59,089
-Probably dead.
866
01:30:02,527 --> 01:30:04,399
Maybe you should go...
867
01:30:04,530 --> 01:30:06,662
and check.
868
01:30:08,098 --> 01:30:09,012
Don't worry, Anna.
869
01:30:09,143 --> 01:30:11,537
I will send some help soon.
870
01:35:58,535 --> 01:36:01,625
-Anna?
871
01:36:04,716 --> 01:36:07,675
Where -- Where is Peter?
872
01:36:07,806 --> 01:36:10,373
-He's not coming with us.
873
01:37:33,282 --> 01:37:35,023
-Come on!
874
01:37:35,154 --> 01:37:36,937
Hurry up!
875
01:37:37,069 --> 01:37:38,636
-It's stuck in the corridor.
876
01:37:45,991 --> 01:37:46,861
Faster.
877
01:38:00,005 --> 01:38:01,527
-Come on!
878
01:38:01,659 --> 01:38:04,226
Come on, you fucking...
879
01:38:06,664 --> 01:38:08,230
It's coming.
880
01:38:27,380 --> 01:38:29,512
-Anna...
881
01:39:07,027 --> 01:39:10,641
-I...
882
01:39:10,771 --> 01:39:14,383
I know...
883
01:39:14,514 --> 01:39:16,690
you are...
884
01:39:16,821 --> 01:39:18,561
here.
885
01:39:45,632 --> 01:39:48,417
Do...
886
01:39:48,548 --> 01:39:49,592
something.
887
01:40:06,522 --> 01:40:08,916
Please.
888
01:40:26,325 --> 01:40:28,719
-We can't go up.
889
01:40:34,637 --> 01:40:37,205
We cannot risk like that.
890
01:40:38,859 --> 01:40:41,643
-Please, Anna.
891
01:40:44,691 --> 01:40:46,432
-There are people up here.
892
01:40:48,651 --> 01:40:50,348
-I'm not...
893
01:40:50,479 --> 01:40:52,046
dying here.
894
01:41:18,290 --> 01:41:21,205
-We have to crush the lift.
895
01:41:21,336 --> 01:41:25,950
We need to enter the wrong code
three times.
896
01:42:06,773 --> 01:42:08,122
-Anna.
897
01:42:35,323 --> 01:42:40,111
-I can feel you inside, Anna.
898
01:42:55,561 --> 01:42:57,518
-Yugoslavia.
899
01:43:05,353 --> 01:43:08,356
-Crush...
900
01:43:08,487 --> 01:43:10,619
elevator.
901
01:44:50,458 --> 01:44:52,112
-Please remain seated
902
01:44:52,243 --> 01:44:55,202
and wait until you have
reached the surface.
903
01:45:40,726 --> 01:45:43,555
Warning.
Incorrect sequence.
904
01:45:43,685 --> 01:45:46,035
Two attempts remaining.
905
01:46:41,134 --> 01:46:43,963
Warning.
Incorrect sequence.
906
01:46:44,094 --> 01:46:46,660
One attempt remaining.
907
01:47:36,494 --> 01:47:39,105
-Warning.
Incorrect sequence.
908
01:47:39,236 --> 01:47:43,109
Self-destruct in five...
909
01:47:43,240 --> 01:47:49,419
...four, three...
910
01:47:49,550 --> 01:47:54,642
...two, one.
911
01:48:19,537 --> 01:48:22,148
-Get the chopper ready.
We have a survivor.
912
01:48:22,279 --> 01:48:25,195
I repeat, we have a survivor.
Over.
913
01:48:40,819 --> 01:48:44,039
-Help her! Quick!
914
01:48:45,258 --> 01:48:47,434
Don't move.
915
01:48:47,565 --> 01:48:50,307
-Don't shoot.
We need her alive.
916
01:48:50,437 --> 01:48:54,223
-Stop the car!
917
01:48:54,354 --> 01:48:56,748
Stop the car!
918
01:48:56,878 --> 01:48:58,793
-Don't shoot!
-Don't you move!
919
01:48:58,924 --> 01:49:00,491
Get away from me.
920
01:49:00,621 --> 01:49:01,970
-Let her go.
921
01:49:02,101 --> 01:49:03,015
-Not another step!
922
01:49:03,145 --> 01:49:05,496
-I said, let her go!
923
01:49:40,618 --> 01:49:43,229
-Everything is under control.
924
01:49:46,580 --> 01:49:48,930
We can help you.
925
01:49:49,061 --> 01:49:51,062
Calm down.
926
01:49:55,589 --> 01:49:57,591
Put the grenade down.
927
01:49:57,722 --> 01:49:59,680
Put it down! Now!
928
01:49:59,811 --> 01:50:02,379
Put the fucking grenade down!
929
01:50:02,509 --> 01:50:05,250
Get back -- now!
55753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.