All language subtitles for The.Beast.Must.Die.S01E03.WEBRip.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:44,200 So, your murderer. 2 00:00:46,360 --> 00:00:49,320 Handgun or rifle? 3 00:00:49,320 --> 00:00:51,400 Would a rifle be easier? 4 00:00:51,400 --> 00:00:55,560 More accurate over distance. Harder to hide in a handbag. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,560 Either way, she'd be looking at a police check, doctor's letter, 6 00:00:58,560 --> 00:01:01,760 and maybe 12 weeks for the licence. 7 00:01:01,760 --> 00:01:03,720 So she'd have to plan ahead. 8 00:01:03,720 --> 00:01:06,800 How long would it take to get good? 9 00:01:06,800 --> 00:01:09,520 I mean... good enough. 10 00:01:09,520 --> 00:01:14,280 If she put in the hours, I reckon she'd get there in about six months. 11 00:01:18,720 --> 00:01:20,000 Right. 12 00:02:16,120 --> 00:02:19,160 Were you surprised to learn that DS Dixon's family 13 00:02:19,160 --> 00:02:21,200 are bringing a civil suit against the police? 14 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 I knew they were thinking about it. 15 00:02:23,040 --> 00:02:26,000 I didn't expect them to go through with it. 16 00:02:26,000 --> 00:02:28,720 How many times did you and DS Dixon's sister meet? 17 00:02:28,720 --> 00:02:32,360 - Twice. Once here, once in London. - And she initiated the contact? 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,560 - Yes. - But you followed up? 19 00:02:34,560 --> 00:02:37,840 To tell her I thought they were wasting their time. 20 00:02:37,840 --> 00:02:39,200 Were you aware at any point 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,360 that Ms Dixon was recording your conversations? 22 00:02:41,360 --> 00:02:42,070 No. 23 00:02:42,071 --> 00:02:44,960 And you said nothing to help a civil suit against us? 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 There is nothing that could help a civil suit. 25 00:02:47,120 --> 00:02:51,920 The family don't have a case, they're just... desperate. 26 00:02:51,920 --> 00:02:54,240 How long were you and Ms Dixon together? 27 00:02:54,240 --> 00:02:56,480 Together? Hmm, er... 28 00:02:56,480 --> 00:02:59,520 Ten minutes on the first occasion, a few hours on the second. 29 00:02:59,520 --> 00:03:02,560 Long time to sell her the idea, "You have no case against the police". 30 00:03:02,560 --> 00:03:07,000 Well, it's taking longer with you and you're IN the fucking police. 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,840 Ok. Next time Ms Dixon or anyone else in the family 32 00:03:09,840 --> 00:03:12,800 tries to contact you, just be a bit more careful, will you? 33 00:03:12,800 --> 00:03:13,880 Sure. 34 00:03:23,040 --> 00:03:27,240 Sir? Sir? The lab just got back to us. 35 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 They found glass particles in the top of Nicky Toland's shoes. 36 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 He was there when the window shattered. Ok. 37 00:03:34,000 --> 00:03:35,360 What would you like us to do? 38 00:03:39,000 --> 00:03:42,960 Re-arrest him, re-interview him and charge him. 39 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 Sounds like a plan. 40 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 - Remember, right to the back. - Yeah, we've got it. 41 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 Yeah, and on the pavement, not the grass. 42 00:04:21,400 --> 00:04:24,280 Nicky? Nicky. 43 00:04:25,640 --> 00:04:28,400 We need to talk to you at the station. 44 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 There's new forensic evidence. 45 00:04:30,760 --> 00:04:33,160 I'm working. I'm at work. 46 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 Yeah, I know. So let's not make this a thing, Ok? 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,040 You're such a tool, O'Brien. 48 00:04:41,040 --> 00:04:43,520 You might as well have sold tickets, you tosser. 49 00:04:43,520 --> 00:04:44,880 - Oi! - Nicky. Nicky, come on. 50 00:04:44,880 --> 00:04:46,880 Get the fuck off me! Coming for me at work, 51 00:04:46,880 --> 00:04:49,360 trying to impress your new boss? You fucking arse-lickers. 52 00:04:49,360 --> 00:04:51,400 Nicky! Get off him. 53 00:04:51,400 --> 00:04:53,480 - Come here! - Ow! 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 Get off me! Get off! 55 00:04:59,200 --> 00:05:02,040 Fucking useless... You dropped your hat! 56 00:05:02,040 --> 00:05:04,520 - Ugh, it's bleeding. - Get in there! 57 00:05:04,520 --> 00:05:08,080 Vacancy for a new gardener, if anyone's interested. 58 00:06:39,400 --> 00:06:43,280 A delegate? At the conference? Why? 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,880 Fancied it. Fancied him. 60 00:06:47,400 --> 00:06:49,560 Are you sacked? 61 00:06:49,560 --> 00:06:51,440 I'm on a warning. 62 00:06:51,440 --> 00:06:53,840 Self-righteous prick, all he had to do was say no. 63 00:06:57,840 --> 00:06:58,797 What? 64 00:06:58,998 --> 00:07:01,280 You worried this is gonna bugger up your research? 65 00:07:01,280 --> 00:07:03,526 No. I'm worried my parking's gonna run out, 66 00:07:03,928 --> 00:07:05,360 that's all. 67 00:07:05,360 --> 00:07:07,080 Do we have to go? 68 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 I mean, do we have to go now? 69 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Why? What else do you... 70 00:07:14,240 --> 00:07:16,760 Look, what else do you want to do? 71 00:07:16,760 --> 00:07:19,320 I just... I don't want to go back... 72 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 ..to that house. 73 00:07:22,440 --> 00:07:24,360 I just... 74 00:07:24,360 --> 00:07:27,640 Aren't you going to fucking answer that? 75 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 Lena. 76 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 Lena, look at me. 77 00:07:32,560 --> 00:07:35,920 I'm sorry, Ok? I'm sorry you fucked your brother-in-law. 78 00:07:35,920 --> 00:07:39,120 Ok? You clearly regret it. 79 00:07:39,120 --> 00:07:42,320 But can't you see that he's using it against you? 80 00:07:42,320 --> 00:07:46,280 You drink too much, you act out, you mess up at work. 81 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 You're so blinded by guilt that you don't realise 82 00:07:50,440 --> 00:07:54,200 that's exactly what he wants. You, in pieces, 83 00:07:54,200 --> 00:07:58,960 so messed up you can hardly think straight, let alone stand up to him. 84 00:08:02,880 --> 00:08:06,480 - How can you know that? - Because I see him. 85 00:08:06,480 --> 00:08:08,840 I see him clearly. 86 00:08:08,840 --> 00:08:11,320 And I know what he is. 87 00:08:12,920 --> 00:08:15,280 He makes you think you're the worst version of yourself, 88 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 and that's what you have to fight. 89 00:08:27,320 --> 00:08:29,720 I just feel like sometimes he... 90 00:08:31,320 --> 00:08:32,720 I can't... 91 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 I can't hold onto myself when I'm with him. 92 00:08:39,360 --> 00:08:41,640 I don't know how to fight. 93 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 So surprise him. 94 00:08:45,720 --> 00:08:50,040 Put a smile on your face. Be nice to him. Be nice to Joy. 95 00:08:51,240 --> 00:08:55,560 You be the one sucking up the tension, not the one pumping it out. 96 00:08:55,560 --> 00:08:57,600 You don't give him the satisfaction. 97 00:08:59,440 --> 00:09:02,360 You don't let him decide who you are. 98 00:09:05,800 --> 00:09:07,960 Ok? 99 00:09:09,400 --> 00:09:10,440 Come on. 100 00:09:13,080 --> 00:09:15,760 - Let's go and get a coffee. - Yeah. 101 00:09:27,240 --> 00:09:28,280 Saima. 102 00:09:28,280 --> 00:09:30,360 I tried to call you earlier. 103 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 'I saw you. You were on the pier. 104 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 'I wasn't even sure if it was you. You know, with the... hair.' 105 00:09:35,480 --> 00:09:38,120 - You're on the island? - 'No, I'm back in London now. 106 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 I wanted to see you! I'd have got off the ferry. 107 00:09:40,800 --> 00:09:44,640 Gosh, if I'd... if I'd only realised... 108 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 - And what were you doing here? - 'Some of the kids... 109 00:09:47,800 --> 00:09:50,600 'They've really been struggling with what happened... 110 00:09:50,600 --> 00:09:54,920 'to you, to Martie. 111 00:09:56,640 --> 00:09:58,920 'So we got them to write messages. 112 00:09:58,920 --> 00:10:01,960 'I went to where it happened and I delivered them.' 113 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 Saima, I'm gonna have to go, 114 00:10:03,480 --> 00:10:05,520 actually, I'm just in the middle of something. 115 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 Yeah, but I could come back down... 116 00:10:07,480 --> 00:10:10,720 Yeah. I'll call you. I'll call you. I promise. 117 00:10:12,400 --> 00:10:17,160 Saima... it's good to hear your voice. 118 00:10:17,160 --> 00:10:18,280 Franny... 119 00:10:37,800 --> 00:10:40,760 Give Mummy a hug. Give me a hug. 120 00:10:54,720 --> 00:10:57,040 I like what you've done with the place. 121 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 That was your housekeeper. 122 00:10:59,800 --> 00:11:04,560 Ah. The aptly-named Marta. 123 00:11:04,560 --> 00:11:09,080 "Oh, Mr George, your feet, the floor... 124 00:11:10,320 --> 00:11:13,400 "Never mind, I do again." 125 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 Mosquitos. 126 00:11:23,400 --> 00:11:25,520 And don't tell Violet. 127 00:11:25,520 --> 00:11:28,560 She won't let us use anything stronger than lavender oil. 128 00:11:31,720 --> 00:11:35,480 What do you and Lena get up to? 129 00:11:38,240 --> 00:11:40,400 Her job was cancelled. 130 00:11:40,400 --> 00:11:42,840 She wasn't very happy. I had to go pick her up. 131 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 I meant generally. 132 00:11:46,160 --> 00:11:49,280 What do you two even talk about when you're together? 133 00:11:49,280 --> 00:11:51,800 Her job, mostly. 134 00:11:55,640 --> 00:11:59,480 My sister finds the whole thing very unlikely. 135 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 Well... 136 00:12:03,920 --> 00:12:07,000 ..that's because your sister doesn't like Lena. 137 00:12:09,320 --> 00:12:11,960 Well, to be fair, she doesn't like anybody. 138 00:12:11,960 --> 00:12:15,560 Except, well, maybe me. Sometimes. 139 00:12:17,120 --> 00:12:20,880 How did you choose her? Lena, I mean. 140 00:12:20,880 --> 00:12:23,160 Why her specifically? 141 00:12:28,960 --> 00:12:31,000 There must have been a reason. 142 00:12:34,520 --> 00:12:35,560 Honestly? 143 00:12:37,160 --> 00:12:39,360 She wasn't the first one I tried. 144 00:12:40,480 --> 00:12:42,840 - Oh... - But you can't tell her that. 145 00:12:46,960 --> 00:12:49,600 We're having a drinks thing later tonight. 146 00:12:51,480 --> 00:12:55,120 - You must come. - I didn't pack for parties. 147 00:12:57,120 --> 00:12:59,240 Wear what you wore to Phil's school. 148 00:13:00,440 --> 00:13:01,480 That suited you. 149 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Poor Mum. 150 00:13:38,440 --> 00:13:41,360 Don't take the oranges with you. Put the oranges down. 151 00:13:43,800 --> 00:13:47,760 - Well, go get some more. - Come on, guys. 152 00:13:47,760 --> 00:13:49,440 Come on. Chop-chop. 153 00:13:56,400 --> 00:13:59,160 So he said, "Do you want the good news or the bad news?" 154 00:13:59,160 --> 00:14:01,200 Always get the bad news first, right, Leo? 155 00:14:01,200 --> 00:14:05,040 He said, "You see that £12 million restoration project of yours?" 156 00:14:05,040 --> 00:14:07,600 - "Yes." "We're shutting it down." - Thanks. 157 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Here you are. "There's bats in the timbers." 158 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 So I said, "Well, what's the good news?" 159 00:14:11,640 --> 00:14:13,680 He says, "They're Barbastelles, very rare." 160 00:14:14,840 --> 00:14:17,000 I mean, you've got to love this country, haven't you? 161 00:14:17,000 --> 00:14:19,920 You can throw a family of ten out on the street and no-one gives a shit, 162 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 but bats... 163 00:14:21,120 --> 00:14:24,600 Listen, I promised my wife I'd introduce you to her, so... 164 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 She wants to know where you got that outfit. 165 00:14:27,120 --> 00:14:29,640 If it cost more than five grand, say you can't remember. 166 00:14:29,640 --> 00:14:33,880 Violet. Er, this is my wife, Violet. India, Leo. 167 00:14:33,880 --> 00:14:37,600 - Nice to meet you. - Pleasure. 168 00:14:37,600 --> 00:14:41,800 My sister Joy and my sister-in-law extraordinaire, Lena. 169 00:14:41,800 --> 00:14:43,480 Oh, and Frances! Frances! 170 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 Er, this is our writer in residence, Frances. 171 00:14:46,520 --> 00:14:49,680 She's beavering away in the summer house, aren't you, Frances? 172 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 Yeah. 173 00:14:50,760 --> 00:14:53,360 How are you finding the chardonnay shack? 174 00:14:53,360 --> 00:14:56,200 Oh, it's the perfect place to plan a murder. 175 00:14:56,200 --> 00:14:59,880 And too far away from the house for anyone to hear the screams. 176 00:15:01,120 --> 00:15:03,640 Come on, Leo, let's go and get a proper drink. 177 00:15:10,040 --> 00:15:11,560 "Writer in residence." 178 00:15:11,560 --> 00:15:14,520 Is that what they're calling it these days? 179 00:15:21,000 --> 00:15:24,080 White wine? Red wine? 180 00:15:26,680 --> 00:15:28,320 No, thanks. 181 00:15:34,600 --> 00:15:37,960 Excuse me. The Crackenburys are very drunk. 182 00:15:37,960 --> 00:15:39,920 - What? - In the pool. 183 00:15:39,920 --> 00:15:43,360 Excuse me. Come with me. 184 00:15:47,520 --> 00:15:52,200 - Grown-up parties not your thing? - Oh, er... No. 185 00:15:52,200 --> 00:15:56,960 Dad just, he wants to do a deal with the man with the tall wife. 186 00:15:56,960 --> 00:15:59,640 It's 'cos I messed things up with his last one. 187 00:15:59,640 --> 00:16:01,560 You know, that stuff at school. 188 00:16:03,480 --> 00:16:06,800 So... party with a purpose, huh? 189 00:16:06,800 --> 00:16:10,840 It's Dad's way of impressing people. 190 00:16:10,840 --> 00:16:14,160 You know, with the house, the pool. 191 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Mum. 192 00:16:18,240 --> 00:16:22,440 You know, Phil, the thing about parties, 193 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 especially ones like this, 194 00:16:24,520 --> 00:16:27,640 is that you just kind of need to find something to do. 195 00:16:27,640 --> 00:16:31,680 - Like what? - Can you mix a gin and tonic? 196 00:16:31,680 --> 00:16:35,400 Now, there's an idea! Three fingers of gin, easy on the tonic. 197 00:16:35,400 --> 00:16:37,960 Two fingers. 198 00:16:37,960 --> 00:16:40,520 Crunch time, young man. 199 00:16:40,520 --> 00:16:43,720 Are you gonna take a stand for your fellow males, 200 00:16:43,720 --> 00:16:46,520 or let yourself be pussy-whipped? 201 00:16:48,880 --> 00:16:50,920 Come on! Off the fence! 202 00:16:55,560 --> 00:16:58,880 Two fingers. 'Cos my mum'll be cross. 203 00:17:00,400 --> 00:17:04,720 Lucky for you, I've got really fat fingers though. 204 00:17:08,040 --> 00:17:12,880 Speaking of gin... who fancies a sun-downer on the yacht? 205 00:17:12,880 --> 00:17:13,960 I do. 206 00:17:13,960 --> 00:17:18,280 - Why don't you let me drive you? - No, I'm good. 207 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 You didn't wear the dress. 208 00:17:38,240 --> 00:17:40,480 So what do you think, isn't it a beauty? 209 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 Yeah... It's pretty special. 210 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 So, um, if you're gonna be my summer tutor, 211 00:17:46,120 --> 00:17:48,480 maybe I should read your book, the one you're writing. 212 00:17:48,480 --> 00:17:51,480 There's nothing to read at the moment. Still planning. 213 00:17:51,480 --> 00:17:54,240 I was thinking, maybe I could be, like, your researcher. 214 00:17:54,240 --> 00:17:57,760 I've already started looking at crime. I've got this list... 215 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 We should all be in the water, swimming. 216 00:17:59,680 --> 00:18:03,560 - Skinny dipping. I'm in. - I once rescued a Chihuahua 217 00:18:03,560 --> 00:18:07,480 from the bottom of a pool from drowning. Tell them, Joy. It's true. 218 00:18:23,520 --> 00:18:26,600 - Can I? - Sorry? 219 00:18:26,600 --> 00:18:29,160 Be your researcher? 220 00:18:29,160 --> 00:18:31,560 Why not? 221 00:18:41,200 --> 00:18:45,760 Sir, I looked at everything you asked me to. It all checked out. 222 00:18:45,760 --> 00:18:49,200 Except for someone who's down as being visited for a stolen vehicle, 223 00:18:49,200 --> 00:18:52,640 only I couldn't find a stolen vehicle report for that address. 224 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 'What's the name?' 225 00:18:53,920 --> 00:18:56,160 Rattery. George? 226 00:19:20,240 --> 00:19:25,600 Mrs Geraghty? I'm, er, Nigel Strangeways. 227 00:19:25,600 --> 00:19:27,360 The new DI. 228 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 You're not a cook, are you? 229 00:19:36,080 --> 00:19:37,680 Billy neither. 230 00:19:37,680 --> 00:19:43,200 He'd a way of butchering an onion you couldn't learn if you tried. 231 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 They miss him - at the station. 232 00:19:51,240 --> 00:19:52,840 You can tell. 233 00:19:54,240 --> 00:19:57,600 I'm just trying to learn the island ways. 234 00:19:59,360 --> 00:20:02,320 I'm told it's all about relationships - 235 00:20:02,320 --> 00:20:05,360 bedding in and all that. 236 00:20:05,360 --> 00:20:08,120 The place runs on networks right enough - 237 00:20:08,120 --> 00:20:11,560 everyone connected to everyone else. It drives you mad some days. 238 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Still, means there's always someone to catch you if you fall. 239 00:20:19,960 --> 00:20:22,200 I thought I might try my hand at golf. 240 00:20:23,440 --> 00:20:25,200 Bill used to play, didn't he? 241 00:20:25,200 --> 00:20:27,640 Freshwater. 242 00:20:27,640 --> 00:20:30,360 Drop his name at the club, they'll welcome you like family. 243 00:20:31,920 --> 00:20:35,800 Would it be pushing it if I did the same at his lodge? 244 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 Oh, you're a cheeky sod, aren't you? 245 00:20:39,000 --> 00:20:41,440 Bill would have loved you. 246 00:20:41,440 --> 00:20:46,840 Yes, you... drop his name wherever you like. 247 00:20:46,840 --> 00:20:48,560 You know. 248 00:20:48,560 --> 00:20:52,280 I'll fetch the rest of the... more food... 249 00:20:55,120 --> 00:20:57,920 'So I go around to see her, I don't know, introduce myself, 250 00:20:57,920 --> 00:21:00,760 'curious I suppose... I don't know what I'm looking for. 251 00:21:00,760 --> 00:21:04,120 'Connections. Relationships. Something, you know.' 252 00:21:04,120 --> 00:21:07,280 I, at some point, break away and then I see it. There it is. 253 00:21:07,280 --> 00:21:10,480 There's a photograph on the side and there he is, 254 00:21:10,480 --> 00:21:13,600 stood next to Geraghty, the man who led the investigation. 255 00:21:13,600 --> 00:21:18,240 "This town runs on relationships." Yeah, you're not joking... 256 00:21:18,240 --> 00:21:21,680 The DVLA said Rattery gets rid of his car 257 00:21:21,680 --> 00:21:24,880 the week after Martie's death. Is that a coincidence? 258 00:21:24,880 --> 00:21:28,200 No, no, no, that is not a fucking coincidence, that's something. 259 00:21:28,200 --> 00:21:30,280 It's something. 260 00:21:32,040 --> 00:21:34,880 Before we look at that, there's something I need to tell you. 261 00:21:34,880 --> 00:21:36,280 I'm taking a break. 262 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 A break? 263 00:21:40,720 --> 00:21:44,280 For personal reasons. A family illness. 264 00:21:46,520 --> 00:21:49,240 It's all of a sudden, really. 265 00:21:49,240 --> 00:21:51,880 I'm sorry. I understand this will be difficult for you. 266 00:21:51,880 --> 00:21:56,480 When? When are you stopping? 267 00:21:57,760 --> 00:21:59,520 Oh, not until the end of the month. 268 00:22:00,960 --> 00:22:03,640 Look, it's not what either of us would have chosen, 269 00:22:03,640 --> 00:22:06,920 but it does give us time to consider your options. 270 00:22:06,920 --> 00:22:08,440 Options? 271 00:22:11,920 --> 00:22:16,800 You could also take a break and wait until I'm able to come back. 272 00:22:16,800 --> 00:22:21,240 Or you could carry on with someone who works in the same way that I do. 273 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 I've already spoken to couple of colleagues who... 274 00:22:23,360 --> 00:22:26,040 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not starting this all over again 275 00:22:26,040 --> 00:22:28,160 with someone new. Stop trying to palm me off. 276 00:22:28,160 --> 00:22:30,120 Is that how it feels? 277 00:22:30,120 --> 00:22:33,360 What do you mean feels? That is what you're doing. 278 00:22:39,120 --> 00:22:44,400 You came to me for something that, at present, I can't provide. 279 00:22:45,720 --> 00:22:49,040 I'm hoping somebody else will fill that gap. Because without... 280 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 ..I'm anxious you might paper over the cracks. 281 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 Cracks? 282 00:22:57,360 --> 00:22:58,760 What cracks? 283 00:23:00,280 --> 00:23:01,560 What fucking cracks? 284 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 It's an image, Nigel, not a judgement. 285 00:23:04,440 --> 00:23:07,880 - An expression of concern. - Concern? Yeah. 286 00:23:07,880 --> 00:23:12,120 You create a need, create a dependency, and then what? 287 00:23:12,120 --> 00:23:13,320 You just fuck off. 288 00:23:14,920 --> 00:23:18,520 Do you know what I think? I think you're a narcissist. 289 00:23:18,520 --> 00:23:21,000 I think this is about you trying to prove to us both 290 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 that you're indispensable. 291 00:23:23,840 --> 00:23:26,840 - Well, let's talk about that, then. - No, we're done here. 292 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 - We've still got plenty of... - I said we're done. 293 00:23:39,280 --> 00:23:42,040 'Ladies and gentlemen, welcome to Wight Link. 294 00:23:42,040 --> 00:23:44,240 'Our next departure to the Isle of Wight 295 00:23:44,240 --> 00:23:46,960 'will be in exactly 20 minutes.' 296 00:24:15,400 --> 00:24:16,440 Fuck. 297 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 Looking for Lena? 298 00:24:34,640 --> 00:24:39,000 No, you. I've got a proposition for you. 299 00:24:39,000 --> 00:24:42,880 Oh, that sounds promising. I've been thinking about Phil. 300 00:24:42,880 --> 00:24:46,800 Well, I like to think I'm as open minded as the next man, 301 00:24:46,800 --> 00:24:50,520 but you do realise he's only 13. 302 00:24:50,520 --> 00:24:53,800 Are you serious about wanting to make changes for him? 303 00:24:53,800 --> 00:24:57,480 Yes. I'm serious. 304 00:24:57,480 --> 00:24:59,880 Ok. 305 00:24:59,880 --> 00:25:06,360 Well, if I'm going to be his tutor, I want to teach him something new, 306 00:25:06,360 --> 00:25:09,520 something he's never tried before. 307 00:25:09,520 --> 00:25:12,720 Preferably something you can't do. 308 00:25:12,720 --> 00:25:15,320 - Knitting? - Sailing. 309 00:25:17,000 --> 00:25:19,800 That's a very expensive hobby for a teacher. 310 00:25:19,800 --> 00:25:22,520 But it's a cheap way to travel when you're young. 311 00:25:22,520 --> 00:25:26,000 Learn to crew, off you go. 312 00:25:26,000 --> 00:25:31,240 Plus it's not like your yacht's in daily use, right? 313 00:25:31,240 --> 00:25:34,160 That's a very expensive boat. 314 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 I'm a very experienced sailor. 315 00:25:39,040 --> 00:25:41,440 But I can see why you might not take my word for it, so... 316 00:25:41,440 --> 00:25:45,920 why don't I call the RYA and get them to send my certificates over? 317 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 Or... 318 00:25:50,120 --> 00:25:52,200 ..I could take you out and show you myself. 319 00:25:52,200 --> 00:25:54,280 In my yacht? 320 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 I've handled bigger. 321 00:26:04,440 --> 00:26:06,280 Show-off. 322 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 We could go today. This morning. 323 00:26:12,680 --> 00:26:14,800 Now. 324 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 The harbour master's a friend of mine. 325 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 I'll give him a call. 326 00:26:24,240 --> 00:26:26,640 Convince him, you're away. 327 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 But not with you? 328 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 No. I'm working today. 329 00:26:56,680 --> 00:26:59,440 - Get out there! - You're kidding me. 330 00:27:07,000 --> 00:27:10,840 'Asha, can I borrow you a second? I need you to do something for me. 331 00:27:10,840 --> 00:27:13,560 'Contact the ferry companies and find out how often 332 00:27:13,560 --> 00:27:16,680 'that car has been to and from the island since Easter.' 333 00:27:16,680 --> 00:27:18,720 I want to know where it was when it was here. 334 00:27:18,720 --> 00:27:22,160 And... could we keep this between us? 335 00:27:23,960 --> 00:27:27,360 Is this something you shouldn't be doing, sir? 336 00:27:27,360 --> 00:27:31,360 - You stalking an ex or something? - What? 337 00:27:31,360 --> 00:27:33,960 Well, I don't know, do I? 338 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 We're not always the good guys. 339 00:27:37,840 --> 00:27:41,880 You keep asking for my help and I don't know why. 340 00:27:44,640 --> 00:27:47,080 I keep asking for your help because I trust you. 341 00:27:49,200 --> 00:27:51,480 And because you're right. 342 00:27:51,480 --> 00:27:53,200 We're not always the good guys. 343 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 Is this about Martie Cairnes? 344 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 I'm about to speak to someone. Come with me. 345 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 Sit down. 346 00:28:25,840 --> 00:28:28,600 I'm already charged with criminal damage and attempted arson, 347 00:28:28,600 --> 00:28:31,120 - so what is it? - It's not about the pub. 348 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 I just want to chat. 349 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 Can I smoke? 350 00:28:37,800 --> 00:28:42,400 You'll be in court in a few hours. Suppose you'll be looking for bail? 351 00:28:44,720 --> 00:28:49,240 Silly thing to do, assaulting your arresting officer. 352 00:28:49,240 --> 00:28:50,960 That was the PCSO. 353 00:28:52,120 --> 00:28:54,560 He got confused in all the excitement. 354 00:28:54,560 --> 00:28:56,400 Sure. 355 00:28:56,400 --> 00:29:00,640 You could go with that. Or... 356 00:29:00,640 --> 00:29:03,040 I could put in a good word for you, 357 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 ask the CPS not to go so hard on you. 358 00:29:14,160 --> 00:29:16,640 How long have you worked for George Rattery? 359 00:29:17,720 --> 00:29:19,800 A few years. 360 00:29:19,800 --> 00:29:22,880 - Five maybe. Why? - What's he drive at the moment? 361 00:29:22,880 --> 00:29:24,400 How the fuck do I know? 362 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 I dunno. 363 00:29:26,600 --> 00:29:31,360 I just thought it might be something you'd noticed. Never mind. 364 00:29:31,360 --> 00:29:33,840 Good luck with the friendly fire defence. 365 00:29:33,840 --> 00:29:37,120 Aston Martin DBS. 366 00:29:37,120 --> 00:29:39,680 - New? - Ish. 367 00:29:39,680 --> 00:29:43,560 - What's this about? - What about before the Aston? 368 00:29:43,560 --> 00:29:47,480 Mercedes Saloon, C-Class. Silver. 369 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 What happened to it? 370 00:29:49,800 --> 00:29:53,240 - I don't know, sold it, I guess. - So it's not around any more? 371 00:29:53,240 --> 00:29:55,800 Not unless he's got it parked in his house. 372 00:29:55,800 --> 00:29:58,320 What's this about? 373 00:29:58,320 --> 00:30:01,320 Why are you asking me these questions? Why ain't you asking him? 374 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 And what's she looking so worried about? 375 00:30:07,120 --> 00:30:09,920 Ah... 376 00:30:09,920 --> 00:30:12,560 Gone off piste, has he? 377 00:30:13,800 --> 00:30:19,280 Got you! I got you... 378 00:30:19,280 --> 00:30:22,120 You know you're supposed to register informers. 379 00:30:22,120 --> 00:30:24,320 Or maybe I should tell Mr Rattery 380 00:30:24,320 --> 00:30:26,160 just how interested you are in him. 381 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 You're gonna tell Mr Rattery? 382 00:30:27,880 --> 00:30:30,840 Seriously? The man who trashed your alibi and then sacked you? 383 00:30:30,840 --> 00:30:33,120 Don't be an idiot. It was just a chat. 384 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 - Get out! - We're done. 385 00:30:34,800 --> 00:30:38,800 Get the fuck out now. Get him out of here. 386 00:30:38,800 --> 00:30:41,480 Oh, I touched a nerve! 387 00:30:41,480 --> 00:30:44,400 - Do you want me to call someone? - I'm fine. I'm fine. Asha, I'm fine. 388 00:30:44,400 --> 00:30:47,080 I'm sorry. It's nothing. 389 00:30:49,520 --> 00:30:52,560 Fuck. Sorry. 390 00:31:35,600 --> 00:31:37,160 I need to see you. 391 00:31:37,160 --> 00:31:41,120 - We don't have a session today. - We never finished the last one. 392 00:31:41,120 --> 00:31:44,120 Our next session is the day after tomorrow. 393 00:31:58,120 --> 00:32:02,440 I understand what you mean now about cracks. 394 00:32:02,440 --> 00:32:04,880 They're getting worse. 395 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 They're getting deeper and I'm scared I'm gonna... 396 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 I'm scared. 397 00:32:12,360 --> 00:32:14,520 See you inside. 398 00:32:24,280 --> 00:32:27,320 I can see you, and we can talk about this. 399 00:32:28,960 --> 00:32:32,600 But not now. This isn't your time. 400 00:32:48,440 --> 00:32:51,280 Kate? Kate? 401 00:32:53,680 --> 00:32:56,640 Kate, can you hear me? 402 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 - It's really nice. - Yeah? 403 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 - Yeah. - Hey, Phil. 404 00:33:30,160 --> 00:33:33,640 I want to show you something else. Lie down on the deck here. 405 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 Yeah. On your back. Look up at the sail. 406 00:33:40,360 --> 00:33:43,320 And don't move, Ok? 407 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Remember, don't move! 408 00:34:14,200 --> 00:34:15,280 Whoa! 409 00:34:15,280 --> 00:34:17,600 Ok, lesson one. 410 00:34:17,600 --> 00:34:21,640 The boat is dangerous. Ok? 411 00:34:21,640 --> 00:34:22,800 Yeah. 412 00:34:22,800 --> 00:34:25,920 That will have you unconscious and overboard faster than you know. 413 00:34:25,920 --> 00:34:30,040 See that behind you? Those are moving parts. 414 00:34:30,040 --> 00:34:33,480 A squall can come, a gust of wind, suddenly we're broaching, 415 00:34:33,480 --> 00:34:35,800 and one of us is gonna end up in the water. 416 00:34:35,800 --> 00:34:40,760 So, it's one hand on the boat, one hand for you, and both eyes open, 417 00:34:40,760 --> 00:34:42,200 all the time - always. 418 00:34:42,200 --> 00:34:47,240 I don't like risks, not in life, and definitely not at sea. Ok? 419 00:34:48,600 --> 00:34:52,480 Right, now you have an amazing push-button boat. 420 00:34:52,480 --> 00:34:55,080 But if I'm gonna really teach you how to sail, 421 00:34:55,080 --> 00:34:58,200 we're gonna do it old school, manually. 422 00:34:58,200 --> 00:34:59,760 What does that mean? 423 00:34:59,760 --> 00:35:04,040 It means... that it's all up to us now. 424 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 Untie that. 425 00:35:21,200 --> 00:35:26,000 - When did you learn to sail? - Me? I was 16, 17? 426 00:35:26,000 --> 00:35:29,720 I came down to the Isle of Wight for Cowes Week. It was super busy. 427 00:35:29,720 --> 00:35:33,160 I was desperate to sail, but I didn't know anything about boats 428 00:35:33,160 --> 00:35:35,280 so I had to beg people to let me crew. 429 00:35:35,280 --> 00:35:39,080 And then I met a boy who also loved boats. 430 00:35:39,080 --> 00:35:42,040 So that was kind of it. 431 00:35:42,040 --> 00:35:45,280 You've got a head start on me, though. 432 00:35:45,280 --> 00:35:49,480 I mean, you've got your own boat. It's pretty amazing. 433 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Well, it's Dad's boat. 434 00:35:51,560 --> 00:35:54,880 Yeah, well. You never know. 435 00:35:58,040 --> 00:35:59,720 I think you'll make a good sailor, Phil. 436 00:36:01,000 --> 00:36:04,480 Well, I'd make a good researcher too. 437 00:36:04,480 --> 00:36:06,600 Because, like, I can find out 438 00:36:06,600 --> 00:36:09,360 how to poison people and stuff for your book. 439 00:36:09,360 --> 00:36:14,720 Like arsenic, Botox, atropine, cyanide. 440 00:36:14,720 --> 00:36:17,160 I can do them all. 441 00:36:17,160 --> 00:36:20,160 - Do you want to know the symptoms? - Yeah. 442 00:36:31,320 --> 00:36:33,360 Leo, it's a good deal. 443 00:36:33,360 --> 00:36:35,440 I mean, it's great, but it's really complicated. 444 00:36:35,440 --> 00:36:37,480 You'll make it back and then some, believe me. 445 00:36:37,480 --> 00:36:39,200 Frances had quite a hard time teaching me. 446 00:36:39,200 --> 00:36:42,000 You know, you have to know about things like physics and mechanics 447 00:36:42,000 --> 00:36:45,160 and the weather and, well... 448 00:36:45,160 --> 00:36:49,080 Yeah, I reckon you could learn everything you need to know 449 00:36:49,080 --> 00:36:51,320 - just from sailing. - Fuck's sake, premium bonds, Leo? 450 00:36:51,320 --> 00:36:53,560 What wasted lives we've all had up till now. 451 00:36:53,560 --> 00:36:55,640 Motherfucker! 452 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 George, it'll be cold, I'll get Marta to... 453 00:37:05,080 --> 00:37:08,920 Shame. I thought the party came off very well. 454 00:37:12,440 --> 00:37:14,960 Phil's been telling us about his sailing trip. 455 00:37:14,960 --> 00:37:16,920 Yes. It sounds like he had an amazing time. 456 00:37:16,920 --> 00:37:20,760 You should come. After all, it's your boat. 457 00:37:20,760 --> 00:37:23,960 That's right. So it is. 458 00:37:25,240 --> 00:37:27,800 I mean, Frances is brilliant. Like I was saying, 459 00:37:27,800 --> 00:37:31,080 like, if she can teach me, then she can teach you for sure. 460 00:37:31,080 --> 00:37:32,960 Meaning? 461 00:37:32,960 --> 00:37:36,080 She's good at explaining things that you don't understand. 462 00:37:36,080 --> 00:37:41,440 Oh! And just what is it you think that I don't understand? 463 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 Can I come too? It sounds like fun. 464 00:37:49,040 --> 00:37:52,720 Yes, and me! I'd love that. 465 00:37:52,720 --> 00:37:56,240 Maybe we could all go? Maybe tomorrow? 466 00:37:56,240 --> 00:37:57,520 You could take the day off. 467 00:37:57,520 --> 00:38:01,280 Vi's right. You could do with a day off. 468 00:38:01,280 --> 00:38:03,800 It was never gonna work, small man, tall wife. 469 00:38:03,800 --> 00:38:05,960 You were always gonna be a threat to him. 470 00:38:08,800 --> 00:38:12,280 - Fuck it. Why not? - Thanks, Dad. 471 00:39:10,520 --> 00:39:12,320 Hello? 472 00:39:12,320 --> 00:39:16,320 I missed your call. Did you want to tape me again? 473 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 - I wanted to explain. - Yeah? 474 00:39:23,200 --> 00:39:28,760 'The solicitor said we needed proof mistakes had been made - testimony.' 475 00:39:30,360 --> 00:39:34,200 You said you wouldn't help and I would have left it there, 476 00:39:34,200 --> 00:39:37,800 but then you came to London, you found me. And... 477 00:39:40,160 --> 00:39:44,760 - 'I'm sorry.' - Oh, yeah? 478 00:39:44,760 --> 00:39:46,600 'Cos that's not what you just said. 479 00:39:47,720 --> 00:39:52,000 What you just said is it's my fault for coming to London. 480 00:39:52,000 --> 00:39:57,040 A provocation, an irresistible impulse. 481 00:39:57,040 --> 00:39:58,520 'Are you drunk?' 482 00:39:59,760 --> 00:40:03,320 Was it the same irresistible impulse that made us sleep together? 483 00:40:04,720 --> 00:40:07,680 'We did, didn't we?' 484 00:40:07,680 --> 00:40:10,640 I mean, I didn't imagine it, that'd be weird. 485 00:40:13,080 --> 00:40:16,640 Was it... Was it because I look like my sister? 486 00:40:18,480 --> 00:40:23,760 What? Why would you say that? That's even fucking weirder. 487 00:40:25,480 --> 00:40:28,440 'Maybe it was a way of you getting close to her.' 488 00:40:28,440 --> 00:40:32,560 I think... that's what it was for me. 489 00:40:34,080 --> 00:40:37,440 You were the last person with her. Well, there was the two officers 490 00:40:37,440 --> 00:40:39,600 that battered the door down before we went in. 491 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Are you gonna fuck them as well? 492 00:40:43,360 --> 00:40:46,280 'Why would I want to get close to Shannon now?' 493 00:40:46,280 --> 00:40:49,560 I didn't even want to when she was alive. 494 00:40:50,840 --> 00:40:54,080 What? I'm supposed to pretend I liked her? 495 00:40:54,080 --> 00:40:55,760 What, now 'cos she's dead? 496 00:40:57,120 --> 00:41:01,280 She was a decent enough copper, but Christ, she was so fucking needy. 497 00:41:01,280 --> 00:41:04,440 Always looking for approval, wanting to be liked, 498 00:41:04,440 --> 00:41:07,360 'putting her hand up to show she was up for anything. 499 00:41:07,360 --> 00:41:09,640 'Well, look where that got her.' 500 00:41:16,560 --> 00:41:20,240 It's all right. I've got you. I've got you. 501 00:41:40,080 --> 00:41:43,280 - Ok, Phil, stand by to tack. - Ready to tack! 502 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Tacking! 503 00:41:49,840 --> 00:41:51,680 Head down, Phil. Head down. 504 00:41:51,680 --> 00:41:53,120 Careful. 505 00:41:55,200 --> 00:41:57,960 Well done, Phil. 506 00:41:57,960 --> 00:42:01,760 Well done, Phil. Go, Phil! 507 00:42:01,760 --> 00:42:04,080 Good job, Phil! 508 00:42:29,280 --> 00:42:30,880 Nice boat. 509 00:42:30,880 --> 00:42:34,480 Is she available for private charter, or do you just do groups? 510 00:42:37,160 --> 00:42:39,920 I can do one-to-ones. 511 00:42:39,920 --> 00:42:41,760 What did you have in mind? 512 00:42:43,160 --> 00:42:45,240 Bit of a jaunt. 513 00:42:45,240 --> 00:42:47,640 Maybe a nice, quiet anchorage somewhere. 514 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 I'll check the weather. 515 00:42:55,520 --> 00:43:00,280 George! Help Phil in, will you? We're ready to eat. 516 00:43:07,680 --> 00:43:09,520 There you go. 517 00:43:09,520 --> 00:43:15,400 Well, what you lack in elegance, you certainly make up for in stamina, 518 00:43:15,400 --> 00:43:16,942 - I'll tell you that. - Oh, well... 519 00:43:16,943 --> 00:43:17,920 You been practicing? 520 00:43:17,920 --> 00:43:21,520 Frances says if I want to crew for her, 521 00:43:21,520 --> 00:43:24,720 I have to be able to swim properly, even with the life-jackets. 522 00:43:24,720 --> 00:43:28,760 - 'Cos she doesn't like risks. - Is that so? Here, go get warm. 523 00:43:28,760 --> 00:43:29,960 Yeah. 524 00:44:12,480 --> 00:44:16,520 - Yeah. Strangeways. - 'Sir, are you Ok?' 525 00:44:16,520 --> 00:44:19,000 Hi, Asha. Yeah, I'm fine. What is it? 526 00:44:19,000 --> 00:44:22,360 Right, I called the ferry companies about that car. 527 00:44:22,360 --> 00:44:24,840 There was a cluster of visits a few weeks back. 528 00:44:24,840 --> 00:44:28,880 I checked the traffic cameras to see where the plates were picked up. 529 00:44:28,880 --> 00:44:31,640 'I've put it all on a map for you, do you want me to send it? 530 00:44:31,640 --> 00:44:34,760 'It's pretty weird.' Yeah, please send it through. 531 00:44:34,760 --> 00:44:36,480 Are you sure you're Ok? 532 00:44:36,480 --> 00:44:40,480 Asha, I'm fine. Just send it through, yeah? 533 00:44:40,480 --> 00:44:43,080 All right. Cheers. Bye. 534 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 Yes? 535 00:46:42,200 --> 00:46:45,280 Morning. Erm, Nigel Strangeways, Vectis CID. 536 00:46:46,800 --> 00:46:49,720 - Well done, Phil. - Thanks, Dad. 537 00:46:49,720 --> 00:46:52,360 - Where's the lid? - There you go. 538 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Is everything all right? 539 00:47:09,160 --> 00:47:13,720 Oh, yeah, I, erm... I've actually left my bank card in a shop. 540 00:47:13,720 --> 00:47:16,720 I just need to go get it before they close. 541 00:47:44,200 --> 00:47:45,640 Hey. 542 00:47:48,480 --> 00:47:52,000 I met someone called Mr Crowther today. 543 00:47:52,000 --> 00:47:54,920 I understand you met him a few weeks ago. 544 00:47:54,920 --> 00:47:56,800 Told him you were from road safety. 545 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 I don't... understand. 546 00:48:07,880 --> 00:48:10,360 I know what you're doing. 547 00:48:10,360 --> 00:48:14,440 I know why you're here, and it's got to stop. 548 00:48:14,440 --> 00:48:16,200 You have to stop. 549 00:48:29,800 --> 00:48:32,840 I don't want to go, Mum! 550 00:48:46,880 --> 00:48:52,240 Look... we failed you. 551 00:48:54,160 --> 00:48:55,640 And I am so sorry for that. 552 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 And I know you're trying to do the job we didn't, but... 553 00:49:02,560 --> 00:49:06,240 If you stay where you are, if you stay in that man's house, 554 00:49:06,240 --> 00:49:08,280 you're gonna jeopardise any chance I have 555 00:49:08,280 --> 00:49:10,000 of building a case against him. 556 00:49:12,680 --> 00:49:14,440 What did you think you were gonna do? 557 00:49:15,640 --> 00:49:18,520 Find the evidence to convict him and then hand him over to us? 558 00:49:26,240 --> 00:49:29,120 - Yeah. - And have you? 559 00:49:30,880 --> 00:49:33,720 I know it was him. 560 00:49:39,680 --> 00:49:44,000 I need you to get out of that house today. 561 00:49:44,000 --> 00:49:45,320 Now. 562 00:49:48,440 --> 00:49:53,160 I know... I know we've given you no reason to trust us... 563 00:49:55,640 --> 00:49:56,680 ..but... 564 00:49:58,960 --> 00:50:02,880 ..if he did it, I will not let him walk away. 565 00:50:04,000 --> 00:50:05,320 Trust me. 566 00:50:12,760 --> 00:50:14,840 All right. 567 00:50:14,840 --> 00:50:17,280 All right. 568 00:50:28,320 --> 00:50:29,960 Ma'am. Wondered if I could have a word. 569 00:51:47,880 --> 00:51:49,480 So I started looking into it... 570 00:51:49,480 --> 00:51:52,640 Wait, wait, wait. You started looking into it when? 571 00:51:52,640 --> 00:51:54,920 Two, three weeks ago. 572 00:51:54,920 --> 00:51:57,840 You've been carrying out an offline enquiry for three weeks 573 00:51:57,840 --> 00:52:01,240 - without informing me? - Ma'am, the point is 574 00:52:01,240 --> 00:52:04,080 the mother of the child who was killed... 575 00:52:04,080 --> 00:52:06,360 I think she's identified the driver. 576 00:52:07,800 --> 00:52:11,840 She found a witness - a lead. And tracked him down from that. 577 00:52:11,840 --> 00:52:13,400 A lead we didn't know about? 578 00:52:13,400 --> 00:52:17,480 As I said, Ma'am, the original investigation was, at best, flawed. 579 00:52:19,080 --> 00:52:22,000 I think it was compromised. 580 00:52:22,000 --> 00:52:25,680 The suspect was known to DI Geraghty. 581 00:52:25,680 --> 00:52:27,440 They played golf together. 582 00:52:35,480 --> 00:52:39,520 You said there was some evidence missing from the original file? 583 00:52:39,520 --> 00:52:41,800 - Speed cam footage. - Yeah. 584 00:52:41,800 --> 00:52:43,640 Who signed it out? 585 00:52:48,040 --> 00:52:49,920 I told him, 586 00:52:49,920 --> 00:52:52,320 the boss wanted to review the footage from the speed camera 587 00:52:52,320 --> 00:52:54,000 and that's the last I saw of it. 588 00:52:54,000 --> 00:52:57,240 Did you, at any point, have any reason to suspect the investigation 589 00:52:57,240 --> 00:52:59,760 - was being improperly run? - No! 590 00:53:02,480 --> 00:53:04,960 - Not at the time. - And since? 591 00:53:08,080 --> 00:53:11,400 I was sent to get a statement from a man called George Rattery 592 00:53:11,400 --> 00:53:15,560 about a stolen vehicle. But by the time I... 593 00:53:15,560 --> 00:53:19,760 got back, the boss told me not to bother filing it. He said that... 594 00:53:19,760 --> 00:53:23,280 the car had been found and that it was a mistake. 595 00:53:23,280 --> 00:53:26,160 I didn't think anything of it until... 596 00:53:28,360 --> 00:53:30,960 ..DI Strangeways asked to see footage from the speed camera. 597 00:53:30,960 --> 00:53:32,320 Then I did. 598 00:53:33,360 --> 00:53:35,800 Did DI Geraghty know George Rattery? 599 00:53:40,400 --> 00:53:42,480 Yeah, they were friends. 600 00:53:44,360 --> 00:53:48,080 Look, if the boss did this... 601 00:53:48,080 --> 00:53:52,880 then he did it without knowing what he was getting himself into. 602 00:53:52,880 --> 00:53:55,560 He put his foot down a rabbit hole and he slipped. 603 00:54:27,800 --> 00:54:30,640 I checked the weather forecast. 604 00:54:30,640 --> 00:54:33,520 Perfect weather for sailing tomorrow. 605 00:54:33,520 --> 00:54:36,320 It goes off after that. 606 00:54:36,320 --> 00:54:40,320 If you're still interested in that one-to-one. 607 00:54:40,320 --> 00:54:42,040 Tomorrow? 608 00:54:42,040 --> 00:54:46,120 Yeah. If we leave early, we can avoid stowaways. 609 00:54:55,920 --> 00:54:59,880 How did the shop know to call you, about your bank card? 610 00:55:02,200 --> 00:55:06,240 They didn't. The bank did. 611 00:55:06,240 --> 00:55:08,720 Oh. 612 00:55:09,880 --> 00:55:11,680 Until tomorrow, then. 613 00:55:11,680 --> 00:55:13,760 Till tomorrow. 614 00:55:21,800 --> 00:55:25,920 I was wrong about her. She doesn't want you. 615 00:55:26,920 --> 00:55:30,440 Not that way. It's not how she looks at you. 616 00:55:32,000 --> 00:55:33,480 How does she look at me? 617 00:55:34,960 --> 00:55:36,560 Like lunch. 47755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.