Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:03,621
♪ ♪
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,675
Previously on "The Nine Lives of Chloe King"...
3
00:00:06,677 --> 00:00:08,797
I hear you've been
taking some unnecessary risks.
4
00:00:08,799 --> 00:00:11,339
I know I might not be the kind
of Uniter you were hoping for,
5
00:00:11,342 --> 00:00:12,592
but this is the one you've got.
6
00:00:12,593 --> 00:00:14,303
You really like this
guy, don't you?
7
00:00:14,305 --> 00:00:17,805
I really do. He
also has an amazing smile.
8
00:00:17,808 --> 00:00:20,518
Mom, he left over 10 years ago.
I'm good.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,481
You've been here the whole time?
10
00:00:22,483 --> 00:00:24,023
Of course. You asked me to.
11
00:00:25,066 --> 00:00:27,736
I think I'm falling in love with you.
12
00:00:27,738 --> 00:00:30,568
I just can't. I don't think
I can see you anymore.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,163
Chloe, wait. Chloe.
14
00:00:50,721 --> 00:00:54,091
Oh my god, Chloe, I'm so sorry.
15
00:00:54,095 --> 00:00:55,555
Me too.
16
00:00:55,556 --> 00:00:57,976
Did he really say he was
falling in love with you?
17
00:00:57,978 --> 00:00:59,728
Yeah...
18
00:00:59,730 --> 00:01:01,940
He did.
19
00:01:01,942 --> 00:01:06,242
And more than anything in the
world I wanted to say it back.
20
00:01:06,237 --> 00:01:09,187
It was one of the best and worst
moments of my entire life.
21
00:01:09,190 --> 00:01:11,820
- But can't you just...
- No, Amy.
22
00:01:11,822 --> 00:01:14,822
There's no more "can't I just." I had to.
23
00:01:14,825 --> 00:01:17,405
I didn't have any other choice.
24
00:01:17,408 --> 00:01:19,788
He almost kissed me
25
00:01:19,790 --> 00:01:22,750
and I almost let him.
26
00:01:22,753 --> 00:01:25,213
It's so unfair.
27
00:01:25,206 --> 00:01:27,756
Welcome to Chloe's world.
28
00:01:27,758 --> 00:01:29,418
Heads up.
29
00:01:29,420 --> 00:01:31,710
Potential shoplifter at 10:00.
30
00:01:34,885 --> 00:01:37,475
Can I help you find something?
31
00:01:37,478 --> 00:01:40,218
No, I'm okay.
32
00:01:40,221 --> 00:01:42,141
You should call him.
33
00:01:42,143 --> 00:01:44,273
Talking on the phone won't
get you into any trouble.
34
00:01:44,275 --> 00:01:48,895
No, but it will lead to further
amounts of excessive pain.
35
00:01:48,899 --> 00:01:50,189
I'll be fine.
36
00:01:50,191 --> 00:01:52,901
Okay, grunge boy is
definitely up to something.
37
00:01:52,903 --> 00:01:55,163
He can't stop looking at you.
38
00:01:55,156 --> 00:01:58,196
We're closing in a couple of minutes.
39
00:02:00,871 --> 00:02:02,661
Chloe?
40
00:02:02,663 --> 00:02:06,093
- What happened? Are you okay?
- No.
41
00:02:06,086 --> 00:02:09,206
Heart pounding, palm sweating...
42
00:02:09,210 --> 00:02:11,550
He's completely terrified.
43
00:02:15,015 --> 00:02:19,015
Hey, if you're hungry, help yourself.
44
00:02:19,019 --> 00:02:22,099
It's oatmeal raisin.
45
00:02:22,102 --> 00:02:23,722
No, that's okay.
46
00:02:23,724 --> 00:02:27,534
Are you sure? I'm just
gonna throw it away.
47
00:02:27,528 --> 00:02:30,108
Thanks.
48
00:02:33,033 --> 00:02:37,913
- Chloe.
- Kai.
49
00:02:39,950 --> 00:02:41,540
Hi.
50
00:02:43,334 --> 00:02:45,714
- Go!
- Hey.
51
00:02:56,217 --> 00:02:58,097
What are you doing?
Don't hurt him!
52
00:03:07,978 --> 00:03:09,978
Chloe!
53
00:03:24,124 --> 00:03:27,134
What just happened?
54
00:03:27,127 --> 00:03:29,167
We just saved you a life.
55
00:03:35,966 --> 00:03:39,676
♪ Another night to come alive ♪
56
00:03:39,680 --> 00:03:42,260
♪ When worlds collide ♪
57
00:03:42,263 --> 00:03:44,903
♪ I come alive ♪
58
00:03:54,615 --> 00:03:57,445
Okay, that was most
definitely not normal.
59
00:03:57,448 --> 00:04:00,568
That kid has got to get a dentist.
What was that?
60
00:04:00,571 --> 00:04:02,741
That was a Jackal.
61
00:04:02,743 --> 00:04:06,333
- A what?
- A Jackal... the offspring of Anubis,
62
00:04:06,327 --> 00:04:08,247
the ancient god of the dead.
63
00:04:08,248 --> 00:04:12,208
Jackals are easily the most filthy
and disgusting race on the planet.
64
00:04:12,212 --> 00:04:13,792
Nothing but scavengers
and murderers.
65
00:04:13,794 --> 00:04:16,224
Wait, you mean there are more
than just humans and Mai?
66
00:04:16,216 --> 00:04:19,376
Of course. Don't be an idiot.
67
00:04:19,380 --> 00:04:22,430
But Jackals truly are the dregs of society.
68
00:04:22,433 --> 00:04:24,433
They're also the Mais' mortal enemy.
69
00:04:24,435 --> 00:04:27,225
Oh great. So in addition to
The Order trying to kill me,
70
00:04:27,227 --> 00:04:28,597
I also have mortal enemies?
71
00:04:28,599 --> 00:04:31,599
Mine is my cousin kyung-dai,
but yours is so much cooler.
72
00:04:31,602 --> 00:04:34,942
- Not a competition, Paul.
- There's nothing cool about a Jackal.
73
00:04:34,945 --> 00:04:37,855
He'll steal your wallet just as
easily as he'll rip out your throat.
74
00:04:37,858 --> 00:04:40,608
And they also reek.
Couldn't you smell that?
75
00:04:40,611 --> 00:04:42,321
It's fairly instinctual.
76
00:04:42,323 --> 00:04:45,113
Other than the aroma of a
slightly unwashed boy,
77
00:04:45,115 --> 00:04:47,905
he didn't smell that bad.
78
00:04:47,908 --> 00:04:50,078
Are you sure you're right about him?
79
00:04:50,080 --> 00:04:53,080
I mean, yes, the teeth...
Obviously not completely human,
80
00:04:53,083 --> 00:04:56,303
but I got a feeling off of him, and
it wasn't, "mm, you look tasty."
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,716
She said he felt terrified.
82
00:04:57,718 --> 00:04:59,178
I would be too if I was a Jackal
83
00:04:59,179 --> 00:05:00,719
and I walked into a store full of Mai.
84
00:05:00,721 --> 00:05:02,921
But that was before you even got here.
85
00:05:02,923 --> 00:05:05,813
You felt something?
86
00:05:05,806 --> 00:05:07,346
I thought your empathy
only worked on humans.
87
00:05:07,348 --> 00:05:09,928
Well, it works on these Jackal things too.
88
00:05:09,930 --> 00:05:12,730
And it's telling me that he's
not a crazed killing machine.
89
00:05:12,733 --> 00:05:14,313
He's just a scared kid.
90
00:05:14,314 --> 00:05:17,324
So scared, not scared...
Doesn't really matter.
91
00:05:17,317 --> 00:05:20,897
But say your average citizen were
to encounter one on the street.
92
00:05:20,901 --> 00:05:23,861
Is this a sprinkle-them-
with-holy-water situation
93
00:05:23,864 --> 00:05:27,294
or more of a hit-him-across-
the-nose-with-a-rolled-up-newspaper kind of thing?
94
00:05:27,287 --> 00:05:29,617
Try running away in abject terror.
95
00:05:29,620 --> 00:05:31,910
If a Jackal wants you dead,
96
00:05:31,912 --> 00:05:35,082
there's nothing you can do to stop it.
97
00:05:35,085 --> 00:05:37,125
They truly are animals.
98
00:05:37,127 --> 00:05:41,297
And clearly you have no interest in
listening to anything I have to say,
99
00:05:41,301 --> 00:05:42,591
so I'm gonna go.
100
00:05:47,808 --> 00:05:51,468
Chloe, wait.
101
00:05:51,472 --> 00:05:53,272
I'm sorry.
102
00:05:54,815 --> 00:05:58,185
I know you think we overreacted,
but you have to understand...
103
00:05:58,188 --> 00:06:00,188
We've never seen one in
San Francisco before.
104
00:06:00,190 --> 00:06:02,690
Well, I can pretty much guarantee
he won't be coming back.
105
00:06:02,693 --> 00:06:05,493
You can't be sure of that.
106
00:06:05,486 --> 00:06:06,866
At least let me walk you home.
107
00:06:06,867 --> 00:06:09,197
I can take care of myself.
108
00:06:09,199 --> 00:06:13,449
- Chloe.
- Really, you shouldn't worry about me so much.
109
00:06:13,454 --> 00:06:16,594
I can't help it.
110
00:06:17,998 --> 00:06:20,798
I don't have a choice. It's
what I'm supposed to do.
111
00:06:20,801 --> 00:06:23,921
Alek,
112
00:06:23,924 --> 00:06:26,184
I'll be fine.
113
00:06:27,307 --> 00:06:29,887
You can take the night off.
114
00:06:38,228 --> 00:06:40,728
Are you absolutely positive?
115
00:06:40,731 --> 00:06:43,441
Mom some things you just know for sure.
116
00:06:43,444 --> 00:06:45,744
Even though I've never seen one in person,
117
00:06:45,736 --> 00:06:47,736
that was a Jackal.
118
00:06:47,738 --> 00:06:50,738
Not nearly as imposing as
I thought it would be.
119
00:06:50,741 --> 00:06:53,661
Imposing enough that you
weren't able to catch it.
120
00:06:53,664 --> 00:06:57,094
We tried. Or at least I tried.
121
00:06:57,087 --> 00:07:00,087
One of us was too busy knocking Chloe
to the ground to be much help.
122
00:07:00,090 --> 00:07:03,800
You're actually giving me a hard
time for trying to save the Uniter?
123
00:07:03,804 --> 00:07:06,554
Sorry, but I kind of
thought that was my job.
124
00:07:06,547 --> 00:07:08,547
At least neither of you was hurt.
125
00:07:08,549 --> 00:07:11,349
That seldom happens when you
come across one of those things.
126
00:07:11,351 --> 00:07:13,761
Do you really think it's here for Chloe?
127
00:07:13,764 --> 00:07:15,734
Quite a coincidence if it wasn't.
128
00:07:15,726 --> 00:07:17,816
They have their spaces. We have ours.
129
00:07:17,818 --> 00:07:21,058
But I'll send out some hunters.
They'll find it.
130
00:07:21,061 --> 00:07:23,521
Chloe said she could read its feelings.
131
00:07:23,524 --> 00:07:27,244
She empathized with a Jackal?
132
00:07:27,237 --> 00:07:28,777
That can't be right.
133
00:07:28,779 --> 00:07:30,569
Tell that to Chloe.
134
00:07:30,571 --> 00:07:34,281
She seems to have befriended it.
135
00:07:47,217 --> 00:07:49,217
Agh! Have you seen my phone?
136
00:07:49,219 --> 00:07:50,849
Uh, on the microwave.
137
00:07:50,851 --> 00:07:53,801
It hasn't been buzzing quite
as much these last few days.
138
00:07:53,804 --> 00:07:56,194
- What's up with you and Brian?
- Absolutely nothing.
139
00:07:56,186 --> 00:08:00,056
- Sit.
- Mom, no. Please don't. It...
140
00:08:00,060 --> 00:08:03,650
I want to know what's going on.
I want to know what happened.
141
00:08:03,654 --> 00:08:06,664
I honestly thought that he would go
down in history as your first love.
142
00:08:08,659 --> 00:08:10,989
Let's just say it was a short chapter.
143
00:08:10,991 --> 00:08:13,741
We just want different things.
144
00:08:13,744 --> 00:08:15,834
It's okay. Heart's slightly bruised,
145
00:08:15,826 --> 00:08:17,616
but no long-term damage.
146
00:08:17,618 --> 00:08:19,788
Hi.
147
00:08:19,790 --> 00:08:22,620
- 'Morning.
- The gate was open,
148
00:08:22,623 --> 00:08:26,433
- so, uh, one for you...
- Ah! Home delivery... I like it.
149
00:08:26,426 --> 00:08:28,546
And I'm assuming that you're Chloe,
150
00:08:28,549 --> 00:08:30,549
so that means this one is for you.
151
00:08:30,551 --> 00:08:34,551
- I'm Frank.
- Hi. Chloe, uh, obviously.
152
00:08:34,555 --> 00:08:38,135
Sorry, I spilled half of this
all over me on the way up.
153
00:08:38,138 --> 00:08:41,188
- Let me just wash my hands.
- He's so cute.
154
00:08:41,191 --> 00:08:43,271
- I know.
- There.
155
00:08:43,273 --> 00:08:45,953
- Frank Cabrera. Nice to meet you, Chloe.
- Likewise.
156
00:08:47,447 --> 00:08:50,357
Well, I'm gonna go,
157
00:08:50,360 --> 00:08:52,910
but maybe I'll see you again.
158
00:08:52,913 --> 00:08:55,623
- Thanks for the coffee.
- Not a problem.
159
00:08:55,616 --> 00:08:58,326
We'll finish our conversation later.
160
00:08:58,328 --> 00:09:00,618
I think we're done.
161
00:09:00,621 --> 00:09:02,161
Bye.
162
00:09:02,162 --> 00:09:05,382
- Make good choices.
- You too.
163
00:09:07,628 --> 00:09:09,878
Are you ready to be amazed?
164
00:09:09,880 --> 00:09:13,550
Whoa.
165
00:09:17,517 --> 00:09:20,227
That's just what I
thought it was going to be.
166
00:09:20,230 --> 00:09:21,640
Cheers.
167
00:09:23,313 --> 00:09:27,693
Tall, chiseled and with an accent.
168
00:09:27,688 --> 00:09:29,108
Well done, mother Meredith.
169
00:09:29,109 --> 00:09:31,239
I'll tell her you approve.
170
00:09:33,193 --> 00:09:36,043
Did you know that Anubis was
also the god of mummification
171
00:09:36,036 --> 00:09:39,156
and that his teeth were black because
that's the color of rotting flesh?
172
00:09:39,159 --> 00:09:41,039
That's disgusting. And why do you know this?
173
00:09:41,041 --> 00:09:42,791
Pardon me for having a curious mind.
174
00:09:42,793 --> 00:09:44,293
I thought you'd be interested.
175
00:09:44,294 --> 00:09:47,674
Honestly, not at all.
176
00:09:54,675 --> 00:09:56,595
What's wrong? Are you okay?
177
00:09:56,596 --> 00:10:00,926
Sorry. I just, um, looked up for a second
178
00:10:00,931 --> 00:10:02,721
and thought I saw Brian.
179
00:10:03,894 --> 00:10:06,824
I'm just not ready to see him yet.
180
00:10:06,817 --> 00:10:08,687
It's okay.
181
00:10:08,689 --> 00:10:11,609
I don't know what I'd say.
182
00:10:11,611 --> 00:10:14,401
I thought the whole point
of breaking it off with him
183
00:10:14,404 --> 00:10:16,334
was that you didn't want to say anything.
184
00:10:18,288 --> 00:10:20,698
Hmm. There you go.
185
00:10:20,701 --> 00:10:22,701
Problem solved.
186
00:10:22,703 --> 00:10:24,583
I've got to get to work.
187
00:10:24,584 --> 00:10:27,634
I'll talk to you guys later.
188
00:10:27,627 --> 00:10:28,797
Chloe?
189
00:10:32,592 --> 00:10:34,592
What is the matter with you?
190
00:10:34,594 --> 00:10:37,024
With me?
191
00:10:37,017 --> 00:10:40,517
Talking about him endlessly is not
going to help her feel any better.
192
00:10:40,520 --> 00:10:42,810
Chloe has always
been there for us.
193
00:10:42,813 --> 00:10:45,363
- We have to do something.
- Any suggestions?
194
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
What?
195
00:10:53,573 --> 00:10:55,653
I'd love to come in. Thank you.
196
00:10:55,655 --> 00:10:57,155
I'm with her.
197
00:11:02,492 --> 00:11:06,092
18 floors up, doorman,
locked elevator.
198
00:11:06,086 --> 00:11:09,246
Just in case it wasn't clear...
Not a big fan of visitors.
199
00:11:09,249 --> 00:11:12,249
Too bad. This is your fault and
now you need to help me fix it.
200
00:11:12,252 --> 00:11:15,252
How can whatever it is be my fault?
I haven't done anything.
201
00:11:15,255 --> 00:11:18,845
- You'd be surprised what can end up being your fault.
- Put that down.
202
00:11:18,849 --> 00:11:20,389
So cool.
203
00:11:20,390 --> 00:11:23,430
I don't mean you you. I mean Mai you.
204
00:11:23,433 --> 00:11:25,643
Chloe is miserable
and heartbroken.
205
00:11:25,645 --> 00:11:27,645
She needs her life back.
It's totally unfair...
206
00:11:27,647 --> 00:11:30,147
Heartbroken? Why is
she heartbroken?
207
00:11:30,150 --> 00:11:32,150
Because of your stupid curse.
208
00:11:32,152 --> 00:11:34,812
She just told Brian she
can never see him again.
209
00:11:34,815 --> 00:11:36,115
Really?
210
00:11:36,116 --> 00:11:37,316
Really.
211
00:11:38,408 --> 00:11:40,528
And I should care about this why?
212
00:11:40,530 --> 00:11:43,620
Because you care about Chloe.
She's in love with him.
213
00:11:43,623 --> 00:11:46,593
Well, it looks like she
made the wrong choice.
214
00:11:46,586 --> 00:11:49,666
Hey, what's this?
215
00:11:52,212 --> 00:11:54,882
There has to be some way
around this not-kissing thing.
216
00:11:54,885 --> 00:11:58,295
A loophole, a cure, a countermeasure...
Something.
217
00:11:59,719 --> 00:12:03,009
Chloe can either be with a Mai
or she can be with no one.
218
00:12:04,684 --> 00:12:06,064
You like her.
219
00:12:08,148 --> 00:12:10,728
So if she can't date humans,
220
00:12:10,730 --> 00:12:15,440
aren't there some other semi-cool
Mai guys you can introduce her to?
221
00:12:15,445 --> 00:12:18,615
Wait, do you guys have a website
or a roster or something?
222
00:12:18,618 --> 00:12:21,028
No... no website.
223
00:12:21,031 --> 00:12:22,571
Hey.
224
00:12:22,572 --> 00:12:24,362
What are you guys doing here?
225
00:12:24,364 --> 00:12:26,964
They're all yours.
226
00:12:58,989 --> 00:13:01,779
No, please... please don't hurt me.
227
00:13:01,781 --> 00:13:04,111
They're trying to kill me.
I need your help.
228
00:13:15,005 --> 00:13:18,755
Look, I just want to get home,
back to my brothers and my dad.
229
00:13:18,758 --> 00:13:21,378
He warned me. He said it wasn't safe,
230
00:13:21,381 --> 00:13:23,181
but I'd just never been to the city before.
231
00:13:23,183 --> 00:13:25,383
And I just wanted to see it.
But right when I got here...
232
00:13:25,385 --> 00:13:27,385
What happened?
233
00:13:27,387 --> 00:13:28,977
Who did that to you?
234
00:13:28,979 --> 00:13:31,019
A couple of Mai hunters.
235
00:13:31,021 --> 00:13:32,691
I barely got away.
236
00:13:32,692 --> 00:13:34,062
You know I'm Mai, right?
237
00:13:34,064 --> 00:13:37,074
Yeah, but you're different.
238
00:13:37,067 --> 00:13:39,607
You didn't even react when
I came into your store.
239
00:13:39,609 --> 00:13:41,899
I mean, maybe you're
just playing with me.
240
00:13:41,902 --> 00:13:43,702
And maybe you are going
to rip my heart out
241
00:13:43,703 --> 00:13:45,363
when I'm done talking
to you, but...
242
00:13:45,365 --> 00:13:47,405
That's what you think... that
I'll rip your heart out?
243
00:13:47,407 --> 00:13:51,037
I don't know, it's...
it's just what I was told.
244
00:13:52,873 --> 00:13:55,223
I won't hurt you.
245
00:13:56,796 --> 00:13:58,716
I promise.
246
00:14:00,921 --> 00:14:02,671
Come on,
247
00:14:02,672 --> 00:14:04,512
you can't stay out here.
248
00:14:36,296 --> 00:14:39,666
Shh!
249
00:14:56,516 --> 00:14:59,016
Oh hey, kiddo.
250
00:14:59,019 --> 00:15:01,399
When did you get home? I
didn't even hear you come in.
251
00:15:01,401 --> 00:15:04,111
A few minutes ago.
Kind of worked late.
252
00:15:04,114 --> 00:15:05,954
Can you do me a favor?
253
00:15:05,946 --> 00:15:08,906
I'm having dinner with Frank tonight
and he should be here any minute,
254
00:15:08,908 --> 00:15:11,238
so would you please play
the dutiful daughter
255
00:15:11,241 --> 00:15:13,331
and look out for him while
I finish getting ready?
256
00:15:13,333 --> 00:15:15,033
Sure. Not a problem.
257
00:15:15,035 --> 00:15:16,535
You okay?
258
00:15:16,536 --> 00:15:19,166
Yeah. Fine. Great.
259
00:15:19,169 --> 00:15:22,339
- Frank patrol. Got it.
- Thanks.
260
00:15:22,342 --> 00:15:26,012
Oh, and Chloe, try
not to scare him.
261
00:15:33,853 --> 00:15:36,023
Your mom's not Mai?
262
00:15:36,016 --> 00:15:38,436
Nope. And she doesn't know that I am,
263
00:15:38,438 --> 00:15:40,438
so let's try to keep it to ourselves.
264
00:15:40,440 --> 00:15:41,560
Sure.
265
00:15:41,561 --> 00:15:43,321
Um, nice place.
266
00:15:43,323 --> 00:15:46,333
Thanks. I like it.
267
00:15:46,326 --> 00:15:48,406
We pretty much just keep moving.
268
00:15:48,408 --> 00:15:49,948
Never really staying in one place very long.
269
00:15:49,949 --> 00:15:53,949
- I'm sorry. I didn't know.
- Oh no, that's all right.
270
00:15:53,953 --> 00:15:56,923
You can't know what it feels
like to be hunted all the time.
271
00:15:56,916 --> 00:15:58,496
You'd be surprised.
272
00:15:58,498 --> 00:16:01,078
Chloe, the door.
273
00:16:01,081 --> 00:16:03,841
I'm on it. Um...
274
00:16:05,715 --> 00:16:10,005
Here, you can get yourself cleaned up.
275
00:16:10,010 --> 00:16:14,470
It's a towel... for the shower.
276
00:16:14,474 --> 00:16:17,104
You just turn the knobs
and water comes out.
277
00:16:17,097 --> 00:16:19,227
I know what a shower is.
278
00:16:19,229 --> 00:16:23,649
And I beg of you, just
please please be quiet.
279
00:16:23,653 --> 00:16:26,663
There is no possible way
I could ever explain...
280
00:16:26,656 --> 00:16:28,656
This.
281
00:16:29,909 --> 00:16:32,449
Okay.
282
00:16:42,042 --> 00:16:45,082
So where are you two going to dinner?
283
00:16:45,085 --> 00:16:46,885
Koi in north beach.
284
00:16:46,886 --> 00:16:49,926
Mmm, fancy Sushi. I approve.
285
00:16:51,301 --> 00:16:55,181
And what time can I expect
that you'll have my mom home?
286
00:16:55,185 --> 00:16:58,435
I would say around 12:30.
287
00:17:01,020 --> 00:17:03,400
- 12:00?
- Better.
288
00:17:03,403 --> 00:17:07,413
But it's Friday so I'll let it slide.
289
00:17:08,908 --> 00:17:10,698
I guess this is the part
290
00:17:10,700 --> 00:17:13,360
where I'm supposed to ask
you about your intentions.
291
00:17:13,363 --> 00:17:15,783
That's an easy one...
To make her happy.
292
00:17:15,785 --> 00:17:17,865
Good answer.
293
00:17:18,998 --> 00:17:21,618
I've actually liked your mom for a while.
294
00:17:21,621 --> 00:17:24,501
She can be a little hard to get close to.
295
00:17:24,504 --> 00:17:28,224
She's the boss... lots of responsibilities.
296
00:17:28,218 --> 00:17:30,468
But she smiles
297
00:17:30,470 --> 00:17:34,630
and then you can see inside
just a little bit...
298
00:17:34,634 --> 00:17:37,024
It's beautiful.
299
00:17:37,016 --> 00:17:38,846
Sorry.
300
00:17:38,848 --> 00:17:42,178
As my daughter would be
very quick to tell me,
301
00:17:42,182 --> 00:17:43,312
"T.M.I."
302
00:17:43,313 --> 00:17:45,273
Oh oh, it's okay.
303
00:17:45,275 --> 00:17:46,895
You and my mom will get along great.
304
00:17:46,896 --> 00:17:49,106
You're both big on the oversharing.
305
00:17:49,109 --> 00:17:51,109
Ready! I'm so sorry to keep you waiting.
306
00:17:51,111 --> 00:17:54,741
Some things are worth waiting for.
307
00:17:54,744 --> 00:17:56,914
You look amazing.
308
00:17:56,906 --> 00:17:58,866
Thanks. You too.
309
00:17:58,868 --> 00:18:01,658
Homework, dishes, garbage. Don't wait up.
310
00:18:01,661 --> 00:18:04,461
Knock knock. Just me.
311
00:18:04,464 --> 00:18:08,554
New plan... movies, Chinese.
Try not to stay up too too late.
312
00:18:08,548 --> 00:18:11,168
- And I love you.
- Implied.
313
00:18:11,171 --> 00:18:15,671
- Have a good time.
- I will. Hey.
314
00:18:15,675 --> 00:18:18,925
Oh yes, right, sorry.
Amy, Frank.
315
00:18:18,928 --> 00:18:21,178
Frank, this is Amy, my
occasional second child.
316
00:18:21,181 --> 00:18:23,851
- Hi.
- Oh, and Frank,
317
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
I'm sure Chloe is too polite to say it,
318
00:18:25,565 --> 00:18:28,775
but you hurt her, you will live to regret it.
319
00:18:28,778 --> 00:18:29,988
Sorry.
320
00:18:29,989 --> 00:18:32,939
I promise to be on my best behavior.
321
00:18:32,942 --> 00:18:34,822
Good night, girls.
322
00:18:39,078 --> 00:18:42,118
Okay, it is so wrong that my mom
has a better love life than I do.
323
00:18:42,121 --> 00:18:44,741
Don't talk like that.
I'm here with a plan.
324
00:18:44,744 --> 00:18:49,134
But first I give you Kung Pao
and Gosling... as in Ryan.
325
00:18:49,128 --> 00:18:51,168
Oh my god.
326
00:18:51,171 --> 00:18:54,171
What are you doing down here?
327
00:18:54,174 --> 00:18:56,184
Someone is rebounding nicely.
328
00:18:56,176 --> 00:18:59,966
- Can I drop this in the wash?
- It's not what you think.
329
00:18:59,969 --> 00:19:02,639
He... uh, mom.
330
00:19:02,642 --> 00:19:04,972
Quick, hide him.
Go go go go go go.
331
00:19:11,981 --> 00:19:14,321
That was fast.
What'd you forget?
332
00:19:14,324 --> 00:19:18,164
Oh. Uh, my phone.
333
00:19:18,157 --> 00:19:20,697
I'm Amy.
334
00:19:20,700 --> 00:19:23,540
Kai.
335
00:19:23,543 --> 00:19:26,883
We saw each other yesterday
at the clothing store.
336
00:19:26,876 --> 00:19:29,416
- Mom, he's waiting.
- You like him, right?
337
00:19:29,419 --> 00:19:31,589
I mean, you think he's nice?
338
00:19:31,591 --> 00:19:34,001
Oh, yeah yeah, he's great.
Love him. Now go.
339
00:19:34,003 --> 00:19:36,393
Okay.
340
00:19:38,057 --> 00:19:40,097
But see, I feel like
you're just saying that.
341
00:19:40,099 --> 00:19:43,759
You know I could never get serious
with anyone you didn't like.
342
00:19:45,144 --> 00:19:47,024
Mom...
343
00:19:47,016 --> 00:19:50,106
The most important thing is
whether or not you like him.
344
00:19:50,109 --> 00:19:51,899
But for the record,
345
00:19:51,901 --> 00:19:54,151
I think he's a really nice guy.
346
00:19:54,153 --> 00:19:56,073
And he makes you smile,
347
00:19:56,075 --> 00:19:58,365
which is a very good thing.
348
00:19:58,368 --> 00:19:59,698
Yes.
349
00:19:59,699 --> 00:20:02,449
I love you. Now go.
350
00:20:02,452 --> 00:20:06,042
- Bye, mom.
- Have fun.
351
00:20:08,958 --> 00:20:11,128
I think you smell pretty good.
352
00:20:11,130 --> 00:20:13,460
She's gone.
353
00:20:17,837 --> 00:20:20,097
Unbelievable.
354
00:20:20,099 --> 00:20:21,969
What?
355
00:20:24,103 --> 00:20:26,813
I know he's supposed to
be your mortal enemy,
356
00:20:26,806 --> 00:20:29,646
but I think he's kind of sweet.
357
00:20:31,731 --> 00:20:33,771
Are you sure you can trust him?
358
00:20:33,773 --> 00:20:37,623
I know I'm not supposed to,
359
00:20:37,617 --> 00:20:39,357
but I really do.
360
00:20:39,359 --> 00:20:42,989
So are they allowed to kiss humans?
361
00:20:42,992 --> 00:20:44,242
You're shameless.
362
00:20:44,243 --> 00:20:46,923
Is it wrong that I have
a curious mind too?
363
00:20:46,916 --> 00:20:49,666
Uh-huh. I don't think it's
your mind that's curious.
364
00:20:49,669 --> 00:20:51,209
Ah!
365
00:20:52,962 --> 00:20:55,762
But I'm hoping he won't be here
long enough for you to find out.
366
00:20:58,217 --> 00:21:02,217
I'm gonna make sure he gets home safe.
367
00:21:02,221 --> 00:21:04,881
He didn't come here to hurt anybody.
368
00:21:04,884 --> 00:21:06,894
I just wish they could understand that.
369
00:21:06,886 --> 00:21:08,306
Well, maybe Valentina will.
370
00:21:08,308 --> 00:21:10,728
She has to.
371
00:21:10,730 --> 00:21:14,480
But if she doesn't...
372
00:21:16,356 --> 00:21:20,446
Then I think it's time I
finally play the Uniter card.
373
00:21:20,450 --> 00:21:22,450
Have you completely lost your mind?
374
00:21:22,452 --> 00:21:24,952
I don't think you understand what
these things are capable of.
375
00:21:24,954 --> 00:21:27,544
I'm not talking about all of them.
I'm talking about this one.
376
00:21:27,537 --> 00:21:29,617
- And you don't even know him.
- It doesn't matter.
377
00:21:29,619 --> 00:21:32,039
- They're soulless killing machines.
- And ironically,
378
00:21:32,041 --> 00:21:33,831
I think they'd say the
same thing about you.
379
00:21:33,833 --> 00:21:36,213
My decision is for your own good.
I won't allow it.
380
00:21:36,215 --> 00:21:38,005
Thank you.
381
00:21:38,007 --> 00:21:41,177
Okay, maybe I wasn't
being completely clear.
382
00:21:41,180 --> 00:21:43,510
I didn't come here to ask permission.
383
00:21:43,513 --> 00:21:45,183
I came here to tell you what I'm doing.
384
00:21:45,184 --> 00:21:48,434
I'm gonna take him back to his family
and no one is going to hurt him.
385
00:21:48,428 --> 00:21:50,978
Look, I understand that you have, like,
386
00:21:50,980 --> 00:21:52,430
a 3,000-year-old feud going on...
387
00:21:52,432 --> 00:21:54,562
A truly Jurassic grudge...
388
00:21:54,564 --> 00:21:58,034
But I understand how he feels...
Literally.
389
00:21:58,027 --> 00:22:00,817
If you hadn't found me when you did, I
don't know what would've happened to me.
390
00:22:00,820 --> 00:22:02,820
- Let his own people rescue him.
- Fine.
391
00:22:02,822 --> 00:22:05,112
If you let them into the
city, I'm sure they will.
392
00:22:06,786 --> 00:22:09,156
You told me to trust my instincts.
393
00:22:09,158 --> 00:22:11,118
You all have.
394
00:22:11,120 --> 00:22:15,080
Well, my instincts are
telling me to help Kai.
395
00:22:15,084 --> 00:22:17,884
I'm right about this. I know it.
396
00:22:17,877 --> 00:22:22,297
Returning this... this boy
397
00:22:22,301 --> 00:22:24,921
is obviously very important to you.
398
00:22:24,924 --> 00:22:26,854
You're not really going to
let her do this, are you?
399
00:22:26,846 --> 00:22:28,966
It doesn't appear that I
have much of a choice.
400
00:22:31,521 --> 00:22:33,971
- But I do have a request.
- I'm listening.
401
00:22:33,973 --> 00:22:37,113
If you take Alek and Jasmine with you,
402
00:22:37,106 --> 00:22:39,066
- then you have my blessing.
- It... it's okay?
403
00:22:39,068 --> 00:22:41,438
That's... that's awesome.
404
00:22:41,441 --> 00:22:43,191
Thank you.
405
00:22:43,192 --> 00:22:47,452
So tomorrow morning then.
406
00:22:54,754 --> 00:22:57,304
This is insane. You're the one
who said it wasn't a coincidence
407
00:22:57,296 --> 00:22:59,626
- that it found Chloe.
- She could lose a life or worse.
408
00:22:59,629 --> 00:23:02,499
But you're both going to make
sure that doesn't happen.
409
00:23:02,502 --> 00:23:04,922
Once it tells you where
the rest of the Jackals
410
00:23:04,924 --> 00:23:06,604
are hiding, you'll
text me immediately.
411
00:23:06,596 --> 00:23:09,006
I'll have a dozen of our
best hunters standing by.
412
00:23:09,008 --> 00:23:13,098
Under no circumstance are you and
Chloe to engage the Jackals.
413
00:23:13,102 --> 00:23:15,972
You are not to go anywhere near them.
Is that understood?
414
00:23:15,975 --> 00:23:17,645
Mom, we gave Chloe our word.
415
00:23:20,109 --> 00:23:22,819
She might be the Uniter,
416
00:23:22,822 --> 00:23:25,662
but she doesn't yet understand
the world that we live in.
417
00:23:26,866 --> 00:23:30,076
The Jackals must all be destroyed.
418
00:23:56,355 --> 00:23:58,435
Hey, how'd it go?
419
00:24:00,109 --> 00:24:02,149
Did you actually wait up for me?
420
00:24:02,151 --> 00:24:05,151
Mmm, yes and no.
421
00:24:05,154 --> 00:24:09,034
I couldn't sleep and I wanted
to make sure you got home safe.
422
00:24:14,033 --> 00:24:16,883
So?
423
00:24:16,876 --> 00:24:19,706
It was nice.
424
00:24:19,709 --> 00:24:22,079
And that's all you're
gonna give me?
425
00:24:22,081 --> 00:24:25,501
Okay fine. You want details?
426
00:24:25,505 --> 00:24:30,295
We talked for maybe
three hours straight.
427
00:24:30,299 --> 00:24:32,219
We laughed so much,
428
00:24:32,221 --> 00:24:34,931
the people at the other
tables kept giving us looks.
429
00:24:34,934 --> 00:24:36,864
I really like him.
430
00:24:39,809 --> 00:24:42,899
He reminds me of what it was like
431
00:24:42,902 --> 00:24:45,482
before your dad.
432
00:24:47,987 --> 00:24:51,317
I'm glad. And now, curiosity satisfied,
433
00:24:51,320 --> 00:24:53,530
I'm going to bed.
434
00:24:53,533 --> 00:24:55,543
Good night.
435
00:24:56,996 --> 00:24:59,916
I miss him too, you know.
436
00:24:59,919 --> 00:25:01,919
Mom.
437
00:25:01,921 --> 00:25:05,841
There is not a day that goes by that
I don't think about your dad...
438
00:25:09,178 --> 00:25:13,178
Or want to know what happened
439
00:25:13,182 --> 00:25:15,762
or what went wrong between us.
440
00:25:15,765 --> 00:25:18,765
Maybe it had nothing to do with you at all.
441
00:25:20,900 --> 00:25:24,850
I just wish that after all this time
442
00:25:24,854 --> 00:25:27,574
I could go out for a night like this
443
00:25:27,567 --> 00:25:31,277
without feeling so... so...
444
00:25:31,280 --> 00:25:33,410
Guilty.
445
00:25:33,412 --> 00:25:37,292
But there's nothing for
you to feel guilty about.
446
00:25:39,368 --> 00:25:42,998
For a long time, it's
just been you and me.
447
00:25:44,754 --> 00:25:48,384
You've spent half your
life taking care of me.
448
00:25:48,377 --> 00:25:52,757
And I love you for that.
449
00:25:52,762 --> 00:25:55,852
But I'm not a little kid anymore.
450
00:25:57,556 --> 00:25:59,766
Things are changing
451
00:25:59,769 --> 00:26:03,809
and you need to have your own life.
452
00:26:03,813 --> 00:26:06,783
But I don't want things
to change between us.
453
00:26:08,447 --> 00:26:10,567
It'll be okay.
454
00:26:10,569 --> 00:26:13,529
We'll change together.
455
00:26:15,114 --> 00:26:18,004
I love you.
456
00:26:55,574 --> 00:26:57,954
Alek, what are you doing here?
457
00:26:57,947 --> 00:27:02,287
Just checking in... making
sure you and your visitor
458
00:27:02,291 --> 00:27:03,871
are tucked in for the night.
459
00:27:03,873 --> 00:27:05,413
- He's sleeping in the attic.
- I know.
460
00:27:05,414 --> 00:27:07,754
I can smell him.
461
00:27:07,747 --> 00:27:10,877
You're probably going to want to have
the place fumigated once he's gone.
462
00:27:10,880 --> 00:27:13,210
And speaking of being gone...
463
00:27:20,890 --> 00:27:22,760
I don't get it.
464
00:27:22,762 --> 00:27:25,102
Why do you care?
465
00:27:26,936 --> 00:27:28,566
Why is he so important to you?
466
00:27:28,567 --> 00:27:30,817
You said that watching out
for me what your job.
467
00:27:30,820 --> 00:27:33,860
Well, I have one too.
468
00:27:33,863 --> 00:27:36,153
I'm the Uniter.
469
00:27:36,155 --> 00:27:38,905
And I think it's time I
started doing just that.
470
00:27:38,908 --> 00:27:41,448
I'm not saying all Jackals are good,
471
00:27:41,450 --> 00:27:45,410
but deep down, I know that Kai is.
472
00:27:45,414 --> 00:27:47,504
This is what I'm supposed to do.
473
00:27:51,050 --> 00:27:53,340
I'll see you in the morning.
474
00:27:59,638 --> 00:28:00,888
Hey?
475
00:28:02,681 --> 00:28:05,811
I'm really glad you're coming with me.
476
00:28:30,539 --> 00:28:32,749
Careful.
477
00:28:32,752 --> 00:28:35,922
Oh. I wondered when you
were going to let me out.
478
00:28:35,925 --> 00:28:38,795
- I'm just gonna grab my jacket.
- Okay.
479
00:28:50,519 --> 00:28:52,109
This doesn't feel right.
480
00:28:52,111 --> 00:28:54,191
I think we should text her now.
481
00:28:54,193 --> 00:28:55,983
And tell her what?
482
00:28:55,985 --> 00:28:58,905
That we're on the waterfront?
Not real specific.
483
00:28:58,908 --> 00:29:01,568
- So I was thinking...
- Uh-oh.
484
00:29:01,570 --> 00:29:04,740
Do not "uh-oh" me before you even
know what I was going to say.
485
00:29:04,743 --> 00:29:05,953
Go on.
486
00:29:05,955 --> 00:29:07,955
You and Brian can
never be together.
487
00:29:07,957 --> 00:29:10,127
Wow, thanks for
clearing that up.
488
00:29:10,129 --> 00:29:11,959
Let me finish.
489
00:29:11,961 --> 00:29:15,081
I know I was encouraging
you, but that was wrong.
490
00:29:15,084 --> 00:29:17,764
You just need to put it all behind you.
491
00:29:17,756 --> 00:29:20,926
And I'm supposed to do that by
talking about it obsessively?
492
00:29:20,930 --> 00:29:23,010
Chloe, I'm just saying that maybe you need
493
00:29:23,012 --> 00:29:25,012
to start thinking about things differently.
494
00:29:25,014 --> 00:29:28,234
Maybe you should think
about dating a Mai guy.
495
00:29:28,227 --> 00:29:30,097
A Mai guy?
496
00:29:30,099 --> 00:29:31,979
You're not about to burst
into song, are you?
497
00:29:31,981 --> 00:29:34,891
Mmm, I just want
you to be happy.
498
00:29:36,525 --> 00:29:39,775
Any particular Mai guy?
499
00:29:39,778 --> 00:29:43,238
You're not actually suggesting
that I go out with Alek, are you?
500
00:29:44,904 --> 00:29:48,254
I'm just saying it's
something you should think about.
501
00:29:48,247 --> 00:29:50,827
- That's a bad habit.
- What?
502
00:29:50,830 --> 00:29:54,500
Listening to other
people's conversations.
503
00:29:56,215 --> 00:29:58,215
So are you really okay with this?
504
00:29:58,217 --> 00:30:00,837
I think we can handle our own
against a couple of Jackals.
505
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
No, I mean lying to Chloe.
506
00:30:03,762 --> 00:30:05,632
She'll understand.
507
00:30:13,022 --> 00:30:14,772
Show offs.
508
00:30:14,773 --> 00:30:16,943
We've been walking for an hour.
Where the hell are we going?
509
00:30:16,936 --> 00:30:18,526
Not far. We're almost there.
510
00:30:18,527 --> 00:30:20,437
We found some space in the
abandoned rail terminal.
511
00:30:20,439 --> 00:30:22,939
You can almost see it.
512
00:30:22,942 --> 00:30:25,992
We've gone this far. Don't you think he
can manage the last part on his own?
513
00:30:25,995 --> 00:30:28,995
No, I said I'd bring him home...
514
00:30:28,998 --> 00:30:30,618
All the way home.
515
00:30:30,619 --> 00:30:33,789
I want to make sure his
family's still there.
516
00:30:33,792 --> 00:30:36,832
You don't actually need us to hold
your hand the whole way home, do you?
517
00:30:36,835 --> 00:30:40,505
Come or don't come... up to you.
518
00:30:49,848 --> 00:30:51,468
We're coming.
519
00:30:54,813 --> 00:30:57,283
So here's a question for you...
520
00:30:57,276 --> 00:31:00,436
In a straight-up cage fight
between a Mai and a Jackal,
521
00:31:00,439 --> 00:31:01,779
who comes out on top?
522
00:31:01,780 --> 00:31:03,820
Jackal every time.
523
00:31:06,445 --> 00:31:09,485
Oh my god.
524
00:31:10,829 --> 00:31:13,829
Chloe.
525
00:31:15,874 --> 00:31:18,384
Kai, what's wrong?
526
00:31:18,377 --> 00:31:22,087
This wasn't like this.
Somebody's been here.
527
00:31:22,091 --> 00:31:23,761
It was the Mai.
528
00:31:23,762 --> 00:31:26,002
They left their Mark.
529
00:31:26,005 --> 00:31:27,965
You promised.
530
00:31:29,929 --> 00:31:31,389
- Dad!
- Kai, wait!
531
00:31:31,390 --> 00:31:33,810
How could you?
532
00:31:33,812 --> 00:31:36,482
- Stay here.
- Chloe, no!
533
00:31:42,111 --> 00:31:44,981
Is it bad that we just wait here?
534
00:31:44,984 --> 00:31:47,994
Nope, not bad at all.
535
00:32:01,300 --> 00:32:03,920
- Come on!
- Go get them.
536
00:32:08,677 --> 00:32:12,257
We have to find her. Where
are those damn hunters?
537
00:32:12,261 --> 00:32:15,051
They're not coming.
I didn't text Valentina.
538
00:32:15,054 --> 00:32:17,114
- Why not?
- We gave Chloe our word.
539
00:32:17,106 --> 00:32:19,396
Alek, do it now.
540
00:32:23,522 --> 00:32:26,112
There's no signal and
there's no time to go back.
541
00:32:26,115 --> 00:32:29,325
- I'm sorry.
- Just find her.
542
00:32:34,493 --> 00:32:35,993
Where are they? Are they all right?
543
00:32:35,995 --> 00:32:38,035
Chloe, help!
544
00:32:40,579 --> 00:32:42,959
It's a trap.
545
00:32:44,083 --> 00:32:46,583
I didn't have a choice.
546
00:32:46,585 --> 00:32:48,635
Amy!
547
00:32:57,766 --> 00:33:00,056
Paul!
548
00:33:01,440 --> 00:33:03,230
Get out of here.
549
00:33:04,813 --> 00:33:07,113
- Now!
- Come on.
550
00:33:15,034 --> 00:33:18,044
Right or left? Right or left?
551
00:33:18,037 --> 00:33:19,787
It doesn't matter. Just go.
552
00:33:28,217 --> 00:33:31,087
Impressive.
553
00:33:33,342 --> 00:33:35,262
Ooh, watch your head.
554
00:33:38,557 --> 00:33:40,727
Chloe!
555
00:33:40,729 --> 00:33:42,849
Amy?
556
00:33:42,851 --> 00:33:45,141
Paul? Anybody?
557
00:33:53,072 --> 00:33:56,112
This doesn't look like the way out.
558
00:33:56,115 --> 00:33:58,155
Amy, Paul, this way...
Hurry. Come on.
559
00:33:58,157 --> 00:33:59,657
Chloe, watch out!
560
00:34:12,671 --> 00:34:15,841
Ah, so this is what the Mai
561
00:34:15,844 --> 00:34:17,644
are offering up as their savior, huh?
562
00:34:17,636 --> 00:34:21,016
Let me go. I've
done nothing to you.
563
00:34:22,391 --> 00:34:26,021
And I'm gonna make sure
that you never will.
564
00:34:34,953 --> 00:34:37,413
You're next.
565
00:34:43,372 --> 00:34:46,172
- Stay away from her.
- Alek, no!
566
00:34:48,797 --> 00:34:51,757
Alek! Alek!
567
00:35:02,681 --> 00:35:05,351
Put him down.
568
00:35:09,778 --> 00:35:11,528
Alek.
569
00:35:11,530 --> 00:35:14,490
Please stop.
570
00:35:14,493 --> 00:35:18,203
- Had enough?
- Not until you let her go.
571
00:35:18,197 --> 00:35:20,577
Not a chance.
572
00:35:23,081 --> 00:35:24,371
Then we're not finished.
573
00:35:32,130 --> 00:35:35,010
- I think we are!
- Stop it.
574
00:35:35,013 --> 00:35:38,103
You're killing him.
575
00:35:38,096 --> 00:35:40,306
Stop it.
576
00:35:40,309 --> 00:35:42,719
Let him go, please.
577
00:35:42,721 --> 00:35:44,971
Let them all go.
578
00:35:44,973 --> 00:35:48,323
I'm the only one you care about.
579
00:35:48,317 --> 00:35:50,227
- Chloe!
- Jasmine.
580
00:35:50,229 --> 00:35:53,939
Chloe, you can't. Chloe.
581
00:36:08,497 --> 00:36:11,667
Dad, don't do it.
582
00:36:11,670 --> 00:36:14,340
She's not like the rest of the Mai.
Everything you said about her is wrong.
583
00:36:14,343 --> 00:36:17,133
- Shut up, boy.
- She just offered her life up for humans.
584
00:36:17,135 --> 00:36:19,135
She helped me get home. Doesn't
that tell you something?
585
00:36:19,137 --> 00:36:20,717
Only that she's not so bright.
586
00:36:20,719 --> 00:36:24,009
She's their Uniter.
587
00:36:24,012 --> 00:36:27,402
She lives and we're all dead.
588
00:36:27,396 --> 00:36:30,186
Wrong, not everyone... just you.
589
00:36:33,902 --> 00:36:38,202
No!
590
00:36:47,706 --> 00:36:49,706
Piece of advice...
591
00:36:49,708 --> 00:36:52,628
You might want to listen
to your son more often.
592
00:36:52,631 --> 00:36:54,501
Let her go.
593
00:36:54,503 --> 00:36:57,603
Chloe, I don't know what to say.
594
00:36:57,596 --> 00:37:00,636
Just say that next time
will be different.
595
00:37:00,639 --> 00:37:02,639
Let's go.
596
00:37:31,630 --> 00:37:35,040
- Are you all right?
- I'll be fine.
597
00:37:35,043 --> 00:37:38,723
That was stupid...
598
00:37:40,469 --> 00:37:43,009
And amazing.
599
00:37:43,011 --> 00:37:45,091
Why'd you do that?
600
00:37:47,436 --> 00:37:50,266
If anything had happened to you...
601
00:37:50,268 --> 00:37:52,268
If you had...
602
00:37:57,946 --> 00:38:00,196
I couldn't live with myself.
603
00:38:24,553 --> 00:38:26,523
Where have you been?
604
00:38:29,267 --> 00:38:32,137
My god.
605
00:38:32,140 --> 00:38:35,020
What happened? Are you all right?
606
00:38:35,023 --> 00:38:37,233
- I'm fine.
- Chloe... is she safe?
607
00:38:37,235 --> 00:38:39,485
She's home. All good.
608
00:38:39,488 --> 00:38:42,488
Why didn't you contact us?
609
00:38:47,325 --> 00:38:49,535
I never texted...
610
00:38:49,538 --> 00:38:54,538
It's my fault. It was a trap.
611
00:38:54,543 --> 00:38:58,053
I wanted to get closer and
walked us right into it.
612
00:38:58,046 --> 00:39:01,376
It was too late to reach the hunters.
I'm sorry.
613
00:39:01,380 --> 00:39:03,590
It was all Alek could
do to save Chloe.
614
00:39:06,014 --> 00:39:09,774
The Jackals escaped. We won't
find them there again.
615
00:39:12,681 --> 00:39:15,471
Is this true?
616
00:39:20,939 --> 00:39:24,149
It's true.
617
00:39:28,747 --> 00:39:32,287
It seems there is no end to the ways
618
00:39:32,290 --> 00:39:34,410
in which you disappoint me.
619
00:39:43,051 --> 00:39:45,551
Why'd you do that?
620
00:39:47,806 --> 00:39:50,346
Why'd you take the blame?
621
00:39:50,348 --> 00:39:53,008
It's just easier.
622
00:39:53,011 --> 00:39:56,431
She's more than willing to think
623
00:39:56,435 --> 00:39:58,775
that I'm the one that screwed it up.
624
00:40:03,401 --> 00:40:06,151
We can't tell her we
disobeyed a direct order.
625
00:40:06,154 --> 00:40:08,124
You didn't.
626
00:40:08,116 --> 00:40:09,946
I did.
627
00:40:11,490 --> 00:40:13,910
But I think you did the right thing.
628
00:40:13,912 --> 00:40:15,742
You do?
629
00:40:15,744 --> 00:40:17,804
Yes.
630
00:40:17,796 --> 00:40:20,796
You're going to have to be careful.
631
00:40:20,799 --> 00:40:23,499
What's that supposed to mean?
632
00:40:23,502 --> 00:40:26,672
It means you have feelings for Chloe.
633
00:40:26,675 --> 00:40:29,885
And those feelings could
get us into trouble.
634
00:40:29,888 --> 00:40:33,468
Don't let them cloud your judgment.
635
00:40:36,475 --> 00:40:38,225
Get some rest.
636
00:40:53,742 --> 00:40:55,572
I'm sorry I'm late.
637
00:40:55,574 --> 00:40:57,714
I know I'm supposed to
call when that happens.
638
00:40:57,706 --> 00:40:59,996
It's just...
639
00:40:59,998 --> 00:41:02,498
Mom?
640
00:41:02,501 --> 00:41:04,501
Are you okay?
641
00:41:04,503 --> 00:41:06,173
Can we talk?
642
00:41:08,587 --> 00:41:10,507
Mom?
643
00:41:12,140 --> 00:41:15,260
Mom, what's happening?
What is this?
644
00:41:15,263 --> 00:41:18,903
It's a petition to declare
death in absentia.
645
00:41:18,897 --> 00:41:22,647
I don't understand.
What do you mean?
646
00:41:24,983 --> 00:41:28,573
It's what I have to sign to officially
647
00:41:28,567 --> 00:41:30,027
declare your father dead.
648
00:41:30,028 --> 00:41:33,028
You want to have dad declared dead?
649
00:41:33,031 --> 00:41:37,541
It's been 10 years...
10 years without word...
650
00:41:37,536 --> 00:41:40,536
Nothing.
651
00:41:40,539 --> 00:41:43,499
I can't do this anymore.
652
00:41:43,501 --> 00:41:47,081
We have to face the truth...
653
00:41:47,085 --> 00:41:49,465
He's not coming back.
654
00:41:49,467 --> 00:41:52,547
Now I know this is hard,
655
00:41:52,551 --> 00:41:55,221
but I need this.
656
00:41:55,223 --> 00:41:57,263
We need this.
657
00:41:57,265 --> 00:42:00,555
And you were right...
I need to move forward.
658
00:42:00,559 --> 00:42:01,849
Mom?
659
00:42:01,850 --> 00:42:04,520
I won't sign this if
you don't want me to.
660
00:42:04,522 --> 00:42:07,102
We have to do this together.
661
00:42:07,105 --> 00:42:09,815
And I don't need an answer now.
662
00:42:09,818 --> 00:42:12,698
We can talk about it when you're ready.
663
00:42:38,346 --> 00:42:43,056
♪ Maybe you'll always
learn the hard way... ♪
664
00:42:43,061 --> 00:42:44,731
Alek?
665
00:42:44,733 --> 00:42:48,573
♪ Maybe the only way's through... ♪
666
00:42:48,566 --> 00:42:50,646
What's wrong?
667
00:42:54,863 --> 00:42:57,043
You okay?
668
00:43:04,582 --> 00:43:06,622
We belong together.
669
00:43:06,625 --> 00:43:09,795
♪ Either way ♪
670
00:43:09,798 --> 00:43:14,668
♪ Either way I am running back to you ♪
671
00:43:14,673 --> 00:43:19,223
♪ Running back to you ♪
672
00:43:19,217 --> 00:43:20,887
♪ Right away ♪
673
00:43:20,889 --> 00:43:23,559
♪ Right away ♪
674
00:43:23,561 --> 00:43:27,271
♪ Got me running back to you ♪
675
00:43:27,275 --> 00:43:31,605
♪ Running back to you ♪
676
00:43:31,609 --> 00:43:33,399
♪ Oh oh ♪
46019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.