Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,375 --> 00:01:26,900
[Ep 20]
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,040
Crown prince, I am so tired.
3
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
You are tired?
4
00:01:34,360 --> 00:01:37,000
We will take some rest. -Ok.
5
00:01:37,760 --> 00:01:39,120
Sit here.
6
00:01:45,400 --> 00:01:48,360
Crown prince, look.
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,160
The scenery is great. -Yes.
8
00:01:53,200 --> 00:01:54,160
More than great.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
We passed by yesterday.
10
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
Did we?
11
00:02:01,760 --> 00:02:06,050
Yesterday, you said, I think you are disoriented.
12
00:02:09,758 --> 00:02:12,520
Everything has its similar thing.
13
00:02:13,840 --> 00:02:16,520
All ferries look like this, right?
14
00:02:16,520 --> 00:02:17,480
Yes.
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,520
You are right.
16
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
I think you have improved yourself recently.
17
00:02:25,600 --> 00:02:30,080
Lead the way for a while.
18
00:02:30,560 --> 00:02:32,320
Then I will lead the rest.
19
00:02:33,160 --> 00:02:34,720
Thank you, crown prince.
20
00:02:39,440 --> 00:02:40,960
Yuan Feibai's concubine, right?
21
00:02:41,360 --> 00:02:43,760
She is Hua Bin's daughter, right?
22
00:02:43,760 --> 00:02:46,480
I think so. Whatever, follow her.
23
00:02:46,480 --> 00:02:48,000
You should go to tell master Xuanjiang.
24
00:02:59,080 --> 00:03:01,840
Damn it, I forgot to bring food.
25
00:03:29,960 --> 00:03:33,225
I am sorry for coming back to Purple Garden
26
00:03:33,225 --> 00:03:35,120
with soliders without your consent.
27
00:03:35,840 --> 00:03:36,720
I am...
28
00:03:39,520 --> 00:03:42,640
Young master Feibai. -My lord.
29
00:03:45,880 --> 00:03:47,680
Are you all right?
30
00:04:02,920 --> 00:04:03,720
Do not move.
31
00:04:04,240 --> 00:04:05,120
Mine.
32
00:04:08,000 --> 00:04:09,720
I am so hungry. Great...
33
00:04:09,920 --> 00:04:12,120
Well, it's not so bad to get lost.
34
00:04:12,720 --> 00:04:16,320
I can meet the acquaintance here. The food.
35
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
So lucky.
36
00:04:18,560 --> 00:04:19,920
Do you think we...
37
00:04:21,550 --> 00:04:25,920
So you think it's lucky or unlucky?
38
00:04:25,920 --> 00:04:29,701
Crown prince Duan, you even dare to rob me of food in broad daylight.
39
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
What?
40
00:04:31,880 --> 00:04:33,680
Just a few taros ok?
41
00:04:33,680 --> 00:04:35,720
I am not forcing you to marry me.
42
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
Look at you, don't be angry.
43
00:04:38,600 --> 00:04:40,800
I can see your wrinkles now.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
Why are your eyes wide open?
45
00:04:43,425 --> 00:04:46,400
I am not bullying you, ok?
46
00:04:49,240 --> 00:04:50,760
That's that.
47
00:04:52,280 --> 00:04:53,720
Let's just do it.
48
00:04:53,720 --> 00:04:54,760
Shame on you.
49
00:04:55,160 --> 00:04:56,840
Shame?
50
00:04:56,840 --> 00:04:58,680
Belly is the most important.
51
00:04:58,680 --> 00:05:01,000
Wait...
52
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
Just these taros.
53
00:05:03,680 --> 00:05:06,120
I am grateful.
54
00:05:06,480 --> 00:05:07,520
Well, Meng Zhao.
55
00:05:09,080 --> 00:05:11,040
Find some venison.
56
00:05:11,040 --> 00:05:11,760
Yes.
57
00:05:12,400 --> 00:05:14,560
Ok? I will repay you.
58
00:05:18,400 --> 00:05:21,640
I just hold Yuan Feibai under home arrest.
59
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
What are you doing now?
60
00:05:25,600 --> 00:05:27,280
Lord, please think twice.
61
00:05:27,280 --> 00:05:30,000
Young master Feibai saved Purple Garden.
62
00:05:30,240 --> 00:05:31,800
And he was more afraid that Hu Yong
63
00:05:31,800 --> 00:05:33,560
would occupy Purple Garden and make troubles for Xidu.
64
00:05:33,560 --> 00:05:35,440
So he came back with soldiers without your permission.
65
00:05:35,440 --> 00:05:37,120
Please forgive him, my lord.
66
00:05:38,840 --> 00:05:42,400
My lord, young master Feibai was impulsive.
67
00:05:42,400 --> 00:05:44,360
But he had a fierce battle against Hu Yong.
68
00:05:44,360 --> 00:05:46,000
He has deterred Nanguo's soldiers.
69
00:05:46,360 --> 00:05:48,975
Please forgive young master Feibai.
70
00:05:49,920 --> 00:05:52,640
I think you are interceding with me not for Feibai,
71
00:05:52,640 --> 00:05:54,200
but for Rosemallow.
72
00:05:55,000 --> 00:05:58,440
Our lives were at stake in Biancheng.
73
00:05:59,160 --> 00:06:02,575
But he ran back for a woman despite the military disciplines.
74
00:06:03,000 --> 00:06:05,880
He even risked darkmen's lives.
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
Is this a crime?
76
00:06:08,000 --> 00:06:10,840
Lord, Rosemallow did nothing wrong to family Yuan.
77
00:06:10,840 --> 00:06:15,800
She even risked her life to save lady Feiyan and Purple Garden.
78
00:06:16,080 --> 00:06:21,075
Lord, don't punish the innocent people impulsively.
79
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
I said, she was guilty.
80
00:06:25,050 --> 00:06:28,375
Her sin is that she almost killed Feibai.
81
00:06:28,800 --> 00:06:32,600
Now I will issue a warrant to hunt her down.
82
00:06:38,880 --> 00:06:40,040
Great.
83
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
For you.
84
00:06:51,480 --> 00:06:53,280
So fragrant.
85
00:06:53,280 --> 00:06:55,520
Well done.
86
00:06:57,325 --> 00:06:58,525
Thank you, crown prince.
87
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
Crown prince.
88
00:07:00,280 --> 00:07:02,720
You must be very tired, right?
89
00:07:03,875 --> 00:07:08,200
Do you want a massage?
90
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
Great.
91
00:07:11,680 --> 00:07:14,840
Great. I am so tired.
92
00:07:14,840 --> 00:07:18,560
Especially my left shoulder.
93
00:07:19,400 --> 00:07:22,600
Crown prince, it's my honor.
94
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
Getting better and better.
95
00:07:31,680 --> 00:07:33,120
Crown prince.
96
00:07:33,120 --> 00:07:35,360
How about this?
97
00:07:36,440 --> 00:07:37,320
Great.
98
00:07:37,960 --> 00:07:40,760
Harder on the left shoulder.
99
00:07:40,760 --> 00:07:42,040
Yes.
100
00:07:44,360 --> 00:07:45,920
Crown prince.
101
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
You did this on purpose, right?
102
00:07:47,240 --> 00:07:49,320
No...
103
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
I won't do that.
104
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
It's so hot.
105
00:07:52,640 --> 00:07:54,880
You want it harder? Come.
106
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
No.
107
00:08:02,480 --> 00:08:05,120
Actually you are starved for days right?
108
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
Stop it.
109
00:08:07,560 --> 00:08:08,640
Eat.
110
00:08:11,880 --> 00:08:13,600
You.
111
00:08:13,600 --> 00:08:15,640
Sorry, I catch a cold.
112
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
I'm sorry, sorry.
113
00:08:24,720 --> 00:08:26,960
I catch a cold.
114
00:08:35,039 --> 00:08:37,039
I will fetch some water.
115
00:08:50,080 --> 00:08:51,120
Why are you laughing?
116
00:08:51,120 --> 00:08:52,360
I'm looking at you.
117
00:08:52,360 --> 00:08:53,960
I think you are quite exquisite.
118
00:08:54,520 --> 00:08:55,400
And good at cooking.
119
00:08:56,725 --> 00:09:00,520
You can be my chef.
120
00:09:00,960 --> 00:09:06,050
I will give you a bone when I have meat.
121
00:09:06,960 --> 00:09:07,920
Crown prince.
122
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
You are so kind.
123
00:09:10,360 --> 00:09:11,680
They are over there.
124
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Duan Yuerong.
125
00:09:16,000 --> 00:09:17,160
They are here.
126
00:09:19,440 --> 00:09:20,200
Hurry.
127
00:09:21,480 --> 00:09:23,240
Stop, don't move...
128
00:09:26,360 --> 00:09:29,920
Duan Yuerong, you are so dead.
129
00:09:40,240 --> 00:09:41,640
Marshal, please stop.
130
00:09:45,640 --> 00:09:46,800
Ma'am Xuan.
131
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
I don't know you are here...
132
00:09:48,120 --> 00:09:49,840
Premier told me to take someone from you.
133
00:09:53,000 --> 00:09:53,800
Of course.
134
00:09:53,800 --> 00:09:57,900
I will give premier Dou whatever he wants.
135
00:10:01,000 --> 00:10:02,080
Wait.
136
00:10:06,160 --> 00:10:09,040
I am Duan Yuerong, the crown prince of Nanguo.
137
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Crown prince Duan.
138
00:10:12,450 --> 00:10:16,280
I have some words for premier Dou.
139
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
Ok, I will tell him.
140
00:10:20,400 --> 00:10:23,280
I am the son of marquis Yu.
141
00:10:23,280 --> 00:10:25,600
Also the nephew of the emperor of Nanguo.
142
00:10:26,240 --> 00:10:34,400
If you are looking for an alliance, I think I am better than him. Right?
143
00:10:38,320 --> 00:10:40,120
You are right.
144
00:10:40,375 --> 00:10:44,040
So please come to Biancheng with me?
145
00:10:47,440 --> 00:10:48,600
Ok.
146
00:10:50,160 --> 00:10:51,600
Guangqian.
147
00:10:54,560 --> 00:10:56,000
Guangqian.
148
00:11:18,880 --> 00:11:20,120
What are you thinking?
149
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Want to run away?
150
00:11:23,000 --> 00:11:24,080
Crown prince Duan.
151
00:11:24,525 --> 00:11:28,120
You should think how to cooperate with Dou Yinghua.
152
00:11:28,700 --> 00:11:32,320
You have my congratulations.
153
00:11:34,920 --> 00:11:38,120
You are so stupid.
154
00:11:38,120 --> 00:11:40,320
If I really want to cooperate with them, you think
155
00:11:40,960 --> 00:11:43,400
I would be hunted by Hu Yong like this?
156
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Sorry.
157
00:12:13,080 --> 00:12:15,920
Rosemallow. Jinxiu.
158
00:12:16,800 --> 00:12:19,160
No matter what happens in the future.
159
00:12:19,680 --> 00:12:21,760
You should love each other.
160
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
Live well.
161
00:12:32,240 --> 00:12:33,480
Mom. -Don't look.
162
00:12:44,000 --> 00:12:48,760
So why Dou Yinghua wants to catch you?
163
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
Maybe he's mistaken.
164
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
You think I am a fool?
165
00:12:53,520 --> 00:12:57,350
From your eyes, you two know each other.
166
00:12:58,825 --> 00:13:03,360
And you have some secrets.
167
00:13:05,120 --> 00:13:07,920
My dad and mom.
168
00:13:09,160 --> 00:13:11,400
All the people in my hometown Hua's cove.
169
00:13:12,040 --> 00:13:14,880
Dou Yinghua and this woman killed them all.
170
00:13:15,160 --> 00:13:16,520
They died with regret.
171
00:13:17,800 --> 00:13:22,925
People all know Dou Yinghua killed Hua Bin.
172
00:13:23,900 --> 00:13:27,100
Hua's cove. Your surname is Hua.
173
00:13:27,520 --> 00:13:29,280
You are Hua Bin's daughter.
174
00:13:32,320 --> 00:13:36,050
Why are you a maid in family Yuan?
175
00:13:36,440 --> 00:13:38,880
Family Dou and family Yuan are dead enemies.
176
00:13:39,720 --> 00:13:43,250
We have no where to go except Purple Garden.
177
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
But luckily.
178
00:13:45,960 --> 00:13:48,400
I fall into Dou Yinghua's hands today.
179
00:13:48,400 --> 00:13:50,040
Not Jinxiu.
180
00:13:50,680 --> 00:13:54,350
Even if I die this time, I won't surrender.
181
00:13:55,000 --> 00:13:59,675
At least you have a sister who will miss you.
182
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
So great.
183
00:14:02,360 --> 00:14:03,840
Not like me.
184
00:14:04,160 --> 00:14:07,775
If I die, no one will shed a tear for me.
185
00:14:09,000 --> 00:14:12,950
If you think so, you are very happy.
186
00:14:13,840 --> 00:14:16,400
Crown prince Duan, stop kidding me.
187
00:14:17,200 --> 00:14:19,440
You have so many concubines.
188
00:14:19,560 --> 00:14:23,425
If they cry, I am afraid Xidu will be flooded.
189
00:14:27,720 --> 00:14:28,840
Look at my eyes.
190
00:14:30,200 --> 00:14:34,275
I'm the purple-eyed monster.
191
00:14:35,880 --> 00:14:37,160
Crown prince Duan.
192
00:14:37,160 --> 00:14:38,675
Nanguo didn't rain for three years just
193
00:14:38,675 --> 00:14:39,930
because of you the purple-eyed monster.
194
00:14:40,120 --> 00:14:42,800
Nanguo will be back to normal after you die.
195
00:14:43,960 --> 00:14:47,160
If I die, I am afraid the whole Nanguo,
196
00:14:48,080 --> 00:14:52,450
inside and outside, will celebrate together.
197
00:14:53,000 --> 00:14:53,840
It's you.
198
00:14:55,800 --> 00:14:56,840
Do you remember?
199
00:14:57,200 --> 00:15:00,525
When you were chased, a girl bit your ass?
200
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
Yes, that stinky girl...
201
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
It's you.
202
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
You are that stinky girl.
203
00:15:10,800 --> 00:15:11,920
Cock your ass.
204
00:15:11,920 --> 00:15:13,200
Let me bite back.
205
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
Crown prince Duan.
206
00:15:15,480 --> 00:15:17,900
I am in no mood for the kidding now.
207
00:15:21,075 --> 00:15:24,400
You are my savior.
208
00:15:25,120 --> 00:15:26,200
Don't worry.
209
00:15:27,120 --> 00:15:28,680
I will protect you.
210
00:15:43,160 --> 00:15:43,880
Aunt.
211
00:15:48,080 --> 00:15:52,480
You forget your family's hatred just because of the bloody Rosemallow.
212
00:15:52,480 --> 00:15:54,560
So stupid.
213
00:15:56,440 --> 00:15:57,560
Rosemallow.
214
00:15:57,920 --> 00:15:59,280
Is she all right?
215
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
She is dead.
216
00:16:09,440 --> 00:16:11,680
Yuan Qingjiang issued a warrant to hunt her down.
217
00:16:12,320 --> 00:16:13,200
Impossible.
218
00:16:14,360 --> 00:16:16,480
Rosemallow sacrificed herself for lady Feiyan.
219
00:16:17,280 --> 00:16:19,040
Family Yuan won't treat her like that.
220
00:16:19,625 --> 00:16:22,280
You are so stupid because of the cozy life in family Yuan.
221
00:16:22,640 --> 00:16:24,560
Yuan Qingjiang is so cruel.
222
00:16:24,960 --> 00:16:27,775
He won't let Hua Rosemallow fall into Nanguo's hands.
223
00:16:27,775 --> 00:16:29,800
So he kills her once for all.
224
00:16:45,880 --> 00:16:50,725
My life exists for family Ming.
225
00:16:53,200 --> 00:17:00,525
Rosemallow is my last wish.
226
00:17:02,920 --> 00:17:03,960
Why?
227
00:17:06,079 --> 00:17:07,640
Why?
228
00:17:16,480 --> 00:17:17,720
Yang'er.
229
00:17:17,720 --> 00:17:21,250
If possible, I will give you the life you want.
230
00:17:25,000 --> 00:17:25,960
Rosemallow.
231
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
I'm sorry...
232
00:17:31,360 --> 00:17:32,800
Only Hua Rosemallow?
233
00:17:33,480 --> 00:17:35,840
Your parents, and your family.
234
00:17:37,480 --> 00:17:39,640
Including Hua Rosemallow.
235
00:17:40,840 --> 00:17:43,640
They all died in Yuan Qingjiang's hands.
236
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
Ming Xuri.
237
00:17:47,400 --> 00:17:51,075
Yuan Qingjiang drives you to the dead corner.
238
00:17:58,320 --> 00:18:01,600
Guangqian, where are you?
239
00:18:03,240 --> 00:18:04,920
Guangqian.
240
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Young master Ming.
241
00:18:06,725 --> 00:18:09,360
It's your time to do something for family Ming.
242
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
At young master's service.
243
00:18:12,920 --> 00:18:15,040
I will give you a big gift.
244
00:18:15,040 --> 00:18:17,160
Hope you could return to family Yuan grandly.
245
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Guangqian.
246
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Guangqian.
247
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
Guangqian.
248
00:20:22,775 --> 00:20:25,255
Guangqian, I thought you were dead.
249
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I find you now.
250
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
Your injury.
251
00:20:30,840 --> 00:20:33,040
I will take you back to Purple Garden.
252
00:20:33,520 --> 00:20:35,840
I won't let you leave me anymore.
253
00:20:35,840 --> 00:20:38,120
Go. -Let me go.
254
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
Go.
255
00:20:39,520 --> 00:20:41,320
I don't want to see you again.
256
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Go.
257
00:20:42,960 --> 00:20:44,240
Guangqian.
258
00:20:47,200 --> 00:20:50,280
Don't do this, let me take you back.
259
00:20:50,280 --> 00:20:51,640
Go. -I won't go back.
260
00:20:51,640 --> 00:20:53,120
I won't go back.
261
00:20:53,120 --> 00:20:54,800
I beg you, Guangqian.
262
00:20:55,400 --> 00:20:57,040
Go back with me.
263
00:20:57,560 --> 00:20:59,800
Go back and I will find you a doctor.
264
00:20:59,800 --> 00:21:01,440
You saved me.
265
00:21:01,640 --> 00:21:03,520
My father will reward you.
266
00:21:04,400 --> 00:21:07,825
I will compensate you with everything I have.
267
00:21:10,040 --> 00:21:13,575
Do you know how hard I have tried to find you?
268
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
I have not slept for three days and nights.
269
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
Yuan Feiyan.
270
00:21:20,575 --> 00:21:21,975
Rosemallow died.
271
00:21:24,440 --> 00:21:26,000
She died?
272
00:21:33,040 --> 00:21:34,920
It doesn't matter. Guangqian.
273
00:21:34,920 --> 00:21:37,440
Hua Rosmallow died, but her sister is still alive.
274
00:21:37,440 --> 00:21:38,840
Hua Jinxiu.
275
00:21:38,840 --> 00:21:40,600
Father will reward her a lot.
276
00:21:40,960 --> 00:21:42,120
Father will reward her.
277
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Enough.
278
00:21:45,150 --> 00:21:50,120
So what you reward her with mountains of gold?
279
00:21:51,800 --> 00:21:53,480
She died for you.
280
00:21:54,560 --> 00:21:56,520
She died for you.
281
00:21:59,880 --> 00:22:02,040
You are high above.
282
00:22:02,600 --> 00:22:04,960
You can trample people's lives at will.
283
00:22:05,520 --> 00:22:07,040
But in my heart,
284
00:22:07,040 --> 00:22:10,560
Rosemallow is the only one I want.
285
00:22:10,560 --> 00:22:12,240
Enough.
286
00:22:23,320 --> 00:22:24,280
Yes.
287
00:22:24,840 --> 00:22:26,640
I am high above.
288
00:22:27,120 --> 00:22:28,560
I am noble.
289
00:22:29,200 --> 00:22:31,720
You are just a strategist.
290
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
Song.
291
00:22:33,840 --> 00:22:37,960
I order you to come back to Purple Garden with me now.
292
00:22:40,720 --> 00:22:44,160
I won't go back...
293
00:22:44,160 --> 00:22:45,280
Come with me.
294
00:22:45,480 --> 00:22:46,560
Let me go.
295
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
Let me go.
296
00:22:52,280 --> 00:22:53,680
I won't go back to Purple Garden.
297
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
Hold on.
298
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Guangqian.
299
00:23:09,760 --> 00:23:11,120
Are you ok?
300
00:23:12,080 --> 00:23:13,320
Guangqian.
301
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Hurry, over there.
302
00:23:23,480 --> 00:23:24,320
Go.
303
00:23:24,880 --> 00:23:25,720
You should go.
304
00:23:26,920 --> 00:23:28,200
What do you want?
305
00:23:28,800 --> 00:23:31,680
We want nothing else, but you.
306
00:23:33,080 --> 00:23:33,880
Lady.
307
00:23:40,280 --> 00:23:41,360
Behave.
308
00:23:41,920 --> 00:23:44,560
Let me go...
309
00:23:45,720 --> 00:23:46,800
Help.
310
00:23:47,520 --> 00:23:49,120
Let me go.
311
00:23:49,640 --> 00:23:50,920
Let me go.
312
00:23:52,440 --> 00:23:53,800
Let me go.
313
00:24:01,640 --> 00:24:03,040
Open your eyes.
314
00:24:03,360 --> 00:24:04,960
Guangqian.
315
00:24:11,880 --> 00:24:13,120
Let me go.
316
00:24:20,560 --> 00:24:21,800
Guangqian.
317
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
Miss Jin, please wait.
318
00:26:58,960 --> 00:27:00,880
You are his stepmother.
319
00:27:00,880 --> 00:27:03,960
Please don't cross the line.
320
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
Who are you?
321
00:27:06,160 --> 00:27:07,680
I am the master of dark palace.
322
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
It's our own business.
323
00:27:10,760 --> 00:27:12,680
Mind your own business.
324
00:27:12,680 --> 00:27:14,920
You have chosen the lord.
325
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
Feibai also loves someone else.
326
00:27:19,840 --> 00:27:21,080
Just let it go.
327
00:27:22,920 --> 00:27:30,800
In this world, only love is the thing we can't choose or give up.
328
00:27:32,360 --> 00:27:38,575
If everyone can let it go so easily, there will be no regret.
329
00:27:39,840 --> 00:27:42,475
You are the one who lives forever in the dark,
330
00:27:42,475 --> 00:27:43,425
you won't understand.
331
00:27:45,320 --> 00:27:46,680
Just go back.
332
00:27:46,680 --> 00:27:48,320
You can't enter.
333
00:27:48,960 --> 00:27:50,680
You will see him when the time comes.
334
00:27:52,920 --> 00:27:54,960
I put benzoin in the lamp.
335
00:27:55,880 --> 00:27:57,480
Sleep for a while.
336
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
And you will forget him like a dream.
337
00:28:05,200 --> 00:28:07,080
Who told you, I don't understand?
338
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Lady.
339
00:28:40,120 --> 00:28:41,760
Kill me.
340
00:28:42,150 --> 00:28:47,640
No one will know this after I die.
341
00:28:57,840 --> 00:28:58,760
You should go.
342
00:29:02,480 --> 00:29:03,720
Go.
343
00:29:08,050 --> 00:29:12,680
Let's go back to Purple Garden.
344
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
I can't.
345
00:29:23,360 --> 00:29:25,640
I can't go back again.
346
00:29:38,440 --> 00:29:39,760
Do you find Feiyan?
347
00:29:39,760 --> 00:29:41,200
Not yet.
348
00:29:41,200 --> 00:29:44,625
She even takes the risk for a man.
349
00:29:46,075 --> 00:29:47,950
Feibai is more ridiculous.
350
00:29:48,600 --> 00:29:51,400
He is absent without leave for a woman.
351
00:29:52,440 --> 00:29:54,640
Almost ruined my plan.
352
00:29:54,640 --> 00:29:55,960
My lord.
353
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
Young master Feibai is a little reckless.
354
00:29:58,240 --> 00:29:59,920
But if he hadn't returned in time,
355
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
let alone Purple Garden, even Xidu...
356
00:30:03,000 --> 00:30:05,040
No wonder he is ma'am Xie's son.
357
00:30:05,680 --> 00:30:09,725
He is so considerate and kind just like her.
358
00:30:23,840 --> 00:30:25,960
I lead you out according to father's instruction.
359
00:30:26,325 --> 00:30:30,000
We can't let outsiders know how to get out of dark palace.
360
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
So I have to blindfold your eyes.
361
00:30:41,840 --> 00:30:45,650
You don't like the darkness here, right?
362
00:30:46,000 --> 00:30:50,200
Go straight along this road, and we will see the light.
363
00:30:51,360 --> 00:30:53,200
You belong there.
364
00:31:27,080 --> 00:31:30,000
Jinxiu, I am sorry.
365
00:31:30,280 --> 00:31:32,280
I lie to you for the last time.
366
00:31:33,475 --> 00:31:37,760
Let me end all of this myself.
367
00:31:45,080 --> 00:31:46,480
Father is waiting for you outside.
368
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
My lord.
369
00:32:30,680 --> 00:32:32,160
Father.
370
00:32:32,480 --> 00:32:33,675
Feibai.
371
00:32:34,880 --> 00:32:35,960
Come here.
372
00:32:40,640 --> 00:32:41,600
Father.
373
00:32:42,160 --> 00:32:43,960
Purple Garden was in chaos.
374
00:32:45,320 --> 00:32:47,080
I'm so worried about you.
375
00:32:48,200 --> 00:32:52,760
But you protected Jinxiu well.
376
00:32:54,680 --> 00:32:56,200
How should I reward you?
377
00:32:57,680 --> 00:32:59,440
My pleasure.
378
00:33:00,325 --> 00:33:03,240
Miss Jinxiu took risk to save my sister.
379
00:33:03,240 --> 00:33:08,875
And I saved miss Jin by accident and took her here for recovery.
380
00:33:11,840 --> 00:33:19,575
Dark palace is our biggest secret few people know.
381
00:33:21,360 --> 00:33:24,720
But you took her in so easily.
382
00:33:25,560 --> 00:33:29,175
And you took her out in broad daylight.
383
00:33:30,960 --> 00:33:32,880
Did you forget the oath you made?
384
00:33:36,480 --> 00:33:38,120
You should punish me.
385
00:33:40,120 --> 00:33:41,240
I am sorry, my lord.
386
00:33:41,800 --> 00:33:43,320
It was so chaotic.
387
00:33:43,550 --> 00:33:48,000
I would have died without young master Feibai.
388
00:33:48,250 --> 00:33:51,920
I can swear, I won't tell others the secret.
389
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
Please forgive him.
390
00:33:54,800 --> 00:33:56,440
My wife.
391
00:33:58,400 --> 00:34:00,120
You have the say.
392
00:34:14,520 --> 00:34:18,750
From today on, you are my wife.
393
00:34:22,120 --> 00:34:22,760
Fengding.
394
00:34:28,480 --> 00:34:29,199
Lord.
395
00:34:30,360 --> 00:34:33,639
Jinxiu protected Feiyan.
396
00:34:34,520 --> 00:34:35,920
From today on.
397
00:34:35,920 --> 00:34:40,650
She will be my lady in charge of Purple Garden.
398
00:34:41,324 --> 00:34:44,238
She will live in Shuanghui Donggui building.
399
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
Fengding is my good hand.
400
00:34:49,440 --> 00:34:52,880
He is your bodyguard now.
401
00:34:53,760 --> 00:34:55,040
You are my wife.
402
00:34:55,800 --> 00:34:57,720
You deserve a decent bodyguard.
403
00:35:13,000 --> 00:35:14,880
Remember your identity.
404
00:35:39,900 --> 00:35:43,800
So here's within Dou Yinghua's jurisdiction.
405
00:35:47,320 --> 00:35:48,880
My life doesn't matter.
406
00:35:48,880 --> 00:35:53,240
I won't let what my dad taught me get lost.
407
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
Are you stupid?
408
00:35:55,240 --> 00:35:57,760
She says, you are Hua Bin's daughter.
409
00:35:57,760 --> 00:35:59,120
And you will admit?
410
00:36:00,560 --> 00:36:04,587
Don't admit when you see Dou Yinghua later.
411
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
Leave the rest to me.
412
00:36:12,240 --> 00:36:14,600
Crown prince, welcome to premier Dou's barrack.
413
00:36:43,120 --> 00:36:45,800
My father's fief is Wozhou.
414
00:36:46,120 --> 00:36:49,750
Premier Dou, you also know we have abundant supplies there.
415
00:36:50,225 --> 00:36:53,720
Now my uncle thinks highly of me.
416
00:36:54,760 --> 00:36:56,400
Dongting's new emperor claims the throne.
417
00:36:56,400 --> 00:36:57,850
You need to start from scratch.
418
00:36:58,800 --> 00:37:08,200
If you choose to cooperate with me rather than Hu Yong,
419
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
I guarantee,
420
00:37:09,400 --> 00:37:13,720
we can have free trade between our two countries.
421
00:37:14,125 --> 00:37:20,000
Till then, we will help each other and establish diplomatic relations.
422
00:37:20,000 --> 00:37:20,960
What do you think of it?
423
00:37:26,800 --> 00:37:28,400
I don't know Hua Bin.
424
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
I don't know the book.
425
00:37:29,760 --> 00:37:32,440
Don't kill me...
426
00:37:32,440 --> 00:37:33,120
I don't know them.
427
00:37:33,120 --> 00:37:33,960
Premier.
428
00:37:33,960 --> 00:37:34,880
What happened?
429
00:37:34,880 --> 00:37:36,680
This is Hua Bin's daughter.
430
00:37:36,680 --> 00:37:40,160
I'm not, I said, I don't know Hua Bin.
431
00:37:40,160 --> 00:37:41,760
Is he a florist?
432
00:37:42,040 --> 00:37:42,880
Do not do this to me.
433
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
If you are still playing stupid...
434
00:37:44,440 --> 00:37:45,520
Wait.
435
00:37:47,800 --> 00:37:49,120
It's her?
436
00:37:49,120 --> 00:37:51,680
Not me...
437
00:37:52,400 --> 00:37:53,600
Bring her in.
438
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
Take her.
439
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
Guards.
440
00:38:07,200 --> 00:38:08,760
Take the crown prince to have some rest.
441
00:38:09,240 --> 00:38:11,400
Are you kidding, premier Dou?
442
00:38:11,960 --> 00:38:14,000
She is my concubine.
443
00:38:14,000 --> 00:38:17,900
How can I have a good rest without her?
444
00:38:19,280 --> 00:38:21,680
Crown prince, stop kidding me.
445
00:38:22,360 --> 00:38:24,120
You may not know.
446
00:38:24,450 --> 00:38:28,520
She is Mr. Snow's concubine.
447
00:38:28,520 --> 00:38:34,025
She is a little hideous and silly, but I tried every way to kidnap her out.
448
00:38:38,840 --> 00:38:40,880
Crown prince, she is so fierce.
449
00:38:40,880 --> 00:38:43,040
She will kill me. -Don't be afraid.
450
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
She will kill me. -Be a good girl.
451
00:38:44,520 --> 00:38:46,280
Crown prince. -Behave.
452
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Look at her.
453
00:38:47,480 --> 00:38:50,120
How could she lie to you?
454
00:38:50,350 --> 00:38:53,875
Not to mention I try to establish diplomatic relations with Premier Dou.
455
00:38:54,275 --> 00:39:00,880
I won't ruin our two countries' interests because of the hideous woman.
456
00:39:00,880 --> 00:39:02,600
It's impossible.
457
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
She wants to kill me.
458
00:39:04,720 --> 00:39:06,080
Enough.
459
00:39:06,480 --> 00:39:09,000
Are you sure she is Hua Bin's daughter?
460
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Be a good girl.
461
00:39:13,960 --> 00:39:18,850
According to the spies' messages and portrait, it's her.
462
00:39:19,240 --> 00:39:20,560
Guards.
463
00:39:21,360 --> 00:39:22,080
General.
464
00:39:22,080 --> 00:39:23,880
Bring the portrait.
465
00:39:25,920 --> 00:39:27,560
Stop it.
466
00:39:29,040 --> 00:39:31,480
Give me the two books.
467
00:39:31,480 --> 00:39:32,840
And I won't kill you.
468
00:39:32,840 --> 00:39:33,760
Otherwise...
469
00:39:33,840 --> 00:39:35,920
I really don't know the book.
470
00:39:35,920 --> 00:39:37,960
I don't have any books.
471
00:39:37,960 --> 00:39:39,520
Crown prince, you are so rich.
472
00:39:39,520 --> 00:39:41,920
Buy him books, ok?
473
00:39:42,040 --> 00:39:43,480
You are still playing innocent now.
474
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Premier Dou.
475
00:39:44,400 --> 00:39:45,960
Be careful.
476
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
She is very stupid.
477
00:39:48,840 --> 00:39:50,640
General.
478
00:39:52,080 --> 00:39:52,920
Premier.
479
00:39:53,240 --> 00:39:58,200
According the spies in Purple Garden, she is Hua Bin's daughter.
480
00:39:58,200 --> 00:39:59,960
The portrait is the proof.
481
00:40:12,650 --> 00:40:15,360
More hideous than my concubine.
482
00:40:35,040 --> 00:40:40,025
Shuanghui Donggui and Rongbao hall are for the most powerful hostesses.
483
00:40:40,675 --> 00:40:46,675
Before ma'am comes, lord told us to clean it and serve you well.
484
00:40:47,000 --> 00:40:50,480
The lord really loves ma'am so much.
485
00:40:54,480 --> 00:40:55,720
You can go now.
486
00:40:56,920 --> 00:40:58,280
Yes.
487
00:41:15,920 --> 00:41:18,760
Rosemallow, maybe you are right.
488
00:41:20,320 --> 00:41:23,325
Purple Garden doesn't belong to us.
489
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
You should go too.
490
00:41:40,175 --> 00:41:42,520
I didn't expect the lord would ask me to be your personal guard.
491
00:41:43,880 --> 00:41:45,560
At that time my arm broke.
492
00:41:46,320 --> 00:41:47,960
I thought I would be a disabled.
493
00:41:48,800 --> 00:41:53,050
The lord cured my injury and gave me the iron arm.
494
00:41:55,440 --> 00:41:56,720
We grow up together.
495
00:41:57,640 --> 00:41:59,560
I will protect you well in the future.
496
00:42:00,720 --> 00:42:02,640
We... -I want to be alone.
497
00:42:03,200 --> 00:42:04,280
Go.
498
00:42:20,920 --> 00:42:22,960
Everything is changed.
499
00:42:24,520 --> 00:42:26,480
Why do you mention the past?
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.