All language subtitles for The Superdeep (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,437 --> 00:02:38,873 - I, Anna Fedorova, 2 00:02:39,004 --> 00:02:41,573 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:41,704 --> 00:02:44,097 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:44,228 --> 00:02:46,837 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:46,969 --> 00:02:48,884 and running animal tests. 6 00:02:49,014 --> 00:02:51,147 Since I'm fully responsible 7 00:02:51,278 --> 00:02:54,020 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:54,151 --> 00:02:58,286 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:02:58,415 --> 00:03:02,419 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:02,550 --> 00:03:04,943 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:05,074 --> 00:03:08,469 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:08,599 --> 00:03:10,907 All research needs to be revised, 13 00:03:11,037 --> 00:03:14,824 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:19,829 --> 00:03:21,352 -It won't make you... 15 00:03:21,483 --> 00:03:23,572 feel any better. 16 00:03:25,747 --> 00:03:28,706 -I should have run these tests on myself. 17 00:03:31,231 --> 00:03:32,972 But I was scared. 18 00:03:33,103 --> 00:03:36,411 -You have no right to put your life at risk. 19 00:03:38,760 --> 00:03:41,545 I brought you here to run this 20 00:03:41,676 --> 00:03:42,938 as best you could. 21 00:03:43,069 --> 00:03:45,246 -I can't go on with. 22 00:03:45,376 --> 00:03:47,551 And even if I did, 23 00:03:47,682 --> 00:03:49,859 we'd have to start from the beginning 24 00:03:49,989 --> 00:03:52,122 and then run the animal test first, 25 00:03:52,252 --> 00:03:53,426 just as I told before. 26 00:03:53,557 --> 00:03:56,081 -Our soldiers in Africa 27 00:03:56,212 --> 00:04:00,695 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:00,825 --> 00:04:04,656 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:04,787 --> 00:04:07,572 and fix something right now, 30 00:04:07,703 --> 00:04:10,096 before our deadline. 31 00:04:10,227 --> 00:04:14,449 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:14,579 --> 00:04:16,668 If you quit... 33 00:04:19,279 --> 00:04:22,891 then Zotoff died for nothing. 34 00:04:26,939 --> 00:04:30,595 -I'll take care of his family. 35 00:04:30,725 --> 00:04:34,468 -What about the families of the other test subjects? 36 00:04:34,598 --> 00:04:37,427 Will you take care of them, too? 37 00:04:37,558 --> 00:04:39,908 -Enough of this. 38 00:04:40,038 --> 00:04:41,605 Remember... 39 00:04:41,737 --> 00:04:44,478 the ends justify the means. 40 00:04:44,608 --> 00:04:47,437 And, if you succeed, 41 00:04:47,569 --> 00:04:50,310 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:38,620 --> 00:05:41,362 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:41,492 --> 00:05:42,841 and her great talent. 44 00:05:42,971 --> 00:05:44,668 Can't figure out how you to managed 45 00:05:44,800 --> 00:05:46,584 to succeed in making this vaccine 46 00:05:46,715 --> 00:05:48,891 in such a short time. 47 00:05:49,021 --> 00:05:51,762 You're a true genius. 48 00:05:53,764 --> 00:05:55,550 - Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:55,680 --> 00:05:57,377 - Happy New Year! - Thank you. 50 00:05:57,507 --> 00:05:58,507 -You're welcome. 51 00:05:58,596 --> 00:06:01,120 -We're gonna miss the speech. 52 00:06:30,019 --> 00:06:31,324 -Could you get that? 53 00:06:45,295 --> 00:06:48,428 -There's a man on the phone. It's for you. 54 00:06:50,430 --> 00:06:52,519 -Will you excuse me for a second? 55 00:07:06,663 --> 00:07:07,970 Hello? 56 00:07:08,100 --> 00:07:10,276 -Happy New Year. 57 00:07:10,406 --> 00:07:12,800 -How did you find me? 58 00:07:12,930 --> 00:07:14,889 -Let's get to business. 59 00:07:15,019 --> 00:07:17,326 There's been an incident at the secret research station 60 00:07:17,457 --> 00:07:19,547 at Kola Superdeep. 61 00:07:19,677 --> 00:07:22,418 Sounds of unknown origin were recorded 62 00:07:22,550 --> 00:07:24,725 12,000 meters below the surface. 63 00:07:24,855 --> 00:07:28,685 After that, 20 people went missing. 64 00:07:28,817 --> 00:07:30,557 It's been decided to shut down the station 65 00:07:30,687 --> 00:07:32,036 within 24 hours, 66 00:07:32,168 --> 00:07:34,257 before any further investigation. 67 00:07:34,387 --> 00:07:36,824 -Under the surface? 68 00:07:36,954 --> 00:07:39,305 What kind of station is that? 69 00:07:39,435 --> 00:07:43,439 -Officially, the deepest borehole in the world. 70 00:07:43,571 --> 00:07:46,399 Unofficially, it's a secret research lab 71 00:07:46,529 --> 00:07:50,707 located 12 kilometers underground. 72 00:07:50,838 --> 00:07:53,449 But let's keep that between us. 73 00:07:53,581 --> 00:07:55,757 -Sounds impressive. 74 00:07:55,887 --> 00:07:58,673 What does it have to do with me? 75 00:07:58,802 --> 00:08:01,283 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 76 00:08:01,413 --> 00:08:06,507 for hiding data on a supposedly unknown disease. 77 00:08:06,637 --> 00:08:09,379 We set off for Murmansk in two hours. 78 00:08:11,336 --> 00:08:12,336 -Wait a second. 79 00:08:12,425 --> 00:08:13,904 -Anna! 80 00:08:20,694 --> 00:08:23,305 -Rescue missions are not my profile. 81 00:08:23,435 --> 00:08:25,394 I need more men. 82 00:08:25,526 --> 00:08:26,875 A team. 83 00:08:27,004 --> 00:08:29,312 -I want these samples in my lab 84 00:08:29,442 --> 00:08:33,054 before the station is shut down and sealed up. 85 00:08:33,184 --> 00:08:35,926 Let the WHO deal with the rescue missions. 86 00:08:36,057 --> 00:08:37,625 We go in, take samples, 87 00:08:37,754 --> 00:08:39,451 and leave. 88 00:08:44,456 --> 00:08:48,678 -How much the end justifies the means now? 89 00:08:48,809 --> 00:08:51,595 -You'll take all the credit for this discovery. 90 00:08:51,725 --> 00:08:53,423 And, in any case, I'll put you in charge 91 00:08:53,553 --> 00:08:56,904 of the Military Biological Defense Institute. 92 00:08:59,168 --> 00:09:02,258 -Alright. 93 00:10:09,150 --> 00:10:10,847 -Hey, how long? 94 00:10:10,979 --> 00:10:12,850 -Seven minutes, Major! 95 00:11:07,296 --> 00:11:08,644 -Move! 96 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 -Stop! 97 00:11:19,568 --> 00:11:21,527 -Stay back. 98 00:11:21,658 --> 00:11:23,572 -Hey! 99 00:11:26,836 --> 00:11:27,924 Fire. 100 00:11:29,971 --> 00:11:33,148 -Friendly fire. 101 00:11:33,278 --> 00:11:34,365 -Hold it. 102 00:11:34,496 --> 00:11:36,019 -We got this. 103 00:11:40,371 --> 00:11:42,113 -Holy shit! He's alive. 104 00:11:42,244 --> 00:11:43,767 -Stay where you are! 105 00:11:43,898 --> 00:11:45,135 What the hell is wrong with him? 106 00:11:45,159 --> 00:11:46,509 -Don't hit our men. 107 00:11:46,639 --> 00:11:48,336 Not another step. 108 00:11:48,466 --> 00:11:49,599 -What's in his hand? 109 00:11:49,730 --> 00:11:51,034 Put it down... now! 110 00:11:51,165 --> 00:11:52,732 - Grenade. - He has a fucking grenade! 111 00:12:24,547 --> 00:12:27,375 -You alright? 112 00:12:27,505 --> 00:12:29,291 Hey, Gorov. 113 00:12:29,421 --> 00:12:32,120 Go take a look at our people. 114 00:12:35,078 --> 00:12:36,777 There's nothing to worry about. 115 00:12:36,907 --> 00:12:38,648 Spilled milk. 116 00:13:24,606 --> 00:13:26,000 -Can I help? 117 00:13:26,129 --> 00:13:28,871 -You better not touch this, Major. 118 00:13:37,446 --> 00:13:39,621 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 119 00:13:44,235 --> 00:13:46,323 -Anna Fedorova. 120 00:13:48,979 --> 00:13:51,764 -Your accent... It sounds familiar. 121 00:13:51,894 --> 00:13:54,462 Estonia? 122 00:13:54,592 --> 00:13:57,205 -I've seen worse, Major. 123 00:13:57,335 --> 00:13:59,684 There's no need to cheer me up. 124 00:14:13,307 --> 00:14:15,484 -What the hell is going on? 125 00:14:20,009 --> 00:14:21,533 -Lieutenant Colonel Terabuken. 126 00:14:21,663 --> 00:14:23,840 Is everybody okay? 127 00:14:23,971 --> 00:14:26,755 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 128 00:14:26,886 --> 00:14:28,845 What happened to this one? 129 00:14:28,975 --> 00:14:31,152 -This scientist came from down there. 130 00:14:31,282 --> 00:14:32,761 When he got to the surface, 131 00:14:32,893 --> 00:14:35,504 he went out of control. 132 00:14:35,634 --> 00:14:37,245 He managed to steal a grenade. 133 00:14:37,375 --> 00:14:38,942 He was so strong 134 00:14:39,072 --> 00:14:42,206 that the three of us couldn't hold him down. 135 00:14:42,336 --> 00:14:44,513 The rest of the staff is being evacuated right now. 136 00:14:44,643 --> 00:14:47,341 -I need to examine people in the bus. 137 00:15:02,182 --> 00:15:03,923 -Fedorova. 138 00:15:05,969 --> 00:15:07,884 Fedorova! 139 00:15:13,716 --> 00:15:15,760 -Finish it already. 140 00:15:17,197 --> 00:15:20,027 We've wasted a fucking hour here. 141 00:15:20,157 --> 00:15:22,115 How much longer? 142 00:15:22,245 --> 00:15:24,118 -I'm almost done. 143 00:15:28,426 --> 00:15:30,124 -They are all dead. 144 00:15:34,302 --> 00:15:37,913 -Do you know anything about a disease? 145 00:15:38,044 --> 00:15:40,134 -It's not a disease. 146 00:15:44,268 --> 00:15:45,790 They're lying. 147 00:15:48,837 --> 00:15:50,144 -Zimin. 148 00:15:53,408 --> 00:15:57,150 -Go back to your family while you still have time. 149 00:15:57,280 --> 00:15:59,500 It's hell down there. 150 00:15:59,630 --> 00:16:01,720 That's what they found. 151 00:16:01,850 --> 00:16:04,071 Hell. 152 00:16:04,201 --> 00:16:05,898 -Fedorova. 153 00:16:13,905 --> 00:16:14,951 -What do you think? 154 00:16:15,081 --> 00:16:16,081 -I don't know yet. 155 00:16:16,125 --> 00:16:17,301 But there is something here. 156 00:16:17,432 --> 00:16:18,475 -Did we get the samples? 157 00:16:18,606 --> 00:16:20,000 -So far, no. 158 00:16:20,129 --> 00:16:22,306 Those from the bodies seemed damaged. 159 00:16:22,437 --> 00:16:23,437 -Alright. 160 00:16:23,480 --> 00:16:25,614 -The miners look healthy. 161 00:16:25,744 --> 00:16:27,702 The one with the scar... 162 00:16:27,832 --> 00:16:30,226 something clearly scared him. 163 00:16:30,357 --> 00:16:33,926 It may not be just a disease. 164 00:16:34,057 --> 00:16:36,277 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 165 00:16:36,407 --> 00:16:40,193 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 166 00:16:40,323 --> 00:16:43,806 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 167 00:16:43,936 --> 00:16:45,807 -Yeah, that's right. 168 00:16:45,937 --> 00:16:48,115 I know the station. 169 00:16:48,245 --> 00:16:50,812 This way leads to the lower levels. 170 00:16:50,942 --> 00:16:53,120 The car is ready. 171 00:16:55,557 --> 00:16:58,038 Come along now, young man. 172 00:17:00,082 --> 00:17:02,650 -Everything is just like in a regular shaft, 173 00:17:02,780 --> 00:17:04,173 but farther down, 174 00:17:04,305 --> 00:17:06,609 you'll see what we've actually created here. 175 00:17:07,916 --> 00:17:10,092 -Lieutenant Colonel, straight down. 176 00:17:10,223 --> 00:17:11,921 Lieutenant Colonel, just one thing. 177 00:17:12,051 --> 00:17:14,333 Grigoriev insists that you two speak before you go down... 178 00:17:14,402 --> 00:17:16,272 Something about the disease. 179 00:17:39,688 --> 00:17:41,819 -Anything you might know could help me neutralize 180 00:17:41,951 --> 00:17:45,172 the source of the infection. 181 00:17:45,301 --> 00:17:48,348 -In our profession, there is nothing worse 182 00:17:48,479 --> 00:17:51,916 than the betrayal of our principles. 183 00:17:52,048 --> 00:17:55,660 -What do you mean? 184 00:17:55,790 --> 00:17:59,229 -The Hippocratic Oath, Anna. 185 00:17:59,359 --> 00:18:02,363 -I have given it. 186 00:18:02,492 --> 00:18:05,757 -Epidemiologists never work alone. 187 00:18:08,107 --> 00:18:11,285 You are here for something else. 188 00:18:11,414 --> 00:18:14,114 And it's a cheap shot. 189 00:18:16,202 --> 00:18:18,682 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 190 00:18:18,814 --> 00:18:21,556 -I'll help you get what you need quickly, 191 00:18:21,685 --> 00:18:26,386 and you guarantee us a safe evacuation 192 00:18:26,517 --> 00:18:28,084 for all survivors. 193 00:18:28,214 --> 00:18:31,305 -Why did you lock them down there in the first place? 194 00:18:34,742 --> 00:18:38,615 It's never easy to make that choice. 195 00:18:38,747 --> 00:18:40,878 Have you made yours? 196 00:18:41,009 --> 00:18:42,750 -Thanks. 197 00:18:42,881 --> 00:18:46,493 But we'll manage. 198 00:18:46,624 --> 00:18:49,192 -I completely changed 199 00:18:49,323 --> 00:18:52,978 the elevator codes. 200 00:18:53,108 --> 00:18:56,503 -How quickly can you recode? 201 00:18:56,634 --> 00:18:59,375 -I'm afraid it'll take anywhere 202 00:18:59,507 --> 00:19:02,901 from a few hours to a few days. 203 00:19:34,977 --> 00:19:37,545 -The elevator will take us down 6,000 meters, 204 00:19:37,674 --> 00:19:40,765 where there is a residential module for staff resort. 205 00:19:40,895 --> 00:19:44,855 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 206 00:19:49,209 --> 00:19:50,905 -Keep an eye on her. 207 00:19:52,472 --> 00:19:53,951 -Yes, Colonel. 208 00:20:06,008 --> 00:20:07,617 -Incorrect sequence. 209 00:20:07,749 --> 00:20:09,054 Two attempts left. 210 00:20:09,184 --> 00:20:11,578 -He really did change the codes. 211 00:20:11,709 --> 00:20:13,232 -No tricks... 212 00:20:13,363 --> 00:20:16,365 Comrade Grigoriev. 213 00:20:24,895 --> 00:20:26,201 -Incorrect sequence. 214 00:20:26,333 --> 00:20:28,464 One attempt left. 215 00:20:28,596 --> 00:20:30,771 -I really have a hard time 216 00:20:30,902 --> 00:20:34,123 working at gunpoint. 217 00:20:34,253 --> 00:20:36,430 I get it wrong three times, 218 00:20:36,559 --> 00:20:39,998 and the elevator falls down. 219 00:20:40,128 --> 00:20:43,045 Just a little security measure. 220 00:20:52,183 --> 00:20:54,535 Access granted. 221 00:20:54,664 --> 00:20:56,840 Initiating launch sequence. 222 00:20:56,971 --> 00:20:59,496 -We have 20 seconds from now. 223 00:21:14,555 --> 00:21:16,394 -I always wanted to know what the difference is 224 00:21:16,425 --> 00:21:21,910 between a microbiologist and an epidemiologist. 225 00:21:22,039 --> 00:21:25,869 -Microbiologists study life forms. 226 00:21:26,000 --> 00:21:27,567 -You? 227 00:21:27,698 --> 00:21:29,830 -And I study how they die. 228 00:22:15,833 --> 00:22:18,227 Is it normal? 229 00:22:18,357 --> 00:22:19,881 -Yeah. 230 00:22:20,010 --> 00:22:22,404 That's why we drilled here, 231 00:22:22,536 --> 00:22:26,626 abnormally wide layer of permafrost. 232 00:22:28,324 --> 00:22:31,326 It reduced work by almost a year. 233 00:22:31,458 --> 00:22:33,547 Lucky for us. 234 00:23:00,008 --> 00:23:03,141 -We are in trouble! 235 00:23:03,271 --> 00:23:05,839 The reverse brakes are out. 236 00:23:07,406 --> 00:23:09,409 Hey! 237 00:24:38,148 --> 00:24:40,325 Anna! 238 00:24:40,455 --> 00:24:42,371 You okay? 239 00:24:50,204 --> 00:24:52,511 Do you hear me now? 240 00:25:02,957 --> 00:25:05,046 Latvia, am I right? 241 00:25:19,320 --> 00:25:22,063 -Grigoriev de-pressurized the module 242 00:25:22,192 --> 00:25:23,586 and stole the key. 243 00:25:23,717 --> 00:25:25,369 The code was just a setup. 244 00:25:28,634 --> 00:25:30,723 -Egorov, stay sharp. 245 00:25:33,682 --> 00:25:35,597 Where are we now? 246 00:25:37,469 --> 00:25:39,210 -Um... 247 00:25:39,340 --> 00:25:40,690 here. 248 00:25:40,820 --> 00:25:43,824 The main facility resort. 249 00:25:43,953 --> 00:25:45,433 -Resort? 250 00:25:45,565 --> 00:25:48,785 -Um, that's what the locals call it. 251 00:25:48,915 --> 00:25:50,700 They live here most of the time. 252 00:25:50,830 --> 00:25:53,355 Sahara is... 253 00:25:53,484 --> 00:25:55,878 the main research facility. 254 00:25:56,009 --> 00:25:57,576 It's even lower. 255 00:25:57,707 --> 00:26:00,230 The second elevator leads there, but without the key, 256 00:26:00,362 --> 00:26:01,929 we can't activate it. 257 00:26:02,058 --> 00:26:04,800 -Egorov, do you copy? 258 00:26:04,932 --> 00:26:06,933 -Loud and clear, Major. 259 00:26:07,064 --> 00:26:09,500 -There is a second elevator. You need to check it. 260 00:26:17,770 --> 00:26:19,032 -Clear. 261 00:26:41,271 --> 00:26:43,839 -It used to look like a busy town. 262 00:26:50,846 --> 00:26:54,241 -Anna, may I? 263 00:26:54,372 --> 00:26:55,503 -Thank you. 264 00:26:55,634 --> 00:26:57,548 I'm used to it. 265 00:26:57,680 --> 00:26:59,202 -Hands up! 266 00:26:59,334 --> 00:27:01,075 -Get back! Get back! 267 00:27:01,204 --> 00:27:03,730 -Hands up! Get your hands up! 268 00:27:10,213 --> 00:27:11,519 -Clear. 269 00:27:19,396 --> 00:27:21,529 -Happy New Year, guys. 270 00:27:21,661 --> 00:27:24,271 -That's Kira, our doctor. 271 00:27:24,402 --> 00:27:26,535 -How can I help you? 272 00:27:28,405 --> 00:27:30,494 -Are you alone here? 273 00:27:30,625 --> 00:27:32,019 -We're the last shift. 274 00:27:32,148 --> 00:27:33,628 We're still waiting to be evacuated. 275 00:27:33,759 --> 00:27:35,282 -Where is Grigoriev? 276 00:27:35,413 --> 00:27:38,547 -He ordered us to stay here and wait for his return. 277 00:27:38,677 --> 00:27:41,419 -Listen, with or without Grigoriev, 278 00:27:41,549 --> 00:27:43,682 our shift has been over for a while. 279 00:27:43,813 --> 00:27:45,423 -Who is this? 280 00:27:45,554 --> 00:27:48,296 -This is Nikolay, our engineer, 281 00:27:48,425 --> 00:27:51,778 equipment repair, and maintenance. 282 00:27:59,262 --> 00:28:02,048 -I need to examine them both. 283 00:28:02,179 --> 00:28:06,269 You do whatever you like, but, we're going way up. 284 00:28:06,401 --> 00:28:08,358 What is yourproblem? 285 00:28:11,013 --> 00:28:12,755 - Calm down. - Stop. 286 00:28:12,885 --> 00:28:16,672 Please, I promise, he'll do everything you say. 287 00:28:16,803 --> 00:28:20,807 -You better listen to her, asshole. 288 00:28:26,028 --> 00:28:27,727 -Kira. 289 00:28:31,164 --> 00:28:33,166 First, I need to examine you both, 290 00:28:33,297 --> 00:28:35,472 and then you will assist me. 291 00:28:41,392 --> 00:28:43,307 Show me the lab, please. 292 00:28:43,438 --> 00:28:45,221 -Sure. 293 00:28:51,663 --> 00:28:56,493 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 294 00:29:00,367 --> 00:29:03,762 -I have a bad feeling about this guy. 295 00:29:11,030 --> 00:29:12,509 -Any weakness or nausea? 296 00:29:12,641 --> 00:29:13,642 -No. 297 00:29:13,772 --> 00:29:15,338 -Do you feel anything unusual? 298 00:29:16,557 --> 00:29:18,429 Ever since you arrived. 299 00:29:20,474 --> 00:29:24,000 -No signs of infection. 300 00:29:24,131 --> 00:29:26,786 Kira and Nikolay seem clean. 301 00:29:26,915 --> 00:29:29,396 We need a better source. 302 00:29:29,527 --> 00:29:31,050 Get dressed. 303 00:29:35,010 --> 00:29:36,359 - Are you sure? - Positive. 304 00:29:36,490 --> 00:29:37,578 Nothing useful for us here. 305 00:29:37,709 --> 00:29:39,667 We can move on. 306 00:29:45,020 --> 00:29:46,020 -Clear. 307 00:29:47,240 --> 00:29:49,155 -So far, nothing. Over. 308 00:29:49,286 --> 00:29:52,288 -Keep searching. Over. 309 00:29:54,464 --> 00:29:55,815 -Yury Borisich, 310 00:29:55,944 --> 00:29:58,295 looks like Grigoriev has it all planned. 311 00:29:58,425 --> 00:30:01,037 There are no samples and no infected here. 312 00:30:01,167 --> 00:30:03,560 How the hell are we going to get out? 313 00:30:03,692 --> 00:30:05,780 -We'll get everything under control. 314 00:30:05,912 --> 00:30:07,957 Mind your own business. 315 00:30:10,786 --> 00:30:12,353 -Anna. 316 00:30:15,660 --> 00:30:18,271 Anna. 317 00:30:18,402 --> 00:30:22,492 Make them return to the surface. 318 00:30:22,624 --> 00:30:24,494 I can't give you the key, 319 00:30:24,625 --> 00:30:26,584 so walk up the shaft. 320 00:30:26,714 --> 00:30:30,284 Save them while you still can. 321 00:30:30,413 --> 00:30:33,242 -He's here! 322 00:30:33,374 --> 00:30:36,637 -People should always be a priority. 323 00:30:48,692 --> 00:30:50,781 -You've got to be kidding me. 324 00:30:54,307 --> 00:30:56,005 -Hands off. 325 00:31:02,010 --> 00:31:05,231 - Open it. - No, I can't do it. 326 00:31:05,362 --> 00:31:06,885 -That's an order. 327 00:31:07,016 --> 00:31:09,236 -Even if it was a decision of the party, 328 00:31:09,365 --> 00:31:11,151 I'm saying it doesn't work that way. 329 00:31:11,280 --> 00:31:13,674 When this elevator starts, it doesn't stop. 330 00:31:13,805 --> 00:31:16,329 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 331 00:31:16,460 --> 00:31:19,462 She's gone. She's gone. She's gone. 332 00:31:19,594 --> 00:31:21,813 Come on. 333 00:31:23,684 --> 00:31:25,556 -He's not going anywhere. 334 00:31:25,686 --> 00:31:27,644 I'll send my people down the shaft. 335 00:31:27,776 --> 00:31:30,212 We'll catch him there. - Okay. 336 00:31:30,344 --> 00:31:32,519 When the elevator stops, get it back up. 337 00:31:32,650 --> 00:31:34,869 Grigoriev might be dead inside with the key. 338 00:31:35,000 --> 00:31:37,916 If he's alive, we don't have much time. 339 00:31:38,047 --> 00:31:40,570 He went there to hide the sentinels. 340 00:31:43,182 --> 00:31:45,054 -Please stay close to me. 341 00:32:11,863 --> 00:32:14,213 -This is a bad idea! 342 00:32:14,344 --> 00:32:17,520 Grigoriev had it welded shut for a reason. 343 00:32:27,749 --> 00:32:30,359 -What is that? 344 00:32:30,490 --> 00:32:32,449 -Latin. 345 00:32:32,579 --> 00:32:36,148 It translates to "insatiable hunger." 346 00:32:38,454 --> 00:32:40,021 -What are you waiting for? 347 00:32:40,153 --> 00:32:41,458 Suit up! 348 00:32:58,474 --> 00:33:02,218 -Fix your boots first. 349 00:33:03,785 --> 00:33:05,916 -Why Sahara? 350 00:33:08,355 --> 00:33:10,313 -Too many camels. 351 00:33:15,491 --> 00:33:17,842 -It's 200 degrees down there. 352 00:33:21,454 --> 00:33:24,458 -This suit is our unique invention. 353 00:33:24,587 --> 00:33:26,502 They're sealed 354 00:33:26,634 --> 00:33:30,071 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 355 00:33:30,202 --> 00:33:33,554 -200 degrees? That's... That's great for cooking. 356 00:33:33,683 --> 00:33:36,035 I should have brought some turkey with me. 357 00:33:37,818 --> 00:33:38,950 It's perfect 358 00:33:39,080 --> 00:33:41,039 for a New Year's after party. 359 00:33:41,170 --> 00:33:43,606 What is this? 360 00:33:43,738 --> 00:33:45,218 -Don't get yourself fried 361 00:33:45,347 --> 00:33:47,262 with the others. 362 00:33:55,096 --> 00:33:56,490 What the... 363 00:33:56,619 --> 00:33:58,099 What the hell are you doing? 364 00:33:58,230 --> 00:34:00,667 The gate seals automatically when the doors are open, 365 00:34:00,798 --> 00:34:02,365 and I've got no protection. 366 00:34:02,496 --> 00:34:03,539 -It wasn't me. 367 00:34:03,671 --> 00:34:05,367 -So, who was it? 368 00:34:07,761 --> 00:34:10,371 -Someone from outside. 369 00:34:10,503 --> 00:34:13,027 -Get back now! 370 00:34:15,291 --> 00:34:16,987 -Stay sharp. 371 00:34:59,030 --> 00:35:00,771 -Egorov... 372 00:35:03,251 --> 00:35:05,994 Egorov, help the civilian 373 00:35:06,125 --> 00:35:08,474 and move down the shaft. 374 00:35:08,605 --> 00:35:11,434 -Her name is Olga Kerlova, 375 00:35:11,565 --> 00:35:13,697 our junior lab assistant. 376 00:35:13,827 --> 00:35:17,831 She worked at Sahara Lab. 377 00:35:21,096 --> 00:35:23,664 -She walked all the way up from Sahara, 378 00:35:23,793 --> 00:35:25,708 through that heat. 379 00:35:42,378 --> 00:35:45,686 -How did you get here without a hazmat suit? 380 00:35:47,601 --> 00:35:49,733 And what happened down there 381 00:35:49,864 --> 00:35:50,864 in the lab? 382 00:35:50,952 --> 00:35:53,215 You don't remember either? 383 00:36:07,751 --> 00:36:09,449 -She's burning. 384 00:36:24,159 --> 00:36:26,335 You don't feel anything? 385 00:36:39,173 --> 00:36:42,960 -I'm feel like there's something wrong with me... 386 00:36:43,090 --> 00:36:46,702 but it doesn't really hurt. 387 00:36:54,407 --> 00:36:56,103 -Pass me the mask. 388 00:37:07,681 --> 00:37:09,465 Hold still. 389 00:37:09,596 --> 00:37:11,684 I'm gonna make a little cut. 390 00:37:35,882 --> 00:37:37,579 Does it hurt? 391 00:37:43,411 --> 00:37:45,545 -I'm just cold. 392 00:38:00,429 --> 00:38:03,257 -It wasn't there 15 minutes ago. 393 00:38:03,389 --> 00:38:05,478 It must be growing. 394 00:38:17,097 --> 00:38:18,838 -We're still moving through the shaft. 395 00:38:18,969 --> 00:38:20,840 It's all clear. Over. 396 00:38:20,971 --> 00:38:22,625 -What does it look like? 397 00:38:22,755 --> 00:38:24,539 Over. 398 00:38:24,670 --> 00:38:27,543 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 399 00:38:29,501 --> 00:38:30,893 -It's dark and narrow, 400 00:38:31,025 --> 00:38:32,679 and there's sand dripping everywhere. 401 00:38:32,809 --> 00:38:33,940 Over. 402 00:38:35,594 --> 00:38:37,813 -Cut the bullshit. Over. 403 00:38:37,945 --> 00:38:41,340 -So, what is your professional opinion. 404 00:38:41,469 --> 00:38:44,820 -I can't understand... 405 00:38:47,170 --> 00:38:49,695 how she survived with such... 406 00:38:51,697 --> 00:38:53,221 tissue damage. 407 00:39:06,713 --> 00:39:09,628 It's a cellular parasite. 408 00:39:09,759 --> 00:39:11,673 -Is it the source? 409 00:39:11,804 --> 00:39:13,458 -Yes. 410 00:39:20,161 --> 00:39:22,336 -Egorov, do you copy? 411 00:39:25,905 --> 00:39:30,911 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 412 00:39:32,782 --> 00:39:34,088 -What does that mean for us? 413 00:39:34,217 --> 00:39:37,438 -Comrade Major, there's... 414 00:39:37,570 --> 00:39:39,746 something strange here. 415 00:39:39,876 --> 00:39:43,052 Some kind of life. Over. 416 00:39:43,184 --> 00:39:45,054 -Move slowly. 417 00:39:45,186 --> 00:39:47,143 Report every 10 minutes. 418 00:39:47,275 --> 00:39:49,016 -Yes, sir. Over. 419 00:39:57,851 --> 00:40:00,766 -Listen. 420 00:40:00,896 --> 00:40:05,597 Fungi and mold are the least studied forms of life, 421 00:40:05,728 --> 00:40:10,385 and this one is unknown to science. 422 00:40:10,516 --> 00:40:11,907 -Great job. 423 00:40:12,039 --> 00:40:14,911 Let's get her packed. 424 00:40:15,041 --> 00:40:17,217 Major, let's check the progress of the elevator. 425 00:40:17,347 --> 00:40:19,088 -Roger that, Colonel. 426 00:40:33,755 --> 00:40:35,516 We'll need to pack her in one of those suits, 427 00:40:35,583 --> 00:40:37,367 just in case. 428 00:40:46,202 --> 00:40:47,987 -Let's turn her over. 429 00:40:52,949 --> 00:40:54,472 We can't do this alone. 430 00:40:54,603 --> 00:40:56,039 -I'll go get some help. 431 00:41:05,961 --> 00:41:06,961 -No. 432 00:41:10,619 --> 00:41:12,969 I'll go. 433 00:41:13,099 --> 00:41:14,797 Wait for me outside. 434 00:41:17,103 --> 00:41:18,757 -I don't know what to do. 435 00:41:18,887 --> 00:41:21,717 I'm scared. - Keep an eye on her. 436 00:41:42,389 --> 00:41:44,914 -Egorov! Report, goddamn it. 437 00:41:47,655 --> 00:41:50,092 I started the lift. 438 00:41:50,224 --> 00:41:53,748 It'll take about an hour to get to our level. 439 00:42:02,409 --> 00:42:04,106 -Olga? 440 00:42:46,061 --> 00:42:49,065 -Egorov? 441 00:42:49,195 --> 00:42:50,936 Egorov, report. 442 00:42:51,067 --> 00:42:52,373 -There's no light. 443 00:42:52,503 --> 00:42:53,635 I can't see shit. 444 00:42:53,766 --> 00:42:55,331 - Egorov! - Fall back! Back! 445 00:42:55,463 --> 00:42:56,768 Fall back! 446 00:42:56,898 --> 00:42:59,510 -Egorov! 447 00:42:59,641 --> 00:43:04,646 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 448 00:43:06,865 --> 00:43:08,606 I was wrong. 449 00:43:08,737 --> 00:43:10,565 - Shit. - Again. 450 00:43:10,695 --> 00:43:12,096 -He's gonna blow up the whole shaft. 451 00:43:12,132 --> 00:43:14,612 -You've left me no choice. 452 00:43:14,742 --> 00:43:22,054 I guess we are all staying here forever. 453 00:43:22,184 --> 00:43:26,711 And please forgive me for what I've done. 454 00:43:26,842 --> 00:43:28,583 -Anna... 455 00:43:28,713 --> 00:43:30,454 -Although some of you 456 00:43:30,585 --> 00:43:34,197 are guilty of worse. 457 00:43:41,074 --> 00:43:42,597 -Anna... 458 00:43:59,396 --> 00:44:02,791 No. 459 00:44:32,559 --> 00:44:34,039 -Hey, you okay? 460 00:44:34,170 --> 00:44:35,170 I know. 461 00:44:35,257 --> 00:44:36,519 Could be better. 462 00:44:47,487 --> 00:44:49,184 Okay. 463 00:44:56,148 --> 00:44:58,934 The blast has damaged the pressure pump. 464 00:44:59,065 --> 00:45:01,414 That's our facility in an hour. 465 00:45:01,545 --> 00:45:03,764 We'll be smashed. 466 00:45:06,202 --> 00:45:07,202 -Egorov! 467 00:45:07,289 --> 00:45:09,378 Come in! Come in! 468 00:45:12,469 --> 00:45:14,601 The airlock seems undamaged. 469 00:45:14,733 --> 00:45:17,170 We need to find Egorov. 470 00:45:17,300 --> 00:45:19,041 Come on. 471 00:45:19,172 --> 00:45:20,913 Are you really so afraid 472 00:45:21,043 --> 00:45:22,802 that your boys are gonna get their asses beat 473 00:45:22,871 --> 00:45:24,960 by a 60-year-old man? 474 00:45:27,222 --> 00:45:28,789 -Finished? 475 00:45:33,664 --> 00:45:37,407 -I forgot he's already fucked you up twice. 476 00:45:49,157 --> 00:45:50,898 -Akieth. 477 00:45:51,030 --> 00:45:52,552 Enough. 478 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 -We're moving through the shaft. 479 00:46:01,431 --> 00:46:04,608 Be ready in 5 minutes. 480 00:46:04,739 --> 00:46:06,306 -Colonel. 481 00:46:06,436 --> 00:46:08,438 I want to send my people down... 482 00:46:08,568 --> 00:46:11,572 to get Egorov. 483 00:46:11,702 --> 00:46:14,313 -We are going up. 484 00:46:14,443 --> 00:46:16,751 That's an order, Major. 485 00:46:21,974 --> 00:46:23,844 -I need some help with the infected. 486 00:46:30,896 --> 00:46:32,331 -I'll help. 487 00:46:37,771 --> 00:46:39,121 I'm so sorry. 488 00:46:39,251 --> 00:46:42,342 -It's okay. No worries. 489 00:46:42,472 --> 00:46:43,952 -You shouldn't worry. 490 00:46:44,083 --> 00:46:44,952 We'll get out of here, 491 00:46:45,083 --> 00:46:45,911 all of us. 492 00:46:46,041 --> 00:46:48,173 -You sure? 493 00:46:48,304 --> 00:46:49,871 -Of course. 494 00:46:50,001 --> 00:46:52,742 I have orders, remember. 495 00:47:26,733 --> 00:47:30,085 We have a situation in the infirmary. 496 00:47:30,215 --> 00:47:32,827 Get over here now. 497 00:47:32,958 --> 00:47:34,436 Over. 498 00:48:39,545 --> 00:48:41,851 -Jesus, she's still alive. 499 00:48:41,983 --> 00:48:44,550 Seen anything like that before? 500 00:48:47,858 --> 00:48:49,556 -Stay outside! 501 00:48:53,646 --> 00:48:55,561 -It's Olga. 502 00:48:55,692 --> 00:48:59,173 She escaped. 503 00:48:59,304 --> 00:49:01,655 Let's get back. 504 00:49:08,878 --> 00:49:12,447 -We are in a contaminated area without protection. 505 00:49:12,579 --> 00:49:14,233 -Samples, Anna. 506 00:49:34,427 --> 00:49:35,427 -Hurry up. 507 00:49:37,168 --> 00:49:39,518 -I'll help. Hold the vial. 508 00:49:40,954 --> 00:49:43,523 Czechoslovakia? 509 00:49:43,652 --> 00:49:45,786 Bulgaria? 510 00:49:52,445 --> 00:49:55,143 -Come on! 511 00:49:57,927 --> 00:50:00,670 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 512 00:50:00,800 --> 00:50:02,019 -We'll figure something out. 513 00:51:03,646 --> 00:51:07,041 -The nervous... system dysfunctional, 514 00:51:07,172 --> 00:51:10,827 b-body temperature abnormal, 515 00:51:10,958 --> 00:51:13,394 losing c-control of muscles. 516 00:51:13,525 --> 00:51:15,266 I'm so cold. 517 00:51:15,396 --> 00:51:18,530 I can't stop walking. 518 00:51:25,277 --> 00:51:27,235 Can't get warm. 519 00:52:24,813 --> 00:52:25,989 -Aaah! 520 00:53:06,333 --> 00:53:11,599 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 521 00:53:43,152 --> 00:53:45,286 -Wait a second. Don't open. 522 00:53:48,768 --> 00:53:51,074 Be ready on the count of five. 523 00:53:51,204 --> 00:53:54,860 One, two... 524 00:53:54,990 --> 00:53:57,994 three, four, five! 525 00:53:58,125 --> 00:53:59,865 Open up! 526 00:54:03,565 --> 00:54:04,697 Take it! 527 00:54:04,827 --> 00:54:06,045 We need to clean my clothes! 528 00:54:06,175 --> 00:54:08,135 Quick! 529 00:54:10,746 --> 00:54:12,269 -Turn around! 530 00:54:36,945 --> 00:54:38,860 Faster! 531 00:54:47,652 --> 00:54:49,132 -So... 532 00:54:49,262 --> 00:54:50,568 did you get the samples? 533 00:54:50,699 --> 00:54:53,746 -He needs a doctor, for Christ's sake. 534 00:55:00,318 --> 00:55:01,884 Kira... 535 00:55:02,014 --> 00:55:05,148 attacked me in the lab. 536 00:55:10,588 --> 00:55:13,155 I need to know if you're infected. 537 00:55:13,286 --> 00:55:15,768 -Like it's... 538 00:55:15,898 --> 00:55:19,554 not clear already? 539 00:55:26,648 --> 00:55:29,782 -Anna, why did Kira attack you? 540 00:55:36,179 --> 00:55:38,572 -She wasn't controlling her body. 541 00:55:41,054 --> 00:55:43,012 -It might be similar to Cordyceps. 542 00:55:43,143 --> 00:55:48,365 So, actually, there's nothing supernatural about it. 543 00:55:55,023 --> 00:55:57,505 -Tell me the whole story. 544 00:56:06,731 --> 00:56:10,952 -The fungus forces ants 545 00:56:11,083 --> 00:56:13,739 to return to the nest. 546 00:56:13,869 --> 00:56:16,219 Then when it gets there, 547 00:56:16,349 --> 00:56:20,398 it releases spores 548 00:56:20,527 --> 00:56:23,313 to infect... 549 00:56:23,443 --> 00:56:25,184 the others. 550 00:56:27,795 --> 00:56:32,018 -You know I got to stay here. 551 00:56:32,148 --> 00:56:34,976 You need to do the right thing 552 00:56:35,108 --> 00:56:39,547 and get everyone out of here. 553 00:56:39,677 --> 00:56:42,027 Only you can persuade him. 554 00:56:42,157 --> 00:56:45,161 -You're right. 555 00:56:45,291 --> 00:56:47,641 I'll do my best. 556 00:56:47,773 --> 00:56:50,601 -I wish I'd met you 557 00:56:50,731 --> 00:56:53,648 under different circumstances. 558 00:56:55,650 --> 00:56:59,045 -Thanks... 559 00:56:59,175 --> 00:57:01,307 for saving my life. 560 00:57:12,144 --> 00:57:14,842 -That means... 561 00:57:14,974 --> 00:57:17,018 Olga... 562 00:57:17,150 --> 00:57:18,672 has returned to the nest? 563 00:57:37,561 --> 00:57:39,476 -We need to talk. 564 00:57:47,833 --> 00:57:49,922 I figured it all out. 565 00:57:50,052 --> 00:57:54,143 Olga kept complaining that she was cold. 566 00:57:54,273 --> 00:57:57,798 I thought it was her reaction to high body temperature. 567 00:57:57,929 --> 00:58:00,322 But, in fact, the parasite was cold. 568 00:58:00,454 --> 00:58:02,063 That's his weak spot. 569 00:58:02,195 --> 00:58:03,762 Inside of a warm-blooded carrier, 570 00:58:03,891 --> 00:58:05,851 it can survive everything. 571 00:58:05,981 --> 00:58:09,942 But if a carrier dies in a cold environment... 572 00:58:13,119 --> 00:58:15,469 the parasite dies, too. 573 00:58:18,603 --> 00:58:21,518 With hosts, he's expanding his colony. 574 00:58:23,215 --> 00:58:26,393 The permafrost will destroy it. 575 00:58:26,523 --> 00:58:28,134 -Great. 576 00:58:31,092 --> 00:58:32,572 -Colonel. 577 00:58:36,577 --> 00:58:38,186 -Any suggestions? 578 00:58:38,318 --> 00:58:41,451 -I would evacuate all survivors from the resort, 579 00:58:41,581 --> 00:58:43,628 call back your chorus group 580 00:58:43,757 --> 00:58:46,239 and send a proper biological defense team 581 00:58:46,369 --> 00:58:48,414 to evacuate Major. 582 00:58:48,545 --> 00:58:50,068 I'll stay with him 583 00:58:50,199 --> 00:58:51,548 and try to stabilize his condition 584 00:58:51,679 --> 00:58:53,420 until they arrive. 585 00:58:53,550 --> 00:58:56,554 -There is no one coming. 586 00:58:56,684 --> 00:58:58,251 In five hours, 587 00:58:58,380 --> 00:59:00,949 the station will be closed down 588 00:59:01,079 --> 00:59:03,648 for the time being. 589 00:59:03,777 --> 00:59:05,954 -Alright. 590 00:59:06,085 --> 00:59:08,434 I'm the one to blame for this failure. 591 00:59:08,565 --> 00:59:14,092 But there is no possible way to bring those samples up. 592 00:59:14,222 --> 00:59:15,528 -Get yourself together. 593 00:59:15,659 --> 00:59:18,445 -Kira... 594 00:59:18,576 --> 00:59:20,925 and Olga would still be alive 595 00:59:21,056 --> 00:59:23,972 if I acted as a doctor. 596 00:59:26,322 --> 00:59:29,673 The man who wanted to help me is now a walking dead. 597 00:59:31,632 --> 00:59:35,418 How many more people have to die until we realize that we lost? 598 00:59:35,548 --> 00:59:37,898 This is not a war. 599 00:59:40,032 --> 00:59:42,382 -You're wrong. 600 00:59:42,512 --> 00:59:45,559 It is a war. 601 00:59:45,690 --> 00:59:50,476 Our country is falling apart as we speak. 602 00:59:50,608 --> 00:59:54,001 We need a weapon that will make 603 00:59:54,132 --> 00:59:56,961 our military dominance indisputable. 604 00:59:57,092 --> 00:59:59,224 If our country 605 00:59:59,355 --> 01:00:00,878 were to fall apart, 606 01:00:01,009 --> 01:00:05,666 then anyone who died for it 607 01:00:05,797 --> 01:00:08,146 died for nothing. 608 01:00:08,277 --> 01:00:10,802 If we fail now... 609 01:00:13,891 --> 01:00:17,242 then all the people here died for nothing. 610 01:00:23,030 --> 01:00:25,773 -I think that this time, you're not right. 611 01:00:29,168 --> 01:00:31,692 -Don't try to confuse me, Anna. 612 01:00:34,608 --> 01:00:36,523 We have a live sample, 613 01:00:36,653 --> 01:00:41,135 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 614 01:00:41,266 --> 01:00:45,052 Help him make it to Moscow. 615 01:00:45,184 --> 01:00:48,795 -There are people up there. 616 01:00:48,927 --> 01:00:52,494 You'll bring him right to the nest. 617 01:00:57,065 --> 01:00:58,545 -Just do it. 618 01:01:13,298 --> 01:01:14,778 -Thanks. 619 01:01:17,606 --> 01:01:18,695 -I had no choice. 620 01:01:18,826 --> 01:01:21,045 -No worries. 621 01:01:21,175 --> 01:01:23,875 You tried to do the right thing. 622 01:01:25,005 --> 01:01:26,704 Anna... 623 01:01:26,833 --> 01:01:29,576 can I really make it to Moscow? 624 01:01:38,063 --> 01:01:40,369 I'll just assume you nodded. 625 01:01:46,853 --> 01:01:49,987 Please make sure nobody dies because of me. 626 01:01:50,117 --> 01:01:53,773 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 627 01:01:53,905 --> 01:01:56,864 -Egorov, do you copy? Where are you? 628 01:02:00,172 --> 01:02:01,913 We're falling back. 629 01:02:02,043 --> 01:02:04,610 They're following us! 630 01:02:04,742 --> 01:02:06,047 -What's going on? 631 01:02:06,177 --> 01:02:07,831 Egorov, report! - Can you hear me? 632 01:02:07,961 --> 01:02:10,007 Don't open the door! Stay inside! 633 01:02:10,137 --> 01:02:13,010 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 634 01:02:21,583 --> 01:02:23,717 -Egorov? 635 01:02:23,847 --> 01:02:26,675 Egorov! 636 01:02:26,806 --> 01:02:28,112 We can help him. 637 01:02:28,242 --> 01:02:29,375 -Wait. 638 01:02:29,505 --> 01:02:32,117 He told us to say inside, right? 639 01:02:32,246 --> 01:02:34,422 -My men are out there. 640 01:02:34,554 --> 01:02:37,338 I'm not leaving them behind. Open the doors! 641 01:02:37,469 --> 01:02:39,777 -Get yourselves together. 642 01:02:39,907 --> 01:02:40,907 -We can't help them. 643 01:02:40,952 --> 01:02:42,518 If they're dead, they're dead. 644 01:02:42,648 --> 01:02:44,061 We've got people who are alive right here. 645 01:02:44,085 --> 01:02:45,434 - You calm down. - Open the door. 646 01:02:45,565 --> 01:02:47,523 You heard the man. - Keep the door closed! 647 01:02:47,653 --> 01:02:49,568 - Don't fuckin' do it! - Open that door! 648 01:02:49,699 --> 01:02:50,893 - Stop right there! - Calm down! 649 01:02:50,918 --> 01:02:52,659 -Close the fucking door! 650 01:02:52,789 --> 01:02:54,574 -No way I'm going out there. 651 01:02:54,704 --> 01:02:58,273 Put the gun down! 652 01:03:00,492 --> 01:03:03,103 -We can't stay in the module. 653 01:03:03,235 --> 01:03:05,106 The longer we stay... 654 01:03:07,500 --> 01:03:10,416 the lower our chances. 655 01:03:32,786 --> 01:03:34,135 -Major. 656 01:03:34,266 --> 01:03:36,355 We'll bring him back. 657 01:05:34,298 --> 01:05:35,387 -We haveto close the doors. 658 01:05:35,516 --> 01:05:36,516 -No! 659 01:05:36,561 --> 01:05:38,259 We will wait! 660 01:05:40,173 --> 01:05:41,045 -What? 661 01:05:41,175 --> 01:05:42,697 But wait for what? 662 01:05:42,829 --> 01:05:44,135 -Look! 663 01:05:49,009 --> 01:05:50,706 -What is it? 664 01:05:54,057 --> 01:05:55,101 What is it? 665 01:05:55,233 --> 01:05:57,148 -It's Sergeant. 666 01:05:59,106 --> 01:06:00,672 -Is he alive? 667 01:06:00,802 --> 01:06:03,153 -Who were you shooting at? 668 01:06:03,284 --> 01:06:04,590 -I don't know. 669 01:06:04,719 --> 01:06:06,025 Something big. 670 01:06:06,157 --> 01:06:08,159 Emptied the whole mag. 671 01:06:08,289 --> 01:06:10,943 And the shaft is destroyed. 672 01:06:11,074 --> 01:06:12,206 -Fuck, if the shaft is gone, 673 01:06:12,336 --> 01:06:13,617 and we don't have the elevator key, 674 01:06:13,641 --> 01:06:15,556 then we are stuck in here. 675 01:06:17,907 --> 01:06:19,344 -He's alive. 676 01:07:17,836 --> 01:07:21,057 Light! Light! Light! 677 01:07:27,976 --> 01:07:30,893 Something attacked us in there. 678 01:07:35,681 --> 01:07:37,813 You shouldn't have opened the door. 679 01:07:37,943 --> 01:07:41,382 Now it knows where we are. 680 01:08:03,230 --> 01:08:05,797 -Will the doors hold? 681 01:08:05,927 --> 01:08:07,842 -I wish I knew. 682 01:08:15,199 --> 01:08:17,069 -This way! This way! 683 01:08:17,201 --> 01:08:19,289 Come on! Come on! Come on! 684 01:08:21,421 --> 01:08:23,162 -Turn right! 685 01:08:23,293 --> 01:08:24,729 -Aaaaah! 686 01:08:35,523 --> 01:08:38,481 -We've got nowhere left to run. 687 01:08:41,137 --> 01:08:43,922 -Get a barricade now! 688 01:08:53,105 --> 01:08:54,628 -It's inside. 689 01:08:54,759 --> 01:08:56,675 -Shh. 690 01:09:36,497 --> 01:09:37,802 -But we don't have the key card. 691 01:09:37,932 --> 01:09:39,106 -Give me a minute. 692 01:09:39,238 --> 01:09:40,238 Alright. 693 01:09:41,632 --> 01:09:43,547 -I think I can drop it down. 694 01:09:58,083 --> 01:09:59,998 -Concentrate. 695 01:10:00,128 --> 01:10:02,567 -We're getting out of here, 696 01:10:02,695 --> 01:10:04,612 all of us. 697 01:10:04,743 --> 01:10:06,091 -No. 698 01:10:06,222 --> 01:10:07,092 No. 699 01:10:07,222 --> 01:10:08,399 It's... 700 01:10:08,529 --> 01:10:09,617 It's too late. 701 01:10:09,747 --> 01:10:12,097 I feel it inside me. 702 01:10:12,229 --> 01:10:15,448 I'll hold the side here 703 01:10:15,579 --> 01:10:17,363 so you can come back. 704 01:10:17,494 --> 01:10:18,494 -Faster. 705 01:10:18,538 --> 01:10:20,932 -I'm gonna drop it down. 706 01:10:21,061 --> 01:10:22,150 I hope... 707 01:10:22,282 --> 01:10:26,154 the emergency brakes will hold. 708 01:10:32,552 --> 01:10:35,469 -We must leave, now! 709 01:10:35,600 --> 01:10:36,818 -Bigg Daddy, get out of here. 710 01:10:36,948 --> 01:10:38,515 -No, Major. 711 01:10:38,645 --> 01:10:41,168 We'll hold the line, all of us together. 712 01:10:41,301 --> 01:10:43,824 -All for one and one for all, Colonel. 713 01:10:46,087 --> 01:10:49,483 -Don't bury us too early, okay? 714 01:10:50,614 --> 01:10:53,792 Forward! 715 01:10:53,921 --> 01:10:55,748 -Cut the bullshit! 716 01:10:55,881 --> 01:10:58,578 We're running out of time! 717 01:11:08,023 --> 01:11:09,198 -Done. 718 01:11:09,328 --> 01:11:10,635 Get in, fast! 719 01:11:15,552 --> 01:11:18,685 -Good luck... Major. 720 01:11:20,208 --> 01:11:21,907 -Leave now. 721 01:11:28,695 --> 01:11:30,219 Anna! 722 01:11:33,613 --> 01:11:35,963 Yugoslavia? 723 01:11:38,837 --> 01:11:41,360 -I'll tell you when we come back. 724 01:11:44,189 --> 01:11:45,538 -Deal. 725 01:11:48,368 --> 01:11:50,891 -Two, one. 726 01:14:37,405 --> 01:14:40,104 -I thought it would be warmer here. 727 01:15:05,564 --> 01:15:09,743 What do you think the temperature is? 728 01:15:13,006 --> 01:15:14,704 -Minus 15, max. 729 01:15:14,835 --> 01:15:16,967 That's the system limit. 730 01:15:20,319 --> 01:15:22,451 -There's nothing left. 731 01:15:40,078 --> 01:15:42,819 No infected, no bodies? 732 01:15:46,953 --> 01:15:53,307 -All my life, I've dreamt of building this station... 733 01:15:53,439 --> 01:15:57,095 and now I only pray I can destroy it. 734 01:16:02,489 --> 01:16:06,234 No one realized what it really was. 735 01:16:09,105 --> 01:16:11,631 I guess millions of years ago, 736 01:16:11,761 --> 01:16:14,068 the Ice Age stopped this thing 737 01:16:14,198 --> 01:16:17,376 from conquering the whole planet. 738 01:16:29,127 --> 01:16:31,868 Sooner or later, it will realize 739 01:16:31,998 --> 01:16:35,394 that the permafrost has its borders. 740 01:16:35,524 --> 01:16:38,265 It will break through. 741 01:16:40,137 --> 01:16:45,445 It not only controls the muscular and nervous systems, 742 01:16:45,578 --> 01:16:48,407 but it's learned to melt bodies together 743 01:16:48,537 --> 01:16:51,671 for warmth and power. 744 01:16:54,631 --> 01:16:57,110 Now, the only thing left for me to do 745 01:16:57,242 --> 01:17:02,725 is to go out and see it for the last time before I die. 746 01:17:07,426 --> 01:17:10,908 It's still beautiful. 747 01:17:18,350 --> 01:17:20,480 -All the cooling systems are damaged. 748 01:17:20,613 --> 01:17:23,180 Without them, the suits are useless. 749 01:17:23,310 --> 01:17:25,051 -He lost a lot of blood. 750 01:17:25,182 --> 01:17:27,488 He couldn't have gone that far. 751 01:17:28,707 --> 01:17:30,144 -Too long anyway. 752 01:17:30,274 --> 01:17:32,407 It's 200 degrees outside. 753 01:17:32,537 --> 01:17:34,496 It's a grill. 754 01:17:34,627 --> 01:17:37,282 -Technically... 755 01:17:37,412 --> 01:17:40,154 you can survive this temperature 756 01:17:40,284 --> 01:17:46,770 for some time. 757 01:17:46,899 --> 01:17:48,859 -Last year, one poor fellow went outside 758 01:17:48,988 --> 01:17:50,555 with a damaged cooling system, 759 01:17:50,686 --> 01:17:51,904 and five minutes later, 760 01:17:52,034 --> 01:17:54,037 we cut the suit off him 761 01:17:54,167 --> 01:17:56,693 with his skin. 762 01:17:56,823 --> 01:17:59,172 -Five minutes. 763 01:18:08,181 --> 01:18:09,355 -Hey! 764 01:18:09,488 --> 01:18:12,011 Hey, Anna, don't even think about it! 765 01:18:17,844 --> 01:18:20,238 -Leave us. 766 01:18:24,024 --> 01:18:26,505 -Grigoriev was right. 767 01:18:26,635 --> 01:18:30,247 It all has to stay here. 768 01:18:30,377 --> 01:18:32,552 If I get out of here, 769 01:18:32,685 --> 01:18:35,686 I can't afford to keep silent. 770 01:18:38,123 --> 01:18:40,213 I am an officer, after all. 771 01:18:46,002 --> 01:18:47,787 Fedorova... 772 01:18:47,917 --> 01:18:50,266 people up there 773 01:18:50,398 --> 01:18:51,877 need you more than me. 774 01:19:00,146 --> 01:19:03,409 When you make it to the surface, 775 01:19:03,542 --> 01:19:07,372 ask for General Gromov. 776 01:19:09,547 --> 01:19:11,418 He'll look after you. 777 01:19:15,248 --> 01:19:17,163 You won't let me down. 778 01:19:17,293 --> 01:19:18,730 I know it. 779 01:19:18,862 --> 01:19:21,994 I'll try to be back in five minutes. 780 01:19:28,087 --> 01:19:30,002 -Three minutes. 781 01:19:34,094 --> 01:19:37,967 Everyone who was here, 782 01:19:38,097 --> 01:19:41,274 Grigoriev, they all sacrificed 783 01:19:41,405 --> 01:19:43,800 their own lives 784 01:19:43,930 --> 01:19:47,105 so nobody would find out about what happened down here. 785 01:19:47,238 --> 01:19:50,154 -Grigoriev was insane, unfortunately. 786 01:19:50,283 --> 01:19:53,939 -But he was right. 787 01:19:54,070 --> 01:19:56,899 If we get out of here, 788 01:19:57,029 --> 01:19:59,162 nobody mustn't tell anything 789 01:19:59,292 --> 01:20:01,078 about what happened down here. 790 01:20:02,296 --> 01:20:03,819 -The station is fucked. 791 01:20:03,949 --> 01:20:05,560 What's the difference? 792 01:20:05,690 --> 01:20:09,912 We can't get out without the key. 793 01:20:10,042 --> 01:20:12,610 -Someday... 794 01:20:12,739 --> 01:20:16,222 somebody will come here 795 01:20:16,354 --> 01:20:19,355 to study and use it, 796 01:20:19,487 --> 01:20:21,271 and it will be a catastrophe. 797 01:20:21,400 --> 01:20:24,014 -You're right. 798 01:20:24,144 --> 01:20:26,233 We'll keep quiet. 799 01:20:28,496 --> 01:20:30,542 -I used to dream that, 800 01:20:30,671 --> 01:20:33,631 becoming a great scientist here. 801 01:20:38,680 --> 01:20:40,421 That sounds so stupid now. 802 01:20:40,551 --> 01:20:42,032 No. 803 01:20:44,904 --> 01:20:47,211 -Yes, it has to stay a secret. 804 01:20:52,824 --> 01:20:56,132 It will always be a priority. 805 01:21:02,529 --> 01:21:05,707 -They won't just leave us here, 806 01:21:05,837 --> 01:21:07,752 will they? 807 01:21:22,766 --> 01:21:24,247 -Well? 808 01:21:28,078 --> 01:21:30,601 Who's the next one to go? 809 01:22:03,547 --> 01:22:05,070 -Don't! 810 01:22:06,506 --> 01:22:08,466 Doc! - Anna! 811 01:22:10,467 --> 01:22:12,382 -Anna! 812 01:25:41,113 --> 01:25:43,202 -You're reckless, you know that. 813 01:25:43,332 --> 01:25:46,292 -Give me the key, please. 814 01:25:48,163 --> 01:25:50,730 -Peter. 815 01:25:50,862 --> 01:25:52,775 -No, please. 816 01:25:54,212 --> 01:25:56,083 I mean it. 817 01:25:58,521 --> 01:26:00,219 -Peter. 818 01:26:07,487 --> 01:26:09,228 You're a fucking fool, Peter! 819 01:26:09,359 --> 01:26:11,970 -Am I? 820 01:26:12,100 --> 01:26:14,972 What about Grigoriev? 821 01:26:15,103 --> 01:26:18,542 I knew he was concealing something amazing here, 822 01:26:18,671 --> 01:26:21,979 but not this amazing. 823 01:26:22,109 --> 01:26:25,505 What are you talking about? 824 01:26:25,636 --> 01:26:28,203 I saw that. 825 01:26:28,333 --> 01:26:32,381 That's the end of the human race. 826 01:26:32,511 --> 01:26:34,210 Yeah, maybe it's death. 827 01:26:34,338 --> 01:26:36,775 We'll handle it. 828 01:26:36,908 --> 01:26:39,909 It will be my biggest discovery. 829 01:26:42,261 --> 01:26:46,351 The whole world will know me. 830 01:26:48,180 --> 01:26:50,487 -You might still be useful. 831 01:26:53,967 --> 01:26:56,144 I still need that key. 832 01:27:10,942 --> 01:27:13,030 You shouldn't do that. 833 01:27:58,597 --> 01:28:00,296 -Nikolay. 834 01:28:02,427 --> 01:28:05,604 You go first. 835 01:28:05,735 --> 01:28:08,782 -Peter... 836 01:28:08,912 --> 01:28:11,654 go fuck yourself. 837 01:28:24,537 --> 01:28:26,408 -Go, Anna. 838 01:29:50,970 --> 01:29:53,582 -Where is Nikolay? 839 01:29:53,712 --> 01:29:55,409 -Probably dead. 840 01:29:58,847 --> 01:30:00,720 Maybe you should go... 841 01:30:00,850 --> 01:30:02,983 and check. 842 01:30:04,418 --> 01:30:05,418 Don't worry, Anna. 843 01:30:05,463 --> 01:30:07,858 I will send some help soon. 844 01:35:54,855 --> 01:35:57,945 -Anna? 845 01:36:01,037 --> 01:36:03,996 Where... Where is Peter? 846 01:36:04,127 --> 01:36:06,694 -He's not coming with us. 847 01:37:29,603 --> 01:37:31,344 -Come on! 848 01:37:31,475 --> 01:37:33,257 Hurry up! 849 01:37:33,390 --> 01:37:34,957 -It's stuck in the corridor. 850 01:37:42,311 --> 01:37:43,311 Faster. 851 01:37:56,326 --> 01:37:57,847 -Come on! 852 01:37:57,979 --> 01:38:00,546 Come on, you fucking... 853 01:38:02,984 --> 01:38:04,551 It's coming. 854 01:38:23,701 --> 01:38:25,832 -Anna... 855 01:39:03,347 --> 01:39:06,962 -I... 856 01:39:07,091 --> 01:39:10,703 I know... 857 01:39:10,835 --> 01:39:13,011 you are... 858 01:39:13,141 --> 01:39:14,881 here. 859 01:39:41,953 --> 01:39:44,738 Do... 860 01:39:44,868 --> 01:39:45,912 something. 861 01:40:02,842 --> 01:40:05,237 Please. 862 01:40:22,645 --> 01:40:25,039 -We can't go up. 863 01:40:30,957 --> 01:40:33,525 We cannot risk like that. 864 01:40:35,180 --> 01:40:37,963 -Please, Anna. 865 01:40:41,011 --> 01:40:42,752 -There are people up here. 866 01:40:44,971 --> 01:40:46,668 -I'm not... 867 01:40:46,800 --> 01:40:48,367 dying here. 868 01:41:14,610 --> 01:41:17,525 -We have to crush the lift. 869 01:41:17,657 --> 01:41:22,270 We need to enter the wrong code three times. 870 01:42:03,094 --> 01:42:04,443 -Anna. 871 01:42:31,644 --> 01:42:36,431 -I can feel you inside, Anna. 872 01:42:51,881 --> 01:42:53,838 -Yugoslavia. 873 01:43:01,673 --> 01:43:04,676 -Crush... 874 01:43:04,807 --> 01:43:06,939 elevator. 875 01:44:46,779 --> 01:44:48,432 -Please remain seated 876 01:44:48,564 --> 01:44:51,523 and wait until you have reached the surface. 877 01:45:37,046 --> 01:45:39,876 Warning. Incorrect sequence. 878 01:45:40,006 --> 01:45:42,355 Two attempts remaining. 879 01:46:37,454 --> 01:46:40,283 Warning. Incorrect sequence. 880 01:46:40,414 --> 01:46:42,980 One attempt remaining. 881 01:47:32,814 --> 01:47:35,426 -Warning. Incorrect sequence. 882 01:47:35,556 --> 01:47:39,430 Self-destruct in five... 883 01:47:39,560 --> 01:47:45,739 four, three... 884 01:47:45,871 --> 01:47:50,962 two, one. 885 01:48:15,858 --> 01:48:18,469 -Get the chopper ready. We have a survivor. 886 01:48:18,600 --> 01:48:21,515 I repeat, we have a survivor. Over. 887 01:48:37,140 --> 01:48:40,359 -Help her! Quick! 888 01:48:41,578 --> 01:48:43,755 Don't move. 889 01:48:43,886 --> 01:48:46,627 -Don't shoot. We need her alive. 890 01:48:46,757 --> 01:48:50,543 -Stop the car! 891 01:48:50,675 --> 01:48:53,069 Stop the car! 892 01:48:53,198 --> 01:48:55,113 - Don't shoot! - Don't you move! 893 01:48:55,244 --> 01:48:56,811 Get away from me. 894 01:48:56,942 --> 01:48:58,291 -Let her go. 895 01:48:58,421 --> 01:48:59,421 -Not another step! 896 01:48:59,466 --> 01:49:01,817 -I said, let her go! 897 01:49:36,939 --> 01:49:39,550 -Everything is under control. 898 01:49:42,900 --> 01:49:45,251 We can help you. 899 01:49:45,381 --> 01:49:47,382 Calm down. 900 01:49:51,909 --> 01:49:53,912 Put the grenade down. 901 01:49:54,042 --> 01:49:56,001 Put it down! Now! 902 01:49:56,131 --> 01:49:58,699 Put the fucking grenade down! 903 01:49:58,829 --> 01:50:01,570 Get back... now! 57914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.