Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,675 --> 00:01:27,350
[Ep 19]
2
00:01:31,440 --> 00:01:33,040
Why do you show up till now?
3
00:01:33,960 --> 00:01:35,440
After Hu Yong captured Purple Garden,
4
00:01:35,440 --> 00:01:36,880
I was going to see you.
5
00:01:36,880 --> 00:01:39,160
But I met a man in mask.
6
00:01:39,160 --> 00:01:41,000
He said he would help me avoid Hu Yong's pursuit.
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
Then he hid me.
8
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
And I tried to countermine.
9
00:01:44,840 --> 00:01:46,320
A man in mask?
10
00:01:46,320 --> 00:01:48,320
He took me into a tunnel.
11
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
The tunnel is full of bends and curves.
12
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
With all kinds of traps.
13
00:01:51,360 --> 00:01:53,000
I have worked in family Yuan for ten years.
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,960
I know there very well.
15
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
But I didn't expect the tunnel's existence.
16
00:01:57,480 --> 00:01:58,440
Tunnel?
17
00:02:04,800 --> 00:02:08,900
It's family Yuan's dark palace?
18
00:02:09,840 --> 00:02:13,775
Treasures you are looking for may be related to the tunnel.
19
00:02:18,500 --> 00:02:22,640
According to my knowledge, family Yuan sits on the treasure.
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,680
So they hid the treasure secretly.
21
00:02:26,320 --> 00:02:28,640
I have been searching for the treasure.
22
00:02:29,360 --> 00:02:32,525
Maybe one day it will help family Ming stage a comeback.
23
00:02:33,675 --> 00:02:38,080
I though it was just a rumor.
24
00:02:39,750 --> 00:02:43,750
I didn't expect their dark palace would really exist.
25
00:02:52,080 --> 00:02:53,000
Young master Feibai.
26
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Good to see you come back.
27
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
Young master Feibai.
28
00:02:59,480 --> 00:03:02,440
Young master Feibai, what's wrong? -My mom.
29
00:03:02,440 --> 00:03:04,080
Young master Feibai, my mom.
30
00:03:04,080 --> 00:03:05,880
What's wrong? -My mom.
31
00:03:05,880 --> 00:03:09,720
She died to protect me and Rosemallow.
32
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
Aunt Xie died?
33
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
Where is Aunt Xie now?
34
00:03:19,200 --> 00:03:21,160
She...
35
00:03:21,160 --> 00:03:22,200
Say it.
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,560
She is in Xifengyuan.
37
00:03:25,750 --> 00:03:26,400
Young master Feibai.
38
00:03:26,450 --> 00:03:28,125
Rosemallow volunteered to distract
39
00:03:28,125 --> 00:03:29,775
the enemy as lady Feiyan's imposter.
40
00:03:29,840 --> 00:03:31,160
I wanted to go with her.
41
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
She stopped me and gave me this.
42
00:03:32,880 --> 00:03:34,440
She said the secret in this might help you save her.
43
00:03:35,720 --> 00:03:36,760
Young master Feibai.
44
00:03:37,040 --> 00:03:38,840
What's the secret?
45
00:03:39,200 --> 00:03:41,680
Tell me, we can go to save her together.
46
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
Listen to me.
47
00:03:45,440 --> 00:03:47,120
No secret in the hairpin.
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
She just doesn't hope you won't die with her.
49
00:03:50,640 --> 00:03:51,480
Listen to me.
50
00:03:51,480 --> 00:03:52,960
Go back to Xifengyuan and settle down.
51
00:03:53,680 --> 00:03:55,120
Hu Yong is not far away from here.
52
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
I'll save Rosemallow.
53
00:04:02,080 --> 00:04:03,800
All the craps.
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,360
I told you to inquire about Guangqian.
55
00:04:06,360 --> 00:04:08,400
What have you got now?
56
00:04:08,400 --> 00:04:09,640
I am sorry.
57
00:04:09,640 --> 00:04:10,600
The back mountain is so big.
58
00:04:10,600 --> 00:04:12,080
We have done our best.
59
00:04:12,880 --> 00:04:13,840
Guangqian.
60
00:04:15,760 --> 00:04:16,800
Where are you?
61
00:04:18,360 --> 00:04:19,720
Where are you?
62
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
No.
63
00:04:24,240 --> 00:04:25,360
I need to find you.
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
I must find you.
65
00:04:28,000 --> 00:04:28,900
Lady Feiyan, no.
66
00:04:28,950 --> 00:04:29,440
Out of my way.
67
00:04:29,440 --> 00:04:30,080
It's dangerous outside.
68
00:04:30,080 --> 00:04:30,360
Out of my way.
69
00:04:30,360 --> 00:04:31,280
Very dangerous.
70
00:04:32,400 --> 00:04:33,680
If you don't get out of my way,
71
00:04:33,680 --> 00:04:35,680
you will step over my corpse.
72
00:04:35,680 --> 00:04:36,520
Out of my way.
73
00:04:36,520 --> 00:04:38,720
Lady Feiyanโฆ
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,440
Duan Yuerong, get out.
75
00:04:47,720 --> 00:04:48,760
Marshal.
76
00:04:49,360 --> 00:04:52,450
Why are you so polite in the early morning?
77
00:04:53,480 --> 00:04:56,075
You pay respects to me here with so many soldiers?
78
00:04:56,640 --> 00:04:57,560
Crown prince Duan.
79
00:04:58,000 --> 00:04:59,720
We fight in blood.
80
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
We catch Yuan Feiyan finally.
81
00:05:02,440 --> 00:05:04,280
I don't mind that you take her in.
82
00:05:04,760 --> 00:05:07,080
But you secretly released her back.
83
00:05:07,840 --> 00:05:09,640
Tell me, what are you up to?
84
00:05:09,640 --> 00:05:14,225
Since I take her in, she is mine.
85
00:05:15,240 --> 00:05:16,560
I release her as long as I want to.
86
00:05:18,040 --> 00:05:19,680
Marshal Hu.
87
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
Why are you so angry?
88
00:05:24,425 --> 00:05:32,880
You have some unbelievable secret with her?
89
00:05:33,200 --> 00:05:35,680
Stop talking nonsense.
90
00:05:35,880 --> 00:05:37,760
When I followed the emperor to conquer the world,
91
00:05:37,760 --> 00:05:39,200
you were unborn.
92
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
What is your relationship with Dou Yinghua?
93
00:05:42,320 --> 00:05:45,320
How do you explain what's going on in Purple Garden?
94
00:05:46,000 --> 00:05:47,440
Since you know everything
95
00:05:48,520 --> 00:05:49,880
I will kill you today.
96
00:05:52,840 --> 00:05:53,975
Incoming attack.
97
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
Yuan's army.
98
00:06:06,475 --> 00:06:08,840
I didn't expect family Yuan would come so soon.
99
00:06:08,840 --> 00:06:11,475
I'm afraid family Yuan doesn't know Hu Yong did all this alone.
100
00:06:11,520 --> 00:06:12,680
And you have nothing to do with this.
101
00:06:13,960 --> 00:06:15,400
Anyway, they will help us eliminate Hu Yong.
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,880
Let's go.
103
00:06:18,400 --> 00:06:19,040
Go.
104
00:06:38,440 --> 00:06:39,160
Young master Feibai.
105
00:06:39,160 --> 00:06:40,080
We didn't find Hu Yong's corpse.
106
00:06:40,080 --> 00:06:43,375
Catch him, alive or dead.
107
00:06:43,520 --> 00:06:43,960
Yes.
108
00:06:44,960 --> 00:06:45,920
Go...
109
00:06:48,040 --> 00:06:48,600
On your knees.
110
00:06:49,400 --> 00:06:51,880
General, have mercy, general.
111
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Where is Hua Rosemallow?
112
00:06:57,560 --> 00:06:59,000
Who is Hua Rosemallow?
113
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
I don't know.
114
00:07:02,075 --> 00:07:04,435
Yuan Feiyan...
115
00:07:04,440 --> 00:07:07,000
Crown prince Duan let her go.
116
00:07:10,560 --> 00:07:11,640
Get up, go.
117
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
Chuhua, hold on.
118
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
We are nearly there.
119
00:07:30,700 --> 00:07:31,540
Chuhua.
120
00:07:32,160 --> 00:07:33,840
Chuhua...
121
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
Are you ok? Chuhua.
122
00:07:44,320 --> 00:07:45,280
Come, water.
123
00:07:51,320 --> 00:07:52,280
Young master Feibai.
124
00:07:56,200 --> 00:07:58,760
Young master Feibai, did you find Rosemallow?
125
00:08:11,640 --> 00:08:13,440
Suhui, Suhui, get up.
126
00:08:13,440 --> 00:08:16,920
Mom, I am sorry, mom.
127
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
Mom.
128
00:08:22,840 --> 00:08:26,225
Mom barred the door to save me and Rosemallow.
129
00:08:26,900 --> 00:08:30,080
She told me to take Rosemallow to you safely.
130
00:08:30,080 --> 00:08:33,275
But I failed her last wish.
131
00:08:34,120 --> 00:08:35,960
I am sorry.
132
00:08:35,960 --> 00:08:38,559
Aunt Xie. Aunt Xie.
133
00:08:39,725 --> 00:08:41,845
Mom.
134
00:08:44,200 --> 00:08:45,520
Aunt Xie.
135
00:08:51,175 --> 00:08:55,600
You were thinking about me before you died.
136
00:08:57,800 --> 00:08:59,640
I am sorry, I'm late.
137
00:09:36,600 --> 00:09:37,520
Don't hurt her.
138
00:09:37,600 --> 00:09:41,100
I know Yuan Feibai would come for you.
139
00:09:41,160 --> 00:09:43,400
Yuan Feibai. Why are you here?
140
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
Go.
141
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Who are you?
142
00:09:45,680 --> 00:09:50,150
How do you feel sitting in a wheelchair for ten years?
143
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
Help!
144
00:10:09,560 --> 00:10:10,640
Help!
145
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
What are you doing?
146
00:10:24,160 --> 00:10:25,320
You are Ming Fengqing.
147
00:10:25,320 --> 00:10:26,160
Yes.
148
00:10:27,280 --> 00:10:30,325
Your family killed the whole Ming family.
149
00:10:30,350 --> 00:10:32,325
I am the only survivor.
150
00:10:42,480 --> 00:10:47,350
So do you think today's Purple Garden is just like MIng's castle?
151
00:10:48,480 --> 00:10:50,960
You poisoned me.
152
00:10:57,120 --> 00:10:58,200
I can tell you.
153
00:10:58,800 --> 00:11:04,150
Even if people can come in the maze, they won't live to tell the story.
154
00:11:04,920 --> 00:11:09,150
If you hurt her, you will be so dead.
155
00:11:09,960 --> 00:11:13,120
You think I won't get out when I have you?
156
00:11:14,025 --> 00:11:17,760
As I know, you give your concubine a nice nickname.
157
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
Lady Huaxi.
158
00:11:21,960 --> 00:11:25,450
If I disfigure her face with the hairpin,
159
00:11:26,760 --> 00:11:29,120
or she will be a real cripple.
160
00:11:29,960 --> 00:11:30,640
No.
161
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
Will you still love her so much?
162
00:11:37,000 --> 00:11:37,880
You.
163
00:11:37,975 --> 00:11:40,440
Lead me to Yuan's treasure place.
164
00:12:03,600 --> 00:12:04,520
Guangqian.
165
00:12:18,440 --> 00:12:19,160
Jinxiu.
166
00:12:44,600 --> 00:12:45,680
Where is this?
167
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
I can tell you.
168
00:12:49,320 --> 00:12:51,560
It's a grotto in Yuan's legend.
169
00:12:53,360 --> 00:12:55,320
Yuan's ancestor is God Dayuan.
170
00:13:51,600 --> 00:13:53,160
The treasure is here?
171
00:13:53,520 --> 00:13:55,720
I will tell you after you let her go.
172
00:13:57,360 --> 00:13:59,440
If you don't want to see your concubine be tortured,
173
00:13:59,880 --> 00:14:01,920
just put the treasure in my hands.
174
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
Young master, even if you tell her the treasure,
175
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
The crazy woman won't let you go.
176
00:14:06,960 --> 00:14:08,440
I am just a... -The treasure...
177
00:14:10,280 --> 00:14:11,320
Right here.
178
00:14:11,320 --> 00:14:12,560
Young master.
179
00:14:41,560 --> 00:14:42,600
Do not move.
180
00:14:42,600 --> 00:14:44,480
Here is the safest place.
181
00:14:47,480 --> 00:14:49,920
The stone chamber has a name.
182
00:14:50,200 --> 00:14:51,560
Arrows heart-piercing.
183
00:14:52,120 --> 00:14:53,520
Take my advice, don't take the risk.
184
00:15:01,600 --> 00:15:02,880
Yuan Feibai.
185
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
I will make you pay.
186
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
You are injured.
187
00:15:27,880 --> 00:15:28,920
Don't leave me.
188
00:15:30,840 --> 00:15:32,960
Be my lady Huaxi forever.
189
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Ok?
190
00:15:40,575 --> 00:15:46,250
So what is Jiuxiu for you?
191
00:15:48,760 --> 00:15:54,550
Sometimes we will have misunderstanding in the world.
192
00:15:55,450 --> 00:15:59,440
I have told you, I did nothing wrong to you.
193
00:16:08,360 --> 00:16:13,800
I will never forget Jinxiu is so passionately in love with you.
194
00:16:16,080 --> 00:16:17,240
And so desperate.
195
00:16:17,880 --> 00:16:19,240
You don't love her.
196
00:16:21,120 --> 00:16:23,240
But why do hurt her?
197
00:16:25,600 --> 00:16:29,850
Why do you marry her sister?
198
00:16:31,400 --> 00:16:35,440
I am afriad I can't repay you for saving my life.
199
00:16:37,800 --> 00:16:38,880
But.
200
00:16:43,400 --> 00:16:45,040
Jiuxiu is my sister.
201
00:16:45,625 --> 00:16:50,575
If I have to choose one between you and her,
202
00:16:57,425 --> 00:17:04,880
I will choose Jinxiu definitely.
203
00:17:22,550 --> 00:17:27,400
Please I want a divorce.
204
00:17:28,200 --> 00:17:31,440
I want to leave Purple Garden forever.
205
00:17:33,280 --> 00:17:35,160
I'm never sorry for Jinxiu.
206
00:17:36,960 --> 00:17:38,120
I know.
207
00:17:38,900 --> 00:17:43,480
You have every reason to hate me.
208
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Sorry.
209
00:17:47,760 --> 00:17:49,600
My love hurts you.
210
00:17:52,280 --> 00:17:53,880
You help me stand up again.
211
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
You give me hope.
212
00:18:03,080 --> 00:18:04,240
But I invited troubles for you.
213
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Don't worry.
214
00:18:08,925 --> 00:18:11,680
I won't invite you troubles again.
215
00:18:22,650 --> 00:18:28,400
I give you the freedom.
216
00:18:37,440 --> 00:18:39,800
Thank you, young master.
217
00:18:41,200 --> 00:18:42,680
You are seriously injured.
218
00:18:44,640 --> 00:18:46,160
You should leave after you recover.
219
00:18:48,000 --> 00:18:49,080
I worry about you.
220
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Ok.
221
00:19:05,225 --> 00:19:11,360
Do you love me? If Jinxiu is not between you and me?
222
00:19:56,920 --> 00:19:57,600
General.
223
00:19:59,360 --> 00:20:00,000
Come in.
224
00:20:05,160 --> 00:20:06,000
General.
225
00:20:06,175 --> 00:20:08,240
YuFeiyan's background is recorded in the file.
226
00:20:23,120 --> 00:20:24,840
It's the little secret between us.
227
00:20:25,680 --> 00:20:26,280
Yes.
228
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
He is...
229
00:20:33,360 --> 00:20:34,880
Congratulations, general Yu.
230
00:20:34,925 --> 00:20:37,440
The emperor promoted you as general Huwei.
231
00:20:38,400 --> 00:20:42,120
We hope you won't fail the lord and young master Feibai.
232
00:20:43,550 --> 00:20:46,480
I will always be grateful to family Yuan.
233
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
My lord, we have a message from Xidu.
234
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
How is Purple Garden going?
235
00:20:57,600 --> 00:20:59,120
Hu Yong withdrew.
236
00:20:59,150 --> 00:21:00,825
Lady Feiyan is safe and sound.
237
00:21:00,920 --> 00:21:03,440
Young master Feibai had no fight.
238
00:21:06,560 --> 00:21:07,480
Feiyan.
239
00:21:08,360 --> 00:21:12,075
If you hadn't defeated Pan Zhengyue,
240
00:21:12,125 --> 00:21:14,800
Hu Yong wouldn't withdraw so soon.
241
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
You are so brave.
242
00:21:22,050 --> 00:21:26,975
Now I can stay in the capital.
243
00:21:27,960 --> 00:21:28,920
I am flattered.
244
00:21:37,600 --> 00:21:38,960
Marshal Hu.
245
00:21:39,360 --> 00:21:43,050
If we have Yuan Qingjiang's daughter, we can bargain with them.
246
00:21:43,080 --> 00:21:44,840
We won't be like this.
247
00:21:44,840 --> 00:21:47,360
Find her...
248
00:21:47,975 --> 00:21:51,000
We need to find her no matter what.
249
00:21:51,000 --> 00:21:51,880
Yes.
250
00:22:15,760 --> 00:22:16,480
Jinxiu.
251
00:22:16,480 --> 00:22:18,000
Miss Rosemallow, please don't move.
252
00:22:18,000 --> 00:22:19,480
Otherwise, everything will be ruined.
253
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Come.
254
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Jinxiu, how are you feeling?
255
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
Rosemallow.
256
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
Is that you?
257
00:22:48,240 --> 00:22:49,160
Ladies.
258
00:22:49,480 --> 00:22:51,520
This is the medicine fountain of dark palace in Purple Garden.
259
00:22:51,520 --> 00:22:53,800
Fountain water can help you recover.
260
00:22:53,800 --> 00:22:54,840
Recovery matters.
261
00:22:55,125 --> 00:22:57,560
You can talk in the fountain.
262
00:22:57,960 --> 00:22:58,840
Young master Feibai.
263
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
Young master Feibai, what about his injury?
264
00:23:01,640 --> 00:23:03,200
Young master Feibai is injured?
265
00:23:04,080 --> 00:23:06,520
My master is helping him.
266
00:23:06,720 --> 00:23:08,760
Young master Feibai lost too much blood.
267
00:23:08,760 --> 00:23:12,050
But he is safe.
268
00:23:21,400 --> 00:23:22,120
Sister.
269
00:23:24,760 --> 00:23:26,320
How about your injury?
270
00:23:26,900 --> 00:23:31,120
I am satisfied as long as you are fine.
271
00:23:34,240 --> 00:23:36,160
But you are sad because of me.
272
00:23:37,640 --> 00:23:39,120
According to Chuhua.
273
00:23:39,680 --> 00:23:43,175
You fought against many soldiers to protect lady Feiyan.
274
00:23:43,250 --> 00:23:46,240
My heart is still beating fast.
275
00:23:47,160 --> 00:23:48,240
Good to know you're fine.
276
00:23:50,675 --> 00:23:54,680
Second brother fell from the cliff because of me.
277
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
I don't know if he is still alive.
278
00:23:59,720 --> 00:24:01,560
Sister Biying went to Western Regions.
279
00:24:02,120 --> 00:24:03,960
I can't know anything about her.
280
00:24:06,000 --> 00:24:08,840
I can't let another one leave me.
281
00:24:10,040 --> 00:24:13,320
Jinxiu, good to know that you are alive.
282
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Sister.
283
00:24:16,120 --> 00:24:18,680
When you rushed down the mountain for lady Feiyan,
284
00:24:19,240 --> 00:24:20,880
my head went blank.
285
00:24:21,320 --> 00:24:23,040
I feel the world is collapsing.
286
00:24:24,160 --> 00:24:26,440
I thought you had left the world.
287
00:24:26,675 --> 00:24:30,920
I tried to kill more enemies to go with you.
288
00:24:32,200 --> 00:24:37,450
The world without you is meaningless to me.
289
00:25:17,200 --> 00:25:19,040
Mom, it's so dark here.
290
00:25:19,680 --> 00:25:20,480
Don't be afraid.
291
00:25:21,720 --> 00:25:23,480
My lord.
292
00:25:25,360 --> 00:25:26,280
Stand up.
293
00:25:29,160 --> 00:25:31,000
Feibai, don't be afraid, hold my hand.
294
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Father.
295
00:25:33,760 --> 00:25:36,125
Why is there a gruesome place like this in Purple Garden?
296
00:25:36,360 --> 00:25:39,040
And why do you bring us here?
297
00:25:41,350 --> 00:25:45,320
I have a story to tell you.
298
00:25:46,920 --> 00:25:48,280
Two hundred years ago.
299
00:25:48,280 --> 00:25:53,200
Two sworn brothers found a treasure.
300
00:25:55,040 --> 00:25:57,960
The elder brother is smart but introverted.
301
00:25:58,840 --> 00:26:01,240
So he built the dark palace.
302
00:26:01,240 --> 00:26:03,840
He studies the mysteries of the treasure all his life.
303
00:26:05,320 --> 00:26:08,080
The young brother has great ambitions.
304
00:26:09,120 --> 00:26:11,400
He built a mansion on the treasure.
305
00:26:12,320 --> 00:26:17,675
Because of the treasure, the young brother becomes a lord shortly.
306
00:26:17,880 --> 00:26:19,800
And the whole family benenfits a lot from this till now.
307
00:26:21,680 --> 00:26:24,440
The elder brother's surname is Sima.
308
00:26:26,200 --> 00:26:30,160
The young brother's surname is Yuan.
309
00:26:31,400 --> 00:26:36,175
Sima gave the name for the treasure.
310
00:26:37,840 --> 00:26:38,920
Purple Mine.
311
00:26:40,040 --> 00:26:41,120
For Purple Mine.
312
00:26:41,520 --> 00:26:44,975
Sima's three generations tried to find out the secret.
313
00:26:45,920 --> 00:26:48,680
But in vain.
314
00:26:50,880 --> 00:26:53,600
And they have no descendants.
315
00:26:54,800 --> 00:27:04,375
After their discussions, family Yuan needs to give family Sima a son.
316
00:27:05,720 --> 00:27:07,800
According to 32-character mantra,
317
00:27:09,320 --> 00:27:13,080
One of twin brothers is the true master of Jiuzhou.
318
00:27:13,840 --> 00:27:20,700
I think, you are family Yuan's twin brothers.
319
00:27:21,520 --> 00:27:24,400
So one of you should be here to guard the treasure.
320
00:27:24,400 --> 00:27:28,160
And bless Jiuzhou.
321
00:27:32,960 --> 00:27:34,680
Dad, mom.
322
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
I don't want to be separated from brother.
323
00:27:38,000 --> 00:27:41,160
My lord, they are so little.
324
00:27:41,550 --> 00:27:48,750
The old master died, so we need a new master for dark palace.
325
00:27:55,080 --> 00:27:55,960
Dad.
326
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
I am willing to be the master here.
327
00:28:00,240 --> 00:28:01,320
Are you sure?
328
00:28:02,040 --> 00:28:03,520
Because he is afraid of darkness.
329
00:28:03,520 --> 00:28:05,240
And I am his elder brother.
330
00:28:27,240 --> 00:28:28,160
Great.
331
00:28:30,280 --> 00:28:31,600
From today on.
332
00:28:32,280 --> 00:28:36,450
I will declare Yuan Feidai dies.
333
00:28:38,825 --> 00:28:41,960
And you will be Sima Ju.
334
00:28:42,675 --> 00:28:47,360
From today on, you will be the master of dark palace.
335
00:28:47,640 --> 00:28:52,150
You need to devote all your life to study the mystery of treasure.
336
00:28:53,560 --> 00:28:55,040
Seek benefits for family Yuan.
337
00:28:55,520 --> 00:28:57,200
And pray for the world.
338
00:28:57,760 --> 00:29:00,600
You can't leave the palace without permission forever.
339
00:29:01,560 --> 00:29:04,520
And you won't see the sun.
340
00:29:04,650 --> 00:29:09,880
You will be the soul of the underground palace forever.
341
00:29:10,640 --> 00:29:11,720
Yes.
342
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
Son.
343
00:29:18,800 --> 00:29:19,760
Brother.
344
00:29:39,225 --> 00:29:40,065
Brother.
345
00:29:41,720 --> 00:29:43,280
Take Jinxiu away.
346
00:29:45,440 --> 00:29:46,760
Leave here to me.
347
00:29:50,080 --> 00:29:51,360
We...
348
00:29:53,760 --> 00:29:55,040
We won't be together.
349
00:29:56,800 --> 00:30:01,640
I will study the secret of purple mine here forever.
350
00:30:02,960 --> 00:30:04,840
I will protect her in secret.
351
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Because her future matters.
352
00:30:08,960 --> 00:30:09,760
Feibai.
353
00:30:10,880 --> 00:30:14,225
You and your Rosemallow...
354
00:30:16,840 --> 00:30:18,480
We won't be together, either.
355
00:30:20,080 --> 00:30:21,680
See we are in the similar situation.
356
00:30:23,520 --> 00:30:24,360
Brother.
357
00:30:25,080 --> 00:30:26,000
Do me a favor.
358
00:30:28,280 --> 00:30:29,640
See her off tomorrow for me.
359
00:30:43,240 --> 00:30:46,040
Jinxiu, I really regret.
360
00:30:48,440 --> 00:30:49,320
Regret what?
361
00:30:50,320 --> 00:30:55,225
I regret I didn't take you away when you wanted to leave.
362
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
Fortunately, you didn't take me away.
363
00:30:59,000 --> 00:31:04,680
I have never dreamt of my current life before.
364
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
But now.
365
00:31:10,880 --> 00:31:12,000
I want to go.
366
00:31:13,920 --> 00:31:17,175
The bustling purple garden never belongs to us.
367
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
But I can't leave.
368
00:31:21,520 --> 00:31:26,175
I know you don't care the wealth.
369
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
You have someone you care here.
370
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
Dongting's masterpiece in music.
371
00:31:47,120 --> 00:31:48,600
Till death do us apart.
372
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
He is playing the Chinese lute.
373
00:31:56,575 --> 00:32:02,360
I am not the one he wants.
374
00:32:05,320 --> 00:32:09,475
Not everyone would be so lucky to grow grey with his love.
375
00:32:12,280 --> 00:32:13,720
Not to mention.
376
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
He is your husband.
377
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
Nice.
378
00:32:25,280 --> 00:32:26,960
Till death do us apart.
379
00:32:29,375 --> 00:32:30,935
It's my first time to hear it.
380
00:32:33,360 --> 00:32:37,900
My marriage with him is not what I want.
381
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
I don't love him.
382
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
And I won't forgive him.
383
00:32:43,875 --> 00:32:48,320
Let alone grow old with him.
384
00:32:48,880 --> 00:32:51,160
Sister, don't worry about me.
385
00:32:53,175 --> 00:33:02,150
I will be so lucky if I could have someone to rely on.
386
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
You have been suffering for so many years.
387
00:33:07,680 --> 00:33:09,240
You deserve a good life.
388
00:33:11,150 --> 00:33:16,480
I hope you and young master Feibai could grow old together.
389
00:33:17,775 --> 00:33:20,925
Not to mention, I have someone I want to share my life with.
390
00:33:23,520 --> 00:33:25,040
It's the lord.
391
00:33:26,360 --> 00:33:32,600
In this world, only the lord could protect me.
392
00:33:35,880 --> 00:33:38,920
Sister, you are married.
393
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Don't go.
394
00:33:43,880 --> 00:33:44,960
Jinxiu.
395
00:33:45,950 --> 00:33:49,040
I will never be with him again.
396
00:33:49,040 --> 00:33:49,840
Sister.
397
00:33:52,360 --> 00:33:55,440
This life is so long.
398
00:33:56,440 --> 00:33:58,000
Don't say these so easily.
399
00:33:59,440 --> 00:34:04,300
But if he fails you, I will kill him.
400
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
Jinxiu, it's not like that.
401
00:34:09,280 --> 00:34:10,040
He...
402
00:34:14,480 --> 00:34:16,280
Ladies, it's late now.
403
00:34:16,520 --> 00:34:18,639
You need some rest. -Ok.
404
00:34:21,960 --> 00:34:22,880
Jinxiu.
405
00:34:23,520 --> 00:34:24,600
Let's go.
406
00:34:24,600 --> 00:34:25,679
You go first.
407
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
I want to stay for a while.
408
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Guangqian.
409
00:35:23,120 --> 00:35:23,560
Guangqian.
410
00:35:26,440 --> 00:35:27,240
Guangqian.
411
00:35:33,080 --> 00:35:33,880
Guangqian.
412
00:35:34,960 --> 00:35:35,760
Guangqian.
413
00:35:43,040 --> 00:35:44,320
I'm so stupid.
414
00:35:45,040 --> 00:35:48,550
People like you won't die so easily.
415
00:35:50,760 --> 00:35:53,760
Crown prince, we have walked around
416
00:35:53,760 --> 00:35:55,120
outside Xidu for a long time.
417
00:35:55,325 --> 00:35:57,520
Why we still can't find shortcut back to Nanguo?
418
00:35:57,625 --> 00:35:58,745
Meng Zhao.
419
00:35:59,360 --> 00:36:02,275
You think I am disoriented?
420
00:36:02,560 --> 00:36:03,880
No.
421
00:36:04,120 --> 00:36:05,240
Just go.
422
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
Yes.
423
00:36:16,720 --> 00:36:20,375
Ma'am, we have found young master.
424
00:36:23,000 --> 00:36:24,320
The capital.
425
00:36:25,920 --> 00:36:29,160
My brother proclaims himself the emperor.
426
00:36:29,760 --> 00:36:31,000
The country is Xiting now.
427
00:36:31,625 --> 00:36:35,305
He is challenging my Dongting.
428
00:36:44,280 --> 00:36:49,075
Since the founding, the capital is Biancheng all the time.
429
00:36:50,500 --> 00:36:55,840
That is just the late emperor's summer resort.
430
00:36:55,840 --> 00:36:57,840
It's just an auxiliary capital.
431
00:36:58,560 --> 00:37:01,450
He proclaims himself the emperor there.
432
00:37:01,450 --> 00:37:04,040
He thinks he is the legal successor there? So ridiculous.
433
00:37:04,040 --> 00:37:05,680
Fuyu usurped.
434
00:37:05,680 --> 00:37:07,120
I was forced to become an emperor.
435
00:37:07,275 --> 00:37:10,625
But all the people think I am not the rightful emperor.
436
00:37:10,680 --> 00:37:13,320
Father meant to elect me as the crown prince.
437
00:37:13,520 --> 00:37:14,880
But it's in chaos there.
438
00:37:15,400 --> 00:37:17,560
Eunuch Zhang escaped with the imperial jade seal and decree.
439
00:37:18,480 --> 00:37:20,560
If we find the jade seal and decree first,
440
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
will it be helpful to capture Biancheng?
441
00:37:22,840 --> 00:37:23,760
Your majesty, rest assured.
442
00:37:24,125 --> 00:37:27,960
I am searching for eunuch Zhang.
443
00:37:28,480 --> 00:37:31,520
But you have claimed the throne.
444
00:37:32,480 --> 00:37:35,040
Why do you fear others' nonsense?
445
00:37:35,560 --> 00:37:38,840
Besides, in Biancheng they claim to have 100,000 troops.
446
00:37:38,840 --> 00:37:41,280
Even if we find the jade seal and the decree,
447
00:37:42,040 --> 00:37:45,120
we still can't force him to abdicate.
448
00:37:45,275 --> 00:37:52,640
Capturing Biancheng is the only solution.
449
00:37:53,825 --> 00:37:57,000
You are separated from your son for a while.
450
00:37:58,480 --> 00:37:59,240
Yujiao.
451
00:38:05,840 --> 00:38:07,400
Father. -Son.
452
00:38:08,600 --> 00:38:10,880
I thought I would never see you again.
453
00:38:12,120 --> 00:38:12,960
Son.
454
00:38:12,960 --> 00:38:14,880
You are back.
455
00:38:15,075 --> 00:38:18,480
Your mom has a bad sleep because of you.
456
00:38:36,120 --> 00:38:37,080
Your Highness.
457
00:38:37,280 --> 00:38:39,320
Prince Jin is in the carriage?
458
00:38:39,640 --> 00:38:41,560
Did you see the little prince?
459
00:38:42,760 --> 00:38:47,320
Only Benfu and Benche in the carriage.
460
00:38:47,320 --> 00:38:48,120
No one else.
461
00:38:48,440 --> 00:38:50,240
Think it again.
462
00:38:50,240 --> 00:38:51,520
Will you remember it wrong?
463
00:38:51,680 --> 00:38:53,680
I remember it correctly, your Highness.
464
00:39:00,040 --> 00:39:01,000
Your Highness.
465
00:39:01,480 --> 00:39:04,200
Take her back. -Yes.
466
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
I am afraid the little prince has died.
467
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
So poor.
468
00:39:25,240 --> 00:39:29,025
If you hadn't fought desperately,
469
00:39:29,100 --> 00:39:32,100
the emperor would die like the little prince.
470
00:39:33,120 --> 00:39:37,125
But the emperor is not less suspicion of me than the late emperor.
471
00:39:38,400 --> 00:39:41,920
Family Wang of warlords behind the Queen.
472
00:39:42,600 --> 00:39:44,650
I'm afraid it will be the emperor's weapon
473
00:39:44,650 --> 00:39:46,175
to contain my family in the future.
474
00:39:46,400 --> 00:39:52,575
Indeed, the danger in capital is not less than that in Biancheng.
475
00:39:53,400 --> 00:39:57,950
I can't bring peace to the country, but I can
476
00:39:58,350 --> 00:40:03,040
make sure some people free from war.
477
00:40:05,150 --> 00:40:10,320
People may think I coerce the country by seizing the emperor.
478
00:40:11,520 --> 00:40:17,325
But I know what the righteousness means.
479
00:40:18,725 --> 00:40:23,640
One day, I will let the world understand me.
480
00:40:24,080 --> 00:40:26,520
We are done here.
481
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
It's time to go back.
482
00:40:28,240 --> 00:40:30,640
I don't want to see the emperor become more suspicious.
483
00:40:36,200 --> 00:40:39,200
He says, you don't care about wealth.
484
00:40:40,200 --> 00:40:42,880
But at least you can live a better life with it.
485
00:40:50,120 --> 00:40:52,480
I won't need so much.
486
00:40:54,160 --> 00:40:55,320
Take it.
487
00:40:58,320 --> 00:40:58,960
And this.
488
00:40:59,640 --> 00:41:00,560
He told me to give you this.
489
00:41:03,840 --> 00:41:04,760
He also said.
490
00:41:04,975 --> 00:41:08,015
He will try his best to find the antidote for you
491
00:41:08,040 --> 00:41:09,520
no matter where you are.
492
00:41:09,520 --> 00:41:12,675
One day he will give you the true freedom.
493
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
If you really want to go.
494
00:41:16,240 --> 00:41:16,840
Where is him?
495
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
I want to tell him.
496
00:41:22,680 --> 00:41:23,760
Take care.
497
00:41:58,440 --> 00:42:00,520
Jinxiu I am leaving.
498
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
This is my choice.
499
00:42:03,280 --> 00:42:07,950
Since you decide to stay, good luck.
500
00:42:09,325 --> 00:42:14,360
You should tell the lord that you want more than a concubine.
501
00:42:14,920 --> 00:42:17,720
Be happy.
502
00:42:18,920 --> 00:42:20,160
Rosemallow.
503
00:42:25,760 --> 00:42:27,880
I have let everything go.
504
00:42:27,880 --> 00:42:29,600
Why do you have to leave?
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.