Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,877
[film stock spinning]
2
00:00:08,051 --> 00:00:11,011
[epic music playing]
3
00:00:19,541 --> 00:00:22,718
[footsteps thudding]
4
00:00:36,340 --> 00:00:39,300
Let's see what has your knickers
in a knot, shall we?
5
00:00:40,301 --> 00:00:43,304
[footsteps thudding]
6
00:00:44,870 --> 00:00:46,350
-Good morning.
-[Trish] Morning.
7
00:00:59,059 --> 00:01:00,190
It's good.
8
00:01:00,364 --> 00:01:01,409
So?
9
00:01:01,583 --> 00:01:02,888
-Is it?
-It's a fake.
10
00:01:03,063 --> 00:01:04,847
[Maddie]
It's a really good fake.
11
00:01:05,021 --> 00:01:07,023
Truly an artist carved that
but more like five years ago.
12
00:01:07,197 --> 00:01:09,286
Not 5,000.
13
00:01:09,460 --> 00:01:11,071
Well, there's more.
14
00:01:11,245 --> 00:01:13,682
The statuette is part of
the collector's donation.
15
00:01:13,856 --> 00:01:14,987
Let's see what else we have.
16
00:01:15,162 --> 00:01:16,989
[sighs]
17
00:01:21,429 --> 00:01:23,996
This miniature Sphinx
is real alabaster
18
00:01:24,171 --> 00:01:26,956
but it's meant for tourists.
19
00:01:27,957 --> 00:01:29,437
How can you tell?
20
00:01:29,611 --> 00:01:32,266
The signature is in Arabic,
not hieroglyphs.
21
00:01:32,440 --> 00:01:35,182
Maddie Turner, this is
Brent Weber.
22
00:01:35,356 --> 00:01:37,836
He's an art collector
and a philanthropist.
23
00:01:38,010 --> 00:01:40,100
These items are part of
a donation that he wishes
24
00:01:40,274 --> 00:01:41,927
to make to the museum.
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,886
Maddie Turner, it's an honor to
finally meet you.
26
00:01:44,060 --> 00:01:45,235
Thank you.
27
00:01:45,409 --> 00:01:46,889
And thank you
for your support.
28
00:01:47,063 --> 00:01:48,238
My wife is
really the collector.
29
00:01:48,412 --> 00:01:49,457
I see.
30
00:01:49,631 --> 00:01:51,328
Anything
of notable value?
31
00:01:51,502 --> 00:01:53,809
Perhaps aesthetically,
depending on your taste.
32
00:01:53,983 --> 00:01:56,116
Unfortunately, nothing
of historic value.
33
00:01:56,290 --> 00:01:58,292
Um, what Maddie means
to say is that we've
34
00:01:58,466 --> 00:02:00,207
What she means to say is
that my wife has collected
35
00:02:00,381 --> 00:02:01,860
some pretty trinkets,
36
00:02:02,034 --> 00:02:04,472
but nothing exhibition-worthy.
37
00:02:04,646 --> 00:02:06,387
[Catherine]
I'm sure that if Maddie were to
take a second look
38
00:02:06,561 --> 00:02:07,475
at these items,
she would find
39
00:02:07,649 --> 00:02:09,303
Don't worry, Catherine.
40
00:02:09,477 --> 00:02:11,348
Have I passed your
test, Mr. Weber?
41
00:02:11,522 --> 00:02:13,220
[scoffs]
42
00:02:13,394 --> 00:02:16,223
There is one last item.
43
00:02:16,397 --> 00:02:18,138
Please.
44
00:02:24,405 --> 00:02:26,102
May I?
45
00:02:33,065 --> 00:02:34,415
-Thank you.
-You're welcome.
46
00:02:37,983 --> 00:02:40,247
Aging appears authentic.
47
00:02:40,421 --> 00:02:41,770
[Trish]
Is it a first edition?
48
00:02:41,944 --> 00:02:43,250
Anything famous?
49
00:02:43,424 --> 00:02:45,991
[Maddie]
Looks to me like a travel diary.
50
00:02:46,166 --> 00:02:48,777
Looks like there was nameplate
or an inscription
51
00:02:48,951 --> 00:02:51,519
on these missing opening
pages but it's damaged.
52
00:02:52,563 --> 00:02:55,349
Oh, here's a date
right here, 1796.
53
00:02:55,523 --> 00:02:57,394
Does that add to the value?
54
00:02:57,568 --> 00:03:00,528
Its value could be increased
by its contents.
55
00:03:01,224 --> 00:03:02,269
Isn't that right,
Mr. Weber?
56
00:03:02,443 --> 00:03:03,574
Well, how will we know?
57
00:03:03,748 --> 00:03:05,359
-We read it.
-[sighs]
58
00:03:05,533 --> 00:03:06,577
Unless there are particular
pages you'd like me
59
00:03:06,751 --> 00:03:08,275
to examine?
60
00:03:14,281 --> 00:03:15,978
[gasps]
61
00:03:16,152 --> 00:03:17,414
It's real?
62
00:03:17,588 --> 00:03:19,895
That's what I hope you'll
find out.
63
00:03:20,069 --> 00:03:22,027
[Catherine scoffs]
64
00:03:22,202 --> 00:03:23,986
[Maddie]
There's navigational points,
descriptions, drawings.
65
00:03:24,987 --> 00:03:26,945
This is an account of
a legendary Lover's Stone
66
00:03:27,119 --> 00:03:28,817
of the island of Cordecil.
67
00:03:28,991 --> 00:03:31,211
Catherine, you wanted to talk
to me about a donation?
68
00:03:32,647 --> 00:03:34,910
Yes.
69
00:03:35,084 --> 00:03:37,086
[Catherine]
Your continuing generosity would
mean everything to the museum.
70
00:03:37,260 --> 00:03:38,566
[Brett]
Later this year,
71
00:03:38,740 --> 00:03:40,916
my wife and I will be
celebrating
72
00:03:41,090 --> 00:03:43,092
25 years of blissful
marriage.
73
00:03:43,266 --> 00:03:46,226
I thought it would be a treat to
take her to see this stone.
74
00:03:47,270 --> 00:03:49,098
That's where
Dr. Turner comes in.
75
00:03:49,272 --> 00:03:51,056
Oh, well, she's happy to
go anywhere.
76
00:03:51,231 --> 00:03:53,058
[Brett]
This is my proposal.
77
00:03:53,233 --> 00:03:56,061
If Maddie can find
the stone,
78
00:03:56,236 --> 00:03:59,021
I will fully endow
the museum.
79
00:03:59,195 --> 00:04:01,545
[laughing]
80
00:04:01,719 --> 00:04:04,505
I mean, who knows, if maybe it's
like the stories
81
00:04:04,679 --> 00:04:07,247
and our love will make
the stone glow.
82
00:04:08,509 --> 00:04:10,554
I need to start reading.
83
00:04:10,728 --> 00:04:11,599
[Catherine]
Yes.
84
00:04:11,773 --> 00:04:12,774
Yes.
85
00:04:12,948 --> 00:04:13,949
[Trish]
Yes, me too.
86
00:04:15,211 --> 00:04:17,387
[Trish]
Hey, did you know Cordecil
means heart of the sky?
87
00:04:18,432 --> 00:04:19,911
Of course, you did.
88
00:04:20,085 --> 00:04:21,652
Not all of us specialized in
pre-historic art.
89
00:04:21,826 --> 00:04:23,175
Cordecil.
90
00:04:23,350 --> 00:04:25,003
It's French.
91
00:04:25,177 --> 00:04:27,223
It's a lone little island
in a vast ocean of blue sky.
92
00:04:27,397 --> 00:04:29,356
-Uh-hmm.
-Well, relatively alone.
93
00:04:29,530 --> 00:04:32,315
I mean, there are other
islands but it's more like
94
00:04:32,489 --> 00:04:34,926
Bermuda versus Bahamas.
95
00:04:35,100 --> 00:04:36,145
It's okay.
96
00:04:36,319 --> 00:04:37,712
I trust you.
97
00:04:37,886 --> 00:04:39,670
-I don't need to hear it.
-This is for me.
98
00:04:39,844 --> 00:04:42,238
Did you know the island wasn't
discovered until the 1700?
99
00:04:42,412 --> 00:04:44,371
You mean discovered
by Europeans?
100
00:04:44,545 --> 00:04:46,677
It says tribes from
nearby islands
101
00:04:46,851 --> 00:04:49,201
preserved the island as
a sacred place, all part of
102
00:04:49,376 --> 00:04:51,203
the mythology surrounding
the Lover's Stone.
103
00:04:51,378 --> 00:04:54,119
You're reading
that off my book.
104
00:04:54,294 --> 00:04:56,034
-Oh, yeah.
-Yeah.
105
00:04:56,208 --> 00:04:58,515
Well, the island
has 70 miles of beaches.
106
00:04:58,689 --> 00:05:01,344
Plenty of places for
sunset strolls,
107
00:05:01,518 --> 00:05:04,042
moonlit strolls,
even possibly
108
00:05:04,216 --> 00:05:06,480
a few sunrise strolls.
109
00:05:06,654 --> 00:05:08,177
It's not about romance.
110
00:05:08,351 --> 00:05:09,309
Says the woman who's searching
for something
111
00:05:09,483 --> 00:05:10,962
called the "Lover's Stone".
112
00:05:11,136 --> 00:05:12,529
[Clicks Tongue] Okay.
113
00:05:12,703 --> 00:05:14,444
Well, then how about this?
114
00:05:14,618 --> 00:05:15,924
What do you got?
115
00:05:16,098 --> 00:05:18,100
One second.
116
00:05:20,798 --> 00:05:22,365
See.
117
00:05:34,421 --> 00:05:36,336
[Interviewer]
So, tell me about this place.
118
00:05:36,510 --> 00:05:38,512
[Fitz]
Well, the Pierre House used to
be a boarding house.
119
00:05:38,686 --> 00:05:39,948
It's now bed
and breakfast.
120
00:05:40,122 --> 00:05:42,733
Hello, handsome.
121
00:05:42,907 --> 00:05:44,126
What?
122
00:05:44,300 --> 00:05:45,170
I read stories
about this guy.
123
00:05:45,345 --> 00:05:47,303
He's famous.
124
00:05:47,477 --> 00:05:50,306
What do you think brings
travelers here?
125
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
Well, it's just
look behind me.
126
00:05:52,874 --> 00:05:54,658
For hundreds of years, travelers
have enjoyed the views
127
00:05:54,832 --> 00:05:57,008
that call out to this coast.
128
00:05:57,182 --> 00:05:59,141
[Interviewer]
And of course,
there's a special stone.
129
00:06:00,534 --> 00:06:01,752
Uh, yes.
130
00:06:01,926 --> 00:06:04,146
That is a myth,
unfortunately.
131
00:06:04,320 --> 00:06:06,801
[Interviewer]
But isn't it supposed to glow in
the presence of true love?
132
00:06:07,845 --> 00:06:09,325
That's part of the myth.
133
00:06:09,499 --> 00:06:11,327
Unfortunately, people never
find anything
134
00:06:11,501 --> 00:06:14,330
when they do come in search
of the stone.
135
00:06:14,504 --> 00:06:16,245
Here, let me show you
the cabanas over here.
136
00:06:16,419 --> 00:06:18,334
[Trish]
Do you seriously not
recognize him?
137
00:06:19,466 --> 00:06:20,728
Who is he?
138
00:06:20,902 --> 00:06:23,295
The famous
entrepreneur/activist.
139
00:06:23,470 --> 00:06:24,993
He doesn't just build
luxury hotels, he works
140
00:06:25,167 --> 00:06:27,256
with cities to revive
poverty-stricken areas.
141
00:06:27,430 --> 00:06:28,475
Sounds more like
a philanthropist
142
00:06:28,649 --> 00:06:30,041
than an activist.
143
00:06:30,215 --> 00:06:31,608
Okay, so you can
look at that gorgeous man
144
00:06:31,782 --> 00:06:33,305
and argue terminology
with me?
145
00:06:33,480 --> 00:06:35,220
I am only going on this trip
for one reason.
146
00:06:35,395 --> 00:06:37,571
I am not interested in
anything
147
00:06:37,745 --> 00:06:39,529
extracurricular.
148
00:06:39,703 --> 00:06:42,489
Honey, you need to let romance
back in your life.
149
00:06:42,663 --> 00:06:43,664
No, I don't.
150
00:06:43,838 --> 00:06:45,013
What is this?
151
00:06:45,187 --> 00:06:46,493
Hmm, that settles it.
152
00:06:46,667 --> 00:06:48,364
I'm going with you.
153
00:06:48,538 --> 00:06:51,323
Uh, not, unless you can fit in
my luggage
154
00:06:51,498 --> 00:06:52,455
over here.
155
00:06:54,414 --> 00:06:55,589
Maddie, Maddie!
156
00:06:55,763 --> 00:06:57,329
Oh!
157
00:06:57,504 --> 00:06:58,722
[Catherine]
I'm so glad I caught you.
158
00:06:58,896 --> 00:07:00,594
Hey, I just want to say
thank you
159
00:07:00,768 --> 00:07:01,943
for agreeing to go.
160
00:07:02,117 --> 00:07:04,032
It means more
than you know.
161
00:07:04,206 --> 00:07:05,816
I'll certainly do my best.
162
00:07:05,990 --> 00:07:08,689
Uh, I don't think
you understand.
163
00:07:08,863 --> 00:07:10,691
Maddie, you have
to find that stone.
164
00:07:10,865 --> 00:07:12,475
The diary seems
promising but there are
165
00:07:12,649 --> 00:07:13,520
missing pages.
166
00:07:13,694 --> 00:07:15,086
Probably important ones.
167
00:07:15,260 --> 00:07:17,828
Maddie, the university cut
our funding.
168
00:07:18,002 --> 00:07:20,091
I didn't wanna worry
anyone until I exhausted
169
00:07:20,265 --> 00:07:22,529
all of our possible donors,
170
00:07:22,703 --> 00:07:24,574
but I thought
you should know.
171
00:07:24,748 --> 00:07:26,533
This is it.
172
00:07:26,707 --> 00:07:28,230
If you don't find that
stone and win over the
173
00:07:28,404 --> 00:07:31,407
support of Weber,
the museum closes.
174
00:07:32,713 --> 00:07:34,497
I'll find it.
175
00:08:25,592 --> 00:08:26,593
At it.
176
00:08:26,767 --> 00:08:28,595
[Man]
Roll it!
177
00:08:28,769 --> 00:08:31,249
Hmm.
178
00:08:31,423 --> 00:08:32,773
-Oh!
-Woah!
179
00:08:35,863 --> 00:08:37,429
[sighs]
180
00:08:40,432 --> 00:08:43,261
[birds chirping]
181
00:08:43,435 --> 00:08:45,786
Oh.
182
00:08:51,705 --> 00:08:53,794
Oh!
183
00:08:53,968 --> 00:08:55,622
Sorry!
184
00:09:06,502 --> 00:09:08,504
[Fitz]
Isn't that perfect there?
185
00:09:08,678 --> 00:09:10,811
[Alodia]
It's very nice.
186
00:09:10,985 --> 00:09:12,813
[Fitz]
Don't you think it represents
the island, and its culture,
187
00:09:12,987 --> 00:09:14,118
and hundreds of years of his
188
00:09:14,292 --> 00:09:15,772
[Alodia]
I said it's very nice.
189
00:09:15,946 --> 00:09:17,469
-Look at what you're doing.
-[Fitz] Oh.
190
00:09:17,644 --> 00:09:19,080
Ah-ya-yay.
191
00:09:19,254 --> 00:09:20,560
No, you stay put
and keep that foot elevated.
192
00:09:20,734 --> 00:09:21,735
I can do this area.
193
00:09:21,909 --> 00:09:22,779
So can I.
194
00:09:22,953 --> 00:09:23,911
I mean, you taught me.
195
00:09:24,085 --> 00:09:25,390
[Alodia]
In that case,
196
00:09:25,565 --> 00:09:27,131
it's time to change the water.
197
00:09:27,305 --> 00:09:28,611
You're spreading more dirt
than you are cleaning.
198
00:09:28,785 --> 00:09:30,091
Yes, ma'am.
199
00:09:30,265 --> 00:09:32,528
And since you're
going by the kitchen,
200
00:09:32,702 --> 00:09:33,877
a cup of tea.
201
00:09:34,051 --> 00:09:35,575
Yes, ma'am.
202
00:09:42,538 --> 00:09:45,541
[indistinct conversation]
203
00:09:48,718 --> 00:09:51,678
[indistinct conversation]
204
00:09:59,686 --> 00:10:01,644
[Maddie screams]
205
00:10:02,863 --> 00:10:04,299
[Fitz]
Oh!
206
00:10:04,473 --> 00:10:06,736
[Fitz]
What are you
doing down there?
207
00:10:06,910 --> 00:10:08,520
What am I doing?
208
00:10:08,695 --> 00:10:10,479
What are you doing
throwing water on
209
00:10:10,653 --> 00:10:12,350
innocent people?
210
00:10:12,524 --> 00:10:14,352
Well, the locals
never take that alley,
211
00:10:14,526 --> 00:10:15,440
I'm sorry.
212
00:10:15,615 --> 00:10:18,400
Oh, just tourists then?
213
00:10:18,574 --> 00:10:21,359
Please, I'm looking
for the Pierre House.
214
00:10:21,533 --> 00:10:22,447
Yeah.
215
00:10:22,622 --> 00:10:23,884
This is the Pierre House.
216
00:10:24,058 --> 00:10:25,712
Do you want me to scale
the wall?
217
00:10:25,886 --> 00:10:27,539
Well, I'd like to see
you try.
218
00:10:27,714 --> 00:10:29,803
Hey, if you just go down
this alley, veer to the left,
219
00:10:29,977 --> 00:10:31,935
it'll take you
to the main entrance.
220
00:10:33,589 --> 00:10:35,983
Thank you.
221
00:10:36,157 --> 00:10:37,898
[sighs]
222
00:10:41,075 --> 00:10:42,554
Alodia!
223
00:10:42,729 --> 00:10:44,948
-We have a guest.
-Oh, we do?
224
00:10:45,122 --> 00:10:46,471
-I'm gonna hide.
-What are you talking about?
225
00:10:46,646 --> 00:10:48,038
-I'll explain later.
-Come back here.
226
00:10:48,212 --> 00:10:49,387
I need you to check them in,
okay?
227
00:10:49,561 --> 00:10:50,301
-Please?
-No.
228
00:10:50,475 --> 00:10:51,825
No, no, no.
229
00:10:54,828 --> 00:10:56,917
Someone will be with you
shortly.
230
00:10:57,091 --> 00:10:58,440
Thank you.
231
00:11:03,097 --> 00:11:04,359
[sighing]
232
00:11:04,533 --> 00:11:07,405
Hello an welcome
to the Pierre House.
233
00:11:08,580 --> 00:11:10,539
I know you or seen you.
234
00:11:10,713 --> 00:11:11,845
[Fitz]
Yes.
235
00:11:12,019 --> 00:11:14,804
-About outside, uh I'm
-Online.
236
00:11:14,978 --> 00:11:16,850
You're the hotel guy
who convinces people
237
00:11:17,024 --> 00:11:19,722
to come to Cordecil to
find true love.
238
00:11:20,767 --> 00:11:23,291
I prefer to think of myself
as a cultural ambassador.
239
00:11:23,465 --> 00:11:25,032
[Maddie]
Mhmm.
240
00:11:25,206 --> 00:11:26,773
Now, are you here to celebrate
love or are you
241
00:11:26,947 --> 00:11:28,035
looking for it?
242
00:11:28,209 --> 00:11:29,906
[Maddie laughs]
No, no.
243
00:11:30,080 --> 00:11:30,951
Neither.
244
00:11:31,125 --> 00:11:32,517
I'm not interested.
245
00:11:32,692 --> 00:11:35,520
Oh, thank you.
246
00:11:35,695 --> 00:11:36,957
Madison.
247
00:11:37,131 --> 00:11:39,960
Or is it Dr. Turner?
248
00:11:40,134 --> 00:11:41,570
Maddie is fine.
249
00:11:41,744 --> 00:11:43,006
Maddie, okay.
250
00:11:43,180 --> 00:11:44,921
So, while we check you
in online,
251
00:11:45,095 --> 00:11:47,619
I'll grab your bags.
252
00:11:47,794 --> 00:11:49,665
Okay.
253
00:11:49,839 --> 00:11:52,015
You own the hotel, you grab
bags, you mop the floor,
254
00:11:52,189 --> 00:11:53,495
are you
255
00:11:53,669 --> 00:11:54,975
Well, well,
the bed-and-breakfast
256
00:11:55,149 --> 00:11:56,759
is on renovation,
we're half staffed,
257
00:11:56,933 --> 00:11:59,719
so I fit in
where I'm needed.
258
00:11:59,893 --> 00:12:01,808
Follow me.
259
00:12:03,853 --> 00:12:04,680
Let me grab these.
260
00:12:04,854 --> 00:12:05,681
Watch your feet.
261
00:12:05,855 --> 00:12:06,813
-Okay.
-Yup.
262
00:12:06,987 --> 00:12:08,989
Here we go.
263
00:12:18,346 --> 00:12:20,696
Your reservation says
you're only staying a week.
264
00:12:20,870 --> 00:12:22,654
Wow.
265
00:12:22,829 --> 00:12:25,048
We had bowling champions with
luggage lighter than this.
266
00:12:25,222 --> 00:12:26,876
What the heck is in there?
267
00:12:27,050 --> 00:12:29,574
This view really does call out
to you, doesn't it?
268
00:12:30,880 --> 00:12:32,664
Please let me know
if you need anything.
269
00:12:50,770 --> 00:12:52,510
I made reservations right
by the water just like
270
00:12:52,684 --> 00:12:53,903
you asked, okay?
271
00:12:54,077 --> 00:12:55,644
I told Oscar
you're on the way.
272
00:12:55,818 --> 00:12:56,950
He's gonna take great care
of you, just ask for me.
273
00:12:57,124 --> 00:12:58,560
Thank you, really.
274
00:12:58,734 --> 00:13:00,562
And he'll get the drinks
for you, all right?
275
00:13:03,304 --> 00:13:04,958
Oh.
276
00:13:05,132 --> 00:13:06,829
Hey, if you're going out
alone, you should take this.
277
00:13:07,003 --> 00:13:08,962
Oh.
278
00:13:11,616 --> 00:13:13,140
That's really good.
279
00:13:13,314 --> 00:13:15,185
The inclusion of shapes
and symbols common in
280
00:13:15,359 --> 00:13:18,145
pre-Columbian petroglyphs,
it's really what ties the
281
00:13:18,319 --> 00:13:19,842
ancient and the modern.
282
00:13:20,016 --> 00:13:22,714
It's a perfect representation
of the island.
283
00:13:22,889 --> 00:13:23,803
Never mind.
284
00:13:23,977 --> 00:13:24,891
Is this a local artist?
285
00:13:25,065 --> 00:13:27,067
Yeah.
286
00:13:27,241 --> 00:13:28,546
Yeah.
287
00:13:28,720 --> 00:13:31,071
Um, the Pierre House
is right here.
288
00:13:31,245 --> 00:13:32,724
[Maddie]
Uh-huh.
289
00:13:32,899 --> 00:13:34,901
And the shop is well,
I can just show you
290
00:13:35,075 --> 00:13:35,989
if you like.
291
00:13:36,163 --> 00:13:37,686
No, it's fine.
292
00:13:37,860 --> 00:13:39,427
Are you sure?
293
00:13:39,601 --> 00:13:40,732
I mean, you know how
difficult the island could
294
00:13:40,907 --> 00:13:41,821
be to navigate.
295
00:13:41,995 --> 00:13:43,474
No, I got a map.
296
00:13:43,648 --> 00:13:45,128
-And I can read it.
-All right.
297
00:13:45,302 --> 00:13:46,608
-I'll be fine.
-Be safe.
298
00:13:46,782 --> 00:13:49,219
Thanks.
299
00:13:50,655 --> 00:13:53,615
[indistinct conversation]
300
00:14:12,025 --> 00:14:13,156
[Mayor Simpson]
I know the answer.
301
00:14:13,330 --> 00:14:14,810
All right,
let's get started.
302
00:14:14,984 --> 00:14:15,985
Maybe the others will
show up eventually.
303
00:14:16,159 --> 00:14:17,726
All right, first,
vendors.
304
00:14:17,900 --> 00:14:18,858
Fitz?
305
00:14:19,032 --> 00:14:20,729
Okay.
306
00:14:20,903 --> 00:14:22,862
Well, last year we had
35 craft and artesian vendors,
307
00:14:23,036 --> 00:14:24,689
18 food suppliers.
308
00:14:24,864 --> 00:14:27,127
This year, we have 12
vendors
309
00:14:27,301 --> 00:14:29,172
and 3 suppliers.
310
00:14:29,346 --> 00:14:31,174
Now, I've been
reaching out.
311
00:14:31,348 --> 00:14:33,176
I'm sure everybody's
just waiting to sign up.
312
00:14:33,350 --> 00:14:36,005
[Chef Paul]
That's not nearly enough
for participation.
313
00:14:36,179 --> 00:14:38,094
That's interesting,
uh Chef Paul.
314
00:14:38,268 --> 00:14:39,791
I don't see your name here
on the list,
315
00:14:39,966 --> 00:14:41,097
should we add one more?
316
00:14:41,271 --> 00:14:42,490
Yeah, you should add
one more.
317
00:14:42,664 --> 00:14:43,708
-[Chef Paul] Yeah.
-All right.
318
00:14:43,883 --> 00:14:45,145
Now, we have five.
319
00:14:45,319 --> 00:14:46,189
I guess some people
are just waiting
320
00:14:46,363 --> 00:14:48,148
on a personal invitation?
321
00:14:48,322 --> 00:14:50,019
It's gonna take a lot more than
that for everyone else.
322
00:14:50,193 --> 00:14:51,847
The vendors aren't
participating because
323
00:14:52,021 --> 00:14:53,457
they don't make
enough money.
324
00:14:53,631 --> 00:14:54,806
We need a new draw,
something that will bring
325
00:14:54,981 --> 00:14:56,286
more tourists.
326
00:14:56,460 --> 00:14:57,635
Like Talia's idea for
the pirates.
327
00:14:57,809 --> 00:14:59,768
No!
328
00:14:59,942 --> 00:15:02,727
Then at this point,
it's time we cut our losses.
329
00:15:02,902 --> 00:15:04,164
What do you suggest?
330
00:15:04,338 --> 00:15:05,687
We shut it down.
331
00:15:05,861 --> 00:15:07,558
But we can't shut
the festival down,
332
00:15:07,732 --> 00:15:09,996
it's one of the great things
about this island,
333
00:15:10,170 --> 00:15:11,171
it's living history.
334
00:15:11,345 --> 00:15:13,216
You're right, it's history.
335
00:15:13,390 --> 00:15:14,609
We can't disappoint the people
that are already
336
00:15:14,783 --> 00:15:16,089
planning to attend.
337
00:15:16,263 --> 00:15:17,786
-All 17 of them?
-[Mayor Simpson] Okay.
338
00:15:17,960 --> 00:15:19,179
All right.
339
00:15:19,353 --> 00:15:20,876
Maybe Chef Paul
has a point here.
340
00:15:21,050 --> 00:15:23,009
The people came to the festival
as a pilgrimage,
341
00:15:23,183 --> 00:15:24,924
looking for the Lover's Stone.
342
00:15:25,098 --> 00:15:26,447
-Maybe we could advertise that.
-They don't even know
343
00:15:26,621 --> 00:15:28,231
[Mayor Simpson]
what that is anymore.
344
00:15:28,405 --> 00:15:30,059
[Chef Paul]
I move, we cancel
the festival,
345
00:15:30,233 --> 00:15:31,843
allowing us to spend our
marketing dollars
346
00:15:32,018 --> 00:15:33,845
more productively.
347
00:15:34,020 --> 00:15:35,412
Okay.
348
00:15:35,586 --> 00:15:37,327
Well, I suggest we take
a vote on it.
349
00:15:37,501 --> 00:15:38,807
No, we can't vote.
350
00:15:38,981 --> 00:15:40,635
We need five people
for a quorum.
351
00:15:40,809 --> 00:15:43,594
We only needed
four before you joined.
352
00:15:43,768 --> 00:15:45,248
[Fitz sighing]
353
00:15:45,422 --> 00:15:46,858
All right, we'll vote
next meeting then.
354
00:15:47,033 --> 00:15:48,382
No, listen.
355
00:15:48,556 --> 00:15:50,862
Fitz, that's the best we can do
for now.
356
00:15:51,037 --> 00:15:53,953
I mean, we got three days to
bring some people in.
357
00:15:54,997 --> 00:15:55,955
Sorry.
358
00:16:00,307 --> 00:16:02,570
Hmm, thank you.
359
00:16:02,744 --> 00:16:05,094
This is
a Big Date Restaurant, huh?
360
00:16:09,359 --> 00:16:11,318
Check, please.
361
00:16:14,930 --> 00:16:16,932
[sighs]
362
00:16:24,984 --> 00:16:27,987
[indistinct conversation]
363
00:16:46,222 --> 00:16:47,136
All right, cool.
364
00:16:47,310 --> 00:16:49,225
Thank you.
365
00:16:49,399 --> 00:16:51,053
Whew!
366
00:16:51,227 --> 00:16:53,969
They just wanna cancel the fest,
it was just like that.
367
00:16:56,319 --> 00:16:57,277
Don't look at me
like that.
368
00:16:57,451 --> 00:16:59,148
Like what?
369
00:16:59,322 --> 00:17:00,758
Like, you looked at me when I
was a kid and you had
370
00:17:00,932 --> 00:17:01,759
a job for me.
371
00:17:01,933 --> 00:17:03,239
Oh, you're the boss now.
372
00:17:03,413 --> 00:17:04,719
I would never tell
you what to do.
373
00:17:04,893 --> 00:17:06,808
-Yeah.
-Mhmm.
374
00:17:09,811 --> 00:17:12,118
Go ahead, say it,
whatever it is.
375
00:17:14,468 --> 00:17:16,905
Why did you come here?
376
00:17:17,079 --> 00:17:18,820
I just want to make
sure that the Pierre House
377
00:17:18,994 --> 00:17:20,082
is renovated the right way.
378
00:17:20,256 --> 00:17:22,041
We have people.
379
00:17:22,215 --> 00:17:24,347
You have people who
could take care of that.
380
00:17:24,521 --> 00:17:27,002
But you have changed your plane
ticket twice already.
381
00:17:27,176 --> 00:17:28,699
Why?
382
00:17:28,873 --> 00:17:30,397
I wanted to be here
for the festival, okay?
383
00:17:30,571 --> 00:17:32,007
You're trying to
get rid of me?
384
00:17:32,181 --> 00:17:34,618
I saw you get your mother's ring
out of the safe.
385
00:17:34,792 --> 00:17:36,838
How do you
386
00:17:38,013 --> 00:17:39,362
I can never do anything past
you, can I?
387
00:17:39,536 --> 00:17:42,322
[Alodia laughs]
Yet, you keep trying.
388
00:17:42,496 --> 00:17:43,845
Oh.
389
00:17:44,019 --> 00:17:46,021
-I'm sure that's not for me.
-Right.
390
00:17:46,195 --> 00:17:47,327
We both know you're
out of my league.
391
00:17:47,501 --> 00:17:49,764
[Alodia laughs]
392
00:17:49,938 --> 00:17:52,897
Her name is Trina,
my business manager.
393
00:17:54,029 --> 00:17:55,857
Well, it's a lovely ring
for a woman
394
00:17:56,031 --> 00:17:59,034
you described as your
business manager.
395
00:18:00,557 --> 00:18:02,820
Well, we've been
together for years now.
396
00:18:02,994 --> 00:18:05,345
We worked really well
with each other.
397
00:18:05,519 --> 00:18:08,348
She's got another job
offer, so
398
00:18:08,522 --> 00:18:11,046
if I don't do something
to make her stay
399
00:18:12,395 --> 00:18:15,006
I'm gonna propose
when I get back.
400
00:18:15,181 --> 00:18:18,053
Trina's a lucky girl.
401
00:18:18,227 --> 00:18:20,925
I think I'm gonna
go take my nap now.
402
00:18:21,970 --> 00:18:23,363
I'm gonna hang out
for a little bit.
403
00:18:23,537 --> 00:18:26,192
[Alodia laughs]
What are you waiting for?
404
00:18:27,541 --> 00:18:29,891
Oh, it's not
a "what" but a "who".
405
00:18:30,065 --> 00:18:31,327
No.
406
00:18:31,501 --> 00:18:32,894
Could it be
the pretty American?
407
00:18:33,068 --> 00:18:34,896
-This island's confusing, okay?
-Yeah.
408
00:18:35,070 --> 00:18:36,550
She could be lost.
409
00:18:36,724 --> 00:18:37,333
I want to make sure
she gets back safely.
410
00:18:37,507 --> 00:18:39,030
What?
411
00:18:39,205 --> 00:18:40,031
I'm doing my part to
improve island tourism.
412
00:18:40,206 --> 00:18:41,859
[Alodia]
Ay, Fitz.
413
00:18:42,033 --> 00:18:43,992
You have a wonderful heart.
414
00:18:44,166 --> 00:18:46,081
I will see you later.
415
00:18:47,691 --> 00:18:49,084
All right.
416
00:18:49,258 --> 00:18:50,390
Let me know if you
need anything, okay?
417
00:18:50,564 --> 00:18:52,392
I will.
418
00:18:57,571 --> 00:18:59,442
[Fitz clicks tongue]
419
00:19:00,487 --> 00:19:01,314
[Maddie sighs]
420
00:19:01,488 --> 00:19:02,315
Oh.
421
00:19:02,489 --> 00:19:04,404
[Clears throat]
422
00:19:06,188 --> 00:19:09,060
Hey, welcome back.
423
00:19:09,235 --> 00:19:11,237
-Uh, thank you.
-[Fitz] Yeah.
424
00:19:14,414 --> 00:19:16,329
It's beautiful, right?
425
00:19:16,503 --> 00:19:17,504
Yeah.
426
00:19:17,678 --> 00:19:19,027
It is.
427
00:19:19,201 --> 00:19:20,246
It makes Pierre House
seem like a home.
428
00:19:20,420 --> 00:19:21,508
Special, unique.
429
00:19:21,682 --> 00:19:23,379
[Fitz]
That was my goal.
430
00:19:23,553 --> 00:19:26,077
It's nice to come back to.
431
00:19:26,252 --> 00:19:27,949
So did you get lost?
432
00:19:28,123 --> 00:19:30,256
I'm here, aren't I?
433
00:19:30,430 --> 00:19:31,518
Obviously.
434
00:19:31,692 --> 00:19:32,867
[Laughs]
435
00:19:33,041 --> 00:19:34,521
I got so lost.
436
00:19:34,695 --> 00:19:36,958
Even with a map and
helpful islanders,
437
00:19:37,132 --> 00:19:38,960
there's no way I can
navigate those streets.
438
00:19:39,134 --> 00:19:40,614
Yeah.
439
00:19:40,788 --> 00:19:42,224
These walls are historic
and the pathways were
440
00:19:42,398 --> 00:19:44,574
originally designed
to ward off looters.
441
00:19:44,748 --> 00:19:46,881
-Pirates?
-No.
442
00:19:47,055 --> 00:19:48,448
I'm just saying, if you don't
know how to get there,
443
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
you'll never find it.
444
00:19:50,319 --> 00:19:52,191
Any strategy
for a non-pirate?
445
00:19:52,365 --> 00:19:55,063
Well, tourists
usually take guided groups.
446
00:19:55,237 --> 00:19:56,978
Hmm, don't really think
that's gonna work.
447
00:19:57,152 --> 00:19:58,936
I have very specific
places I need to be.
448
00:19:59,110 --> 00:20:00,851
Like tomorrow, I really want to
go to Jleanas Point, which
449
00:20:01,025 --> 00:20:03,463
Tomorrow, Pierre House
is offering
450
00:20:03,637 --> 00:20:06,379
a guided tour
to Jleanas Point.
451
00:20:06,553 --> 00:20:08,903
Be there at
9:00 out front.
452
00:20:09,077 --> 00:20:10,296
Okay.
453
00:20:10,470 --> 00:20:12,559
Get some rest,
you'll need it.
454
00:20:12,733 --> 00:20:14,996
Enjoy your painting.
455
00:20:15,170 --> 00:20:16,606
-Have a good night.
-[Maddie] Thanks.
456
00:20:23,134 --> 00:20:24,310
[Randy]
Yeah, so.
457
00:20:27,095 --> 00:20:29,489
[Randy]
Oh, this is
458
00:20:29,663 --> 00:20:31,186
-[Randy] Hi!
-Hi.
459
00:20:31,360 --> 00:20:32,187
I'm Randy.
460
00:20:32,361 --> 00:20:33,406
Maddie.
461
00:20:33,580 --> 00:20:34,842
[Randy]
My wife Katie.
462
00:20:35,016 --> 00:20:36,104
We're here on
our honeymoon.
463
00:20:36,278 --> 00:20:37,453
[Maddie]
Oh, lovely.
464
00:20:37,627 --> 00:20:38,802
What brings
you to the island?
465
00:20:38,976 --> 00:20:40,326
Sorry.
466
00:20:40,500 --> 00:20:41,457
Um, is the tour
guide always late?
467
00:20:41,631 --> 00:20:42,980
Island time.
468
00:20:43,154 --> 00:20:44,634
You get used to it.
469
00:20:44,808 --> 00:20:46,984
[Katie]
Did you bring your beach gear?
470
00:20:58,779 --> 00:21:00,955
[indiscernible speech]
471
00:21:02,261 --> 00:21:04,001
Hey, hey!
472
00:21:04,175 --> 00:21:06,177
So sorry I'm late, guys.
473
00:21:06,352 --> 00:21:09,137
I did not realize that the fire
department needed
474
00:21:09,311 --> 00:21:10,573
to uh,
475
00:21:10,747 --> 00:21:13,141
use the truck last
all right.
476
00:21:13,315 --> 00:21:14,969
Okay.
477
00:21:15,143 --> 00:21:16,971
Okay, so, I see you four
478
00:21:17,145 --> 00:21:19,234
we'll throw in the backseat
and then
479
00:21:19,408 --> 00:21:20,409
put you in shotgun row.
480
00:21:20,583 --> 00:21:21,410
[Katie giggles]
481
00:21:21,584 --> 00:21:22,890
I'm Fitz.
482
00:21:23,064 --> 00:21:24,587
I'll be your tour guide
for today.
483
00:21:24,761 --> 00:21:26,459
One second, I'll get
these guys situated.
484
00:21:26,633 --> 00:21:27,895
It's a beautiful one,
isn't it?
485
00:21:28,069 --> 00:21:29,549
[Fitz]
Here, I'll get it for you.
486
00:21:29,723 --> 00:21:30,985
-[Randy] Thank you.
-[Fitz] Yeah, no problem.
487
00:21:31,159 --> 00:21:32,813
[Fitz]
You just hop on over there.
488
00:21:32,987 --> 00:21:34,075
-[Katie] Oh, thank you.
-It's a beautiful day, isn't it?
489
00:21:34,249 --> 00:21:35,076
Get you in good,
good, good.
490
00:21:35,250 --> 00:21:36,773
[Randy]
Okay.
491
00:21:36,947 --> 00:21:39,428
Should I be surprised
that you're a tour guide?
492
00:21:39,602 --> 00:21:42,039
Just be glad I kept the chef
on staff, you do not want
493
00:21:42,213 --> 00:21:43,040
to see my cooking.
494
00:21:43,214 --> 00:21:45,304
Come on, let's go.
495
00:21:45,478 --> 00:21:47,175
[Female tourist 1]
It's funny that you haven't
told me the event
496
00:21:47,349 --> 00:21:48,263
All right,
we got the three rules.
497
00:21:48,437 --> 00:21:50,265
Rule number 1:
498
00:21:50,439 --> 00:21:51,919
always use the buddy system,
okay?
499
00:21:52,093 --> 00:21:53,181
Yeah, great.
500
00:21:53,355 --> 00:21:54,661
Rule number 2:
501
00:21:57,490 --> 00:21:59,666
apply, apply,
apply sunscreen.
502
00:21:59,840 --> 00:22:02,059
And then rule number 3:
have fun.
503
00:22:02,233 --> 00:22:03,409
-All right, you guys ready?
-Yeah!
504
00:22:03,583 --> 00:22:05,106
-Everybody strapped in?
-Yeah!
505
00:22:05,280 --> 00:22:06,542
[Randy laughs]
506
00:22:06,716 --> 00:22:08,414
[Female tourists screams
and laughs]
507
00:22:08,588 --> 00:22:10,720
[Randy laughing]
508
00:22:12,156 --> 00:22:14,463
[Randy]
All right
509
00:22:19,294 --> 00:22:21,122
So, we're currently driving on
the first modern road
510
00:22:21,296 --> 00:22:22,123
on the island.
511
00:22:22,297 --> 00:22:23,167
Oh.
512
00:22:23,342 --> 00:22:24,473
Highway 1.
513
00:22:24,647 --> 00:22:26,301
-Is there a Highway 2?
-No!
514
00:22:26,475 --> 00:22:27,433
[Maddie laughs]
515
00:22:35,397 --> 00:22:37,356
Sorry, guys.
516
00:22:41,360 --> 00:22:43,666
Here we are, here we are!
517
00:22:46,887 --> 00:22:47,975
All right, watch your
head, you guys,
518
00:22:48,149 --> 00:22:49,193
when you get out, okay?
519
00:22:49,368 --> 00:22:51,544
Oh, I got you.
520
00:22:51,718 --> 00:22:54,547
Get your cameras out.
521
00:22:54,721 --> 00:22:56,766
We are at our first stop.
522
00:22:58,333 --> 00:22:59,334
Did you say "stops"?
523
00:22:59,508 --> 00:23:01,292
What about Jleanas Point?
524
00:23:01,467 --> 00:23:02,990
You didn't read
the pamphlet, did you?
525
00:23:03,164 --> 00:23:04,513
No.
526
00:23:04,687 --> 00:23:07,560
[Fitz]
Don't worry, we'll get there.
527
00:23:07,734 --> 00:23:09,300
All right, everybody, please
stay hydrated, okay?
528
00:23:09,475 --> 00:23:11,607
It's a hot day.
529
00:23:11,781 --> 00:23:14,131
Also, what was
rule number two?
530
00:23:14,305 --> 00:23:15,437
Put sunscreen.
531
00:23:15,611 --> 00:23:17,134
Apply, apply, apply,
okay?
532
00:23:17,308 --> 00:23:18,962
Great.
533
00:23:19,136 --> 00:23:20,486
[Fitz]
There are some indigenous
birds up here
534
00:23:20,660 --> 00:23:22,488
to your right, a photo
opportunity also.
535
00:23:22,662 --> 00:23:23,880
Um
536
00:23:24,054 --> 00:23:25,752
-[Maddie] It's a beach?
-Yeah.
537
00:23:25,926 --> 00:23:27,275
-It's just a beach.
-[Randy] Oh, my gosh.
538
00:23:27,449 --> 00:23:28,711
Look at that, hon.
539
00:23:28,885 --> 00:23:30,104
[Fitz]
The views, fun in the sun.
540
00:23:30,278 --> 00:23:31,410
-[Fitz] You okay?
-[Maddie] Yeah.
541
00:23:31,584 --> 00:23:33,020
Yeah.
542
00:23:33,194 --> 00:23:35,544
I just I really need
to get to Jleanas Point.
543
00:23:35,718 --> 00:23:38,504
That's right up
the coast, all right?
544
00:23:38,678 --> 00:23:41,028
Is there any way
I can get a taxi?
545
00:23:41,202 --> 00:23:43,639
We'll get there
this afternoon.
546
00:23:43,813 --> 00:23:46,381
-This afternoon, um
-Don't worry.
547
00:23:47,338 --> 00:23:48,470
Wow.
548
00:23:51,342 --> 00:23:53,301
[Randy]
Wait!
549
00:24:02,702 --> 00:24:03,833
[indiscernible speech]
550
00:24:04,007 --> 00:24:05,444
Up the coast.
551
00:24:27,857 --> 00:24:30,817
[grunting]
552
00:24:34,385 --> 00:24:36,736
Thank you, Trish.
553
00:24:48,356 --> 00:24:50,314
Jleanas Point.
554
00:24:51,968 --> 00:24:54,405
Thank you, Trish, for the
unrealistic hiking boots.
555
00:24:56,277 --> 00:24:58,801
What is this place?
556
00:24:58,975 --> 00:25:01,935
[breathes deeply]
557
00:25:15,339 --> 00:25:16,515
[screaming]
558
00:25:16,689 --> 00:25:18,255
Oh, oh!
559
00:25:25,611 --> 00:25:27,090
Oh.
560
00:25:27,264 --> 00:25:29,223
Oh.
561
00:25:31,791 --> 00:25:32,618
Hey!
562
00:25:32,792 --> 00:25:33,793
Hey!
563
00:25:33,967 --> 00:25:35,751
Hi!
564
00:25:38,624 --> 00:25:40,626
Ugh.
565
00:25:40,800 --> 00:25:42,497
[Fitz]
Hold on, guys.
566
00:25:47,546 --> 00:25:48,895
How do you open?
567
00:25:49,939 --> 00:25:52,333
Just have a seat here.
568
00:25:54,291 --> 00:25:55,945
[sighs]
569
00:25:56,119 --> 00:25:57,904
-Oh.
-Okay.
570
00:25:58,078 --> 00:26:00,297
I think I just tweaked
it a little bit.
571
00:26:00,471 --> 00:26:02,822
All right, this may hurt a
little bit, okay?
572
00:26:12,875 --> 00:26:15,138
[Randy]
Hey, guys, how's it going?
573
00:26:15,312 --> 00:26:16,575
Oh, sorry.
574
00:26:16,749 --> 00:26:17,488
We're just cooking
in the van.
575
00:26:17,663 --> 00:26:18,533
No, it's okay.
576
00:26:18,707 --> 00:26:20,666
I'm sorry, you guys.
577
00:26:20,840 --> 00:26:22,537
I just really wanted
to see Jleanas Point.
578
00:26:22,711 --> 00:26:25,496
[Randy]
It is a beautiful spot.
579
00:26:25,671 --> 00:26:26,976
You went?
580
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
You should have read
the pamphlet.
581
00:26:28,587 --> 00:26:30,545
Oh.
582
00:26:31,677 --> 00:26:34,244
Okay.
583
00:26:34,418 --> 00:26:36,507
Let's go.
584
00:26:36,682 --> 00:26:38,466
All right, careful.
585
00:26:38,640 --> 00:26:39,467
There you go.
586
00:26:39,641 --> 00:26:40,686
All right.
587
00:26:40,860 --> 00:26:43,297
[Maddie grunts]
588
00:26:46,692 --> 00:26:48,519
[Fitz]
All right, there you go.
589
00:26:48,694 --> 00:26:50,609
-Careful.
-Thank you.
590
00:26:52,785 --> 00:26:55,004
-You in?
-Yeah.
591
00:26:59,792 --> 00:27:01,750
[Fitz] Oh.
592
00:27:09,062 --> 00:27:10,716
[Maddie]
You don't have to walk
me back.
593
00:27:10,890 --> 00:27:12,239
[Exhales]
594
00:27:12,413 --> 00:27:14,763
What you pulled today
was so dangerous.
595
00:27:14,937 --> 00:27:17,723
Do you could
have gotten bitten?
596
00:27:17,897 --> 00:27:18,985
What were you thinking?
597
00:27:19,159 --> 00:27:20,029
You have no business.
598
00:27:20,203 --> 00:27:22,510
I'm sorry. [groans]
599
00:27:22,684 --> 00:27:24,338
Sorry.
600
00:27:24,512 --> 00:27:26,514
That's enough, just sorry.
601
00:27:26,688 --> 00:27:28,734
[Maddie sighs]
Okay, look.
602
00:27:28,908 --> 00:27:31,650
I didn't come here as a tourist
and I didn't come here
603
00:27:31,824 --> 00:27:34,653
to fall in love,
but I am here
604
00:27:34,827 --> 00:27:36,306
to find the Lover's Stone.
605
00:27:36,480 --> 00:27:38,482
Look, people have been
looking for it,
606
00:27:38,657 --> 00:27:39,919
forever.
607
00:27:40,093 --> 00:27:41,616
It's a myth.
608
00:27:41,790 --> 00:27:43,662
And I have reason to believe
that it's real.
609
00:27:43,836 --> 00:27:45,402
[Fitz]
Oh, yeah, you have enough reason
to jump on three planes,
610
00:27:45,576 --> 00:27:47,709
two ferries and then wander
off into the forest
611
00:27:47,883 --> 00:27:48,928
by yourself, right?
612
00:27:49,102 --> 00:27:51,931
-Yes.
-Okay, I'm sorry.
613
00:27:52,105 --> 00:27:54,411
What is this?
614
00:27:54,585 --> 00:27:56,762
Watch your fingers.
615
00:28:02,898 --> 00:28:03,725
Okay.
616
00:28:03,899 --> 00:28:04,726
I'm in.
617
00:28:04,900 --> 00:28:05,858
[Maddie laughs]
618
00:28:11,994 --> 00:28:13,648
Okay.
619
00:28:13,822 --> 00:28:15,432
I thought we'd start with
Jleanas Point, then we'll go
620
00:28:15,606 --> 00:28:16,999
to Bartholomew's Lagoon, and
then on to
621
00:28:17,173 --> 00:28:18,958
Hyacinth Valley.
622
00:28:19,132 --> 00:28:20,916
Point, valley, lagoon.
623
00:28:21,090 --> 00:28:22,570
I calculated the distances.
624
00:28:22,744 --> 00:28:24,267
I feel like the next road
on the right should
625
00:28:24,441 --> 00:28:25,355
[Fitz]
Was washed away by
the hurricane
626
00:28:25,529 --> 00:28:26,879
two years ago.
627
00:28:27,053 --> 00:28:28,576
Seriously?
628
00:28:28,750 --> 00:28:30,404
I guess I need a new map.
629
00:28:30,578 --> 00:28:32,449
[Fitz]
Oh, you just need me
as your guide.
630
00:28:40,936 --> 00:28:43,765
So, your plan is to look
for this particular stone
631
00:28:43,939 --> 00:28:46,463
in this massive
structure of coral?
632
00:28:47,551 --> 00:28:48,988
Yes.
633
00:28:49,162 --> 00:28:50,816
There will be different
types of stone.
634
00:28:50,990 --> 00:28:52,992
The Lover's Stone is said
to have a shine from within.
635
00:28:54,080 --> 00:28:55,081
Stones don't glow.
636
00:28:55,255 --> 00:28:56,909
Maybe.
637
00:28:57,083 --> 00:28:58,475
Based on the myths,
it's most likely a meteorite,
638
00:28:58,649 --> 00:29:00,477
which means it could
have a sheen to it.
639
00:29:00,651 --> 00:29:02,436
Or if it were an emerald, it'd
make sense
640
00:29:02,610 --> 00:29:05,395
why it's the target of treasure
hunters for centuries.
641
00:29:05,569 --> 00:29:07,136
Could be true.
642
00:29:07,310 --> 00:29:08,790
But either way,
it's gonna be worth millions.
643
00:29:08,964 --> 00:29:11,532
Yeah, you're the
stone expert.
644
00:29:13,839 --> 00:29:16,711
I come back here every time
I'm on the island.
645
00:29:17,668 --> 00:29:19,496
Oh, my gosh.
646
00:29:19,670 --> 00:29:20,497
This is incredible.
647
00:29:20,671 --> 00:29:21,803
What is it?
648
00:29:21,977 --> 00:29:23,674
It's an ancient monastery.
649
00:29:23,849 --> 00:29:25,067
People need to preserve this.
650
00:29:25,241 --> 00:29:27,374
This isn't gonna
last much longer.
651
00:29:27,548 --> 00:29:30,464
[Fitz]
Yeah, it was originally built
in the 1700s.
652
00:29:35,730 --> 00:29:38,559
Thank you for taking me here.
653
00:29:38,733 --> 00:29:40,735
[Fitz]
Somehow I knew you did it.
654
00:29:45,609 --> 00:29:47,394
-Maddie!
-What?
655
00:29:47,568 --> 00:29:48,743
Do you see how far down
that is?
656
00:29:48,917 --> 00:29:50,701
You can swim.
657
00:29:50,876 --> 00:29:51,964
[laughs]
658
00:29:53,922 --> 00:29:56,490
[Fitz]
There's people like you
who romanticized pirates.
659
00:29:57,317 --> 00:29:59,536
Wait a second,
people like me?
660
00:29:59,710 --> 00:30:02,539
I agree with you about
rewriting history.
661
00:30:02,713 --> 00:30:05,107
Our problem is thinking
we already know it.
662
00:30:05,281 --> 00:30:07,893
I mean, were all of those
people labeled pirates
663
00:30:08,067 --> 00:30:10,591
actually pirates or
consortiums of economic
664
00:30:10,765 --> 00:30:12,636
competition Britain wanted
to be rid of?
665
00:30:12,811 --> 00:30:14,421
[Fitz]
And sort of what if.
666
00:30:14,595 --> 00:30:16,902
Maybe they were just rebels,
seeking independence.
667
00:30:17,076 --> 00:30:19,600
Or how about all the women tried
and killed as witches?
668
00:30:20,688 --> 00:30:21,863
Practicing witchcraft?
669
00:30:22,037 --> 00:30:23,517
I don't think so.
670
00:30:23,691 --> 00:30:24,387
But you shouldn't rewrite
history for profit.
671
00:30:24,561 --> 00:30:25,736
Agreed.
672
00:30:25,911 --> 00:30:27,173
But my point is,
who's Jleana?
673
00:30:27,347 --> 00:30:28,783
Maybe she was a pirate?
674
00:30:28,957 --> 00:30:31,046
-You don't know.
-Jleana was a hurricane.
675
00:30:31,220 --> 00:30:32,656
Okay, you do know.
676
00:30:32,831 --> 00:30:35,137
That reshaped this entire island
and nobody cares
677
00:30:35,311 --> 00:30:37,661
because they just wanna run
around with parrots
678
00:30:37,836 --> 00:30:40,273
on their shoulders
and eye patches.
679
00:30:40,447 --> 00:30:43,232
You know, Fitz, it's okay to
play every once in a while.
680
00:30:43,406 --> 00:30:45,017
Why do I get the feeling
you haven't played
681
00:30:45,191 --> 00:30:47,628
in a really long time.
682
00:30:47,802 --> 00:30:49,021
That is not true.
683
00:30:49,935 --> 00:30:51,675
[Fitz chuckling]
684
00:30:51,850 --> 00:30:52,763
[Maddie laughing]
685
00:30:52,938 --> 00:30:54,635
Conservation of water.
686
00:30:57,377 --> 00:30:58,682
[grunts]
687
00:30:58,857 --> 00:31:00,119
-Whoops!
-So, I read a lot of stories
688
00:31:00,293 --> 00:31:02,991
about this myth,
they're all different.
689
00:31:03,165 --> 00:31:04,732
Let's sit and
rest for a second.
690
00:31:04,906 --> 00:31:06,777
[Maddie exhales]
691
00:31:06,952 --> 00:31:09,737
It's natural in oral tradition.
692
00:31:09,911 --> 00:31:12,740
When the island was
involved in wars,
693
00:31:12,914 --> 00:31:15,656
lovers would come from
different tribes.
694
00:31:15,830 --> 00:31:18,659
When suffering drought,
it was said that one lover
695
00:31:18,833 --> 00:31:20,966
would sacrifice himself
to the gods in order to
696
00:31:21,140 --> 00:31:23,751
restore fertility
to the soil.
697
00:31:23,925 --> 00:31:26,275
No matter what I've read
in all of the myths,
698
00:31:26,449 --> 00:31:28,234
when true lovers touch the
stone, it does glow.
699
00:31:28,408 --> 00:31:29,496
Oh.
700
00:31:29,670 --> 00:31:30,627
Hmm.
701
00:31:30,801 --> 00:31:31,846
What?
702
00:31:32,020 --> 00:31:34,066
True love is the biggest myth.
703
00:31:35,328 --> 00:31:37,156
So you don't believe in
relationships?
704
00:31:37,330 --> 00:31:38,984
Well, I didn't say that.
705
00:31:39,158 --> 00:31:40,986
I'm about to get engaged
to my business manager Trina.
706
00:31:42,030 --> 00:31:43,684
We work really
well together.
707
00:31:43,858 --> 00:31:46,121
And I think we'd be really
well-suited for marriage.
708
00:31:46,295 --> 00:31:47,427
Yeah.
709
00:31:47,601 --> 00:31:49,211
-Sounds practical.
-It is.
710
00:31:49,385 --> 00:31:52,171
And rational.
711
00:31:52,345 --> 00:31:53,172
What?
712
00:31:53,346 --> 00:31:54,608
What?
713
00:31:54,782 --> 00:31:57,045
True love is the
greatest force on Earth.
714
00:31:58,090 --> 00:32:00,179
Love is a combination
of chemicals
715
00:32:00,353 --> 00:32:02,007
in the brain.
716
00:32:02,181 --> 00:32:04,400
Every thought and idea
is a chemical in the brain.
717
00:32:05,401 --> 00:32:08,230
From art to literature to
our very actions,
718
00:32:08,404 --> 00:32:10,929
they all start as chemical
reactions in the brain.
719
00:32:18,110 --> 00:32:19,807
What's your epic story
about love?
720
00:32:19,981 --> 00:32:21,678
I mean, who's the lucky guy
back home?
721
00:32:21,852 --> 00:32:24,246
You really want to know?
722
00:32:24,420 --> 00:32:27,206
My ex stole my thesis and
claimed it as his own.
723
00:32:28,250 --> 00:32:30,600
Kinda lost all trust after that.
724
00:32:30,774 --> 00:32:31,601
Wow.
725
00:32:31,775 --> 00:32:33,299
Sorry.
726
00:32:33,473 --> 00:32:34,822
So you believe in love
just like you believe in
727
00:32:34,996 --> 00:32:35,866
the stone despite the fact
that nobody
728
00:32:36,041 --> 00:32:37,912
has seen it in years.
729
00:32:38,086 --> 00:32:40,306
I do because I think that love
can bring out the absolute
730
00:32:40,480 --> 00:32:41,960
best in someone.
731
00:32:42,134 --> 00:32:43,048
[squeals]
732
00:32:43,222 --> 00:32:44,875
[laughs]
733
00:32:45,050 --> 00:32:47,617
You know, it takes a really
strong heart to experience
734
00:32:47,791 --> 00:32:50,751
that type of pain and still
believe in the power of love?
735
00:32:51,795 --> 00:32:53,580
That was romantic.
736
00:32:53,754 --> 00:32:54,885
That was even sentimental.
737
00:32:55,060 --> 00:32:56,235
Don't tell anybody.
738
00:32:56,409 --> 00:32:57,801
I got a reputation
to uphold.
739
00:32:57,976 --> 00:32:58,846
[Maddie laughing]
740
00:32:59,020 --> 00:33:00,065
[Fitz chuckling]
741
00:33:09,204 --> 00:33:11,685
You're quiet tonight.
742
00:33:11,859 --> 00:33:13,252
I've just been thinking
about my parents
743
00:33:13,426 --> 00:33:16,124
and this place and
744
00:33:16,298 --> 00:33:19,084
how they put everything into
making it a success
745
00:33:19,258 --> 00:33:20,737
and it's failing.
746
00:33:20,911 --> 00:33:22,348
Just like their marriage.
747
00:33:22,522 --> 00:33:23,740
[Alodia]
Tastes change.
748
00:33:23,914 --> 00:33:26,134
Tourism is fickle, hmm?
749
00:33:27,788 --> 00:33:29,659
I have to find that
stone for the hotel.
750
00:33:29,833 --> 00:33:32,184
[Alodia sighs]
751
00:33:32,358 --> 00:33:35,187
I canceled my flight,
Alodia.
752
00:33:35,361 --> 00:33:36,840
The island needs me.
753
00:33:37,015 --> 00:33:40,018
Or do you need the island?
754
00:33:41,454 --> 00:33:43,151
[Fitz sighs]
755
00:33:43,325 --> 00:33:44,979
Hey, mom used to look through
a bunch of old family
756
00:33:45,153 --> 00:33:47,112
documents from time to time,
do we still have those?
757
00:33:47,286 --> 00:33:49,462
Uh, yes,
in the library.
758
00:33:49,636 --> 00:33:52,117
I'm gonna see if I can dig
something up interesting.
759
00:33:52,291 --> 00:33:53,118
Thanks, Alodia.
760
00:33:53,292 --> 00:33:55,163
[Alodia chuckles]
761
00:33:59,298 --> 00:34:01,735
"According to the legend,
Lover's Stone glow
762
00:34:01,909 --> 00:34:04,216
in the presence
of true love.
763
00:34:04,390 --> 00:34:06,783
Ever audacious, my bride's hand
reached
764
00:34:06,957 --> 00:34:09,177
first but we touch
simultaneously
765
00:34:09,351 --> 00:34:10,831
and the light
of a thousand stars
766
00:34:11,005 --> 00:34:13,442
erupted from the stone.
767
00:34:13,616 --> 00:34:15,749
Its beauty only surpassed
by the reflection
768
00:34:15,923 --> 00:34:17,838
in Anna's eyes.
769
00:34:18,012 --> 00:34:20,884
I confess I forgot all
propriety adoring my love.
770
00:34:22,973 --> 00:34:25,933
I pulled Anna into
a passionate embrace."
771
00:34:30,590 --> 00:34:33,767
[indistinct conversation]
772
00:34:39,512 --> 00:34:40,774
-Hi.
-Hey.
773
00:34:40,948 --> 00:34:42,254
Alodia said you wanted
to see me.
774
00:34:42,428 --> 00:34:43,124
Yeah, come in here
and check this out.
775
00:34:43,298 --> 00:34:44,778
What is this?
776
00:34:44,952 --> 00:34:46,823
There are old family
documents and journals
777
00:34:46,997 --> 00:34:49,696
that go back about
a few hundred years.
778
00:34:49,870 --> 00:34:51,741
There could be a reference
about the stone
779
00:34:51,915 --> 00:34:53,003
and its location in here.
780
00:34:53,178 --> 00:34:55,354
-Can I see?
-Yes, yeah.
781
00:34:57,269 --> 00:34:59,271
[Maddie]
Well, this looks like
a work rotation
782
00:34:59,445 --> 00:35:02,187
for irrigation during
the late 1820
783
00:35:02,361 --> 00:35:04,145
-or something maybe.
-[Fitz] Wow.
784
00:35:04,319 --> 00:35:05,364
Yeah, I'm having trouble
deciphering
785
00:35:05,538 --> 00:35:07,757
some of the handwriting,
soó
786
00:35:07,931 --> 00:35:09,194
This one talks
about the festival.
787
00:35:09,368 --> 00:35:10,412
-Really?
-Yeah.
788
00:35:10,586 --> 00:35:12,893
I think it's a very first one.
789
00:35:13,067 --> 00:35:15,025
Oh?
790
00:35:16,375 --> 00:35:17,985
Wait.
791
00:35:18,159 --> 00:35:19,726
Your mother's maiden name
is Dalton, not Pierre for
792
00:35:19,900 --> 00:35:20,944
Pierre House?
793
00:35:21,119 --> 00:35:22,598
Yeah, my British ancestors.
794
00:35:22,772 --> 00:35:23,556
They bought this place
from a French family.
795
00:35:23,730 --> 00:35:24,426
Is that important?
796
00:35:24,600 --> 00:35:25,384
[Maddie chuckles]
797
00:35:25,558 --> 00:35:27,212
Yes.
798
00:35:27,386 --> 00:35:29,388
That means that your family
started the festival.
799
00:35:29,562 --> 00:35:31,172
Right here.
800
00:35:31,346 --> 00:35:33,740
Your mom Louise had
a grandfather William Dalton
801
00:35:33,914 --> 00:35:35,220
who wrote about his father.
802
00:35:35,394 --> 00:35:37,178
Or maybe that's
his grandfather.
803
00:35:37,352 --> 00:35:40,138
It keeps going back to your
great-great-great-great.
804
00:35:40,312 --> 00:35:41,835
-Great.
-Okay, I get it.
805
00:35:42,009 --> 00:35:44,011
-What's it say?
-Your whatever grandfather.
806
00:35:44,185 --> 00:35:47,014
Archibald Dalton started
the festival as a tribute
807
00:35:47,188 --> 00:35:48,363
to the woman that
he loved.
808
00:35:48,537 --> 00:35:49,364
[Fitz chuckles]
809
00:35:49,538 --> 00:35:50,844
Aw.
810
00:35:51,018 --> 00:35:52,541
He thought the love was
811
00:35:52,715 --> 00:35:54,413
epic as that in myths,
812
00:35:54,587 --> 00:35:55,892
so he began the festival
as a part
813
00:35:56,066 --> 00:35:57,067
of their wedding
celebration.
814
00:35:57,242 --> 00:35:58,504
Oh.
815
00:35:58,678 --> 00:36:00,375
Grandpa, alas,
the true romantic.
816
00:36:00,549 --> 00:36:03,073
Apparently that gene died out.
817
00:36:03,248 --> 00:36:05,032
[Fitz chuckles]
818
00:36:05,206 --> 00:36:07,121
Geez.
819
00:36:08,688 --> 00:36:10,298
What?
820
00:36:10,472 --> 00:36:11,995
He describes how they went
to the Lover's Stone
821
00:36:12,170 --> 00:36:14,346
together or with a group.
822
00:36:14,520 --> 00:36:16,478
It lit up for them.
823
00:36:17,566 --> 00:36:18,437
Does it say where?
824
00:36:18,611 --> 00:36:20,134
No.
825
00:36:20,308 --> 00:36:22,049
Only that they used candles.
826
00:36:22,223 --> 00:36:25,008
"Tradition dictated,
we blew out the candles once
827
00:36:25,183 --> 00:36:26,793
beside the stone."
828
00:36:26,967 --> 00:36:27,924
So there's a tradition.
829
00:36:28,098 --> 00:36:29,578
Apparently.
830
00:36:29,752 --> 00:36:31,624
In the dark, I took her hand
and then I
831
00:36:33,321 --> 00:36:34,975
[laughing]
832
00:36:35,149 --> 00:36:37,325
Oh, I think he added a kiss
he wasn't supposed to.
833
00:36:37,499 --> 00:36:38,674
Go, grandpa!
834
00:36:38,848 --> 00:36:40,110
And the stone lit up
for us.
835
00:36:40,285 --> 00:36:41,503
Green.
836
00:36:41,677 --> 00:36:43,505
Do you understand
how big this is?
837
00:36:43,679 --> 00:36:44,941
The stone is green.
838
00:36:45,115 --> 00:36:47,074
That's what the myth says.
839
00:36:47,248 --> 00:36:49,119
I don't think you
realize what a historical
840
00:36:49,294 --> 00:36:50,817
and family treasure all
of these records
841
00:36:50,991 --> 00:36:52,514
and journals are.
842
00:36:52,688 --> 00:36:54,995
I don't think I did until now,
but thank you
843
00:36:55,169 --> 00:36:56,866
I get the value of it.
844
00:36:57,040 --> 00:36:59,086
Yeah, it's good to know where
I come from with this.
845
00:36:59,260 --> 00:37:00,174
But does this help us out?
846
00:37:00,348 --> 00:37:02,176
Maybe, can I read more?
847
00:37:02,350 --> 00:37:05,135
Yeah, It's great to have someone
like you
848
00:37:05,310 --> 00:37:07,137
looking through it.
849
00:37:07,312 --> 00:37:09,139
This is so exciting.
850
00:37:09,314 --> 00:37:10,271
And I'm just gonna take it all.
851
00:37:10,445 --> 00:37:11,707
-Sure, yeah.
-Okay.
852
00:37:11,881 --> 00:37:13,056
-All right.
-I'll get the door.
853
00:37:13,231 --> 00:37:15,624
Let me know what you find.
854
00:37:15,798 --> 00:37:18,975
Oh, this one even
has locations written.
855
00:37:20,803 --> 00:37:23,023
Keep me updated.
856
00:38:09,591 --> 00:38:12,551
[Maddie sighs]
857
00:38:28,218 --> 00:38:30,046
[Maddie laughs]
858
00:38:30,220 --> 00:38:31,700
Okay, Chef Paul,
859
00:38:31,874 --> 00:38:32,788
why do I get the sense
that you wanna turn this
860
00:38:32,962 --> 00:38:33,789
island into a carnival.
861
00:38:33,963 --> 00:38:35,878
I'm not doing that.
862
00:38:36,052 --> 00:38:37,793
[Chef Paul]
No, we just need to go
ahead and be successful.
863
00:38:37,967 --> 00:38:39,317
[Fitz]
You're physically rewriting
history here.
864
00:38:39,491 --> 00:38:40,274
[Chef Paul]
I'm not rewriting history.
865
00:38:40,448 --> 00:38:42,015
The pirates are history.
866
00:38:42,189 --> 00:38:43,277
[Fitz]
Look, the festival
is important.
867
00:38:43,451 --> 00:38:44,626
-[Chef Paul] Yeah.
-Okay?
868
00:38:44,800 --> 00:38:46,367
It's so important
to this island.
869
00:38:46,541 --> 00:38:47,194
I mean, giving up on it
is basically giving up
870
00:38:47,368 --> 00:38:48,064
on ourselves.
871
00:38:48,238 --> 00:38:49,501
Can we not agree?
872
00:38:49,675 --> 00:38:50,937
-We can't do that.
-I agree 100%.
873
00:38:51,111 --> 00:38:51,807
[Chef Paul]
It's business, Fitz.
874
00:38:51,981 --> 00:38:53,418
Don't you see?
875
00:38:53,592 --> 00:38:55,202
Look, if you're so set
against canceling,
876
00:38:55,376 --> 00:38:56,682
then maybe we should reconsider
Talia's suggestion
877
00:38:56,856 --> 00:38:58,466
about rebranding with
the pirate theme.
878
00:38:58,640 --> 00:39:00,207
-No!
-The pirates again.
879
00:39:00,381 --> 00:39:01,730
-Who wants a pirate theme?
-Over my dead body.
880
00:39:01,904 --> 00:39:04,733
Well, in my case,
I move to cancel.
881
00:39:04,907 --> 00:39:06,213
We cannot cancel
the festival.
882
00:39:06,387 --> 00:39:07,910
-I'm sorry.
-Hold on, hold on!
883
00:39:08,084 --> 00:39:09,869
He just made a movement
and we have a quorum.
884
00:39:10,043 --> 00:39:11,958
[Mayor Simpson]
Cancelling the festival
say "aye".
885
00:39:12,132 --> 00:39:14,221
All those in favor of canceling
the festival, raise your hand.
886
00:39:14,395 --> 00:39:15,962
[Maddie]
I have an idea.
887
00:39:16,136 --> 00:39:18,094
Everyone!
888
00:39:18,268 --> 00:39:19,182
[Maddie]
Excuse me!
889
00:39:19,357 --> 00:39:20,183
I have an idea.
890
00:39:20,358 --> 00:39:21,184
Do you say "yay"?
891
00:39:21,359 --> 00:39:22,577
I know you.
892
00:39:22,751 --> 00:39:23,622
[Mayor Simpson]
How about you?
893
00:39:23,796 --> 00:39:24,623
Because if you
894
00:39:24,797 --> 00:39:25,972
What?
895
00:39:26,146 --> 00:39:27,277
-Well, that's rude.
-Sorry.
896
00:39:27,452 --> 00:39:28,757
I have an idea.
897
00:39:28,931 --> 00:39:30,106
[Mayor Simpson]
Well, who are you?
898
00:39:30,280 --> 00:39:31,717
I'm Maddie.
899
00:39:31,891 --> 00:39:33,414
It doesn't really matter
who I am, but I do have
900
00:39:33,588 --> 00:39:35,329
an idea to save
the festival.
901
00:39:35,503 --> 00:39:36,809
Would you like to
hear it or not?
902
00:39:36,983 --> 00:39:38,506
Well, we'd be delighted
if you can do it
903
00:39:38,680 --> 00:39:39,768
a little more subtly.
904
00:39:39,942 --> 00:39:41,553
I apologize.
905
00:39:41,727 --> 00:39:44,556
Festival of Love,
906
00:39:44,730 --> 00:39:46,732
that's what the cultural
festival used to be called.
907
00:39:46,906 --> 00:39:49,691
And it wasn't just for
tourists, it was for locals.
908
00:39:50,692 --> 00:39:52,477
There was food, and music,
and it was all
909
00:39:52,651 --> 00:39:53,782
about community.
910
00:39:53,956 --> 00:39:56,350
But most of all,
it was about
911
00:39:56,524 --> 00:39:57,569
-Love, is that right?
-Love!
912
00:39:57,743 --> 00:39:59,222
-Yes.
-Yes!
913
00:39:59,397 --> 00:40:01,224
-So it's obvious, right?
-[Mayor Simpson] Yup.
914
00:40:01,399 --> 00:40:03,009
We need to restore the name
""Festival of Love"" and really
915
00:40:03,183 --> 00:40:04,750
and really capitalize on the
island's legendary status
916
00:40:04,924 --> 00:40:06,795
-as a place to find true love.
-Hmm, yes.
917
00:40:06,969 --> 00:40:08,231
-Well
-Oh, that sounds great.
918
00:40:08,406 --> 00:40:10,103
It really sounds great.
919
00:40:10,277 --> 00:40:12,322
In the past, they used to have
pageants and dancing,
920
00:40:12,497 --> 00:40:14,499
a couple few marriages even.
921
00:40:14,673 --> 00:40:15,630
[laughs]
922
00:40:15,804 --> 00:40:17,545
How do you know all this?
923
00:40:17,719 --> 00:40:18,546
I read.
924
00:40:18,720 --> 00:40:20,113
-A lot.
-Oh.
925
00:40:20,287 --> 00:40:21,810
Fitz and I have
actually been looking for
926
00:40:21,984 --> 00:40:22,594
the Lover's Stone and
we're really close to
927
00:40:22,768 --> 00:40:23,508
finding it.
928
00:40:23,682 --> 00:40:25,118
I just know it.
929
00:40:25,292 --> 00:40:27,294
And if we do, people will
come near and far
930
00:40:27,468 --> 00:40:29,122
to see this thing.
931
00:40:29,296 --> 00:40:30,471
Well, I move to adopt the name
"Festival of Love".
932
00:40:30,645 --> 00:40:31,820
-Yes?
-[Natalia] Yes.
933
00:40:31,994 --> 00:40:33,256
All those
in favor of calling it
934
00:40:33,431 --> 00:40:35,781
the Festival of
Love say "yay"!
935
00:40:35,955 --> 00:40:37,217
Yay!
936
00:40:37,391 --> 00:40:38,566
-Yay?
-Me?
937
00:40:38,740 --> 00:40:39,567
-[Mayor Simpson] Yay?
-Yay!
938
00:40:39,741 --> 00:40:40,568
[Mayor Simpson] Yay!
939
00:40:40,742 --> 00:40:42,135
-Boom!
-Whoo!
940
00:40:42,309 --> 00:40:43,266
[Mayor Simpson]
Let's celebrate love!
941
00:40:43,441 --> 00:40:44,616
[Chef Paul]
All right!
942
00:40:44,790 --> 00:40:45,617
[Mayor Simpson]
Celebrating love!
943
00:40:45,791 --> 00:40:47,227
[Chef Paul laughing]
944
00:40:47,401 --> 00:40:48,707
[Chef Paul]
We got a festival marriage.
945
00:40:48,881 --> 00:40:49,359
[Woman in quorum]
Thank you so much.
946
00:40:49,534 --> 00:40:50,230
Oh.
947
00:40:53,015 --> 00:40:54,669
[Fitz scoffs]
948
00:40:54,843 --> 00:40:55,801
You make it a habit to barge in
a private meeting?
949
00:40:55,975 --> 00:40:57,367
I was looking for you.
950
00:40:57,542 --> 00:40:58,499
And so you just come in
and take over?
951
00:40:58,673 --> 00:41:00,022
I thought I was helping.
952
00:41:00,196 --> 00:41:01,807
-They were about to cancel.
-Maybe.
953
00:41:01,981 --> 00:41:04,723
Now, they're definitely not
gonna cancel.
954
00:41:04,897 --> 00:41:07,203
And with the unanimous vote.
955
00:41:07,377 --> 00:41:09,684
What is your problem?
956
00:41:12,905 --> 00:41:14,515
You're getting their
hopes up.
957
00:41:14,689 --> 00:41:16,865
It was your idea to find
the stone for the festival.
958
00:41:17,039 --> 00:41:18,127
That's why you're
helping me.
959
00:41:18,301 --> 00:41:19,955
Yeah.
960
00:41:20,129 --> 00:41:21,522
But I wasn't gonna say
anything until we found it.
961
00:41:21,696 --> 00:41:23,568
-If we find it.
-We will find it.
962
00:41:23,742 --> 00:41:25,744
If we don't?
963
00:41:27,441 --> 00:41:28,747
You discovered something new,
didn't you?
964
00:41:28,921 --> 00:41:30,575
Come and see.
965
00:41:32,794 --> 00:41:34,753
Oh, this better be good.
Thank you.
966
00:41:34,927 --> 00:41:35,797
Oh.
967
00:41:35,971 --> 00:41:37,407
It's good.
968
00:41:37,582 --> 00:41:39,714
[sighs]
969
00:41:39,888 --> 00:41:41,411
It's in a west-facing
location.
970
00:41:41,586 --> 00:41:42,804
Okay.
971
00:41:42,978 --> 00:41:45,198
[Maddie]
One of the authors wrote,
972
00:41:45,372 --> 00:41:48,201
"We decided to stay
and watch the sunset."
973
00:41:48,375 --> 00:41:50,246
So, "Festival of Love", huh?
974
00:41:50,420 --> 00:41:51,421
Yes.
975
00:41:51,596 --> 00:41:52,858
And it's a good idea.
976
00:41:53,032 --> 00:41:54,555
These journals
were a great idea.
977
00:41:54,729 --> 00:41:57,645
I just want to check
one more thing.
978
00:42:00,343 --> 00:42:01,780
I cross-checked all
the references to the stone
979
00:42:01,954 --> 00:42:03,608
through all the primary
sources.
980
00:42:03,782 --> 00:42:06,349
I'm pretty sure it's here.
981
00:42:06,524 --> 00:42:07,873
-Meet you in 10?
-Okay.
982
00:42:08,047 --> 00:42:10,876
[Maddie]
I'm gonna go change.
983
00:42:11,050 --> 00:42:11,877
This is exciting.
984
00:42:12,051 --> 00:42:14,227
[Fitz laughs]
985
00:42:20,059 --> 00:42:21,539
Hmm.
986
00:42:28,981 --> 00:42:31,461
Okay,
this has to be it.
987
00:42:31,636 --> 00:42:32,462
Has to be it.
988
00:42:32,637 --> 00:42:33,812
[heavy breathing]
989
00:42:33,986 --> 00:42:35,204
This is the
only way to go.
990
00:42:35,378 --> 00:42:36,858
Over here.
991
00:42:37,032 --> 00:42:38,207
So what are we supposed
to be looking for?
992
00:42:38,381 --> 00:42:40,645
Anything that stands out.
993
00:42:40,819 --> 00:42:43,169
I know this
is the single file path that
994
00:42:43,343 --> 00:42:45,867
the journal mentioned.
995
00:42:46,041 --> 00:42:47,521
That's what you said
the last seven times.
996
00:42:47,695 --> 00:42:49,610
It doesn't go any further.
997
00:42:49,784 --> 00:42:51,699
Why'd you say here again?
998
00:42:51,873 --> 00:42:54,441
Okay, I know I'm reaching but
one of the clues
999
00:42:54,615 --> 00:42:56,356
in the journal
mentioned seeing the stone
1000
00:42:56,530 --> 00:42:58,010
at the crescent.
1001
00:42:58,184 --> 00:42:59,315
At first it didn't mean
anything until the
1002
00:42:59,489 --> 00:43:00,534
west-facing clue, right?
1003
00:43:00,708 --> 00:43:02,362
So I looked at a map.
1004
00:43:02,536 --> 00:43:04,016
I found the crescent-shaped
beach on the west side
1005
00:43:04,190 --> 00:43:06,627
of the island and this
has to mean something.
1006
00:43:07,672 --> 00:43:09,238
Maybe.
1007
00:43:09,412 --> 00:43:10,892
I don't know.
1008
00:43:11,066 --> 00:43:12,677
Well, please.
1009
00:43:12,851 --> 00:43:14,809
If you have any other ideas,
I'm trying my best here.
1010
00:43:15,854 --> 00:43:17,812
Okay.
1011
00:43:17,986 --> 00:43:19,161
Let's eat.
1012
00:43:19,335 --> 00:43:21,381
Eat?
1013
00:43:24,906 --> 00:43:27,169
[Fitz sighs]
1014
00:43:27,343 --> 00:43:29,389
Come on.
1015
00:43:32,610 --> 00:43:34,568
Now, before you thank me,
1016
00:43:34,742 --> 00:43:37,527
this was Alodia's idea.
1017
00:43:37,702 --> 00:43:39,573
Thank you, both.
1018
00:43:39,747 --> 00:43:42,315
I can't believe we're
the only ones here.
1019
00:43:42,489 --> 00:43:44,665
Do you remember the hike that
we just took to get here?
1020
00:43:44,839 --> 00:43:46,885
Was it really so bad?
1021
00:43:49,757 --> 00:43:51,237
What's bad is that you told
everybody that we were
1022
00:43:51,411 --> 00:43:52,717
gonna find the
stone and now I have to
1023
00:43:52,891 --> 00:43:54,196
be the one to let
them all down.
1024
00:43:54,370 --> 00:43:55,894
Hey.
1025
00:43:56,068 --> 00:43:57,635
Look, people depend
on me here, all right?
1026
00:43:57,809 --> 00:43:59,288
You can go home after your
piña coladas and tell
1027
00:43:59,462 --> 00:44:00,638
everybody you
had a good time.
1028
00:44:00,812 --> 00:44:02,422
But here, this is my home.
1029
00:44:02,596 --> 00:44:04,293
Don't act like you know me.
1030
00:44:04,467 --> 00:44:06,034
For your information, if
I don't find this stone,
1031
00:44:06,208 --> 00:44:08,646
all of my friends back
home lose their jobs.
1032
00:44:08,820 --> 00:44:10,909
How's that for
a good time?
1033
00:44:11,083 --> 00:44:12,519
What are you talking about?
1034
00:44:12,693 --> 00:44:14,826
The museum I work
for lost its funding.
1035
00:44:15,000 --> 00:44:16,566
We have a donor who will
support us but first
1036
00:44:16,741 --> 00:44:17,916
I have to find this stone.
1037
00:44:18,090 --> 00:44:19,613
Why?
1038
00:44:19,787 --> 00:44:20,788
Because he's a wealthy
businessman whose wife
1039
00:44:20,962 --> 00:44:23,312
is an art collector.
1040
00:44:23,486 --> 00:44:24,357
Apparently, she's obsessed
with the island,
1041
00:44:24,531 --> 00:44:25,445
especially the stone.
1042
00:44:25,619 --> 00:44:26,576
She's read all the myths.
1043
00:44:26,751 --> 00:44:28,666
So she thinks this probably
1044
00:44:28,840 --> 00:44:31,669
mythological stone is gonna glow
in the presence
1045
00:44:31,843 --> 00:44:34,323
of their probably mythological
true love?
1046
00:44:34,497 --> 00:44:36,064
[Maddie]
Yeah.
1047
00:44:36,238 --> 00:44:37,022
She found this journal
and she thinks that there
1048
00:44:37,196 --> 00:44:38,763
may be some truth to it.
1049
00:44:38,937 --> 00:44:40,416
Apparently, they're still
madly in love.
1050
00:44:40,590 --> 00:44:41,896
He wants to take her to
visit for their 25th
1051
00:44:42,070 --> 00:44:43,768
wedding anniversary
to see the stone.
1052
00:44:43,942 --> 00:44:46,335
That is the worst idea
I've ever heard.
1053
00:44:46,509 --> 00:44:47,989
It's sweet.
1054
00:44:48,163 --> 00:44:50,470
It's sentimental tripe,
that's what it is.
1055
00:44:50,644 --> 00:44:51,993
I mean, what if we actually
do find the stone,
1056
00:44:52,167 --> 00:44:54,779
it's not gonna
glow for them, regardless
1057
00:44:54,953 --> 00:44:56,345
of what you read.
1058
00:44:56,519 --> 00:44:58,434
You know, rocks
don't glow, right?
1059
00:44:58,608 --> 00:45:00,132
Hmm.
1060
00:45:00,306 --> 00:45:02,612
So suddenly they're
gonna doubt 25 years of
1061
00:45:02,787 --> 00:45:05,572
what was apparently
a really good marriage?
1062
00:45:05,746 --> 00:45:07,052
-It's a grand gesture.
-Hmm.
1063
00:45:07,226 --> 00:45:08,575
And why does it matter?
1064
00:45:08,749 --> 00:45:10,751
Let them be as
sentimental as they want.
1065
00:45:10,925 --> 00:45:12,361
Isn't that what you want?
1066
00:45:12,535 --> 00:45:14,102
Tourists here
visiting the stone?
1067
00:45:14,276 --> 00:45:17,105
I want tourists,
not the drama.
1068
00:45:18,672 --> 00:45:20,630
Come on, let's go.
1069
00:45:24,634 --> 00:45:25,635
[Fitz sighing]
1070
00:45:25,810 --> 00:45:26,680
Will you thank Alodia again
1071
00:45:26,854 --> 00:45:27,899
for the sandwiches.
1072
00:45:28,073 --> 00:45:29,291
It was really kind of her.
1073
00:45:29,465 --> 00:45:30,728
Yeah.
1074
00:45:30,902 --> 00:45:32,817
She usually cuts
off the crust.
1075
00:45:34,166 --> 00:45:35,950
[Maddie]
What is that?
1076
00:45:36,124 --> 00:45:38,736
Look, I know I haven't been
that easy to get along with
1077
00:45:40,694 --> 00:45:42,522
but I really do appreciate
you helping.
1078
00:45:44,219 --> 00:45:46,395
-Should I open it?
-Yeah, of course.
1079
00:45:46,569 --> 00:45:47,962
Okay.
1080
00:45:48,136 --> 00:45:50,356
Really, thank
you for, for helping.
1081
00:45:50,530 --> 00:45:53,141
Well, in this case,
helping you helps me.
1082
00:45:54,186 --> 00:45:56,362
I know it's more than that.
1083
00:45:56,536 --> 00:45:58,756
But anyway, I just wanna
show you my gratitude, so,
1084
00:45:58,930 --> 00:46:00,105
yeah, this is for you.
1085
00:46:00,279 --> 00:46:01,976
[Maddie gasps]
1086
00:46:02,150 --> 00:46:04,979
You can tell this artwork was
done with so much love
1087
00:46:07,199 --> 00:46:08,156
for the island.
1088
00:46:08,330 --> 00:46:10,071
Yeah.
1089
00:46:10,245 --> 00:46:12,682
Yeah, somehow I knew
you'd appreciate it.
1090
00:46:12,857 --> 00:46:14,641
[Maddie]
Are you sure you want
to give it away?
1091
00:46:14,815 --> 00:46:16,512
This is a family legacy.
1092
00:46:16,686 --> 00:46:18,819
Well, full disclosure, I have
more than one.
1093
00:46:18,993 --> 00:46:21,691
But, you know, you made it
the "Festival of Love" again?
1094
00:46:21,866 --> 00:46:23,128
Yeah.
1095
00:46:36,054 --> 00:46:37,795
Please tell me
you're getting ready to
1096
00:46:37,969 --> 00:46:39,361
go on a date with the
gorgeous hotelier.
1097
00:46:39,535 --> 00:46:41,537
He fancies himself
a cultural ambassador.
1098
00:46:41,711 --> 00:46:42,712
[Trish]
So you like him?
1099
00:46:42,887 --> 00:46:43,713
What?
1100
00:46:43,888 --> 00:46:45,106
No.
1101
00:46:45,280 --> 00:46:47,587
-He's infuriating.
-[Trish] Oh.
1102
00:46:47,761 --> 00:46:49,545
I sensed chemistry.
1103
00:46:49,719 --> 00:46:50,938
You sense aggravation.
1104
00:46:51,112 --> 00:46:52,548
[Trish]
Tomato, tomahto.
1105
00:46:52,722 --> 00:46:54,420
Wear that outfit I snuck
into your suitcase.
1106
00:46:54,594 --> 00:46:56,204
[Maddie]
Yeah, I saw that.
1107
00:46:56,378 --> 00:46:58,206
And this is
not dressed up.
1108
00:46:58,380 --> 00:47:00,643
It doesn't hurt to show
a different side of yourself.
1109
00:47:00,818 --> 00:47:03,733
It'll be good for you
and for Mr. Cultural ambassador.
1110
00:47:04,778 --> 00:47:06,998
It doesn't matter because
he's got a fiancée.
1111
00:47:07,172 --> 00:47:08,173
[Trish]
Trina?
1112
00:47:08,347 --> 00:47:09,652
That's his business manager.
1113
00:47:09,827 --> 00:47:11,306
Why call her his fiancée?
1114
00:47:11,480 --> 00:47:13,918
Because he's about to ask her
to marry him.
1115
00:47:14,092 --> 00:47:16,703
[Trish]
About to be engaged means
not yet engaged.
1116
00:47:16,877 --> 00:47:19,488
He's disengaged.
1117
00:47:19,662 --> 00:47:20,663
No.
1118
00:47:20,838 --> 00:47:22,927
he's, uh, he's unengaged.
1119
00:47:23,101 --> 00:47:24,929
Man, whatever, he's single.
1120
00:47:25,103 --> 00:47:26,669
[sighs]
1121
00:47:26,844 --> 00:47:29,020
-[Trish] You care about him.
-No, I don't.
1122
00:47:29,194 --> 00:47:30,499
He's just passionate
about this island
1123
00:47:30,673 --> 00:47:31,849
and the cultural festival.
1124
00:47:32,023 --> 00:47:34,547
Oh, the island
and the festival.
1125
00:47:34,721 --> 00:47:36,157
Yeah.
1126
00:47:36,331 --> 00:47:38,116
And he really does
seem to know his art.
1127
00:47:38,290 --> 00:47:40,074
Oh, you more
than care about him.
1128
00:47:40,248 --> 00:47:42,642
Impossible.
1129
00:47:42,816 --> 00:47:44,600
[Trish]
Listen, just because one man
broke your heart
1130
00:47:44,774 --> 00:47:46,124
Stop.
1131
00:47:46,298 --> 00:47:48,822
I'm not ready to
go there again.
1132
00:47:48,996 --> 00:47:50,084
Oh, darling.
1133
00:47:50,258 --> 00:47:52,217
You're already there.
1134
00:47:56,482 --> 00:47:58,788
[Alodia]
Thank you so much for staying
at Pierre House.
1135
00:47:58,963 --> 00:48:00,529
We hope we will
see you again.
1136
00:48:00,703 --> 00:48:02,618
Safe travels to you.
1137
00:48:03,968 --> 00:48:05,273
Good morning.
1138
00:48:05,447 --> 00:48:06,753
I'm unreachable.
1139
00:48:06,927 --> 00:48:07,928
We would like to
know when you will be
1140
00:48:08,102 --> 00:48:09,103
reachable again.
1141
00:48:09,277 --> 00:48:10,235
Uh, tell 'em you don't know.
1142
00:48:10,409 --> 00:48:11,497
[Alodia]
I don't know.
1143
00:48:11,671 --> 00:48:13,499
The question is,
do you know?
1144
00:48:13,673 --> 00:48:14,935
Trina called.
1145
00:48:15,109 --> 00:48:16,719
Yeah, I called her back,
thank you.
1146
00:48:16,894 --> 00:48:19,287
And then there's this.
1147
00:48:19,461 --> 00:48:22,160
[Fitz]
Oh, it's my good side.
1148
00:48:22,334 --> 00:48:23,857
Look, I'll get to this,
okay?
1149
00:48:24,031 --> 00:48:25,685
I'm looking for a stone.
1150
00:48:25,859 --> 00:48:26,947
Are you sure
that's the only thing
1151
00:48:27,121 --> 00:48:28,383
you're trying to find?
1152
00:48:28,557 --> 00:48:29,994
What else would I be trying
to find?
1153
00:48:30,168 --> 00:48:31,038
Oh, I don't know.
1154
00:48:31,212 --> 00:48:32,953
A reason to stay perhaps.
1155
00:48:33,127 --> 00:48:34,912
Look, you'll get rid of me soon
enough, okay, Alodia?
1156
00:48:35,086 --> 00:48:36,000
I promise.
1157
00:48:36,174 --> 00:48:37,175
Oh, good morning, Maddie.
1158
00:48:37,349 --> 00:48:38,654
Oh, good morning, guys.
1159
00:48:38,828 --> 00:48:39,264
-[Fitz] Good morning.
-Hey, guys.
1160
00:48:39,438 --> 00:48:40,482
Wow.
1161
00:48:40,656 --> 00:48:42,136
-You look nice.
-Thanks.
1162
00:48:42,310 --> 00:48:43,964
Where are you going?
1163
00:48:44,138 --> 00:48:45,705
I was gonna go through the
journals one more time.
1164
00:48:45,879 --> 00:48:47,968
Uh, don't you think you've been
thorough enough?
1165
00:48:48,142 --> 00:48:49,143
Obviously not.
1166
00:48:49,317 --> 00:48:50,275
Haven't found it.
1167
00:48:50,449 --> 00:48:51,885
[Fitz]
Okay, maybe.
1168
00:48:52,059 --> 00:48:53,887
But you could use a day of
rest, not another
1169
00:48:54,061 --> 00:48:54,932
day of research.
1170
00:48:55,106 --> 00:48:56,194
I don't have time.
1171
00:48:56,368 --> 00:48:57,804
[Fitz]
No time.
1172
00:48:57,978 --> 00:48:59,023
I mean, there's no time
not too, right?
1173
00:48:59,197 --> 00:49:00,024
Oh, uh-hm.
1174
00:49:00,198 --> 00:49:01,503
Keep me out of this.
1175
00:49:01,677 --> 00:49:03,331
Look, we're
both exhausted, okay?
1176
00:49:03,505 --> 00:49:04,985
A day of rest and relaxation
could be good for us.
1177
00:49:05,159 --> 00:49:07,161
We'll come back
with fresh eyes.
1178
00:49:07,335 --> 00:49:09,033
I'll show you
my favorite spot.
1179
00:49:09,207 --> 00:49:11,209
If you disagree, you can throw
cold water on my head.
1180
00:49:11,383 --> 00:49:14,168
Cold, dirty, gross,
disgusting mop water?
1181
00:49:14,342 --> 00:49:16,040
I mean, is there any
other kind?
1182
00:49:16,214 --> 00:49:17,041
Come on, let's go.
1183
00:49:17,215 --> 00:49:18,042
We got no time to waste.
1184
00:49:18,216 --> 00:49:19,739
Bye.
1185
00:49:25,440 --> 00:49:26,789
Hmm.
1186
00:49:26,964 --> 00:49:28,052
Look, this is my favorite
sand dollars.
1187
00:49:28,226 --> 00:49:29,923
Oh, pretty.
1188
00:49:30,097 --> 00:49:31,359
Ah!
1189
00:49:31,533 --> 00:49:32,882
This is the dwarf version.
1190
00:49:33,057 --> 00:49:34,232
This is adult.
1191
00:49:34,406 --> 00:49:36,886
-Alodia made this?
-Yeah.
1192
00:49:37,061 --> 00:49:38,366
-What?
-Mhmm.
1193
00:49:38,540 --> 00:49:39,367
It's gorgeous.
1194
00:49:39,541 --> 00:49:40,978
[Fitz]
Yeah.
1195
00:49:41,152 --> 00:49:42,980
Can't say, you'll have
nightmares though.
1196
00:49:43,154 --> 00:49:44,633
Oh, it's pretty.
1197
00:49:44,807 --> 00:49:45,895
These lanterns light
up at night, I should
1198
00:49:46,070 --> 00:49:46,940
bring you here.
1199
00:49:47,114 --> 00:49:47,897
-Watch it.
-Oh.
1200
00:49:48,072 --> 00:49:48,898
Hey.
1201
00:49:49,073 --> 00:49:50,726
Got any requests.
1202
00:50:01,476 --> 00:50:02,738
[indistinct conversation]
1203
00:50:02,912 --> 00:50:03,870
You have to steer the ship.
1204
00:50:04,044 --> 00:50:04,914
Come on!
1205
00:50:05,089 --> 00:50:05,915
Come on now.
1206
00:50:06,090 --> 00:50:07,265
Come on, come on!
1207
00:50:07,439 --> 00:50:09,180
Can we please not do this?
1208
00:50:09,354 --> 00:50:10,703
This right here.
1209
00:50:10,877 --> 00:50:13,097
Oh.
1210
00:50:13,271 --> 00:50:14,402
-Got you.
-I was not expecting that.
1211
00:50:14,576 --> 00:50:15,142
No, you're not.
1212
00:50:15,316 --> 00:50:16,143
Pirate.
1213
00:50:16,317 --> 00:50:18,841
Oh, check that out.
1214
00:50:24,891 --> 00:50:25,935
Oh, oh, sharp,
careful.
1215
00:50:26,110 --> 00:50:27,024
Hi.
1216
00:50:27,198 --> 00:50:28,068
-[Attendant] Hi.
-Hi.
1217
00:50:32,464 --> 00:50:33,813
[Maddie laughing]
1218
00:50:33,987 --> 00:50:35,293
Come here you little ditty.
1219
00:50:37,295 --> 00:50:38,296
-Hey!
-[Boy] Hey.
1220
00:50:38,470 --> 00:50:40,950
You look outnumbered.
1221
00:50:41,125 --> 00:50:42,691
[laughing]
1222
00:50:42,865 --> 00:50:43,997
Sweet.
1223
00:50:47,305 --> 00:50:48,132
Yeah.
1224
00:50:48,306 --> 00:50:50,308
More pirate digging?
1225
00:50:50,482 --> 00:50:52,136
This harbor is the
1226
00:51:07,020 --> 00:51:08,152
You're never shortage
of food with her.
1227
00:51:08,326 --> 00:51:09,283
Yeah.
1228
00:51:09,457 --> 00:51:10,893
It's amazing.
1229
00:51:11,068 --> 00:51:12,243
She's an excellent cook.
1230
00:51:12,417 --> 00:51:13,157
-Oh.
-Hey, hey, sorry, yeah.
1231
00:51:13,331 --> 00:51:14,158
[Maddie laughs]
1232
00:51:14,332 --> 00:51:15,333
Worried about that step?
1233
00:51:15,507 --> 00:51:17,726
Yeah, there's that.
1234
00:51:17,900 --> 00:51:18,901
So back at it tomorrow?
1235
00:51:19,076 --> 00:51:20,468
Bright and early.
1236
00:51:20,642 --> 00:51:22,166
I'm gonna have a ton of
places to go.
1237
00:51:22,340 --> 00:51:24,342
Oh, yeah.
1238
00:51:24,516 --> 00:51:26,126
Thank you again for today.
1239
00:51:26,300 --> 00:51:27,127
It was
1240
00:51:27,301 --> 00:51:29,869
I know.
1241
00:51:32,480 --> 00:51:34,003
Good night.
1242
00:51:34,178 --> 00:51:35,918
Good night.
1243
00:51:36,093 --> 00:51:38,095
-Night.
-Yeah.
1244
00:51:50,455 --> 00:51:51,891
Oh!
1245
00:51:53,327 --> 00:51:54,502
How much we're looking for?
1246
00:51:54,676 --> 00:51:55,460
You got your map?
1247
00:51:55,634 --> 00:51:57,157
Yup.
1248
00:51:59,377 --> 00:52:01,248
Oh!
1249
00:52:05,034 --> 00:52:06,384
Speeding up.
1250
00:52:31,713 --> 00:52:32,540
-Oh!
-Hey!
1251
00:52:32,714 --> 00:52:34,499
[squeals]
1252
00:52:34,673 --> 00:52:35,804
Oh!
1253
00:52:35,978 --> 00:52:37,545
Oh!
1254
00:52:37,719 --> 00:52:40,418
We might as well look for
the stone right here!
1255
00:52:43,247 --> 00:52:44,161
Are you rescuing me?
1256
00:52:44,335 --> 00:52:45,249
Oh, I did it.
1257
00:52:45,423 --> 00:52:47,207
[laughing]
1258
00:52:48,339 --> 00:52:50,254
[Maddie laughing]
1259
00:53:04,529 --> 00:53:07,184
No, seriously,
a Goliath grouper is
1260
00:53:07,358 --> 00:53:08,620
about the size of you.
1261
00:53:08,794 --> 00:53:10,056
At least,
I'm not the only one wet.
1262
00:53:10,230 --> 00:53:10,926
[Trina]
There you are, darling.
1263
00:53:11,100 --> 00:53:12,189
Oh, Trina, hey.
1264
00:53:12,363 --> 00:53:13,668
-What are you
-Oh, wait,
1265
00:53:13,842 --> 00:53:15,104
-have you seen what I'm wearing?
-Yeah.
1266
00:53:15,279 --> 00:53:16,149
Sorry, we're a little gross.
1267
00:53:16,323 --> 00:53:17,368
It's a long story.
1268
00:53:17,542 --> 00:53:18,369
I'm sure it is.
1269
00:53:18,543 --> 00:53:19,892
Hi.
1270
00:53:20,066 --> 00:53:22,373
I'd like you to
meet Dr. Madison Turner.
1271
00:53:22,547 --> 00:53:24,375
This is Trina,
my business manager.
1272
00:53:24,549 --> 00:53:26,159
And girlfriend.
1273
00:53:26,333 --> 00:53:27,552
He always forgets
that word.
1274
00:53:27,726 --> 00:53:29,989
Only because you're a talented
1275
00:53:30,163 --> 00:53:31,991
and intelligent woman
who should not be defined by
1276
00:53:32,165 --> 00:53:34,298
your relationship to me.
1277
00:53:34,472 --> 00:53:36,822
He's mentioned
you and the G word.
1278
00:53:36,996 --> 00:53:38,563
That's great to know.
1279
00:53:38,737 --> 00:53:40,304
But, of course, he hasn't
mentioned you at all but
1280
00:53:40,478 --> 00:53:43,002
that's not a snipe against
you, it's against Fitz
1281
00:53:43,176 --> 00:53:46,005
'cause he won't answer
my calls and only returns
1282
00:53:46,179 --> 00:53:49,008
messages when he knows
I'm in a meeting.
1283
00:53:49,182 --> 00:53:52,011
Maddie is an art historian
who's been taking
1284
00:53:52,185 --> 00:53:54,361
a new look at the primary
source documents
1285
00:53:54,535 --> 00:53:56,145
for the Lover's Stone.
1286
00:53:56,320 --> 00:53:57,277
Should I know what that is?
1287
00:53:57,451 --> 00:53:58,974
-It's
-It's
1288
00:53:59,148 --> 00:54:00,324
It's a rock that's been written
about a lot
1289
00:54:00,498 --> 00:54:02,151
in the island's mythology.
1290
00:54:02,326 --> 00:54:03,979
-It's most likely a meteorite.
-[Fitz] Well, yeah.
1291
00:54:04,153 --> 00:54:05,633
It's been lost for quite some
time but we're determined
1292
00:54:05,807 --> 00:54:07,287
-to find it.
-Yeah, we're gonna find it.
1293
00:54:07,461 --> 00:54:09,463
Hmm, see,
something else you could
1294
00:54:09,637 --> 00:54:11,639
have told me about if
you'd given me a call back.
1295
00:54:11,813 --> 00:54:12,988
Yeah.
1296
00:54:13,162 --> 00:54:14,947
But joking aside,
1297
00:54:15,121 --> 00:54:17,558
I do have some business
that needs your attention.
1298
00:54:17,732 --> 00:54:19,343
Hey, it's been a pleasure
meeting you, Dr. Turner.
1299
00:54:19,517 --> 00:54:20,387
Please.
1300
00:54:20,561 --> 00:54:21,867
Maddie and likewise.
1301
00:54:22,041 --> 00:54:23,521
It's so nice to meet you.
1302
00:54:23,695 --> 00:54:24,609
Uh, I'm gonna go change.
1303
00:54:24,783 --> 00:54:26,132
Bye.
1304
00:54:26,306 --> 00:54:27,525
Bye now.
1305
00:54:27,699 --> 00:54:29,309
-Have a seat.
-Uh-hmm.
1306
00:54:29,483 --> 00:54:31,529
Uh, so.
1307
00:54:31,703 --> 00:54:33,182
-I read the article.
-Uh-hmm.
1308
00:54:33,357 --> 00:54:34,662
I got your messages.
1309
00:54:34,836 --> 00:54:36,142
All of them.
1310
00:54:36,316 --> 00:54:37,970
Fitz, we need
your vote by Friday.
1311
00:54:38,144 --> 00:54:40,015
You've got to come home.
1312
00:54:40,189 --> 00:54:41,756
Yeah.
1313
00:54:41,930 --> 00:54:42,888
Well, I mean, this is kind
of feeling a little more
1314
00:54:43,062 --> 00:54:44,890
like home now.
1315
00:54:45,064 --> 00:54:46,413
Really, Fitz?
1316
00:54:46,587 --> 00:54:48,241
New York is where
your home office is.
1317
00:54:48,415 --> 00:54:49,851
It's where your board
of directors meets.
1318
00:54:50,025 --> 00:54:50,939
It's important.
1319
00:54:51,113 --> 00:54:52,593
I get it, I know.
1320
00:54:52,767 --> 00:54:53,942
But, you know, finding
this stone could be
1321
00:54:54,116 --> 00:54:55,422
a game-changer
for the island.
1322
00:54:55,596 --> 00:54:57,685
I mean, that's
important too, right?
1323
00:54:59,165 --> 00:55:00,514
All right.
1324
00:55:00,688 --> 00:55:02,603
If you're staying,
I'm staying.
1325
00:55:04,083 --> 00:55:06,477
You know, we could have
done this weeks ago,
1326
00:55:06,651 --> 00:55:08,305
had you said so.
1327
00:55:08,479 --> 00:55:10,481
Yeah, I know
I haven't said much lately.
1328
00:55:10,655 --> 00:55:12,221
No, you haven't.
1329
00:55:12,396 --> 00:55:14,180
And there's a lot
you could say.
1330
00:55:14,354 --> 00:55:15,399
Thank you?
1331
00:55:15,573 --> 00:55:17,226
That's not what I meant.
1332
00:55:17,401 --> 00:55:18,227
Come on.
1333
00:55:18,402 --> 00:55:19,403
Oh, hey.
1334
00:55:19,577 --> 00:55:20,404
What do you think of that?
1335
00:55:20,578 --> 00:55:21,840
It's perfect, right?
1336
00:55:22,014 --> 00:55:23,450
But I thought we
talked about having
1337
00:55:23,624 --> 00:55:25,713
a uniform decor for all
of your hotels,
1338
00:55:25,887 --> 00:55:27,236
like establish a brand?
1339
00:55:27,411 --> 00:55:28,716
We did.
1340
00:55:28,890 --> 00:55:30,370
And then I decided
I wanted each hotel
1341
00:55:30,544 --> 00:55:32,546
to reflect its local
culture, that's my brand.
1342
00:55:32,720 --> 00:55:34,983
So you're gonna
personally select the artwork
1343
00:55:35,157 --> 00:55:37,943
for all of these hotels
all over the world?
1344
00:55:38,117 --> 00:55:39,510
Now you get it.
1345
00:55:39,684 --> 00:55:40,989
Isn't that what
decorators are for?
1346
00:55:41,163 --> 00:55:43,209
Ugh, decorators.
1347
00:55:43,383 --> 00:55:44,689
Hey, now that you're here,
I can show you around.
1348
00:55:44,863 --> 00:55:45,994
Are you excited?
1349
00:55:46,168 --> 00:55:47,431
-I would like that.
-Yeah?
1350
00:55:47,605 --> 00:55:48,823
Yeah, I'll show
you to your suite.
1351
00:55:48,997 --> 00:55:49,868
But we're gonna
have to talk.
1352
00:55:50,042 --> 00:55:51,304
We will talk, promise.
1353
00:56:08,582 --> 00:56:10,410
[gasps]
1354
00:56:10,584 --> 00:56:11,716
Wait a second.
1355
00:56:14,893 --> 00:56:18,070
[gasps]
1356
00:56:20,681 --> 00:56:23,336
[laughs]
1357
00:56:23,510 --> 00:56:25,730
[gasps]
1358
00:56:32,432 --> 00:56:34,216
Oh, my goodness.
1359
00:56:34,391 --> 00:56:37,002
Whoo!
1360
00:56:37,176 --> 00:56:39,221
Dry hands.
1361
00:56:39,396 --> 00:56:40,222
Oh, my gosh.
1362
00:56:40,397 --> 00:56:41,833
[sniffles]
1363
00:56:46,185 --> 00:56:47,012
Fitz!
1364
00:56:47,186 --> 00:56:48,666
Hey!
1365
00:56:48,840 --> 00:56:51,364
Wonderful news, all the festival
booths are full.
1366
00:56:51,843 --> 00:56:52,713
Yeah, it's terrific, right?
1367
00:56:52,887 --> 00:56:54,323
Yeah.
1368
00:56:54,498 --> 00:56:56,195
Also, um, I wanted to say
I'm sorry for all
1369
00:56:56,369 --> 00:56:57,849
-the things I said.
-Oh.
1370
00:56:58,023 --> 00:56:59,416
I thought that you were coming
here to polish
1371
00:56:59,590 --> 00:57:01,374
your reputation
and it turns out that
1372
00:57:01,548 --> 00:57:04,333
you're a true son
of the island.
1373
00:57:04,508 --> 00:57:05,465
Thanks, Chef.
1374
00:57:05,639 --> 00:57:08,163
[both chuckling]
1375
00:57:08,337 --> 00:57:09,556
Hmm.
1376
00:57:09,730 --> 00:57:11,732
That's good to hear.
1377
00:57:15,780 --> 00:57:17,259
Please tell me you
found something.
1378
00:57:17,434 --> 00:57:18,652
Oh, I found more than
something.
1379
00:57:18,826 --> 00:57:19,740
Really?
1380
00:57:19,914 --> 00:57:21,612
Do these look familiar?
1381
00:57:21,786 --> 00:57:24,528
Ah, those look like
pages from the journal
1382
00:57:24,702 --> 00:57:25,920
you brought here.
1383
00:57:26,094 --> 00:57:27,269
The journal that's right
here, yes.
1384
00:57:27,444 --> 00:57:28,532
-Yeah.
-It had missing pages.
1385
00:57:28,706 --> 00:57:30,011
-Yes.
-How?
1386
00:57:30,185 --> 00:57:31,448
I don't know
how it's possible but,
1387
00:57:31,622 --> 00:57:34,320
somehow, I have your
great-great-
1388
00:57:34,494 --> 00:57:36,365
great-great-great
grandfather's journal.
1389
00:57:36,540 --> 00:57:38,019
Wow.
1390
00:57:38,193 --> 00:57:39,368
I haven't found all the pages
yet but his name
1391
00:57:39,543 --> 00:57:40,674
is all over the place.
1392
00:57:40,848 --> 00:57:42,546
Archibald Rutherford Dalton.
1393
00:57:42,720 --> 00:57:45,287
Archibald Rutherford Dalton.
1394
00:57:46,811 --> 00:57:49,378
So you prefer the museum
to all of this?
1395
00:57:50,379 --> 00:57:52,294
No, not really.
1396
00:57:53,426 --> 00:57:55,733
If I had my dream job,
would be traveling and
1397
00:57:55,907 --> 00:57:58,300
researching, writing,
1398
00:57:58,475 --> 00:58:00,912
but I have to do this to
save my friends' jobs, soó.
1399
00:58:01,956 --> 00:58:04,306
I can see that for you.
1400
00:58:04,481 --> 00:58:06,091
And what about you?
1401
00:58:06,265 --> 00:58:09,268
You left all of this to
build your hotel empire?
1402
00:58:10,312 --> 00:58:11,705
Why?
1403
00:58:11,879 --> 00:58:14,403
Well, because
I've always come back.
1404
00:58:14,578 --> 00:58:16,057
But I'm gonna move the
business here now.
1405
00:58:16,231 --> 00:58:18,320
This is home.
1406
00:58:18,495 --> 00:58:20,148
Yeah, I didn't realize the
importance of this place
1407
00:58:20,322 --> 00:58:22,760
to me until now, but
you helped, you know.
1408
00:58:22,934 --> 00:58:25,806
All of this and
the family history.
1409
00:58:26,851 --> 00:58:28,113
Yeah.
1410
00:58:28,287 --> 00:58:31,072
Um, speaking of family
history,
1411
00:58:31,246 --> 00:58:33,074
I have more.
1412
00:58:33,248 --> 00:58:34,511
Do you see that?
1413
00:58:34,685 --> 00:58:36,556
I first thought
this was the sun.
1414
00:58:36,730 --> 00:58:37,862
It's definitely not.
1415
00:58:38,036 --> 00:58:39,690
[Maddie]
It's the moon.
1416
00:58:39,864 --> 00:58:41,779
[Maddie]
And I should have gotten
it, crescent moon.
1417
00:58:41,953 --> 00:58:43,694
[Maddie]
You know what
this means, right?
1418
00:58:43,868 --> 00:58:45,434
That Iris was a werewolf.
1419
00:58:45,609 --> 00:58:47,088
-No?
-No.
1420
00:58:47,262 --> 00:58:48,437
It means that we're looking
for a location
1421
00:58:48,612 --> 00:58:50,352
impacted by tides.
1422
00:58:50,527 --> 00:58:52,137
This stone can
be underwater.
1423
00:58:52,311 --> 00:58:54,269
Well, there's only one
possibility on the west side
1424
00:58:54,443 --> 00:58:56,402
of the island.
1425
00:58:56,576 --> 00:58:58,404
Can you snorkel?
1426
00:58:58,578 --> 00:58:59,710
Please.
1427
00:59:04,932 --> 00:59:05,890
There's some
room under here.
1428
00:59:06,064 --> 00:59:07,369
Perfect.
1429
00:59:07,544 --> 00:59:08,806
-Here, I got this.
-[Trina] Hello!
1430
00:59:08,980 --> 00:59:09,894
Alodia said I could
find you here.
1431
00:59:10,068 --> 00:59:11,417
Room for a third?
1432
00:59:11,591 --> 00:59:13,245
Yeah.
1433
00:59:13,419 --> 00:59:14,855
But, honey, of course,
thought you were busy today.
1434
00:59:15,029 --> 00:59:17,554
Well, too busy for snorkel,
yes, but not
1435
00:59:17,728 --> 00:59:19,381
-a day on the boat.
-All right.
1436
00:59:19,556 --> 00:59:20,644
This sort of fun doesn't happen
every day, darling.
1437
00:59:20,818 --> 00:59:21,645
Okay.
1438
00:59:21,819 --> 00:59:23,168
Well, shall we then?
1439
00:59:23,342 --> 00:59:25,257
Yeah.
1440
00:59:45,538 --> 00:59:47,845
Fitz got you so fascinated.
1441
00:59:48,846 --> 00:59:50,587
I love the play in light.
1442
00:59:50,761 --> 00:59:52,458
How it lands on the waves,
everything here
1443
00:59:52,632 --> 00:59:54,503
is so beautiful.
1444
00:59:54,678 --> 00:59:57,463
The sky, the water,
even the fish
1445
00:59:57,637 --> 00:59:59,378
it's so saturated and alive.
1446
00:59:59,552 --> 01:00:01,554
You see with an artist's eye.
1447
01:00:01,728 --> 01:00:03,425
-And a historian's, but
-Hmm.
1448
01:00:03,600 --> 01:00:05,514
For example,
that scarf is gorgeous.
1449
01:00:05,689 --> 01:00:07,429
Thank you.
1450
01:00:07,604 --> 01:00:08,692
It's a
1451
01:00:08,866 --> 01:00:10,171
[clicks tongue]
1452
01:00:10,345 --> 01:00:13,000
Amélie Ducor's 1956 Parisian
line.
1453
01:00:13,174 --> 01:00:15,002
I can't believe you know Ducor.
1454
01:00:15,176 --> 01:00:16,569
[Maddie]
Yeah.
1455
01:00:16,743 --> 01:00:18,005
[Trina]
She designed so short a time.
1456
01:00:18,179 --> 01:00:20,704
This piece was my
grandmother's.
1457
01:00:20,878 --> 01:00:23,707
That's precious,
my grandmother taught me.
1458
01:00:23,881 --> 01:00:25,839
[Trina]
Fitz thinks I don't
understand the importance
1459
01:00:26,013 --> 01:00:28,842
of family, of feeling
that connection
1460
01:00:29,016 --> 01:00:30,714
and belonging.
1461
01:00:30,888 --> 01:00:32,063
Clearly,
it's the reason why
1462
01:00:32,237 --> 01:00:34,021
he can't make himself
leave.
1463
01:00:34,195 --> 01:00:36,371
But I get it.
1464
01:00:36,545 --> 01:00:37,895
Maybe he's just
now coming into his own
1465
01:00:38,069 --> 01:00:39,766
thoughts about it.
1466
01:00:39,940 --> 01:00:42,247
You know I can hear
you guys talking about me.
1467
01:00:42,421 --> 01:00:43,640
How did you guys meet?
1468
01:00:43,814 --> 01:00:44,989
[Trina chuckles]
1469
01:00:45,163 --> 01:00:47,905
Oh, that's a long
boring story.
1470
01:00:49,733 --> 01:00:52,561
I was his tutor, statistics.
1471
01:00:52,736 --> 01:00:53,911
You were a terrible tutor.
1472
01:00:54,085 --> 01:00:55,826
Hey, but at least
you passed.
1473
01:00:56,000 --> 01:00:56,870
With flying colors.
1474
01:00:57,044 --> 01:00:58,742
[laughter]
1475
01:00:58,916 --> 01:00:59,830
And from there,
you know,
1476
01:01:00,004 --> 01:01:01,658
it's the same old story.
1477
01:01:01,832 --> 01:01:03,877
We worked well together,
we started seeing each other,
1478
01:01:04,051 --> 01:01:05,400
and here we are.
1479
01:01:05,574 --> 01:01:06,924
Here we are.
1480
01:01:07,098 --> 01:01:08,665
But how about you?
1481
01:01:08,839 --> 01:01:09,883
Is there anyone that you
can't wait to get home to?
1482
01:01:10,057 --> 01:01:11,058
[Maddie groans]
1483
01:01:11,232 --> 01:01:13,452
Maddie has sworn off dating.
1484
01:01:14,758 --> 01:01:16,977
A bad experience?
1485
01:01:17,151 --> 01:01:18,500
Yeah, I guess
you could say that.
1486
01:01:18,675 --> 01:01:20,285
Mhmm.
1487
01:01:20,459 --> 01:01:22,504
Well, Fitz hates it
when I get all sentimental.
1488
01:01:22,679 --> 01:01:25,377
But I will tell you
that
1489
01:01:25,551 --> 01:01:27,596
love will find you
unexpectedly
1490
01:01:27,771 --> 01:01:29,816
when you least expect it.
1491
01:01:29,990 --> 01:01:32,427
I think we're gonna miss
low tide.
1492
01:02:29,180 --> 01:02:30,572
Oh.
1493
01:02:30,747 --> 01:02:31,617
[breathing heavily]
1494
01:02:31,791 --> 01:02:33,010
[laughs]
1495
01:02:33,184 --> 01:02:34,663
That was amazing.
1496
01:02:34,838 --> 01:02:35,839
That was soó
1497
01:02:36,013 --> 01:02:38,755
So much life.
1498
01:02:38,929 --> 01:02:40,452
You see that barracuda?
1499
01:02:40,626 --> 01:02:42,149
Yes!
1500
01:02:42,323 --> 01:02:45,500
[groaning]
1501
01:02:48,242 --> 01:02:50,070
Oh, it was so beautiful.
1502
01:02:50,244 --> 01:02:51,506
-Amazing.
-Oh, my gosh.
1503
01:02:51,680 --> 01:02:52,464
-You found it!
-No.
1504
01:02:52,638 --> 01:02:54,031
No, sorry.
1505
01:02:54,205 --> 01:02:55,380
I thought for a second
though, did you?
1506
01:02:55,554 --> 01:02:56,598
I know.
1507
01:02:56,773 --> 01:02:57,991
-You did, too?
-Yeah.
1508
01:02:58,165 --> 01:03:00,211
It was so great,
it's amazing down there.
1509
01:03:01,255 --> 01:03:03,083
I saw you swimming off
to a little coral reef.
1510
01:03:03,257 --> 01:03:04,476
Yeah, that was just
the beginning, right?
1511
01:03:04,650 --> 01:03:05,956
Yeah, it turned into
this huge,
1512
01:03:06,130 --> 01:03:08,523
-Huge massive,
-Intersection of
1513
01:03:08,697 --> 01:03:10,569
-Yeah.
-Like corals, and plants,
1514
01:03:10,743 --> 01:03:12,963
and little creatures,
it was incredible.
1515
01:03:13,137 --> 01:03:14,399
So you thought you
found the stone?
1516
01:03:14,573 --> 01:03:16,009
-Yeah.
-Yeah.
1517
01:03:16,183 --> 01:03:18,707
I mean, we saw this
green, I don't know,
1518
01:03:18,882 --> 01:03:20,318
a luminescent light.
1519
01:03:20,492 --> 01:03:22,059
It was coming up through
the coral structure.
1520
01:03:22,233 --> 01:03:24,670
We first had to figure out
how to get to it but
1521
01:03:24,844 --> 01:03:26,759
I mean, anyways,
I'm sure we found it and
1522
01:03:26,933 --> 01:03:28,065
-Yeah.
-[Trina] What was it?
1523
01:03:28,239 --> 01:03:29,980
-It was just algae.
-Algae?
1524
01:03:30,154 --> 01:03:31,111
-Oh.
-Yeah.
1525
01:03:31,285 --> 01:03:33,113
It's bioluminescent algae.
1526
01:03:33,287 --> 01:03:35,681
So, where do you look next.
1527
01:03:37,074 --> 01:03:38,989
Well, it's low tide now
so I don't
1528
01:03:39,163 --> 01:03:40,773
Look, I'm not
saying this because
1529
01:03:40,947 --> 01:03:42,949
I obviously can't deal with
anything that's ocean life
1530
01:03:43,123 --> 01:03:45,909
but it's a big ocean
and a little island.
1531
01:03:46,953 --> 01:03:48,912
Your best chance of
finding the stone?
1532
01:03:49,086 --> 01:03:50,696
Why don't you
stick to the land?
1533
01:04:02,229 --> 01:04:04,710
You seem troubled, Maddie.
1534
01:04:04,884 --> 01:04:07,147
Oh, I'm
1535
01:04:07,321 --> 01:04:08,366
I don't know,
I just keep feeling
1536
01:04:08,540 --> 01:04:11,586
like I'm missing
something.
1537
01:04:12,805 --> 01:04:13,806
I think you're right,
shouldn't have gotten
1538
01:04:13,980 --> 01:04:16,417
their hopes up.
1539
01:04:16,591 --> 01:04:17,723
Maddie.
1540
01:04:17,897 --> 01:04:20,247
Good night.
1541
01:04:23,207 --> 01:04:25,731
[Trina sighs]
1542
01:04:25,905 --> 01:04:28,865
-I think I need a nightcap.
-Yeah.
1543
01:04:30,431 --> 01:04:32,651
I know just the thing.
1544
01:04:38,135 --> 01:04:39,614
-So I wanted to talk
-You know, I've been thinking
1545
01:04:39,788 --> 01:04:40,964
[Fitz chuckles]
1546
01:04:41,138 --> 01:04:42,095
You first.
1547
01:04:42,269 --> 01:04:44,576
Okay.
1548
01:04:44,750 --> 01:04:46,491
Um, you know how I've
always said I wanted to
1549
01:04:46,665 --> 01:04:49,146
move back to the
island, right?
1550
01:04:49,320 --> 01:04:51,235
Well, maybe
that day is now.
1551
01:04:51,409 --> 01:04:53,280
You've also said you'd like
to learn to tango
1552
01:04:53,454 --> 01:04:55,152
and make the perfect omelet.
1553
01:04:55,326 --> 01:04:57,284
-Okay.
-Maybe that day is now.
1554
01:05:01,332 --> 01:05:03,987
You'd never move here.
1555
01:05:04,161 --> 01:05:06,641
What are you
really asking, Fitz?
1556
01:05:06,815 --> 01:05:08,034
Are we having
that talk yet?
1557
01:05:08,208 --> 01:05:09,122
No, I'm just talking
about moving
1558
01:05:09,296 --> 01:05:10,819
the whole business here.
1559
01:05:10,994 --> 01:05:12,560
If you'd like to work
from here, there are ways
1560
01:05:12,734 --> 01:05:14,649
to make that possible.
1561
01:05:16,347 --> 01:05:19,045
I'm not sure what I want yet.
1562
01:05:19,219 --> 01:05:20,655
[Trina scoffs]
1563
01:05:20,829 --> 01:05:23,093
But you're sure of what you
don't want,
1564
01:05:23,267 --> 01:05:24,659
which is why I'm accepting
the position
1565
01:05:24,833 --> 01:05:26,574
with the Swedish Hotel.
1566
01:05:26,748 --> 01:05:29,229
-Wait.
-I'm moving.
1567
01:05:29,403 --> 01:05:31,840
The first of the month.
1568
01:05:32,015 --> 01:05:33,277
Just like that?
1569
01:05:33,451 --> 01:05:34,626
I mean, you said you were
gonna give
1570
01:05:34,800 --> 01:05:36,193
It's been over a month.
1571
01:05:38,195 --> 01:05:40,023
You've decided.
1572
01:05:40,197 --> 01:05:41,850
Whether you realize it yet
or not.
1573
01:05:42,025 --> 01:05:44,244
How do you know
what I want?
1574
01:05:44,418 --> 01:05:46,246
Because it's obvious.
1575
01:05:46,420 --> 01:05:48,335
I gave you time here
hoping that you would
1576
01:05:48,509 --> 01:05:50,598
start to believe in love.
1577
01:05:50,772 --> 01:05:52,339
Apparently, it worked.
1578
01:05:52,513 --> 01:05:55,212
You fell in love,
just not with me.
1579
01:05:56,256 --> 01:05:57,736
That's extreme.
1580
01:05:57,910 --> 01:05:59,912
Maybe.
1581
01:06:01,392 --> 01:06:03,220
Either way,
1582
01:06:03,394 --> 01:06:06,223
I'm happy with
my decision, Fitz.
1583
01:06:06,397 --> 01:06:09,356
And I want you
to be happy, too.
1584
01:06:10,183 --> 01:06:11,358
[sniffles]
1585
01:06:11,532 --> 01:06:14,361
You are a great person.
1586
01:06:14,535 --> 01:06:17,147
They're gonna be lucky
to have you.
1587
01:06:17,321 --> 01:06:18,844
Yes, they absolutely are.
1588
01:06:19,018 --> 01:06:20,715
[laughing]
1589
01:06:20,889 --> 01:06:21,847
But you're not bad yourself.
1590
01:06:22,021 --> 01:06:23,718
Oh, thank you.
1591
01:06:23,892 --> 01:06:25,633
Don't worry, I'm gonna stay
long enough to help you
1592
01:06:25,807 --> 01:06:27,896
get set up, okay?
1593
01:06:28,071 --> 01:06:29,898
I appreciate that, Trina.
1594
01:06:30,073 --> 01:06:32,771
I really do.
1595
01:06:32,945 --> 01:06:35,034
Good night.
1596
01:06:42,955 --> 01:06:45,001
-Maddie.
-Hi.
1597
01:06:45,175 --> 01:06:47,742
I was just looking for
water or something.
1598
01:06:47,916 --> 01:06:50,223
Uh, I have wine.
1599
01:06:50,397 --> 01:06:52,095
I don't think
that was meant for me.
1600
01:06:52,269 --> 01:06:53,618
It is now.
1601
01:06:53,792 --> 01:06:56,142
Okay.
1602
01:06:56,316 --> 01:06:57,752
Only if you're gonna
drink with me though.
1603
01:06:57,926 --> 01:06:59,102
Of course.
1604
01:06:59,276 --> 01:07:00,668
Now, let's see.
1605
01:07:00,842 --> 01:07:02,235
Oh, I have some glasses.
1606
01:07:02,409 --> 01:07:03,758
Hey, how's your foot?
1607
01:07:03,932 --> 01:07:06,196
Oh, it's doing
much better, thankfully.
1608
01:07:06,370 --> 01:07:07,240
Good.
1609
01:07:07,414 --> 01:07:09,286
Here you are, my dear.
1610
01:07:09,460 --> 01:07:11,157
And some wine.
1611
01:07:11,331 --> 01:07:13,899
[Maddie]
That'd be great after
the day I've had.
1612
01:07:16,032 --> 01:07:17,772
Let us have a toast.
1613
01:07:17,946 --> 01:07:19,252
To the "Festival of Love".
1614
01:07:19,426 --> 01:07:20,862
I don't know about that.
1615
01:07:21,037 --> 01:07:22,951
I think everyone's
gonna be disappointed.
1616
01:07:23,126 --> 01:07:25,998
Oh, lay down that burden.
1617
01:07:26,172 --> 01:07:28,870
There's only so much
one person can do.
1618
01:07:29,871 --> 01:07:31,786
I don't know.
1619
01:07:31,960 --> 01:07:34,833
This trip, this place,
1620
01:07:35,007 --> 01:07:36,835
it's making me question
so much.
1621
01:07:39,098 --> 01:07:41,883
Do you think that love
is just for fools?
1622
01:07:42,884 --> 01:07:45,235
[Alodia]
I don't think love
discriminates at all.
1623
01:07:45,409 --> 01:07:48,194
It's for the foolish
and wise alike.
1624
01:07:48,368 --> 01:07:49,804
I think that love
can be one of the most
1625
01:07:49,978 --> 01:07:52,285
powerful forces, but
1626
01:07:52,459 --> 01:07:54,331
Maybe there's an enemy
of love hiding
1627
01:07:54,505 --> 01:07:57,334
in its shadow, hmm?
1628
01:07:57,508 --> 01:07:59,858
An enemy of love?
1629
01:08:00,032 --> 01:08:01,990
Fear.
1630
01:08:03,514 --> 01:08:04,819
Yeah.
1631
01:08:04,993 --> 01:08:06,865
Fear.
1632
01:08:07,039 --> 01:08:08,388
How did you become
so wise, Alodia?
1633
01:08:08,562 --> 01:08:10,738
[Alodia laughing]
1634
01:08:10,912 --> 01:08:13,393
I have lived
and I have loved.
1635
01:08:13,567 --> 01:08:14,960
Hmm?
1636
01:08:15,134 --> 01:08:16,004
[laughing]
1637
01:08:16,179 --> 01:08:17,354
Well, cheers to that one.
1638
01:08:17,528 --> 01:08:19,356
Oh, cheers.
1639
01:08:19,530 --> 01:08:21,009
I'm gonna take this back to
my room,
1640
01:08:21,184 --> 01:08:22,272
-but thank you so much.
-Absolutely.
1641
01:08:22,446 --> 01:08:23,708
You're welcome.
1642
01:08:23,882 --> 01:08:25,362
[smooches]
1643
01:08:25,536 --> 01:08:27,886
-Have a good night.
-Have a good night.
1644
01:08:30,367 --> 01:08:33,283
[Alodia]
Should I pour another glass?
1645
01:08:35,502 --> 01:08:36,460
I think I've had my fill
1646
01:08:36,634 --> 01:08:37,939
but I'll sit with you.
1647
01:08:38,114 --> 01:08:39,419
[Alodia chuckling]
1648
01:08:39,593 --> 01:08:41,204
How much did you overhear?
1649
01:08:41,378 --> 01:08:43,206
Love is for the foolish
and the wise.
1650
01:08:43,380 --> 01:08:45,382
[Alodia]
Hmm, good.
1651
01:08:45,556 --> 01:08:47,035
I said that for you.
1652
01:08:47,210 --> 01:08:48,863
-Who, me?
-[Alodia] Mhmm.
1653
01:08:49,037 --> 01:08:50,865
[Fitz chuckles]
1654
01:08:51,039 --> 01:08:53,999
Fitz, what's really
bothering you?
1655
01:08:55,435 --> 01:08:57,220
So many things I thought
I had figured out
1656
01:08:57,394 --> 01:08:59,047
suddenly seemed wrong.
1657
01:08:59,222 --> 01:09:02,050
[sighs]
1658
01:09:02,225 --> 01:09:04,749
Well,
keep questioning.
1659
01:09:04,923 --> 01:09:06,838
You'll figure it out, hmm?
1660
01:09:07,012 --> 01:09:08,883
And now, I'm going to bed.
1661
01:09:09,057 --> 01:09:10,363
[laughs]
1662
01:09:10,537 --> 01:09:12,757
Have a good night.
1663
01:09:12,931 --> 01:09:14,367
Good night.
1664
01:09:20,591 --> 01:09:22,288
[sighs]
1665
01:09:31,297 --> 01:09:33,821
Alodia says
you missed lunch.
1666
01:09:33,995 --> 01:09:35,519
Yeah, I missed
something, all right, but
1667
01:09:35,693 --> 01:09:37,042
now I know exactly
what I missed
1668
01:09:37,216 --> 01:09:39,044
and I just need to find it.
1669
01:09:39,218 --> 01:09:41,960
I am not following you.
1670
01:09:42,134 --> 01:09:43,918
But the festival's
tomorrow.
1671
01:09:44,092 --> 01:09:45,050
We still have time.
1672
01:09:45,224 --> 01:09:46,138
We can find this.
1673
01:09:46,312 --> 01:09:47,879
Okay.
1674
01:09:48,053 --> 01:09:50,229
And I just want to say
whatever happens,
1675
01:09:50,403 --> 01:09:53,189
I'm glad that true love
brought you here.
1676
01:09:54,233 --> 01:09:55,843
What are you talking about?
1677
01:09:56,017 --> 01:09:58,150
The donor that since
you're here to find the stone
1678
01:09:58,324 --> 01:10:01,153
as a gift for his wife,
it was a grand gesture.
1679
01:10:01,327 --> 01:10:03,329
You're right,
it's romantic.
1680
01:10:06,289 --> 01:10:08,508
And I reread your book
and man, you really have
1681
01:10:08,682 --> 01:10:10,380
a storyteller's flair.
1682
01:10:10,554 --> 01:10:12,947
You can tell that you wrote it
from a place of love.
1683
01:10:13,121 --> 01:10:14,471
For the island.
1684
01:10:14,645 --> 01:10:17,517
So now, you believe
in true love.
1685
01:10:17,691 --> 01:10:20,477
Trina should be really
thrilled to hear that.
1686
01:10:21,478 --> 01:10:22,783
Yeah, Trina left
this morning.
1687
01:10:22,957 --> 01:10:24,916
We broke up.
1688
01:10:26,961 --> 01:10:27,919
My.
1689
01:10:28,093 --> 01:10:29,616
What a fine mess.
1690
01:10:29,790 --> 01:10:32,010
Okay, so you've been through all
these journals,
1691
01:10:32,184 --> 01:10:34,969
-you're not missing anything.
-I am though.
1692
01:10:35,143 --> 01:10:37,885
This book, it mentions
a hurricane so bad
1693
01:10:38,059 --> 01:10:39,800
that it can cause
landslides.
1694
01:10:39,974 --> 01:10:41,280
It created Harrington's
Islet, they're a bunch of rocks
1695
01:10:41,454 --> 01:10:42,412
that you took me to.
1696
01:10:42,586 --> 01:10:44,109
-And that helps?
-Yes.
1697
01:10:44,283 --> 01:10:45,980
I know that sounds bad.
1698
01:10:46,154 --> 01:10:48,069
But hurricanes, they
don't happen that often, right?
1699
01:10:48,244 --> 01:10:49,593
No.
1700
01:10:49,767 --> 01:10:51,334
Most hurricanes
blew through quick.
1701
01:10:51,508 --> 01:10:53,988
So I think that maybe this
reshaped the island
1702
01:10:54,162 --> 01:10:55,294
and buried
the Lover's Stone.
1703
01:10:55,468 --> 01:10:57,035
-Or blew it out to sea.
-No.
1704
01:10:57,209 --> 01:10:58,254
Divers would have
found it by now.
1705
01:10:58,428 --> 01:11:00,430
It's definitely buried.
1706
01:11:00,604 --> 01:11:02,083
But we don't know where.
1707
01:11:04,129 --> 01:11:05,217
Yes, we do.
1708
01:11:05,391 --> 01:11:06,610
I found it.
1709
01:11:06,784 --> 01:11:08,307
What do you mean you found it?
1710
01:11:08,481 --> 01:11:09,830
I can't believe this.
1711
01:11:10,004 --> 01:11:11,658
So the drawings,
they didn't make sense.
1712
01:11:11,832 --> 01:11:13,312
They were talking about
where they would go to see
1713
01:11:13,486 --> 01:11:15,532
the stone but none of
the geography matched up.
1714
01:11:15,706 --> 01:11:17,142
-But now
-This book, it mentions
1715
01:11:17,316 --> 01:11:19,579
watching the sunset
from Crescent Beach.
1716
01:11:19,753 --> 01:11:22,190
This one, it also
mentions watching the
1717
01:11:22,365 --> 01:11:24,541
sunset from Crescent Beach.
1718
01:11:24,715 --> 01:11:26,630
And the erosion
from the hurricane exposed
1719
01:11:26,804 --> 01:11:28,327
the rocks by the shoreline.
1720
01:11:28,501 --> 01:11:30,547
And if you follow
that potential path of
1721
01:11:30,721 --> 01:11:32,244
the landslides, it brings
you right to Jleanas Point.
1722
01:11:32,418 --> 01:11:34,159
-To Jleanas Point.
-Yes.
1723
01:11:34,333 --> 01:11:35,160
All right,
we got to hurry.
1724
01:11:35,334 --> 01:11:36,335
We're gonna need help.
1725
01:11:36,509 --> 01:11:38,250
But what about your dinner?
1726
01:11:38,424 --> 01:11:39,382
Oh, we'll just take it
with us.
1727
01:11:39,556 --> 01:11:40,470
Thank you, Alodia.
1728
01:11:40,644 --> 01:11:42,385
We love you, thank you!
1729
01:11:52,438 --> 01:11:53,483
-Thank you.
-Yeah.
1730
01:11:53,657 --> 01:11:55,528
Here you go.
1731
01:11:56,790 --> 01:11:58,226
Oh, it's
already getting late.
1732
01:11:58,401 --> 01:12:01,273
Oh, we got lights,
generator, we're covered.
1733
01:12:05,756 --> 01:12:08,715
[Fitz exhales]
1734
01:12:14,286 --> 01:12:16,288
This is it.
1735
01:12:19,552 --> 01:12:21,554
It's a lot of rock.
1736
01:12:21,728 --> 01:12:22,816
[Fitz sighs]
1737
01:12:22,990 --> 01:12:25,036
That's more than
I remember.
1738
01:12:25,210 --> 01:12:26,254
[seagulls squawking]
1739
01:12:26,429 --> 01:12:28,779
Let's move it.
1740
01:12:30,128 --> 01:12:31,347
[Fitz grunting]
1741
01:12:31,521 --> 01:12:34,480
[seagulls squawking]
1742
01:12:36,700 --> 01:12:38,615
So anywhere.
1743
01:12:39,790 --> 01:12:42,314
Backhoe is on its way!
1744
01:12:42,488 --> 01:12:43,707
Backhoe?
1745
01:12:43,881 --> 01:12:45,361
[Mayor Simpson laughs]
1746
01:12:45,535 --> 01:12:47,145
They all laughed at me
when I wanted to keep it
1747
01:12:47,319 --> 01:12:50,017
after we built Highway 1, said
we'd never use it again.
1748
01:12:50,191 --> 01:12:51,410
[laughter]
1749
01:12:51,584 --> 01:12:53,543
Well, look who's laughing now.
1750
01:12:53,717 --> 01:12:55,022
[Fitz]
All right, looks like we're
finding that stone today.
1751
01:12:55,196 --> 01:12:57,068
Hey, no use wasting time
waiting.
1752
01:12:57,242 --> 01:12:58,025
-All right.
-Here we go.
1753
01:12:58,199 --> 01:12:59,723
Be careful.
1754
01:12:59,897 --> 01:13:00,941
We don't know how deep
the stone's buried.
1755
01:13:01,115 --> 01:13:02,116
Or exactly
where it's at, so
1756
01:13:02,290 --> 01:13:04,641
-Okay.
-Easy.
1757
01:13:07,818 --> 01:13:09,689
Careful there, Alodia.
1758
01:13:11,691 --> 01:13:13,127
-You need help with that?
-I'm good.
1759
01:13:13,301 --> 01:13:14,607
-I'm good.
-I got this.
1760
01:13:14,781 --> 01:13:15,652
You're here for
moral support, okay?
1761
01:13:15,826 --> 01:13:16,435
Take a seat on there.
1762
01:13:16,609 --> 01:13:18,089
[grunting]
1763
01:13:18,263 --> 01:13:20,221
Behind the cooler,
we got lots of stuff.
1764
01:13:20,396 --> 01:13:22,354
I'll go right here.
1765
01:13:23,747 --> 01:13:24,574
Here.
1766
01:13:24,748 --> 01:13:25,618
Just sit down.
1767
01:13:25,792 --> 01:13:26,663
Just sit on the back.
1768
01:13:26,837 --> 01:13:27,881
You're moral support.
1769
01:13:28,055 --> 01:13:29,405
-I got this.
-Ay, mijo.
1770
01:13:31,407 --> 01:13:33,278
[Chef Paul]
Teamwork, teamwork.
1771
01:13:40,981 --> 01:13:42,809
Yeah, Mayor Simpson,
where is that backhoe
1772
01:13:42,983 --> 01:13:45,508
we been waitin' on?
1773
01:13:45,682 --> 01:13:47,335
What do you mean no gas?
1774
01:13:47,510 --> 01:13:48,511
Too good to be true.
1775
01:13:48,685 --> 01:13:50,338
How long?
1776
01:13:50,513 --> 01:13:51,775
Okay, get on it.
1777
01:13:51,949 --> 01:13:54,081
All right, so,
see you in a bit.
1778
01:13:54,255 --> 01:13:57,041
I'm gonna go check
that backhoe thing up.
1779
01:13:57,215 --> 01:13:58,564
I'm going with you.
1780
01:13:58,738 --> 01:14:00,000
Come on, Alodia.
1781
01:14:00,174 --> 01:14:01,524
-Let's go.
-We have to help them.
1782
01:14:01,698 --> 01:14:02,481
No, no, we've been here
long enough.
1783
01:14:02,655 --> 01:14:04,527
Hustle up!
1784
01:14:06,442 --> 01:14:07,399
I'm gonna take her with me.
1785
01:14:07,573 --> 01:14:09,314
-Bye.
-Thank you.
1786
01:14:09,488 --> 01:14:11,142
Bye.
1787
01:14:11,316 --> 01:14:12,448
We can't
be right, anyway.
1788
01:14:12,622 --> 01:14:14,711
We would have
found something.
1789
01:14:14,885 --> 01:14:16,060
Yeah.
1790
01:14:16,234 --> 01:14:18,454
Where else is
there to look?
1791
01:14:18,628 --> 01:14:20,847
Maybe one other spot.
1792
01:14:21,021 --> 01:14:22,196
Call me crazy.
1793
01:14:22,370 --> 01:14:23,763
I know.
1794
01:14:23,937 --> 01:14:26,766
-You lead the way.
-All right.
1795
01:14:26,940 --> 01:14:28,507
You might need this.
1796
01:14:28,681 --> 01:14:30,422
[Maddie chuckles]
1797
01:14:37,342 --> 01:14:39,866
Isn't it amazing how fast
things can change?
1798
01:14:41,477 --> 01:14:43,740
What?
1799
01:14:43,914 --> 01:14:46,699
I just never thought, you know,
we'd be here
1800
01:14:46,873 --> 01:14:49,267
digging up buried treasure.
1801
01:14:49,441 --> 01:14:50,616
Pirate.
1802
01:14:50,790 --> 01:14:52,183
Arrr, matey.
1803
01:14:52,357 --> 01:14:53,663
[Maddie laughs]
1804
01:14:53,837 --> 01:14:55,447
You've been hiding that
all along.
1805
01:14:55,621 --> 01:14:56,753
Yeah, this is about
all I've got in me.
1806
01:14:56,927 --> 01:14:58,363
[Maddie laughs]
1807
01:15:00,626 --> 01:15:03,542
So, once we find this thing,
you gotta hurry back?
1808
01:15:06,676 --> 01:15:08,634
I have to hurry back whether
we find it or not.
1809
01:15:09,679 --> 01:15:11,289
-We're going to find it.
-We're gonna find it.
1810
01:15:11,463 --> 01:15:12,333
Yes.
1811
01:15:12,508 --> 01:15:14,292
[chuckles]
1812
01:15:14,466 --> 01:15:16,468
-Keep digging.
-Okay.
1813
01:15:21,386 --> 01:15:23,170
So, like I was saying about
1814
01:15:23,344 --> 01:15:25,608
how a lot has changed,
you know.
1815
01:15:25,782 --> 01:15:27,697
Yeah.
1816
01:15:28,872 --> 01:15:31,657
I just
1817
01:15:31,831 --> 01:15:33,790
I've come to realize that
1818
01:15:35,487 --> 01:15:37,620
you mean a lot to me.
1819
01:15:40,753 --> 01:15:43,539
More than that.
1820
01:15:53,679 --> 01:15:56,247
-Oh, my God.
-What?
1821
01:15:57,074 --> 01:15:58,075
Dig.
1822
01:15:58,249 --> 01:15:59,816
-Keep digging.
-Yeah.
1823
01:15:59,990 --> 01:16:02,601
-See, is this it?
-This is amazing!
1824
01:16:02,775 --> 01:16:03,602
Oh.
1825
01:16:03,776 --> 01:16:05,169
It's amazing.
1826
01:16:05,343 --> 01:16:06,910
Have you ever seen anything
like this?
1827
01:16:07,084 --> 01:16:08,825
[breathing heavily]
1828
01:16:08,999 --> 01:16:10,914
I thought it was
beautiful before.
1829
01:16:11,088 --> 01:16:12,959
I know.
1830
01:16:13,133 --> 01:16:15,571
So, listen, like,
I just wanna
1831
01:16:15,745 --> 01:16:17,616
We should go tell
the others.
1832
01:16:17,790 --> 01:16:18,704
-God.
-Okay, yeah.
1833
01:16:18,878 --> 01:16:20,140
Let's tell the others.
1834
01:16:20,314 --> 01:16:21,620
Come on, we gotta tell
everybody.
1835
01:16:21,794 --> 01:16:22,316
Come on, we got to tell
everybody.
1836
01:16:22,490 --> 01:16:23,579
Come on!
1837
01:16:23,753 --> 01:16:24,884
Come on!
1838
01:16:25,058 --> 01:16:26,320
[laughter]
1839
01:16:26,494 --> 01:16:27,321
Oh, my gosh!
1840
01:16:27,495 --> 01:16:29,497
[Fitz]
Come on.
1841
01:16:32,588 --> 01:16:35,199
-I don't wanna do any of these
-I thought it was gonna be
1842
01:16:35,373 --> 01:16:36,635
reflective,
but did you see it?
1843
01:16:36,809 --> 01:16:38,419
You know what
that means, right?
1844
01:16:38,594 --> 01:16:39,769
-Well, hold on, they're here.
-You're right by, right?
1845
01:16:39,943 --> 01:16:40,900
You're gonna bring
the backhoe.
1846
01:16:41,074 --> 01:16:42,510
[overlapping conversation]
1847
01:16:42,685 --> 01:16:43,599
-Well?
-Woah.
1848
01:16:43,773 --> 01:16:46,471
-Ah.
-One second.
1849
01:16:46,645 --> 01:16:47,994
Well, it's so beautiful,
you won't believe it.
1850
01:16:48,168 --> 01:16:49,735
[Chef Paul]
Congratulations!
1851
01:16:49,909 --> 01:16:51,911
[overlapping conversation]
1852
01:16:52,085 --> 01:16:54,566
You're welcome.
1853
01:16:54,740 --> 01:16:56,002
[Maddie]
Oh, thank you so much.
1854
01:16:56,176 --> 01:16:57,308
-You're so sweet.
-[Alodia] No, thank you.
1855
01:16:57,482 --> 01:17:00,311
Thank you, thank you.
1856
01:17:00,485 --> 01:17:03,227
Oh, sparkling wine made from
island grapes,
1857
01:17:03,401 --> 01:17:04,532
it's better than champagne.
1858
01:17:04,707 --> 01:17:05,925
-Oh.
-That's right.
1859
01:17:06,099 --> 01:17:07,623
I have
the people standing by
1860
01:17:07,797 --> 01:17:09,189
waiting to see the stone,
we got to keep it safe
1861
01:17:09,363 --> 01:17:10,451
and found.
1862
01:17:10,626 --> 01:17:12,105
Yes.
1863
01:17:12,279 --> 01:17:13,890
To Maddie, and Fitz,
and the Love Festival.
1864
01:17:14,064 --> 01:17:14,891
Yes!
1865
01:17:15,065 --> 01:17:17,545
[laughter]
1866
01:17:17,720 --> 01:17:19,547
Hmm.
1867
01:17:19,722 --> 01:17:21,071
Do you mind if I step outside
with you just for a second?
1868
01:17:21,245 --> 01:17:22,333
-Oh, yeah, sure.
-Yeah, just for a second.
1869
01:17:22,507 --> 01:17:23,987
We'll be right back.
1870
01:17:24,161 --> 01:17:25,249
Maddie, you have to tell us
all about it.
1871
01:17:25,423 --> 01:17:26,946
It was right under
our feet.
1872
01:17:27,120 --> 01:17:27,904
And this discovery will
go down in history.
1873
01:17:28,078 --> 01:17:29,514
It's the most incre
1874
01:17:29,688 --> 01:17:30,689
[Fitz]
Yeah, but Alodia,
she's gonna
1875
01:17:30,863 --> 01:17:32,038
Excuse me just for one second.
1876
01:17:32,212 --> 01:17:32,822
I'll tell you
all about it.
1877
01:17:32,996 --> 01:17:34,301
All right.
1878
01:17:34,475 --> 01:17:37,435
Hi, what are you guys
doing here?
1879
01:17:38,654 --> 01:17:40,612
We came to check
on how things were going
1880
01:17:40,786 --> 01:17:43,049
and to our surprise,
we got an invitation
1881
01:17:43,223 --> 01:17:44,485
to this celebration.
1882
01:17:44,660 --> 01:17:46,531
Oh, the stone is amazing.
1883
01:17:46,705 --> 01:17:48,011
It's full of
green crystals.
1884
01:17:48,185 --> 01:17:49,447
You and your wife
are gonna love it.
1885
01:17:49,621 --> 01:17:50,230
It's gonna be a
special moment.
1886
01:17:50,404 --> 01:17:51,623
Is she here?
1887
01:17:51,797 --> 01:17:53,364
No.
1888
01:17:53,538 --> 01:17:55,322
She's at home but she'll
see the stone soon enough.
1889
01:17:55,496 --> 01:17:57,585
The green will look fabulous in
our library.
1890
01:18:00,066 --> 01:18:01,589
What do you mean?
1891
01:18:01,764 --> 01:18:03,461
The stone belongs
here, Catherine.
1892
01:18:03,635 --> 01:18:04,680
Tell him.
1893
01:18:04,854 --> 01:18:07,726
What?
1894
01:18:07,900 --> 01:18:09,946
I've already
arranged with the mayor
1895
01:18:10,120 --> 01:18:12,731
and the city council who
approved the deal
1896
01:18:12,905 --> 01:18:15,473
pending a generous
compensation package.
1897
01:18:15,647 --> 01:18:18,345
No, you can't do this.
1898
01:18:18,519 --> 01:18:21,348
You can't just buy
something that's priceless.
1899
01:18:21,522 --> 01:18:22,959
Actually, you can.
1900
01:18:25,048 --> 01:18:27,441
[Alodia]
Yeah, maybe some
wedding dresses or maybe
1901
01:18:27,615 --> 01:18:29,443
an inspired outfits
1902
01:18:29,617 --> 01:18:31,097
-Catherine!
-I didn't know.
1903
01:18:31,271 --> 01:18:32,446
I didn't know.
1904
01:18:32,620 --> 01:18:34,144
I swear, I didn't know.
1905
01:18:34,318 --> 01:18:36,015
I don't know if this
was his plan all along.
1906
01:18:36,189 --> 01:18:37,713
I don't know if he thought
it up on the plane
1907
01:18:37,887 --> 01:18:38,714
right over here.
1908
01:18:38,888 --> 01:18:39,976
I don't know.
1909
01:18:40,150 --> 01:18:42,021
I sold the stone.
1910
01:18:42,195 --> 01:18:43,719
Mayor, what do you mean?
1911
01:18:43,893 --> 01:18:45,459
What do you mean, what
do you mean you sold it?
1912
01:18:45,633 --> 01:18:47,157
Our new guest offers
to cover the cost
1913
01:18:47,331 --> 01:18:49,637
of comprehensive infrastructure
improvements.
1914
01:18:49,812 --> 01:18:51,552
And with your help on the
highway renovations,
1915
01:18:51,727 --> 01:18:53,990
I realized that we need
a whole lot more to fix.
1916
01:18:54,164 --> 01:18:55,687
We virtually had a whole
constant presence,
1917
01:18:55,861 --> 01:18:56,949
-so we might
-Mayor, if you needed money,
1918
01:18:57,123 --> 01:18:58,081
you could have come
to me.
1919
01:18:58,255 --> 01:18:59,473
We have to fix this.
1920
01:18:59,647 --> 01:19:01,084
I tried to talk him out
of it.
1921
01:19:01,258 --> 01:19:02,825
I did not
know it's not right.
1922
01:19:02,999 --> 01:19:04,217
I know it's not but the council
agree with it.
1923
01:19:04,391 --> 01:19:05,871
-It's what
-What about his wife?
1924
01:19:06,045 --> 01:19:06,872
What?
1925
01:19:07,046 --> 01:19:07,873
-Margot?
-Yes.
1926
01:19:08,047 --> 01:19:09,222
He loves her.
1927
01:19:09,396 --> 01:19:11,007
She is a patron
of the arts.
1928
01:19:11,181 --> 01:19:12,138
Do you have her number?
1929
01:19:12,312 --> 01:19:13,705
I'm sure I do.
1930
01:19:13,879 --> 01:19:15,794
Hold on.
1931
01:19:17,578 --> 01:19:18,841
Fitz.
1932
01:19:19,015 --> 01:19:20,016
Hello?
1933
01:19:20,190 --> 01:19:21,365
Hey.
1934
01:19:21,539 --> 01:19:23,106
Is this Margot
Dalton Weber?
1935
01:19:23,280 --> 01:19:24,107
It's Catherine Harvey
from the museum.
1936
01:19:24,281 --> 01:19:25,761
Did you say Dalton?
1937
01:19:25,935 --> 01:19:27,240
-Let me talk to her.
-Yeah, but
1938
01:19:27,414 --> 01:19:30,113
Hi, Mrs. Weber,
this is Dr. Turner.
1939
01:19:30,287 --> 01:19:33,203
Do you have a grandfather
named William Dalton?
1940
01:19:34,291 --> 01:19:36,162
It's your great-uncle.
1941
01:19:36,336 --> 01:19:37,642
[chuckles]
1942
01:19:37,816 --> 01:19:39,949
Mrs. Weber, do I have
a story for you.
1943
01:19:40,123 --> 01:19:41,646
What, I don't
1944
01:19:41,820 --> 01:19:44,040
All right, that stone,
the cultural heritage,
1945
01:19:44,214 --> 01:19:46,390
everything about it, the myth,
it belongs on this island.
1946
01:19:46,564 --> 01:19:48,087
Oh, boy.
1947
01:19:48,261 --> 01:19:49,959
Perhaps we acted a little
too rash then, huh.
1948
01:19:50,133 --> 01:19:51,525
Did you sign papers?
1949
01:19:51,699 --> 01:19:53,049
Yeah, yeah, right after
the council vote.
1950
01:19:53,223 --> 01:19:54,354
Who's the buyer?
1951
01:19:54,528 --> 01:19:56,879
Oh,
Maddie's museum donor.
1952
01:19:57,053 --> 01:19:58,184
Maddie had something
to do with this?
1953
01:19:58,358 --> 01:19:59,142
You have to ask her.
1954
01:19:59,316 --> 01:20:00,143
Oh, boy.
1955
01:20:00,317 --> 01:20:02,232
Oh, boy.
1956
01:20:03,624 --> 01:20:06,540
Yes, dear,
I will wait for you.
1957
01:20:07,585 --> 01:20:10,588
No, you're never again
without talking to you.
1958
01:20:12,546 --> 01:20:13,417
Yes.
1959
01:20:13,591 --> 01:20:15,245
I love you, sweetie.
1960
01:20:19,858 --> 01:20:21,207
[exhales]
1961
01:20:21,381 --> 01:20:23,079
I can't believe
what just happened.
1962
01:20:23,253 --> 01:20:25,951
You are a vicious
negotiator.
1963
01:20:26,996 --> 01:20:27,866
Wanna come work for me?
1964
01:20:28,040 --> 01:20:29,694
No.
1965
01:20:29,868 --> 01:20:31,087
Thank you.
1966
01:20:31,261 --> 01:20:33,045
I'll be leaving
tomorrow morning,
1967
01:20:33,219 --> 01:20:35,047
but I do look forward to
reading your report.
1968
01:20:35,221 --> 01:20:37,745
My wife is thrilled to
connect with a whole new
1969
01:20:37,920 --> 01:20:39,704
branch of her family.
1970
01:20:39,878 --> 01:20:42,098
All things considered,
1971
01:20:42,272 --> 01:20:44,143
I'm pleased with how this
all worked out.
1972
01:20:44,317 --> 01:20:46,232
Mhmm.
1973
01:20:47,755 --> 01:20:49,148
Thank you.
1974
01:20:49,322 --> 01:20:51,411
-Fitz.
-I can't believe I trusted you.
1975
01:20:51,585 --> 01:20:52,804
You lied to me.
1976
01:20:52,978 --> 01:20:53,892
-You lied to all of us.
-No.
1977
01:20:54,066 --> 01:20:55,589
How could
you do this?
1978
01:20:55,763 --> 01:20:57,504
Of all people,
1979
01:20:57,678 --> 01:21:00,464
you know how this feels,
you did it anyway.
1980
01:21:00,638 --> 01:21:01,813
No, Fitz.
1981
01:21:01,987 --> 01:21:02,466
This no, you
don't understand.
1982
01:21:02,640 --> 01:21:04,598
Fitz!
1983
01:21:12,824 --> 01:21:14,565
[Alodia]
Oh, there you are.
1984
01:21:14,739 --> 01:21:15,609
Hey, you need some help?
1985
01:21:15,783 --> 01:21:17,524
Yes, please.
1986
01:21:17,698 --> 01:21:19,135
If you could hang those
lights up right, right there.
1987
01:21:19,309 --> 01:21:21,224
All right.
1988
01:21:21,398 --> 01:21:23,922
I knew you needed some help.
1989
01:21:24,096 --> 01:21:24,923
So?
1990
01:21:25,097 --> 01:21:26,229
Is it the old way?
1991
01:21:26,403 --> 01:21:27,621
Maybe from
that side, hmm?
1992
01:21:27,795 --> 01:21:30,102
All right,
it's not clipping.
1993
01:21:30,276 --> 01:21:31,930
I mean, you make it look
so easier, I can't
1994
01:21:33,932 --> 01:21:35,499
How do you do that?
1995
01:21:35,673 --> 01:21:37,153
I mean
Do you want to
1996
01:21:37,327 --> 01:21:39,285
-talk about it?
-No.
1997
01:21:40,330 --> 01:21:41,548
Okay,
that's it, enough.
1998
01:21:41,722 --> 01:21:42,549
Come on.
1999
01:21:42,723 --> 01:21:45,074
What's going on?
2000
01:21:45,248 --> 01:21:46,858
[Fitz sighs]
2001
01:21:47,032 --> 01:21:49,817
She's just not who she says
she is, Alodia.
2002
01:21:49,992 --> 01:21:51,297
How could she do this?
2003
01:21:51,471 --> 01:21:53,082
She knows that
stone belongs here.
2004
01:21:53,256 --> 01:21:54,822
Maybe you should find out her
side of the story.
2005
01:21:54,997 --> 01:21:56,259
I know her side of
the story, she's trying
2006
01:21:56,433 --> 01:21:59,088
to save her museum but
she betrayed us,
2007
01:21:59,262 --> 01:22:01,873
this entire island.
2008
01:22:02,047 --> 01:22:03,962
I'm sorry, I don't
usually get like this.
2009
01:22:04,136 --> 01:22:05,877
You wouldn't be
this upset unless you had
2010
01:22:06,051 --> 01:22:08,880
feelings for her.
2011
01:22:09,054 --> 01:22:10,926
You're in love.
2012
01:22:11,100 --> 01:22:13,711
All I have ever wanted
is for you to be happy.
2013
01:22:14,755 --> 01:22:17,236
But you won't be until you
give Maddie a chance
2014
01:22:18,237 --> 01:22:21,023
and give yourself
a chance too.
2015
01:22:21,197 --> 01:22:22,372
Go!
2016
01:22:22,546 --> 01:22:24,852
Find her, talk to her,
vamos!
2017
01:22:27,377 --> 01:22:28,334
You're right, okay.
2018
01:22:28,508 --> 01:22:30,162
I'm gonna go find her.
2019
01:22:31,729 --> 01:22:34,732
[indistinct speech]
2020
01:22:41,913 --> 01:22:43,262
-[Randy] Maddie.
-Hi.
2021
01:22:43,436 --> 01:22:44,611
-[Katie] How's your knee?
-Good as new.
2022
01:22:44,785 --> 01:22:46,526
-Oh, good.
-Thanks, guys.
2023
01:22:46,700 --> 01:22:48,093
[Catherine]
I just got off the phone
with Brett and he
2024
01:22:48,267 --> 01:22:49,834
and his wife have
approved the final detail.
2025
01:22:50,008 --> 01:22:51,270
That's wonderful for the museum
and everything,
2026
01:22:51,444 --> 01:22:53,055
-but I'm really trying
-Which means
2027
01:22:53,229 --> 01:22:55,709
you have a job
waiting for you.
2028
01:22:55,883 --> 01:22:58,016
Unless, of course, you
found more on this island
2029
01:22:58,190 --> 01:22:59,104
than the Lover's Stone.
2030
01:22:59,278 --> 01:23:00,279
Huh?
2031
01:23:00,453 --> 01:23:01,889
I am contemplating to stay.
2032
01:23:02,064 --> 01:23:03,195
But I need to
find Fitz first.
2033
01:23:03,369 --> 01:23:04,588
But not
yet, it's starting.
2034
01:23:04,762 --> 01:23:06,590
It's starting.
2035
01:23:06,764 --> 01:23:07,721
Ladies and gentlemen, if I could
have your attention, please,
2036
01:23:07,895 --> 01:23:09,027
just for a minute.
2037
01:23:09,201 --> 01:23:11,812
I would like
to welcome you
2038
01:23:11,987 --> 01:23:14,250
to the "Festival of Love"!
2039
01:23:14,424 --> 01:23:16,904
[Mayor laughing]
2040
01:23:17,079 --> 01:23:18,384
Isn't it a great festival?
2041
01:23:18,558 --> 01:23:19,864
-Yes, it is.
-[Mayor Simpson] Yes.
2042
01:23:20,038 --> 01:23:21,909
And it wouldn't happen without
a lot of
2043
01:23:22,084 --> 01:23:23,868
hard-working volunteers,
2044
01:23:24,042 --> 01:23:25,913
including the festival
planning committee.
2045
01:23:26,088 --> 01:23:27,089
Can you guys raise
your hands, please?
2046
01:23:27,263 --> 01:23:28,612
Some of you.
2047
01:23:28,786 --> 01:23:30,396
Festival planning
committee right here.
2048
01:23:30,570 --> 01:23:32,833
And this year, we have
one more committee member,
2049
01:23:33,834 --> 01:23:34,835
Maddie.
2050
01:23:35,010 --> 01:23:36,098
Raise your hand, Maddie.
2051
01:23:36,272 --> 01:23:37,708
[Mayor Simpson]
Yes.
2052
01:23:37,882 --> 01:23:40,276
This young lady has been
on our island less than
2053
01:23:40,450 --> 01:23:43,279
a week and she's already
island-tested and
2054
01:23:43,453 --> 01:23:45,324
I think tonight would be
a great night.
2055
01:23:45,498 --> 01:23:46,673
[Chef Paul]
That's right.
2056
01:23:46,847 --> 01:23:49,328
Make Maddie an honorary
citizen,
2057
01:23:50,416 --> 01:23:51,678
of course,
now what do you say?
2058
01:23:51,852 --> 01:23:53,115
-Yes, absolutely!
-What do you say?
2059
01:23:53,289 --> 01:23:55,334
Please welcome,
big, big welcome!
2060
01:23:55,508 --> 01:23:56,944
-[Randy] Go, Maddie! Wooh!
-[Mayor Simpson] Okay.
2061
01:23:57,119 --> 01:23:58,772
Now, before we get things
underway, I have one
2062
01:23:58,946 --> 01:24:00,296
announcement to make.
2063
01:24:00,470 --> 01:24:01,993
Very important
announcement.
2064
01:24:02,167 --> 01:24:03,342
Very, very special
announcement.
2065
01:24:03,516 --> 01:24:05,692
So you know we changed
the name
2066
01:24:05,866 --> 01:24:08,652
to the "Festival of Love"
and there's a very good reason
2067
01:24:08,826 --> 01:24:11,611
why, it's because we have
2068
01:24:11,785 --> 01:24:13,744
discovered
2069
01:24:17,139 --> 01:24:20,011
the Lover's Stone!
2070
01:24:20,185 --> 01:24:21,447
-[Chef Paul] Yeah!
-[Mayor Simpson] Beautiful.
2071
01:24:21,621 --> 01:24:22,753
-[Chef Paul] Woah!
-Yes!
2072
01:24:22,927 --> 01:24:24,189
Yes!
2073
01:24:24,363 --> 01:24:26,800
Now, in conjunction with
Catherine Harvey
2074
01:24:26,974 --> 01:24:29,151
from the Harland University,
could you come up
2075
01:24:29,325 --> 01:24:30,326
and say a few words?
2076
01:24:30,500 --> 01:24:31,283
Yeah, sure, of course.
2077
01:24:31,457 --> 01:24:32,284
Yes, of course.
2078
01:24:32,458 --> 01:24:33,764
Of course.
2079
01:24:33,938 --> 01:24:34,634
Catherine Harvey, ladies
and gentlemen.
2080
01:24:34,808 --> 01:24:36,462
[Applauding]
2081
01:24:36,636 --> 01:24:38,334
Well, thank you,
Mayor Simpson.
2082
01:24:38,508 --> 01:24:41,293
Ladies and gentlemen, not
only has the Lover's Stone
2083
01:24:41,467 --> 01:24:44,253
been found but very, very
soon, it will be placed
2084
01:24:44,427 --> 01:24:47,212
on display for all of you
to see and study right here
2085
01:24:47,386 --> 01:24:49,127
on the island of Cordecil.
2086
01:24:49,301 --> 01:24:50,737
-[Chef Paul] Thank you.
-[Woman in crowd 1] Thank you.
2087
01:24:50,911 --> 01:24:52,261
Thank you.
2088
01:24:52,435 --> 01:24:54,524
I have arranged
for a museum to be built
2089
01:24:54,698 --> 01:24:57,396
to house not only the
Lover's Stone but also all
2090
01:24:57,570 --> 01:24:59,181
of the many treasures
that are found on this
2091
01:24:59,355 --> 01:25:00,356
beautiful island.
2092
01:25:00,530 --> 01:25:01,487
Wow!
2093
01:25:01,661 --> 01:25:02,619
Ha-ha!
2094
01:25:02,793 --> 01:25:04,360
Isn't that fantastic news?
2095
01:25:04,534 --> 01:25:06,318
Isn't that fantastic news?
2096
01:25:06,492 --> 01:25:09,060
Keep your hands together
for her generosity.
2097
01:25:09,234 --> 01:25:10,757
Please, ladies
and gentlemen!
2098
01:25:10,931 --> 01:25:11,715
You just take all
the credit?
2099
01:25:11,889 --> 01:25:13,195
Okay.
2100
01:25:13,369 --> 01:25:14,674
You get the stone,
it's only fair
2101
01:25:14,848 --> 01:25:15,675
that I should get something too,
Maddie.
2102
01:25:15,849 --> 01:25:17,416
This is ridiculous.
2103
01:25:17,590 --> 01:25:18,939
It's not open mic now.
2104
01:25:19,114 --> 01:25:19,940
Maddie!
2105
01:25:20,115 --> 01:25:20,941
Stop, wait!
2106
01:25:21,116 --> 01:25:22,769
Please.
2107
01:25:22,943 --> 01:25:25,337
Look, I messed up.
2108
01:25:25,511 --> 01:25:27,557
I jumped to conclusions
and I'm sorry.
2109
01:25:29,080 --> 01:25:30,603
Look,
2110
01:25:30,777 --> 01:25:32,953
until yesterday, thought that
the Lover's Stone
2111
01:25:33,128 --> 01:25:36,087
was a myth,
2112
01:25:37,219 --> 01:25:38,568
and it's real.
2113
01:25:41,223 --> 01:25:43,486
Ladies and gentlemen,
Maddie is the reason we found
2114
01:25:43,660 --> 01:25:44,748
the Lover's Stone.
2115
01:25:44,922 --> 01:25:46,358
It was buried
2116
01:25:46,532 --> 01:25:48,534
by a landslide many years ago.
2117
01:25:48,708 --> 01:25:50,884
And Maddie, when you came
to this island,
2118
01:25:51,058 --> 01:25:52,321
[scoffs]
2119
01:25:52,495 --> 01:25:55,150
you were a landslide
in my life.
2120
01:25:56,281 --> 01:25:57,804
Yeah.
2121
01:25:57,978 --> 01:25:59,328
I thought I knew where
my thoughts were and then
2122
01:25:59,502 --> 01:26:01,112
they moved, they shifted,
they were here
2123
01:26:01,286 --> 01:26:03,984
You're comparing me to mud?
2124
01:26:04,159 --> 01:26:06,900
[Fitz]
No, I'm not
of course, not.
2125
01:26:07,074 --> 01:26:08,728
What I'm trying to say
2126
01:26:08,902 --> 01:26:11,427
is that I
2127
01:26:11,601 --> 01:26:13,080
I love you.
2128
01:26:13,255 --> 01:26:14,256
Woah!
2129
01:26:14,430 --> 01:26:15,735
I love you.
2130
01:26:15,909 --> 01:26:17,084
You don't believe
in true love, Fitz.
2131
01:26:17,259 --> 01:26:19,304
I didn't.
2132
01:26:19,478 --> 01:26:22,307
You said that true love
brings out the best in people,
2133
01:26:22,481 --> 01:26:25,267
and you were right,
I was wrong.
2134
01:26:25,441 --> 01:26:27,138
Okay.
2135
01:26:27,312 --> 01:26:29,096
I don't know what it's gonna
take to get you to stay
2136
01:26:29,271 --> 01:26:30,620
on this island.
2137
01:26:31,664 --> 01:26:34,450
One thing.
2138
01:26:34,624 --> 01:26:36,582
True love.
2139
01:26:41,457 --> 01:26:42,806
[Woman in crowd 2]
Yeah!
2140
01:26:42,980 --> 01:26:44,329
[Randy]
Ah!
2141
01:26:44,503 --> 01:26:45,417
[Mayor Simpson]
Isn't this the best?
2142
01:26:48,464 --> 01:26:49,334
The stone is glowing.
2143
01:26:49,508 --> 01:26:50,335
The stone is glowing.
2144
01:26:50,509 --> 01:26:51,423
Look.
2145
01:26:51,597 --> 01:26:52,990
Oh!
2146
01:26:53,164 --> 01:26:54,948
[Man in crowd 1]
The stone is glowing!
2147
01:26:55,122 --> 01:26:56,036
The stone is glowing!
2148
01:26:56,211 --> 01:26:58,343
[Chef Paul] Oh.
2149
01:26:58,517 --> 01:27:01,346
[Man in crowd 2]
It's glowing.
2150
01:27:01,520 --> 01:27:03,305
[Maddie chuckles]
2151
01:27:03,479 --> 01:27:05,959
Oh, ladies and gentlemen,
isn't this the best
2152
01:27:06,133 --> 01:27:07,222
"Festival of Love" ever?
2153
01:27:07,396 --> 01:27:08,223
Isn't it?
2154
01:27:08,397 --> 01:27:10,486
[laughter]
2155
01:27:10,660 --> 01:27:11,443
[Mayor Simpson]
Now, if anybody else doesn't
wanna interrupt me
2156
01:27:11,617 --> 01:27:13,053
and I can continue.
2157
01:27:13,228 --> 01:27:15,055
So the Lover's Stone
is a meteor.
2158
01:27:15,230 --> 01:27:16,405
And it's called pallasite.
2159
01:27:18,624 --> 01:27:20,060
Handshake.
2160
01:27:20,235 --> 01:27:22,193
Ah, thank you so much.
2161
01:27:22,367 --> 01:27:23,629
All right, Mr. Weber.
2162
01:27:23,803 --> 01:27:25,152
Will you cut the ribbon,
untie it for us?
2163
01:27:25,327 --> 01:27:26,719
Thank you, Mayor.
2164
01:27:26,893 --> 01:27:28,199
But I believe that honor
belongs to Maddie.
2165
01:27:28,373 --> 01:27:29,200
-Oh.
-Oh.
2166
01:27:29,374 --> 01:27:30,332
-Oh.
-Oh.
2167
01:27:30,506 --> 01:27:31,681
[Fitz]
Have at it.
2168
01:27:31,855 --> 01:27:33,204
[Maddie]
No, you're coming with.
2169
01:27:33,378 --> 01:27:34,074
-Come on.
-Oh, I'll come with you, yeah.
2170
01:27:34,249 --> 01:27:35,859
[laughing]
2171
01:27:36,033 --> 01:27:37,164
All right,
you guys ready?
2172
01:27:37,339 --> 01:27:38,601
-Yes!
-We're ready.
2173
01:27:38,775 --> 01:27:39,863
-1, 2, 3?
-[Mayor Simpson] One!
2174
01:27:40,037 --> 01:27:40,994
Oh!
2175
01:27:41,168 --> 01:27:42,126
-Hey!
-Yeah!
2176
01:27:42,300 --> 01:27:43,301
[Cheering and laughter]
2177
01:27:43,475 --> 01:27:44,737
Oh.
2178
01:27:44,911 --> 01:27:46,957
All right,
everybody, follow me.
2179
01:27:47,131 --> 01:27:48,001
Enjoy.
2180
01:27:48,175 --> 01:27:50,177
[Maddie chuckling]
2181
01:27:50,352 --> 01:27:52,354
So, what's next?
2182
01:27:53,703 --> 01:27:55,357
I don't know.
2183
01:27:55,531 --> 01:27:57,359
I think I'm gonna write
a book on all the versions
2184
01:27:57,533 --> 01:27:59,230
of the Lover's Stone myths.
2185
01:27:59,404 --> 01:28:01,363
Well, maybe we can
add our love to the story.
2186
01:28:01,537 --> 01:28:03,626
Absolutely.
2187
01:28:03,800 --> 01:28:05,454
What do you say we go make it
shine, huh?
2188
01:28:05,628 --> 01:28:06,977
Let's do it.
2189
01:28:08,152 --> 01:28:11,155
[indistinct speech]
139212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.