All language subtitles for The.Charm.of.Love.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,877 [film stock spinning] 2 00:00:08,051 --> 00:00:11,011 [epic music playing] 3 00:00:19,541 --> 00:00:22,718 [footsteps thudding] 4 00:00:36,340 --> 00:00:39,300 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 5 00:00:40,301 --> 00:00:43,304 [footsteps thudding] 6 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 -Good morning. -[Trish] Morning. 7 00:00:59,059 --> 00:01:00,190 It's good. 8 00:01:00,364 --> 00:01:01,409 So? 9 00:01:01,583 --> 00:01:02,888 -Is it? -It's a fake. 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,847 [Maddie] It's a really good fake. 11 00:01:05,021 --> 00:01:07,023 Truly an artist carved that but more like five years ago. 12 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 Not 5,000. 13 00:01:09,460 --> 00:01:11,071 Well, there's more. 14 00:01:11,245 --> 00:01:13,682 The statuette is part of the collector's donation. 15 00:01:13,856 --> 00:01:14,987 Let's see what else we have. 16 00:01:15,162 --> 00:01:16,989 [sighs] 17 00:01:21,429 --> 00:01:23,996 This miniature Sphinx is real alabaster 18 00:01:24,171 --> 00:01:26,956 but it's meant for tourists. 19 00:01:27,957 --> 00:01:29,437 How can you tell? 20 00:01:29,611 --> 00:01:32,266 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 21 00:01:32,440 --> 00:01:35,182 Maddie Turner, this is Brent Weber. 22 00:01:35,356 --> 00:01:37,836 He's an art collector and a philanthropist. 23 00:01:38,010 --> 00:01:40,100 These items are part of a donation that he wishes 24 00:01:40,274 --> 00:01:41,927 to make to the museum. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 26 00:01:44,060 --> 00:01:45,235 Thank you. 27 00:01:45,409 --> 00:01:46,889 And thank you for your support. 28 00:01:47,063 --> 00:01:48,238 My wife is really the collector. 29 00:01:48,412 --> 00:01:49,457 I see. 30 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 Anything of notable value? 31 00:01:51,502 --> 00:01:53,809 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 32 00:01:53,983 --> 00:01:56,116 Unfortunately, nothing of historic value. 33 00:01:56,290 --> 00:01:58,292 Um, what Maddie means to say is that we've 34 00:01:58,466 --> 00:02:00,207 What she means to say is that my wife has collected 35 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 some pretty trinkets, 36 00:02:02,034 --> 00:02:04,472 but nothing exhibition-worthy. 37 00:02:04,646 --> 00:02:06,387 [Catherine] I'm sure that if Maddie were to take a second look 38 00:02:06,561 --> 00:02:07,475 at these items, she would find 39 00:02:07,649 --> 00:02:09,303 Don't worry, Catherine. 40 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 Have I passed your test, Mr. Weber? 41 00:02:11,522 --> 00:02:13,220 [scoffs] 42 00:02:13,394 --> 00:02:16,223 There is one last item. 43 00:02:16,397 --> 00:02:18,138 Please. 44 00:02:24,405 --> 00:02:26,102 May I? 45 00:02:33,065 --> 00:02:34,415 -Thank you. -You're welcome. 46 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 Aging appears authentic. 47 00:02:40,421 --> 00:02:41,770 [Trish] Is it a first edition? 48 00:02:41,944 --> 00:02:43,250 Anything famous? 49 00:02:43,424 --> 00:02:45,991 [Maddie] Looks to me like a travel diary. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,777 Looks like there was nameplate or an inscription 51 00:02:48,951 --> 00:02:51,519 on these missing opening pages but it's damaged. 52 00:02:52,563 --> 00:02:55,349 Oh, here's a date right here, 1796. 53 00:02:55,523 --> 00:02:57,394 Does that add to the value? 54 00:02:57,568 --> 00:03:00,528 Its value could be increased by its contents. 55 00:03:01,224 --> 00:03:02,269 Isn't that right, Mr. Weber? 56 00:03:02,443 --> 00:03:03,574 Well, how will we know? 57 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 -We read it. -[sighs] 58 00:03:05,533 --> 00:03:06,577 Unless there are particular pages you'd like me 59 00:03:06,751 --> 00:03:08,275 to examine? 60 00:03:14,281 --> 00:03:15,978 [gasps] 61 00:03:16,152 --> 00:03:17,414 It's real? 62 00:03:17,588 --> 00:03:19,895 That's what I hope you'll find out. 63 00:03:20,069 --> 00:03:22,027 [Catherine scoffs] 64 00:03:22,202 --> 00:03:23,986 [Maddie] There's navigational points, descriptions, drawings. 65 00:03:24,987 --> 00:03:26,945 This is an account of a legendary Lover's Stone 66 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 of the island of Cordecil. 67 00:03:28,991 --> 00:03:31,211 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 68 00:03:32,647 --> 00:03:34,910 Yes. 69 00:03:35,084 --> 00:03:37,086 [Catherine] Your continuing generosity would mean everything to the museum. 70 00:03:37,260 --> 00:03:38,566 [Brett] Later this year, 71 00:03:38,740 --> 00:03:40,916 my wife and I will be celebrating 72 00:03:41,090 --> 00:03:43,092 25 years of blissful marriage. 73 00:03:43,266 --> 00:03:46,226 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 74 00:03:47,270 --> 00:03:49,098 That's where Dr. Turner comes in. 75 00:03:49,272 --> 00:03:51,056 Oh, well, she's happy to go anywhere. 76 00:03:51,231 --> 00:03:53,058 [Brett] This is my proposal. 77 00:03:53,233 --> 00:03:56,061 If Maddie can find the stone, 78 00:03:56,236 --> 00:03:59,021 I will fully endow the museum. 79 00:03:59,195 --> 00:04:01,545 [laughing] 80 00:04:01,719 --> 00:04:04,505 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 81 00:04:04,679 --> 00:04:07,247 and our love will make the stone glow. 82 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 I need to start reading. 83 00:04:10,728 --> 00:04:11,599 [Catherine] Yes. 84 00:04:11,773 --> 00:04:12,774 Yes. 85 00:04:12,948 --> 00:04:13,949 [Trish] Yes, me too. 86 00:04:15,211 --> 00:04:17,387 [Trish] Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 87 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 Of course, you did. 88 00:04:20,085 --> 00:04:21,652 Not all of us specialized in pre-historic art. 89 00:04:21,826 --> 00:04:23,175 Cordecil. 90 00:04:23,350 --> 00:04:25,003 It's French. 91 00:04:25,177 --> 00:04:27,223 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 92 00:04:27,397 --> 00:04:29,356 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 93 00:04:29,530 --> 00:04:32,315 I mean, there are other islands but it's more like 94 00:04:32,489 --> 00:04:34,926 Bermuda versus Bahamas. 95 00:04:35,100 --> 00:04:36,145 It's okay. 96 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 I trust you. 97 00:04:37,886 --> 00:04:39,670 -I don't need to hear it. -This is for me. 98 00:04:39,844 --> 00:04:42,238 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 99 00:04:42,412 --> 00:04:44,371 You mean discovered by Europeans? 100 00:04:44,545 --> 00:04:46,677 It says tribes from nearby islands 101 00:04:46,851 --> 00:04:49,201 preserved the island as a sacred place, all part of 102 00:04:49,376 --> 00:04:51,203 the mythology surrounding the Lover's Stone. 103 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 You're reading that off my book. 104 00:04:54,294 --> 00:04:56,034 -Oh, yeah. -Yeah. 105 00:04:56,208 --> 00:04:58,515 Well, the island has 70 miles of beaches. 106 00:04:58,689 --> 00:05:01,344 Plenty of places for sunset strolls, 107 00:05:01,518 --> 00:05:04,042 moonlit strolls, even possibly 108 00:05:04,216 --> 00:05:06,480 a few sunrise strolls. 109 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 It's not about romance. 110 00:05:08,351 --> 00:05:09,309 Says the woman who's searching for something 111 00:05:09,483 --> 00:05:10,962 called the "Lover's Stone". 112 00:05:11,136 --> 00:05:12,529 [Clicks Tongue] Okay. 113 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 Well, then how about this? 114 00:05:14,618 --> 00:05:15,924 What do you got? 115 00:05:16,098 --> 00:05:18,100 One second. 116 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 See. 117 00:05:34,421 --> 00:05:36,336 [Interviewer] So, tell me about this place. 118 00:05:36,510 --> 00:05:38,512 [Fitz] Well, the Pierre House used to be a boarding house. 119 00:05:38,686 --> 00:05:39,948 It's now bed and breakfast. 120 00:05:40,122 --> 00:05:42,733 Hello, handsome. 121 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 What? 122 00:05:44,300 --> 00:05:45,170 I read stories about this guy. 123 00:05:45,345 --> 00:05:47,303 He's famous. 124 00:05:47,477 --> 00:05:50,306 What do you think brings travelers here? 125 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 Well, it's just look behind me. 126 00:05:52,874 --> 00:05:54,658 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 127 00:05:54,832 --> 00:05:57,008 that call out to this coast. 128 00:05:57,182 --> 00:05:59,141 [Interviewer] And of course, there's a special stone. 129 00:06:00,534 --> 00:06:01,752 Uh, yes. 130 00:06:01,926 --> 00:06:04,146 That is a myth, unfortunately. 131 00:06:04,320 --> 00:06:06,801 [Interviewer] But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 132 00:06:07,845 --> 00:06:09,325 That's part of the myth. 133 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 Unfortunately, people never find anything 134 00:06:11,501 --> 00:06:14,330 when they do come in search of the stone. 135 00:06:14,504 --> 00:06:16,245 Here, let me show you the cabanas over here. 136 00:06:16,419 --> 00:06:18,334 [Trish] Do you seriously not recognize him? 137 00:06:19,466 --> 00:06:20,728 Who is he? 138 00:06:20,902 --> 00:06:23,295 The famous entrepreneur/activist. 139 00:06:23,470 --> 00:06:24,993 He doesn't just build luxury hotels, he works 140 00:06:25,167 --> 00:06:27,256 with cities to revive poverty-stricken areas. 141 00:06:27,430 --> 00:06:28,475 Sounds more like a philanthropist 142 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 than an activist. 143 00:06:30,215 --> 00:06:31,608 Okay, so you can look at that gorgeous man 144 00:06:31,782 --> 00:06:33,305 and argue terminology with me? 145 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 I am only going on this trip for one reason. 146 00:06:35,395 --> 00:06:37,571 I am not interested in anything 147 00:06:37,745 --> 00:06:39,529 extracurricular. 148 00:06:39,703 --> 00:06:42,489 Honey, you need to let romance back in your life. 149 00:06:42,663 --> 00:06:43,664 No, I don't. 150 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 What is this? 151 00:06:45,187 --> 00:06:46,493 Hmm, that settles it. 152 00:06:46,667 --> 00:06:48,364 I'm going with you. 153 00:06:48,538 --> 00:06:51,323 Uh, not, unless you can fit in my luggage 154 00:06:51,498 --> 00:06:52,455 over here. 155 00:06:54,414 --> 00:06:55,589 Maddie, Maddie! 156 00:06:55,763 --> 00:06:57,329 Oh! 157 00:06:57,504 --> 00:06:58,722 [Catherine] I'm so glad I caught you. 158 00:06:58,896 --> 00:07:00,594 Hey, I just want to say thank you 159 00:07:00,768 --> 00:07:01,943 for agreeing to go. 160 00:07:02,117 --> 00:07:04,032 It means more than you know. 161 00:07:04,206 --> 00:07:05,816 I'll certainly do my best. 162 00:07:05,990 --> 00:07:08,689 Uh, I don't think you understand. 163 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 Maddie, you have to find that stone. 164 00:07:10,865 --> 00:07:12,475 The diary seems promising but there are 165 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 missing pages. 166 00:07:13,694 --> 00:07:15,086 Probably important ones. 167 00:07:15,260 --> 00:07:17,828 Maddie, the university cut our funding. 168 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 169 00:07:20,265 --> 00:07:22,529 all of our possible donors, 170 00:07:22,703 --> 00:07:24,574 but I thought you should know. 171 00:07:24,748 --> 00:07:26,533 This is it. 172 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 If you don't find that stone and win over the 173 00:07:28,404 --> 00:07:31,407 support of Weber, the museum closes. 174 00:07:32,713 --> 00:07:34,497 I'll find it. 175 00:08:25,592 --> 00:08:26,593 At it. 176 00:08:26,767 --> 00:08:28,595 [Man] Roll it! 177 00:08:28,769 --> 00:08:31,249 Hmm. 178 00:08:31,423 --> 00:08:32,773 -Oh! -Woah! 179 00:08:35,863 --> 00:08:37,429 [sighs] 180 00:08:40,432 --> 00:08:43,261 [birds chirping] 181 00:08:43,435 --> 00:08:45,786 Oh. 182 00:08:51,705 --> 00:08:53,794 Oh! 183 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 Sorry! 184 00:09:06,502 --> 00:09:08,504 [Fitz] Isn't that perfect there? 185 00:09:08,678 --> 00:09:10,811 [Alodia] It's very nice. 186 00:09:10,985 --> 00:09:12,813 [Fitz] Don't you think it represents the island, and its culture, 187 00:09:12,987 --> 00:09:14,118 and hundreds of years of his 188 00:09:14,292 --> 00:09:15,772 [Alodia] I said it's very nice. 189 00:09:15,946 --> 00:09:17,469 -Look at what you're doing. -[Fitz] Oh. 190 00:09:17,644 --> 00:09:19,080 Ah-ya-yay. 191 00:09:19,254 --> 00:09:20,560 No, you stay put and keep that foot elevated. 192 00:09:20,734 --> 00:09:21,735 I can do this area. 193 00:09:21,909 --> 00:09:22,779 So can I. 194 00:09:22,953 --> 00:09:23,911 I mean, you taught me. 195 00:09:24,085 --> 00:09:25,390 [Alodia] In that case, 196 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 it's time to change the water. 197 00:09:27,305 --> 00:09:28,611 You're spreading more dirt than you are cleaning. 198 00:09:28,785 --> 00:09:30,091 Yes, ma'am. 199 00:09:30,265 --> 00:09:32,528 And since you're going by the kitchen, 200 00:09:32,702 --> 00:09:33,877 a cup of tea. 201 00:09:34,051 --> 00:09:35,575 Yes, ma'am. 202 00:09:42,538 --> 00:09:45,541 [indistinct conversation] 203 00:09:48,718 --> 00:09:51,678 [indistinct conversation] 204 00:09:59,686 --> 00:10:01,644 [Maddie screams] 205 00:10:02,863 --> 00:10:04,299 [Fitz] Oh! 206 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 [Fitz] What are you doing down there? 207 00:10:06,910 --> 00:10:08,520 What am I doing? 208 00:10:08,695 --> 00:10:10,479 What are you doing throwing water on 209 00:10:10,653 --> 00:10:12,350 innocent people? 210 00:10:12,524 --> 00:10:14,352 Well, the locals never take that alley, 211 00:10:14,526 --> 00:10:15,440 I'm sorry. 212 00:10:15,615 --> 00:10:18,400 Oh, just tourists then? 213 00:10:18,574 --> 00:10:21,359 Please, I'm looking for the Pierre House. 214 00:10:21,533 --> 00:10:22,447 Yeah. 215 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 This is the Pierre House. 216 00:10:24,058 --> 00:10:25,712 Do you want me to scale the wall? 217 00:10:25,886 --> 00:10:27,539 Well, I'd like to see you try. 218 00:10:27,714 --> 00:10:29,803 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 219 00:10:29,977 --> 00:10:31,935 it'll take you to the main entrance. 220 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 Thank you. 221 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 [sighs] 222 00:10:41,075 --> 00:10:42,554 Alodia! 223 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 -We have a guest. -Oh, we do? 224 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 225 00:10:46,646 --> 00:10:48,038 -I'll explain later. -Come back here. 226 00:10:48,212 --> 00:10:49,387 I need you to check them in, okay? 227 00:10:49,561 --> 00:10:50,301 -Please? -No. 228 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 No, no, no. 229 00:10:54,828 --> 00:10:56,917 Someone will be with you shortly. 230 00:10:57,091 --> 00:10:58,440 Thank you. 231 00:11:03,097 --> 00:11:04,359 [sighing] 232 00:11:04,533 --> 00:11:07,405 Hello an welcome to the Pierre House. 233 00:11:08,580 --> 00:11:10,539 I know you or seen you. 234 00:11:10,713 --> 00:11:11,845 [Fitz] Yes. 235 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 -About outside, uh I'm -Online. 236 00:11:14,978 --> 00:11:16,850 You're the hotel guy who convinces people 237 00:11:17,024 --> 00:11:19,722 to come to Cordecil to find true love. 238 00:11:20,767 --> 00:11:23,291 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 239 00:11:23,465 --> 00:11:25,032 [Maddie] Mhmm. 240 00:11:25,206 --> 00:11:26,773 Now, are you here to celebrate love or are you 241 00:11:26,947 --> 00:11:28,035 looking for it? 242 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 [Maddie laughs] No, no. 243 00:11:30,080 --> 00:11:30,951 Neither. 244 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 I'm not interested. 245 00:11:32,692 --> 00:11:35,520 Oh, thank you. 246 00:11:35,695 --> 00:11:36,957 Madison. 247 00:11:37,131 --> 00:11:39,960 Or is it Dr. Turner? 248 00:11:40,134 --> 00:11:41,570 Maddie is fine. 249 00:11:41,744 --> 00:11:43,006 Maddie, okay. 250 00:11:43,180 --> 00:11:44,921 So, while we check you in online, 251 00:11:45,095 --> 00:11:47,619 I'll grab your bags. 252 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 Okay. 253 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 254 00:11:52,189 --> 00:11:53,495 are you 255 00:11:53,669 --> 00:11:54,975 Well, well, the bed-and-breakfast 256 00:11:55,149 --> 00:11:56,759 is on renovation, we're half staffed, 257 00:11:56,933 --> 00:11:59,719 so I fit in where I'm needed. 258 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 Follow me. 259 00:12:03,853 --> 00:12:04,680 Let me grab these. 260 00:12:04,854 --> 00:12:05,681 Watch your feet. 261 00:12:05,855 --> 00:12:06,813 -Okay. -Yup. 262 00:12:06,987 --> 00:12:08,989 Here we go. 263 00:12:18,346 --> 00:12:20,696 Your reservation says you're only staying a week. 264 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 Wow. 265 00:12:22,829 --> 00:12:25,048 We had bowling champions with luggage lighter than this. 266 00:12:25,222 --> 00:12:26,876 What the heck is in there? 267 00:12:27,050 --> 00:12:29,574 This view really does call out to you, doesn't it? 268 00:12:30,880 --> 00:12:32,664 Please let me know if you need anything. 269 00:12:50,770 --> 00:12:52,510 I made reservations right by the water just like 270 00:12:52,684 --> 00:12:53,903 you asked, okay? 271 00:12:54,077 --> 00:12:55,644 I told Oscar you're on the way. 272 00:12:55,818 --> 00:12:56,950 He's gonna take great care of you, just ask for me. 273 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 Thank you, really. 274 00:12:58,734 --> 00:13:00,562 And he'll get the drinks for you, all right? 275 00:13:03,304 --> 00:13:04,958 Oh. 276 00:13:05,132 --> 00:13:06,829 Hey, if you're going out alone, you should take this. 277 00:13:07,003 --> 00:13:08,962 Oh. 278 00:13:11,616 --> 00:13:13,140 That's really good. 279 00:13:13,314 --> 00:13:15,185 The inclusion of shapes and symbols common in 280 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 281 00:13:18,319 --> 00:13:19,842 ancient and the modern. 282 00:13:20,016 --> 00:13:22,714 It's a perfect representation of the island. 283 00:13:22,889 --> 00:13:23,803 Never mind. 284 00:13:23,977 --> 00:13:24,891 Is this a local artist? 285 00:13:25,065 --> 00:13:27,067 Yeah. 286 00:13:27,241 --> 00:13:28,546 Yeah. 287 00:13:28,720 --> 00:13:31,071 Um, the Pierre House is right here. 288 00:13:31,245 --> 00:13:32,724 [Maddie] Uh-huh. 289 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 And the shop is well, I can just show you 290 00:13:35,075 --> 00:13:35,989 if you like. 291 00:13:36,163 --> 00:13:37,686 No, it's fine. 292 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 Are you sure? 293 00:13:39,601 --> 00:13:40,732 I mean, you know how difficult the island could 294 00:13:40,907 --> 00:13:41,821 be to navigate. 295 00:13:41,995 --> 00:13:43,474 No, I got a map. 296 00:13:43,648 --> 00:13:45,128 -And I can read it. -All right. 297 00:13:45,302 --> 00:13:46,608 -I'll be fine. -Be safe. 298 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 Thanks. 299 00:13:50,655 --> 00:13:53,615 [indistinct conversation] 300 00:14:12,025 --> 00:14:13,156 [Mayor Simpson] I know the answer. 301 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 All right, let's get started. 302 00:14:14,984 --> 00:14:15,985 Maybe the others will show up eventually. 303 00:14:16,159 --> 00:14:17,726 All right, first, vendors. 304 00:14:17,900 --> 00:14:18,858 Fitz? 305 00:14:19,032 --> 00:14:20,729 Okay. 306 00:14:20,903 --> 00:14:22,862 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 307 00:14:23,036 --> 00:14:24,689 18 food suppliers. 308 00:14:24,864 --> 00:14:27,127 This year, we have 12 vendors 309 00:14:27,301 --> 00:14:29,172 and 3 suppliers. 310 00:14:29,346 --> 00:14:31,174 Now, I've been reaching out. 311 00:14:31,348 --> 00:14:33,176 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 312 00:14:33,350 --> 00:14:36,005 [Chef Paul] That's not nearly enough for participation. 313 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 That's interesting, uh Chef Paul. 314 00:14:38,268 --> 00:14:39,791 I don't see your name here on the list, 315 00:14:39,966 --> 00:14:41,097 should we add one more? 316 00:14:41,271 --> 00:14:42,490 Yeah, you should add one more. 317 00:14:42,664 --> 00:14:43,708 -[Chef Paul] Yeah. -All right. 318 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 Now, we have five. 319 00:14:45,319 --> 00:14:46,189 I guess some people are just waiting 320 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 on a personal invitation? 321 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 322 00:14:50,193 --> 00:14:51,847 The vendors aren't participating because 323 00:14:52,021 --> 00:14:53,457 they don't make enough money. 324 00:14:53,631 --> 00:14:54,806 We need a new draw, something that will bring 325 00:14:54,981 --> 00:14:56,286 more tourists. 326 00:14:56,460 --> 00:14:57,635 Like Talia's idea for the pirates. 327 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 No! 328 00:14:59,942 --> 00:15:02,727 Then at this point, it's time we cut our losses. 329 00:15:02,902 --> 00:15:04,164 What do you suggest? 330 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 We shut it down. 331 00:15:05,861 --> 00:15:07,558 But we can't shut the festival down, 332 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 it's one of the great things about this island, 333 00:15:10,170 --> 00:15:11,171 it's living history. 334 00:15:11,345 --> 00:15:13,216 You're right, it's history. 335 00:15:13,390 --> 00:15:14,609 We can't disappoint the people that are already 336 00:15:14,783 --> 00:15:16,089 planning to attend. 337 00:15:16,263 --> 00:15:17,786 -All 17 of them? -[Mayor Simpson] Okay. 338 00:15:17,960 --> 00:15:19,179 All right. 339 00:15:19,353 --> 00:15:20,876 Maybe Chef Paul has a point here. 340 00:15:21,050 --> 00:15:23,009 The people came to the festival as a pilgrimage, 341 00:15:23,183 --> 00:15:24,924 looking for the Lover's Stone. 342 00:15:25,098 --> 00:15:26,447 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 343 00:15:26,621 --> 00:15:28,231 [Mayor Simpson] what that is anymore. 344 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 [Chef Paul] I move, we cancel the festival, 345 00:15:30,233 --> 00:15:31,843 allowing us to spend our marketing dollars 346 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 more productively. 347 00:15:34,020 --> 00:15:35,412 Okay. 348 00:15:35,586 --> 00:15:37,327 Well, I suggest we take a vote on it. 349 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 No, we can't vote. 350 00:15:38,981 --> 00:15:40,635 We need five people for a quorum. 351 00:15:40,809 --> 00:15:43,594 We only needed four before you joined. 352 00:15:43,768 --> 00:15:45,248 [Fitz sighing] 353 00:15:45,422 --> 00:15:46,858 All right, we'll vote next meeting then. 354 00:15:47,033 --> 00:15:48,382 No, listen. 355 00:15:48,556 --> 00:15:50,862 Fitz, that's the best we can do for now. 356 00:15:51,037 --> 00:15:53,953 I mean, we got three days to bring some people in. 357 00:15:54,997 --> 00:15:55,955 Sorry. 358 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 Hmm, thank you. 359 00:16:02,744 --> 00:16:05,094 This is a Big Date Restaurant, huh? 360 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 Check, please. 361 00:16:14,930 --> 00:16:16,932 [sighs] 362 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 [indistinct conversation] 363 00:16:46,222 --> 00:16:47,136 All right, cool. 364 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 Thank you. 365 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Whew! 366 00:16:51,227 --> 00:16:53,969 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 367 00:16:56,319 --> 00:16:57,277 Don't look at me like that. 368 00:16:57,451 --> 00:16:59,148 Like what? 369 00:16:59,322 --> 00:17:00,758 Like, you looked at me when I was a kid and you had 370 00:17:00,932 --> 00:17:01,759 a job for me. 371 00:17:01,933 --> 00:17:03,239 Oh, you're the boss now. 372 00:17:03,413 --> 00:17:04,719 I would never tell you what to do. 373 00:17:04,893 --> 00:17:06,808 -Yeah. -Mhmm. 374 00:17:09,811 --> 00:17:12,118 Go ahead, say it, whatever it is. 375 00:17:14,468 --> 00:17:16,905 Why did you come here? 376 00:17:17,079 --> 00:17:18,820 I just want to make sure that the Pierre House 377 00:17:18,994 --> 00:17:20,082 is renovated the right way. 378 00:17:20,256 --> 00:17:22,041 We have people. 379 00:17:22,215 --> 00:17:24,347 You have people who could take care of that. 380 00:17:24,521 --> 00:17:27,002 But you have changed your plane ticket twice already. 381 00:17:27,176 --> 00:17:28,699 Why? 382 00:17:28,873 --> 00:17:30,397 I wanted to be here for the festival, okay? 383 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 You're trying to get rid of me? 384 00:17:32,181 --> 00:17:34,618 I saw you get your mother's ring out of the safe. 385 00:17:34,792 --> 00:17:36,838 How do you 386 00:17:38,013 --> 00:17:39,362 I can never do anything past you, can I? 387 00:17:39,536 --> 00:17:42,322 [Alodia laughs] Yet, you keep trying. 388 00:17:42,496 --> 00:17:43,845 Oh. 389 00:17:44,019 --> 00:17:46,021 -I'm sure that's not for me. -Right. 390 00:17:46,195 --> 00:17:47,327 We both know you're out of my league. 391 00:17:47,501 --> 00:17:49,764 [Alodia laughs] 392 00:17:49,938 --> 00:17:52,897 Her name is Trina, my business manager. 393 00:17:54,029 --> 00:17:55,857 Well, it's a lovely ring for a woman 394 00:17:56,031 --> 00:17:59,034 you described as your business manager. 395 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 Well, we've been together for years now. 396 00:18:02,994 --> 00:18:05,345 We worked really well with each other. 397 00:18:05,519 --> 00:18:08,348 She's got another job offer, so 398 00:18:08,522 --> 00:18:11,046 if I don't do something to make her stay 399 00:18:12,395 --> 00:18:15,006 I'm gonna propose when I get back. 400 00:18:15,181 --> 00:18:18,053 Trina's a lucky girl. 401 00:18:18,227 --> 00:18:20,925 I think I'm gonna go take my nap now. 402 00:18:21,970 --> 00:18:23,363 I'm gonna hang out for a little bit. 403 00:18:23,537 --> 00:18:26,192 [Alodia laughs] What are you waiting for? 404 00:18:27,541 --> 00:18:29,891 Oh, it's not a "what" but a "who". 405 00:18:30,065 --> 00:18:31,327 No. 406 00:18:31,501 --> 00:18:32,894 Could it be the pretty American? 407 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 -This island's confusing, okay? -Yeah. 408 00:18:35,070 --> 00:18:36,550 She could be lost. 409 00:18:36,724 --> 00:18:37,333 I want to make sure she gets back safely. 410 00:18:37,507 --> 00:18:39,030 What? 411 00:18:39,205 --> 00:18:40,031 I'm doing my part to improve island tourism. 412 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 [Alodia] Ay, Fitz. 413 00:18:42,033 --> 00:18:43,992 You have a wonderful heart. 414 00:18:44,166 --> 00:18:46,081 I will see you later. 415 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 All right. 416 00:18:49,258 --> 00:18:50,390 Let me know if you need anything, okay? 417 00:18:50,564 --> 00:18:52,392 I will. 418 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 [Fitz clicks tongue] 419 00:19:00,487 --> 00:19:01,314 [Maddie sighs] 420 00:19:01,488 --> 00:19:02,315 Oh. 421 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 [Clears throat] 422 00:19:06,188 --> 00:19:09,060 Hey, welcome back. 423 00:19:09,235 --> 00:19:11,237 -Uh, thank you. -[Fitz] Yeah. 424 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 It's beautiful, right? 425 00:19:16,503 --> 00:19:17,504 Yeah. 426 00:19:17,678 --> 00:19:19,027 It is. 427 00:19:19,201 --> 00:19:20,246 It makes Pierre House seem like a home. 428 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Special, unique. 429 00:19:21,682 --> 00:19:23,379 [Fitz] That was my goal. 430 00:19:23,553 --> 00:19:26,077 It's nice to come back to. 431 00:19:26,252 --> 00:19:27,949 So did you get lost? 432 00:19:28,123 --> 00:19:30,256 I'm here, aren't I? 433 00:19:30,430 --> 00:19:31,518 Obviously. 434 00:19:31,692 --> 00:19:32,867 [Laughs] 435 00:19:33,041 --> 00:19:34,521 I got so lost. 436 00:19:34,695 --> 00:19:36,958 Even with a map and helpful islanders, 437 00:19:37,132 --> 00:19:38,960 there's no way I can navigate those streets. 438 00:19:39,134 --> 00:19:40,614 Yeah. 439 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 These walls are historic and the pathways were 440 00:19:42,398 --> 00:19:44,574 originally designed to ward off looters. 441 00:19:44,748 --> 00:19:46,881 -Pirates? -No. 442 00:19:47,055 --> 00:19:48,448 I'm just saying, if you don't know how to get there, 443 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 you'll never find it. 444 00:19:50,319 --> 00:19:52,191 Any strategy for a non-pirate? 445 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Well, tourists usually take guided groups. 446 00:19:55,237 --> 00:19:56,978 Hmm, don't really think that's gonna work. 447 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I have very specific places I need to be. 448 00:19:59,110 --> 00:20:00,851 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 449 00:20:01,025 --> 00:20:03,463 Tomorrow, Pierre House is offering 450 00:20:03,637 --> 00:20:06,379 a guided tour to Jleanas Point. 451 00:20:06,553 --> 00:20:08,903 Be there at 9:00 out front. 452 00:20:09,077 --> 00:20:10,296 Okay. 453 00:20:10,470 --> 00:20:12,559 Get some rest, you'll need it. 454 00:20:12,733 --> 00:20:14,996 Enjoy your painting. 455 00:20:15,170 --> 00:20:16,606 -Have a good night. -[Maddie] Thanks. 456 00:20:23,134 --> 00:20:24,310 [Randy] Yeah, so. 457 00:20:27,095 --> 00:20:29,489 [Randy] Oh, this is 458 00:20:29,663 --> 00:20:31,186 -[Randy] Hi! -Hi. 459 00:20:31,360 --> 00:20:32,187 I'm Randy. 460 00:20:32,361 --> 00:20:33,406 Maddie. 461 00:20:33,580 --> 00:20:34,842 [Randy] My wife Katie. 462 00:20:35,016 --> 00:20:36,104 We're here on our honeymoon. 463 00:20:36,278 --> 00:20:37,453 [Maddie] Oh, lovely. 464 00:20:37,627 --> 00:20:38,802 What brings you to the island? 465 00:20:38,976 --> 00:20:40,326 Sorry. 466 00:20:40,500 --> 00:20:41,457 Um, is the tour guide always late? 467 00:20:41,631 --> 00:20:42,980 Island time. 468 00:20:43,154 --> 00:20:44,634 You get used to it. 469 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 [Katie] Did you bring your beach gear? 470 00:20:58,779 --> 00:21:00,955 [indiscernible speech] 471 00:21:02,261 --> 00:21:04,001 Hey, hey! 472 00:21:04,175 --> 00:21:06,177 So sorry I'm late, guys. 473 00:21:06,352 --> 00:21:09,137 I did not realize that the fire department needed 474 00:21:09,311 --> 00:21:10,573 to uh, 475 00:21:10,747 --> 00:21:13,141 use the truck last all right. 476 00:21:13,315 --> 00:21:14,969 Okay. 477 00:21:15,143 --> 00:21:16,971 Okay, so, I see you four 478 00:21:17,145 --> 00:21:19,234 we'll throw in the backseat and then 479 00:21:19,408 --> 00:21:20,409 put you in shotgun row. 480 00:21:20,583 --> 00:21:21,410 [Katie giggles] 481 00:21:21,584 --> 00:21:22,890 I'm Fitz. 482 00:21:23,064 --> 00:21:24,587 I'll be your tour guide for today. 483 00:21:24,761 --> 00:21:26,459 One second, I'll get these guys situated. 484 00:21:26,633 --> 00:21:27,895 It's a beautiful one, isn't it? 485 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 [Fitz] Here, I'll get it for you. 486 00:21:29,723 --> 00:21:30,985 -[Randy] Thank you. -[Fitz] Yeah, no problem. 487 00:21:31,159 --> 00:21:32,813 [Fitz] You just hop on over there. 488 00:21:32,987 --> 00:21:34,075 -[Katie] Oh, thank you. -It's a beautiful day, isn't it? 489 00:21:34,249 --> 00:21:35,076 Get you in good, good, good. 490 00:21:35,250 --> 00:21:36,773 [Randy] Okay. 491 00:21:36,947 --> 00:21:39,428 Should I be surprised that you're a tour guide? 492 00:21:39,602 --> 00:21:42,039 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 493 00:21:42,213 --> 00:21:43,040 to see my cooking. 494 00:21:43,214 --> 00:21:45,304 Come on, let's go. 495 00:21:45,478 --> 00:21:47,175 [Female tourist 1] It's funny that you haven't told me the event 496 00:21:47,349 --> 00:21:48,263 All right, we got the three rules. 497 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 Rule number 1: 498 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 always use the buddy system, okay? 499 00:21:52,093 --> 00:21:53,181 Yeah, great. 500 00:21:53,355 --> 00:21:54,661 Rule number 2: 501 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 apply, apply, apply sunscreen. 502 00:21:59,840 --> 00:22:02,059 And then rule number 3: have fun. 503 00:22:02,233 --> 00:22:03,409 -All right, you guys ready? -Yeah! 504 00:22:03,583 --> 00:22:05,106 -Everybody strapped in? -Yeah! 505 00:22:05,280 --> 00:22:06,542 [Randy laughs] 506 00:22:06,716 --> 00:22:08,414 [Female tourists screams and laughs] 507 00:22:08,588 --> 00:22:10,720 [Randy laughing] 508 00:22:12,156 --> 00:22:14,463 [Randy] All right 509 00:22:19,294 --> 00:22:21,122 So, we're currently driving on the first modern road 510 00:22:21,296 --> 00:22:22,123 on the island. 511 00:22:22,297 --> 00:22:23,167 Oh. 512 00:22:23,342 --> 00:22:24,473 Highway 1. 513 00:22:24,647 --> 00:22:26,301 -Is there a Highway 2? -No! 514 00:22:26,475 --> 00:22:27,433 [Maddie laughs] 515 00:22:35,397 --> 00:22:37,356 Sorry, guys. 516 00:22:41,360 --> 00:22:43,666 Here we are, here we are! 517 00:22:46,887 --> 00:22:47,975 All right, watch your head, you guys, 518 00:22:48,149 --> 00:22:49,193 when you get out, okay? 519 00:22:49,368 --> 00:22:51,544 Oh, I got you. 520 00:22:51,718 --> 00:22:54,547 Get your cameras out. 521 00:22:54,721 --> 00:22:56,766 We are at our first stop. 522 00:22:58,333 --> 00:22:59,334 Did you say "stops"? 523 00:22:59,508 --> 00:23:01,292 What about Jleanas Point? 524 00:23:01,467 --> 00:23:02,990 You didn't read the pamphlet, did you? 525 00:23:03,164 --> 00:23:04,513 No. 526 00:23:04,687 --> 00:23:07,560 [Fitz] Don't worry, we'll get there. 527 00:23:07,734 --> 00:23:09,300 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 528 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 It's a hot day. 529 00:23:11,781 --> 00:23:14,131 Also, what was rule number two? 530 00:23:14,305 --> 00:23:15,437 Put sunscreen. 531 00:23:15,611 --> 00:23:17,134 Apply, apply, apply, okay? 532 00:23:17,308 --> 00:23:18,962 Great. 533 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 [Fitz] There are some indigenous birds up here 534 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 to your right, a photo opportunity also. 535 00:23:22,662 --> 00:23:23,880 Um 536 00:23:24,054 --> 00:23:25,752 -[Maddie] It's a beach? -Yeah. 537 00:23:25,926 --> 00:23:27,275 -It's just a beach. -[Randy] Oh, my gosh. 538 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 Look at that, hon. 539 00:23:28,885 --> 00:23:30,104 [Fitz] The views, fun in the sun. 540 00:23:30,278 --> 00:23:31,410 -[Fitz] You okay? -[Maddie] Yeah. 541 00:23:31,584 --> 00:23:33,020 Yeah. 542 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 I just I really need to get to Jleanas Point. 543 00:23:35,718 --> 00:23:38,504 That's right up the coast, all right? 544 00:23:38,678 --> 00:23:41,028 Is there any way I can get a taxi? 545 00:23:41,202 --> 00:23:43,639 We'll get there this afternoon. 546 00:23:43,813 --> 00:23:46,381 -This afternoon, um -Don't worry. 547 00:23:47,338 --> 00:23:48,470 Wow. 548 00:23:51,342 --> 00:23:53,301 [Randy] Wait! 549 00:24:02,702 --> 00:24:03,833 [indiscernible speech] 550 00:24:04,007 --> 00:24:05,444 Up the coast. 551 00:24:27,857 --> 00:24:30,817 [grunting] 552 00:24:34,385 --> 00:24:36,736 Thank you, Trish. 553 00:24:48,356 --> 00:24:50,314 Jleanas Point. 554 00:24:51,968 --> 00:24:54,405 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 555 00:24:56,277 --> 00:24:58,801 What is this place? 556 00:24:58,975 --> 00:25:01,935 [breathes deeply] 557 00:25:15,339 --> 00:25:16,515 [screaming] 558 00:25:16,689 --> 00:25:18,255 Oh, oh! 559 00:25:25,611 --> 00:25:27,090 Oh. 560 00:25:27,264 --> 00:25:29,223 Oh. 561 00:25:31,791 --> 00:25:32,618 Hey! 562 00:25:32,792 --> 00:25:33,793 Hey! 563 00:25:33,967 --> 00:25:35,751 Hi! 564 00:25:38,624 --> 00:25:40,626 Ugh. 565 00:25:40,800 --> 00:25:42,497 [Fitz] Hold on, guys. 566 00:25:47,546 --> 00:25:48,895 How do you open? 567 00:25:49,939 --> 00:25:52,333 Just have a seat here. 568 00:25:54,291 --> 00:25:55,945 [sighs] 569 00:25:56,119 --> 00:25:57,904 -Oh. -Okay. 570 00:25:58,078 --> 00:26:00,297 I think I just tweaked it a little bit. 571 00:26:00,471 --> 00:26:02,822 All right, this may hurt a little bit, okay? 572 00:26:12,875 --> 00:26:15,138 [Randy] Hey, guys, how's it going? 573 00:26:15,312 --> 00:26:16,575 Oh, sorry. 574 00:26:16,749 --> 00:26:17,488 We're just cooking in the van. 575 00:26:17,663 --> 00:26:18,533 No, it's okay. 576 00:26:18,707 --> 00:26:20,666 I'm sorry, you guys. 577 00:26:20,840 --> 00:26:22,537 I just really wanted to see Jleanas Point. 578 00:26:22,711 --> 00:26:25,496 [Randy] It is a beautiful spot. 579 00:26:25,671 --> 00:26:26,976 You went? 580 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 You should have read the pamphlet. 581 00:26:28,587 --> 00:26:30,545 Oh. 582 00:26:31,677 --> 00:26:34,244 Okay. 583 00:26:34,418 --> 00:26:36,507 Let's go. 584 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 All right, careful. 585 00:26:38,640 --> 00:26:39,467 There you go. 586 00:26:39,641 --> 00:26:40,686 All right. 587 00:26:40,860 --> 00:26:43,297 [Maddie grunts] 588 00:26:46,692 --> 00:26:48,519 [Fitz] All right, there you go. 589 00:26:48,694 --> 00:26:50,609 -Careful. -Thank you. 590 00:26:52,785 --> 00:26:55,004 -You in? -Yeah. 591 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 [Fitz] Oh. 592 00:27:09,062 --> 00:27:10,716 [Maddie] You don't have to walk me back. 593 00:27:10,890 --> 00:27:12,239 [Exhales] 594 00:27:12,413 --> 00:27:14,763 What you pulled today was so dangerous. 595 00:27:14,937 --> 00:27:17,723 Do you could have gotten bitten? 596 00:27:17,897 --> 00:27:18,985 What were you thinking? 597 00:27:19,159 --> 00:27:20,029 You have no business. 598 00:27:20,203 --> 00:27:22,510 I'm sorry. [groans] 599 00:27:22,684 --> 00:27:24,338 Sorry. 600 00:27:24,512 --> 00:27:26,514 That's enough, just sorry. 601 00:27:26,688 --> 00:27:28,734 [Maddie sighs] Okay, look. 602 00:27:28,908 --> 00:27:31,650 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 603 00:27:31,824 --> 00:27:34,653 to fall in love, but I am here 604 00:27:34,827 --> 00:27:36,306 to find the Lover's Stone. 605 00:27:36,480 --> 00:27:38,482 Look, people have been looking for it, 606 00:27:38,657 --> 00:27:39,919 forever. 607 00:27:40,093 --> 00:27:41,616 It's a myth. 608 00:27:41,790 --> 00:27:43,662 And I have reason to believe that it's real. 609 00:27:43,836 --> 00:27:45,402 [Fitz] Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 610 00:27:45,576 --> 00:27:47,709 two ferries and then wander off into the forest 611 00:27:47,883 --> 00:27:48,928 by yourself, right? 612 00:27:49,102 --> 00:27:51,931 -Yes. -Okay, I'm sorry. 613 00:27:52,105 --> 00:27:54,411 What is this? 614 00:27:54,585 --> 00:27:56,762 Watch your fingers. 615 00:28:02,898 --> 00:28:03,725 Okay. 616 00:28:03,899 --> 00:28:04,726 I'm in. 617 00:28:04,900 --> 00:28:05,858 [Maddie laughs] 618 00:28:11,994 --> 00:28:13,648 Okay. 619 00:28:13,822 --> 00:28:15,432 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 620 00:28:15,606 --> 00:28:16,999 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 621 00:28:17,173 --> 00:28:18,958 Hyacinth Valley. 622 00:28:19,132 --> 00:28:20,916 Point, valley, lagoon. 623 00:28:21,090 --> 00:28:22,570 I calculated the distances. 624 00:28:22,744 --> 00:28:24,267 I feel like the next road on the right should 625 00:28:24,441 --> 00:28:25,355 [Fitz] Was washed away by the hurricane 626 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 two years ago. 627 00:28:27,053 --> 00:28:28,576 Seriously? 628 00:28:28,750 --> 00:28:30,404 I guess I need a new map. 629 00:28:30,578 --> 00:28:32,449 [Fitz] Oh, you just need me as your guide. 630 00:28:40,936 --> 00:28:43,765 So, your plan is to look for this particular stone 631 00:28:43,939 --> 00:28:46,463 in this massive structure of coral? 632 00:28:47,551 --> 00:28:48,988 Yes. 633 00:28:49,162 --> 00:28:50,816 There will be different types of stone. 634 00:28:50,990 --> 00:28:52,992 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 635 00:28:54,080 --> 00:28:55,081 Stones don't glow. 636 00:28:55,255 --> 00:28:56,909 Maybe. 637 00:28:57,083 --> 00:28:58,475 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 638 00:28:58,649 --> 00:29:00,477 which means it could have a sheen to it. 639 00:29:00,651 --> 00:29:02,436 Or if it were an emerald, it'd make sense 640 00:29:02,610 --> 00:29:05,395 why it's the target of treasure hunters for centuries. 641 00:29:05,569 --> 00:29:07,136 Could be true. 642 00:29:07,310 --> 00:29:08,790 But either way, it's gonna be worth millions. 643 00:29:08,964 --> 00:29:11,532 Yeah, you're the stone expert. 644 00:29:13,839 --> 00:29:16,711 I come back here every time I'm on the island. 645 00:29:17,668 --> 00:29:19,496 Oh, my gosh. 646 00:29:19,670 --> 00:29:20,497 This is incredible. 647 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 What is it? 648 00:29:21,977 --> 00:29:23,674 It's an ancient monastery. 649 00:29:23,849 --> 00:29:25,067 People need to preserve this. 650 00:29:25,241 --> 00:29:27,374 This isn't gonna last much longer. 651 00:29:27,548 --> 00:29:30,464 [Fitz] Yeah, it was originally built in the 1700s. 652 00:29:35,730 --> 00:29:38,559 Thank you for taking me here. 653 00:29:38,733 --> 00:29:40,735 [Fitz] Somehow I knew you did it. 654 00:29:45,609 --> 00:29:47,394 -Maddie! -What? 655 00:29:47,568 --> 00:29:48,743 Do you see how far down that is? 656 00:29:48,917 --> 00:29:50,701 You can swim. 657 00:29:50,876 --> 00:29:51,964 [laughs] 658 00:29:53,922 --> 00:29:56,490 [Fitz] There's people like you who romanticized pirates. 659 00:29:57,317 --> 00:29:59,536 Wait a second, people like me? 660 00:29:59,710 --> 00:30:02,539 I agree with you about rewriting history. 661 00:30:02,713 --> 00:30:05,107 Our problem is thinking we already know it. 662 00:30:05,281 --> 00:30:07,893 I mean, were all of those people labeled pirates 663 00:30:08,067 --> 00:30:10,591 actually pirates or consortiums of economic 664 00:30:10,765 --> 00:30:12,636 competition Britain wanted to be rid of? 665 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 [Fitz] And sort of what if. 666 00:30:14,595 --> 00:30:16,902 Maybe they were just rebels, seeking independence. 667 00:30:17,076 --> 00:30:19,600 Or how about all the women tried and killed as witches? 668 00:30:20,688 --> 00:30:21,863 Practicing witchcraft? 669 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 I don't think so. 670 00:30:23,691 --> 00:30:24,387 But you shouldn't rewrite history for profit. 671 00:30:24,561 --> 00:30:25,736 Agreed. 672 00:30:25,911 --> 00:30:27,173 But my point is, who's Jleana? 673 00:30:27,347 --> 00:30:28,783 Maybe she was a pirate? 674 00:30:28,957 --> 00:30:31,046 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 675 00:30:31,220 --> 00:30:32,656 Okay, you do know. 676 00:30:32,831 --> 00:30:35,137 That reshaped this entire island and nobody cares 677 00:30:35,311 --> 00:30:37,661 because they just wanna run around with parrots 678 00:30:37,836 --> 00:30:40,273 on their shoulders and eye patches. 679 00:30:40,447 --> 00:30:43,232 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 680 00:30:43,406 --> 00:30:45,017 Why do I get the feeling you haven't played 681 00:30:45,191 --> 00:30:47,628 in a really long time. 682 00:30:47,802 --> 00:30:49,021 That is not true. 683 00:30:49,935 --> 00:30:51,675 [Fitz chuckling] 684 00:30:51,850 --> 00:30:52,763 [Maddie laughing] 685 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 Conservation of water. 686 00:30:57,377 --> 00:30:58,682 [grunts] 687 00:30:58,857 --> 00:31:00,119 -Whoops! -So, I read a lot of stories 688 00:31:00,293 --> 00:31:02,991 about this myth, they're all different. 689 00:31:03,165 --> 00:31:04,732 Let's sit and rest for a second. 690 00:31:04,906 --> 00:31:06,777 [Maddie exhales] 691 00:31:06,952 --> 00:31:09,737 It's natural in oral tradition. 692 00:31:09,911 --> 00:31:12,740 When the island was involved in wars, 693 00:31:12,914 --> 00:31:15,656 lovers would come from different tribes. 694 00:31:15,830 --> 00:31:18,659 When suffering drought, it was said that one lover 695 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 would sacrifice himself to the gods in order to 696 00:31:21,140 --> 00:31:23,751 restore fertility to the soil. 697 00:31:23,925 --> 00:31:26,275 No matter what I've read in all of the myths, 698 00:31:26,449 --> 00:31:28,234 when true lovers touch the stone, it does glow. 699 00:31:28,408 --> 00:31:29,496 Oh. 700 00:31:29,670 --> 00:31:30,627 Hmm. 701 00:31:30,801 --> 00:31:31,846 What? 702 00:31:32,020 --> 00:31:34,066 True love is the biggest myth. 703 00:31:35,328 --> 00:31:37,156 So you don't believe in relationships? 704 00:31:37,330 --> 00:31:38,984 Well, I didn't say that. 705 00:31:39,158 --> 00:31:40,986 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 706 00:31:42,030 --> 00:31:43,684 We work really well together. 707 00:31:43,858 --> 00:31:46,121 And I think we'd be really well-suited for marriage. 708 00:31:46,295 --> 00:31:47,427 Yeah. 709 00:31:47,601 --> 00:31:49,211 -Sounds practical. -It is. 710 00:31:49,385 --> 00:31:52,171 And rational. 711 00:31:52,345 --> 00:31:53,172 What? 712 00:31:53,346 --> 00:31:54,608 What? 713 00:31:54,782 --> 00:31:57,045 True love is the greatest force on Earth. 714 00:31:58,090 --> 00:32:00,179 Love is a combination of chemicals 715 00:32:00,353 --> 00:32:02,007 in the brain. 716 00:32:02,181 --> 00:32:04,400 Every thought and idea is a chemical in the brain. 717 00:32:05,401 --> 00:32:08,230 From art to literature to our very actions, 718 00:32:08,404 --> 00:32:10,929 they all start as chemical reactions in the brain. 719 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 What's your epic story about love? 720 00:32:19,981 --> 00:32:21,678 I mean, who's the lucky guy back home? 721 00:32:21,852 --> 00:32:24,246 You really want to know? 722 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 723 00:32:28,250 --> 00:32:30,600 Kinda lost all trust after that. 724 00:32:30,774 --> 00:32:31,601 Wow. 725 00:32:31,775 --> 00:32:33,299 Sorry. 726 00:32:33,473 --> 00:32:34,822 So you believe in love just like you believe in 727 00:32:34,996 --> 00:32:35,866 the stone despite the fact that nobody 728 00:32:36,041 --> 00:32:37,912 has seen it in years. 729 00:32:38,086 --> 00:32:40,306 I do because I think that love can bring out the absolute 730 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 best in someone. 731 00:32:42,134 --> 00:32:43,048 [squeals] 732 00:32:43,222 --> 00:32:44,875 [laughs] 733 00:32:45,050 --> 00:32:47,617 You know, it takes a really strong heart to experience 734 00:32:47,791 --> 00:32:50,751 that type of pain and still believe in the power of love? 735 00:32:51,795 --> 00:32:53,580 That was romantic. 736 00:32:53,754 --> 00:32:54,885 That was even sentimental. 737 00:32:55,060 --> 00:32:56,235 Don't tell anybody. 738 00:32:56,409 --> 00:32:57,801 I got a reputation to uphold. 739 00:32:57,976 --> 00:32:58,846 [Maddie laughing] 740 00:32:59,020 --> 00:33:00,065 [Fitz chuckling] 741 00:33:09,204 --> 00:33:11,685 You're quiet tonight. 742 00:33:11,859 --> 00:33:13,252 I've just been thinking about my parents 743 00:33:13,426 --> 00:33:16,124 and this place and 744 00:33:16,298 --> 00:33:19,084 how they put everything into making it a success 745 00:33:19,258 --> 00:33:20,737 and it's failing. 746 00:33:20,911 --> 00:33:22,348 Just like their marriage. 747 00:33:22,522 --> 00:33:23,740 [Alodia] Tastes change. 748 00:33:23,914 --> 00:33:26,134 Tourism is fickle, hmm? 749 00:33:27,788 --> 00:33:29,659 I have to find that stone for the hotel. 750 00:33:29,833 --> 00:33:32,184 [Alodia sighs] 751 00:33:32,358 --> 00:33:35,187 I canceled my flight, Alodia. 752 00:33:35,361 --> 00:33:36,840 The island needs me. 753 00:33:37,015 --> 00:33:40,018 Or do you need the island? 754 00:33:41,454 --> 00:33:43,151 [Fitz sighs] 755 00:33:43,325 --> 00:33:44,979 Hey, mom used to look through a bunch of old family 756 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 documents from time to time, do we still have those? 757 00:33:47,286 --> 00:33:49,462 Uh, yes, in the library. 758 00:33:49,636 --> 00:33:52,117 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 759 00:33:52,291 --> 00:33:53,118 Thanks, Alodia. 760 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 [Alodia chuckles] 761 00:33:59,298 --> 00:34:01,735 "According to the legend, Lover's Stone glow 762 00:34:01,909 --> 00:34:04,216 in the presence of true love. 763 00:34:04,390 --> 00:34:06,783 Ever audacious, my bride's hand reached 764 00:34:06,957 --> 00:34:09,177 first but we touch simultaneously 765 00:34:09,351 --> 00:34:10,831 and the light of a thousand stars 766 00:34:11,005 --> 00:34:13,442 erupted from the stone. 767 00:34:13,616 --> 00:34:15,749 Its beauty only surpassed by the reflection 768 00:34:15,923 --> 00:34:17,838 in Anna's eyes. 769 00:34:18,012 --> 00:34:20,884 I confess I forgot all propriety adoring my love. 770 00:34:22,973 --> 00:34:25,933 I pulled Anna into a passionate embrace." 771 00:34:30,590 --> 00:34:33,767 [indistinct conversation] 772 00:34:39,512 --> 00:34:40,774 -Hi. -Hey. 773 00:34:40,948 --> 00:34:42,254 Alodia said you wanted to see me. 774 00:34:42,428 --> 00:34:43,124 Yeah, come in here and check this out. 775 00:34:43,298 --> 00:34:44,778 What is this? 776 00:34:44,952 --> 00:34:46,823 There are old family documents and journals 777 00:34:46,997 --> 00:34:49,696 that go back about a few hundred years. 778 00:34:49,870 --> 00:34:51,741 There could be a reference about the stone 779 00:34:51,915 --> 00:34:53,003 and its location in here. 780 00:34:53,178 --> 00:34:55,354 -Can I see? -Yes, yeah. 781 00:34:57,269 --> 00:34:59,271 [Maddie] Well, this looks like a work rotation 782 00:34:59,445 --> 00:35:02,187 for irrigation during the late 1820 783 00:35:02,361 --> 00:35:04,145 -or something maybe. -[Fitz] Wow. 784 00:35:04,319 --> 00:35:05,364 Yeah, I'm having trouble deciphering 785 00:35:05,538 --> 00:35:07,757 some of the handwriting, soó 786 00:35:07,931 --> 00:35:09,194 This one talks about the festival. 787 00:35:09,368 --> 00:35:10,412 -Really? -Yeah. 788 00:35:10,586 --> 00:35:12,893 I think it's a very first one. 789 00:35:13,067 --> 00:35:15,025 Oh? 790 00:35:16,375 --> 00:35:17,985 Wait. 791 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 792 00:35:19,900 --> 00:35:20,944 Pierre House? 793 00:35:21,119 --> 00:35:22,598 Yeah, my British ancestors. 794 00:35:22,772 --> 00:35:23,556 They bought this place from a French family. 795 00:35:23,730 --> 00:35:24,426 Is that important? 796 00:35:24,600 --> 00:35:25,384 [Maddie chuckles] 797 00:35:25,558 --> 00:35:27,212 Yes. 798 00:35:27,386 --> 00:35:29,388 That means that your family started the festival. 799 00:35:29,562 --> 00:35:31,172 Right here. 800 00:35:31,346 --> 00:35:33,740 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 801 00:35:33,914 --> 00:35:35,220 who wrote about his father. 802 00:35:35,394 --> 00:35:37,178 Or maybe that's his grandfather. 803 00:35:37,352 --> 00:35:40,138 It keeps going back to your great-great-great-great. 804 00:35:40,312 --> 00:35:41,835 -Great. -Okay, I get it. 805 00:35:42,009 --> 00:35:44,011 -What's it say? -Your whatever grandfather. 806 00:35:44,185 --> 00:35:47,014 Archibald Dalton started the festival as a tribute 807 00:35:47,188 --> 00:35:48,363 to the woman that he loved. 808 00:35:48,537 --> 00:35:49,364 [Fitz chuckles] 809 00:35:49,538 --> 00:35:50,844 Aw. 810 00:35:51,018 --> 00:35:52,541 He thought the love was 811 00:35:52,715 --> 00:35:54,413 epic as that in myths, 812 00:35:54,587 --> 00:35:55,892 so he began the festival as a part 813 00:35:56,066 --> 00:35:57,067 of their wedding celebration. 814 00:35:57,242 --> 00:35:58,504 Oh. 815 00:35:58,678 --> 00:36:00,375 Grandpa, alas, the true romantic. 816 00:36:00,549 --> 00:36:03,073 Apparently that gene died out. 817 00:36:03,248 --> 00:36:05,032 [Fitz chuckles] 818 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Geez. 819 00:36:08,688 --> 00:36:10,298 What? 820 00:36:10,472 --> 00:36:11,995 He describes how they went to the Lover's Stone 821 00:36:12,170 --> 00:36:14,346 together or with a group. 822 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 It lit up for them. 823 00:36:17,566 --> 00:36:18,437 Does it say where? 824 00:36:18,611 --> 00:36:20,134 No. 825 00:36:20,308 --> 00:36:22,049 Only that they used candles. 826 00:36:22,223 --> 00:36:25,008 "Tradition dictated, we blew out the candles once 827 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 beside the stone." 828 00:36:26,967 --> 00:36:27,924 So there's a tradition. 829 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Apparently. 830 00:36:29,752 --> 00:36:31,624 In the dark, I took her hand and then I 831 00:36:33,321 --> 00:36:34,975 [laughing] 832 00:36:35,149 --> 00:36:37,325 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 833 00:36:37,499 --> 00:36:38,674 Go, grandpa! 834 00:36:38,848 --> 00:36:40,110 And the stone lit up for us. 835 00:36:40,285 --> 00:36:41,503 Green. 836 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 Do you understand how big this is? 837 00:36:43,679 --> 00:36:44,941 The stone is green. 838 00:36:45,115 --> 00:36:47,074 That's what the myth says. 839 00:36:47,248 --> 00:36:49,119 I don't think you realize what a historical 840 00:36:49,294 --> 00:36:50,817 and family treasure all of these records 841 00:36:50,991 --> 00:36:52,514 and journals are. 842 00:36:52,688 --> 00:36:54,995 I don't think I did until now, but thank you 843 00:36:55,169 --> 00:36:56,866 I get the value of it. 844 00:36:57,040 --> 00:36:59,086 Yeah, it's good to know where I come from with this. 845 00:36:59,260 --> 00:37:00,174 But does this help us out? 846 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 Maybe, can I read more? 847 00:37:02,350 --> 00:37:05,135 Yeah, It's great to have someone like you 848 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 looking through it. 849 00:37:07,312 --> 00:37:09,139 This is so exciting. 850 00:37:09,314 --> 00:37:10,271 And I'm just gonna take it all. 851 00:37:10,445 --> 00:37:11,707 -Sure, yeah. -Okay. 852 00:37:11,881 --> 00:37:13,056 -All right. -I'll get the door. 853 00:37:13,231 --> 00:37:15,624 Let me know what you find. 854 00:37:15,798 --> 00:37:18,975 Oh, this one even has locations written. 855 00:37:20,803 --> 00:37:23,023 Keep me updated. 856 00:38:09,591 --> 00:38:12,551 [Maddie sighs] 857 00:38:28,218 --> 00:38:30,046 [Maddie laughs] 858 00:38:30,220 --> 00:38:31,700 Okay, Chef Paul, 859 00:38:31,874 --> 00:38:32,788 why do I get the sense that you wanna turn this 860 00:38:32,962 --> 00:38:33,789 island into a carnival. 861 00:38:33,963 --> 00:38:35,878 I'm not doing that. 862 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 863 00:38:37,967 --> 00:38:39,317 [Fitz] You're physically rewriting history here. 864 00:38:39,491 --> 00:38:40,274 [Chef Paul] I'm not rewriting history. 865 00:38:40,448 --> 00:38:42,015 The pirates are history. 866 00:38:42,189 --> 00:38:43,277 [Fitz] Look, the festival is important. 867 00:38:43,451 --> 00:38:44,626 -[Chef Paul] Yeah. -Okay? 868 00:38:44,800 --> 00:38:46,367 It's so important to this island. 869 00:38:46,541 --> 00:38:47,194 I mean, giving up on it is basically giving up 870 00:38:47,368 --> 00:38:48,064 on ourselves. 871 00:38:48,238 --> 00:38:49,501 Can we not agree? 872 00:38:49,675 --> 00:38:50,937 -We can't do that. -I agree 100%. 873 00:38:51,111 --> 00:38:51,807 [Chef Paul] It's business, Fitz. 874 00:38:51,981 --> 00:38:53,418 Don't you see? 875 00:38:53,592 --> 00:38:55,202 Look, if you're so set against canceling, 876 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 877 00:38:56,856 --> 00:38:58,466 about rebranding with the pirate theme. 878 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 -No! -The pirates again. 879 00:39:00,381 --> 00:39:01,730 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 880 00:39:01,904 --> 00:39:04,733 Well, in my case, I move to cancel. 881 00:39:04,907 --> 00:39:06,213 We cannot cancel the festival. 882 00:39:06,387 --> 00:39:07,910 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 883 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 He just made a movement and we have a quorum. 884 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 [Mayor Simpson] Cancelling the festival say "aye". 885 00:39:12,132 --> 00:39:14,221 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 886 00:39:14,395 --> 00:39:15,962 [Maddie] I have an idea. 887 00:39:16,136 --> 00:39:18,094 Everyone! 888 00:39:18,268 --> 00:39:19,182 [Maddie] Excuse me! 889 00:39:19,357 --> 00:39:20,183 I have an idea. 890 00:39:20,358 --> 00:39:21,184 Do you say "yay"? 891 00:39:21,359 --> 00:39:22,577 I know you. 892 00:39:22,751 --> 00:39:23,622 [Mayor Simpson] How about you? 893 00:39:23,796 --> 00:39:24,623 Because if you 894 00:39:24,797 --> 00:39:25,972 What? 895 00:39:26,146 --> 00:39:27,277 -Well, that's rude. -Sorry. 896 00:39:27,452 --> 00:39:28,757 I have an idea. 897 00:39:28,931 --> 00:39:30,106 [Mayor Simpson] Well, who are you? 898 00:39:30,280 --> 00:39:31,717 I'm Maddie. 899 00:39:31,891 --> 00:39:33,414 It doesn't really matter who I am, but I do have 900 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 an idea to save the festival. 901 00:39:35,503 --> 00:39:36,809 Would you like to hear it or not? 902 00:39:36,983 --> 00:39:38,506 Well, we'd be delighted if you can do it 903 00:39:38,680 --> 00:39:39,768 a little more subtly. 904 00:39:39,942 --> 00:39:41,553 I apologize. 905 00:39:41,727 --> 00:39:44,556 Festival of Love, 906 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 that's what the cultural festival used to be called. 907 00:39:46,906 --> 00:39:49,691 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 908 00:39:50,692 --> 00:39:52,477 There was food, and music, and it was all 909 00:39:52,651 --> 00:39:53,782 about community. 910 00:39:53,956 --> 00:39:56,350 But most of all, it was about 911 00:39:56,524 --> 00:39:57,569 -Love, is that right? -Love! 912 00:39:57,743 --> 00:39:59,222 -Yes. -Yes! 913 00:39:59,397 --> 00:40:01,224 -So it's obvious, right? -[Mayor Simpson] Yup. 914 00:40:01,399 --> 00:40:03,009 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 915 00:40:03,183 --> 00:40:04,750 and really capitalize on the island's legendary status 916 00:40:04,924 --> 00:40:06,795 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 917 00:40:06,969 --> 00:40:08,231 -Well -Oh, that sounds great. 918 00:40:08,406 --> 00:40:10,103 It really sounds great. 919 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 In the past, they used to have pageants and dancing, 920 00:40:12,497 --> 00:40:14,499 a couple few marriages even. 921 00:40:14,673 --> 00:40:15,630 [laughs] 922 00:40:15,804 --> 00:40:17,545 How do you know all this? 923 00:40:17,719 --> 00:40:18,546 I read. 924 00:40:18,720 --> 00:40:20,113 -A lot. -Oh. 925 00:40:20,287 --> 00:40:21,810 Fitz and I have actually been looking for 926 00:40:21,984 --> 00:40:22,594 the Lover's Stone and we're really close to 927 00:40:22,768 --> 00:40:23,508 finding it. 928 00:40:23,682 --> 00:40:25,118 I just know it. 929 00:40:25,292 --> 00:40:27,294 And if we do, people will come near and far 930 00:40:27,468 --> 00:40:29,122 to see this thing. 931 00:40:29,296 --> 00:40:30,471 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 932 00:40:30,645 --> 00:40:31,820 -Yes? -[Natalia] Yes. 933 00:40:31,994 --> 00:40:33,256 All those in favor of calling it 934 00:40:33,431 --> 00:40:35,781 the Festival of Love say "yay"! 935 00:40:35,955 --> 00:40:37,217 Yay! 936 00:40:37,391 --> 00:40:38,566 -Yay? -Me? 937 00:40:38,740 --> 00:40:39,567 -[Mayor Simpson] Yay? -Yay! 938 00:40:39,741 --> 00:40:40,568 [Mayor Simpson] Yay! 939 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 -Boom! -Whoo! 940 00:40:42,309 --> 00:40:43,266 [Mayor Simpson] Let's celebrate love! 941 00:40:43,441 --> 00:40:44,616 [Chef Paul] All right! 942 00:40:44,790 --> 00:40:45,617 [Mayor Simpson] Celebrating love! 943 00:40:45,791 --> 00:40:47,227 [Chef Paul laughing] 944 00:40:47,401 --> 00:40:48,707 [Chef Paul] We got a festival marriage. 945 00:40:48,881 --> 00:40:49,359 [Woman in quorum] Thank you so much. 946 00:40:49,534 --> 00:40:50,230 Oh. 947 00:40:53,015 --> 00:40:54,669 [Fitz scoffs] 948 00:40:54,843 --> 00:40:55,801 You make it a habit to barge in a private meeting? 949 00:40:55,975 --> 00:40:57,367 I was looking for you. 950 00:40:57,542 --> 00:40:58,499 And so you just come in and take over? 951 00:40:58,673 --> 00:41:00,022 I thought I was helping. 952 00:41:00,196 --> 00:41:01,807 -They were about to cancel. -Maybe. 953 00:41:01,981 --> 00:41:04,723 Now, they're definitely not gonna cancel. 954 00:41:04,897 --> 00:41:07,203 And with the unanimous vote. 955 00:41:07,377 --> 00:41:09,684 What is your problem? 956 00:41:12,905 --> 00:41:14,515 You're getting their hopes up. 957 00:41:14,689 --> 00:41:16,865 It was your idea to find the stone for the festival. 958 00:41:17,039 --> 00:41:18,127 That's why you're helping me. 959 00:41:18,301 --> 00:41:19,955 Yeah. 960 00:41:20,129 --> 00:41:21,522 But I wasn't gonna say anything until we found it. 961 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 -If we find it. -We will find it. 962 00:41:23,742 --> 00:41:25,744 If we don't? 963 00:41:27,441 --> 00:41:28,747 You discovered something new, didn't you? 964 00:41:28,921 --> 00:41:30,575 Come and see. 965 00:41:32,794 --> 00:41:34,753 Oh, this better be good. Thank you. 966 00:41:34,927 --> 00:41:35,797 Oh. 967 00:41:35,971 --> 00:41:37,407 It's good. 968 00:41:37,582 --> 00:41:39,714 [sighs] 969 00:41:39,888 --> 00:41:41,411 It's in a west-facing location. 970 00:41:41,586 --> 00:41:42,804 Okay. 971 00:41:42,978 --> 00:41:45,198 [Maddie] One of the authors wrote, 972 00:41:45,372 --> 00:41:48,201 "We decided to stay and watch the sunset." 973 00:41:48,375 --> 00:41:50,246 So, "Festival of Love", huh? 974 00:41:50,420 --> 00:41:51,421 Yes. 975 00:41:51,596 --> 00:41:52,858 And it's a good idea. 976 00:41:53,032 --> 00:41:54,555 These journals were a great idea. 977 00:41:54,729 --> 00:41:57,645 I just want to check one more thing. 978 00:42:00,343 --> 00:42:01,780 I cross-checked all the references to the stone 979 00:42:01,954 --> 00:42:03,608 through all the primary sources. 980 00:42:03,782 --> 00:42:06,349 I'm pretty sure it's here. 981 00:42:06,524 --> 00:42:07,873 -Meet you in 10? -Okay. 982 00:42:08,047 --> 00:42:10,876 [Maddie] I'm gonna go change. 983 00:42:11,050 --> 00:42:11,877 This is exciting. 984 00:42:12,051 --> 00:42:14,227 [Fitz laughs] 985 00:42:20,059 --> 00:42:21,539 Hmm. 986 00:42:28,981 --> 00:42:31,461 Okay, this has to be it. 987 00:42:31,636 --> 00:42:32,462 Has to be it. 988 00:42:32,637 --> 00:42:33,812 [heavy breathing] 989 00:42:33,986 --> 00:42:35,204 This is the only way to go. 990 00:42:35,378 --> 00:42:36,858 Over here. 991 00:42:37,032 --> 00:42:38,207 So what are we supposed to be looking for? 992 00:42:38,381 --> 00:42:40,645 Anything that stands out. 993 00:42:40,819 --> 00:42:43,169 I know this is the single file path that 994 00:42:43,343 --> 00:42:45,867 the journal mentioned. 995 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 That's what you said the last seven times. 996 00:42:47,695 --> 00:42:49,610 It doesn't go any further. 997 00:42:49,784 --> 00:42:51,699 Why'd you say here again? 998 00:42:51,873 --> 00:42:54,441 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 999 00:42:54,615 --> 00:42:56,356 in the journal mentioned seeing the stone 1000 00:42:56,530 --> 00:42:58,010 at the crescent. 1001 00:42:58,184 --> 00:42:59,315 At first it didn't mean anything until the 1002 00:42:59,489 --> 00:43:00,534 west-facing clue, right? 1003 00:43:00,708 --> 00:43:02,362 So I looked at a map. 1004 00:43:02,536 --> 00:43:04,016 I found the crescent-shaped beach on the west side 1005 00:43:04,190 --> 00:43:06,627 of the island and this has to mean something. 1006 00:43:07,672 --> 00:43:09,238 Maybe. 1007 00:43:09,412 --> 00:43:10,892 I don't know. 1008 00:43:11,066 --> 00:43:12,677 Well, please. 1009 00:43:12,851 --> 00:43:14,809 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 1010 00:43:15,854 --> 00:43:17,812 Okay. 1011 00:43:17,986 --> 00:43:19,161 Let's eat. 1012 00:43:19,335 --> 00:43:21,381 Eat? 1013 00:43:24,906 --> 00:43:27,169 [Fitz sighs] 1014 00:43:27,343 --> 00:43:29,389 Come on. 1015 00:43:32,610 --> 00:43:34,568 Now, before you thank me, 1016 00:43:34,742 --> 00:43:37,527 this was Alodia's idea. 1017 00:43:37,702 --> 00:43:39,573 Thank you, both. 1018 00:43:39,747 --> 00:43:42,315 I can't believe we're the only ones here. 1019 00:43:42,489 --> 00:43:44,665 Do you remember the hike that we just took to get here? 1020 00:43:44,839 --> 00:43:46,885 Was it really so bad? 1021 00:43:49,757 --> 00:43:51,237 What's bad is that you told everybody that we were 1022 00:43:51,411 --> 00:43:52,717 gonna find the stone and now I have to 1023 00:43:52,891 --> 00:43:54,196 be the one to let them all down. 1024 00:43:54,370 --> 00:43:55,894 Hey. 1025 00:43:56,068 --> 00:43:57,635 Look, people depend on me here, all right? 1026 00:43:57,809 --> 00:43:59,288 You can go home after your piña coladas and tell 1027 00:43:59,462 --> 00:44:00,638 everybody you had a good time. 1028 00:44:00,812 --> 00:44:02,422 But here, this is my home. 1029 00:44:02,596 --> 00:44:04,293 Don't act like you know me. 1030 00:44:04,467 --> 00:44:06,034 For your information, if I don't find this stone, 1031 00:44:06,208 --> 00:44:08,646 all of my friends back home lose their jobs. 1032 00:44:08,820 --> 00:44:10,909 How's that for a good time? 1033 00:44:11,083 --> 00:44:12,519 What are you talking about? 1034 00:44:12,693 --> 00:44:14,826 The museum I work for lost its funding. 1035 00:44:15,000 --> 00:44:16,566 We have a donor who will support us but first 1036 00:44:16,741 --> 00:44:17,916 I have to find this stone. 1037 00:44:18,090 --> 00:44:19,613 Why? 1038 00:44:19,787 --> 00:44:20,788 Because he's a wealthy businessman whose wife 1039 00:44:20,962 --> 00:44:23,312 is an art collector. 1040 00:44:23,486 --> 00:44:24,357 Apparently, she's obsessed with the island, 1041 00:44:24,531 --> 00:44:25,445 especially the stone. 1042 00:44:25,619 --> 00:44:26,576 She's read all the myths. 1043 00:44:26,751 --> 00:44:28,666 So she thinks this probably 1044 00:44:28,840 --> 00:44:31,669 mythological stone is gonna glow in the presence 1045 00:44:31,843 --> 00:44:34,323 of their probably mythological true love? 1046 00:44:34,497 --> 00:44:36,064 [Maddie] Yeah. 1047 00:44:36,238 --> 00:44:37,022 She found this journal and she thinks that there 1048 00:44:37,196 --> 00:44:38,763 may be some truth to it. 1049 00:44:38,937 --> 00:44:40,416 Apparently, they're still madly in love. 1050 00:44:40,590 --> 00:44:41,896 He wants to take her to visit for their 25th 1051 00:44:42,070 --> 00:44:43,768 wedding anniversary to see the stone. 1052 00:44:43,942 --> 00:44:46,335 That is the worst idea I've ever heard. 1053 00:44:46,509 --> 00:44:47,989 It's sweet. 1054 00:44:48,163 --> 00:44:50,470 It's sentimental tripe, that's what it is. 1055 00:44:50,644 --> 00:44:51,993 I mean, what if we actually do find the stone, 1056 00:44:52,167 --> 00:44:54,779 it's not gonna glow for them, regardless 1057 00:44:54,953 --> 00:44:56,345 of what you read. 1058 00:44:56,519 --> 00:44:58,434 You know, rocks don't glow, right? 1059 00:44:58,608 --> 00:45:00,132 Hmm. 1060 00:45:00,306 --> 00:45:02,612 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 1061 00:45:02,787 --> 00:45:05,572 what was apparently a really good marriage? 1062 00:45:05,746 --> 00:45:07,052 -It's a grand gesture. -Hmm. 1063 00:45:07,226 --> 00:45:08,575 And why does it matter? 1064 00:45:08,749 --> 00:45:10,751 Let them be as sentimental as they want. 1065 00:45:10,925 --> 00:45:12,361 Isn't that what you want? 1066 00:45:12,535 --> 00:45:14,102 Tourists here visiting the stone? 1067 00:45:14,276 --> 00:45:17,105 I want tourists, not the drama. 1068 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 Come on, let's go. 1069 00:45:24,634 --> 00:45:25,635 [Fitz sighing] 1070 00:45:25,810 --> 00:45:26,680 Will you thank Alodia again 1071 00:45:26,854 --> 00:45:27,899 for the sandwiches. 1072 00:45:28,073 --> 00:45:29,291 It was really kind of her. 1073 00:45:29,465 --> 00:45:30,728 Yeah. 1074 00:45:30,902 --> 00:45:32,817 She usually cuts off the crust. 1075 00:45:34,166 --> 00:45:35,950 [Maddie] What is that? 1076 00:45:36,124 --> 00:45:38,736 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1077 00:45:40,694 --> 00:45:42,522 but I really do appreciate you helping. 1078 00:45:44,219 --> 00:45:46,395 -Should I open it? -Yeah, of course. 1079 00:45:46,569 --> 00:45:47,962 Okay. 1080 00:45:48,136 --> 00:45:50,356 Really, thank you for, for helping. 1081 00:45:50,530 --> 00:45:53,141 Well, in this case, helping you helps me. 1082 00:45:54,186 --> 00:45:56,362 I know it's more than that. 1083 00:45:56,536 --> 00:45:58,756 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1084 00:45:58,930 --> 00:46:00,105 yeah, this is for you. 1085 00:46:00,279 --> 00:46:01,976 [Maddie gasps] 1086 00:46:02,150 --> 00:46:04,979 You can tell this artwork was done with so much love 1087 00:46:07,199 --> 00:46:08,156 for the island. 1088 00:46:08,330 --> 00:46:10,071 Yeah. 1089 00:46:10,245 --> 00:46:12,682 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1090 00:46:12,857 --> 00:46:14,641 [Maddie] Are you sure you want to give it away? 1091 00:46:14,815 --> 00:46:16,512 This is a family legacy. 1092 00:46:16,686 --> 00:46:18,819 Well, full disclosure, I have more than one. 1093 00:46:18,993 --> 00:46:21,691 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1094 00:46:21,866 --> 00:46:23,128 Yeah. 1095 00:46:36,054 --> 00:46:37,795 Please tell me you're getting ready to 1096 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 go on a date with the gorgeous hotelier. 1097 00:46:39,535 --> 00:46:41,537 He fancies himself a cultural ambassador. 1098 00:46:41,711 --> 00:46:42,712 [Trish] So you like him? 1099 00:46:42,887 --> 00:46:43,713 What? 1100 00:46:43,888 --> 00:46:45,106 No. 1101 00:46:45,280 --> 00:46:47,587 -He's infuriating. -[Trish] Oh. 1102 00:46:47,761 --> 00:46:49,545 I sensed chemistry. 1103 00:46:49,719 --> 00:46:50,938 You sense aggravation. 1104 00:46:51,112 --> 00:46:52,548 [Trish] Tomato, tomahto. 1105 00:46:52,722 --> 00:46:54,420 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1106 00:46:54,594 --> 00:46:56,204 [Maddie] Yeah, I saw that. 1107 00:46:56,378 --> 00:46:58,206 And this is not dressed up. 1108 00:46:58,380 --> 00:47:00,643 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1109 00:47:00,818 --> 00:47:03,733 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1110 00:47:04,778 --> 00:47:06,998 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1111 00:47:07,172 --> 00:47:08,173 [Trish] Trina? 1112 00:47:08,347 --> 00:47:09,652 That's his business manager. 1113 00:47:09,827 --> 00:47:11,306 Why call her his fiancée? 1114 00:47:11,480 --> 00:47:13,918 Because he's about to ask her to marry him. 1115 00:47:14,092 --> 00:47:16,703 [Trish] About to be engaged means not yet engaged. 1116 00:47:16,877 --> 00:47:19,488 He's disengaged. 1117 00:47:19,662 --> 00:47:20,663 No. 1118 00:47:20,838 --> 00:47:22,927 he's, uh, he's unengaged. 1119 00:47:23,101 --> 00:47:24,929 Man, whatever, he's single. 1120 00:47:25,103 --> 00:47:26,669 [sighs] 1121 00:47:26,844 --> 00:47:29,020 -[Trish] You care about him. -No, I don't. 1122 00:47:29,194 --> 00:47:30,499 He's just passionate about this island 1123 00:47:30,673 --> 00:47:31,849 and the cultural festival. 1124 00:47:32,023 --> 00:47:34,547 Oh, the island and the festival. 1125 00:47:34,721 --> 00:47:36,157 Yeah. 1126 00:47:36,331 --> 00:47:38,116 And he really does seem to know his art. 1127 00:47:38,290 --> 00:47:40,074 Oh, you more than care about him. 1128 00:47:40,248 --> 00:47:42,642 Impossible. 1129 00:47:42,816 --> 00:47:44,600 [Trish] Listen, just because one man broke your heart 1130 00:47:44,774 --> 00:47:46,124 Stop. 1131 00:47:46,298 --> 00:47:48,822 I'm not ready to go there again. 1132 00:47:48,996 --> 00:47:50,084 Oh, darling. 1133 00:47:50,258 --> 00:47:52,217 You're already there. 1134 00:47:56,482 --> 00:47:58,788 [Alodia] Thank you so much for staying at Pierre House. 1135 00:47:58,963 --> 00:48:00,529 We hope we will see you again. 1136 00:48:00,703 --> 00:48:02,618 Safe travels to you. 1137 00:48:03,968 --> 00:48:05,273 Good morning. 1138 00:48:05,447 --> 00:48:06,753 I'm unreachable. 1139 00:48:06,927 --> 00:48:07,928 We would like to know when you will be 1140 00:48:08,102 --> 00:48:09,103 reachable again. 1141 00:48:09,277 --> 00:48:10,235 Uh, tell 'em you don't know. 1142 00:48:10,409 --> 00:48:11,497 [Alodia] I don't know. 1143 00:48:11,671 --> 00:48:13,499 The question is, do you know? 1144 00:48:13,673 --> 00:48:14,935 Trina called. 1145 00:48:15,109 --> 00:48:16,719 Yeah, I called her back, thank you. 1146 00:48:16,894 --> 00:48:19,287 And then there's this. 1147 00:48:19,461 --> 00:48:22,160 [Fitz] Oh, it's my good side. 1148 00:48:22,334 --> 00:48:23,857 Look, I'll get to this, okay? 1149 00:48:24,031 --> 00:48:25,685 I'm looking for a stone. 1150 00:48:25,859 --> 00:48:26,947 Are you sure that's the only thing 1151 00:48:27,121 --> 00:48:28,383 you're trying to find? 1152 00:48:28,557 --> 00:48:29,994 What else would I be trying to find? 1153 00:48:30,168 --> 00:48:31,038 Oh, I don't know. 1154 00:48:31,212 --> 00:48:32,953 A reason to stay perhaps. 1155 00:48:33,127 --> 00:48:34,912 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1156 00:48:35,086 --> 00:48:36,000 I promise. 1157 00:48:36,174 --> 00:48:37,175 Oh, good morning, Maddie. 1158 00:48:37,349 --> 00:48:38,654 Oh, good morning, guys. 1159 00:48:38,828 --> 00:48:39,264 -[Fitz] Good morning. -Hey, guys. 1160 00:48:39,438 --> 00:48:40,482 Wow. 1161 00:48:40,656 --> 00:48:42,136 -You look nice. -Thanks. 1162 00:48:42,310 --> 00:48:43,964 Where are you going? 1163 00:48:44,138 --> 00:48:45,705 I was gonna go through the journals one more time. 1164 00:48:45,879 --> 00:48:47,968 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1165 00:48:48,142 --> 00:48:49,143 Obviously not. 1166 00:48:49,317 --> 00:48:50,275 Haven't found it. 1167 00:48:50,449 --> 00:48:51,885 [Fitz] Okay, maybe. 1168 00:48:52,059 --> 00:48:53,887 But you could use a day of rest, not another 1169 00:48:54,061 --> 00:48:54,932 day of research. 1170 00:48:55,106 --> 00:48:56,194 I don't have time. 1171 00:48:56,368 --> 00:48:57,804 [Fitz] No time. 1172 00:48:57,978 --> 00:48:59,023 I mean, there's no time not too, right? 1173 00:48:59,197 --> 00:49:00,024 Oh, uh-hm. 1174 00:49:00,198 --> 00:49:01,503 Keep me out of this. 1175 00:49:01,677 --> 00:49:03,331 Look, we're both exhausted, okay? 1176 00:49:03,505 --> 00:49:04,985 A day of rest and relaxation could be good for us. 1177 00:49:05,159 --> 00:49:07,161 We'll come back with fresh eyes. 1178 00:49:07,335 --> 00:49:09,033 I'll show you my favorite spot. 1179 00:49:09,207 --> 00:49:11,209 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1180 00:49:11,383 --> 00:49:14,168 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1181 00:49:14,342 --> 00:49:16,040 I mean, is there any other kind? 1182 00:49:16,214 --> 00:49:17,041 Come on, let's go. 1183 00:49:17,215 --> 00:49:18,042 We got no time to waste. 1184 00:49:18,216 --> 00:49:19,739 Bye. 1185 00:49:25,440 --> 00:49:26,789 Hmm. 1186 00:49:26,964 --> 00:49:28,052 Look, this is my favorite sand dollars. 1187 00:49:28,226 --> 00:49:29,923 Oh, pretty. 1188 00:49:30,097 --> 00:49:31,359 Ah! 1189 00:49:31,533 --> 00:49:32,882 This is the dwarf version. 1190 00:49:33,057 --> 00:49:34,232 This is adult. 1191 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 -Alodia made this? -Yeah. 1192 00:49:37,061 --> 00:49:38,366 -What? -Mhmm. 1193 00:49:38,540 --> 00:49:39,367 It's gorgeous. 1194 00:49:39,541 --> 00:49:40,978 [Fitz] Yeah. 1195 00:49:41,152 --> 00:49:42,980 Can't say, you'll have nightmares though. 1196 00:49:43,154 --> 00:49:44,633 Oh, it's pretty. 1197 00:49:44,807 --> 00:49:45,895 These lanterns light up at night, I should 1198 00:49:46,070 --> 00:49:46,940 bring you here. 1199 00:49:47,114 --> 00:49:47,897 -Watch it. -Oh. 1200 00:49:48,072 --> 00:49:48,898 Hey. 1201 00:49:49,073 --> 00:49:50,726 Got any requests. 1202 00:50:01,476 --> 00:50:02,738 [indistinct conversation] 1203 00:50:02,912 --> 00:50:03,870 You have to steer the ship. 1204 00:50:04,044 --> 00:50:04,914 Come on! 1205 00:50:05,089 --> 00:50:05,915 Come on now. 1206 00:50:06,090 --> 00:50:07,265 Come on, come on! 1207 00:50:07,439 --> 00:50:09,180 Can we please not do this? 1208 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 This right here. 1209 00:50:10,877 --> 00:50:13,097 Oh. 1210 00:50:13,271 --> 00:50:14,402 -Got you. -I was not expecting that. 1211 00:50:14,576 --> 00:50:15,142 No, you're not. 1212 00:50:15,316 --> 00:50:16,143 Pirate. 1213 00:50:16,317 --> 00:50:18,841 Oh, check that out. 1214 00:50:24,891 --> 00:50:25,935 Oh, oh, sharp, careful. 1215 00:50:26,110 --> 00:50:27,024 Hi. 1216 00:50:27,198 --> 00:50:28,068 -[Attendant] Hi. -Hi. 1217 00:50:32,464 --> 00:50:33,813 [Maddie laughing] 1218 00:50:33,987 --> 00:50:35,293 Come here you little ditty. 1219 00:50:37,295 --> 00:50:38,296 -Hey! -[Boy] Hey. 1220 00:50:38,470 --> 00:50:40,950 You look outnumbered. 1221 00:50:41,125 --> 00:50:42,691 [laughing] 1222 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 Sweet. 1223 00:50:47,305 --> 00:50:48,132 Yeah. 1224 00:50:48,306 --> 00:50:50,308 More pirate digging? 1225 00:50:50,482 --> 00:50:52,136 This harbor is the 1226 00:51:07,020 --> 00:51:08,152 You're never shortage of food with her. 1227 00:51:08,326 --> 00:51:09,283 Yeah. 1228 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 It's amazing. 1229 00:51:11,068 --> 00:51:12,243 She's an excellent cook. 1230 00:51:12,417 --> 00:51:13,157 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1231 00:51:13,331 --> 00:51:14,158 [Maddie laughs] 1232 00:51:14,332 --> 00:51:15,333 Worried about that step? 1233 00:51:15,507 --> 00:51:17,726 Yeah, there's that. 1234 00:51:17,900 --> 00:51:18,901 So back at it tomorrow? 1235 00:51:19,076 --> 00:51:20,468 Bright and early. 1236 00:51:20,642 --> 00:51:22,166 I'm gonna have a ton of places to go. 1237 00:51:22,340 --> 00:51:24,342 Oh, yeah. 1238 00:51:24,516 --> 00:51:26,126 Thank you again for today. 1239 00:51:26,300 --> 00:51:27,127 It was 1240 00:51:27,301 --> 00:51:29,869 I know. 1241 00:51:32,480 --> 00:51:34,003 Good night. 1242 00:51:34,178 --> 00:51:35,918 Good night. 1243 00:51:36,093 --> 00:51:38,095 -Night. -Yeah. 1244 00:51:50,455 --> 00:51:51,891 Oh! 1245 00:51:53,327 --> 00:51:54,502 How much we're looking for? 1246 00:51:54,676 --> 00:51:55,460 You got your map? 1247 00:51:55,634 --> 00:51:57,157 Yup. 1248 00:51:59,377 --> 00:52:01,248 Oh! 1249 00:52:05,034 --> 00:52:06,384 Speeding up. 1250 00:52:31,713 --> 00:52:32,540 -Oh! -Hey! 1251 00:52:32,714 --> 00:52:34,499 [squeals] 1252 00:52:34,673 --> 00:52:35,804 Oh! 1253 00:52:35,978 --> 00:52:37,545 Oh! 1254 00:52:37,719 --> 00:52:40,418 We might as well look for the stone right here! 1255 00:52:43,247 --> 00:52:44,161 Are you rescuing me? 1256 00:52:44,335 --> 00:52:45,249 Oh, I did it. 1257 00:52:45,423 --> 00:52:47,207 [laughing] 1258 00:52:48,339 --> 00:52:50,254 [Maddie laughing] 1259 00:53:04,529 --> 00:53:07,184 No, seriously, a Goliath grouper is 1260 00:53:07,358 --> 00:53:08,620 about the size of you. 1261 00:53:08,794 --> 00:53:10,056 At least, I'm not the only one wet. 1262 00:53:10,230 --> 00:53:10,926 [Trina] There you are, darling. 1263 00:53:11,100 --> 00:53:12,189 Oh, Trina, hey. 1264 00:53:12,363 --> 00:53:13,668 -What are you -Oh, wait, 1265 00:53:13,842 --> 00:53:15,104 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1266 00:53:15,279 --> 00:53:16,149 Sorry, we're a little gross. 1267 00:53:16,323 --> 00:53:17,368 It's a long story. 1268 00:53:17,542 --> 00:53:18,369 I'm sure it is. 1269 00:53:18,543 --> 00:53:19,892 Hi. 1270 00:53:20,066 --> 00:53:22,373 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1271 00:53:22,547 --> 00:53:24,375 This is Trina, my business manager. 1272 00:53:24,549 --> 00:53:26,159 And girlfriend. 1273 00:53:26,333 --> 00:53:27,552 He always forgets that word. 1274 00:53:27,726 --> 00:53:29,989 Only because you're a talented 1275 00:53:30,163 --> 00:53:31,991 and intelligent woman who should not be defined by 1276 00:53:32,165 --> 00:53:34,298 your relationship to me. 1277 00:53:34,472 --> 00:53:36,822 He's mentioned you and the G word. 1278 00:53:36,996 --> 00:53:38,563 That's great to know. 1279 00:53:38,737 --> 00:53:40,304 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1280 00:53:40,478 --> 00:53:43,002 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1281 00:53:43,176 --> 00:53:46,005 'cause he won't answer my calls and only returns 1282 00:53:46,179 --> 00:53:49,008 messages when he knows I'm in a meeting. 1283 00:53:49,182 --> 00:53:52,011 Maddie is an art historian who's been taking 1284 00:53:52,185 --> 00:53:54,361 a new look at the primary source documents 1285 00:53:54,535 --> 00:53:56,145 for the Lover's Stone. 1286 00:53:56,320 --> 00:53:57,277 Should I know what that is? 1287 00:53:57,451 --> 00:53:58,974 -It's -It's 1288 00:53:59,148 --> 00:54:00,324 It's a rock that's been written about a lot 1289 00:54:00,498 --> 00:54:02,151 in the island's mythology. 1290 00:54:02,326 --> 00:54:03,979 -It's most likely a meteorite. -[Fitz] Well, yeah. 1291 00:54:04,153 --> 00:54:05,633 It's been lost for quite some time but we're determined 1292 00:54:05,807 --> 00:54:07,287 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1293 00:54:07,461 --> 00:54:09,463 Hmm, see, something else you could 1294 00:54:09,637 --> 00:54:11,639 have told me about if you'd given me a call back. 1295 00:54:11,813 --> 00:54:12,988 Yeah. 1296 00:54:13,162 --> 00:54:14,947 But joking aside, 1297 00:54:15,121 --> 00:54:17,558 I do have some business that needs your attention. 1298 00:54:17,732 --> 00:54:19,343 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1299 00:54:19,517 --> 00:54:20,387 Please. 1300 00:54:20,561 --> 00:54:21,867 Maddie and likewise. 1301 00:54:22,041 --> 00:54:23,521 It's so nice to meet you. 1302 00:54:23,695 --> 00:54:24,609 Uh, I'm gonna go change. 1303 00:54:24,783 --> 00:54:26,132 Bye. 1304 00:54:26,306 --> 00:54:27,525 Bye now. 1305 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 -Have a seat. -Uh-hmm. 1306 00:54:29,483 --> 00:54:31,529 Uh, so. 1307 00:54:31,703 --> 00:54:33,182 -I read the article. -Uh-hmm. 1308 00:54:33,357 --> 00:54:34,662 I got your messages. 1309 00:54:34,836 --> 00:54:36,142 All of them. 1310 00:54:36,316 --> 00:54:37,970 Fitz, we need your vote by Friday. 1311 00:54:38,144 --> 00:54:40,015 You've got to come home. 1312 00:54:40,189 --> 00:54:41,756 Yeah. 1313 00:54:41,930 --> 00:54:42,888 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1314 00:54:43,062 --> 00:54:44,890 like home now. 1315 00:54:45,064 --> 00:54:46,413 Really, Fitz? 1316 00:54:46,587 --> 00:54:48,241 New York is where your home office is. 1317 00:54:48,415 --> 00:54:49,851 It's where your board of directors meets. 1318 00:54:50,025 --> 00:54:50,939 It's important. 1319 00:54:51,113 --> 00:54:52,593 I get it, I know. 1320 00:54:52,767 --> 00:54:53,942 But, you know, finding this stone could be 1321 00:54:54,116 --> 00:54:55,422 a game-changer for the island. 1322 00:54:55,596 --> 00:54:57,685 I mean, that's important too, right? 1323 00:54:59,165 --> 00:55:00,514 All right. 1324 00:55:00,688 --> 00:55:02,603 If you're staying, I'm staying. 1325 00:55:04,083 --> 00:55:06,477 You know, we could have done this weeks ago, 1326 00:55:06,651 --> 00:55:08,305 had you said so. 1327 00:55:08,479 --> 00:55:10,481 Yeah, I know I haven't said much lately. 1328 00:55:10,655 --> 00:55:12,221 No, you haven't. 1329 00:55:12,396 --> 00:55:14,180 And there's a lot you could say. 1330 00:55:14,354 --> 00:55:15,399 Thank you? 1331 00:55:15,573 --> 00:55:17,226 That's not what I meant. 1332 00:55:17,401 --> 00:55:18,227 Come on. 1333 00:55:18,402 --> 00:55:19,403 Oh, hey. 1334 00:55:19,577 --> 00:55:20,404 What do you think of that? 1335 00:55:20,578 --> 00:55:21,840 It's perfect, right? 1336 00:55:22,014 --> 00:55:23,450 But I thought we talked about having 1337 00:55:23,624 --> 00:55:25,713 a uniform decor for all of your hotels, 1338 00:55:25,887 --> 00:55:27,236 like establish a brand? 1339 00:55:27,411 --> 00:55:28,716 We did. 1340 00:55:28,890 --> 00:55:30,370 And then I decided I wanted each hotel 1341 00:55:30,544 --> 00:55:32,546 to reflect its local culture, that's my brand. 1342 00:55:32,720 --> 00:55:34,983 So you're gonna personally select the artwork 1343 00:55:35,157 --> 00:55:37,943 for all of these hotels all over the world? 1344 00:55:38,117 --> 00:55:39,510 Now you get it. 1345 00:55:39,684 --> 00:55:40,989 Isn't that what decorators are for? 1346 00:55:41,163 --> 00:55:43,209 Ugh, decorators. 1347 00:55:43,383 --> 00:55:44,689 Hey, now that you're here, I can show you around. 1348 00:55:44,863 --> 00:55:45,994 Are you excited? 1349 00:55:46,168 --> 00:55:47,431 -I would like that. -Yeah? 1350 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 Yeah, I'll show you to your suite. 1351 00:55:48,997 --> 00:55:49,868 But we're gonna have to talk. 1352 00:55:50,042 --> 00:55:51,304 We will talk, promise. 1353 00:56:08,582 --> 00:56:10,410 [gasps] 1354 00:56:10,584 --> 00:56:11,716 Wait a second. 1355 00:56:14,893 --> 00:56:18,070 [gasps] 1356 00:56:20,681 --> 00:56:23,336 [laughs] 1357 00:56:23,510 --> 00:56:25,730 [gasps] 1358 00:56:32,432 --> 00:56:34,216 Oh, my goodness. 1359 00:56:34,391 --> 00:56:37,002 Whoo! 1360 00:56:37,176 --> 00:56:39,221 Dry hands. 1361 00:56:39,396 --> 00:56:40,222 Oh, my gosh. 1362 00:56:40,397 --> 00:56:41,833 [sniffles] 1363 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 Fitz! 1364 00:56:47,186 --> 00:56:48,666 Hey! 1365 00:56:48,840 --> 00:56:51,364 Wonderful news, all the festival booths are full. 1366 00:56:51,843 --> 00:56:52,713 Yeah, it's terrific, right? 1367 00:56:52,887 --> 00:56:54,323 Yeah. 1368 00:56:54,498 --> 00:56:56,195 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1369 00:56:56,369 --> 00:56:57,849 -the things I said. -Oh. 1370 00:56:58,023 --> 00:56:59,416 I thought that you were coming here to polish 1371 00:56:59,590 --> 00:57:01,374 your reputation and it turns out that 1372 00:57:01,548 --> 00:57:04,333 you're a true son of the island. 1373 00:57:04,508 --> 00:57:05,465 Thanks, Chef. 1374 00:57:05,639 --> 00:57:08,163 [both chuckling] 1375 00:57:08,337 --> 00:57:09,556 Hmm. 1376 00:57:09,730 --> 00:57:11,732 That's good to hear. 1377 00:57:15,780 --> 00:57:17,259 Please tell me you found something. 1378 00:57:17,434 --> 00:57:18,652 Oh, I found more than something. 1379 00:57:18,826 --> 00:57:19,740 Really? 1380 00:57:19,914 --> 00:57:21,612 Do these look familiar? 1381 00:57:21,786 --> 00:57:24,528 Ah, those look like pages from the journal 1382 00:57:24,702 --> 00:57:25,920 you brought here. 1383 00:57:26,094 --> 00:57:27,269 The journal that's right here, yes. 1384 00:57:27,444 --> 00:57:28,532 -Yeah. -It had missing pages. 1385 00:57:28,706 --> 00:57:30,011 -Yes. -How? 1386 00:57:30,185 --> 00:57:31,448 I don't know how it's possible but, 1387 00:57:31,622 --> 00:57:34,320 somehow, I have your great-great- 1388 00:57:34,494 --> 00:57:36,365 great-great-great grandfather's journal. 1389 00:57:36,540 --> 00:57:38,019 Wow. 1390 00:57:38,193 --> 00:57:39,368 I haven't found all the pages yet but his name 1391 00:57:39,543 --> 00:57:40,674 is all over the place. 1392 00:57:40,848 --> 00:57:42,546 Archibald Rutherford Dalton. 1393 00:57:42,720 --> 00:57:45,287 Archibald Rutherford Dalton. 1394 00:57:46,811 --> 00:57:49,378 So you prefer the museum to all of this? 1395 00:57:50,379 --> 00:57:52,294 No, not really. 1396 00:57:53,426 --> 00:57:55,733 If I had my dream job, would be traveling and 1397 00:57:55,907 --> 00:57:58,300 researching, writing, 1398 00:57:58,475 --> 00:58:00,912 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1399 00:58:01,956 --> 00:58:04,306 I can see that for you. 1400 00:58:04,481 --> 00:58:06,091 And what about you? 1401 00:58:06,265 --> 00:58:09,268 You left all of this to build your hotel empire? 1402 00:58:10,312 --> 00:58:11,705 Why? 1403 00:58:11,879 --> 00:58:14,403 Well, because I've always come back. 1404 00:58:14,578 --> 00:58:16,057 But I'm gonna move the business here now. 1405 00:58:16,231 --> 00:58:18,320 This is home. 1406 00:58:18,495 --> 00:58:20,148 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1407 00:58:20,322 --> 00:58:22,760 to me until now, but you helped, you know. 1408 00:58:22,934 --> 00:58:25,806 All of this and the family history. 1409 00:58:26,851 --> 00:58:28,113 Yeah. 1410 00:58:28,287 --> 00:58:31,072 Um, speaking of family history, 1411 00:58:31,246 --> 00:58:33,074 I have more. 1412 00:58:33,248 --> 00:58:34,511 Do you see that? 1413 00:58:34,685 --> 00:58:36,556 I first thought this was the sun. 1414 00:58:36,730 --> 00:58:37,862 It's definitely not. 1415 00:58:38,036 --> 00:58:39,690 [Maddie] It's the moon. 1416 00:58:39,864 --> 00:58:41,779 [Maddie] And I should have gotten it, crescent moon. 1417 00:58:41,953 --> 00:58:43,694 [Maddie] You know what this means, right? 1418 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 That Iris was a werewolf. 1419 00:58:45,609 --> 00:58:47,088 -No? -No. 1420 00:58:47,262 --> 00:58:48,437 It means that we're looking for a location 1421 00:58:48,612 --> 00:58:50,352 impacted by tides. 1422 00:58:50,527 --> 00:58:52,137 This stone can be underwater. 1423 00:58:52,311 --> 00:58:54,269 Well, there's only one possibility on the west side 1424 00:58:54,443 --> 00:58:56,402 of the island. 1425 00:58:56,576 --> 00:58:58,404 Can you snorkel? 1426 00:58:58,578 --> 00:58:59,710 Please. 1427 00:59:04,932 --> 00:59:05,890 There's some room under here. 1428 00:59:06,064 --> 00:59:07,369 Perfect. 1429 00:59:07,544 --> 00:59:08,806 -Here, I got this. -[Trina] Hello! 1430 00:59:08,980 --> 00:59:09,894 Alodia said I could find you here. 1431 00:59:10,068 --> 00:59:11,417 Room for a third? 1432 00:59:11,591 --> 00:59:13,245 Yeah. 1433 00:59:13,419 --> 00:59:14,855 But, honey, of course, thought you were busy today. 1434 00:59:15,029 --> 00:59:17,554 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1435 00:59:17,728 --> 00:59:19,381 -a day on the boat. -All right. 1436 00:59:19,556 --> 00:59:20,644 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1437 00:59:20,818 --> 00:59:21,645 Okay. 1438 00:59:21,819 --> 00:59:23,168 Well, shall we then? 1439 00:59:23,342 --> 00:59:25,257 Yeah. 1440 00:59:45,538 --> 00:59:47,845 Fitz got you so fascinated. 1441 00:59:48,846 --> 00:59:50,587 I love the play in light. 1442 00:59:50,761 --> 00:59:52,458 How it lands on the waves, everything here 1443 00:59:52,632 --> 00:59:54,503 is so beautiful. 1444 00:59:54,678 --> 00:59:57,463 The sky, the water, even the fish 1445 00:59:57,637 --> 00:59:59,378 it's so saturated and alive. 1446 00:59:59,552 --> 01:00:01,554 You see with an artist's eye. 1447 01:00:01,728 --> 01:00:03,425 -And a historian's, but -Hmm. 1448 01:00:03,600 --> 01:00:05,514 For example, that scarf is gorgeous. 1449 01:00:05,689 --> 01:00:07,429 Thank you. 1450 01:00:07,604 --> 01:00:08,692 It's a 1451 01:00:08,866 --> 01:00:10,171 [clicks tongue] 1452 01:00:10,345 --> 01:00:13,000 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1453 01:00:13,174 --> 01:00:15,002 I can't believe you know Ducor. 1454 01:00:15,176 --> 01:00:16,569 [Maddie] Yeah. 1455 01:00:16,743 --> 01:00:18,005 [Trina] She designed so short a time. 1456 01:00:18,179 --> 01:00:20,704 This piece was my grandmother's. 1457 01:00:20,878 --> 01:00:23,707 That's precious, my grandmother taught me. 1458 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 [Trina] Fitz thinks I don't understand the importance 1459 01:00:26,013 --> 01:00:28,842 of family, of feeling that connection 1460 01:00:29,016 --> 01:00:30,714 and belonging. 1461 01:00:30,888 --> 01:00:32,063 Clearly, it's the reason why 1462 01:00:32,237 --> 01:00:34,021 he can't make himself leave. 1463 01:00:34,195 --> 01:00:36,371 But I get it. 1464 01:00:36,545 --> 01:00:37,895 Maybe he's just now coming into his own 1465 01:00:38,069 --> 01:00:39,766 thoughts about it. 1466 01:00:39,940 --> 01:00:42,247 You know I can hear you guys talking about me. 1467 01:00:42,421 --> 01:00:43,640 How did you guys meet? 1468 01:00:43,814 --> 01:00:44,989 [Trina chuckles] 1469 01:00:45,163 --> 01:00:47,905 Oh, that's a long boring story. 1470 01:00:49,733 --> 01:00:52,561 I was his tutor, statistics. 1471 01:00:52,736 --> 01:00:53,911 You were a terrible tutor. 1472 01:00:54,085 --> 01:00:55,826 Hey, but at least you passed. 1473 01:00:56,000 --> 01:00:56,870 With flying colors. 1474 01:00:57,044 --> 01:00:58,742 [laughter] 1475 01:00:58,916 --> 01:00:59,830 And from there, you know, 1476 01:01:00,004 --> 01:01:01,658 it's the same old story. 1477 01:01:01,832 --> 01:01:03,877 We worked well together, we started seeing each other, 1478 01:01:04,051 --> 01:01:05,400 and here we are. 1479 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Here we are. 1480 01:01:07,098 --> 01:01:08,665 But how about you? 1481 01:01:08,839 --> 01:01:09,883 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1482 01:01:10,057 --> 01:01:11,058 [Maddie groans] 1483 01:01:11,232 --> 01:01:13,452 Maddie has sworn off dating. 1484 01:01:14,758 --> 01:01:16,977 A bad experience? 1485 01:01:17,151 --> 01:01:18,500 Yeah, I guess you could say that. 1486 01:01:18,675 --> 01:01:20,285 Mhmm. 1487 01:01:20,459 --> 01:01:22,504 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1488 01:01:22,679 --> 01:01:25,377 But I will tell you that 1489 01:01:25,551 --> 01:01:27,596 love will find you unexpectedly 1490 01:01:27,771 --> 01:01:29,816 when you least expect it. 1491 01:01:29,990 --> 01:01:32,427 I think we're gonna miss low tide. 1492 01:02:29,180 --> 01:02:30,572 Oh. 1493 01:02:30,747 --> 01:02:31,617 [breathing heavily] 1494 01:02:31,791 --> 01:02:33,010 [laughs] 1495 01:02:33,184 --> 01:02:34,663 That was amazing. 1496 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 That was soó 1497 01:02:36,013 --> 01:02:38,755 So much life. 1498 01:02:38,929 --> 01:02:40,452 You see that barracuda? 1499 01:02:40,626 --> 01:02:42,149 Yes! 1500 01:02:42,323 --> 01:02:45,500 [groaning] 1501 01:02:48,242 --> 01:02:50,070 Oh, it was so beautiful. 1502 01:02:50,244 --> 01:02:51,506 -Amazing. -Oh, my gosh. 1503 01:02:51,680 --> 01:02:52,464 -You found it! -No. 1504 01:02:52,638 --> 01:02:54,031 No, sorry. 1505 01:02:54,205 --> 01:02:55,380 I thought for a second though, did you? 1506 01:02:55,554 --> 01:02:56,598 I know. 1507 01:02:56,773 --> 01:02:57,991 -You did, too? -Yeah. 1508 01:02:58,165 --> 01:03:00,211 It was so great, it's amazing down there. 1509 01:03:01,255 --> 01:03:03,083 I saw you swimming off to a little coral reef. 1510 01:03:03,257 --> 01:03:04,476 Yeah, that was just the beginning, right? 1511 01:03:04,650 --> 01:03:05,956 Yeah, it turned into this huge, 1512 01:03:06,130 --> 01:03:08,523 -Huge massive, -Intersection of 1513 01:03:08,697 --> 01:03:10,569 -Yeah. -Like corals, and plants, 1514 01:03:10,743 --> 01:03:12,963 and little creatures, it was incredible. 1515 01:03:13,137 --> 01:03:14,399 So you thought you found the stone? 1516 01:03:14,573 --> 01:03:16,009 -Yeah. -Yeah. 1517 01:03:16,183 --> 01:03:18,707 I mean, we saw this green, I don't know, 1518 01:03:18,882 --> 01:03:20,318 a luminescent light. 1519 01:03:20,492 --> 01:03:22,059 It was coming up through the coral structure. 1520 01:03:22,233 --> 01:03:24,670 We first had to figure out how to get to it but 1521 01:03:24,844 --> 01:03:26,759 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1522 01:03:26,933 --> 01:03:28,065 -Yeah. -[Trina] What was it? 1523 01:03:28,239 --> 01:03:29,980 -It was just algae. -Algae? 1524 01:03:30,154 --> 01:03:31,111 -Oh. -Yeah. 1525 01:03:31,285 --> 01:03:33,113 It's bioluminescent algae. 1526 01:03:33,287 --> 01:03:35,681 So, where do you look next. 1527 01:03:37,074 --> 01:03:38,989 Well, it's low tide now so I don't 1528 01:03:39,163 --> 01:03:40,773 Look, I'm not saying this because 1529 01:03:40,947 --> 01:03:42,949 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1530 01:03:43,123 --> 01:03:45,909 but it's a big ocean and a little island. 1531 01:03:46,953 --> 01:03:48,912 Your best chance of finding the stone? 1532 01:03:49,086 --> 01:03:50,696 Why don't you stick to the land? 1533 01:04:02,229 --> 01:04:04,710 You seem troubled, Maddie. 1534 01:04:04,884 --> 01:04:07,147 Oh, I'm 1535 01:04:07,321 --> 01:04:08,366 I don't know, I just keep feeling 1536 01:04:08,540 --> 01:04:11,586 like I'm missing something. 1537 01:04:12,805 --> 01:04:13,806 I think you're right, shouldn't have gotten 1538 01:04:13,980 --> 01:04:16,417 their hopes up. 1539 01:04:16,591 --> 01:04:17,723 Maddie. 1540 01:04:17,897 --> 01:04:20,247 Good night. 1541 01:04:23,207 --> 01:04:25,731 [Trina sighs] 1542 01:04:25,905 --> 01:04:28,865 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1543 01:04:30,431 --> 01:04:32,651 I know just the thing. 1544 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1545 01:04:39,788 --> 01:04:40,964 [Fitz chuckles] 1546 01:04:41,138 --> 01:04:42,095 You first. 1547 01:04:42,269 --> 01:04:44,576 Okay. 1548 01:04:44,750 --> 01:04:46,491 Um, you know how I've always said I wanted to 1549 01:04:46,665 --> 01:04:49,146 move back to the island, right? 1550 01:04:49,320 --> 01:04:51,235 Well, maybe that day is now. 1551 01:04:51,409 --> 01:04:53,280 You've also said you'd like to learn to tango 1552 01:04:53,454 --> 01:04:55,152 and make the perfect omelet. 1553 01:04:55,326 --> 01:04:57,284 -Okay. -Maybe that day is now. 1554 01:05:01,332 --> 01:05:03,987 You'd never move here. 1555 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 What are you really asking, Fitz? 1556 01:05:06,815 --> 01:05:08,034 Are we having that talk yet? 1557 01:05:08,208 --> 01:05:09,122 No, I'm just talking about moving 1558 01:05:09,296 --> 01:05:10,819 the whole business here. 1559 01:05:10,994 --> 01:05:12,560 If you'd like to work from here, there are ways 1560 01:05:12,734 --> 01:05:14,649 to make that possible. 1561 01:05:16,347 --> 01:05:19,045 I'm not sure what I want yet. 1562 01:05:19,219 --> 01:05:20,655 [Trina scoffs] 1563 01:05:20,829 --> 01:05:23,093 But you're sure of what you don't want, 1564 01:05:23,267 --> 01:05:24,659 which is why I'm accepting the position 1565 01:05:24,833 --> 01:05:26,574 with the Swedish Hotel. 1566 01:05:26,748 --> 01:05:29,229 -Wait. -I'm moving. 1567 01:05:29,403 --> 01:05:31,840 The first of the month. 1568 01:05:32,015 --> 01:05:33,277 Just like that? 1569 01:05:33,451 --> 01:05:34,626 I mean, you said you were gonna give 1570 01:05:34,800 --> 01:05:36,193 It's been over a month. 1571 01:05:38,195 --> 01:05:40,023 You've decided. 1572 01:05:40,197 --> 01:05:41,850 Whether you realize it yet or not. 1573 01:05:42,025 --> 01:05:44,244 How do you know what I want? 1574 01:05:44,418 --> 01:05:46,246 Because it's obvious. 1575 01:05:46,420 --> 01:05:48,335 I gave you time here hoping that you would 1576 01:05:48,509 --> 01:05:50,598 start to believe in love. 1577 01:05:50,772 --> 01:05:52,339 Apparently, it worked. 1578 01:05:52,513 --> 01:05:55,212 You fell in love, just not with me. 1579 01:05:56,256 --> 01:05:57,736 That's extreme. 1580 01:05:57,910 --> 01:05:59,912 Maybe. 1581 01:06:01,392 --> 01:06:03,220 Either way, 1582 01:06:03,394 --> 01:06:06,223 I'm happy with my decision, Fitz. 1583 01:06:06,397 --> 01:06:09,356 And I want you to be happy, too. 1584 01:06:10,183 --> 01:06:11,358 [sniffles] 1585 01:06:11,532 --> 01:06:14,361 You are a great person. 1586 01:06:14,535 --> 01:06:17,147 They're gonna be lucky to have you. 1587 01:06:17,321 --> 01:06:18,844 Yes, they absolutely are. 1588 01:06:19,018 --> 01:06:20,715 [laughing] 1589 01:06:20,889 --> 01:06:21,847 But you're not bad yourself. 1590 01:06:22,021 --> 01:06:23,718 Oh, thank you. 1591 01:06:23,892 --> 01:06:25,633 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1592 01:06:25,807 --> 01:06:27,896 get set up, okay? 1593 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 I appreciate that, Trina. 1594 01:06:30,073 --> 01:06:32,771 I really do. 1595 01:06:32,945 --> 01:06:35,034 Good night. 1596 01:06:42,955 --> 01:06:45,001 -Maddie. -Hi. 1597 01:06:45,175 --> 01:06:47,742 I was just looking for water or something. 1598 01:06:47,916 --> 01:06:50,223 Uh, I have wine. 1599 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 I don't think that was meant for me. 1600 01:06:52,269 --> 01:06:53,618 It is now. 1601 01:06:53,792 --> 01:06:56,142 Okay. 1602 01:06:56,316 --> 01:06:57,752 Only if you're gonna drink with me though. 1603 01:06:57,926 --> 01:06:59,102 Of course. 1604 01:06:59,276 --> 01:07:00,668 Now, let's see. 1605 01:07:00,842 --> 01:07:02,235 Oh, I have some glasses. 1606 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 Hey, how's your foot? 1607 01:07:03,932 --> 01:07:06,196 Oh, it's doing much better, thankfully. 1608 01:07:06,370 --> 01:07:07,240 Good. 1609 01:07:07,414 --> 01:07:09,286 Here you are, my dear. 1610 01:07:09,460 --> 01:07:11,157 And some wine. 1611 01:07:11,331 --> 01:07:13,899 [Maddie] That'd be great after the day I've had. 1612 01:07:16,032 --> 01:07:17,772 Let us have a toast. 1613 01:07:17,946 --> 01:07:19,252 To the "Festival of Love". 1614 01:07:19,426 --> 01:07:20,862 I don't know about that. 1615 01:07:21,037 --> 01:07:22,951 I think everyone's gonna be disappointed. 1616 01:07:23,126 --> 01:07:25,998 Oh, lay down that burden. 1617 01:07:26,172 --> 01:07:28,870 There's only so much one person can do. 1618 01:07:29,871 --> 01:07:31,786 I don't know. 1619 01:07:31,960 --> 01:07:34,833 This trip, this place, 1620 01:07:35,007 --> 01:07:36,835 it's making me question so much. 1621 01:07:39,098 --> 01:07:41,883 Do you think that love is just for fools? 1622 01:07:42,884 --> 01:07:45,235 [Alodia] I don't think love discriminates at all. 1623 01:07:45,409 --> 01:07:48,194 It's for the foolish and wise alike. 1624 01:07:48,368 --> 01:07:49,804 I think that love can be one of the most 1625 01:07:49,978 --> 01:07:52,285 powerful forces, but 1626 01:07:52,459 --> 01:07:54,331 Maybe there's an enemy of love hiding 1627 01:07:54,505 --> 01:07:57,334 in its shadow, hmm? 1628 01:07:57,508 --> 01:07:59,858 An enemy of love? 1629 01:08:00,032 --> 01:08:01,990 Fear. 1630 01:08:03,514 --> 01:08:04,819 Yeah. 1631 01:08:04,993 --> 01:08:06,865 Fear. 1632 01:08:07,039 --> 01:08:08,388 How did you become so wise, Alodia? 1633 01:08:08,562 --> 01:08:10,738 [Alodia laughing] 1634 01:08:10,912 --> 01:08:13,393 I have lived and I have loved. 1635 01:08:13,567 --> 01:08:14,960 Hmm? 1636 01:08:15,134 --> 01:08:16,004 [laughing] 1637 01:08:16,179 --> 01:08:17,354 Well, cheers to that one. 1638 01:08:17,528 --> 01:08:19,356 Oh, cheers. 1639 01:08:19,530 --> 01:08:21,009 I'm gonna take this back to my room, 1640 01:08:21,184 --> 01:08:22,272 -but thank you so much. -Absolutely. 1641 01:08:22,446 --> 01:08:23,708 You're welcome. 1642 01:08:23,882 --> 01:08:25,362 [smooches] 1643 01:08:25,536 --> 01:08:27,886 -Have a good night. -Have a good night. 1644 01:08:30,367 --> 01:08:33,283 [Alodia] Should I pour another glass? 1645 01:08:35,502 --> 01:08:36,460 I think I've had my fill 1646 01:08:36,634 --> 01:08:37,939 but I'll sit with you. 1647 01:08:38,114 --> 01:08:39,419 [Alodia chuckling] 1648 01:08:39,593 --> 01:08:41,204 How much did you overhear? 1649 01:08:41,378 --> 01:08:43,206 Love is for the foolish and the wise. 1650 01:08:43,380 --> 01:08:45,382 [Alodia] Hmm, good. 1651 01:08:45,556 --> 01:08:47,035 I said that for you. 1652 01:08:47,210 --> 01:08:48,863 -Who, me? -[Alodia] Mhmm. 1653 01:08:49,037 --> 01:08:50,865 [Fitz chuckles] 1654 01:08:51,039 --> 01:08:53,999 Fitz, what's really bothering you? 1655 01:08:55,435 --> 01:08:57,220 So many things I thought I had figured out 1656 01:08:57,394 --> 01:08:59,047 suddenly seemed wrong. 1657 01:08:59,222 --> 01:09:02,050 [sighs] 1658 01:09:02,225 --> 01:09:04,749 Well, keep questioning. 1659 01:09:04,923 --> 01:09:06,838 You'll figure it out, hmm? 1660 01:09:07,012 --> 01:09:08,883 And now, I'm going to bed. 1661 01:09:09,057 --> 01:09:10,363 [laughs] 1662 01:09:10,537 --> 01:09:12,757 Have a good night. 1663 01:09:12,931 --> 01:09:14,367 Good night. 1664 01:09:20,591 --> 01:09:22,288 [sighs] 1665 01:09:31,297 --> 01:09:33,821 Alodia says you missed lunch. 1666 01:09:33,995 --> 01:09:35,519 Yeah, I missed something, all right, but 1667 01:09:35,693 --> 01:09:37,042 now I know exactly what I missed 1668 01:09:37,216 --> 01:09:39,044 and I just need to find it. 1669 01:09:39,218 --> 01:09:41,960 I am not following you. 1670 01:09:42,134 --> 01:09:43,918 But the festival's tomorrow. 1671 01:09:44,092 --> 01:09:45,050 We still have time. 1672 01:09:45,224 --> 01:09:46,138 We can find this. 1673 01:09:46,312 --> 01:09:47,879 Okay. 1674 01:09:48,053 --> 01:09:50,229 And I just want to say whatever happens, 1675 01:09:50,403 --> 01:09:53,189 I'm glad that true love brought you here. 1676 01:09:54,233 --> 01:09:55,843 What are you talking about? 1677 01:09:56,017 --> 01:09:58,150 The donor that since you're here to find the stone 1678 01:09:58,324 --> 01:10:01,153 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1679 01:10:01,327 --> 01:10:03,329 You're right, it's romantic. 1680 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 And I reread your book and man, you really have 1681 01:10:08,682 --> 01:10:10,380 a storyteller's flair. 1682 01:10:10,554 --> 01:10:12,947 You can tell that you wrote it from a place of love. 1683 01:10:13,121 --> 01:10:14,471 For the island. 1684 01:10:14,645 --> 01:10:17,517 So now, you believe in true love. 1685 01:10:17,691 --> 01:10:20,477 Trina should be really thrilled to hear that. 1686 01:10:21,478 --> 01:10:22,783 Yeah, Trina left this morning. 1687 01:10:22,957 --> 01:10:24,916 We broke up. 1688 01:10:26,961 --> 01:10:27,919 My. 1689 01:10:28,093 --> 01:10:29,616 What a fine mess. 1690 01:10:29,790 --> 01:10:32,010 Okay, so you've been through all these journals, 1691 01:10:32,184 --> 01:10:34,969 -you're not missing anything. -I am though. 1692 01:10:35,143 --> 01:10:37,885 This book, it mentions a hurricane so bad 1693 01:10:38,059 --> 01:10:39,800 that it can cause landslides. 1694 01:10:39,974 --> 01:10:41,280 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1695 01:10:41,454 --> 01:10:42,412 that you took me to. 1696 01:10:42,586 --> 01:10:44,109 -And that helps? -Yes. 1697 01:10:44,283 --> 01:10:45,980 I know that sounds bad. 1698 01:10:46,154 --> 01:10:48,069 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1699 01:10:48,244 --> 01:10:49,593 No. 1700 01:10:49,767 --> 01:10:51,334 Most hurricanes blew through quick. 1701 01:10:51,508 --> 01:10:53,988 So I think that maybe this reshaped the island 1702 01:10:54,162 --> 01:10:55,294 and buried the Lover's Stone. 1703 01:10:55,468 --> 01:10:57,035 -Or blew it out to sea. -No. 1704 01:10:57,209 --> 01:10:58,254 Divers would have found it by now. 1705 01:10:58,428 --> 01:11:00,430 It's definitely buried. 1706 01:11:00,604 --> 01:11:02,083 But we don't know where. 1707 01:11:04,129 --> 01:11:05,217 Yes, we do. 1708 01:11:05,391 --> 01:11:06,610 I found it. 1709 01:11:06,784 --> 01:11:08,307 What do you mean you found it? 1710 01:11:08,481 --> 01:11:09,830 I can't believe this. 1711 01:11:10,004 --> 01:11:11,658 So the drawings, they didn't make sense. 1712 01:11:11,832 --> 01:11:13,312 They were talking about where they would go to see 1713 01:11:13,486 --> 01:11:15,532 the stone but none of the geography matched up. 1714 01:11:15,706 --> 01:11:17,142 -But now -This book, it mentions 1715 01:11:17,316 --> 01:11:19,579 watching the sunset from Crescent Beach. 1716 01:11:19,753 --> 01:11:22,190 This one, it also mentions watching the 1717 01:11:22,365 --> 01:11:24,541 sunset from Crescent Beach. 1718 01:11:24,715 --> 01:11:26,630 And the erosion from the hurricane exposed 1719 01:11:26,804 --> 01:11:28,327 the rocks by the shoreline. 1720 01:11:28,501 --> 01:11:30,547 And if you follow that potential path of 1721 01:11:30,721 --> 01:11:32,244 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1722 01:11:32,418 --> 01:11:34,159 -To Jleanas Point. -Yes. 1723 01:11:34,333 --> 01:11:35,160 All right, we got to hurry. 1724 01:11:35,334 --> 01:11:36,335 We're gonna need help. 1725 01:11:36,509 --> 01:11:38,250 But what about your dinner? 1726 01:11:38,424 --> 01:11:39,382 Oh, we'll just take it with us. 1727 01:11:39,556 --> 01:11:40,470 Thank you, Alodia. 1728 01:11:40,644 --> 01:11:42,385 We love you, thank you! 1729 01:11:52,438 --> 01:11:53,483 -Thank you. -Yeah. 1730 01:11:53,657 --> 01:11:55,528 Here you go. 1731 01:11:56,790 --> 01:11:58,226 Oh, it's already getting late. 1732 01:11:58,401 --> 01:12:01,273 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1733 01:12:05,756 --> 01:12:08,715 [Fitz exhales] 1734 01:12:14,286 --> 01:12:16,288 This is it. 1735 01:12:19,552 --> 01:12:21,554 It's a lot of rock. 1736 01:12:21,728 --> 01:12:22,816 [Fitz sighs] 1737 01:12:22,990 --> 01:12:25,036 That's more than I remember. 1738 01:12:25,210 --> 01:12:26,254 [seagulls squawking] 1739 01:12:26,429 --> 01:12:28,779 Let's move it. 1740 01:12:30,128 --> 01:12:31,347 [Fitz grunting] 1741 01:12:31,521 --> 01:12:34,480 [seagulls squawking] 1742 01:12:36,700 --> 01:12:38,615 So anywhere. 1743 01:12:39,790 --> 01:12:42,314 Backhoe is on its way! 1744 01:12:42,488 --> 01:12:43,707 Backhoe? 1745 01:12:43,881 --> 01:12:45,361 [Mayor Simpson laughs] 1746 01:12:45,535 --> 01:12:47,145 They all laughed at me when I wanted to keep it 1747 01:12:47,319 --> 01:12:50,017 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1748 01:12:50,191 --> 01:12:51,410 [laughter] 1749 01:12:51,584 --> 01:12:53,543 Well, look who's laughing now. 1750 01:12:53,717 --> 01:12:55,022 [Fitz] All right, looks like we're finding that stone today. 1751 01:12:55,196 --> 01:12:57,068 Hey, no use wasting time waiting. 1752 01:12:57,242 --> 01:12:58,025 -All right. -Here we go. 1753 01:12:58,199 --> 01:12:59,723 Be careful. 1754 01:12:59,897 --> 01:13:00,941 We don't know how deep the stone's buried. 1755 01:13:01,115 --> 01:13:02,116 Or exactly where it's at, so 1756 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 -Okay. -Easy. 1757 01:13:07,818 --> 01:13:09,689 Careful there, Alodia. 1758 01:13:11,691 --> 01:13:13,127 -You need help with that? -I'm good. 1759 01:13:13,301 --> 01:13:14,607 -I'm good. -I got this. 1760 01:13:14,781 --> 01:13:15,652 You're here for moral support, okay? 1761 01:13:15,826 --> 01:13:16,435 Take a seat on there. 1762 01:13:16,609 --> 01:13:18,089 [grunting] 1763 01:13:18,263 --> 01:13:20,221 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1764 01:13:20,396 --> 01:13:22,354 I'll go right here. 1765 01:13:23,747 --> 01:13:24,574 Here. 1766 01:13:24,748 --> 01:13:25,618 Just sit down. 1767 01:13:25,792 --> 01:13:26,663 Just sit on the back. 1768 01:13:26,837 --> 01:13:27,881 You're moral support. 1769 01:13:28,055 --> 01:13:29,405 -I got this. -Ay, mijo. 1770 01:13:31,407 --> 01:13:33,278 [Chef Paul] Teamwork, teamwork. 1771 01:13:40,981 --> 01:13:42,809 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1772 01:13:42,983 --> 01:13:45,508 we been waitin' on? 1773 01:13:45,682 --> 01:13:47,335 What do you mean no gas? 1774 01:13:47,510 --> 01:13:48,511 Too good to be true. 1775 01:13:48,685 --> 01:13:50,338 How long? 1776 01:13:50,513 --> 01:13:51,775 Okay, get on it. 1777 01:13:51,949 --> 01:13:54,081 All right, so, see you in a bit. 1778 01:13:54,255 --> 01:13:57,041 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1779 01:13:57,215 --> 01:13:58,564 I'm going with you. 1780 01:13:58,738 --> 01:14:00,000 Come on, Alodia. 1781 01:14:00,174 --> 01:14:01,524 -Let's go. -We have to help them. 1782 01:14:01,698 --> 01:14:02,481 No, no, we've been here long enough. 1783 01:14:02,655 --> 01:14:04,527 Hustle up! 1784 01:14:06,442 --> 01:14:07,399 I'm gonna take her with me. 1785 01:14:07,573 --> 01:14:09,314 -Bye. -Thank you. 1786 01:14:09,488 --> 01:14:11,142 Bye. 1787 01:14:11,316 --> 01:14:12,448 We can't be right, anyway. 1788 01:14:12,622 --> 01:14:14,711 We would have found something. 1789 01:14:14,885 --> 01:14:16,060 Yeah. 1790 01:14:16,234 --> 01:14:18,454 Where else is there to look? 1791 01:14:18,628 --> 01:14:20,847 Maybe one other spot. 1792 01:14:21,021 --> 01:14:22,196 Call me crazy. 1793 01:14:22,370 --> 01:14:23,763 I know. 1794 01:14:23,937 --> 01:14:26,766 -You lead the way. -All right. 1795 01:14:26,940 --> 01:14:28,507 You might need this. 1796 01:14:28,681 --> 01:14:30,422 [Maddie chuckles] 1797 01:14:37,342 --> 01:14:39,866 Isn't it amazing how fast things can change? 1798 01:14:41,477 --> 01:14:43,740 What? 1799 01:14:43,914 --> 01:14:46,699 I just never thought, you know, we'd be here 1800 01:14:46,873 --> 01:14:49,267 digging up buried treasure. 1801 01:14:49,441 --> 01:14:50,616 Pirate. 1802 01:14:50,790 --> 01:14:52,183 Arrr, matey. 1803 01:14:52,357 --> 01:14:53,663 [Maddie laughs] 1804 01:14:53,837 --> 01:14:55,447 You've been hiding that all along. 1805 01:14:55,621 --> 01:14:56,753 Yeah, this is about all I've got in me. 1806 01:14:56,927 --> 01:14:58,363 [Maddie laughs] 1807 01:15:00,626 --> 01:15:03,542 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1808 01:15:06,676 --> 01:15:08,634 I have to hurry back whether we find it or not. 1809 01:15:09,679 --> 01:15:11,289 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1810 01:15:11,463 --> 01:15:12,333 Yes. 1811 01:15:12,508 --> 01:15:14,292 [chuckles] 1812 01:15:14,466 --> 01:15:16,468 -Keep digging. -Okay. 1813 01:15:21,386 --> 01:15:23,170 So, like I was saying about 1814 01:15:23,344 --> 01:15:25,608 how a lot has changed, you know. 1815 01:15:25,782 --> 01:15:27,697 Yeah. 1816 01:15:28,872 --> 01:15:31,657 I just 1817 01:15:31,831 --> 01:15:33,790 I've come to realize that 1818 01:15:35,487 --> 01:15:37,620 you mean a lot to me. 1819 01:15:40,753 --> 01:15:43,539 More than that. 1820 01:15:53,679 --> 01:15:56,247 -Oh, my God. -What? 1821 01:15:57,074 --> 01:15:58,075 Dig. 1822 01:15:58,249 --> 01:15:59,816 -Keep digging. -Yeah. 1823 01:15:59,990 --> 01:16:02,601 -See, is this it? -This is amazing! 1824 01:16:02,775 --> 01:16:03,602 Oh. 1825 01:16:03,776 --> 01:16:05,169 It's amazing. 1826 01:16:05,343 --> 01:16:06,910 Have you ever seen anything like this? 1827 01:16:07,084 --> 01:16:08,825 [breathing heavily] 1828 01:16:08,999 --> 01:16:10,914 I thought it was beautiful before. 1829 01:16:11,088 --> 01:16:12,959 I know. 1830 01:16:13,133 --> 01:16:15,571 So, listen, like, I just wanna 1831 01:16:15,745 --> 01:16:17,616 We should go tell the others. 1832 01:16:17,790 --> 01:16:18,704 -God. -Okay, yeah. 1833 01:16:18,878 --> 01:16:20,140 Let's tell the others. 1834 01:16:20,314 --> 01:16:21,620 Come on, we gotta tell everybody. 1835 01:16:21,794 --> 01:16:22,316 Come on, we got to tell everybody. 1836 01:16:22,490 --> 01:16:23,579 Come on! 1837 01:16:23,753 --> 01:16:24,884 Come on! 1838 01:16:25,058 --> 01:16:26,320 [laughter] 1839 01:16:26,494 --> 01:16:27,321 Oh, my gosh! 1840 01:16:27,495 --> 01:16:29,497 [Fitz] Come on. 1841 01:16:32,588 --> 01:16:35,199 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1842 01:16:35,373 --> 01:16:36,635 reflective, but did you see it? 1843 01:16:36,809 --> 01:16:38,419 You know what that means, right? 1844 01:16:38,594 --> 01:16:39,769 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1845 01:16:39,943 --> 01:16:40,900 You're gonna bring the backhoe. 1846 01:16:41,074 --> 01:16:42,510 [overlapping conversation] 1847 01:16:42,685 --> 01:16:43,599 -Well? -Woah. 1848 01:16:43,773 --> 01:16:46,471 -Ah. -One second. 1849 01:16:46,645 --> 01:16:47,994 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1850 01:16:48,168 --> 01:16:49,735 [Chef Paul] Congratulations! 1851 01:16:49,909 --> 01:16:51,911 [overlapping conversation] 1852 01:16:52,085 --> 01:16:54,566 You're welcome. 1853 01:16:54,740 --> 01:16:56,002 [Maddie] Oh, thank you so much. 1854 01:16:56,176 --> 01:16:57,308 -You're so sweet. -[Alodia] No, thank you. 1855 01:16:57,482 --> 01:17:00,311 Thank you, thank you. 1856 01:17:00,485 --> 01:17:03,227 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1857 01:17:03,401 --> 01:17:04,532 it's better than champagne. 1858 01:17:04,707 --> 01:17:05,925 -Oh. -That's right. 1859 01:17:06,099 --> 01:17:07,623 I have the people standing by 1860 01:17:07,797 --> 01:17:09,189 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1861 01:17:09,363 --> 01:17:10,451 and found. 1862 01:17:10,626 --> 01:17:12,105 Yes. 1863 01:17:12,279 --> 01:17:13,890 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1864 01:17:14,064 --> 01:17:14,891 Yes! 1865 01:17:15,065 --> 01:17:17,545 [laughter] 1866 01:17:17,720 --> 01:17:19,547 Hmm. 1867 01:17:19,722 --> 01:17:21,071 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1868 01:17:21,245 --> 01:17:22,333 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1869 01:17:22,507 --> 01:17:23,987 We'll be right back. 1870 01:17:24,161 --> 01:17:25,249 Maddie, you have to tell us all about it. 1871 01:17:25,423 --> 01:17:26,946 It was right under our feet. 1872 01:17:27,120 --> 01:17:27,904 And this discovery will go down in history. 1873 01:17:28,078 --> 01:17:29,514 It's the most incre 1874 01:17:29,688 --> 01:17:30,689 [Fitz] Yeah, but Alodia, she's gonna 1875 01:17:30,863 --> 01:17:32,038 Excuse me just for one second. 1876 01:17:32,212 --> 01:17:32,822 I'll tell you all about it. 1877 01:17:32,996 --> 01:17:34,301 All right. 1878 01:17:34,475 --> 01:17:37,435 Hi, what are you guys doing here? 1879 01:17:38,654 --> 01:17:40,612 We came to check on how things were going 1880 01:17:40,786 --> 01:17:43,049 and to our surprise, we got an invitation 1881 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 to this celebration. 1882 01:17:44,660 --> 01:17:46,531 Oh, the stone is amazing. 1883 01:17:46,705 --> 01:17:48,011 It's full of green crystals. 1884 01:17:48,185 --> 01:17:49,447 You and your wife are gonna love it. 1885 01:17:49,621 --> 01:17:50,230 It's gonna be a special moment. 1886 01:17:50,404 --> 01:17:51,623 Is she here? 1887 01:17:51,797 --> 01:17:53,364 No. 1888 01:17:53,538 --> 01:17:55,322 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1889 01:17:55,496 --> 01:17:57,585 The green will look fabulous in our library. 1890 01:18:00,066 --> 01:18:01,589 What do you mean? 1891 01:18:01,764 --> 01:18:03,461 The stone belongs here, Catherine. 1892 01:18:03,635 --> 01:18:04,680 Tell him. 1893 01:18:04,854 --> 01:18:07,726 What? 1894 01:18:07,900 --> 01:18:09,946 I've already arranged with the mayor 1895 01:18:10,120 --> 01:18:12,731 and the city council who approved the deal 1896 01:18:12,905 --> 01:18:15,473 pending a generous compensation package. 1897 01:18:15,647 --> 01:18:18,345 No, you can't do this. 1898 01:18:18,519 --> 01:18:21,348 You can't just buy something that's priceless. 1899 01:18:21,522 --> 01:18:22,959 Actually, you can. 1900 01:18:25,048 --> 01:18:27,441 [Alodia] Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1901 01:18:27,615 --> 01:18:29,443 an inspired outfits 1902 01:18:29,617 --> 01:18:31,097 -Catherine! -I didn't know. 1903 01:18:31,271 --> 01:18:32,446 I didn't know. 1904 01:18:32,620 --> 01:18:34,144 I swear, I didn't know. 1905 01:18:34,318 --> 01:18:36,015 I don't know if this was his plan all along. 1906 01:18:36,189 --> 01:18:37,713 I don't know if he thought it up on the plane 1907 01:18:37,887 --> 01:18:38,714 right over here. 1908 01:18:38,888 --> 01:18:39,976 I don't know. 1909 01:18:40,150 --> 01:18:42,021 I sold the stone. 1910 01:18:42,195 --> 01:18:43,719 Mayor, what do you mean? 1911 01:18:43,893 --> 01:18:45,459 What do you mean, what do you mean you sold it? 1912 01:18:45,633 --> 01:18:47,157 Our new guest offers to cover the cost 1913 01:18:47,331 --> 01:18:49,637 of comprehensive infrastructure improvements. 1914 01:18:49,812 --> 01:18:51,552 And with your help on the highway renovations, 1915 01:18:51,727 --> 01:18:53,990 I realized that we need a whole lot more to fix. 1916 01:18:54,164 --> 01:18:55,687 We virtually had a whole constant presence, 1917 01:18:55,861 --> 01:18:56,949 -so we might -Mayor, if you needed money, 1918 01:18:57,123 --> 01:18:58,081 you could have come to me. 1919 01:18:58,255 --> 01:18:59,473 We have to fix this. 1920 01:18:59,647 --> 01:19:01,084 I tried to talk him out of it. 1921 01:19:01,258 --> 01:19:02,825 I did not know it's not right. 1922 01:19:02,999 --> 01:19:04,217 I know it's not but the council agree with it. 1923 01:19:04,391 --> 01:19:05,871 -It's what -What about his wife? 1924 01:19:06,045 --> 01:19:06,872 What? 1925 01:19:07,046 --> 01:19:07,873 -Margot? -Yes. 1926 01:19:08,047 --> 01:19:09,222 He loves her. 1927 01:19:09,396 --> 01:19:11,007 She is a patron of the arts. 1928 01:19:11,181 --> 01:19:12,138 Do you have her number? 1929 01:19:12,312 --> 01:19:13,705 I'm sure I do. 1930 01:19:13,879 --> 01:19:15,794 Hold on. 1931 01:19:17,578 --> 01:19:18,841 Fitz. 1932 01:19:19,015 --> 01:19:20,016 Hello? 1933 01:19:20,190 --> 01:19:21,365 Hey. 1934 01:19:21,539 --> 01:19:23,106 Is this Margot Dalton Weber? 1935 01:19:23,280 --> 01:19:24,107 It's Catherine Harvey from the museum. 1936 01:19:24,281 --> 01:19:25,761 Did you say Dalton? 1937 01:19:25,935 --> 01:19:27,240 -Let me talk to her. -Yeah, but 1938 01:19:27,414 --> 01:19:30,113 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1939 01:19:30,287 --> 01:19:33,203 Do you have a grandfather named William Dalton? 1940 01:19:34,291 --> 01:19:36,162 It's your great-uncle. 1941 01:19:36,336 --> 01:19:37,642 [chuckles] 1942 01:19:37,816 --> 01:19:39,949 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1943 01:19:40,123 --> 01:19:41,646 What, I don't 1944 01:19:41,820 --> 01:19:44,040 All right, that stone, the cultural heritage, 1945 01:19:44,214 --> 01:19:46,390 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1946 01:19:46,564 --> 01:19:48,087 Oh, boy. 1947 01:19:48,261 --> 01:19:49,959 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1948 01:19:50,133 --> 01:19:51,525 Did you sign papers? 1949 01:19:51,699 --> 01:19:53,049 Yeah, yeah, right after the council vote. 1950 01:19:53,223 --> 01:19:54,354 Who's the buyer? 1951 01:19:54,528 --> 01:19:56,879 Oh, Maddie's museum donor. 1952 01:19:57,053 --> 01:19:58,184 Maddie had something to do with this? 1953 01:19:58,358 --> 01:19:59,142 You have to ask her. 1954 01:19:59,316 --> 01:20:00,143 Oh, boy. 1955 01:20:00,317 --> 01:20:02,232 Oh, boy. 1956 01:20:03,624 --> 01:20:06,540 Yes, dear, I will wait for you. 1957 01:20:07,585 --> 01:20:10,588 No, you're never again without talking to you. 1958 01:20:12,546 --> 01:20:13,417 Yes. 1959 01:20:13,591 --> 01:20:15,245 I love you, sweetie. 1960 01:20:19,858 --> 01:20:21,207 [exhales] 1961 01:20:21,381 --> 01:20:23,079 I can't believe what just happened. 1962 01:20:23,253 --> 01:20:25,951 You are a vicious negotiator. 1963 01:20:26,996 --> 01:20:27,866 Wanna come work for me? 1964 01:20:28,040 --> 01:20:29,694 No. 1965 01:20:29,868 --> 01:20:31,087 Thank you. 1966 01:20:31,261 --> 01:20:33,045 I'll be leaving tomorrow morning, 1967 01:20:33,219 --> 01:20:35,047 but I do look forward to reading your report. 1968 01:20:35,221 --> 01:20:37,745 My wife is thrilled to connect with a whole new 1969 01:20:37,920 --> 01:20:39,704 branch of her family. 1970 01:20:39,878 --> 01:20:42,098 All things considered, 1971 01:20:42,272 --> 01:20:44,143 I'm pleased with how this all worked out. 1972 01:20:44,317 --> 01:20:46,232 Mhmm. 1973 01:20:47,755 --> 01:20:49,148 Thank you. 1974 01:20:49,322 --> 01:20:51,411 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1975 01:20:51,585 --> 01:20:52,804 You lied to me. 1976 01:20:52,978 --> 01:20:53,892 -You lied to all of us. -No. 1977 01:20:54,066 --> 01:20:55,589 How could you do this? 1978 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Of all people, 1979 01:20:57,678 --> 01:21:00,464 you know how this feels, you did it anyway. 1980 01:21:00,638 --> 01:21:01,813 No, Fitz. 1981 01:21:01,987 --> 01:21:02,466 This no, you don't understand. 1982 01:21:02,640 --> 01:21:04,598 Fitz! 1983 01:21:12,824 --> 01:21:14,565 [Alodia] Oh, there you are. 1984 01:21:14,739 --> 01:21:15,609 Hey, you need some help? 1985 01:21:15,783 --> 01:21:17,524 Yes, please. 1986 01:21:17,698 --> 01:21:19,135 If you could hang those lights up right, right there. 1987 01:21:19,309 --> 01:21:21,224 All right. 1988 01:21:21,398 --> 01:21:23,922 I knew you needed some help. 1989 01:21:24,096 --> 01:21:24,923 So? 1990 01:21:25,097 --> 01:21:26,229 Is it the old way? 1991 01:21:26,403 --> 01:21:27,621 Maybe from that side, hmm? 1992 01:21:27,795 --> 01:21:30,102 All right, it's not clipping. 1993 01:21:30,276 --> 01:21:31,930 I mean, you make it look so easier, I can't 1994 01:21:33,932 --> 01:21:35,499 How do you do that? 1995 01:21:35,673 --> 01:21:37,153 I mean Do you want to 1996 01:21:37,327 --> 01:21:39,285 -talk about it? -No. 1997 01:21:40,330 --> 01:21:41,548 Okay, that's it, enough. 1998 01:21:41,722 --> 01:21:42,549 Come on. 1999 01:21:42,723 --> 01:21:45,074 What's going on? 2000 01:21:45,248 --> 01:21:46,858 [Fitz sighs] 2001 01:21:47,032 --> 01:21:49,817 She's just not who she says she is, Alodia. 2002 01:21:49,992 --> 01:21:51,297 How could she do this? 2003 01:21:51,471 --> 01:21:53,082 She knows that stone belongs here. 2004 01:21:53,256 --> 01:21:54,822 Maybe you should find out her side of the story. 2005 01:21:54,997 --> 01:21:56,259 I know her side of the story, she's trying 2006 01:21:56,433 --> 01:21:59,088 to save her museum but she betrayed us, 2007 01:21:59,262 --> 01:22:01,873 this entire island. 2008 01:22:02,047 --> 01:22:03,962 I'm sorry, I don't usually get like this. 2009 01:22:04,136 --> 01:22:05,877 You wouldn't be this upset unless you had 2010 01:22:06,051 --> 01:22:08,880 feelings for her. 2011 01:22:09,054 --> 01:22:10,926 You're in love. 2012 01:22:11,100 --> 01:22:13,711 All I have ever wanted is for you to be happy. 2013 01:22:14,755 --> 01:22:17,236 But you won't be until you give Maddie a chance 2014 01:22:18,237 --> 01:22:21,023 and give yourself a chance too. 2015 01:22:21,197 --> 01:22:22,372 Go! 2016 01:22:22,546 --> 01:22:24,852 Find her, talk to her, vamos! 2017 01:22:27,377 --> 01:22:28,334 You're right, okay. 2018 01:22:28,508 --> 01:22:30,162 I'm gonna go find her. 2019 01:22:31,729 --> 01:22:34,732 [indistinct speech] 2020 01:22:41,913 --> 01:22:43,262 -[Randy] Maddie. -Hi. 2021 01:22:43,436 --> 01:22:44,611 -[Katie] How's your knee? -Good as new. 2022 01:22:44,785 --> 01:22:46,526 -Oh, good. -Thanks, guys. 2023 01:22:46,700 --> 01:22:48,093 [Catherine] I just got off the phone with Brett and he 2024 01:22:48,267 --> 01:22:49,834 and his wife have approved the final detail. 2025 01:22:50,008 --> 01:22:51,270 That's wonderful for the museum and everything, 2026 01:22:51,444 --> 01:22:53,055 -but I'm really trying -Which means 2027 01:22:53,229 --> 01:22:55,709 you have a job waiting for you. 2028 01:22:55,883 --> 01:22:58,016 Unless, of course, you found more on this island 2029 01:22:58,190 --> 01:22:59,104 than the Lover's Stone. 2030 01:22:59,278 --> 01:23:00,279 Huh? 2031 01:23:00,453 --> 01:23:01,889 I am contemplating to stay. 2032 01:23:02,064 --> 01:23:03,195 But I need to find Fitz first. 2033 01:23:03,369 --> 01:23:04,588 But not yet, it's starting. 2034 01:23:04,762 --> 01:23:06,590 It's starting. 2035 01:23:06,764 --> 01:23:07,721 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 2036 01:23:07,895 --> 01:23:09,027 just for a minute. 2037 01:23:09,201 --> 01:23:11,812 I would like to welcome you 2038 01:23:11,987 --> 01:23:14,250 to the "Festival of Love"! 2039 01:23:14,424 --> 01:23:16,904 [Mayor laughing] 2040 01:23:17,079 --> 01:23:18,384 Isn't it a great festival? 2041 01:23:18,558 --> 01:23:19,864 -Yes, it is. -[Mayor Simpson] Yes. 2042 01:23:20,038 --> 01:23:21,909 And it wouldn't happen without a lot of 2043 01:23:22,084 --> 01:23:23,868 hard-working volunteers, 2044 01:23:24,042 --> 01:23:25,913 including the festival planning committee. 2045 01:23:26,088 --> 01:23:27,089 Can you guys raise your hands, please? 2046 01:23:27,263 --> 01:23:28,612 Some of you. 2047 01:23:28,786 --> 01:23:30,396 Festival planning committee right here. 2048 01:23:30,570 --> 01:23:32,833 And this year, we have one more committee member, 2049 01:23:33,834 --> 01:23:34,835 Maddie. 2050 01:23:35,010 --> 01:23:36,098 Raise your hand, Maddie. 2051 01:23:36,272 --> 01:23:37,708 [Mayor Simpson] Yes. 2052 01:23:37,882 --> 01:23:40,276 This young lady has been on our island less than 2053 01:23:40,450 --> 01:23:43,279 a week and she's already island-tested and 2054 01:23:43,453 --> 01:23:45,324 I think tonight would be a great night. 2055 01:23:45,498 --> 01:23:46,673 [Chef Paul] That's right. 2056 01:23:46,847 --> 01:23:49,328 Make Maddie an honorary citizen, 2057 01:23:50,416 --> 01:23:51,678 of course, now what do you say? 2058 01:23:51,852 --> 01:23:53,115 -Yes, absolutely! -What do you say? 2059 01:23:53,289 --> 01:23:55,334 Please welcome, big, big welcome! 2060 01:23:55,508 --> 01:23:56,944 -[Randy] Go, Maddie! Wooh! -[Mayor Simpson] Okay. 2061 01:23:57,119 --> 01:23:58,772 Now, before we get things underway, I have one 2062 01:23:58,946 --> 01:24:00,296 announcement to make. 2063 01:24:00,470 --> 01:24:01,993 Very important announcement. 2064 01:24:02,167 --> 01:24:03,342 Very, very special announcement. 2065 01:24:03,516 --> 01:24:05,692 So you know we changed the name 2066 01:24:05,866 --> 01:24:08,652 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 2067 01:24:08,826 --> 01:24:11,611 why, it's because we have 2068 01:24:11,785 --> 01:24:13,744 discovered 2069 01:24:17,139 --> 01:24:20,011 the Lover's Stone! 2070 01:24:20,185 --> 01:24:21,447 -[Chef Paul] Yeah! -[Mayor Simpson] Beautiful. 2071 01:24:21,621 --> 01:24:22,753 -[Chef Paul] Woah! -Yes! 2072 01:24:22,927 --> 01:24:24,189 Yes! 2073 01:24:24,363 --> 01:24:26,800 Now, in conjunction with Catherine Harvey 2074 01:24:26,974 --> 01:24:29,151 from the Harland University, could you come up 2075 01:24:29,325 --> 01:24:30,326 and say a few words? 2076 01:24:30,500 --> 01:24:31,283 Yeah, sure, of course. 2077 01:24:31,457 --> 01:24:32,284 Yes, of course. 2078 01:24:32,458 --> 01:24:33,764 Of course. 2079 01:24:33,938 --> 01:24:34,634 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 2080 01:24:34,808 --> 01:24:36,462 [Applauding] 2081 01:24:36,636 --> 01:24:38,334 Well, thank you, Mayor Simpson. 2082 01:24:38,508 --> 01:24:41,293 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 2083 01:24:41,467 --> 01:24:44,253 been found but very, very soon, it will be placed 2084 01:24:44,427 --> 01:24:47,212 on display for all of you to see and study right here 2085 01:24:47,386 --> 01:24:49,127 on the island of Cordecil. 2086 01:24:49,301 --> 01:24:50,737 -[Chef Paul] Thank you. -[Woman in crowd 1] Thank you. 2087 01:24:50,911 --> 01:24:52,261 Thank you. 2088 01:24:52,435 --> 01:24:54,524 I have arranged for a museum to be built 2089 01:24:54,698 --> 01:24:57,396 to house not only the Lover's Stone but also all 2090 01:24:57,570 --> 01:24:59,181 of the many treasures that are found on this 2091 01:24:59,355 --> 01:25:00,356 beautiful island. 2092 01:25:00,530 --> 01:25:01,487 Wow! 2093 01:25:01,661 --> 01:25:02,619 Ha-ha! 2094 01:25:02,793 --> 01:25:04,360 Isn't that fantastic news? 2095 01:25:04,534 --> 01:25:06,318 Isn't that fantastic news? 2096 01:25:06,492 --> 01:25:09,060 Keep your hands together for her generosity. 2097 01:25:09,234 --> 01:25:10,757 Please, ladies and gentlemen! 2098 01:25:10,931 --> 01:25:11,715 You just take all the credit? 2099 01:25:11,889 --> 01:25:13,195 Okay. 2100 01:25:13,369 --> 01:25:14,674 You get the stone, it's only fair 2101 01:25:14,848 --> 01:25:15,675 that I should get something too, Maddie. 2102 01:25:15,849 --> 01:25:17,416 This is ridiculous. 2103 01:25:17,590 --> 01:25:18,939 It's not open mic now. 2104 01:25:19,114 --> 01:25:19,940 Maddie! 2105 01:25:20,115 --> 01:25:20,941 Stop, wait! 2106 01:25:21,116 --> 01:25:22,769 Please. 2107 01:25:22,943 --> 01:25:25,337 Look, I messed up. 2108 01:25:25,511 --> 01:25:27,557 I jumped to conclusions and I'm sorry. 2109 01:25:29,080 --> 01:25:30,603 Look, 2110 01:25:30,777 --> 01:25:32,953 until yesterday, thought that the Lover's Stone 2111 01:25:33,128 --> 01:25:36,087 was a myth, 2112 01:25:37,219 --> 01:25:38,568 and it's real. 2113 01:25:41,223 --> 01:25:43,486 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 2114 01:25:43,660 --> 01:25:44,748 the Lover's Stone. 2115 01:25:44,922 --> 01:25:46,358 It was buried 2116 01:25:46,532 --> 01:25:48,534 by a landslide many years ago. 2117 01:25:48,708 --> 01:25:50,884 And Maddie, when you came to this island, 2118 01:25:51,058 --> 01:25:52,321 [scoffs] 2119 01:25:52,495 --> 01:25:55,150 you were a landslide in my life. 2120 01:25:56,281 --> 01:25:57,804 Yeah. 2121 01:25:57,978 --> 01:25:59,328 I thought I knew where my thoughts were and then 2122 01:25:59,502 --> 01:26:01,112 they moved, they shifted, they were here 2123 01:26:01,286 --> 01:26:03,984 You're comparing me to mud? 2124 01:26:04,159 --> 01:26:06,900 [Fitz] No, I'm not of course, not. 2125 01:26:07,074 --> 01:26:08,728 What I'm trying to say 2126 01:26:08,902 --> 01:26:11,427 is that I 2127 01:26:11,601 --> 01:26:13,080 I love you. 2128 01:26:13,255 --> 01:26:14,256 Woah! 2129 01:26:14,430 --> 01:26:15,735 I love you. 2130 01:26:15,909 --> 01:26:17,084 You don't believe in true love, Fitz. 2131 01:26:17,259 --> 01:26:19,304 I didn't. 2132 01:26:19,478 --> 01:26:22,307 You said that true love brings out the best in people, 2133 01:26:22,481 --> 01:26:25,267 and you were right, I was wrong. 2134 01:26:25,441 --> 01:26:27,138 Okay. 2135 01:26:27,312 --> 01:26:29,096 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2136 01:26:29,271 --> 01:26:30,620 on this island. 2137 01:26:31,664 --> 01:26:34,450 One thing. 2138 01:26:34,624 --> 01:26:36,582 True love. 2139 01:26:41,457 --> 01:26:42,806 [Woman in crowd 2] Yeah! 2140 01:26:42,980 --> 01:26:44,329 [Randy] Ah! 2141 01:26:44,503 --> 01:26:45,417 [Mayor Simpson] Isn't this the best? 2142 01:26:48,464 --> 01:26:49,334 The stone is glowing. 2143 01:26:49,508 --> 01:26:50,335 The stone is glowing. 2144 01:26:50,509 --> 01:26:51,423 Look. 2145 01:26:51,597 --> 01:26:52,990 Oh! 2146 01:26:53,164 --> 01:26:54,948 [Man in crowd 1] The stone is glowing! 2147 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 The stone is glowing! 2148 01:26:56,211 --> 01:26:58,343 [Chef Paul] Oh. 2149 01:26:58,517 --> 01:27:01,346 [Man in crowd 2] It's glowing. 2150 01:27:01,520 --> 01:27:03,305 [Maddie chuckles] 2151 01:27:03,479 --> 01:27:05,959 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2152 01:27:06,133 --> 01:27:07,222 "Festival of Love" ever? 2153 01:27:07,396 --> 01:27:08,223 Isn't it? 2154 01:27:08,397 --> 01:27:10,486 [laughter] 2155 01:27:10,660 --> 01:27:11,443 [Mayor Simpson] Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2156 01:27:11,617 --> 01:27:13,053 and I can continue. 2157 01:27:13,228 --> 01:27:15,055 So the Lover's Stone is a meteor. 2158 01:27:15,230 --> 01:27:16,405 And it's called pallasite. 2159 01:27:18,624 --> 01:27:20,060 Handshake. 2160 01:27:20,235 --> 01:27:22,193 Ah, thank you so much. 2161 01:27:22,367 --> 01:27:23,629 All right, Mr. Weber. 2162 01:27:23,803 --> 01:27:25,152 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2163 01:27:25,327 --> 01:27:26,719 Thank you, Mayor. 2164 01:27:26,893 --> 01:27:28,199 But I believe that honor belongs to Maddie. 2165 01:27:28,373 --> 01:27:29,200 -Oh. -Oh. 2166 01:27:29,374 --> 01:27:30,332 -Oh. -Oh. 2167 01:27:30,506 --> 01:27:31,681 [Fitz] Have at it. 2168 01:27:31,855 --> 01:27:33,204 [Maddie] No, you're coming with. 2169 01:27:33,378 --> 01:27:34,074 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2170 01:27:34,249 --> 01:27:35,859 [laughing] 2171 01:27:36,033 --> 01:27:37,164 All right, you guys ready? 2172 01:27:37,339 --> 01:27:38,601 -Yes! -We're ready. 2173 01:27:38,775 --> 01:27:39,863 -1, 2, 3? -[Mayor Simpson] One! 2174 01:27:40,037 --> 01:27:40,994 Oh! 2175 01:27:41,168 --> 01:27:42,126 -Hey! -Yeah! 2176 01:27:42,300 --> 01:27:43,301 [Cheering and laughter] 2177 01:27:43,475 --> 01:27:44,737 Oh. 2178 01:27:44,911 --> 01:27:46,957 All right, everybody, follow me. 2179 01:27:47,131 --> 01:27:48,001 Enjoy. 2180 01:27:48,175 --> 01:27:50,177 [Maddie chuckling] 2181 01:27:50,352 --> 01:27:52,354 So, what's next? 2182 01:27:53,703 --> 01:27:55,357 I don't know. 2183 01:27:55,531 --> 01:27:57,359 I think I'm gonna write a book on all the versions 2184 01:27:57,533 --> 01:27:59,230 of the Lover's Stone myths. 2185 01:27:59,404 --> 01:28:01,363 Well, maybe we can add our love to the story. 2186 01:28:01,537 --> 01:28:03,626 Absolutely. 2187 01:28:03,800 --> 01:28:05,454 What do you say we go make it shine, huh? 2188 01:28:05,628 --> 01:28:06,977 Let's do it. 2189 01:28:08,152 --> 01:28:11,155 [indistinct speech] 139212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.