All language subtitles for The.Inheritance.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,731 --> 00:00:20,731 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:20,805 --> 00:00:30,781 (♪♪♪) 3 00:00:30,814 --> 00:00:40,791 (♪♪♪) 4 00:00:40,824 --> 00:00:48,330 (♪♪♪) 5 00:00:48,364 --> 00:00:52,668 (sirens wailing) 6 00:00:52,701 --> 00:01:02,478 (train whirring) 7 00:01:05,148 --> 00:01:08,084 (♪♪♪) 8 00:01:55,798 --> 00:01:57,699 WOMAN: (screaming) 9 00:01:57,732 --> 00:01:58,533 MAN: No! 10 00:01:58,566 --> 00:01:59,934 WOMAN: (screaming) 11 00:01:59,968 --> 00:02:04,172 MAN: (shouting) 12 00:02:04,205 --> 00:02:04,772 (smack) 13 00:02:04,806 --> 00:02:06,040 (thud) 14 00:02:06,808 --> 00:02:13,614 MAN: (speaking other language) 15 00:02:15,649 --> 00:02:19,419 (rustling) 16 00:02:19,921 --> 00:02:21,823 (dragging) 17 00:02:21,856 --> 00:02:23,892 MAN: (sighs) 18 00:02:24,691 --> 00:02:26,727 (dragging) 19 00:02:26,761 --> 00:02:28,395 MAN: (grunts) 20 00:02:28,830 --> 00:02:30,965 (dragging) 21 00:02:34,969 --> 00:02:36,905 WOMAN: (gasping and crying) 22 00:02:36,938 --> 00:02:42,210 MAN: (grunting) 23 00:02:42,243 --> 00:02:43,912 (struggling) (thudding) 24 00:02:43,945 --> 00:02:44,812 WOMAN: (gasps) 25 00:02:44,846 --> 00:02:51,517 (struggling) 26 00:02:51,550 --> 00:02:55,454 WOMAN: (groaning) 27 00:03:02,996 --> 00:03:05,766 (screaming) 28 00:03:05,799 --> 00:03:06,699 (glass smashes) 29 00:03:06,732 --> 00:03:13,606 WOMAN: (screaming) 30 00:03:13,639 --> 00:03:16,609 MAN: (grunts) 31 00:03:16,642 --> 00:03:18,678 (♪♪♪) 32 00:03:54,646 --> 00:03:55,547 (lid thuds softly) 33 00:03:55,580 --> 00:03:58,050 (♪♪♪) 34 00:05:01,379 --> 00:05:03,982 WOMAN: Does he keep staring at us? 35 00:05:04,015 --> 00:05:05,950 MAN: The driver? 36 00:05:05,984 --> 00:05:08,019 Does he even speak English you think? 37 00:05:08,053 --> 00:05:14,191 Hey, Sergei, you no like American? 38 00:05:18,694 --> 00:05:20,264 (♪♪♪) 39 00:05:27,670 --> 00:05:29,173 MAN: Wow. 40 00:05:31,707 --> 00:05:33,177 WOMAN: We're here. 41 00:05:33,744 --> 00:05:36,646 (♪♪♪) 42 00:05:53,197 --> 00:05:55,065 (vehicle squeaks) 43 00:05:56,433 --> 00:05:57,835 (door opens) 44 00:06:02,071 --> 00:06:04,606 (doors shut) 45 00:06:11,280 --> 00:06:13,182 WOMAN: Ah, keys. 46 00:06:13,382 --> 00:06:14,616 Thank you. 47 00:06:17,220 --> 00:06:20,089 (♪♪♪) 48 00:06:28,431 --> 00:06:30,800 MAN: Thanks for all your help, Sergei! 49 00:06:33,102 --> 00:06:35,838 (♪♪♪) 50 00:06:39,475 --> 00:06:41,144 WOMAN: The foreigners have arrived. 51 00:06:42,278 --> 00:06:43,946 MAN: So this is it. 52 00:06:43,980 --> 00:06:45,848 WOMAN: Yeah. 53 00:06:45,882 --> 00:06:48,950 (indistinct) 44. 54 00:06:48,984 --> 00:06:51,286 (♪♪♪) 55 00:06:53,855 --> 00:06:54,856 MAN: Worth a lot. 56 00:06:55,957 --> 00:06:57,225 WOMAN: Let's get inside. 57 00:06:58,994 --> 00:07:00,795 (♪♪♪) 58 00:07:00,996 --> 00:07:02,097 MAN: You know where we're going? 59 00:07:02,130 --> 00:07:03,932 WOMAN: Second floor. 60 00:07:03,965 --> 00:07:05,267 It's the only furnished suite. 61 00:07:06,168 --> 00:07:08,736 (♪♪♪) 62 00:07:21,750 --> 00:07:23,351 MAN: Wow. 63 00:07:23,385 --> 00:07:25,820 All this, all ours. 64 00:07:25,854 --> 00:07:27,088 WOMAN: You mean mine. 65 00:07:27,122 --> 00:07:30,058 But I share. 66 00:07:30,091 --> 00:07:31,059 Come on. 67 00:07:31,092 --> 00:07:33,762 (footsteps) 68 00:07:44,838 --> 00:07:50,778 (♪♪♪) 69 00:07:51,946 --> 00:07:54,281 (door creaks) 70 00:07:57,151 --> 00:07:58,452 (door thuds shut) 71 00:08:03,857 --> 00:08:05,292 (lock clicking) 72 00:08:05,326 --> 00:08:08,262 (door creaking) 73 00:08:15,803 --> 00:08:17,004 (door shuts) 74 00:08:17,037 --> 00:08:20,975 (footsteps) 75 00:08:25,945 --> 00:08:26,779 WOMAN: Hello! 76 00:08:26,813 --> 00:08:27,914 Welcome! 77 00:08:27,947 --> 00:08:29,782 Welcome to Kyiv. 78 00:08:29,816 --> 00:08:31,351 I am Anjelica. 79 00:08:31,384 --> 00:08:35,021 You must be Sasha. 80 00:08:35,054 --> 00:08:37,257 SASHA: Anjelica, of course. 81 00:08:37,290 --> 00:08:39,092 Hi, nice to meet you. 82 00:08:39,125 --> 00:08:40,560 This is my husband Peter. 83 00:08:40,593 --> 00:08:44,464 Um, you gave us a bit of a fright. 84 00:08:44,497 --> 00:08:46,065 ANJELICA: Sorry for that. 85 00:08:46,099 --> 00:08:47,233 Hello, Peter. 86 00:08:47,267 --> 00:08:48,301 PETER: Nice to meet you. 87 00:08:48,334 --> 00:08:51,838 ANJELICA: Sad to meet you under the circumstances. 88 00:08:51,871 --> 00:08:52,939 SASHA: No problem. 89 00:08:52,972 --> 00:08:54,274 We're here now. 90 00:08:54,307 --> 00:08:56,209 ANJELICA: Yes you are. 91 00:08:56,242 --> 00:09:01,180 SASHA: This is much more than I expected. 92 00:09:01,214 --> 00:09:03,216 ANJELICA: It's been asleep many years. 93 00:09:03,249 --> 00:09:06,119 And now we wake it up. 94 00:09:06,152 --> 00:09:08,221 Would you assist me? 95 00:09:08,254 --> 00:09:09,222 SASHA: Let's do it. 96 00:09:09,255 --> 00:09:10,857 PETER: Yeah, might as well. 97 00:09:10,890 --> 00:09:13,292 (♪♪♪) 98 00:09:16,395 --> 00:09:18,897 (sheets whooshing) 99 00:09:19,331 --> 00:09:22,334 (♪♪♪) 100 00:09:26,171 --> 00:09:27,539 ANJELICA: It will be better. 101 00:09:28,307 --> 00:09:29,841 (♪♪♪) 102 00:09:29,875 --> 00:09:32,844 SASHA: Huh, someone had taste back in the day. 103 00:09:33,278 --> 00:09:35,514 (♪♪♪) 104 00:09:43,055 --> 00:09:53,065 (wooden scraping sound) 105 00:09:56,968 --> 00:10:00,571 (distant sirens) 106 00:10:02,273 --> 00:10:03,341 ANJELICA: Arno. 107 00:10:03,374 --> 00:10:05,943 Yes, much much better. 108 00:10:06,944 --> 00:10:10,881 (♪♪♪) 109 00:10:16,153 --> 00:10:17,955 (bell ringing) 110 00:10:18,956 --> 00:10:20,925 (footsteps) 111 00:10:22,927 --> 00:10:24,495 (creaking) 112 00:10:25,062 --> 00:10:27,631 (bell ringing) 113 00:10:28,632 --> 00:10:30,401 (footsteps) 114 00:10:36,073 --> 00:10:39,510 ANJELICA: I bring some few items to get you started. 115 00:10:39,543 --> 00:10:42,012 Most important, refreshments. 116 00:10:42,046 --> 00:10:43,581 PETER: Ah, well done. 117 00:10:43,614 --> 00:10:45,015 Vodka. 118 00:10:45,049 --> 00:10:47,584 The national pastime. 119 00:10:48,618 --> 00:10:51,020 ANJELICA: Anything you need while in Kyiv. 120 00:10:51,054 --> 00:10:56,059 Completely at your disposal, me and idiot husband Sergei. 121 00:10:56,092 --> 00:10:58,461 SASHA: Thank you so much for arranging everything here. 122 00:10:58,495 --> 00:11:00,964 Uh, but tell me, I'm curious. 123 00:11:00,997 --> 00:11:03,466 Why isn't this building occupied? 124 00:11:03,500 --> 00:11:05,235 PETER: Yeah, it's right in the center of the city. 125 00:11:05,268 --> 00:11:07,971 It's prime real estate. 126 00:11:12,108 --> 00:11:14,611 ANJELICA: Dinner reservations, directions, 127 00:11:14,644 --> 00:11:17,447 taxi, anything for office, you call me. 128 00:11:17,480 --> 00:11:19,582 Not all speak English here. 129 00:11:19,616 --> 00:11:22,051 PETER: And uh, where is everybody? 130 00:11:22,085 --> 00:11:24,087 It was empty outside. 131 00:11:24,287 --> 00:11:25,588 ANJELICA: Enjoy your stay. 132 00:11:26,623 --> 00:11:28,191 PETER: Sergei wouldn't even come up. 133 00:11:33,229 --> 00:11:35,198 ANJELICA: Beautiful place. 134 00:11:35,231 --> 00:11:38,233 But it does not like strangers. 135 00:11:38,267 --> 00:11:40,269 PETER: And we are strangers. 136 00:11:40,302 --> 00:11:42,304 SASHA: I don't think so. 137 00:11:42,337 --> 00:11:44,506 ANJELICA: Yes, strangers. 138 00:11:44,540 --> 00:11:46,308 But not for long. 139 00:11:46,341 --> 00:11:50,946 (♪♪♪) 140 00:11:55,551 --> 00:11:57,085 PETER: This turned out pretty well. 141 00:11:57,119 --> 00:11:57,986 SASHA: Mm. 142 00:11:58,020 --> 00:12:01,323 If you forget why we're here, I suppose. 143 00:12:01,356 --> 00:12:04,159 PETER: Right. 144 00:12:04,193 --> 00:12:05,762 Rest his soul. 145 00:12:05,795 --> 00:12:08,497 SASHA: Ah. 146 00:12:09,565 --> 00:12:10,767 PETER: To Uri. 147 00:12:10,800 --> 00:12:13,202 SASHA: We say budmo. 148 00:12:13,235 --> 00:12:14,970 PETER: Budmo. 149 00:12:15,304 --> 00:12:18,674 (♪♪♪) 150 00:12:31,652 --> 00:12:32,220 SASHA: "Many years of life and death, 151 00:12:32,253 --> 00:12:32,921 yet ghosts are forever." 152 00:12:32,955 --> 00:12:34,021 PETER: Well, once we sell, 153 00:12:34,055 --> 00:12:36,290 this house of ghosts becomes somebody else's problem. 154 00:12:36,324 --> 00:12:37,725 It's gotta be worth a few mil. 155 00:12:37,759 --> 00:12:42,363 SASHA: Slow down, we just got here. 156 00:12:42,530 --> 00:12:44,198 PETER: You're right. 157 00:12:44,232 --> 00:12:48,536 It is yours. 158 00:12:51,105 --> 00:12:53,140 And who knows what else we might discover while 159 00:12:53,174 --> 00:12:54,375 we're here. 160 00:12:54,408 --> 00:12:57,345 SASHA: Well, come discover what the former Soviet Union 161 00:12:57,378 --> 00:12:59,113 has to offer. 162 00:12:59,413 --> 00:13:01,649 (kissing) 163 00:13:10,525 --> 00:13:14,261 (footsteps) 164 00:13:15,095 --> 00:13:18,198 (♪♪♪) 165 00:13:26,239 --> 00:13:31,678 (rain pattering outside) 166 00:13:33,246 --> 00:13:36,116 (thunder crashing) 167 00:13:38,285 --> 00:13:40,520 (water dripping) 168 00:13:40,554 --> 00:13:43,356 (thunder rumbling) 169 00:13:43,390 --> 00:13:45,692 (♪♪♪) 170 00:13:56,303 --> 00:13:59,839 (rummaging) 171 00:14:05,544 --> 00:14:08,714 (♪♪♪) 172 00:14:11,584 --> 00:14:12,819 SASHA: Hey! 173 00:14:12,852 --> 00:14:14,486 Peter? 174 00:14:14,520 --> 00:14:15,855 PETER: Yeah. 175 00:14:19,224 --> 00:14:20,426 SASHA: Nothing. 176 00:14:20,459 --> 00:14:22,328 Sorry, I thought... 177 00:14:23,863 --> 00:14:25,598 Did you come in a second ago? 178 00:14:25,631 --> 00:14:27,166 PETER: No. 179 00:14:27,199 --> 00:14:29,301 I'm in bed. 180 00:14:29,335 --> 00:14:31,203 You exhausted me. 181 00:14:32,939 --> 00:14:36,342 (rain pattering) 182 00:14:37,476 --> 00:14:41,280 (thunder rumbling) 183 00:14:41,513 --> 00:14:45,885 (thunder crashing) 184 00:14:53,658 --> 00:14:56,628 (thunder fades) 185 00:14:57,395 --> 00:14:59,497 (rain pattering) 186 00:14:59,530 --> 00:15:02,333 (distant thunder rumbling) 187 00:15:02,367 --> 00:15:05,503 (rain pattering) 188 00:15:05,536 --> 00:15:08,706 (thunder rumbling) 189 00:15:22,253 --> 00:15:24,389 (thunder rumbling) 190 00:15:24,689 --> 00:15:28,326 (footsteps above) 191 00:15:32,765 --> 00:15:35,332 (♪♪♪) 192 00:15:35,365 --> 00:15:36,100 (thud) 193 00:15:36,134 --> 00:15:38,368 (from above) WOMAN: (screams) 194 00:15:38,402 --> 00:15:43,741 MAN: (yelling) 195 00:15:43,775 --> 00:15:46,276 (loud thudding) 196 00:15:46,811 --> 00:15:49,947 (thunder rumbling) 197 00:15:54,317 --> 00:15:56,453 (footsteps) 198 00:15:56,486 --> 00:16:00,390 (door opens and creaks) 199 00:16:00,424 --> 00:16:02,960 WOMAN: (yelling) 200 00:16:02,994 --> 00:16:07,965 (thudding) 201 00:16:07,999 --> 00:16:10,735 WOMAN: (crying and gasping) 202 00:16:10,768 --> 00:16:12,402 (loud thud) 203 00:16:12,436 --> 00:16:17,507 WOMAN: (gasping) 204 00:16:17,541 --> 00:16:20,544 (thudding) 205 00:16:20,577 --> 00:16:30,653 WOMAN: (shouting) 206 00:16:30,686 --> 00:16:33,556 (thudding) 207 00:16:33,589 --> 00:16:35,357 SASHA: (gasps) 208 00:16:38,762 --> 00:16:42,364 (creaking) 209 00:16:42,398 --> 00:16:51,340 (♪♪♪) 210 00:16:52,909 --> 00:16:56,479 WOMAN: (crying) 211 00:16:58,749 --> 00:17:01,852 (♪♪♪) 212 00:17:07,858 --> 00:17:09,893 (light clicks) 213 00:17:18,433 --> 00:17:21,302 (soft footsteps) 214 00:17:25,640 --> 00:17:27,843 (♪♪♪) 215 00:17:36,684 --> 00:17:40,823 (distant whispering) 216 00:17:45,527 --> 00:17:51,901 (♪♪♪) 217 00:17:54,804 --> 00:17:55,805 (door creaks and opens) 218 00:18:01,542 --> 00:18:02,944 (door slams) 219 00:18:08,615 --> 00:18:14,555 (door creaks and shuts) 220 00:18:36,410 --> 00:18:39,314 (♪♪♪) 221 00:18:45,719 --> 00:18:51,691 (furniture creaking) 222 00:18:51,724 --> 00:18:52,558 SASHA: No! 223 00:18:52,592 --> 00:18:54,594 (bang) 224 00:18:57,097 --> 00:18:59,099 SASHA: Sorry, Grandpa. 225 00:19:00,133 --> 00:19:03,536 (sighs) 226 00:19:06,006 --> 00:19:09,142 (♪♪♪) 227 00:19:15,949 --> 00:19:18,886 (scrapes) 228 00:19:22,622 --> 00:19:25,993 (♪♪♪) 229 00:19:34,001 --> 00:19:37,970 (distant soft thudding) 230 00:19:45,610 --> 00:19:47,612 (from above) WOMAN: (screaming loudly) 231 00:19:50,249 --> 00:19:52,084 (door slams) 232 00:19:56,521 --> 00:19:59,959 (♪♪♪) 233 00:20:18,744 --> 00:20:20,545 SASHA: Peter? 234 00:20:21,713 --> 00:20:22,681 What time.... 235 00:20:25,817 --> 00:20:26,483 (sighs) 236 00:20:30,554 --> 00:20:34,793 (♪♪♪) 237 00:20:36,761 --> 00:20:38,229 (bed creaks) 238 00:20:39,864 --> 00:20:44,002 (♪♪♪) 239 00:20:46,603 --> 00:20:48,006 (footsteps) 240 00:20:48,773 --> 00:20:52,543 (♪♪♪) 241 00:20:55,046 --> 00:21:05,090 (sound of clawing at wood) 242 00:21:05,090 --> 00:21:14,031 (sound of clawing at wood) 243 00:21:28,779 --> 00:21:31,081 (doors creak and slam) 244 00:21:33,017 --> 00:21:34,852 (heavy knocking) 245 00:21:36,120 --> 00:21:37,821 (door creaks and opens) 246 00:21:42,993 --> 00:21:44,527 (basket rustles) 247 00:21:45,829 --> 00:21:47,197 (door slams) 248 00:21:54,171 --> 00:21:55,239 (♪♪♪) 249 00:21:59,042 --> 00:22:01,210 (footsteps) 250 00:22:01,944 --> 00:22:03,112 PETER: Morning, babe. 251 00:22:03,146 --> 00:22:04,713 SASHA: Morning. 252 00:22:04,747 --> 00:22:05,848 PETER: Oh, coffee. 253 00:22:05,882 --> 00:22:09,085 SASHA: I didn't make coffee. 254 00:22:10,853 --> 00:22:12,088 PETER: What is it? 255 00:22:14,357 --> 00:22:16,225 SASHA: Who was that man you were talking to? 256 00:22:17,060 --> 00:22:18,928 PETER: That's our Kyiv lawyer. 257 00:22:18,961 --> 00:22:19,495 He came early. 258 00:22:19,529 --> 00:22:21,097 I told him to go home. 259 00:22:21,130 --> 00:22:25,835 SASHA: How did these groceries get here? 260 00:22:27,970 --> 00:22:28,337 PETER: What is it? 261 00:22:28,371 --> 00:22:28,805 You alright? 262 00:22:28,838 --> 00:22:29,939 You sleep okay? 263 00:22:29,972 --> 00:22:31,240 SASHA: Never mind. 264 00:22:31,841 --> 00:22:33,242 PETER: Wait.... 265 00:22:34,844 --> 00:22:35,610 No, what is it? 266 00:22:35,644 --> 00:22:37,914 What was it? 267 00:22:38,114 --> 00:22:40,383 SASHA: I heard noises last night. 268 00:22:40,416 --> 00:22:42,018 PETER: What kind of noises? 269 00:22:42,051 --> 00:22:43,286 SASHA: Couldn't make them out. 270 00:22:43,319 --> 00:22:46,089 Voices, then banging. 271 00:22:46,122 --> 00:22:49,091 PETER: Banging, okay. 272 00:22:49,124 --> 00:22:50,658 SASHA: (sighs) 273 00:22:50,691 --> 00:22:54,229 I followed the sounds, tripped on your suitcase. 274 00:22:54,262 --> 00:22:58,066 I ended up at the kids' room. 275 00:22:58,100 --> 00:22:59,234 PETER: And then? 276 00:22:59,267 --> 00:23:00,035 SASHA: And then nothing. 277 00:23:00,068 --> 00:23:03,071 The door was open so I closed it. 278 00:23:03,105 --> 00:23:05,740 And I came back to bed. 279 00:23:05,774 --> 00:23:07,708 PETER: You know it is an old house, Sasha. 280 00:23:07,742 --> 00:23:09,111 SASHA: I tell you, I closed that door. 281 00:23:09,144 --> 00:23:10,846 PETER: Okay, okay. 282 00:23:10,879 --> 00:23:12,881 SASHA: Well did you open it this morning? 283 00:23:12,914 --> 00:23:13,849 PETER: No, no. 284 00:23:13,882 --> 00:23:15,716 So the door was open this morning and what, 285 00:23:15,750 --> 00:23:20,322 fucking ghosts put groceries in the hallway? 286 00:23:21,156 --> 00:23:23,158 It's just the jet lag messing with you. 287 00:23:23,892 --> 00:23:24,826 SASHA: (sighs) 288 00:23:26,161 --> 00:23:28,029 PETER: Look, why don't you let me make you a nice ghostly and 289 00:23:28,063 --> 00:23:30,866 terrifying breakfast, yeah? 290 00:23:31,032 --> 00:23:32,067 Okay? 291 00:23:32,100 --> 00:23:33,301 (kiss) 292 00:23:35,002 --> 00:23:37,771 (♪♪♪) 293 00:23:52,219 --> 00:23:53,320 (phone beeps) 294 00:23:54,288 --> 00:23:55,655 (door creaks) 295 00:23:58,159 --> 00:24:00,794 (bird cawing) 296 00:24:01,262 --> 00:24:02,329 (snaps fingers) 297 00:24:05,299 --> 00:24:07,935 (♪♪♪) 298 00:24:23,516 --> 00:24:25,818 SASHA: A copy of documents signed last month in Chicago, 299 00:24:25,852 --> 00:24:27,387 in English. 300 00:24:27,420 --> 00:24:30,456 These were filed stateside by my grandfather's attorney. 301 00:24:30,490 --> 00:24:34,861 All known property and assets have been catalogued here. 302 00:24:34,894 --> 00:24:37,363 PETER: So we've filed all the documents in the 303 00:24:37,397 --> 00:24:38,932 U.S., which means she just signs here and 304 00:24:38,965 --> 00:24:39,666 we're good to go, yeah? 305 00:24:39,698 --> 00:24:41,301 MAN: (chuckles) Of course. 306 00:24:41,334 --> 00:24:42,936 Of course. 307 00:24:42,969 --> 00:24:44,370 Mmm. 308 00:24:47,340 --> 00:24:48,474 You sign here. 309 00:24:49,375 --> 00:24:50,709 SASHA: (clears throat) 310 00:24:53,046 --> 00:24:56,149 I can make out dollar amounts, bank wire details, 311 00:24:56,182 --> 00:24:59,285 but I don't know what else it says. 312 00:24:59,886 --> 00:25:00,887 Uh... 313 00:25:00,920 --> 00:25:02,922 Mr. Volkov. 314 00:25:02,956 --> 00:25:03,723 Roman. 315 00:25:03,756 --> 00:25:08,061 All these pages are in Russian? 316 00:25:08,094 --> 00:25:10,896 There should be a translated copy. 317 00:25:10,929 --> 00:25:12,331 ROMAN: Don't worry, Mrs. Sasha. 318 00:25:12,364 --> 00:25:13,899 I work on your behalf. 319 00:25:13,932 --> 00:25:16,034 I handle and take care of everything. 320 00:25:16,068 --> 00:25:18,770 This is what needs to be signed for you to claim 321 00:25:18,804 --> 00:25:20,205 the assets. 322 00:25:20,239 --> 00:25:21,940 And this to sell the assets. 323 00:25:21,974 --> 00:25:23,108 SASHA: Fine. 324 00:25:23,141 --> 00:25:25,978 But I haven't decided if I'm selling this building yet. 325 00:25:26,011 --> 00:25:26,845 PETER: Uh. 326 00:25:26,878 --> 00:25:28,013 (clears throat) 327 00:25:28,046 --> 00:25:32,084 It was assumed that you'd be selling everything, Sasha. 328 00:25:32,117 --> 00:25:33,452 SASHA: Assumed? 329 00:25:33,485 --> 00:25:34,386 ROMAN: Yes, it is assumed. 330 00:25:34,419 --> 00:25:35,420 SASHA: Is it? 331 00:25:35,454 --> 00:25:39,124 What about just the estate transfer documents? 332 00:25:39,157 --> 00:25:40,892 From Yuri to me. 333 00:25:40,926 --> 00:25:42,527 Roman. 334 00:25:42,561 --> 00:25:45,197 I'm not signing my name in documents presented 335 00:25:45,230 --> 00:25:46,531 in Cyrillic. 336 00:25:46,565 --> 00:25:50,535 PETER: Yeah, how do we get these translated? 337 00:25:50,569 --> 00:25:53,872 SASHA: I need to see those estate transfer documents. 338 00:25:53,905 --> 00:25:58,110 And I will decide on this building later. 339 00:25:58,843 --> 00:26:01,846 ROMAN: Will you be interested to know your other assets? 340 00:26:01,879 --> 00:26:03,147 SASHA: Give us some time to.... 341 00:26:03,180 --> 00:26:05,182 PETER: Why don't we just call you a bit later and arrange a 342 00:26:05,216 --> 00:26:07,585 proper time to look at the rest of the items on the list, 343 00:26:07,618 --> 00:26:08,152 yeah? 344 00:26:08,185 --> 00:26:08,754 ROMAN: Okay, fine. 345 00:26:08,786 --> 00:26:10,788 I go now and await you. 346 00:26:12,056 --> 00:26:15,893 (footsteps) 347 00:26:16,961 --> 00:26:18,996 (door creaks) 348 00:26:24,568 --> 00:26:26,237 PETER: I think you spooked him, Sash. 349 00:26:26,270 --> 00:26:26,937 SASHA: (scoffs) 350 00:26:26,971 --> 00:26:28,439 He is a real lawyer, right? 351 00:26:28,472 --> 00:26:31,809 PETER: Yeah, yeah he's a real lawyer. 352 00:26:32,610 --> 00:26:34,578 I'm gonna leave you to it. 353 00:26:34,612 --> 00:26:36,080 Are you going to be okay? 354 00:26:36,113 --> 00:26:36,580 I mean, here? 355 00:26:36,614 --> 00:26:37,381 Alone? 356 00:26:37,415 --> 00:26:38,949 SASHA: I think so. 357 00:26:38,983 --> 00:26:41,218 Oooh. 358 00:26:41,485 --> 00:26:43,187 PETER: You're funny. 359 00:26:43,220 --> 00:26:45,389 You know, you should be careful. 360 00:26:45,423 --> 00:26:46,856 Somebody could be watching. 361 00:26:46,890 --> 00:26:48,925 SASHA: Could be, or should be? 362 00:26:48,958 --> 00:26:50,894 PETER: I'm gonna go take care of Roman. 363 00:26:50,927 --> 00:26:58,034 (♪♪♪) 364 00:26:59,135 --> 00:27:00,805 (door creaks) 365 00:27:03,106 --> 00:27:04,908 (♪♪♪) 366 00:27:11,381 --> 00:27:13,383 (footsteps) 367 00:27:18,254 --> 00:27:21,157 (♪♪♪) 368 00:27:37,506 --> 00:27:40,142 (keys clink) 369 00:27:40,976 --> 00:27:44,046 (door creaks) 370 00:27:49,218 --> 00:27:52,087 (♪♪♪) 371 00:27:54,056 --> 00:27:55,457 (light flicks) 372 00:28:00,429 --> 00:28:02,498 (light thud) 373 00:28:06,301 --> 00:28:07,236 (phone chirps) 374 00:28:09,571 --> 00:28:12,207 (♪♪♪) 375 00:28:30,525 --> 00:28:32,627 (keys clink) 376 00:28:35,363 --> 00:28:45,406 (plays piano melody) 377 00:28:45,406 --> 00:28:56,083 (plays piano melody) 378 00:29:00,254 --> 00:29:07,228 (♪♪♪) 379 00:29:08,362 --> 00:29:09,664 (lid thuds) 380 00:29:10,131 --> 00:29:11,531 (keys jingle) 381 00:29:16,536 --> 00:29:17,704 (door creaks shut) 382 00:29:22,442 --> 00:29:24,044 (piano playing melody) 383 00:29:24,077 --> 00:29:29,015 (♪♪♪) 384 00:29:32,486 --> 00:29:35,522 (♪♪♪) 385 00:29:35,723 --> 00:29:45,665 (small child babbling) 386 00:29:45,699 --> 00:29:49,002 (♪♪♪) 387 00:29:49,804 --> 00:29:54,608 (indistinct whispering) 388 00:29:54,641 --> 00:29:56,643 GIRL: (babbling) 389 00:29:56,676 --> 00:30:01,180 (♪♪♪) 390 00:30:16,796 --> 00:30:17,696 VOICE: (whispering) Sasha! 391 00:30:17,731 --> 00:30:22,468 (phone ringing) 392 00:30:22,501 --> 00:30:23,669 (beep) 393 00:30:23,702 --> 00:30:25,805 SASHA: Yes. 394 00:30:25,839 --> 00:30:27,239 Hello? 395 00:30:27,273 --> 00:30:28,407 Who is it? 396 00:30:28,440 --> 00:30:30,109 PETER: Hey, babe, how are you? 397 00:30:30,142 --> 00:30:31,811 SASHA: Where are you, Peter? 398 00:30:31,845 --> 00:30:34,346 When are you coming back? 399 00:30:34,380 --> 00:30:35,815 PETER: Eh. 400 00:30:35,849 --> 00:30:37,817 Eh, I'm gonna be back soon, I hope. 401 00:30:37,851 --> 00:30:39,685 SASHA: Tell me what's going on. 402 00:30:39,719 --> 00:30:40,921 PETER: Don't worry. 403 00:30:40,954 --> 00:30:43,757 I'm gonna explain everything when I get back. 404 00:30:43,790 --> 00:30:48,226 SASHA: Yeah, and when will that be exactly? 405 00:30:48,259 --> 00:30:52,196 PETER: I was waitlisted for a flight back but no luck, 406 00:30:52,230 --> 00:30:55,366 so um, I may end up having to hire a car or take 407 00:30:55,400 --> 00:30:57,201 a god damned bus. 408 00:30:57,235 --> 00:30:59,571 SASHA: A bus. 409 00:30:59,604 --> 00:31:01,673 Just get back here, please. 410 00:31:01,706 --> 00:31:02,741 PETER: I will. 411 00:31:02,775 --> 00:31:05,510 Tell me what's been happening. 412 00:31:05,543 --> 00:31:07,445 SASHA: I hardly know where to begin. 413 00:31:08,413 --> 00:31:11,382 (♪♪♪) 414 00:31:13,518 --> 00:31:14,586 (door slams) 415 00:31:14,820 --> 00:31:18,189 PETER: Sasha, what was that? 416 00:31:18,222 --> 00:31:20,625 Sasha! 417 00:31:20,658 --> 00:31:23,194 What happened, are you there? 418 00:31:23,227 --> 00:31:24,730 SASHA: A door just slammed. 419 00:31:24,763 --> 00:31:26,799 I- I have to go. 420 00:31:26,832 --> 00:31:28,266 PETER: What? 421 00:31:28,299 --> 00:31:30,301 What door? 422 00:31:30,335 --> 00:31:30,836 Sasha! 423 00:31:30,869 --> 00:31:31,569 Don't hang up.... 424 00:31:31,603 --> 00:31:33,671 (phone beeps) 425 00:31:34,504 --> 00:31:38,108 (♪♪♪) 426 00:31:39,610 --> 00:31:54,458 (bell ringing) 427 00:31:54,491 --> 00:31:58,462 (ringing slows) 428 00:31:58,495 --> 00:32:00,263 (ringing stops) 429 00:32:00,297 --> 00:32:05,135 (♪♪♪) 430 00:32:10,340 --> 00:32:10,707 VOICE: Sasha! 431 00:32:10,742 --> 00:32:12,542 (soft thud) 432 00:32:12,576 --> 00:32:18,382 (♪♪♪) 433 00:32:51,882 --> 00:32:55,852 (♪♪♪) 434 00:33:10,498 --> 00:33:13,736 SASHA: This room. 435 00:33:13,769 --> 00:33:16,304 This table. 436 00:33:16,337 --> 00:33:18,941 (♪♪♪) 437 00:33:18,974 --> 00:33:30,552 MAN & WOMAN: (conversing indistinctly, distant) 438 00:33:31,653 --> 00:33:37,325 (girl crying) 439 00:33:37,358 --> 00:33:47,302 MAN & WOMAN: (fighting indistinctly, distant) 440 00:33:47,335 --> 00:33:54,777 MAN & WOMAN: (screaming) 441 00:33:54,810 --> 00:34:06,253 (distant knocking) 442 00:34:09,958 --> 00:34:11,726 (♪♪♪) 443 00:34:11,926 --> 00:34:13,895 ANJELICA: It's lovely photo. 444 00:34:13,928 --> 00:34:15,997 Handsome, hm? 445 00:34:16,030 --> 00:34:22,402 He was Soviet officer of, how you say, high ranking. 446 00:34:22,436 --> 00:34:25,305 SASHA: This may sound strange, but did other families 447 00:34:25,339 --> 00:34:27,341 live here? 448 00:34:27,374 --> 00:34:31,411 ANJELICA: Your grandfather was high ranking military man. 449 00:34:31,445 --> 00:34:34,548 Servants would have lived in the building. 450 00:34:34,581 --> 00:34:37,518 SASHA: Can you help find out any names? 451 00:34:37,551 --> 00:34:39,854 ANJELICA: No. 452 00:34:39,888 --> 00:34:43,390 It's not my place to dig up such history. 453 00:34:43,423 --> 00:34:47,527 But you may be able to find information at 454 00:34:47,560 --> 00:34:50,898 (speaking other language) 455 00:34:50,931 --> 00:34:56,804 Central State Archives. 456 00:34:57,403 --> 00:35:00,040 SASHA: Can you look at something for me? 457 00:35:07,014 --> 00:35:10,017 ANJELICA: Oh, I see you inherited many things here. 458 00:35:10,050 --> 00:35:12,019 SASHA: Um, yeah. 459 00:35:12,052 --> 00:35:15,022 Peter went to look at them before they're sold. 460 00:35:15,055 --> 00:35:18,558 This should match the list I signed in Chicago. 461 00:35:20,761 --> 00:35:23,563 (♪♪♪) 462 00:35:23,596 --> 00:35:24,731 ANJELICA: Hm. 463 00:35:24,765 --> 00:35:26,566 Hm. 464 00:35:27,600 --> 00:35:28,769 (♪♪♪) 465 00:35:28,802 --> 00:35:31,537 (glasses clatter softly) 466 00:35:32,538 --> 00:35:36,408 ANJELICA: You not allowed to sell to anyone except one. 467 00:35:36,441 --> 00:35:39,511 SASHA: It says I have to sell to a certain buyer? 468 00:35:39,544 --> 00:35:40,012 ANJELICA: Yes. 469 00:35:40,046 --> 00:35:41,479 SASHA: Who? 470 00:35:41,513 --> 00:35:44,016 ANJELICA: Someone very powerful. 471 00:35:44,050 --> 00:35:45,684 SASHA: Anjelica, who is the buyer? 472 00:35:45,718 --> 00:35:48,921 ANJELICA: I have to go now. 473 00:35:48,955 --> 00:35:50,689 Really, you should sign. 474 00:35:50,723 --> 00:35:52,058 You don't know these people. 475 00:35:52,091 --> 00:35:54,026 You have no idea. 476 00:35:54,060 --> 00:35:55,527 Sign, then leave. 477 00:35:55,560 --> 00:35:56,661 Seriously. 478 00:35:57,529 --> 00:35:58,563 SASHA: Gosh, wait a second. 479 00:35:58,597 --> 00:36:00,365 What is it? 480 00:36:11,143 --> 00:36:11,978 SASHA: Well. 481 00:36:12,979 --> 00:36:15,781 (♪♪♪) 482 00:36:41,572 --> 00:36:44,776 (footsteps) 483 00:36:45,609 --> 00:36:48,146 (♪♪♪) 484 00:37:17,775 --> 00:37:20,610 (typing) 485 00:37:20,643 --> 00:37:21,644 SASHA: Hello. 486 00:37:21,678 --> 00:37:22,780 Do you speak English? 487 00:37:26,817 --> 00:37:28,819 SASHA: I'm sorry, I don't speak Ukrainian. 488 00:37:28,852 --> 00:37:32,056 Um, I'm looking for names, those who lived here. 489 00:37:38,594 --> 00:37:39,629 SASHA: Um. 490 00:37:40,998 --> 00:37:43,133 SASHA: Yeah, (indistinct) 44. 491 00:37:45,302 --> 00:37:49,605 (typing) 492 00:37:51,909 --> 00:37:53,143 (receiver lifts) 493 00:37:53,177 --> 00:37:54,677 (button beeps) 494 00:38:00,083 --> 00:38:01,550 WOMAN: Da. 495 00:38:01,751 --> 00:38:02,785 (receiver clatters) 496 00:38:08,958 --> 00:38:10,259 SASHA: What? 497 00:38:13,730 --> 00:38:14,596 SASHA: Uh. 498 00:38:22,671 --> 00:38:24,841 SASHA: Come back tomorrow. 499 00:38:24,874 --> 00:38:26,709 Okay, thank you. 500 00:38:33,216 --> 00:38:36,919 (♪♪♪) 501 00:39:36,177 --> 00:39:38,813 (door creaks) 502 00:39:39,780 --> 00:39:42,582 (♪♪♪) 503 00:39:45,853 --> 00:39:50,291 (door creaks) 504 00:39:51,658 --> 00:39:53,626 (door creaks and slams) 505 00:39:55,096 --> 00:39:58,631 SASHA: Peter? 506 00:39:59,433 --> 00:40:00,901 Peter! 507 00:40:03,704 --> 00:40:07,674 (footsteps) 508 00:40:11,745 --> 00:40:14,614 (♪♪♪) 509 00:40:22,956 --> 00:40:25,225 (door opens) 510 00:40:26,993 --> 00:40:30,629 (door creaks) 511 00:40:32,065 --> 00:40:34,767 (♪♪♪) 512 00:40:37,237 --> 00:40:45,879 (phone ringing) 513 00:40:45,912 --> 00:40:46,846 (phone beeps) 514 00:40:46,880 --> 00:40:48,448 SASHA: Peter? 515 00:40:48,481 --> 00:40:50,450 Peter? 516 00:40:50,483 --> 00:40:52,018 Hello. 517 00:40:52,051 --> 00:40:53,419 PETER: Hey, babe. 518 00:40:53,453 --> 00:40:55,088 SASHA: Hey, Peter. 519 00:40:55,121 --> 00:40:56,856 I've been worried all day. 520 00:40:56,890 --> 00:40:58,124 Where are you? 521 00:40:58,158 --> 00:41:00,760 PETER: Hey, I tried calling. 522 00:41:00,793 --> 00:41:03,363 It looks like my texts aren't getting through either. 523 00:41:03,396 --> 00:41:05,398 SASHA: I thought you'd be gone a few hours. 524 00:41:05,431 --> 00:41:07,333 PETER: Hey, take it easy, alright? 525 00:41:07,367 --> 00:41:11,069 I'm on your side. 526 00:41:11,103 --> 00:41:13,205 SASHA: Okay, um. 527 00:41:13,238 --> 00:41:16,275 Anjelica pointed me to Central Archives. 528 00:41:16,308 --> 00:41:17,476 PETER: What!? 529 00:41:17,509 --> 00:41:20,212 What the fuck, Sasha? 530 00:41:20,245 --> 00:41:21,046 Hey! 531 00:41:21,079 --> 00:41:22,147 SASHA: What? 532 00:41:22,181 --> 00:41:23,182 PETER: You shouldn't have done that! 533 00:41:23,215 --> 00:41:24,116 SASHA: Why? 534 00:41:24,149 --> 00:41:25,217 What? 535 00:41:25,250 --> 00:41:25,984 (Peter hangs up) 536 00:41:26,018 --> 00:41:27,186 SASHA: Wait! 537 00:41:27,219 --> 00:41:28,954 (♪♪♪) 538 00:41:34,126 --> 00:41:35,761 SASHA: (sighs) 539 00:41:36,428 --> 00:41:38,964 (♪♪♪) 540 00:41:51,443 --> 00:41:56,081 WOMAN: (speaking other language) 541 00:42:02,920 --> 00:42:03,588 SASHA: (sighs) 542 00:42:03,621 --> 00:42:04,855 I still don't speak Ukrainian. 543 00:42:08,326 --> 00:42:09,160 WOMAN: Okay. 544 00:42:09,193 --> 00:42:10,494 SASHA: Okay? 545 00:42:21,239 --> 00:42:34,318 (typing) 546 00:42:34,352 --> 00:42:36,020 (printer clicks) 547 00:42:36,053 --> 00:42:38,489 (printer whirring) 548 00:42:44,028 --> 00:42:46,162 SASHA: I don't know what this says. 549 00:42:46,429 --> 00:42:47,230 I know this one. 550 00:42:47,264 --> 00:42:48,331 Olga. 551 00:42:48,365 --> 00:42:50,200 My grandmother. 552 00:42:50,233 --> 00:42:51,968 Babushka. 553 00:42:56,873 --> 00:43:01,511 WOMAN: Makarenko, Yuri. 554 00:43:02,045 --> 00:43:05,882 Stevanuk, Irena. 555 00:43:07,284 --> 00:43:10,020 Sokalova, Yana. 556 00:43:13,023 --> 00:43:15,458 (♪♪♪) 557 00:43:21,298 --> 00:43:25,135 SASHA: I'm hoping to speak with Yana Sokalova. 558 00:43:25,168 --> 00:43:29,005 My name is Sasha Anderson. 559 00:43:29,039 --> 00:43:32,976 I am the granddaughter of Yuri Makarenko. 560 00:43:33,009 --> 00:43:36,578 He passed away last month in America, 561 00:43:36,612 --> 00:43:41,016 and I am here taking care of the estate details. 562 00:43:41,050 --> 00:43:44,953 I'm looking for someone who may have worked at 563 00:43:44,987 --> 00:43:51,593 (indistinct) 44 when my grandparents lived there. 564 00:43:52,227 --> 00:43:55,431 I would very much appreciate it if you would contact me. 565 00:43:55,464 --> 00:43:59,134 I am in Kyiv until Saturday. 566 00:43:59,168 --> 00:44:02,338 In fact, I'm staying at (indistinct) 44. 567 00:44:02,571 --> 00:44:05,007 (ripping) 568 00:44:05,341 --> 00:44:07,476 SASHA: And hopefully you understand English. 569 00:44:07,509 --> 00:44:10,612 Thank you, bye. 570 00:44:13,515 --> 00:44:15,951 (door opens) 571 00:44:22,423 --> 00:44:25,927 (♪♪♪) 572 00:44:39,474 --> 00:44:49,517 (distant sobbing) 573 00:44:49,517 --> 00:44:57,325 (distant sobbing) 574 00:44:57,658 --> 00:45:00,595 (indistinct conversation, distant) 575 00:45:00,628 --> 00:45:09,203 (♪♪♪) 576 00:45:28,488 --> 00:45:36,029 (distant sobbing) 577 00:45:41,702 --> 00:45:42,102 (indistinct conversation, distant) 578 00:45:42,135 --> 00:45:43,303 (door creaks) 579 00:46:29,682 --> 00:46:33,385 (boards thud) 580 00:46:37,690 --> 00:46:41,627 (♪♪♪) 581 00:46:45,497 --> 00:46:46,765 (stomps) 582 00:46:49,234 --> 00:46:51,102 (stomping) 583 00:46:57,242 --> 00:46:59,010 (drags shoe) 584 00:47:00,512 --> 00:47:02,413 (♪♪♪) 585 00:47:09,687 --> 00:47:12,056 SASHA: Olga. 586 00:47:16,194 --> 00:47:18,463 (♪♪♪) 587 00:47:29,307 --> 00:47:31,342 (distant whispering) 588 00:47:32,343 --> 00:47:34,411 (♪♪♪) 589 00:47:35,713 --> 00:47:38,048 (shuffling) 590 00:47:47,257 --> 00:47:48,625 (phone rings) 591 00:47:48,659 --> 00:47:49,259 (phone beeps) 592 00:47:49,293 --> 00:47:50,093 SASHA: Peter, are you.... 593 00:47:50,127 --> 00:47:51,796 YANA: This is Yana Sokalova. 594 00:47:51,829 --> 00:47:55,132 I was a care to your (indistinct) 44. 595 00:47:55,165 --> 00:47:56,868 SASHA: Thank you so much for calling me back. 596 00:47:56,901 --> 00:47:59,436 YANA: Is Yuri really dead? 597 00:47:59,469 --> 00:48:00,070 SASHA: Yes. 598 00:48:00,103 --> 00:48:02,172 He passed away last month. 599 00:48:02,205 --> 00:48:04,809 YANA: You are in (indistinct) 44, though. 600 00:48:04,842 --> 00:48:07,411 It was passed to you. 601 00:48:07,444 --> 00:48:09,212 SASHA: I am, it has. 602 00:48:09,246 --> 00:48:13,150 I'm the last of the Makarenko line. 603 00:48:13,183 --> 00:48:15,419 YANA: I'm very sorry for your loss. 604 00:48:15,452 --> 00:48:16,687 SASHA: Thank you. 605 00:48:16,721 --> 00:48:23,159 YANA: But I'm not sad to hear that Yuri's really gone. 606 00:48:23,192 --> 00:48:24,695 SASHA: Why would you say that? 607 00:48:24,728 --> 00:48:26,697 YANA: I'm sorry, I shouldn't have. 608 00:48:26,730 --> 00:48:28,664 Is your babushka Olga still with us? 609 00:48:28,699 --> 00:48:30,333 SASHA: She passed away long ago. 610 00:48:30,366 --> 00:48:31,868 Long before Yuri. 611 00:48:31,902 --> 00:48:34,637 YANA: I wondered what happened to her. 612 00:48:34,670 --> 00:48:38,307 Such a kind and beautiful woman. 613 00:48:38,341 --> 00:48:40,309 SASHA: And Yuri? 614 00:48:40,343 --> 00:48:41,712 What was he like? 615 00:48:41,745 --> 00:48:45,816 YANA: I try not to sound rude, but he was unpleasant. 616 00:48:45,849 --> 00:48:47,751 SASHA: To my grandmother? 617 00:48:47,784 --> 00:48:49,820 YANA: Treated her like a servant. 618 00:48:49,853 --> 00:48:51,755 He demanded obedience. 619 00:48:51,788 --> 00:48:56,392 And Olga was perhaps too timid for his liking. 620 00:48:56,425 --> 00:48:58,795 SASHA: Timid is not how I remember her. 621 00:48:58,829 --> 00:49:01,898 YANA: Well, it was a long time ago. 622 00:49:01,932 --> 00:49:03,666 When did she pass? 623 00:49:03,700 --> 00:49:06,268 SASHA: Um, about 12 years ago. 624 00:49:06,302 --> 00:49:07,603 YANA: Sorry to hear that. 625 00:49:07,637 --> 00:49:08,739 Very sad. 626 00:49:08,772 --> 00:49:09,705 SASHA: Thank you. 627 00:49:09,739 --> 00:49:10,740 It is. 628 00:49:10,773 --> 00:49:16,478 I wasn't as close to them as I would have liked. 629 00:49:17,479 --> 00:49:20,783 Is there anything else you can remember? 630 00:49:20,950 --> 00:49:22,584 YANA: Well... 631 00:49:22,617 --> 00:49:24,452 SASHA: Please, speak freely. 632 00:49:24,486 --> 00:49:27,923 YANA: There is one thing I'll never forget: an argument. 633 00:49:27,957 --> 00:49:30,191 A terrible argument. 634 00:49:30,225 --> 00:49:32,193 Days before they left. 635 00:49:32,227 --> 00:49:33,428 SASHA: An argument? 636 00:49:33,461 --> 00:49:35,363 Over what? 637 00:49:35,397 --> 00:49:37,465 YANA: I shouldn't even be talking about this. 638 00:49:37,499 --> 00:49:40,368 It's not my place to tell tales. 639 00:49:40,402 --> 00:49:45,708 SASHA: There is no one else to tell it to. 640 00:49:45,741 --> 00:49:47,542 YANA: Your grandmother was very upset. 641 00:49:47,575 --> 00:49:52,647 She accused the maid of having relations with Yuri. 642 00:49:52,681 --> 00:49:54,150 SASHA: You mean an affair? 643 00:49:54,182 --> 00:49:56,919 YANA: Yes, and your grandmother said she would destroy her 644 00:49:56,952 --> 00:50:00,421 if it were to continue. 645 00:50:00,454 --> 00:50:01,655 SASHA: Destroy her? 646 00:50:01,689 --> 00:50:03,290 That's quite a threat. 647 00:50:03,323 --> 00:50:05,559 YANA: No one knew I overheard. 648 00:50:05,592 --> 00:50:09,698 SASHA: Was Yuri having an affair with her? 649 00:50:09,731 --> 00:50:10,799 YANA: I can't be certain. 650 00:50:10,832 --> 00:50:13,001 It was so long ago. 651 00:50:13,034 --> 00:50:14,936 Olga was in such pain. 652 00:50:14,969 --> 00:50:17,371 She believed it in her heart. 653 00:50:17,404 --> 00:50:19,239 SASHA: What happened after that? 654 00:50:19,273 --> 00:50:22,010 YANA: They moved away, (indistinct) for me, 655 00:50:22,043 --> 00:50:24,713 and threatened me when I asked. 656 00:50:24,746 --> 00:50:26,848 I was told to maintain the house. 657 00:50:26,881 --> 00:50:28,282 They paid me. 658 00:50:28,315 --> 00:50:30,384 I asked no questions. 659 00:50:30,417 --> 00:50:33,888 SASHA: And what happened to the maid and Irina? 660 00:50:33,922 --> 00:50:36,825 YANA: Yes, Irina. 661 00:50:36,858 --> 00:50:39,828 I never saw her again. 662 00:50:39,861 --> 00:50:45,331 I assumed she was dismissed and went home to her village. 663 00:50:45,364 --> 00:50:49,435 Again, I ask no questions. 664 00:50:49,669 --> 00:50:51,270 (♪♪♪) 665 00:50:52,706 --> 00:50:57,343 SASHA: Was there anything else that you noticed? 666 00:50:57,376 --> 00:50:59,378 Sounds? 667 00:50:59,412 --> 00:51:04,617 YANA: You're asking if I think (indistinct) 44 is haunted? 668 00:51:04,785 --> 00:51:05,551 SASHA: (chuckles) 669 00:51:05,585 --> 00:51:07,788 Yeah, I guess I am. 670 00:51:07,821 --> 00:51:10,924 YANA: There were noises, but a darkness lingered 671 00:51:10,958 --> 00:51:12,893 even in daytime. 672 00:51:12,926 --> 00:51:16,295 And change can disturb things. 673 00:51:16,329 --> 00:51:19,332 Do you really want to do that? 674 00:51:19,365 --> 00:51:21,434 SASHA: I honestly don't know. 675 00:51:21,467 --> 00:51:23,937 YANA: Well, you will soon. 676 00:51:24,805 --> 00:51:27,941 (Yana hangs up) 677 00:51:28,976 --> 00:51:30,043 (phone beeps) 678 00:51:32,713 --> 00:51:34,679 (♪♪♪) 679 00:51:36,515 --> 00:51:41,954 (footsteps) 680 00:51:52,732 --> 00:51:56,368 (door creaks) 681 00:51:56,568 --> 00:51:57,602 (door shuts) 682 00:51:59,638 --> 00:52:02,975 (♪♪♪) 683 00:52:31,803 --> 00:52:35,406 SASHA: Destroy irreplaceable antique wardrobe, 684 00:52:35,439 --> 00:52:37,541 magically open secret door. 685 00:52:37,575 --> 00:52:40,578 Now up you go... 686 00:52:41,079 --> 00:52:42,680 (♪♪♪) 687 00:52:45,884 --> 00:52:47,351 SASHA: And you're in. 688 00:52:50,654 --> 00:52:52,656 Grandpa. 689 00:52:52,691 --> 00:52:53,792 Why'd you wall them off? 690 00:52:55,093 --> 00:52:56,761 (♪♪♪) 691 00:53:18,648 --> 00:53:21,752 ROMAN: Mrs. Anderson, I have papers translated, 692 00:53:21,785 --> 00:53:24,520 ready to sign. 693 00:53:36,934 --> 00:53:38,568 (door creaks) 694 00:53:38,802 --> 00:53:39,703 (tap squeaks) 695 00:53:39,737 --> 00:53:41,705 (water flows) 696 00:53:45,642 --> 00:53:48,846 (swishes) 697 00:53:48,879 --> 00:53:50,080 (water pouring) 698 00:53:50,114 --> 00:53:52,182 (tap squeaks) 699 00:53:52,216 --> 00:53:56,186 (water flows) 700 00:53:56,220 --> 00:54:04,994 (water splashing) 701 00:54:05,028 --> 00:54:05,795 (tap squeaks) 702 00:54:05,828 --> 00:54:08,597 (water stops) 703 00:54:14,170 --> 00:54:17,774 (flipping) 704 00:54:26,916 --> 00:54:28,818 SASHA: See anyone you know? 705 00:54:28,851 --> 00:54:30,687 ROMAN: (laughing) 706 00:54:30,720 --> 00:54:32,188 I don't think so. 707 00:54:32,221 --> 00:54:33,923 How did you get this? 708 00:54:33,957 --> 00:54:36,092 SASHA: By accident, I think? 709 00:54:36,125 --> 00:54:37,293 ROMAN: Really? 710 00:54:37,327 --> 00:54:40,063 This building has been cleaned many times over the years. 711 00:54:40,096 --> 00:54:41,496 SASHA: By who? 712 00:54:41,530 --> 00:54:44,000 ROMAN: By cleaners. 713 00:54:44,033 --> 00:54:45,767 SASHA: Cleaners? 714 00:54:45,801 --> 00:54:48,636 ROMAN: By an authority far more powerful than me, 715 00:54:48,669 --> 00:54:49,838 and you. 716 00:54:49,871 --> 00:54:53,108 SASHA: Just tell me what that means, what it all means. 717 00:54:53,141 --> 00:54:54,542 ROMAN: Sure. 718 00:54:54,575 --> 00:54:55,811 You're gonna know soon enough. 719 00:54:55,844 --> 00:54:57,245 SASHA: What was that!? 720 00:54:57,279 --> 00:55:00,816 ROMAN: It's all good, Mrs. Sasha. 721 00:55:02,284 --> 00:55:03,685 SASHA: (scoffs) 722 00:55:03,719 --> 00:55:07,022 Do you have translated papers for me, Roman? 723 00:55:07,055 --> 00:55:09,291 ROMAN: Of course. 724 00:55:09,324 --> 00:55:12,294 Husband and I were able to identify and catalogue more 725 00:55:12,327 --> 00:55:14,528 assets while in (indistinct) 726 00:55:14,562 --> 00:55:15,797 SASHA: So I hear. 727 00:55:15,831 --> 00:55:20,534 And they are included in both sets, in Russian and English? 728 00:55:20,568 --> 00:55:22,771 ROMAN: Of course. 729 00:55:22,804 --> 00:55:25,273 (pen clicks) 730 00:55:27,142 --> 00:55:29,577 SASHA: My grandfather acquired a lot, 731 00:55:29,610 --> 00:55:30,912 for someone who left the U.S.S.R. 732 00:55:30,946 --> 00:55:32,747 long ago. 733 00:55:32,780 --> 00:55:35,883 ROMAN: Now they are yours, and ready to sell. 734 00:55:35,916 --> 00:55:37,251 Take your time. 735 00:55:37,284 --> 00:55:39,652 I'm right here when you are ready. 736 00:55:39,687 --> 00:55:41,756 SASHA: All of these are fine. 737 00:55:41,789 --> 00:55:42,890 ROMAN: Yes. 738 00:55:42,923 --> 00:55:44,158 SASHA: Mmhmm. 739 00:55:44,191 --> 00:55:46,927 Except this one. 740 00:55:52,099 --> 00:55:53,834 ROMAN: (indistinct) 44. 741 00:55:54,702 --> 00:55:56,603 But Peter assured me you would be signing. 742 00:55:56,636 --> 00:56:01,641 SASHA: Well, I've decided that this one holds sentimental value. 743 00:56:01,674 --> 00:56:04,045 ROMAN: But Peter assured me you would be signing it. 744 00:56:04,078 --> 00:56:07,248 SASHA: Peter is not the heir to this estate, I am. 745 00:56:07,281 --> 00:56:10,818 And I haven't decided if I'm selling the building. 746 00:56:11,285 --> 00:56:13,054 ROMAN: Reconsider. 747 00:56:13,087 --> 00:56:14,621 There is much at stake here. 748 00:56:14,654 --> 00:56:15,823 More than you can imagine. 749 00:56:17,191 --> 00:56:19,894 (footsteps) 750 00:56:21,061 --> 00:56:21,961 (door opens) 751 00:56:21,995 --> 00:56:24,264 (door creaks) 752 00:56:24,297 --> 00:56:25,865 (door slams) 753 00:56:31,237 --> 00:56:36,009 (♪♪♪) 754 00:56:55,962 --> 00:56:57,063 (flashlight clicks) 755 00:56:59,899 --> 00:57:03,369 (♪♪♪) 756 00:57:17,149 --> 00:57:21,887 (footsteps) 757 00:57:23,055 --> 00:57:26,024 (♪♪♪) 758 00:57:39,972 --> 00:57:42,407 (door creaks) 759 00:57:45,410 --> 00:57:50,782 (♪♪♪) 760 00:58:45,168 --> 00:58:50,407 (door creaks) 761 00:58:53,410 --> 00:58:56,012 SASHA: (coughs) 762 00:59:01,451 --> 00:59:03,753 (door squeaking) 763 00:59:05,388 --> 00:59:06,156 (♪♪♪) 764 00:59:06,189 --> 00:59:07,457 (flashlight clatters) 765 00:59:07,490 --> 00:59:09,059 SASHA: Who's there? 766 00:59:09,092 --> 00:59:13,330 (♪♪♪) 767 00:59:13,363 --> 00:59:18,768 SASHA: (gasping) 768 00:59:30,313 --> 00:59:31,147 (bang) 769 00:59:31,181 --> 00:59:32,781 SASHA: (screams) 770 00:59:33,315 --> 00:59:36,252 (♪♪♪) 771 00:59:52,001 --> 00:59:55,237 (♪♪♪) 772 01:00:12,588 --> 01:00:16,859 (clicks comb teeth) 773 01:00:21,496 --> 01:00:24,899 (♪♪♪) 774 01:00:26,267 --> 01:00:31,105 PETER: Who's is that? 775 01:00:31,406 --> 01:00:33,241 SASHA: Where have you been? 776 01:00:36,577 --> 01:00:38,346 I think it's Irina's. 777 01:00:38,379 --> 01:00:39,347 The maid. 778 01:00:39,380 --> 01:00:42,850 PETER: They had a maid. 779 01:00:44,185 --> 01:00:45,953 Oh, that thing stinks. 780 01:00:46,354 --> 01:00:47,121 Where did you find that thing? 781 01:00:47,155 --> 01:00:47,723 In the attic? 782 01:00:47,756 --> 01:00:49,190 SASHA: In the cellar. 783 01:00:49,223 --> 01:00:50,591 PETER: There's a cellar? 784 01:00:50,625 --> 01:00:52,160 SASHA: I spoke with the caretaker from when they 785 01:00:52,193 --> 01:00:54,062 lived here. 786 01:00:54,962 --> 01:00:56,264 PETER: And who might that be? 787 01:00:56,531 --> 01:00:57,598 SASHA: Yana Sokalova. 788 01:00:57,632 --> 01:01:00,168 She told me she overheard an argument between Irina 789 01:01:00,201 --> 01:01:02,070 and my grandmother. 790 01:01:02,103 --> 01:01:03,104 PETER: So? 791 01:01:03,137 --> 01:01:04,105 SASHA: She heard my grandmother threaten to 792 01:01:04,138 --> 01:01:05,540 destroy her. 793 01:01:05,573 --> 01:01:08,276 Because she was having an affair with... 794 01:01:08,475 --> 01:01:10,177 With Yuri. 795 01:01:10,210 --> 01:01:12,879 PETER: And now here's Irina's dress with blood on it 796 01:01:12,913 --> 01:01:15,282 which you found hidden in the cellar. 797 01:01:15,315 --> 01:01:18,251 SASHA: Central Archives has no record of her after working 798 01:01:18,285 --> 01:01:20,320 here, dead or alive. 799 01:01:20,354 --> 01:01:22,989 And Yana was later threatened, told not to ask questions. 800 01:01:23,023 --> 01:01:24,658 The same three men in here? 801 01:01:24,692 --> 01:01:26,893 Now there are three men watching out there. 802 01:01:26,927 --> 01:01:29,529 PETER: Maybe the maid just got scared and ran away. 803 01:01:29,563 --> 01:01:33,133 SASHA: No, that's unlikely. 804 01:01:33,166 --> 01:01:36,136 PETER: You think murder is more likely? 805 01:01:36,169 --> 01:01:41,908 SASHA: I think my grandmother may have killed her. 806 01:01:42,342 --> 01:01:44,911 It would explain why her ghost wants me to look. 807 01:01:47,347 --> 01:01:48,215 PETER: The ghost of Irina? 808 01:01:48,248 --> 01:01:50,650 Really? 809 01:01:52,452 --> 01:01:56,156 Maybe this, uh, Yana killed her. 810 01:01:58,524 --> 01:02:00,059 (clock ticking) 811 01:02:00,092 --> 01:02:02,895 SASHA: I needed you here. 812 01:02:04,964 --> 01:02:07,500 She scratched her killer's name on the floor upstairs. 813 01:02:07,533 --> 01:02:10,704 The bloody dress, hair in the furnace, they cremated her. 814 01:02:10,737 --> 01:02:12,538 PETER: This is crazy, you're crazy. 815 01:02:12,571 --> 01:02:15,941 SASHA: No, that explains why they left here suddenly in 1966. 816 01:02:15,975 --> 01:02:17,610 Yuri had that kind of power. 817 01:02:17,643 --> 01:02:19,578 PETER: Look, all this is in the past. 818 01:02:19,612 --> 01:02:20,579 We can't do anything to change it. 819 01:02:20,613 --> 01:02:23,717 We're flying out of here tomorrow. 820 01:02:23,750 --> 01:02:26,385 SASHA: Peter, this changes everything. 821 01:02:26,419 --> 01:02:28,287 PETER: No it doesn't, and you're not changing anything, 822 01:02:28,320 --> 01:02:30,456 that's the point of the documents you signed, 823 01:02:30,489 --> 01:02:31,424 or we lose. 824 01:02:31,457 --> 01:02:33,659 Do you not understand that? 825 01:02:33,693 --> 01:02:35,494 Look, whatever he did, whatever they did, 826 01:02:35,528 --> 01:02:36,696 it doesn't matter. 827 01:02:36,730 --> 01:02:37,663 We can be set for life. 828 01:02:37,697 --> 01:02:41,500 All you have to do is sign the documents! 829 01:02:41,534 --> 01:02:43,135 SASHA: Has this... 830 01:02:43,169 --> 01:02:46,237 Has this been your plan the whole time? 831 01:02:46,271 --> 01:02:48,206 (♪♪♪) 832 01:02:51,643 --> 01:02:53,211 PETER: Roman, come on in. 833 01:02:54,245 --> 01:02:56,448 (footsteps) 834 01:02:59,250 --> 01:03:00,251 (thudding) 835 01:03:01,319 --> 01:03:04,088 (♪♪♪) 836 01:03:08,059 --> 01:03:11,095 ROMAN: Now, the one signature needed on the dotted line. 837 01:03:11,129 --> 01:03:13,331 SASHA: Why are you doing this? 838 01:03:13,364 --> 01:03:15,567 PETER: We need this more than you know, Sasha. 839 01:03:15,600 --> 01:03:16,434 I'm trying to protect you. 840 01:03:16,468 --> 01:03:19,404 SASHA: I don't need you for that! 841 01:03:19,437 --> 01:03:21,973 (footsteps) 842 01:03:23,441 --> 01:03:24,509 PETER: Sasha! 843 01:03:24,542 --> 01:03:27,111 (door closes) 844 01:03:27,145 --> 01:03:31,149 ROMAN: Now, that may be a problem. 845 01:03:32,316 --> 01:03:33,417 PETER: No shit. 846 01:03:34,251 --> 01:03:37,087 (♪♪♪) 847 01:03:38,823 --> 01:03:42,359 (gravel crunches) 848 01:03:43,260 --> 01:03:44,394 (door opens) 849 01:03:46,530 --> 01:03:48,165 (door shuts) 850 01:03:49,533 --> 01:03:52,369 (car revs) 851 01:04:15,359 --> 01:04:18,395 (doors open) 852 01:04:20,596 --> 01:04:23,032 (doors slam) 853 01:04:25,501 --> 01:04:27,236 (♪♪♪) 854 01:04:28,538 --> 01:04:31,440 ANJELICA: Don't tell anyone we help you, please. 855 01:04:31,474 --> 01:04:33,710 SASHA: I won't. 856 01:04:33,744 --> 01:04:36,612 ANJELICA: Are you sure this is the address? 857 01:04:36,646 --> 01:04:38,614 SASHA: She's lived here since 1995, 858 01:04:38,648 --> 01:04:42,084 according to Central Archives. 859 01:04:42,118 --> 01:04:44,487 Will you come in with me? 860 01:04:44,520 --> 01:04:47,189 ANJELICA: I am not stepping into that place. 861 01:04:47,223 --> 01:04:50,626 Our job is to maintain and to audit otherwise. 862 01:04:50,660 --> 01:04:52,495 They pay, we ask no questions. 863 01:04:52,528 --> 01:04:53,864 Okay? 864 01:04:53,897 --> 01:04:55,598 SASHA: Okay, but you'll wait for me. 865 01:04:55,631 --> 01:04:57,133 ANJELICA: Yes. 866 01:04:57,166 --> 01:04:58,802 And then Sergei and I look forward driving you 867 01:04:58,835 --> 01:05:00,570 to airport tomorrow. 868 01:05:03,306 --> 01:05:06,342 (footsteps) 869 01:05:07,310 --> 01:05:08,276 (door opens) 870 01:05:08,310 --> 01:05:12,380 (footsteps) 871 01:05:15,785 --> 01:05:17,452 (doorbell buzzes loudly) 872 01:05:19,755 --> 01:05:21,356 (door opens) 873 01:05:22,257 --> 01:05:24,526 YANA: You look as if you've seen a ghost. 874 01:05:25,293 --> 01:05:28,163 SASHA: Hello, Yana, it's nice to meet you. 875 01:05:28,196 --> 01:05:29,832 YANA: Would you please come in? 876 01:05:33,668 --> 01:05:34,870 (door creaks and slams) 877 01:05:36,371 --> 01:05:38,808 YANA: I'm surprised to see you here. 878 01:05:41,643 --> 01:05:42,845 SASHA: I am too. 879 01:05:44,046 --> 01:05:48,183 This must sound crazy, but you're the only one who really 880 01:05:48,216 --> 01:05:50,753 knew anything about my family. 881 01:05:50,786 --> 01:05:55,256 I was hoping for some more answers. 882 01:05:55,290 --> 01:06:00,527 I was trying to finalize Yuri's estate, but well, 883 01:06:00,561 --> 01:06:04,766 I uncovered things that... 884 01:06:05,332 --> 01:06:08,669 secrets that weren't ever supposed to see the 885 01:06:08,703 --> 01:06:10,337 light of day. 886 01:06:11,338 --> 01:06:13,407 YANA: One way another, the truth will out. 887 01:06:20,782 --> 01:06:23,317 SASHA: You recognize these? 888 01:06:23,350 --> 01:06:28,355 YANA: Yeah, I think this was just before they left. 889 01:06:30,925 --> 01:06:32,861 SASHA: Who are these men? 890 01:06:32,894 --> 01:06:35,262 YANA: They watch the house. 891 01:06:35,295 --> 01:06:38,365 Different men over the years. 892 01:06:38,399 --> 01:06:45,238 They told me that Yuri was gone, and then threatened me. 893 01:06:47,473 --> 01:06:50,343 SASHA: I was at this very dining room table, 894 01:06:50,376 --> 01:06:52,813 looking at this one from the same camera position. 895 01:06:52,846 --> 01:06:54,948 YANA: I took that photo. 896 01:06:54,982 --> 01:06:57,851 SASHA: We almost look like a family. 897 01:06:57,885 --> 01:07:01,354 YANA: Your grandma, though, prepared more meals and 898 01:07:01,387 --> 01:07:04,858 cleaned more house than any maid. 899 01:07:04,892 --> 01:07:07,260 Shameful. 900 01:07:07,293 --> 01:07:09,697 SASHA: Was he always bossing her around? 901 01:07:09,730 --> 01:07:14,367 YANA: He bossed both women. 902 01:07:14,400 --> 01:07:16,737 What will you do with the building? 903 01:07:17,503 --> 01:07:19,605 SASHA: I haven't decided yet. 904 01:07:19,639 --> 01:07:21,975 YANA: You should do something good with it. 905 01:07:22,009 --> 01:07:24,945 Too long it has stood empty. 906 01:07:25,913 --> 01:07:27,580 SASHA: Maybe. 907 01:07:29,883 --> 01:07:32,819 Yana, I've taken enough of your time. 908 01:07:33,052 --> 01:07:34,386 YANA: Me? 909 01:07:34,419 --> 01:07:35,287 No. 910 01:07:35,320 --> 01:07:38,657 I'm an old women with nothing but time. 911 01:07:38,691 --> 01:07:42,561 Before you go, I want to show you some pictures of my home. 912 01:07:49,568 --> 01:07:55,440 (piano notes play) 913 01:07:57,810 --> 01:08:01,413 YANA: I'd like to show you some of my favorites. 914 01:08:01,714 --> 01:08:04,717 This is me at the Embassy. 915 01:08:04,751 --> 01:08:06,753 This is me in Moscow. 916 01:08:06,786 --> 01:08:08,855 SASHA: Red Square, wow. 917 01:08:09,055 --> 01:08:09,956 What year is this? 918 01:08:09,989 --> 01:08:12,992 YANA: Oh, 1970. 919 01:08:13,025 --> 01:08:15,527 A lifetime ago. 920 01:08:15,560 --> 01:08:17,662 SASHA: You've led an interesting life. 921 01:08:17,697 --> 01:08:18,597 YANA: Who knows. 922 01:08:18,630 --> 01:08:21,599 But I want to show you one last picture. 923 01:08:21,632 --> 01:08:24,401 I took it with me when it was clear your grandparents 924 01:08:24,435 --> 01:08:26,838 weren't coming back. 925 01:08:26,872 --> 01:08:32,443 You should have it. 926 01:08:32,978 --> 01:08:34,645 SASHA: The maid? 927 01:08:34,679 --> 01:08:37,716 Yana, this is Irina Stevanuk, she's beautiful, 928 01:08:37,749 --> 01:08:38,183 but why would.... 929 01:08:38,216 --> 01:08:39,050 YANA: Sasha! 930 01:08:39,084 --> 01:08:41,086 This is your grandmother! 931 01:08:41,119 --> 01:08:44,488 Olga Makarenko. 932 01:08:45,589 --> 01:08:47,692 SASHA: Yana. 933 01:08:49,895 --> 01:08:53,464 Here are my grandparents in 1966. 934 01:08:53,497 --> 01:08:57,002 It's their first picture taken in America. 935 01:08:57,035 --> 01:08:59,771 YANA: No, this isn't right. 936 01:08:59,805 --> 01:09:02,540 Why is she in this picture? 937 01:09:02,573 --> 01:09:06,111 SASHA: Uh, I don't understand. 938 01:09:06,144 --> 01:09:08,913 YANA: You said you couldn't locate Irina? 939 01:09:08,946 --> 01:09:09,914 SASHA: I couldn't. 940 01:09:09,947 --> 01:09:11,782 They said she probably returned to her village, 941 01:09:11,816 --> 01:09:14,018 you said so yourself. 942 01:09:14,051 --> 01:09:16,754 YANA: Well, there she is. 943 01:09:16,787 --> 01:09:18,122 In Chicago. 944 01:09:18,155 --> 01:09:20,925 SASHA: No, that's my grandmother in Chicago. 945 01:09:20,958 --> 01:09:23,359 YANA: No, you aren't right. 946 01:09:23,393 --> 01:09:27,330 This is your grandmother. 947 01:09:27,865 --> 01:09:29,666 SASHA: This can't be right. 948 01:09:29,700 --> 01:09:32,670 YANA: Sasha, dear. 949 01:09:33,403 --> 01:09:37,407 SASHA: Yuri, with Irina together, they.... 950 01:09:37,440 --> 01:09:39,409 YANA: Oh, Sasha. 951 01:09:39,442 --> 01:09:40,476 SASHA: I have to go. 952 01:09:40,510 --> 01:09:42,079 YANA: Sasha, dear. 953 01:09:43,981 --> 01:09:46,817 (muffled) Sasha, what is happening? 954 01:09:46,851 --> 01:09:49,787 (♪♪♪) 955 01:09:49,820 --> 01:09:52,890 SASHA: (gasping) 956 01:09:53,824 --> 01:09:56,425 (♪♪♪) 957 01:10:09,839 --> 01:10:10,874 (door shuts) 958 01:10:22,118 --> 01:10:23,518 (door slams) 959 01:10:29,893 --> 01:10:32,829 (♪♪♪) 960 01:10:51,747 --> 01:10:57,753 (clock ticking) 961 01:10:58,720 --> 01:11:02,190 (♪♪♪) 962 01:11:18,106 --> 01:11:19,741 (fabric rustles) 963 01:11:20,142 --> 01:11:22,177 (♪♪♪) 964 01:11:23,045 --> 01:11:25,579 (fabric rustles) 965 01:11:26,214 --> 01:11:28,684 (♪♪♪) 966 01:11:41,195 --> 01:11:43,931 (papers rustle lightly) 967 01:11:46,701 --> 01:11:49,502 (footsteps) 968 01:11:53,140 --> 01:11:56,543 (♪♪♪) 969 01:11:59,880 --> 01:12:01,983 (rustling) 970 01:12:04,018 --> 01:12:07,554 (zipping) 971 01:12:08,055 --> 01:12:10,825 (♪♪♪) 972 01:12:11,225 --> 01:12:12,226 (bag thuds) 973 01:12:12,259 --> 01:12:14,695 (♪♪♪) 974 01:12:16,263 --> 01:12:18,265 (fridge creaks and jostles) 975 01:12:19,333 --> 01:12:24,270 (♪♪♪) 976 01:12:35,982 --> 01:12:37,017 (blankets thud) 977 01:12:42,756 --> 01:12:44,924 (rustling) 978 01:12:46,026 --> 01:12:48,594 (♪♪♪) 979 01:12:51,064 --> 01:12:54,901 (fabric rustling) 980 01:12:54,934 --> 01:12:58,604 (♪♪♪) 981 01:13:06,012 --> 01:13:07,846 PETER: Roman left the contract if you changed your mind 982 01:13:07,880 --> 01:13:11,016 and want to sign. 983 01:13:13,385 --> 01:13:16,021 (♪♪♪) 984 01:13:17,056 --> 01:13:20,159 PETER: Ready for the next 50 or 100 years? 985 01:13:20,192 --> 01:13:24,797 If that's what you decide? 986 01:13:24,830 --> 01:13:30,135 SASHA: What I want is to put this right. 987 01:13:30,635 --> 01:13:31,837 (bottle sloshes) 988 01:13:33,372 --> 01:13:35,307 PETER: Then sell it. 989 01:13:35,340 --> 01:13:37,876 Bulldoze this place into a high-rise. 990 01:13:37,910 --> 01:13:40,012 (♪♪♪) 991 01:13:42,081 --> 01:13:44,817 SASHA: There's so much pain trapped here, Peter. 992 01:13:44,850 --> 01:13:46,952 PETER: Sign the paper, Sasha. 993 01:13:46,985 --> 01:13:48,921 Set it free. 994 01:13:48,954 --> 01:13:52,791 SASHA: You mean so you can be free, from your debts. 995 01:13:52,825 --> 01:13:55,027 PETER: Sign the fucking papers! 996 01:13:55,060 --> 01:13:56,127 SASHA: Listen to me. 997 01:13:56,160 --> 01:14:01,299 My grandfather and his maid murdered my grandmother. 998 01:14:01,332 --> 01:14:03,067 PETER: I don't care. 999 01:14:03,101 --> 01:14:05,036 SASHA: But I do. 1000 01:14:05,069 --> 01:14:07,672 I care. 1001 01:14:07,705 --> 01:14:09,107 PETER: Your grandmother died in Chicago. 1002 01:14:09,140 --> 01:14:12,777 SASHA: They murdered my grandmother, upstairs. 1003 01:14:12,810 --> 01:14:14,345 My whole life has been a lie. 1004 01:14:14,378 --> 01:14:18,683 My mother was raised by murderers. 1005 01:14:18,716 --> 01:14:20,952 Olga was reaching out to me. 1006 01:14:20,985 --> 01:14:22,687 She was begging me to help her, 1007 01:14:22,720 --> 01:14:25,723 to free her from this pain. 1008 01:14:25,756 --> 01:14:27,657 This can't be you. 1009 01:14:27,692 --> 01:14:28,759 (bottle sloshes) 1010 01:14:28,793 --> 01:14:32,096 PETER: You're gonna sign, Sasha. 1011 01:14:32,130 --> 01:14:33,998 SASHA: Or what? 1012 01:14:34,031 --> 01:14:35,099 You're gonna kill me? 1013 01:14:35,133 --> 01:14:37,168 (bottle sloshes) 1014 01:14:37,401 --> 01:14:40,805 PETER: Sign... the fucking papers. 1015 01:14:42,707 --> 01:14:44,441 SASHA: You sign them. 1016 01:14:44,474 --> 01:14:46,409 Forge my signature. 1017 01:14:47,144 --> 01:14:49,713 PETER: You know, Roman was telling me how easy it is 1018 01:14:49,746 --> 01:14:53,283 to make someone disappear around here. 1019 01:14:54,017 --> 01:14:57,687 SASHA: You're not going to disappear, Peter. 1020 01:15:00,957 --> 01:15:02,826 PETER: I'm not taking about me, Sasha. 1021 01:15:04,427 --> 01:15:05,862 (thud) 1022 01:15:07,497 --> 01:15:09,232 (door bangs open) 1023 01:15:10,467 --> 01:15:11,334 PETER: I can fix this. 1024 01:15:11,368 --> 01:15:14,070 (thudding) 1025 01:15:15,438 --> 01:15:17,240 PETER: Argh! 1026 01:15:17,274 --> 01:15:19,142 (thudding) 1027 01:15:19,176 --> 01:15:19,609 PETER: Ugh. 1028 01:15:19,643 --> 01:15:21,344 I can fix this. 1029 01:15:21,378 --> 01:15:23,346 (punching) 1030 01:15:23,380 --> 01:15:24,881 PETER: Argh! 1031 01:15:24,915 --> 01:15:27,984 Sasha! 1032 01:15:28,285 --> 01:15:31,288 (thudding) 1033 01:15:31,321 --> 01:15:32,888 (squelching) 1034 01:15:33,856 --> 01:15:35,257 SASHA: (sighs) 1035 01:15:39,495 --> 01:15:49,738 WOMAN: (distant screaming) 1036 01:15:49,738 --> 01:15:56,178 WOMAN: (distant screaming) 1037 01:15:56,212 --> 01:15:58,214 SASHA: Please stop. 1038 01:15:58,380 --> 01:15:59,949 (screaming stops) 1039 01:16:01,016 --> 01:16:03,752 (♪♪♪) 1040 01:17:00,074 --> 01:17:01,276 (floor creaks) 1041 01:17:02,577 --> 01:17:05,780 (♪♪♪) 1042 01:17:13,186 --> 01:17:15,355 (footsteps) 1043 01:17:16,857 --> 01:17:19,293 (♪♪♪) 1044 01:17:50,257 --> 01:17:52,259 (door creaks) 1045 01:17:54,227 --> 01:17:56,595 (♪♪♪) 1046 01:18:06,472 --> 01:18:08,874 (lighter flicks) 1047 01:18:09,676 --> 01:18:12,211 (♪♪♪) 1048 01:18:18,484 --> 01:18:26,459 (fire crackles) 1049 01:18:26,492 --> 01:18:29,095 (♪♪♪) 1050 01:18:32,398 --> 01:18:33,632 (door creaks) 1051 01:18:33,667 --> 01:18:39,673 (fire roaring) 1052 01:18:39,706 --> 01:18:43,109 (♪♪♪) 1053 01:19:29,387 --> 01:19:36,093 (humming) 1054 01:20:30,747 --> 01:20:32,348 SASHA: Babushka. 1055 01:20:35,518 --> 01:20:38,254 (♪♪♪) 1056 01:21:12,722 --> 01:21:14,523 SASHA: I'm here with you now. 1057 01:21:15,323 --> 01:21:17,459 (♪♪♪) 1058 01:22:20,421 --> 01:22:23,157 (door creaks) 1059 01:22:23,190 --> 01:22:25,526 ANJELICA: Are you okay? 1060 01:22:25,559 --> 01:22:27,127 SASHA: I think so. 1061 01:22:27,161 --> 01:22:30,497 (footsteps) 1062 01:22:32,701 --> 01:22:33,868 ANJELICA: Are you ready to go? 1063 01:22:33,902 --> 01:22:35,670 SASHA: Yes. 1064 01:22:35,704 --> 01:22:36,905 ANJELICA: Peter? 1065 01:22:36,938 --> 01:22:39,473 SASHA: Um, Peter's already gone. 1066 01:22:39,506 --> 01:22:41,743 ANJELICA: Oh, well, good for you. 1067 01:22:41,776 --> 01:22:42,610 SASHA: Yes. 1068 01:22:42,643 --> 01:22:45,511 Good for me. 1069 01:22:45,913 --> 01:22:47,280 ANJELICA: Just this? 1070 01:22:47,313 --> 01:22:49,248 SASHA: Yeah, I've got my carry on. 1071 01:22:49,950 --> 01:22:52,285 ANJELICA: (speaking other language) 1072 01:22:54,220 --> 01:22:59,125 (footsteps) 1073 01:22:59,793 --> 01:23:01,594 ANJELICA: Okay then. 1074 01:23:01,628 --> 01:23:03,329 We wait you down stairs. 1075 01:23:06,399 --> 01:23:08,669 (door creaks and shuts) 1076 01:23:14,942 --> 01:23:18,277 (car whirring) 1077 01:23:23,684 --> 01:23:28,388 (♪♪♪) 1078 01:24:07,727 --> 01:24:09,194 (door shuts) 1079 01:24:36,988 --> 01:24:39,758 (door creaks open) 1080 01:24:48,767 --> 01:24:59,510 (♪♪♪) 1081 01:25:07,484 --> 01:25:09,619 VOICE: (screaming) Sasha! 1082 01:25:12,313 --> 01:25:17,313 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1083 01:25:24,334 --> 01:25:27,805 (♪♪♪) 69092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.