All language subtitles for The.Inheritance.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,731 --> 00:00:20,731
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:20,805 --> 00:00:30,781
(♪♪♪)
3
00:00:30,814 --> 00:00:40,791
(♪♪♪)
4
00:00:40,824 --> 00:00:48,330
(♪♪♪)
5
00:00:48,364 --> 00:00:52,668
(sirens wailing)
6
00:00:52,701 --> 00:01:02,478
(train whirring)
7
00:01:05,148 --> 00:01:08,084
(♪♪♪)
8
00:01:55,798 --> 00:01:57,699
WOMAN:
(screaming)
9
00:01:57,732 --> 00:01:58,533
MAN:
No!
10
00:01:58,566 --> 00:01:59,934
WOMAN:
(screaming)
11
00:01:59,968 --> 00:02:04,172
MAN:
(shouting)
12
00:02:04,205 --> 00:02:04,772
(smack)
13
00:02:04,806 --> 00:02:06,040
(thud)
14
00:02:06,808 --> 00:02:13,614
MAN:
(speaking other language)
15
00:02:15,649 --> 00:02:19,419
(rustling)
16
00:02:19,921 --> 00:02:21,823
(dragging)
17
00:02:21,856 --> 00:02:23,892
MAN:
(sighs)
18
00:02:24,691 --> 00:02:26,727
(dragging)
19
00:02:26,761 --> 00:02:28,395
MAN:
(grunts)
20
00:02:28,830 --> 00:02:30,965
(dragging)
21
00:02:34,969 --> 00:02:36,905
WOMAN:
(gasping and crying)
22
00:02:36,938 --> 00:02:42,210
MAN:
(grunting)
23
00:02:42,243 --> 00:02:43,912
(struggling)
(thudding)
24
00:02:43,945 --> 00:02:44,812
WOMAN:
(gasps)
25
00:02:44,846 --> 00:02:51,517
(struggling)
26
00:02:51,550 --> 00:02:55,454
WOMAN:
(groaning)
27
00:03:02,996 --> 00:03:05,766
(screaming)
28
00:03:05,799 --> 00:03:06,699
(glass smashes)
29
00:03:06,732 --> 00:03:13,606
WOMAN:
(screaming)
30
00:03:13,639 --> 00:03:16,609
MAN:
(grunts)
31
00:03:16,642 --> 00:03:18,678
(♪♪♪)
32
00:03:54,646 --> 00:03:55,547
(lid thuds softly)
33
00:03:55,580 --> 00:03:58,050
(♪♪♪)
34
00:05:01,379 --> 00:05:03,982
WOMAN: Does he keep staring
at us?
35
00:05:04,015 --> 00:05:05,950
MAN:
The driver?
36
00:05:05,984 --> 00:05:08,019
Does he even speak
English you think?
37
00:05:08,053 --> 00:05:14,191
Hey, Sergei, you
no like American?
38
00:05:18,694 --> 00:05:20,264
(♪♪♪)
39
00:05:27,670 --> 00:05:29,173
MAN:
Wow.
40
00:05:31,707 --> 00:05:33,177
WOMAN:
We're here.
41
00:05:33,744 --> 00:05:36,646
(♪♪♪)
42
00:05:53,197 --> 00:05:55,065
(vehicle squeaks)
43
00:05:56,433 --> 00:05:57,835
(door opens)
44
00:06:02,071 --> 00:06:04,606
(doors shut)
45
00:06:11,280 --> 00:06:13,182
WOMAN:
Ah, keys.
46
00:06:13,382 --> 00:06:14,616
Thank you.
47
00:06:17,220 --> 00:06:20,089
(♪♪♪)
48
00:06:28,431 --> 00:06:30,800
MAN: Thanks for all
your help, Sergei!
49
00:06:33,102 --> 00:06:35,838
(♪♪♪)
50
00:06:39,475 --> 00:06:41,144
WOMAN: The foreigners
have arrived.
51
00:06:42,278 --> 00:06:43,946
MAN:
So this is it.
52
00:06:43,980 --> 00:06:45,848
WOMAN:
Yeah.
53
00:06:45,882 --> 00:06:48,950
(indistinct) 44.
54
00:06:48,984 --> 00:06:51,286
(♪♪♪)
55
00:06:53,855 --> 00:06:54,856
MAN:
Worth a lot.
56
00:06:55,957 --> 00:06:57,225
WOMAN:
Let's get inside.
57
00:06:58,994 --> 00:07:00,795
(♪♪♪)
58
00:07:00,996 --> 00:07:02,097
MAN: You know where
we're going?
59
00:07:02,130 --> 00:07:03,932
WOMAN:
Second floor.
60
00:07:03,965 --> 00:07:05,267
It's the only furnished suite.
61
00:07:06,168 --> 00:07:08,736
(♪♪♪)
62
00:07:21,750 --> 00:07:23,351
MAN:
Wow.
63
00:07:23,385 --> 00:07:25,820
All this, all ours.
64
00:07:25,854 --> 00:07:27,088
WOMAN:
You mean mine.
65
00:07:27,122 --> 00:07:30,058
But I share.
66
00:07:30,091 --> 00:07:31,059
Come on.
67
00:07:31,092 --> 00:07:33,762
(footsteps)
68
00:07:44,838 --> 00:07:50,778
(♪♪♪)
69
00:07:51,946 --> 00:07:54,281
(door creaks)
70
00:07:57,151 --> 00:07:58,452
(door thuds shut)
71
00:08:03,857 --> 00:08:05,292
(lock clicking)
72
00:08:05,326 --> 00:08:08,262
(door creaking)
73
00:08:15,803 --> 00:08:17,004
(door shuts)
74
00:08:17,037 --> 00:08:20,975
(footsteps)
75
00:08:25,945 --> 00:08:26,779
WOMAN:
Hello!
76
00:08:26,813 --> 00:08:27,914
Welcome!
77
00:08:27,947 --> 00:08:29,782
Welcome to Kyiv.
78
00:08:29,816 --> 00:08:31,351
I am Anjelica.
79
00:08:31,384 --> 00:08:35,021
You must be Sasha.
80
00:08:35,054 --> 00:08:37,257
SASHA:
Anjelica, of course.
81
00:08:37,290 --> 00:08:39,092
Hi, nice to meet you.
82
00:08:39,125 --> 00:08:40,560
This is my husband Peter.
83
00:08:40,593 --> 00:08:44,464
Um, you gave us a
bit of a fright.
84
00:08:44,497 --> 00:08:46,065
ANJELICA:
Sorry for that.
85
00:08:46,099 --> 00:08:47,233
Hello, Peter.
86
00:08:47,267 --> 00:08:48,301
PETER:
Nice to meet you.
87
00:08:48,334 --> 00:08:51,838
ANJELICA: Sad to meet you
under the circumstances.
88
00:08:51,871 --> 00:08:52,939
SASHA:
No problem.
89
00:08:52,972 --> 00:08:54,274
We're here now.
90
00:08:54,307 --> 00:08:56,209
ANJELICA:
Yes you are.
91
00:08:56,242 --> 00:09:01,180
SASHA: This is much more
than I expected.
92
00:09:01,214 --> 00:09:03,216
ANJELICA: It's been
asleep many years.
93
00:09:03,249 --> 00:09:06,119
And now we wake it up.
94
00:09:06,152 --> 00:09:08,221
Would you assist me?
95
00:09:08,254 --> 00:09:09,222
SASHA:
Let's do it.
96
00:09:09,255 --> 00:09:10,857
PETER:
Yeah, might as well.
97
00:09:10,890 --> 00:09:13,292
(♪♪♪)
98
00:09:16,395 --> 00:09:18,897
(sheets whooshing)
99
00:09:19,331 --> 00:09:22,334
(♪♪♪)
100
00:09:26,171 --> 00:09:27,539
ANJELICA:
It will be better.
101
00:09:28,307 --> 00:09:29,841
(♪♪♪)
102
00:09:29,875 --> 00:09:32,844
SASHA: Huh, someone had
taste back in the day.
103
00:09:33,278 --> 00:09:35,514
(♪♪♪)
104
00:09:43,055 --> 00:09:53,065
(wooden scraping sound)
105
00:09:56,968 --> 00:10:00,571
(distant sirens)
106
00:10:02,273 --> 00:10:03,341
ANJELICA:
Arno.
107
00:10:03,374 --> 00:10:05,943
Yes, much much better.
108
00:10:06,944 --> 00:10:10,881
(♪♪♪)
109
00:10:16,153 --> 00:10:17,955
(bell ringing)
110
00:10:18,956 --> 00:10:20,925
(footsteps)
111
00:10:22,927 --> 00:10:24,495
(creaking)
112
00:10:25,062 --> 00:10:27,631
(bell ringing)
113
00:10:28,632 --> 00:10:30,401
(footsteps)
114
00:10:36,073 --> 00:10:39,510
ANJELICA: I bring some few
items to get you started.
115
00:10:39,543 --> 00:10:42,012
Most important, refreshments.
116
00:10:42,046 --> 00:10:43,581
PETER:
Ah, well done.
117
00:10:43,614 --> 00:10:45,015
Vodka.
118
00:10:45,049 --> 00:10:47,584
The national pastime.
119
00:10:48,618 --> 00:10:51,020
ANJELICA: Anything you
need while in Kyiv.
120
00:10:51,054 --> 00:10:56,059
Completely at your disposal,
me and idiot husband Sergei.
121
00:10:56,092 --> 00:10:58,461
SASHA: Thank you so much for
arranging everything here.
122
00:10:58,495 --> 00:11:00,964
Uh, but tell me, I'm curious.
123
00:11:00,997 --> 00:11:03,466
Why isn't this
building occupied?
124
00:11:03,500 --> 00:11:05,235
PETER: Yeah,
it's right in the center of the city.
125
00:11:05,268 --> 00:11:07,971
It's prime real estate.
126
00:11:12,108 --> 00:11:14,611
ANJELICA: Dinner
reservations, directions,
127
00:11:14,644 --> 00:11:17,447
taxi, anything for
office, you call me.
128
00:11:17,480 --> 00:11:19,582
Not all speak English here.
129
00:11:19,616 --> 00:11:22,051
PETER: And uh,
where is everybody?
130
00:11:22,085 --> 00:11:24,087
It was empty outside.
131
00:11:24,287 --> 00:11:25,588
ANJELICA:
Enjoy your stay.
132
00:11:26,623 --> 00:11:28,191
PETER:
Sergei wouldn't even come up.
133
00:11:33,229 --> 00:11:35,198
ANJELICA:
Beautiful place.
134
00:11:35,231 --> 00:11:38,233
But it does not
like strangers.
135
00:11:38,267 --> 00:11:40,269
PETER:
And we are strangers.
136
00:11:40,302 --> 00:11:42,304
SASHA:
I don't think so.
137
00:11:42,337 --> 00:11:44,506
ANJELICA:
Yes, strangers.
138
00:11:44,540 --> 00:11:46,308
But not for long.
139
00:11:46,341 --> 00:11:50,946
(♪♪♪)
140
00:11:55,551 --> 00:11:57,085
PETER: This turned
out pretty well.
141
00:11:57,119 --> 00:11:57,986
SASHA:
Mm.
142
00:11:58,020 --> 00:12:01,323
If you forget why
we're here, I suppose.
143
00:12:01,356 --> 00:12:04,159
PETER:
Right.
144
00:12:04,193 --> 00:12:05,762
Rest his soul.
145
00:12:05,795 --> 00:12:08,497
SASHA:
Ah.
146
00:12:09,565 --> 00:12:10,767
PETER:
To Uri.
147
00:12:10,800 --> 00:12:13,202
SASHA:
We say budmo.
148
00:12:13,235 --> 00:12:14,970
PETER:
Budmo.
149
00:12:15,304 --> 00:12:18,674
(♪♪♪)
150
00:12:31,652 --> 00:12:32,220
SASHA: "Many years
of life and death,
151
00:12:32,253 --> 00:12:32,921
yet ghosts are forever."
152
00:12:32,955 --> 00:12:34,021
PETER:
Well, once we sell,
153
00:12:34,055 --> 00:12:36,290
this house of ghosts becomes
somebody else's problem.
154
00:12:36,324 --> 00:12:37,725
It's gotta be worth a few mil.
155
00:12:37,759 --> 00:12:42,363
SASHA: Slow down,
we just got here.
156
00:12:42,530 --> 00:12:44,198
PETER:
You're right.
157
00:12:44,232 --> 00:12:48,536
It is yours.
158
00:12:51,105 --> 00:12:53,140
And who knows what else we
might discover while
159
00:12:53,174 --> 00:12:54,375
we're here.
160
00:12:54,408 --> 00:12:57,345
SASHA: Well, come discover
what the former Soviet Union
161
00:12:57,378 --> 00:12:59,113
has to offer.
162
00:12:59,413 --> 00:13:01,649
(kissing)
163
00:13:10,525 --> 00:13:14,261
(footsteps)
164
00:13:15,095 --> 00:13:18,198
(♪♪♪)
165
00:13:26,239 --> 00:13:31,678
(rain pattering outside)
166
00:13:33,246 --> 00:13:36,116
(thunder crashing)
167
00:13:38,285 --> 00:13:40,520
(water dripping)
168
00:13:40,554 --> 00:13:43,356
(thunder rumbling)
169
00:13:43,390 --> 00:13:45,692
(♪♪♪)
170
00:13:56,303 --> 00:13:59,839
(rummaging)
171
00:14:05,544 --> 00:14:08,714
(♪♪♪)
172
00:14:11,584 --> 00:14:12,819
SASHA:
Hey!
173
00:14:12,852 --> 00:14:14,486
Peter?
174
00:14:14,520 --> 00:14:15,855
PETER:
Yeah.
175
00:14:19,224 --> 00:14:20,426
SASHA:
Nothing.
176
00:14:20,459 --> 00:14:22,328
Sorry, I thought...
177
00:14:23,863 --> 00:14:25,598
Did you come in a second ago?
178
00:14:25,631 --> 00:14:27,166
PETER:
No.
179
00:14:27,199 --> 00:14:29,301
I'm in bed.
180
00:14:29,335 --> 00:14:31,203
You exhausted me.
181
00:14:32,939 --> 00:14:36,342
(rain pattering)
182
00:14:37,476 --> 00:14:41,280
(thunder rumbling)
183
00:14:41,513 --> 00:14:45,885
(thunder crashing)
184
00:14:53,658 --> 00:14:56,628
(thunder fades)
185
00:14:57,395 --> 00:14:59,497
(rain pattering)
186
00:14:59,530 --> 00:15:02,333
(distant thunder rumbling)
187
00:15:02,367 --> 00:15:05,503
(rain pattering)
188
00:15:05,536 --> 00:15:08,706
(thunder rumbling)
189
00:15:22,253 --> 00:15:24,389
(thunder rumbling)
190
00:15:24,689 --> 00:15:28,326
(footsteps above)
191
00:15:32,765 --> 00:15:35,332
(♪♪♪)
192
00:15:35,365 --> 00:15:36,100
(thud)
193
00:15:36,134 --> 00:15:38,368
(from above) WOMAN: (screams)
194
00:15:38,402 --> 00:15:43,741
MAN:
(yelling)
195
00:15:43,775 --> 00:15:46,276
(loud thudding)
196
00:15:46,811 --> 00:15:49,947
(thunder rumbling)
197
00:15:54,317 --> 00:15:56,453
(footsteps)
198
00:15:56,486 --> 00:16:00,390
(door opens and creaks)
199
00:16:00,424 --> 00:16:02,960
WOMAN:
(yelling)
200
00:16:02,994 --> 00:16:07,965
(thudding)
201
00:16:07,999 --> 00:16:10,735
WOMAN:
(crying and gasping)
202
00:16:10,768 --> 00:16:12,402
(loud thud)
203
00:16:12,436 --> 00:16:17,507
WOMAN:
(gasping)
204
00:16:17,541 --> 00:16:20,544
(thudding)
205
00:16:20,577 --> 00:16:30,653
WOMAN:
(shouting)
206
00:16:30,686 --> 00:16:33,556
(thudding)
207
00:16:33,589 --> 00:16:35,357
SASHA:
(gasps)
208
00:16:38,762 --> 00:16:42,364
(creaking)
209
00:16:42,398 --> 00:16:51,340
(♪♪♪)
210
00:16:52,909 --> 00:16:56,479
WOMAN:
(crying)
211
00:16:58,749 --> 00:17:01,852
(♪♪♪)
212
00:17:07,858 --> 00:17:09,893
(light clicks)
213
00:17:18,433 --> 00:17:21,302
(soft footsteps)
214
00:17:25,640 --> 00:17:27,843
(♪♪♪)
215
00:17:36,684 --> 00:17:40,823
(distant whispering)
216
00:17:45,527 --> 00:17:51,901
(♪♪♪)
217
00:17:54,804 --> 00:17:55,805
(door creaks and opens)
218
00:18:01,542 --> 00:18:02,944
(door slams)
219
00:18:08,615 --> 00:18:14,555
(door creaks and shuts)
220
00:18:36,410 --> 00:18:39,314
(♪♪♪)
221
00:18:45,719 --> 00:18:51,691
(furniture creaking)
222
00:18:51,724 --> 00:18:52,558
SASHA:
No!
223
00:18:52,592 --> 00:18:54,594
(bang)
224
00:18:57,097 --> 00:18:59,099
SASHA:
Sorry, Grandpa.
225
00:19:00,133 --> 00:19:03,536
(sighs)
226
00:19:06,006 --> 00:19:09,142
(♪♪♪)
227
00:19:15,949 --> 00:19:18,886
(scrapes)
228
00:19:22,622 --> 00:19:25,993
(♪♪♪)
229
00:19:34,001 --> 00:19:37,970
(distant soft thudding)
230
00:19:45,610 --> 00:19:47,612
(from above) WOMAN:
(screaming loudly)
231
00:19:50,249 --> 00:19:52,084
(door slams)
232
00:19:56,521 --> 00:19:59,959
(♪♪♪)
233
00:20:18,744 --> 00:20:20,545
SASHA:
Peter?
234
00:20:21,713 --> 00:20:22,681
What time....
235
00:20:25,817 --> 00:20:26,483
(sighs)
236
00:20:30,554 --> 00:20:34,793
(♪♪♪)
237
00:20:36,761 --> 00:20:38,229
(bed creaks)
238
00:20:39,864 --> 00:20:44,002
(♪♪♪)
239
00:20:46,603 --> 00:20:48,006
(footsteps)
240
00:20:48,773 --> 00:20:52,543
(♪♪♪)
241
00:20:55,046 --> 00:21:05,090
(sound of clawing
at wood)
242
00:21:05,090 --> 00:21:14,031
(sound of clawing
at wood)
243
00:21:28,779 --> 00:21:31,081
(doors creak and slam)
244
00:21:33,017 --> 00:21:34,852
(heavy knocking)
245
00:21:36,120 --> 00:21:37,821
(door creaks and opens)
246
00:21:42,993 --> 00:21:44,527
(basket rustles)
247
00:21:45,829 --> 00:21:47,197
(door slams)
248
00:21:54,171 --> 00:21:55,239
(♪♪♪)
249
00:21:59,042 --> 00:22:01,210
(footsteps)
250
00:22:01,944 --> 00:22:03,112
PETER:
Morning, babe.
251
00:22:03,146 --> 00:22:04,713
SASHA:
Morning.
252
00:22:04,747 --> 00:22:05,848
PETER:
Oh, coffee.
253
00:22:05,882 --> 00:22:09,085
SASHA:
I didn't make coffee.
254
00:22:10,853 --> 00:22:12,088
PETER:
What is it?
255
00:22:14,357 --> 00:22:16,225
SASHA: Who was that man
you were talking to?
256
00:22:17,060 --> 00:22:18,928
PETER:
That's our Kyiv lawyer.
257
00:22:18,961 --> 00:22:19,495
He came early.
258
00:22:19,529 --> 00:22:21,097
I told him to go home.
259
00:22:21,130 --> 00:22:25,835
SASHA: How did these
groceries get here?
260
00:22:27,970 --> 00:22:28,337
PETER:
What is it?
261
00:22:28,371 --> 00:22:28,805
You alright?
262
00:22:28,838 --> 00:22:29,939
You sleep okay?
263
00:22:29,972 --> 00:22:31,240
SASHA:
Never mind.
264
00:22:31,841 --> 00:22:33,242
PETER:
Wait....
265
00:22:34,844 --> 00:22:35,610
No, what is it?
266
00:22:35,644 --> 00:22:37,914
What was it?
267
00:22:38,114 --> 00:22:40,383
SASHA: I heard
noises last night.
268
00:22:40,416 --> 00:22:42,018
PETER:
What kind of noises?
269
00:22:42,051 --> 00:22:43,286
SASHA:
Couldn't make them out.
270
00:22:43,319 --> 00:22:46,089
Voices, then banging.
271
00:22:46,122 --> 00:22:49,091
PETER:
Banging, okay.
272
00:22:49,124 --> 00:22:50,658
SASHA:
(sighs)
273
00:22:50,691 --> 00:22:54,229
I followed the sounds,
tripped on your suitcase.
274
00:22:54,262 --> 00:22:58,066
I ended up at the kids' room.
275
00:22:58,100 --> 00:22:59,234
PETER:
And then?
276
00:22:59,267 --> 00:23:00,035
SASHA:
And then nothing.
277
00:23:00,068 --> 00:23:03,071
The door was open
so I closed it.
278
00:23:03,105 --> 00:23:05,740
And I came back to bed.
279
00:23:05,774 --> 00:23:07,708
PETER: You know it is an old
house, Sasha.
280
00:23:07,742 --> 00:23:09,111
SASHA: I tell you,
I closed that door.
281
00:23:09,144 --> 00:23:10,846
PETER:
Okay, okay.
282
00:23:10,879 --> 00:23:12,881
SASHA: Well did you
open it this morning?
283
00:23:12,914 --> 00:23:13,849
PETER:
No, no.
284
00:23:13,882 --> 00:23:15,716
So the door was open
this morning and what,
285
00:23:15,750 --> 00:23:20,322
fucking ghosts put
groceries in the hallway?
286
00:23:21,156 --> 00:23:23,158
It's just the jet lag
messing with you.
287
00:23:23,892 --> 00:23:24,826
SASHA:
(sighs)
288
00:23:26,161 --> 00:23:28,029
PETER: Look, why don't you let
me make you a nice ghostly and
289
00:23:28,063 --> 00:23:30,866
terrifying breakfast, yeah?
290
00:23:31,032 --> 00:23:32,067
Okay?
291
00:23:32,100 --> 00:23:33,301
(kiss)
292
00:23:35,002 --> 00:23:37,771
(♪♪♪)
293
00:23:52,219 --> 00:23:53,320
(phone beeps)
294
00:23:54,288 --> 00:23:55,655
(door creaks)
295
00:23:58,159 --> 00:24:00,794
(bird cawing)
296
00:24:01,262 --> 00:24:02,329
(snaps fingers)
297
00:24:05,299 --> 00:24:07,935
(♪♪♪)
298
00:24:23,516 --> 00:24:25,818
SASHA: A copy of documents
signed last month in Chicago,
299
00:24:25,852 --> 00:24:27,387
in English.
300
00:24:27,420 --> 00:24:30,456
These were filed stateside by
my grandfather's attorney.
301
00:24:30,490 --> 00:24:34,861
All known property and assets
have been catalogued here.
302
00:24:34,894 --> 00:24:37,363
PETER: So we've filed
all the documents in the
303
00:24:37,397 --> 00:24:38,932
U.S., which means
she just signs here and
304
00:24:38,965 --> 00:24:39,666
we're good to go, yeah?
305
00:24:39,698 --> 00:24:41,301
MAN: (chuckles) Of course.
306
00:24:41,334 --> 00:24:42,936
Of course.
307
00:24:42,969 --> 00:24:44,370
Mmm.
308
00:24:47,340 --> 00:24:48,474
You sign here.
309
00:24:49,375 --> 00:24:50,709
SASHA:
(clears throat)
310
00:24:53,046 --> 00:24:56,149
I can make out dollar
amounts, bank wire details,
311
00:24:56,182 --> 00:24:59,285
but I don't know
what else it says.
312
00:24:59,886 --> 00:25:00,887
Uh...
313
00:25:00,920 --> 00:25:02,922
Mr. Volkov.
314
00:25:02,956 --> 00:25:03,723
Roman.
315
00:25:03,756 --> 00:25:08,061
All these pages
are in Russian?
316
00:25:08,094 --> 00:25:10,896
There should be a
translated copy.
317
00:25:10,929 --> 00:25:12,331
ROMAN: Don't worry, Mrs. Sasha.
318
00:25:12,364 --> 00:25:13,899
I work on your behalf.
319
00:25:13,932 --> 00:25:16,034
I handle and take
care of everything.
320
00:25:16,068 --> 00:25:18,770
This is what needs to be
signed for you to claim
321
00:25:18,804 --> 00:25:20,205
the assets.
322
00:25:20,239 --> 00:25:21,940
And this to sell the assets.
323
00:25:21,974 --> 00:25:23,108
SASHA:
Fine.
324
00:25:23,141 --> 00:25:25,978
But I haven't decided if I'm
selling this building yet.
325
00:25:26,011 --> 00:25:26,845
PETER:
Uh.
326
00:25:26,878 --> 00:25:28,013
(clears throat)
327
00:25:28,046 --> 00:25:32,084
It was assumed that you'd be
selling everything, Sasha.
328
00:25:32,117 --> 00:25:33,452
SASHA:
Assumed?
329
00:25:33,485 --> 00:25:34,386
ROMAN:
Yes, it is assumed.
330
00:25:34,419 --> 00:25:35,420
SASHA:
Is it?
331
00:25:35,454 --> 00:25:39,124
What about just the estate
transfer documents?
332
00:25:39,157 --> 00:25:40,892
From Yuri to me.
333
00:25:40,926 --> 00:25:42,527
Roman.
334
00:25:42,561 --> 00:25:45,197
I'm not signing my name
in documents presented
335
00:25:45,230 --> 00:25:46,531
in Cyrillic.
336
00:25:46,565 --> 00:25:50,535
PETER: Yeah,
how do we get these translated?
337
00:25:50,569 --> 00:25:53,872
SASHA: I need to see those
estate transfer documents.
338
00:25:53,905 --> 00:25:58,110
And I will decide on
this building later.
339
00:25:58,843 --> 00:26:01,846
ROMAN: Will you be interested
to know your other assets?
340
00:26:01,879 --> 00:26:03,147
SASHA:
Give us some time to....
341
00:26:03,180 --> 00:26:05,182
PETER: Why don't we just call
you a bit later and arrange a
342
00:26:05,216 --> 00:26:07,585
proper time to look at the
rest of the items on the list,
343
00:26:07,618 --> 00:26:08,152
yeah?
344
00:26:08,185 --> 00:26:08,754
ROMAN:
Okay, fine.
345
00:26:08,786 --> 00:26:10,788
I go now and await you.
346
00:26:12,056 --> 00:26:15,893
(footsteps)
347
00:26:16,961 --> 00:26:18,996
(door creaks)
348
00:26:24,568 --> 00:26:26,237
PETER: I think you spooked
him, Sash.
349
00:26:26,270 --> 00:26:26,937
SASHA:
(scoffs)
350
00:26:26,971 --> 00:26:28,439
He is a real lawyer, right?
351
00:26:28,472 --> 00:26:31,809
PETER: Yeah,
yeah he's a real lawyer.
352
00:26:32,610 --> 00:26:34,578
I'm gonna leave you to it.
353
00:26:34,612 --> 00:26:36,080
Are you going to be okay?
354
00:26:36,113 --> 00:26:36,580
I mean, here?
355
00:26:36,614 --> 00:26:37,381
Alone?
356
00:26:37,415 --> 00:26:38,949
SASHA:
I think so.
357
00:26:38,983 --> 00:26:41,218
Oooh.
358
00:26:41,485 --> 00:26:43,187
PETER:
You're funny.
359
00:26:43,220 --> 00:26:45,389
You know, you
should be careful.
360
00:26:45,423 --> 00:26:46,856
Somebody could be watching.
361
00:26:46,890 --> 00:26:48,925
SASHA:
Could be, or should be?
362
00:26:48,958 --> 00:26:50,894
PETER: I'm gonna go
take care of Roman.
363
00:26:50,927 --> 00:26:58,034
(♪♪♪)
364
00:26:59,135 --> 00:27:00,805
(door creaks)
365
00:27:03,106 --> 00:27:04,908
(♪♪♪)
366
00:27:11,381 --> 00:27:13,383
(footsteps)
367
00:27:18,254 --> 00:27:21,157
(♪♪♪)
368
00:27:37,506 --> 00:27:40,142
(keys clink)
369
00:27:40,976 --> 00:27:44,046
(door creaks)
370
00:27:49,218 --> 00:27:52,087
(♪♪♪)
371
00:27:54,056 --> 00:27:55,457
(light flicks)
372
00:28:00,429 --> 00:28:02,498
(light thud)
373
00:28:06,301 --> 00:28:07,236
(phone chirps)
374
00:28:09,571 --> 00:28:12,207
(♪♪♪)
375
00:28:30,525 --> 00:28:32,627
(keys clink)
376
00:28:35,363 --> 00:28:45,406
(plays piano melody)
377
00:28:45,406 --> 00:28:56,083
(plays piano melody)
378
00:29:00,254 --> 00:29:07,228
(♪♪♪)
379
00:29:08,362 --> 00:29:09,664
(lid thuds)
380
00:29:10,131 --> 00:29:11,531
(keys jingle)
381
00:29:16,536 --> 00:29:17,704
(door creaks shut)
382
00:29:22,442 --> 00:29:24,044
(piano playing melody)
383
00:29:24,077 --> 00:29:29,015
(♪♪♪)
384
00:29:32,486 --> 00:29:35,522
(♪♪♪)
385
00:29:35,723 --> 00:29:45,665
(small child babbling)
386
00:29:45,699 --> 00:29:49,002
(♪♪♪)
387
00:29:49,804 --> 00:29:54,608
(indistinct whispering)
388
00:29:54,641 --> 00:29:56,643
GIRL:
(babbling)
389
00:29:56,676 --> 00:30:01,180
(♪♪♪)
390
00:30:16,796 --> 00:30:17,696
VOICE:
(whispering) Sasha!
391
00:30:17,731 --> 00:30:22,468
(phone ringing)
392
00:30:22,501 --> 00:30:23,669
(beep)
393
00:30:23,702 --> 00:30:25,805
SASHA:
Yes.
394
00:30:25,839 --> 00:30:27,239
Hello?
395
00:30:27,273 --> 00:30:28,407
Who is it?
396
00:30:28,440 --> 00:30:30,109
PETER:
Hey, babe, how are you?
397
00:30:30,142 --> 00:30:31,811
SASHA:
Where are you, Peter?
398
00:30:31,845 --> 00:30:34,346
When are you coming back?
399
00:30:34,380 --> 00:30:35,815
PETER:
Eh.
400
00:30:35,849 --> 00:30:37,817
Eh, I'm gonna be
back soon, I hope.
401
00:30:37,851 --> 00:30:39,685
SASHA: Tell me what's going on.
402
00:30:39,719 --> 00:30:40,921
PETER:
Don't worry.
403
00:30:40,954 --> 00:30:43,757
I'm gonna explain
everything when I get back.
404
00:30:43,790 --> 00:30:48,226
SASHA: Yeah,
and when will that be exactly?
405
00:30:48,259 --> 00:30:52,196
PETER: I was waitlisted for
a flight back but no luck,
406
00:30:52,230 --> 00:30:55,366
so um, I may end up having
to hire a car or take
407
00:30:55,400 --> 00:30:57,201
a god damned bus.
408
00:30:57,235 --> 00:30:59,571
SASHA:
A bus.
409
00:30:59,604 --> 00:31:01,673
Just get back here, please.
410
00:31:01,706 --> 00:31:02,741
PETER:
I will.
411
00:31:02,775 --> 00:31:05,510
Tell me what's been happening.
412
00:31:05,543 --> 00:31:07,445
SASHA: I hardly
know where to begin.
413
00:31:08,413 --> 00:31:11,382
(♪♪♪)
414
00:31:13,518 --> 00:31:14,586
(door slams)
415
00:31:14,820 --> 00:31:18,189
PETER:
Sasha, what was that?
416
00:31:18,222 --> 00:31:20,625
Sasha!
417
00:31:20,658 --> 00:31:23,194
What happened, are you there?
418
00:31:23,227 --> 00:31:24,730
SASHA:
A door just slammed.
419
00:31:24,763 --> 00:31:26,799
I- I have to go.
420
00:31:26,832 --> 00:31:28,266
PETER:
What?
421
00:31:28,299 --> 00:31:30,301
What door?
422
00:31:30,335 --> 00:31:30,836
Sasha!
423
00:31:30,869 --> 00:31:31,569
Don't hang up....
424
00:31:31,603 --> 00:31:33,671
(phone beeps)
425
00:31:34,504 --> 00:31:38,108
(♪♪♪)
426
00:31:39,610 --> 00:31:54,458
(bell ringing)
427
00:31:54,491 --> 00:31:58,462
(ringing slows)
428
00:31:58,495 --> 00:32:00,263
(ringing stops)
429
00:32:00,297 --> 00:32:05,135
(♪♪♪)
430
00:32:10,340 --> 00:32:10,707
VOICE:
Sasha!
431
00:32:10,742 --> 00:32:12,542
(soft thud)
432
00:32:12,576 --> 00:32:18,382
(♪♪♪)
433
00:32:51,882 --> 00:32:55,852
(♪♪♪)
434
00:33:10,498 --> 00:33:13,736
SASHA:
This room.
435
00:33:13,769 --> 00:33:16,304
This table.
436
00:33:16,337 --> 00:33:18,941
(♪♪♪)
437
00:33:18,974 --> 00:33:30,552
MAN & WOMAN: (conversing
indistinctly, distant)
438
00:33:31,653 --> 00:33:37,325
(girl crying)
439
00:33:37,358 --> 00:33:47,302
MAN & WOMAN: (fighting
indistinctly, distant)
440
00:33:47,335 --> 00:33:54,777
MAN & WOMAN:
(screaming)
441
00:33:54,810 --> 00:34:06,253
(distant knocking)
442
00:34:09,958 --> 00:34:11,726
(♪♪♪)
443
00:34:11,926 --> 00:34:13,895
ANJELICA:
It's lovely photo.
444
00:34:13,928 --> 00:34:15,997
Handsome, hm?
445
00:34:16,030 --> 00:34:22,402
He was Soviet officer of,
how you say, high ranking.
446
00:34:22,436 --> 00:34:25,305
SASHA: This may sound strange,
but did other families
447
00:34:25,339 --> 00:34:27,341
live here?
448
00:34:27,374 --> 00:34:31,411
ANJELICA: Your grandfather
was high ranking military man.
449
00:34:31,445 --> 00:34:34,548
Servants would have
lived in the building.
450
00:34:34,581 --> 00:34:37,518
SASHA: Can you help
find out any names?
451
00:34:37,551 --> 00:34:39,854
ANJELICA:
No.
452
00:34:39,888 --> 00:34:43,390
It's not my place to
dig up such history.
453
00:34:43,423 --> 00:34:47,527
But you may be able to find
information at
454
00:34:47,560 --> 00:34:50,898
(speaking other language)
455
00:34:50,931 --> 00:34:56,804
Central State Archives.
456
00:34:57,403 --> 00:35:00,040
SASHA: Can you look
at something for me?
457
00:35:07,014 --> 00:35:10,017
ANJELICA: Oh,
I see you inherited many things here.
458
00:35:10,050 --> 00:35:12,019
SASHA:
Um, yeah.
459
00:35:12,052 --> 00:35:15,022
Peter went to look at
them before they're sold.
460
00:35:15,055 --> 00:35:18,558
This should match the
list I signed in Chicago.
461
00:35:20,761 --> 00:35:23,563
(♪♪♪)
462
00:35:23,596 --> 00:35:24,731
ANJELICA: Hm.
463
00:35:24,765 --> 00:35:26,566
Hm.
464
00:35:27,600 --> 00:35:28,769
(♪♪♪)
465
00:35:28,802 --> 00:35:31,537
(glasses clatter softly)
466
00:35:32,538 --> 00:35:36,408
ANJELICA: You not allowed to
sell to anyone except one.
467
00:35:36,441 --> 00:35:39,511
SASHA: It says I have to
sell to a certain buyer?
468
00:35:39,544 --> 00:35:40,012
ANJELICA:
Yes.
469
00:35:40,046 --> 00:35:41,479
SASHA:
Who?
470
00:35:41,513 --> 00:35:44,016
ANJELICA:
Someone very powerful.
471
00:35:44,050 --> 00:35:45,684
SASHA: Anjelica,
who is the buyer?
472
00:35:45,718 --> 00:35:48,921
ANJELICA:
I have to go now.
473
00:35:48,955 --> 00:35:50,689
Really, you should sign.
474
00:35:50,723 --> 00:35:52,058
You don't know these people.
475
00:35:52,091 --> 00:35:54,026
You have no idea.
476
00:35:54,060 --> 00:35:55,527
Sign, then leave.
477
00:35:55,560 --> 00:35:56,661
Seriously.
478
00:35:57,529 --> 00:35:58,563
SASHA:
Gosh, wait a second.
479
00:35:58,597 --> 00:36:00,365
What is it?
480
00:36:11,143 --> 00:36:11,978
SASHA:
Well.
481
00:36:12,979 --> 00:36:15,781
(♪♪♪)
482
00:36:41,572 --> 00:36:44,776
(footsteps)
483
00:36:45,609 --> 00:36:48,146
(♪♪♪)
484
00:37:17,775 --> 00:37:20,610
(typing)
485
00:37:20,643 --> 00:37:21,644
SASHA:
Hello.
486
00:37:21,678 --> 00:37:22,780
Do you speak English?
487
00:37:26,817 --> 00:37:28,819
SASHA: I'm sorry,
I don't speak Ukrainian.
488
00:37:28,852 --> 00:37:32,056
Um, I'm looking for names,
those who lived here.
489
00:37:38,594 --> 00:37:39,629
SASHA:
Um.
490
00:37:40,998 --> 00:37:43,133
SASHA:
Yeah, (indistinct) 44.
491
00:37:45,302 --> 00:37:49,605
(typing)
492
00:37:51,909 --> 00:37:53,143
(receiver lifts)
493
00:37:53,177 --> 00:37:54,677
(button beeps)
494
00:38:00,083 --> 00:38:01,550
WOMAN:
Da.
495
00:38:01,751 --> 00:38:02,785
(receiver clatters)
496
00:38:08,958 --> 00:38:10,259
SASHA:
What?
497
00:38:13,730 --> 00:38:14,596
SASHA:
Uh.
498
00:38:22,671 --> 00:38:24,841
SASHA:
Come back tomorrow.
499
00:38:24,874 --> 00:38:26,709
Okay, thank you.
500
00:38:33,216 --> 00:38:36,919
(♪♪♪)
501
00:39:36,177 --> 00:39:38,813
(door creaks)
502
00:39:39,780 --> 00:39:42,582
(♪♪♪)
503
00:39:45,853 --> 00:39:50,291
(door creaks)
504
00:39:51,658 --> 00:39:53,626
(door creaks and slams)
505
00:39:55,096 --> 00:39:58,631
SASHA:
Peter?
506
00:39:59,433 --> 00:40:00,901
Peter!
507
00:40:03,704 --> 00:40:07,674
(footsteps)
508
00:40:11,745 --> 00:40:14,614
(♪♪♪)
509
00:40:22,956 --> 00:40:25,225
(door opens)
510
00:40:26,993 --> 00:40:30,629
(door creaks)
511
00:40:32,065 --> 00:40:34,767
(♪♪♪)
512
00:40:37,237 --> 00:40:45,879
(phone ringing)
513
00:40:45,912 --> 00:40:46,846
(phone beeps)
514
00:40:46,880 --> 00:40:48,448
SASHA:
Peter?
515
00:40:48,481 --> 00:40:50,450
Peter?
516
00:40:50,483 --> 00:40:52,018
Hello.
517
00:40:52,051 --> 00:40:53,419
PETER:
Hey, babe.
518
00:40:53,453 --> 00:40:55,088
SASHA:
Hey, Peter.
519
00:40:55,121 --> 00:40:56,856
I've been worried all day.
520
00:40:56,890 --> 00:40:58,124
Where are you?
521
00:40:58,158 --> 00:41:00,760
PETER:
Hey, I tried calling.
522
00:41:00,793 --> 00:41:03,363
It looks like my texts aren't
getting through either.
523
00:41:03,396 --> 00:41:05,398
SASHA: I thought you'd
be gone a few hours.
524
00:41:05,431 --> 00:41:07,333
PETER: Hey, take it
easy, alright?
525
00:41:07,367 --> 00:41:11,069
I'm on your side.
526
00:41:11,103 --> 00:41:13,205
SASHA:
Okay, um.
527
00:41:13,238 --> 00:41:16,275
Anjelica pointed me
to Central Archives.
528
00:41:16,308 --> 00:41:17,476
PETER:
What!?
529
00:41:17,509 --> 00:41:20,212
What the fuck, Sasha?
530
00:41:20,245 --> 00:41:21,046
Hey!
531
00:41:21,079 --> 00:41:22,147
SASHA:
What?
532
00:41:22,181 --> 00:41:23,182
PETER: You shouldn't
have done that!
533
00:41:23,215 --> 00:41:24,116
SASHA:
Why?
534
00:41:24,149 --> 00:41:25,217
What?
535
00:41:25,250 --> 00:41:25,984
(Peter hangs up)
536
00:41:26,018 --> 00:41:27,186
SASHA:
Wait!
537
00:41:27,219 --> 00:41:28,954
(♪♪♪)
538
00:41:34,126 --> 00:41:35,761
SASHA:
(sighs)
539
00:41:36,428 --> 00:41:38,964
(♪♪♪)
540
00:41:51,443 --> 00:41:56,081
WOMAN:
(speaking other language)
541
00:42:02,920 --> 00:42:03,588
SASHA:
(sighs)
542
00:42:03,621 --> 00:42:04,855
I still don't speak Ukrainian.
543
00:42:08,326 --> 00:42:09,160
WOMAN:
Okay.
544
00:42:09,193 --> 00:42:10,494
SASHA:
Okay?
545
00:42:21,239 --> 00:42:34,318
(typing)
546
00:42:34,352 --> 00:42:36,020
(printer clicks)
547
00:42:36,053 --> 00:42:38,489
(printer whirring)
548
00:42:44,028 --> 00:42:46,162
SASHA: I don't know
what this says.
549
00:42:46,429 --> 00:42:47,230
I know this one.
550
00:42:47,264 --> 00:42:48,331
Olga.
551
00:42:48,365 --> 00:42:50,200
My grandmother.
552
00:42:50,233 --> 00:42:51,968
Babushka.
553
00:42:56,873 --> 00:43:01,511
WOMAN:
Makarenko, Yuri.
554
00:43:02,045 --> 00:43:05,882
Stevanuk, Irena.
555
00:43:07,284 --> 00:43:10,020
Sokalova, Yana.
556
00:43:13,023 --> 00:43:15,458
(♪♪♪)
557
00:43:21,298 --> 00:43:25,135
SASHA: I'm hoping to
speak with Yana Sokalova.
558
00:43:25,168 --> 00:43:29,005
My name is Sasha Anderson.
559
00:43:29,039 --> 00:43:32,976
I am the granddaughter
of Yuri Makarenko.
560
00:43:33,009 --> 00:43:36,578
He passed away last
month in America,
561
00:43:36,612 --> 00:43:41,016
and I am here taking care
of the estate details.
562
00:43:41,050 --> 00:43:44,953
I'm looking for someone
who may have worked at
563
00:43:44,987 --> 00:43:51,593
(indistinct) 44 when my
grandparents lived there.
564
00:43:52,227 --> 00:43:55,431
I would very much appreciate
it if you would contact me.
565
00:43:55,464 --> 00:43:59,134
I am in Kyiv until Saturday.
566
00:43:59,168 --> 00:44:02,338
In fact, I'm staying
at (indistinct) 44.
567
00:44:02,571 --> 00:44:05,007
(ripping)
568
00:44:05,341 --> 00:44:07,476
SASHA: And hopefully
you understand English.
569
00:44:07,509 --> 00:44:10,612
Thank you, bye.
570
00:44:13,515 --> 00:44:15,951
(door opens)
571
00:44:22,423 --> 00:44:25,927
(♪♪♪)
572
00:44:39,474 --> 00:44:49,517
(distant sobbing)
573
00:44:49,517 --> 00:44:57,325
(distant sobbing)
574
00:44:57,658 --> 00:45:00,595
(indistinct
conversation, distant)
575
00:45:00,628 --> 00:45:09,203
(♪♪♪)
576
00:45:28,488 --> 00:45:36,029
(distant sobbing)
577
00:45:41,702 --> 00:45:42,102
(indistinct
conversation, distant)
578
00:45:42,135 --> 00:45:43,303
(door creaks)
579
00:46:29,682 --> 00:46:33,385
(boards thud)
580
00:46:37,690 --> 00:46:41,627
(♪♪♪)
581
00:46:45,497 --> 00:46:46,765
(stomps)
582
00:46:49,234 --> 00:46:51,102
(stomping)
583
00:46:57,242 --> 00:46:59,010
(drags shoe)
584
00:47:00,512 --> 00:47:02,413
(♪♪♪)
585
00:47:09,687 --> 00:47:12,056
SASHA:
Olga.
586
00:47:16,194 --> 00:47:18,463
(♪♪♪)
587
00:47:29,307 --> 00:47:31,342
(distant whispering)
588
00:47:32,343 --> 00:47:34,411
(♪♪♪)
589
00:47:35,713 --> 00:47:38,048
(shuffling)
590
00:47:47,257 --> 00:47:48,625
(phone rings)
591
00:47:48,659 --> 00:47:49,259
(phone beeps)
592
00:47:49,293 --> 00:47:50,093
SASHA:
Peter, are you....
593
00:47:50,127 --> 00:47:51,796
YANA:
This is Yana Sokalova.
594
00:47:51,829 --> 00:47:55,132
I was a care to your
(indistinct) 44.
595
00:47:55,165 --> 00:47:56,868
SASHA: Thank you so much
for calling me back.
596
00:47:56,901 --> 00:47:59,436
YANA:
Is Yuri really dead?
597
00:47:59,469 --> 00:48:00,070
SASHA:
Yes.
598
00:48:00,103 --> 00:48:02,172
He passed away last month.
599
00:48:02,205 --> 00:48:04,809
YANA: You are in (indistinct)
44, though.
600
00:48:04,842 --> 00:48:07,411
It was passed to you.
601
00:48:07,444 --> 00:48:09,212
SASHA:
I am, it has.
602
00:48:09,246 --> 00:48:13,150
I'm the last of
the Makarenko line.
603
00:48:13,183 --> 00:48:15,419
YANA: I'm very
sorry for your loss.
604
00:48:15,452 --> 00:48:16,687
SASHA:
Thank you.
605
00:48:16,721 --> 00:48:23,159
YANA: But I'm not sad to
hear that Yuri's really gone.
606
00:48:23,192 --> 00:48:24,695
SASHA:
Why would you say that?
607
00:48:24,728 --> 00:48:26,697
YANA: I'm sorry,
I shouldn't have.
608
00:48:26,730 --> 00:48:28,664
Is your babushka
Olga still with us?
609
00:48:28,699 --> 00:48:30,333
SASHA: She passed away long ago.
610
00:48:30,366 --> 00:48:31,868
Long before Yuri.
611
00:48:31,902 --> 00:48:34,637
YANA: I wondered
what happened to her.
612
00:48:34,670 --> 00:48:38,307
Such a kind and
beautiful woman.
613
00:48:38,341 --> 00:48:40,309
SASHA:
And Yuri?
614
00:48:40,343 --> 00:48:41,712
What was he like?
615
00:48:41,745 --> 00:48:45,816
YANA: I try not to sound
rude, but he was unpleasant.
616
00:48:45,849 --> 00:48:47,751
SASHA:
To my grandmother?
617
00:48:47,784 --> 00:48:49,820
YANA: Treated her
like a servant.
618
00:48:49,853 --> 00:48:51,755
He demanded obedience.
619
00:48:51,788 --> 00:48:56,392
And Olga was perhaps too
timid for his liking.
620
00:48:56,425 --> 00:48:58,795
SASHA: Timid is not
how I remember her.
621
00:48:58,829 --> 00:49:01,898
YANA: Well,
it was a long time ago.
622
00:49:01,932 --> 00:49:03,666
When did she pass?
623
00:49:03,700 --> 00:49:06,268
SASHA:
Um, about 12 years ago.
624
00:49:06,302 --> 00:49:07,603
YANA:
Sorry to hear that.
625
00:49:07,637 --> 00:49:08,739
Very sad.
626
00:49:08,772 --> 00:49:09,705
SASHA:
Thank you.
627
00:49:09,739 --> 00:49:10,740
It is.
628
00:49:10,773 --> 00:49:16,478
I wasn't as close to them
as I would have liked.
629
00:49:17,479 --> 00:49:20,783
Is there anything
else you can remember?
630
00:49:20,950 --> 00:49:22,584
YANA:
Well...
631
00:49:22,617 --> 00:49:24,452
SASHA:
Please, speak freely.
632
00:49:24,486 --> 00:49:27,923
YANA: There is one thing I'll
never forget: an argument.
633
00:49:27,957 --> 00:49:30,191
A terrible argument.
634
00:49:30,225 --> 00:49:32,193
Days before they left.
635
00:49:32,227 --> 00:49:33,428
SASHA:
An argument?
636
00:49:33,461 --> 00:49:35,363
Over what?
637
00:49:35,397 --> 00:49:37,465
YANA: I shouldn't even
be talking about this.
638
00:49:37,499 --> 00:49:40,368
It's not my place
to tell tales.
639
00:49:40,402 --> 00:49:45,708
SASHA: There is no one
else to tell it to.
640
00:49:45,741 --> 00:49:47,542
YANA: Your grandmother
was very upset.
641
00:49:47,575 --> 00:49:52,647
She accused the maid of
having relations with Yuri.
642
00:49:52,681 --> 00:49:54,150
SASHA:
You mean an affair?
643
00:49:54,182 --> 00:49:56,919
YANA: Yes, and your grandmother
said she would destroy her
644
00:49:56,952 --> 00:50:00,421
if it were to continue.
645
00:50:00,454 --> 00:50:01,655
SASHA:
Destroy her?
646
00:50:01,689 --> 00:50:03,290
That's quite a threat.
647
00:50:03,323 --> 00:50:05,559
YANA:
No one knew I overheard.
648
00:50:05,592 --> 00:50:09,698
SASHA: Was Yuri having
an affair with her?
649
00:50:09,731 --> 00:50:10,799
YANA:
I can't be certain.
650
00:50:10,832 --> 00:50:13,001
It was so long ago.
651
00:50:13,034 --> 00:50:14,936
Olga was in such pain.
652
00:50:14,969 --> 00:50:17,371
She believed it
in her heart.
653
00:50:17,404 --> 00:50:19,239
SASHA:
What happened after that?
654
00:50:19,273 --> 00:50:22,010
YANA: They moved away,
(indistinct) for me,
655
00:50:22,043 --> 00:50:24,713
and threatened
me when I asked.
656
00:50:24,746 --> 00:50:26,848
I was told to
maintain the house.
657
00:50:26,881 --> 00:50:28,282
They paid me.
658
00:50:28,315 --> 00:50:30,384
I asked no questions.
659
00:50:30,417 --> 00:50:33,888
SASHA: And what happened
to the maid and Irina?
660
00:50:33,922 --> 00:50:36,825
YANA:
Yes, Irina.
661
00:50:36,858 --> 00:50:39,828
I never saw her again.
662
00:50:39,861 --> 00:50:45,331
I assumed she was dismissed
and went home to her village.
663
00:50:45,364 --> 00:50:49,435
Again, I ask no questions.
664
00:50:49,669 --> 00:50:51,270
(♪♪♪)
665
00:50:52,706 --> 00:50:57,343
SASHA: Was there anything
else that you noticed?
666
00:50:57,376 --> 00:50:59,378
Sounds?
667
00:50:59,412 --> 00:51:04,617
YANA: You're asking if I think
(indistinct) 44 is haunted?
668
00:51:04,785 --> 00:51:05,551
SASHA:
(chuckles)
669
00:51:05,585 --> 00:51:07,788
Yeah, I guess I am.
670
00:51:07,821 --> 00:51:10,924
YANA: There were noises,
but a darkness lingered
671
00:51:10,958 --> 00:51:12,893
even in daytime.
672
00:51:12,926 --> 00:51:16,295
And change can disturb things.
673
00:51:16,329 --> 00:51:19,332
Do you really want to do that?
674
00:51:19,365 --> 00:51:21,434
SASHA:
I honestly don't know.
675
00:51:21,467 --> 00:51:23,937
YANA:
Well, you will soon.
676
00:51:24,805 --> 00:51:27,941
(Yana hangs up)
677
00:51:28,976 --> 00:51:30,043
(phone beeps)
678
00:51:32,713 --> 00:51:34,679
(♪♪♪)
679
00:51:36,515 --> 00:51:41,954
(footsteps)
680
00:51:52,732 --> 00:51:56,368
(door creaks)
681
00:51:56,568 --> 00:51:57,602
(door shuts)
682
00:51:59,638 --> 00:52:02,975
(♪♪♪)
683
00:52:31,803 --> 00:52:35,406
SASHA: Destroy irreplaceable
antique wardrobe,
684
00:52:35,439 --> 00:52:37,541
magically open secret door.
685
00:52:37,575 --> 00:52:40,578
Now up you go...
686
00:52:41,079 --> 00:52:42,680
(♪♪♪)
687
00:52:45,884 --> 00:52:47,351
SASHA:
And you're in.
688
00:52:50,654 --> 00:52:52,656
Grandpa.
689
00:52:52,691 --> 00:52:53,792
Why'd you wall them off?
690
00:52:55,093 --> 00:52:56,761
(♪♪♪)
691
00:53:18,648 --> 00:53:21,752
ROMAN: Mrs.
Anderson, I have papers translated,
692
00:53:21,785 --> 00:53:24,520
ready to sign.
693
00:53:36,934 --> 00:53:38,568
(door creaks)
694
00:53:38,802 --> 00:53:39,703
(tap squeaks)
695
00:53:39,737 --> 00:53:41,705
(water flows)
696
00:53:45,642 --> 00:53:48,846
(swishes)
697
00:53:48,879 --> 00:53:50,080
(water pouring)
698
00:53:50,114 --> 00:53:52,182
(tap squeaks)
699
00:53:52,216 --> 00:53:56,186
(water flows)
700
00:53:56,220 --> 00:54:04,994
(water splashing)
701
00:54:05,028 --> 00:54:05,795
(tap squeaks)
702
00:54:05,828 --> 00:54:08,597
(water stops)
703
00:54:14,170 --> 00:54:17,774
(flipping)
704
00:54:26,916 --> 00:54:28,818
SASHA:
See anyone you know?
705
00:54:28,851 --> 00:54:30,687
ROMAN:
(laughing)
706
00:54:30,720 --> 00:54:32,188
I don't think so.
707
00:54:32,221 --> 00:54:33,923
How did you get this?
708
00:54:33,957 --> 00:54:36,092
SASHA:
By accident, I think?
709
00:54:36,125 --> 00:54:37,293
ROMAN:
Really?
710
00:54:37,327 --> 00:54:40,063
This building has been cleaned
many times over the years.
711
00:54:40,096 --> 00:54:41,496
SASHA:
By who?
712
00:54:41,530 --> 00:54:44,000
ROMAN:
By cleaners.
713
00:54:44,033 --> 00:54:45,767
SASHA:
Cleaners?
714
00:54:45,801 --> 00:54:48,636
ROMAN: By an authority
far more powerful than me,
715
00:54:48,669 --> 00:54:49,838
and you.
716
00:54:49,871 --> 00:54:53,108
SASHA: Just tell me what that
means, what it all means.
717
00:54:53,141 --> 00:54:54,542
ROMAN:
Sure.
718
00:54:54,575 --> 00:54:55,811
You're gonna know soon enough.
719
00:54:55,844 --> 00:54:57,245
SASHA:
What was that!?
720
00:54:57,279 --> 00:55:00,816
ROMAN: It's all good, Mrs.
Sasha.
721
00:55:02,284 --> 00:55:03,685
SASHA:
(scoffs)
722
00:55:03,719 --> 00:55:07,022
Do you have translated
papers for me, Roman?
723
00:55:07,055 --> 00:55:09,291
ROMAN:
Of course.
724
00:55:09,324 --> 00:55:12,294
Husband and I were able to
identify and catalogue more
725
00:55:12,327 --> 00:55:14,528
assets while in (indistinct)
726
00:55:14,562 --> 00:55:15,797
SASHA:
So I hear.
727
00:55:15,831 --> 00:55:20,534
And they are included in both
sets, in Russian and English?
728
00:55:20,568 --> 00:55:22,771
ROMAN:
Of course.
729
00:55:22,804 --> 00:55:25,273
(pen clicks)
730
00:55:27,142 --> 00:55:29,577
SASHA: My grandfather
acquired a lot,
731
00:55:29,610 --> 00:55:30,912
for someone who
left the U.S.S.R.
732
00:55:30,946 --> 00:55:32,747
long ago.
733
00:55:32,780 --> 00:55:35,883
ROMAN: Now they are
yours, and ready to sell.
734
00:55:35,916 --> 00:55:37,251
Take your time.
735
00:55:37,284 --> 00:55:39,652
I'm right here
when you are ready.
736
00:55:39,687 --> 00:55:41,756
SASHA:
All of these are fine.
737
00:55:41,789 --> 00:55:42,890
ROMAN:
Yes.
738
00:55:42,923 --> 00:55:44,158
SASHA:
Mmhmm.
739
00:55:44,191 --> 00:55:46,927
Except this one.
740
00:55:52,099 --> 00:55:53,834
ROMAN:
(indistinct) 44.
741
00:55:54,702 --> 00:55:56,603
But Peter assured me
you would be signing.
742
00:55:56,636 --> 00:56:01,641
SASHA: Well, I've decided that
this one holds sentimental value.
743
00:56:01,674 --> 00:56:04,045
ROMAN: But Peter assured
me you would be signing it.
744
00:56:04,078 --> 00:56:07,248
SASHA: Peter is not the
heir to this estate, I am.
745
00:56:07,281 --> 00:56:10,818
And I haven't decided if
I'm selling the building.
746
00:56:11,285 --> 00:56:13,054
ROMAN:
Reconsider.
747
00:56:13,087 --> 00:56:14,621
There is much at stake here.
748
00:56:14,654 --> 00:56:15,823
More than you can imagine.
749
00:56:17,191 --> 00:56:19,894
(footsteps)
750
00:56:21,061 --> 00:56:21,961
(door opens)
751
00:56:21,995 --> 00:56:24,264
(door creaks)
752
00:56:24,297 --> 00:56:25,865
(door slams)
753
00:56:31,237 --> 00:56:36,009
(♪♪♪)
754
00:56:55,962 --> 00:56:57,063
(flashlight clicks)
755
00:56:59,899 --> 00:57:03,369
(♪♪♪)
756
00:57:17,149 --> 00:57:21,887
(footsteps)
757
00:57:23,055 --> 00:57:26,024
(♪♪♪)
758
00:57:39,972 --> 00:57:42,407
(door creaks)
759
00:57:45,410 --> 00:57:50,782
(♪♪♪)
760
00:58:45,168 --> 00:58:50,407
(door creaks)
761
00:58:53,410 --> 00:58:56,012
SASHA:
(coughs)
762
00:59:01,451 --> 00:59:03,753
(door squeaking)
763
00:59:05,388 --> 00:59:06,156
(♪♪♪)
764
00:59:06,189 --> 00:59:07,457
(flashlight clatters)
765
00:59:07,490 --> 00:59:09,059
SASHA:
Who's there?
766
00:59:09,092 --> 00:59:13,330
(♪♪♪)
767
00:59:13,363 --> 00:59:18,768
SASHA:
(gasping)
768
00:59:30,313 --> 00:59:31,147
(bang)
769
00:59:31,181 --> 00:59:32,781
SASHA:
(screams)
770
00:59:33,315 --> 00:59:36,252
(♪♪♪)
771
00:59:52,001 --> 00:59:55,237
(♪♪♪)
772
01:00:12,588 --> 01:00:16,859
(clicks comb teeth)
773
01:00:21,496 --> 01:00:24,899
(♪♪♪)
774
01:00:26,267 --> 01:00:31,105
PETER:
Who's is that?
775
01:00:31,406 --> 01:00:33,241
SASHA:
Where have you been?
776
01:00:36,577 --> 01:00:38,346
I think it's Irina's.
777
01:00:38,379 --> 01:00:39,347
The maid.
778
01:00:39,380 --> 01:00:42,850
PETER:
They had a maid.
779
01:00:44,185 --> 01:00:45,953
Oh, that thing stinks.
780
01:00:46,354 --> 01:00:47,121
Where did you find that thing?
781
01:00:47,155 --> 01:00:47,723
In the attic?
782
01:00:47,756 --> 01:00:49,190
SASHA:
In the cellar.
783
01:00:49,223 --> 01:00:50,591
PETER:
There's a cellar?
784
01:00:50,625 --> 01:00:52,160
SASHA: I spoke with the
caretaker from when they
785
01:00:52,193 --> 01:00:54,062
lived here.
786
01:00:54,962 --> 01:00:56,264
PETER:
And who might that be?
787
01:00:56,531 --> 01:00:57,598
SASHA:
Yana Sokalova.
788
01:00:57,632 --> 01:01:00,168
She told me she overheard an
argument between Irina
789
01:01:00,201 --> 01:01:02,070
and my grandmother.
790
01:01:02,103 --> 01:01:03,104
PETER:
So?
791
01:01:03,137 --> 01:01:04,105
SASHA: She heard my
grandmother threaten to
792
01:01:04,138 --> 01:01:05,540
destroy her.
793
01:01:05,573 --> 01:01:08,276
Because she was having
an affair with...
794
01:01:08,475 --> 01:01:10,177
With Yuri.
795
01:01:10,210 --> 01:01:12,879
PETER: And now here's Irina's
dress with blood on it
796
01:01:12,913 --> 01:01:15,282
which you found hidden
in the cellar.
797
01:01:15,315 --> 01:01:18,251
SASHA: Central Archives has
no record of her after working
798
01:01:18,285 --> 01:01:20,320
here, dead or alive.
799
01:01:20,354 --> 01:01:22,989
And Yana was later threatened,
told not to ask questions.
800
01:01:23,023 --> 01:01:24,658
The same three men in here?
801
01:01:24,692 --> 01:01:26,893
Now there are three men
watching out there.
802
01:01:26,927 --> 01:01:29,529
PETER: Maybe the maid just
got scared and ran away.
803
01:01:29,563 --> 01:01:33,133
SASHA:
No, that's unlikely.
804
01:01:33,166 --> 01:01:36,136
PETER: You think
murder is more likely?
805
01:01:36,169 --> 01:01:41,908
SASHA: I think my grandmother
may have killed her.
806
01:01:42,342 --> 01:01:44,911
It would explain why her
ghost wants me to look.
807
01:01:47,347 --> 01:01:48,215
PETER:
The ghost of Irina?
808
01:01:48,248 --> 01:01:50,650
Really?
809
01:01:52,452 --> 01:01:56,156
Maybe this, uh,
Yana killed her.
810
01:01:58,524 --> 01:02:00,059
(clock ticking)
811
01:02:00,092 --> 01:02:02,895
SASHA:
I needed you here.
812
01:02:04,964 --> 01:02:07,500
She scratched her killer's
name on the floor upstairs.
813
01:02:07,533 --> 01:02:10,704
The bloody dress, hair in the
furnace, they cremated her.
814
01:02:10,737 --> 01:02:12,538
PETER: This is
crazy, you're crazy.
815
01:02:12,571 --> 01:02:15,941
SASHA: No, that explains why
they left here suddenly in 1966.
816
01:02:15,975 --> 01:02:17,610
Yuri had that kind of power.
817
01:02:17,643 --> 01:02:19,578
PETER: Look,
all this is in the past.
818
01:02:19,612 --> 01:02:20,579
We can't do anything
to change it.
819
01:02:20,613 --> 01:02:23,717
We're flying out
of here tomorrow.
820
01:02:23,750 --> 01:02:26,385
SASHA: Peter,
this changes everything.
821
01:02:26,419 --> 01:02:28,287
PETER: No it doesn't,
and you're not changing anything,
822
01:02:28,320 --> 01:02:30,456
that's the point of the
documents you signed,
823
01:02:30,489 --> 01:02:31,424
or we lose.
824
01:02:31,457 --> 01:02:33,659
Do you not understand that?
825
01:02:33,693 --> 01:02:35,494
Look, whatever he did,
whatever they did,
826
01:02:35,528 --> 01:02:36,696
it doesn't matter.
827
01:02:36,730 --> 01:02:37,663
We can be set for life.
828
01:02:37,697 --> 01:02:41,500
All you have to do is
sign the documents!
829
01:02:41,534 --> 01:02:43,135
SASHA:
Has this...
830
01:02:43,169 --> 01:02:46,237
Has this been your
plan the whole time?
831
01:02:46,271 --> 01:02:48,206
(♪♪♪)
832
01:02:51,643 --> 01:02:53,211
PETER:
Roman, come on in.
833
01:02:54,245 --> 01:02:56,448
(footsteps)
834
01:02:59,250 --> 01:03:00,251
(thudding)
835
01:03:01,319 --> 01:03:04,088
(♪♪♪)
836
01:03:08,059 --> 01:03:11,095
ROMAN: Now, the one signature
needed on the dotted line.
837
01:03:11,129 --> 01:03:13,331
SASHA:
Why are you doing this?
838
01:03:13,364 --> 01:03:15,567
PETER: We need this more
than you know, Sasha.
839
01:03:15,600 --> 01:03:16,434
I'm trying to protect you.
840
01:03:16,468 --> 01:03:19,404
SASHA: I don't
need you for that!
841
01:03:19,437 --> 01:03:21,973
(footsteps)
842
01:03:23,441 --> 01:03:24,509
PETER:
Sasha!
843
01:03:24,542 --> 01:03:27,111
(door closes)
844
01:03:27,145 --> 01:03:31,149
ROMAN: Now,
that may be a problem.
845
01:03:32,316 --> 01:03:33,417
PETER:
No shit.
846
01:03:34,251 --> 01:03:37,087
(♪♪♪)
847
01:03:38,823 --> 01:03:42,359
(gravel crunches)
848
01:03:43,260 --> 01:03:44,394
(door opens)
849
01:03:46,530 --> 01:03:48,165
(door shuts)
850
01:03:49,533 --> 01:03:52,369
(car revs)
851
01:04:15,359 --> 01:04:18,395
(doors open)
852
01:04:20,596 --> 01:04:23,032
(doors slam)
853
01:04:25,501 --> 01:04:27,236
(♪♪♪)
854
01:04:28,538 --> 01:04:31,440
ANJELICA: Don't tell
anyone we help you, please.
855
01:04:31,474 --> 01:04:33,710
SASHA:
I won't.
856
01:04:33,744 --> 01:04:36,612
ANJELICA: Are you sure
this is the address?
857
01:04:36,646 --> 01:04:38,614
SASHA: She's lived
here since 1995,
858
01:04:38,648 --> 01:04:42,084
according to Central Archives.
859
01:04:42,118 --> 01:04:44,487
Will you come in with me?
860
01:04:44,520 --> 01:04:47,189
ANJELICA: I am not
stepping into that place.
861
01:04:47,223 --> 01:04:50,626
Our job is to maintain
and to audit otherwise.
862
01:04:50,660 --> 01:04:52,495
They pay, we ask no questions.
863
01:04:52,528 --> 01:04:53,864
Okay?
864
01:04:53,897 --> 01:04:55,598
SASHA: Okay,
but you'll wait for me.
865
01:04:55,631 --> 01:04:57,133
ANJELICA:
Yes.
866
01:04:57,166 --> 01:04:58,802
And then Sergei and I look
forward driving you
867
01:04:58,835 --> 01:05:00,570
to airport tomorrow.
868
01:05:03,306 --> 01:05:06,342
(footsteps)
869
01:05:07,310 --> 01:05:08,276
(door opens)
870
01:05:08,310 --> 01:05:12,380
(footsteps)
871
01:05:15,785 --> 01:05:17,452
(doorbell buzzes loudly)
872
01:05:19,755 --> 01:05:21,356
(door opens)
873
01:05:22,257 --> 01:05:24,526
YANA: You look as if
you've seen a ghost.
874
01:05:25,293 --> 01:05:28,163
SASHA: Hello, Yana,
it's nice to meet you.
875
01:05:28,196 --> 01:05:29,832
YANA: Would you please come in?
876
01:05:33,668 --> 01:05:34,870
(door creaks and slams)
877
01:05:36,371 --> 01:05:38,808
YANA: I'm surprised
to see you here.
878
01:05:41,643 --> 01:05:42,845
SASHA:
I am too.
879
01:05:44,046 --> 01:05:48,183
This must sound crazy, but
you're the only one who really
880
01:05:48,216 --> 01:05:50,753
knew anything about my family.
881
01:05:50,786 --> 01:05:55,256
I was hoping for
some more answers.
882
01:05:55,290 --> 01:06:00,527
I was trying to finalize
Yuri's estate, but well,
883
01:06:00,561 --> 01:06:04,766
I uncovered things that...
884
01:06:05,332 --> 01:06:08,669
secrets that weren't ever
supposed to see the
885
01:06:08,703 --> 01:06:10,337
light of day.
886
01:06:11,338 --> 01:06:13,407
YANA: One way another,
the truth will out.
887
01:06:20,782 --> 01:06:23,317
SASHA:
You recognize these?
888
01:06:23,350 --> 01:06:28,355
YANA: Yeah, I think this
was just before they left.
889
01:06:30,925 --> 01:06:32,861
SASHA:
Who are these men?
890
01:06:32,894 --> 01:06:35,262
YANA:
They watch the house.
891
01:06:35,295 --> 01:06:38,365
Different men over the years.
892
01:06:38,399 --> 01:06:45,238
They told me that Yuri was
gone, and then threatened me.
893
01:06:47,473 --> 01:06:50,343
SASHA: I was at this
very dining room table,
894
01:06:50,376 --> 01:06:52,813
looking at this one from
the same camera position.
895
01:06:52,846 --> 01:06:54,948
YANA:
I took that photo.
896
01:06:54,982 --> 01:06:57,851
SASHA: We almost
look like a family.
897
01:06:57,885 --> 01:07:01,354
YANA: Your grandma, though,
prepared more meals and
898
01:07:01,387 --> 01:07:04,858
cleaned more house
than any maid.
899
01:07:04,892 --> 01:07:07,260
Shameful.
900
01:07:07,293 --> 01:07:09,697
SASHA: Was he always
bossing her around?
901
01:07:09,730 --> 01:07:14,367
YANA:
He bossed both women.
902
01:07:14,400 --> 01:07:16,737
What will you do
with the building?
903
01:07:17,503 --> 01:07:19,605
SASHA:
I haven't decided yet.
904
01:07:19,639 --> 01:07:21,975
YANA: You should do
something good with it.
905
01:07:22,009 --> 01:07:24,945
Too long it has stood empty.
906
01:07:25,913 --> 01:07:27,580
SASHA:
Maybe.
907
01:07:29,883 --> 01:07:32,819
Yana, I've taken
enough of your time.
908
01:07:33,052 --> 01:07:34,386
YANA:
Me?
909
01:07:34,419 --> 01:07:35,287
No.
910
01:07:35,320 --> 01:07:38,657
I'm an old women with
nothing but time.
911
01:07:38,691 --> 01:07:42,561
Before you go, I want to show
you some pictures of my home.
912
01:07:49,568 --> 01:07:55,440
(piano notes play)
913
01:07:57,810 --> 01:08:01,413
YANA: I'd like to show
you some of my favorites.
914
01:08:01,714 --> 01:08:04,717
This is me at the Embassy.
915
01:08:04,751 --> 01:08:06,753
This is me in Moscow.
916
01:08:06,786 --> 01:08:08,855
SASHA:
Red Square, wow.
917
01:08:09,055 --> 01:08:09,956
What year is this?
918
01:08:09,989 --> 01:08:12,992
YANA:
Oh, 1970.
919
01:08:13,025 --> 01:08:15,527
A lifetime ago.
920
01:08:15,560 --> 01:08:17,662
SASHA: You've led
an interesting life.
921
01:08:17,697 --> 01:08:18,597
YANA:
Who knows.
922
01:08:18,630 --> 01:08:21,599
But I want to show
you one last picture.
923
01:08:21,632 --> 01:08:24,401
I took it with me when it
was clear your grandparents
924
01:08:24,435 --> 01:08:26,838
weren't coming back.
925
01:08:26,872 --> 01:08:32,443
You should have it.
926
01:08:32,978 --> 01:08:34,645
SASHA:
The maid?
927
01:08:34,679 --> 01:08:37,716
Yana, this is Irina Stevanuk,
she's beautiful,
928
01:08:37,749 --> 01:08:38,183
but why would....
929
01:08:38,216 --> 01:08:39,050
YANA:
Sasha!
930
01:08:39,084 --> 01:08:41,086
This is your grandmother!
931
01:08:41,119 --> 01:08:44,488
Olga Makarenko.
932
01:08:45,589 --> 01:08:47,692
SASHA:
Yana.
933
01:08:49,895 --> 01:08:53,464
Here are my
grandparents in 1966.
934
01:08:53,497 --> 01:08:57,002
It's their first picture
taken in America.
935
01:08:57,035 --> 01:08:59,771
YANA:
No, this isn't right.
936
01:08:59,805 --> 01:09:02,540
Why is she in this picture?
937
01:09:02,573 --> 01:09:06,111
SASHA:
Uh, I don't understand.
938
01:09:06,144 --> 01:09:08,913
YANA: You said you
couldn't locate Irina?
939
01:09:08,946 --> 01:09:09,914
SASHA:
I couldn't.
940
01:09:09,947 --> 01:09:11,782
They said she probably
returned to her village,
941
01:09:11,816 --> 01:09:14,018
you said so yourself.
942
01:09:14,051 --> 01:09:16,754
YANA:
Well, there she is.
943
01:09:16,787 --> 01:09:18,122
In Chicago.
944
01:09:18,155 --> 01:09:20,925
SASHA: No,
that's my grandmother in Chicago.
945
01:09:20,958 --> 01:09:23,359
YANA:
No, you aren't right.
946
01:09:23,393 --> 01:09:27,330
This is your grandmother.
947
01:09:27,865 --> 01:09:29,666
SASHA:
This can't be right.
948
01:09:29,700 --> 01:09:32,670
YANA:
Sasha, dear.
949
01:09:33,403 --> 01:09:37,407
SASHA: Yuri,
with Irina together, they....
950
01:09:37,440 --> 01:09:39,409
YANA:
Oh, Sasha.
951
01:09:39,442 --> 01:09:40,476
SASHA:
I have to go.
952
01:09:40,510 --> 01:09:42,079
YANA:
Sasha, dear.
953
01:09:43,981 --> 01:09:46,817
(muffled)
Sasha, what is happening?
954
01:09:46,851 --> 01:09:49,787
(♪♪♪)
955
01:09:49,820 --> 01:09:52,890
SASHA:
(gasping)
956
01:09:53,824 --> 01:09:56,425
(♪♪♪)
957
01:10:09,839 --> 01:10:10,874
(door shuts)
958
01:10:22,118 --> 01:10:23,518
(door slams)
959
01:10:29,893 --> 01:10:32,829
(♪♪♪)
960
01:10:51,747 --> 01:10:57,753
(clock ticking)
961
01:10:58,720 --> 01:11:02,190
(♪♪♪)
962
01:11:18,106 --> 01:11:19,741
(fabric rustles)
963
01:11:20,142 --> 01:11:22,177
(♪♪♪)
964
01:11:23,045 --> 01:11:25,579
(fabric rustles)
965
01:11:26,214 --> 01:11:28,684
(♪♪♪)
966
01:11:41,195 --> 01:11:43,931
(papers rustle lightly)
967
01:11:46,701 --> 01:11:49,502
(footsteps)
968
01:11:53,140 --> 01:11:56,543
(♪♪♪)
969
01:11:59,880 --> 01:12:01,983
(rustling)
970
01:12:04,018 --> 01:12:07,554
(zipping)
971
01:12:08,055 --> 01:12:10,825
(♪♪♪)
972
01:12:11,225 --> 01:12:12,226
(bag thuds)
973
01:12:12,259 --> 01:12:14,695
(♪♪♪)
974
01:12:16,263 --> 01:12:18,265
(fridge creaks and jostles)
975
01:12:19,333 --> 01:12:24,270
(♪♪♪)
976
01:12:35,982 --> 01:12:37,017
(blankets thud)
977
01:12:42,756 --> 01:12:44,924
(rustling)
978
01:12:46,026 --> 01:12:48,594
(♪♪♪)
979
01:12:51,064 --> 01:12:54,901
(fabric rustling)
980
01:12:54,934 --> 01:12:58,604
(♪♪♪)
981
01:13:06,012 --> 01:13:07,846
PETER: Roman left the contract
if you changed your mind
982
01:13:07,880 --> 01:13:11,016
and want to sign.
983
01:13:13,385 --> 01:13:16,021
(♪♪♪)
984
01:13:17,056 --> 01:13:20,159
PETER: Ready for the
next 50 or 100 years?
985
01:13:20,192 --> 01:13:24,797
If that's what you decide?
986
01:13:24,830 --> 01:13:30,135
SASHA: What I want
is to put this right.
987
01:13:30,635 --> 01:13:31,837
(bottle sloshes)
988
01:13:33,372 --> 01:13:35,307
PETER:
Then sell it.
989
01:13:35,340 --> 01:13:37,876
Bulldoze this place
into a high-rise.
990
01:13:37,910 --> 01:13:40,012
(♪♪♪)
991
01:13:42,081 --> 01:13:44,817
SASHA: There's so much
pain trapped here, Peter.
992
01:13:44,850 --> 01:13:46,952
PETER:
Sign the paper, Sasha.
993
01:13:46,985 --> 01:13:48,921
Set it free.
994
01:13:48,954 --> 01:13:52,791
SASHA: You mean so you can be
free, from your debts.
995
01:13:52,825 --> 01:13:55,027
PETER: Sign the fucking papers!
996
01:13:55,060 --> 01:13:56,127
SASHA:
Listen to me.
997
01:13:56,160 --> 01:14:01,299
My grandfather and his maid
murdered my grandmother.
998
01:14:01,332 --> 01:14:03,067
PETER:
I don't care.
999
01:14:03,101 --> 01:14:05,036
SASHA:
But I do.
1000
01:14:05,069 --> 01:14:07,672
I care.
1001
01:14:07,705 --> 01:14:09,107
PETER: Your grandmother
died in Chicago.
1002
01:14:09,140 --> 01:14:12,777
SASHA: They murdered my
grandmother, upstairs.
1003
01:14:12,810 --> 01:14:14,345
My whole life has been a lie.
1004
01:14:14,378 --> 01:14:18,683
My mother was
raised by murderers.
1005
01:14:18,716 --> 01:14:20,952
Olga was reaching out to me.
1006
01:14:20,985 --> 01:14:22,687
She was begging
me to help her,
1007
01:14:22,720 --> 01:14:25,723
to free her from this pain.
1008
01:14:25,756 --> 01:14:27,657
This can't be you.
1009
01:14:27,692 --> 01:14:28,759
(bottle sloshes)
1010
01:14:28,793 --> 01:14:32,096
PETER:
You're gonna sign, Sasha.
1011
01:14:32,130 --> 01:14:33,998
SASHA:
Or what?
1012
01:14:34,031 --> 01:14:35,099
You're gonna kill me?
1013
01:14:35,133 --> 01:14:37,168
(bottle sloshes)
1014
01:14:37,401 --> 01:14:40,805
PETER: Sign...
the fucking papers.
1015
01:14:42,707 --> 01:14:44,441
SASHA:
You sign them.
1016
01:14:44,474 --> 01:14:46,409
Forge my signature.
1017
01:14:47,144 --> 01:14:49,713
PETER: You know,
Roman was telling me how easy it is
1018
01:14:49,746 --> 01:14:53,283
to make someone
disappear around here.
1019
01:14:54,017 --> 01:14:57,687
SASHA: You're not going to
disappear, Peter.
1020
01:15:00,957 --> 01:15:02,826
PETER: I'm not taking about
me, Sasha.
1021
01:15:04,427 --> 01:15:05,862
(thud)
1022
01:15:07,497 --> 01:15:09,232
(door bangs open)
1023
01:15:10,467 --> 01:15:11,334
PETER:
I can fix this.
1024
01:15:11,368 --> 01:15:14,070
(thudding)
1025
01:15:15,438 --> 01:15:17,240
PETER:
Argh!
1026
01:15:17,274 --> 01:15:19,142
(thudding)
1027
01:15:19,176 --> 01:15:19,609
PETER:
Ugh.
1028
01:15:19,643 --> 01:15:21,344
I can fix this.
1029
01:15:21,378 --> 01:15:23,346
(punching)
1030
01:15:23,380 --> 01:15:24,881
PETER:
Argh!
1031
01:15:24,915 --> 01:15:27,984
Sasha!
1032
01:15:28,285 --> 01:15:31,288
(thudding)
1033
01:15:31,321 --> 01:15:32,888
(squelching)
1034
01:15:33,856 --> 01:15:35,257
SASHA:
(sighs)
1035
01:15:39,495 --> 01:15:49,738
WOMAN:
(distant screaming)
1036
01:15:49,738 --> 01:15:56,178
WOMAN:
(distant screaming)
1037
01:15:56,212 --> 01:15:58,214
SASHA:
Please stop.
1038
01:15:58,380 --> 01:15:59,949
(screaming stops)
1039
01:16:01,016 --> 01:16:03,752
(♪♪♪)
1040
01:17:00,074 --> 01:17:01,276
(floor creaks)
1041
01:17:02,577 --> 01:17:05,780
(♪♪♪)
1042
01:17:13,186 --> 01:17:15,355
(footsteps)
1043
01:17:16,857 --> 01:17:19,293
(♪♪♪)
1044
01:17:50,257 --> 01:17:52,259
(door creaks)
1045
01:17:54,227 --> 01:17:56,595
(♪♪♪)
1046
01:18:06,472 --> 01:18:08,874
(lighter flicks)
1047
01:18:09,676 --> 01:18:12,211
(♪♪♪)
1048
01:18:18,484 --> 01:18:26,459
(fire crackles)
1049
01:18:26,492 --> 01:18:29,095
(♪♪♪)
1050
01:18:32,398 --> 01:18:33,632
(door creaks)
1051
01:18:33,667 --> 01:18:39,673
(fire roaring)
1052
01:18:39,706 --> 01:18:43,109
(♪♪♪)
1053
01:19:29,387 --> 01:19:36,093
(humming)
1054
01:20:30,747 --> 01:20:32,348
SASHA:
Babushka.
1055
01:20:35,518 --> 01:20:38,254
(♪♪♪)
1056
01:21:12,722 --> 01:21:14,523
SASHA:
I'm here with you now.
1057
01:21:15,323 --> 01:21:17,459
(♪♪♪)
1058
01:22:20,421 --> 01:22:23,157
(door creaks)
1059
01:22:23,190 --> 01:22:25,526
ANJELICA:
Are you okay?
1060
01:22:25,559 --> 01:22:27,127
SASHA:
I think so.
1061
01:22:27,161 --> 01:22:30,497
(footsteps)
1062
01:22:32,701 --> 01:22:33,868
ANJELICA:
Are you ready to go?
1063
01:22:33,902 --> 01:22:35,670
SASHA:
Yes.
1064
01:22:35,704 --> 01:22:36,905
ANJELICA:
Peter?
1065
01:22:36,938 --> 01:22:39,473
SASHA: Um, Peter's already gone.
1066
01:22:39,506 --> 01:22:41,743
ANJELICA:
Oh, well, good for you.
1067
01:22:41,776 --> 01:22:42,610
SASHA:
Yes.
1068
01:22:42,643 --> 01:22:45,511
Good for me.
1069
01:22:45,913 --> 01:22:47,280
ANJELICA:
Just this?
1070
01:22:47,313 --> 01:22:49,248
SASHA: Yeah,
I've got my carry on.
1071
01:22:49,950 --> 01:22:52,285
ANJELICA:
(speaking other language)
1072
01:22:54,220 --> 01:22:59,125
(footsteps)
1073
01:22:59,793 --> 01:23:01,594
ANJELICA:
Okay then.
1074
01:23:01,628 --> 01:23:03,329
We wait you down stairs.
1075
01:23:06,399 --> 01:23:08,669
(door creaks and shuts)
1076
01:23:14,942 --> 01:23:18,277
(car whirring)
1077
01:23:23,684 --> 01:23:28,388
(♪♪♪)
1078
01:24:07,727 --> 01:24:09,194
(door shuts)
1079
01:24:36,988 --> 01:24:39,758
(door creaks open)
1080
01:24:48,767 --> 01:24:59,510
(♪♪♪)
1081
01:25:07,484 --> 01:25:09,619
VOICE: (screaming) Sasha!
1082
01:25:12,313 --> 01:25:17,313
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1083
01:25:24,334 --> 01:25:27,805
(♪♪♪)
69092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.