All language subtitles for The Twin Flower Legend EP54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,525 --> 00:01:27,525 [Ep 54] 2 00:01:37,875 --> 00:01:40,760 Now second brother and Jinxiu know I am Jun Mowen. 3 00:01:41,160 --> 00:01:44,550 If they want, they will aim at Jun's store first. 4 00:01:46,175 --> 00:01:48,920 The emperor covets Jun's store too. 5 00:01:49,720 --> 00:01:52,984 So we need to be precautious beforehand. 6 00:01:53,320 --> 00:01:55,240 Precautious beforehand. 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,920 How? 8 00:02:00,080 --> 00:02:01,680 I have figured out a way. 9 00:02:01,680 --> 00:02:02,880 And it's functioning now. 10 00:02:03,680 --> 00:02:06,080 But it's a secret now. 11 00:02:08,949 --> 00:02:12,880 You help me stop the businessmen's collusion. 12 00:02:12,880 --> 00:02:15,160 You curb the price rise. 13 00:02:16,325 --> 00:02:19,640 You even help the neighboring cities. 14 00:02:20,080 --> 00:02:22,800 Now the people in the capital are rich and contented. 15 00:02:23,360 --> 00:02:30,568 Within this month, the tax revenue doubles. 16 00:02:32,925 --> 00:02:35,800 You are concerned about the people. They are so lucky. 17 00:02:38,360 --> 00:02:39,480 Father. 18 00:02:40,040 --> 00:02:41,800 Now Jizhou is suffering from floods. 19 00:02:42,080 --> 00:02:43,480 People lose their homes. 20 00:02:43,825 --> 00:02:47,775 I hope you can give them relief fund. 21 00:02:51,450 --> 00:02:55,400 Now the treasury is inadequate. 22 00:02:57,450 --> 00:03:01,200 I can't give so much relief fund. 23 00:03:02,040 --> 00:03:03,000 Rosemallow. 24 00:03:03,560 --> 00:03:04,960 What do you think of this? 25 00:03:05,320 --> 00:03:09,200 Jun's store is righteous all the time. 26 00:03:09,720 --> 00:03:13,800 Jun’s store takes the lead in the relief fundraisers. 27 00:03:15,160 --> 00:03:16,240 I will leave it to you. 28 00:03:16,640 --> 00:03:17,480 Yes. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,675 You are entrusted with a mission in a crisis. 30 00:03:20,675 --> 00:03:21,645 And you are ready to help. 31 00:03:21,880 --> 00:03:24,240 Jun's store is such a good model. 32 00:03:24,760 --> 00:03:26,920 But there are many displaced victims. 33 00:03:27,450 --> 00:03:30,240 I'm afraid they need quite a large number of supplies. 34 00:03:31,400 --> 00:03:32,800 Father. Don't worry. 35 00:03:32,960 --> 00:03:35,400 I vouch for Jun's store. 36 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 And I can make it for sure. 37 00:03:41,120 --> 00:03:43,120 Jun's store is so wealthy. 38 00:03:43,120 --> 00:03:49,525 I don't think she will be dragged down by the donation. 39 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Silly girl. 40 00:03:52,240 --> 00:03:54,200 I never thought to dragg Jun's store down in this way. 41 00:03:54,600 --> 00:03:56,840 Relief fund is just an excuse. 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 I will have other means. 43 00:04:08,240 --> 00:04:12,300 Song Minglei gave us the number far exceeding the actual number. 44 00:04:13,680 --> 00:04:14,760 Bastard. 45 00:04:16,200 --> 00:04:17,120 What does he want? 46 00:04:17,800 --> 00:04:20,279 Take advantage of this opportunity to drag Jun's store down? 47 00:04:20,875 --> 00:04:25,280 As I know, my second brother needs more than this. 48 00:04:25,800 --> 00:04:28,280 Now people in the disasterous area are in dire need of support. 49 00:04:28,280 --> 00:04:30,320 We have no branches in Jizhou. 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,040 It will take more than ten days to send the supplies. 51 00:04:34,680 --> 00:04:35,560 We need to hurry up. 52 00:04:36,560 --> 00:04:40,202 I want to see what his conspiracy is. 53 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 Stop calling him second brother. 54 00:04:43,525 --> 00:04:48,240 If you hadn't showed mercy, I would have killed him a hundred times. 55 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Fang. 56 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 I will go now. 57 00:05:04,040 --> 00:05:07,650 Song Minglei is aiming at Jun's store. 58 00:05:10,960 --> 00:05:15,300 I didn't expect Xiaowuyi could fall apart. 59 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Do you want to stop it? 60 00:05:20,960 --> 00:05:26,525 I really want to see what Hua Rosemallow 61 00:05:27,440 --> 00:05:29,360 and Song Minglei will fight against each other. 62 00:05:31,760 --> 00:05:33,840 What do you mean? 63 00:05:36,320 --> 00:05:37,720 Hua Rosemallow. 64 00:05:38,800 --> 00:05:41,920 She is the head of Six Sons in the mantra. 65 00:05:43,280 --> 00:05:47,750 Her Jun's store has more than half of my country's wealth. 66 00:05:48,680 --> 00:05:52,875 Jun's store's intelligence network is huge and comprehensive. 67 00:05:52,875 --> 00:05:58,650 It's such a threat for any imperial power. 68 00:06:00,650 --> 00:06:04,680 No one can threaten my country. 69 00:06:06,200 --> 00:06:08,280 Even if she is Feibai's wife. 70 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 Investigate someone for me. 71 00:06:14,200 --> 00:06:15,000 Who? 72 00:06:15,520 --> 00:06:16,400 Qifang. 73 00:06:17,000 --> 00:06:21,200 If we want to destroy Jun's store, he is vital. 74 00:06:21,760 --> 00:06:22,640 Yes. 75 00:06:55,850 --> 00:06:58,600 Here is Jun's store's relief food for all of you. 76 00:06:58,600 --> 00:07:01,880 The government and Jun's store won't let any one of you starve to death. 77 00:07:01,880 --> 00:07:03,640 Great, thank you. 78 00:07:04,720 --> 00:07:05,680 Give it out. 79 00:07:08,160 --> 00:07:09,240 It's for everyone. 80 00:07:09,880 --> 00:07:11,640 Thank you... 81 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 Why the rice moldy? 82 00:07:22,280 --> 00:07:23,760 Look. 83 00:07:25,040 --> 00:07:26,480 Look, why? 84 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 Don't worry, everyone. 85 00:07:30,000 --> 00:07:32,360 Maybe only this bag has some problem. 86 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 Don't worry. 87 00:07:34,040 --> 00:07:35,680 Come, Ergou. 88 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Let's check the rest. 89 00:07:42,880 --> 00:07:44,080 It's the same, right? 90 00:07:44,080 --> 00:07:44,760 See. 91 00:07:44,760 --> 00:07:46,280 We can't eat the moldy rice. 92 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Yeah. -You can't give us this. 93 00:07:47,960 --> 00:07:51,480 Jun's store, why are you pretending you are good? 94 00:07:52,440 --> 00:07:55,120 The rice comes from the government. 95 00:07:55,120 --> 00:07:57,240 Why is there the sand in it? 96 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 And it's moldy rice. 97 00:07:58,680 --> 00:08:00,720 Yes. -There must be some misunderstanding. 98 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 It's misunderstanding... 99 00:08:02,320 --> 00:08:03,600 What misunderstanding? 100 00:08:03,600 --> 00:08:07,160 I think Jun's store embezzled the government's relief fund. 101 00:08:07,160 --> 00:08:08,840 And you hide our food. 102 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 What are you talking about? 103 00:08:10,040 --> 00:08:11,760 I am telling the truth. 104 00:08:15,480 --> 00:08:17,000 Give back our food. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,280 He hit me. 106 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 They changed our food and hit us. 107 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 Folks, they are profiteers. 108 00:08:22,960 --> 00:08:25,840 Give back our food... 109 00:08:25,840 --> 00:08:27,760 We are not profiteers. 110 00:08:37,360 --> 00:08:38,080 Shopkeeper Qi. 111 00:08:38,080 --> 00:08:38,760 Say it. 112 00:08:39,159 --> 00:08:41,400 We have the lead. 113 00:08:42,025 --> 00:08:45,120 They say, Ming's killers followed our convoy. 114 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 They lived in the same inn with the convoy. 115 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 But they disappeared afterwards. 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 Play dirty behind me. 117 00:08:53,775 --> 00:08:56,720 It can't be tolerated. 118 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Send the letters. 119 00:09:00,760 --> 00:09:02,280 Gather all the brothers. 120 00:09:03,520 --> 00:09:05,480 I need to know all about Song Minglei. 121 00:09:06,040 --> 00:09:08,120 His family 122 00:09:08,480 --> 00:09:09,525 Tie them. 123 00:09:09,880 --> 00:09:13,225 If they resist, just bury them. 124 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 Shopkeeper Qi. 125 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 You are the shopkeeper now. 126 00:09:17,280 --> 00:09:18,920 Not the outlaw in the green wood. 127 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 I'm afraid the capital will know this soon. 128 00:09:22,080 --> 00:09:24,040 We have to find a solution. 129 00:09:31,000 --> 00:09:33,200 Rosemallow names me as shopkeeper. 130 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 I can't fail her. 131 00:09:38,360 --> 00:09:40,680 But no Jun's store near Jizhou. 132 00:09:41,400 --> 00:09:43,600 Round trip would be a waste of time. 133 00:09:47,200 --> 00:09:48,280 I have a way. 134 00:09:54,480 --> 00:09:55,960 Jizhou has no Jun's store. 135 00:09:56,840 --> 00:09:58,520 In order to recover the loss as soon as possible, 136 00:09:58,960 --> 00:10:05,110 The only way Qi Fang can think of is... 137 00:10:05,440 --> 00:10:06,480 Rest assured. 138 00:10:06,480 --> 00:10:10,125 Jun's store will bring food here for the victimes again. 139 00:10:10,760 --> 00:10:12,800 But it's far from here. 140 00:10:13,200 --> 00:10:14,320 It will take ten days. 141 00:10:14,680 --> 00:10:18,600 But ten days are critical for the victims. 142 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Life is at stake. 143 00:10:21,750 --> 00:10:24,875 So I want to ask you squires a favor. 144 00:10:25,280 --> 00:10:27,520 Thank you very much. 145 00:10:28,525 --> 00:10:32,240 I can guarantee you in the name of Jun's store. 146 00:10:32,600 --> 00:10:36,200 I will give whoever help me today 30% of profits, 147 00:10:36,200 --> 00:10:38,840 if we become partners in the future. 148 00:10:42,080 --> 00:10:43,920 Well, 30% of profits. 149 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 I will give 10,000. 150 00:10:48,600 --> 00:10:49,880 Thank you very much. 151 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 Great. 152 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Liu Wanli. 153 00:10:53,920 --> 00:10:55,320 Thank you. -Wait. 154 00:10:56,920 --> 00:10:58,080 Everybody. 155 00:10:58,920 --> 00:11:02,000 Do you know who he is? 156 00:11:05,325 --> 00:11:08,480 Rosemallow names the head of green forest as shopkeeper. 157 00:11:09,200 --> 00:11:13,576 I need to take the people to enjoy the show. 158 00:11:14,080 --> 00:11:16,560 What is this? 159 00:11:18,800 --> 00:11:20,120 The murderer. 160 00:11:20,120 --> 00:11:22,920 Jun's store shopkeeper is the leader of the green forest. 161 00:11:23,280 --> 00:11:25,818 That's why Jun's store makes a fortune for several years. 162 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 It's few lives on each piece of paper. 163 00:11:28,720 --> 00:11:30,280 So many wanted orders. 164 00:11:30,280 --> 00:11:32,120 It's hundreds of lives. 165 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 Yes... 166 00:11:34,160 --> 00:11:36,520 Give my back... 167 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 Shopkeeper Qi. 168 00:11:39,360 --> 00:11:41,080 Be calm, don't be impulsive. 169 00:11:42,720 --> 00:11:45,225 How's investigation of the mob in Nanguo 170 00:11:45,225 --> 00:11:47,550 scapegoating me with purple weapon? 171 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 We have no clear evidence. 172 00:11:50,325 --> 00:11:54,800 But It's very likely that they are Hua Jinxiu's deadpool. 173 00:11:55,475 --> 00:11:57,560 Sister Jinxiu is so impressive. 174 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Yuan Qingjiang is suspicious of me. 175 00:12:01,800 --> 00:12:03,480 I and Rosemallow become the enemies. 176 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Two birds with one stone. 177 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Sir. 178 00:12:09,840 --> 00:12:11,200 Why not tell the emperor about this? 179 00:12:11,720 --> 00:12:13,520 He can help us remove Hua Jinxiu. 180 00:12:16,400 --> 00:12:18,120 We have no evidence. 181 00:12:19,000 --> 00:12:21,160 Father won't believe us. 182 00:12:23,320 --> 00:12:24,360 But... 183 00:12:30,880 --> 00:12:32,080 Come, chase me. 184 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 Your Royal Highness, wait for me. 185 00:12:35,960 --> 00:12:37,160 Your Royal Highness. 186 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 Your Royal Highness. 187 00:12:55,000 --> 00:12:55,880 Feiliu. 188 00:12:56,560 --> 00:12:57,080 Mother. 189 00:12:57,080 --> 00:12:57,840 Your Highness. 190 00:12:59,720 --> 00:13:02,280 You have so much sweat, Feiliu. 191 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Mother. 192 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 Tell me a story. 193 00:13:07,160 --> 00:13:10,040 We didn't finish Nezha Conquers the Dragon King yet. 194 00:13:10,360 --> 00:13:13,850 After you finish your calligraphy, I will tell the story, ok? 195 00:13:16,400 --> 00:13:18,480 Feiliu. Feiliu. 196 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 Doctor, is he all right? 197 00:13:36,200 --> 00:13:38,320 His pulse is weak. 198 00:13:38,320 --> 00:13:40,720 I think it's a heart problem. 199 00:13:42,680 --> 00:13:44,760 He has no problems with his heart. 200 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 What should we do? 201 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 I have been the doctor for many years. 202 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 I have never seen this strange symptom. 203 00:13:50,720 --> 00:13:52,680 Your Majesty. 204 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 I gave the little prince some needles. 205 00:13:55,440 --> 00:13:57,160 It's protecting the heart. 206 00:13:57,500 --> 00:14:01,280 But if there is no sign of recovery, 207 00:14:01,280 --> 00:14:03,880 I'm afraid within three days, 208 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 What? 209 00:14:07,080 --> 00:14:09,440 He will die. 210 00:14:09,800 --> 00:14:11,000 Feiliu. 211 00:14:12,080 --> 00:14:13,400 Your majesty, save him. 212 00:14:13,400 --> 00:14:14,840 He is my life. 213 00:14:14,840 --> 00:14:16,920 He is the most important to me. 214 00:14:16,920 --> 00:14:19,160 You must save him. 215 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Feiliu, wake up. 216 00:14:22,640 --> 00:14:25,040 Feiliu. Feiliu. 217 00:14:25,760 --> 00:14:29,120 Feiliu. Wake up. 218 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 After the imperial concubine's son dies, 219 00:14:32,200 --> 00:14:34,480 he will suffer a lot. 220 00:14:34,480 --> 00:14:37,280 So he won't have the power to fight against you. 221 00:14:46,800 --> 00:14:50,650 Sir, now everyone knows Jun's store's shopkeeper 222 00:14:50,650 --> 00:14:52,850 used to be the head of green forest. 223 00:14:53,640 --> 00:14:55,200 Now the business becomes like this. 224 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 What should we do? 225 00:14:58,480 --> 00:15:02,025 Fang is impulse, so he is taken advantage of. 226 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 But it's useless to talk about this. 227 00:15:06,680 --> 00:15:09,400 Now we should find a solution. 228 00:15:10,160 --> 00:15:10,850 Sir. 229 00:15:10,950 --> 00:15:13,680 So who is plotting against us? 230 00:15:14,440 --> 00:15:16,560 He wants to destroy Jun's store. 231 00:15:17,320 --> 00:15:19,960 So he could bring down Febai. 232 00:15:20,750 --> 00:15:25,440 Now only second brother and Jinxiu would do so. 233 00:15:26,480 --> 00:15:31,425 But now Jinxiu is taking care of Feiliu. 234 00:15:32,320 --> 00:15:36,125 So it's second brother. 235 00:15:38,120 --> 00:15:40,440 This time, second brother tampered with the relief food. 236 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 The first whip goes to Qi Fang. 237 00:15:45,120 --> 00:15:47,520 The second whip goes to Jun's store. 238 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 And the third whip goes to you. 239 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 And the last whip. 240 00:15:54,640 --> 00:15:56,400 He manipulated public opinion. 241 00:15:57,475 --> 00:16:00,640 Now Jun's store is in deficit of several hundred thousand bucks. 242 00:16:00,950 --> 00:16:03,800 Jun's store will collapse if it goes on like this. 243 00:16:04,760 --> 00:16:06,000 Rosemallow. 244 00:16:08,160 --> 00:16:10,950 This is my first time to see you are so helpless. 245 00:16:11,920 --> 00:16:13,240 But believe me. 246 00:16:13,300 --> 00:16:17,960 Good prevails over evil. 247 00:16:22,720 --> 00:16:24,200 I'm not afraid of beings scolded. 248 00:16:25,650 --> 00:16:29,400 But I don't want to see others spurn my Mr. Snow. 249 00:16:30,800 --> 00:16:31,640 Don't worry. 250 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 I don't care about my reputation. 251 00:16:34,880 --> 00:16:35,920 Tell me. 252 00:16:36,880 --> 00:16:38,120 How can I help you? 253 00:16:42,040 --> 00:16:44,160 I expected second brother would do this. 254 00:16:44,840 --> 00:16:47,320 But I still underestimated him. 255 00:16:48,375 --> 00:16:51,880 I can't get you implicated at this time. 256 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 We are not in desperation. 257 00:17:03,650 --> 00:17:06,480 Someone can help us. 258 00:17:10,625 --> 00:17:12,785 Father. Jun's store is in someone's trap. 259 00:17:12,800 --> 00:17:14,119 Now it's in danger. 260 00:17:14,440 --> 00:17:16,240 I found the culprit. 261 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 It's Song Minglei. 262 00:17:17,280 --> 00:17:18,680 I also found the evidence. 263 00:17:18,680 --> 00:17:20,440 You are Jun Mowen right? 264 00:17:20,920 --> 00:17:22,359 Then you should know. 265 00:17:23,480 --> 00:17:25,400 Business is like the war. 266 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 Instead of exposing him here, 267 00:17:29,050 --> 00:17:33,920 you should find out how to fight back. 268 00:17:34,720 --> 00:17:38,525 Otherwise, it means you are not capable enough. 269 00:17:39,720 --> 00:17:42,160 And I have found out. 270 00:17:43,850 --> 00:17:49,040 Your shopkeeper Qi Fang is the leader of 72 green forests. 271 00:17:50,160 --> 00:17:53,750 You can't blame others. 272 00:17:54,360 --> 00:17:55,040 Father. 273 00:17:56,000 --> 00:17:57,960 I know Qi Fang's past. 274 00:17:58,080 --> 00:17:59,480 He killed many people. 275 00:17:59,640 --> 00:18:02,375 But he killed those who deserved it. 276 00:18:02,775 --> 00:18:07,120 And without him, Jun's store can't grow triple its size. 277 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 His merits outweigh demerits. 278 00:18:08,840 --> 00:18:10,560 Father. Forgive him, please. 279 00:18:14,080 --> 00:18:14,720 Ok. 280 00:18:17,560 --> 00:18:20,880 I won't punish him for the time being. 281 00:18:24,680 --> 00:18:29,850 But after this time, I find you are not capable 282 00:18:29,875 --> 00:18:35,060 enough to run the whole Jun's store. 283 00:18:36,225 --> 00:18:40,880 And you practice nepotism. 284 00:18:43,960 --> 00:18:48,275 Since I have invested in Jun's store, 285 00:18:48,325 --> 00:18:51,320 I can have my own way to protect it. 286 00:18:52,760 --> 00:18:56,500 So Feiyan and Shi Qingpei will assist you. 287 00:18:57,480 --> 00:18:58,320 Shi Qingpei. 288 00:18:59,400 --> 00:19:00,560 Here's my order. 289 00:19:01,100 --> 00:19:04,800 Tell Feiyan to go to Jun's store tomorrow. 290 00:19:05,360 --> 00:19:06,280 Yes. 291 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Rosemallow. 292 00:19:15,900 --> 00:19:20,120 Are you satisfied with it? 293 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 I will do as you say. 294 00:19:29,840 --> 00:19:31,360 The emperor is so confused. 295 00:19:31,925 --> 00:19:34,720 Yuan Feiyan can run Jun's store well? 296 00:19:35,225 --> 00:19:38,040 How could that be helpful? 297 00:19:40,680 --> 00:19:46,100 But maybe Yuan Feibai is helping our Jun's store revitalize. 298 00:19:53,600 --> 00:19:56,360 Why does father tell me to run Jun's store? 299 00:19:56,875 --> 00:20:01,825 So he knows we suppress Jun's store with public opinion? 300 00:20:03,125 --> 00:20:07,400 He told me to go to Jun's store to punish us? 301 00:20:07,880 --> 00:20:09,120 Don't panic. 302 00:20:09,700 --> 00:20:13,350 He would have punished us ealier if he really wanted to. 303 00:20:14,120 --> 00:20:16,240 Let alone, tell you to go to Jun's store. 304 00:20:20,775 --> 00:20:25,160 I think father wants to gain control of Jun's store. 305 00:20:25,640 --> 00:20:28,250 Because he knows once you run Jun's store, 306 00:20:28,275 --> 00:20:29,960 you will keep it in your hands. 307 00:20:29,960 --> 00:20:31,120 Instead of ruining it. 308 00:20:31,560 --> 00:20:33,920 And I will cancel public opinion. 309 00:20:34,360 --> 00:20:36,000 Suppression of Jun's store will be lifted away. 310 00:20:36,000 --> 00:20:38,680 Jun's store will come back to life. 311 00:20:38,750 --> 00:20:42,950 Why don't we just take Jun's store directly? 312 00:20:43,280 --> 00:20:46,550 At least father will support us on this matter. 313 00:20:48,120 --> 00:20:51,500 Such a big deal can't be in the outsiders' hands. 314 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Father is worried about this for a long time. 315 00:20:57,920 --> 00:20:59,080 Smart of you. 316 00:21:07,950 --> 00:21:12,440 A great man cannot brook a rival. 317 00:21:14,280 --> 00:21:16,440 Feiyan wants to enter Jun's store. 318 00:21:17,125 --> 00:21:21,400 Jun's store will have more troubles than now. 319 00:21:22,280 --> 00:21:26,200 Your majesty, behind the princess is Song. 320 00:21:27,975 --> 00:21:32,360 I'm afraid princess won't stop until she gets it in hand. 321 00:21:33,450 --> 00:21:39,840 I think princess Jing is better than Song for Jun's store. 322 00:21:40,275 --> 00:21:45,320 You think I will rely on Song Minglei to take Jun's store for Feiyan? 323 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 What do you mean? 324 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 Feiyan knows nothing about business. 325 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 She will sabotage Jun's store. 326 00:21:54,120 --> 00:21:58,175 Song Minglei will leave Feiyan be. 327 00:22:00,325 --> 00:22:04,440 Even if he helps Feiyan take Jun's store, 328 00:22:04,920 --> 00:22:08,275 he knows Feiyan will give Jun's store to me. 329 00:22:09,425 --> 00:22:14,425 So he might as well leave Jun's store die. 330 00:22:15,360 --> 00:22:17,680 Song Minglei wants to take revenge on 331 00:22:17,680 --> 00:22:20,520 Feibai and Hua Rosemallow in this way. 332 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Shi Qingpei. 333 00:22:25,600 --> 00:22:27,560 Help me keep an eye on Jun's store. 334 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 But don't interfere. 335 00:22:29,360 --> 00:22:30,160 Yes. 336 00:22:31,850 --> 00:22:36,880 You want to crack down Jun's store with Song and Feiyan. 337 00:22:37,625 --> 00:22:39,425 Such a good idea. 338 00:22:40,350 --> 00:22:43,400 But Song is sophisticated. 339 00:22:43,600 --> 00:22:48,450 I have found out the truth, Song changed the relief food. 340 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 I know it's him. 341 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 But Feiyan loves him so much. 342 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 Now she can't live without Song Minglei. 343 00:22:59,950 --> 00:23:04,300 We need to dig out the truth behind Song Minglei 344 00:23:04,375 --> 00:23:06,375 so Feiyan can forget him. 345 00:23:07,280 --> 00:23:09,450 How about the investigation of Song Minglei 346 00:23:09,560 --> 00:23:13,150 and the leftover evils of Ming family? 347 00:23:13,800 --> 00:23:15,000 Your Majesty. 348 00:23:15,000 --> 00:23:16,480 Soon we will know the outcome. 349 00:23:26,960 --> 00:23:28,200 Is Feiliu all right? 350 00:23:32,560 --> 00:23:34,680 The doctor gave him needles for several times. 351 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 But it's no effect at all. 352 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 The pulse is so weak. 353 00:23:41,600 --> 00:23:46,240 The doctor says, he can't live till tomorrow morning. 354 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Really have no way out? 355 00:23:56,800 --> 00:23:58,560 When I was in Anle temple, 356 00:23:59,680 --> 00:24:03,200 ma'am Lian hired the women there to nitpick in every possible way. 357 00:24:03,200 --> 00:24:07,300 I didn't kill myself because I had Feiliu. 358 00:24:09,160 --> 00:24:11,720 He's my baby. 359 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 He is my life. 360 00:24:15,400 --> 00:24:17,040 Feiliu. 361 00:24:17,800 --> 00:24:20,440 Wake up, Feiliu? 362 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 I have many stories to tell you. 363 00:24:28,080 --> 00:24:29,360 Feiliu. 364 00:24:34,600 --> 00:24:35,760 Xiu. 365 00:24:35,760 --> 00:24:37,320 I like Feiliu very much. 366 00:24:39,760 --> 00:24:42,360 Because he resembles Feibai in childhood. 367 00:24:46,280 --> 00:24:48,480 I know this sounds harsh. 368 00:24:49,680 --> 00:24:54,450 If Feiliu can't recover, just leave it be. 369 00:24:55,440 --> 00:24:56,560 You are still young. 370 00:24:58,080 --> 00:24:59,520 We can have more kids. 371 00:24:59,520 --> 00:25:02,400 I only need him. 372 00:25:07,320 --> 00:25:08,960 Stay with him. 373 00:25:09,440 --> 00:25:12,440 I will do everything I can for you. 374 00:25:22,640 --> 00:25:24,680 Feiliu. 375 00:25:33,000 --> 00:25:37,100 I thought he loves you at least. 376 00:25:39,080 --> 00:25:41,920 But he only has Yuan Feibai. 377 00:25:43,850 --> 00:25:49,320 For him, you are just one of his sons. 378 00:25:51,280 --> 00:25:52,800 Feiliu. 379 00:25:52,800 --> 00:25:55,040 Don't leave me. 380 00:26:13,720 --> 00:26:15,120 It hurts. 381 00:26:24,720 --> 00:26:29,800 From today on, I will run Jun's store with princess Jing. 382 00:26:30,475 --> 00:26:33,270 Father says I am the leader here. 383 00:26:33,475 --> 00:26:37,040 So you need to report everything to me. 384 00:26:38,320 --> 00:26:41,125 Mr. Shi comes here with me. 385 00:26:42,200 --> 00:26:45,080 He will manage all the ledgers. 386 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 They are not here to cooperate. 387 00:26:48,525 --> 00:26:49,605 It's obviously robbery. 388 00:26:50,440 --> 00:26:51,040 Cuihua. 389 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 Princess Jing. 390 00:26:53,800 --> 00:26:56,920 All your staffs seem unhappy. 391 00:26:57,550 --> 00:27:02,650 So they disagree with my father's decree? 392 00:27:05,480 --> 00:27:06,200 Fang. 393 00:27:08,080 --> 00:27:10,080 She has said so much. 394 00:27:10,440 --> 00:27:12,120 I am afraid she is thirsty. 395 00:27:12,120 --> 00:27:13,560 I want to make her a cup of tea. 396 00:27:15,440 --> 00:27:16,640 It's unnecessary now. 397 00:27:21,880 --> 00:27:22,840 You are mistaken. 398 00:27:23,400 --> 00:27:25,480 They just admire your majesty. 399 00:27:25,720 --> 00:27:27,080 They are so awed. 400 00:27:27,250 --> 00:27:29,640 I will teach them well in the future. 401 00:27:31,120 --> 00:27:32,000 Good to know. 402 00:27:33,200 --> 00:27:38,475 If I know you make troubles, I will tell my father. 403 00:27:39,320 --> 00:27:40,520 He will severely punish you. 404 00:27:41,320 --> 00:27:42,360 Princess, don't worry. 405 00:27:42,600 --> 00:27:44,160 I know what we should do. 406 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 Listen. 407 00:27:47,125 --> 00:27:49,800 You need to report everything to the princess. 408 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 She is your top leader. 409 00:27:52,240 --> 00:27:53,080 Do you understand? 410 00:27:53,080 --> 00:27:54,560 Yes. 411 00:27:56,880 --> 00:27:58,960 Do you understand? 412 00:27:59,640 --> 00:28:00,400 Yes. 413 00:28:00,880 --> 00:28:02,120 Great. 414 00:29:26,975 --> 00:29:31,600 Mother, why don't you sleep with me? 415 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 Feiliu. 416 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 You're awake. 417 00:29:35,575 --> 00:29:39,800 I saw a fairy came to your bedroom. 418 00:29:40,040 --> 00:29:43,200 Feiliu, why do you have such a different dream? 419 00:29:44,240 --> 00:29:46,080 It’s not a dream, it's true. 420 00:29:46,225 --> 00:29:52,250 I saw a man in mask pricked me. 421 00:29:52,720 --> 00:29:53,960 It hurt. 422 00:29:55,480 --> 00:30:01,425 I couldn't move until he pricked me with needles. 423 00:30:13,520 --> 00:30:14,360 Ma'am. 424 00:30:15,120 --> 00:30:15,680 Come. 425 00:30:16,600 --> 00:30:17,800 Have some tea. 426 00:30:22,880 --> 00:30:23,960 Drink slowly. 427 00:30:25,240 --> 00:30:26,080 It's hot. 428 00:30:46,360 --> 00:30:48,760 Jun's store is the world's largest. 429 00:30:49,240 --> 00:30:51,850 Why do you sell the cheap items? 430 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 Princess. 431 00:30:56,560 --> 00:30:57,800 The capital is prosperous. 432 00:30:58,225 --> 00:31:03,500 But we know the ordinary people prefer bargains. 433 00:31:05,100 --> 00:31:09,400 We sell high-end products and imported products. 434 00:31:09,975 --> 00:31:13,560 But people's necessities sell well. 435 00:31:15,320 --> 00:31:17,400 I was born in an official family. 436 00:31:17,600 --> 00:31:19,520 But I know the folks well. 437 00:31:19,920 --> 00:31:24,100 You think I don't know a bun or a pancake's price? 438 00:31:25,680 --> 00:31:28,120 It's the state-owned store. We need to be different. 439 00:31:29,025 --> 00:31:32,200 Our goods can't be compared with private vendors. 440 00:31:32,760 --> 00:31:36,575 Instead of those small profits, we should make 441 00:31:36,575 --> 00:31:38,575 a large fortune with venture capital. 442 00:31:39,840 --> 00:31:41,960 You are a renowned businessman. 443 00:31:42,960 --> 00:31:45,000 You don't know this? 444 00:31:45,000 --> 00:31:45,600 You... 445 00:31:48,560 --> 00:31:50,160 You are right. 446 00:31:50,160 --> 00:31:51,360 Thank you for your preaching. 447 00:31:57,975 --> 00:32:00,760 In the future, Jun's store will no longer be a hodgepodge. 448 00:32:01,160 --> 00:32:03,000 We only sell high-end items. 449 00:32:03,840 --> 00:32:06,360 Like jewelry and jade, raw silk satin. 450 00:32:06,680 --> 00:32:10,475 And high-end spices and wine from Nanguo and Gongyue. 451 00:32:11,825 --> 00:32:16,200 So we can save costs and increase profits. 452 00:32:16,480 --> 00:32:17,960 Do you all understand? 453 00:32:18,200 --> 00:32:21,320 Yes. 454 00:32:22,600 --> 00:32:27,250 From tomorrow on, all of us will do as princess says. 455 00:32:35,120 --> 00:32:35,760 Rosemallow. 456 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 I want to ask you a favor. 457 00:32:39,640 --> 00:32:40,520 What's up? 458 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 I want to leave Jun's store. 459 00:32:43,240 --> 00:32:44,240 Why? 460 00:32:44,240 --> 00:32:45,760 Why do you want to leave? 461 00:32:47,800 --> 00:32:48,520 I know. 462 00:32:49,800 --> 00:32:54,275 The emperor didn't punish me because he sends Feiyan here. 463 00:32:55,040 --> 00:32:56,160 All because of my recklessness. 464 00:32:56,600 --> 00:33:01,800 I am sorry for bringing the trouble to Jun's store. 465 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 Stand up. 466 00:33:05,080 --> 00:33:05,920 Hear me out. 467 00:33:06,240 --> 00:33:07,960 Yuan Feiyan acted so arrogantly. 468 00:33:08,240 --> 00:33:10,600 She will ruin Jun's store. 469 00:33:11,760 --> 00:33:15,500 After I leave, I will have no relationship with Jun's store. 470 00:33:16,320 --> 00:33:19,350 I will use my own way to get rid of Yuan Feiyan. 471 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 I will give you an answer. 472 00:33:22,720 --> 00:33:23,400 Bye. 473 00:33:25,240 --> 00:33:26,080 Fang. 474 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 You don't need to worry about this. 475 00:33:29,525 --> 00:33:32,120 She is good for Jun's store. 476 00:33:32,175 --> 00:33:33,150 Good? 477 00:33:33,875 --> 00:33:35,200 I have my own way. 478 00:33:37,800 --> 00:33:41,040 Sir, Hua Jinxiu's son comes back to life. 479 00:33:41,475 --> 00:33:43,680 We have investigated it. 480 00:33:44,000 --> 00:33:46,080 He recovers without treatment. 481 00:33:46,760 --> 00:33:48,160 Or I will... 482 00:33:48,160 --> 00:33:48,920 No. 483 00:33:51,000 --> 00:33:51,840 Forget it. 484 00:33:52,880 --> 00:33:54,240 Hua Jinxiu will take some precautions. 485 00:33:55,150 --> 00:33:58,520 I'm afraid it's not easy to get close to them. 486 00:33:58,920 --> 00:33:59,800 Here's my order. 487 00:34:00,440 --> 00:34:03,175 Our priority is to get rid of Yuan Qingjiang. 488 00:34:05,575 --> 00:34:09,760 I will make sisters Hua prisoners. 489 00:34:23,159 --> 00:34:24,120 So lovely. 490 00:34:24,560 --> 00:34:26,480 The color suits you well. 491 00:34:27,480 --> 00:34:31,300 After I take charge of Jun's store, there are many customers. 492 00:34:31,675 --> 00:34:36,360 So in business, I am no worse than Jun Mowen. 493 00:34:36,360 --> 00:34:37,960 Don't be too happy so early, princess. 494 00:34:37,960 --> 00:34:39,880 The price in our shop is so high. 495 00:34:40,239 --> 00:34:42,800 They are here just out of curiosity. 496 00:34:42,800 --> 00:34:44,239 They won't buy. 497 00:34:44,239 --> 00:34:47,960 Jun's stores and branches have no income this month. 498 00:34:49,120 --> 00:34:50,239 You know nothing. 499 00:34:50,840 --> 00:34:52,440 I have said it before. 500 00:34:52,719 --> 00:34:55,125 In the capital, we never lack wealthy people. 501 00:34:55,675 --> 00:35:00,880 I think these novel items will attract more people. 502 00:35:00,880 --> 00:35:03,920 Till then I don't believe no one will buy. 503 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Sir. 504 00:35:11,800 --> 00:35:13,080 How is Jun's store going now? 505 00:35:14,360 --> 00:35:16,840 Everything is in your control. 506 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 Princess wants some reforms. 507 00:35:19,760 --> 00:35:21,720 But Jun's store has been in deficit consecutively. 508 00:35:22,625 --> 00:35:25,440 Many branches are sold out. 509 00:35:25,720 --> 00:35:28,080 Now they only have more than ten stores in capital. 510 00:35:28,080 --> 00:35:31,325 Once Yuan family loses Jun's store, they will fall. 511 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 It's good for us. 512 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 I need to see Nanguo's emperor today. 513 00:35:42,520 --> 00:35:45,800 Duan Yuerong is at odds with my family all the time. 514 00:35:46,080 --> 00:35:47,640 Will he nitpick me? 515 00:35:47,640 --> 00:35:48,880 What should I do? 516 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 Husband, don't worry. 517 00:35:51,250 --> 00:35:56,750 Just think of the days you faced your father in Zichen Pavilion. 518 00:35:57,050 --> 00:36:00,640 Now you need to face Nanguo's emperor the same way. 519 00:36:03,600 --> 00:36:06,960 Great Yuan's envoy. 520 00:36:15,800 --> 00:36:17,880 I am Yuan Feiqing, Great Yuan's envoy. 521 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 Your Majesty. 522 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 Your Majesty. 523 00:36:25,175 --> 00:36:28,550 Great Yuan's envoy comes here. 524 00:36:28,550 --> 00:36:32,360 We should use our etiquette. 525 00:36:32,360 --> 00:36:33,440 Yeah... 526 00:36:34,800 --> 00:36:35,680 Your Majesty. 527 00:36:38,120 --> 00:36:38,880 Your Majesty. 528 00:36:39,280 --> 00:36:42,150 I rushed the time to get here without knowing your etiquette. 529 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 I will study it after I go back. 530 00:37:02,080 --> 00:37:05,760 I didn't expect lord Jin would become the emperor. 531 00:37:09,375 --> 00:37:13,375 As an envoy, learning local etiquette 532 00:37:13,375 --> 00:37:16,240 is the most basic threshold, right? 533 00:37:17,300 --> 00:37:24,080 So after lord Jin takes the throne, he looks down on our little country? 534 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 No, your Majesty. 535 00:37:27,160 --> 00:37:29,400 Our emperor attaches great importance to Nanguo. 536 00:37:29,400 --> 00:37:31,760 So he sends me here to establish diplomacy with Nanguo. 537 00:37:31,760 --> 00:37:33,080 Enough... 538 00:37:33,920 --> 00:37:35,080 Just etiquette. 539 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 I am not so mean. 540 00:37:41,625 --> 00:37:45,920 I don't know what you have brought with? 541 00:37:47,360 --> 00:37:48,200 It's... 542 00:37:48,200 --> 00:37:49,920 Father... 543 00:37:51,120 --> 00:37:51,960 Father. 544 00:37:51,960 --> 00:37:52,880 Xiyan. 545 00:37:53,360 --> 00:37:54,520 Why do you come out? 546 00:37:54,520 --> 00:37:55,480 Father. 547 00:37:55,480 --> 00:37:58,320 I know mother marries his family. 548 00:37:58,320 --> 00:38:01,600 Tell him to return my mother. 549 00:38:01,600 --> 00:38:03,240 Don't talk nonsense here. 550 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Go back. 551 00:38:06,400 --> 00:38:08,080 This envoy is a bad guy. 552 00:38:08,080 --> 00:38:09,000 Me? 553 00:38:09,000 --> 00:38:09,960 Bad guy. 554 00:38:11,120 --> 00:38:12,400 No... -Hit you. 555 00:38:12,400 --> 00:38:15,320 Hit you. -Stop it, Xiyan. 556 00:38:15,320 --> 00:38:16,880 Give my mother back. 557 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 Xiyan. 558 00:38:21,200 --> 00:38:22,560 Hit you... 559 00:38:23,160 --> 00:38:26,040 You bad guy, give my mother back. 560 00:38:26,040 --> 00:38:27,080 Hit you. 561 00:38:31,800 --> 00:38:33,800 Do you have any concerns, husband? 562 00:38:33,800 --> 00:38:37,015 I don't know if you like kids. 563 00:38:40,160 --> 00:38:41,880 I will get pregnant soon. 564 00:38:42,040 --> 00:38:45,900 I don't know you like a boy or a girl? 565 00:38:49,920 --> 00:38:51,280 Neither. 566 00:38:52,520 --> 00:38:57,575 To make the emperor happy, I have to play with the little princess. 567 00:38:59,150 --> 00:39:04,520 You sighed all night just because it's not going on well. 568 00:39:04,520 --> 00:39:07,080 I didn’t like talking to strangers since I was a child. 569 00:39:08,275 --> 00:39:11,080 I am so useless. 570 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 I can't even do this. 571 00:39:15,400 --> 00:39:19,160 Tell me what happened today. 572 00:39:19,360 --> 00:39:21,200 Maybe I can't help you. 573 00:39:21,640 --> 00:39:24,080 But I want to comfort you. 574 00:39:29,480 --> 00:39:32,725 Just in a month, we have the deficit with goods in dull of sale. 575 00:39:33,080 --> 00:39:35,600 We just have so little money. 576 00:39:36,040 --> 00:39:37,600 What is the reason? 577 00:39:39,160 --> 00:39:40,280 Go to Rong's store. 578 00:39:40,280 --> 00:39:42,160 It's a big sale there. 579 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 Rong's store. 580 00:39:57,960 --> 00:40:00,040 I have heard of Rong's store. 581 00:40:00,040 --> 00:40:04,175 Within a month, they open 7 stores like mushrooms in the capital. 582 00:40:05,080 --> 00:40:07,880 Very similar to my Jun's store. 583 00:40:07,880 --> 00:40:11,040 They focus on quick returns and small margins. 584 00:40:11,640 --> 00:40:14,560 Jun's store is in trouble now. 585 00:40:16,360 --> 00:40:19,650 Our neighbors have endless wars. 586 00:40:20,160 --> 00:40:21,760 Now it's summer. 587 00:40:22,040 --> 00:40:24,240 The plague spreads very fast. 588 00:40:24,240 --> 00:40:25,600 People's life is at stake. 589 00:40:25,880 --> 00:40:28,725 So people start looking around for the herbs to resist the plague. 590 00:40:29,200 --> 00:40:31,875 And Rong's store happens to have the herbs. 591 00:40:32,775 --> 00:40:37,080 So it's reasonable to have many customers now. 592 00:40:37,280 --> 00:40:38,600 I see. 593 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Right. 594 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 When it comes to defeating the opponent completely, 595 00:40:55,360 --> 00:40:58,920 the most effective way is to hoard a certain kind of goods. 596 00:40:58,920 --> 00:41:01,640 So we can throw a sprat to catch a herring in a short period of time. 597 00:41:01,640 --> 00:41:02,880 To turn the tables. 598 00:41:03,160 --> 00:41:05,525 If I remember right, the most widely ingredient 599 00:41:05,525 --> 00:41:10,725 used to prevent from plague in the folks is mung bean. 600 00:41:11,520 --> 00:41:14,280 Princess, you want to corner the market. 601 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 It's not the way we do business. 602 00:41:17,440 --> 00:41:18,400 Do not worry. 603 00:41:18,400 --> 00:41:22,410 I won't do this for my self-interest. 604 00:41:23,280 --> 00:41:27,875 Do you know why the government needs to monopoly the salt? 605 00:41:28,200 --> 00:41:31,000 Because it's about people's livelihood. 606 00:41:31,320 --> 00:41:33,880 It can't fall in hands of unscrupulous traders. 607 00:41:34,120 --> 00:41:35,400 The plague will spread further. 608 00:41:35,400 --> 00:41:41,025 At thie time, I will maintain the mung bean's price with Jun's store. 609 00:41:41,600 --> 00:41:43,960 I will crack down on all black hearted vendors. 610 00:41:44,925 --> 00:41:48,680 Only Jun's store can sell mung beans. 611 00:41:48,680 --> 00:41:50,240 I see. 612 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 According to the princess, 613 00:41:54,960 --> 00:41:57,600 we will acquire all the mung beans around the capital. 614 00:41:57,600 --> 00:41:58,680 Yes. 615 00:41:58,680 --> 00:42:01,520 As long as all mung beans are sold in Jun's store, 616 00:42:01,520 --> 00:42:05,320 we can change sales methods accordingly. 617 00:42:05,320 --> 00:42:06,760 Small profits but quick turnover. 618 00:42:06,760 --> 00:42:10,200 I don't believe we can't defeat Rong's store once for all. 619 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 Thank you for saving Feiliu. 620 00:42:17,360 --> 00:42:18,840 Feiliu is my brother. 621 00:42:20,200 --> 00:42:21,520 You don't need to thank me. 622 00:42:28,375 --> 00:42:31,600 How did you save Feiliu? 623 00:42:32,880 --> 00:42:34,080 A secret. 624 00:42:37,760 --> 00:42:39,800 Feiliu recovers. 625 00:42:41,800 --> 00:42:44,600 But I won't allow you to make one mistake. 626 00:42:45,400 --> 00:42:47,040 Purple mine. 627 00:42:48,040 --> 00:42:50,080 Father knows you stole it. 628 00:42:50,840 --> 00:42:55,375 When he has clear evidence, he will make you pay. 629 00:42:55,640 --> 00:42:56,760 Listen to me. 630 00:42:57,320 --> 00:42:58,360 Return it back. 631 00:43:01,800 --> 00:43:04,640 I won't. 632 00:43:04,640 --> 00:43:07,560 You can have it your way. 633 00:43:07,560 --> 00:43:09,400 You won't rebel right? 634 00:43:09,400 --> 00:43:10,640 Don't worry. 635 00:43:10,640 --> 00:43:12,120 I am not so bold. 636 00:43:13,000 --> 00:43:18,040 But I won't let Feiliu have no military power like Yuan Feiqing. 637 00:43:18,040 --> 00:43:22,400 But Feiliu is too young for the crown prince. 638 00:43:22,840 --> 00:43:24,680 If you insist on not returning the purple mine, 639 00:43:24,680 --> 00:43:27,975 I'm afraid this will be your doomsday. 41667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.