Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,437 --> 00:02:38,873
- I, Anna Fedorova,
2
00:02:39,004 --> 00:02:41,573
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:41,704 --> 00:02:44,097
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:44,228 --> 00:02:46,837
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:46,969 --> 00:02:48,884
and running animal tests.
6
00:02:49,014 --> 00:02:51,147
Since I'm fully responsible
7
00:02:51,278 --> 00:02:54,020
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:54,151 --> 00:02:58,286
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:02:58,415 --> 00:03:02,419
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:02,550 --> 00:03:04,943
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:05,074 --> 00:03:08,469
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:08,599 --> 00:03:10,907
All research needs
to be revised,
13
00:03:11,037 --> 00:03:14,824
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:19,829 --> 00:03:21,352
-It won't make you...
15
00:03:21,483 --> 00:03:23,572
feel any better.
16
00:03:25,747 --> 00:03:28,706
-I should have run these tests
on myself.
17
00:03:31,231 --> 00:03:32,972
But I was scared.
18
00:03:33,103 --> 00:03:36,411
-You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:38,760 --> 00:03:41,545
I brought you here to run this
20
00:03:41,676 --> 00:03:42,938
as best you could.
21
00:03:43,069 --> 00:03:45,246
-I can't go on with.
22
00:03:45,376 --> 00:03:47,551
And even if I did,
23
00:03:47,682 --> 00:03:49,859
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:49,989 --> 00:03:52,122
and then run
the animal test first,
25
00:03:52,252 --> 00:03:53,426
just as I told before.
26
00:03:53,557 --> 00:03:56,081
-Our soldiers in Africa
27
00:03:56,212 --> 00:04:00,695
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:00,825 --> 00:04:04,656
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:04,787 --> 00:04:07,572
and fix something right now,
30
00:04:07,703 --> 00:04:10,096
before our deadline.
31
00:04:10,227 --> 00:04:14,449
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:14,579 --> 00:04:16,668
If you quit...
33
00:04:19,279 --> 00:04:22,891
then Zotoff died for nothing.
34
00:04:26,939 --> 00:04:30,595
-I'll take care of his family.
35
00:04:30,725 --> 00:04:34,468
-What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:34,598 --> 00:04:37,427
Will you take care of them, too?
37
00:04:37,558 --> 00:04:39,908
-Enough of this.
38
00:04:40,038 --> 00:04:41,605
Remember...
39
00:04:41,737 --> 00:04:44,478
the ends justify the means.
40
00:04:44,608 --> 00:04:47,437
And, if you succeed,
41
00:04:47,569 --> 00:04:50,310
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:38,620 --> 00:05:41,362
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:41,492 --> 00:05:42,841
and her great talent.
44
00:05:42,971 --> 00:05:44,668
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:44,800 --> 00:05:46,584
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:46,715 --> 00:05:48,891
in such a short time.
47
00:05:49,021 --> 00:05:51,762
You're a true genius.
48
00:05:53,764 --> 00:05:55,550
- Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:55,680 --> 00:05:57,377
- Happy New Year!
- Thank you.
50
00:05:57,507 --> 00:05:58,507
-You're welcome.
51
00:05:58,596 --> 00:06:01,120
-We're gonna miss the speech.
52
00:06:30,019 --> 00:06:31,324
-Could you get that?
53
00:06:45,295 --> 00:06:48,428
-There's a man on the phone.
It's for you.
54
00:06:50,430 --> 00:06:52,519
-Will you excuse me
for a second?
55
00:07:06,663 --> 00:07:07,970
Hello?
56
00:07:08,100 --> 00:07:10,276
-Happy New Year.
57
00:07:10,406 --> 00:07:12,800
-How did you find me?
58
00:07:12,930 --> 00:07:14,889
-Let's get to business.
59
00:07:15,019 --> 00:07:17,326
There's been an incident
at the secret research station
60
00:07:17,457 --> 00:07:19,547
at Kola Superdeep.
61
00:07:19,677 --> 00:07:22,418
Sounds of unknown origin
were recorded
62
00:07:22,550 --> 00:07:24,725
12,000 meters below the surface.
63
00:07:24,855 --> 00:07:28,685
After that,
20 people went missing.
64
00:07:28,817 --> 00:07:30,557
It's been decided
to shut down the station
65
00:07:30,687 --> 00:07:32,036
within 24 hours,
66
00:07:32,168 --> 00:07:34,257
before any further
investigation.
67
00:07:34,387 --> 00:07:36,824
-Under the surface?
68
00:07:36,954 --> 00:07:39,305
What kind of station is that?
69
00:07:39,435 --> 00:07:43,439
-Officially, the deepest
borehole in the world.
70
00:07:43,571 --> 00:07:46,399
Unofficially,
it's a secret research lab
71
00:07:46,529 --> 00:07:50,707
located
12 kilometers underground.
72
00:07:50,838 --> 00:07:53,449
But let's keep that between us.
73
00:07:53,581 --> 00:07:55,757
-Sounds impressive.
74
00:07:55,887 --> 00:07:58,673
What does it have to do with me?
75
00:07:58,802 --> 00:08:01,283
-Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
76
00:08:01,413 --> 00:08:06,507
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
77
00:08:06,637 --> 00:08:09,379
We set off for Murmansk
in two hours.
78
00:08:11,336 --> 00:08:12,336
-Wait a second.
79
00:08:12,425 --> 00:08:13,904
-Anna!
80
00:08:20,694 --> 00:08:23,305
-Rescue missions
are not my profile.
81
00:08:23,435 --> 00:08:25,394
I need more men.
82
00:08:25,526 --> 00:08:26,875
A team.
83
00:08:27,004 --> 00:08:29,312
-I want these samples in my lab
84
00:08:29,442 --> 00:08:33,054
before the station is
shut down and sealed up.
85
00:08:33,184 --> 00:08:35,926
Let the WHO deal
with the rescue missions.
86
00:08:36,057 --> 00:08:37,625
We go in, take samples,
87
00:08:37,754 --> 00:08:39,451
and leave.
88
00:08:44,456 --> 00:08:48,678
-How much the end
justifies the means now?
89
00:08:48,809 --> 00:08:51,595
-You'll take all the credit
for this discovery.
90
00:08:51,725 --> 00:08:53,423
And, in any case,
I'll put you in charge
91
00:08:53,553 --> 00:08:56,904
of the Military Biological
Defense Institute.
92
00:08:59,168 --> 00:09:02,258
-Alright.
93
00:10:09,150 --> 00:10:10,847
-Hey, how long?
94
00:10:10,979 --> 00:10:12,850
-Seven minutes, Major!
95
00:11:07,296 --> 00:11:08,644
-Move!
96
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
-Stop!
97
00:11:19,568 --> 00:11:21,527
-Stay back.
98
00:11:21,658 --> 00:11:23,572
-Hey!
99
00:11:26,836 --> 00:11:27,924
Fire.
100
00:11:29,971 --> 00:11:33,148
-Friendly fire.
101
00:11:33,278 --> 00:11:34,365
-Hold it.
102
00:11:34,496 --> 00:11:36,019
-We got this.
103
00:11:40,371 --> 00:11:42,113
-Holy shit!
He's alive.
104
00:11:42,244 --> 00:11:43,767
-Stay where you are!
105
00:11:43,898 --> 00:11:45,135
What the hell is wrong with him?
106
00:11:45,159 --> 00:11:46,509
-Don't hit our men.
107
00:11:46,639 --> 00:11:48,336
Not another step.
108
00:11:48,466 --> 00:11:49,599
-What's in his hand?
109
00:11:49,730 --> 00:11:51,034
Put it down... now!
110
00:11:51,165 --> 00:11:52,732
- Grenade.
- He has a fucking grenade!
111
00:12:24,547 --> 00:12:27,375
-You alright?
112
00:12:27,505 --> 00:12:29,291
Hey, Gorov.
113
00:12:29,421 --> 00:12:32,120
Go take a look at our people.
114
00:12:35,078 --> 00:12:36,777
There's nothing to worry about.
115
00:12:36,907 --> 00:12:38,648
Spilled milk.
116
00:13:24,606 --> 00:13:26,000
-Can I help?
117
00:13:26,129 --> 00:13:28,871
-You better not touch this,
Major.
118
00:13:37,446 --> 00:13:39,621
-My name is Sergei MacKiev,
by the way.
119
00:13:44,235 --> 00:13:46,323
-Anna Fedorova.
120
00:13:48,979 --> 00:13:51,764
-Your accent...
It sounds familiar.
121
00:13:51,894 --> 00:13:54,462
Estonia?
122
00:13:54,592 --> 00:13:57,205
-I've seen worse, Major.
123
00:13:57,335 --> 00:13:59,684
There's no need to cheer me up.
124
00:14:13,307 --> 00:14:15,484
-What the hell is going on?
125
00:14:20,009 --> 00:14:21,533
-Lieutenant Colonel Terabuken.
126
00:14:21,663 --> 00:14:23,840
Is everybody okay?
127
00:14:23,971 --> 00:14:26,755
-Colonel Morozov,
Military Intelligence.
128
00:14:26,886 --> 00:14:28,845
What happened to this one?
129
00:14:28,975 --> 00:14:31,152
-This scientist came
from down there.
130
00:14:31,282 --> 00:14:32,761
When he got to the surface,
131
00:14:32,893 --> 00:14:35,504
he went out of control.
132
00:14:35,634 --> 00:14:37,245
He managed to steal a grenade.
133
00:14:37,375 --> 00:14:38,942
He was so strong
134
00:14:39,072 --> 00:14:42,206
that the three of us
couldn't hold him down.
135
00:14:42,336 --> 00:14:44,513
The rest of the staff is
being evacuated right now.
136
00:14:44,643 --> 00:14:47,341
-I need to examine
people in the bus.
137
00:15:02,182 --> 00:15:03,923
-Fedorova.
138
00:15:05,969 --> 00:15:07,884
Fedorova!
139
00:15:13,716 --> 00:15:15,760
-Finish it already.
140
00:15:17,197 --> 00:15:20,027
We've wasted
a fucking hour here.
141
00:15:20,157 --> 00:15:22,115
How much longer?
142
00:15:22,245 --> 00:15:24,118
-I'm almost done.
143
00:15:28,426 --> 00:15:30,124
-They are all dead.
144
00:15:34,302 --> 00:15:37,913
-Do you know anything
about a disease?
145
00:15:38,044 --> 00:15:40,134
-It's not a disease.
146
00:15:44,268 --> 00:15:45,790
They're lying.
147
00:15:48,837 --> 00:15:50,144
-Zimin.
148
00:15:53,408 --> 00:15:57,150
-Go back to your family
while you still have time.
149
00:15:57,280 --> 00:15:59,500
It's hell down there.
150
00:15:59,630 --> 00:16:01,720
That's what they found.
151
00:16:01,850 --> 00:16:04,071
Hell.
152
00:16:04,201 --> 00:16:05,898
-Fedorova.
153
00:16:13,905 --> 00:16:14,951
-What do you think?
154
00:16:15,081 --> 00:16:16,081
-I don't know yet.
155
00:16:16,125 --> 00:16:17,301
But there is something here.
156
00:16:17,432 --> 00:16:18,475
-Did we get the samples?
157
00:16:18,606 --> 00:16:20,000
-So far, no.
158
00:16:20,129 --> 00:16:22,306
Those from the bodies
seemed damaged.
159
00:16:22,437 --> 00:16:23,437
-Alright.
160
00:16:23,480 --> 00:16:25,614
-The miners look healthy.
161
00:16:25,744 --> 00:16:27,702
The one with the scar...
162
00:16:27,832 --> 00:16:30,226
something clearly scared him.
163
00:16:30,357 --> 00:16:33,926
It may not be just a disease.
164
00:16:34,057 --> 00:16:36,277
-Peter Akuznetsov, Deputy Head.
165
00:16:36,407 --> 00:16:40,193
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
166
00:16:40,323 --> 00:16:43,806
-You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
167
00:16:43,936 --> 00:16:45,807
-Yeah, that's right.
168
00:16:45,937 --> 00:16:48,115
I know the station.
169
00:16:48,245 --> 00:16:50,812
This way leads
to the lower levels.
170
00:16:50,942 --> 00:16:53,120
The car is ready.
171
00:16:55,557 --> 00:16:58,038
Come along now, young man.
172
00:17:00,082 --> 00:17:02,650
-Everything is just like
in a regular shaft,
173
00:17:02,780 --> 00:17:04,173
but farther down,
174
00:17:04,305 --> 00:17:06,609
you'll see what
we've actually created here.
175
00:17:07,916 --> 00:17:10,092
-Lieutenant Colonel,
straight down.
176
00:17:10,223 --> 00:17:11,921
Lieutenant Colonel,
just one thing.
177
00:17:12,051 --> 00:17:14,333
Grigoriev insists that you two
speak before you go down...
178
00:17:14,402 --> 00:17:16,272
Something about the disease.
179
00:17:39,688 --> 00:17:41,819
-Anything you might know
could help me neutralize
180
00:17:41,951 --> 00:17:45,172
the source of the infection.
181
00:17:45,301 --> 00:17:48,348
-In our profession,
there is nothing worse
182
00:17:48,479 --> 00:17:51,916
than the betrayal
of our principles.
183
00:17:52,048 --> 00:17:55,660
-What do you mean?
184
00:17:55,790 --> 00:17:59,229
-The Hippocratic Oath, Anna.
185
00:17:59,359 --> 00:18:02,363
-I have given it.
186
00:18:02,492 --> 00:18:05,757
-Epidemiologists
never work alone.
187
00:18:08,107 --> 00:18:11,285
You are here for something else.
188
00:18:11,414 --> 00:18:14,114
And it's a cheap shot.
189
00:18:16,202 --> 00:18:18,682
-Get to the point,
Comrade Grigoriev.
190
00:18:18,814 --> 00:18:21,556
-I'll help you get
what you need quickly,
191
00:18:21,685 --> 00:18:26,386
and you guarantee us
a safe evacuation
192
00:18:26,517 --> 00:18:28,084
for all survivors.
193
00:18:28,214 --> 00:18:31,305
-Why did you lock them
down there in the first place?
194
00:18:34,742 --> 00:18:38,615
It's never easy
to make that choice.
195
00:18:38,747 --> 00:18:40,878
Have you made yours?
196
00:18:41,009 --> 00:18:42,750
-Thanks.
197
00:18:42,881 --> 00:18:46,493
But we'll manage.
198
00:18:46,624 --> 00:18:49,192
-I completely changed
199
00:18:49,323 --> 00:18:52,978
the elevator codes.
200
00:18:53,108 --> 00:18:56,503
-How quickly can you recode?
201
00:18:56,634 --> 00:18:59,375
-I'm afraid it'll take anywhere
202
00:18:59,507 --> 00:19:02,901
from a few hours to a few days.
203
00:19:34,977 --> 00:19:37,545
-The elevator will take us
down 6,000 meters,
204
00:19:37,674 --> 00:19:40,765
where there is a residential
module for staff resort.
205
00:19:40,895 --> 00:19:44,855
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
206
00:19:49,209 --> 00:19:50,905
-Keep an eye on her.
207
00:19:52,472 --> 00:19:53,951
-Yes, Colonel.
208
00:20:06,008 --> 00:20:07,617
-Incorrect sequence.
209
00:20:07,749 --> 00:20:09,054
Two attempts left.
210
00:20:09,184 --> 00:20:11,578
-He really did change the codes.
211
00:20:11,709 --> 00:20:13,232
-No tricks...
212
00:20:13,363 --> 00:20:16,365
Comrade Grigoriev.
213
00:20:24,895 --> 00:20:26,201
-Incorrect sequence.
214
00:20:26,333 --> 00:20:28,464
One attempt left.
215
00:20:28,596 --> 00:20:30,771
-I really have a hard time
216
00:20:30,902 --> 00:20:34,123
working at gunpoint.
217
00:20:34,253 --> 00:20:36,430
I get it wrong three times,
218
00:20:36,559 --> 00:20:39,998
and the elevator falls down.
219
00:20:40,128 --> 00:20:43,045
Just a little security measure.
220
00:20:52,183 --> 00:20:54,535
Access granted.
221
00:20:54,664 --> 00:20:56,840
Initiating launch sequence.
222
00:20:56,971 --> 00:20:59,496
-We have 20 seconds from now.
223
00:21:14,555 --> 00:21:16,394
-I always wanted to know
what the difference is
224
00:21:16,425 --> 00:21:21,910
between a microbiologist
and an epidemiologist.
225
00:21:22,039 --> 00:21:25,869
-Microbiologists
study life forms.
226
00:21:26,000 --> 00:21:27,567
-You?
227
00:21:27,698 --> 00:21:29,830
-And I study how they die.
228
00:22:15,833 --> 00:22:18,227
Is it normal?
229
00:22:18,357 --> 00:22:19,881
-Yeah.
230
00:22:20,010 --> 00:22:22,404
That's why we drilled here,
231
00:22:22,536 --> 00:22:26,626
abnormally wide layer
of permafrost.
232
00:22:28,324 --> 00:22:31,326
It reduced work
by almost a year.
233
00:22:31,458 --> 00:22:33,547
Lucky for us.
234
00:23:00,008 --> 00:23:03,141
-We are in trouble!
235
00:23:03,271 --> 00:23:05,839
The reverse brakes are out.
236
00:23:07,406 --> 00:23:09,409
Hey!
237
00:24:38,148 --> 00:24:40,325
Anna!
238
00:24:40,455 --> 00:24:42,371
You okay?
239
00:24:50,204 --> 00:24:52,511
Do you hear me now?
240
00:25:02,957 --> 00:25:05,046
Latvia, am I right?
241
00:25:19,320 --> 00:25:22,063
-Grigoriev de-pressurized
the module
242
00:25:22,192 --> 00:25:23,586
and stole the key.
243
00:25:23,717 --> 00:25:25,369
The code was just a setup.
244
00:25:28,634 --> 00:25:30,723
-Egorov, stay sharp.
245
00:25:33,682 --> 00:25:35,597
Where are we now?
246
00:25:37,469 --> 00:25:39,210
-Um...
247
00:25:39,340 --> 00:25:40,690
here.
248
00:25:40,820 --> 00:25:43,824
The main facility resort.
249
00:25:43,953 --> 00:25:45,433
-Resort?
250
00:25:45,565 --> 00:25:48,785
-Um, that's what
the locals call it.
251
00:25:48,915 --> 00:25:50,700
They live here most of the time.
252
00:25:50,830 --> 00:25:53,355
Sahara is...
253
00:25:53,484 --> 00:25:55,878
the main research facility.
254
00:25:56,009 --> 00:25:57,576
It's even lower.
255
00:25:57,707 --> 00:26:00,230
The second elevator leads there,
but without the key,
256
00:26:00,362 --> 00:26:01,929
we can't activate it.
257
00:26:02,058 --> 00:26:04,800
-Egorov, do you copy?
258
00:26:04,932 --> 00:26:06,933
-Loud and clear, Major.
259
00:26:07,064 --> 00:26:09,500
-There is a second elevator.
You need to check it.
260
00:26:17,770 --> 00:26:19,032
-Clear.
261
00:26:41,271 --> 00:26:43,839
-It used to look
like a busy town.
262
00:26:50,846 --> 00:26:54,241
-Anna, may I?
263
00:26:54,372 --> 00:26:55,503
-Thank you.
264
00:26:55,634 --> 00:26:57,548
I'm used to it.
265
00:26:57,680 --> 00:26:59,202
-Hands up!
266
00:26:59,334 --> 00:27:01,075
-Get back! Get back!
267
00:27:01,204 --> 00:27:03,730
-Hands up!
Get your hands up!
268
00:27:10,213 --> 00:27:11,519
-Clear.
269
00:27:19,396 --> 00:27:21,529
-Happy New Year, guys.
270
00:27:21,661 --> 00:27:24,271
-That's Kira, our doctor.
271
00:27:24,402 --> 00:27:26,535
-How can I help you?
272
00:27:28,405 --> 00:27:30,494
-Are you alone here?
273
00:27:30,625 --> 00:27:32,019
-We're the last shift.
274
00:27:32,148 --> 00:27:33,628
We're still waiting
to be evacuated.
275
00:27:33,759 --> 00:27:35,282
-Where is Grigoriev?
276
00:27:35,413 --> 00:27:38,547
-He ordered us to stay here
and wait for his return.
277
00:27:38,677 --> 00:27:41,419
-Listen,
with or without Grigoriev,
278
00:27:41,549 --> 00:27:43,682
our shift has been over
for a while.
279
00:27:43,813 --> 00:27:45,423
-Who is this?
280
00:27:45,554 --> 00:27:48,296
-This is Nikolay, our engineer,
281
00:27:48,425 --> 00:27:51,778
equipment repair,
and maintenance.
282
00:27:59,262 --> 00:28:02,048
-I need to examine them both.
283
00:28:02,179 --> 00:28:06,269
You do whatever you like,
but, we're going way up.
284
00:28:06,401 --> 00:28:08,358
What is yourproblem?
285
00:28:11,013 --> 00:28:12,755
- Calm down.
- Stop.
286
00:28:12,885 --> 00:28:16,672
Please, I promise,
he'll do everything you say.
287
00:28:16,803 --> 00:28:20,807
-You better listen to her,
asshole.
288
00:28:26,028 --> 00:28:27,727
-Kira.
289
00:28:31,164 --> 00:28:33,166
First,
I need to examine you both,
290
00:28:33,297 --> 00:28:35,472
and then you will assist me.
291
00:28:41,392 --> 00:28:43,307
Show me the lab, please.
292
00:28:43,438 --> 00:28:45,221
-Sure.
293
00:28:51,663 --> 00:28:56,493
-I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
294
00:29:00,367 --> 00:29:03,762
-I have a bad feeling
about this guy.
295
00:29:11,030 --> 00:29:12,509
-Any weakness or nausea?
296
00:29:12,641 --> 00:29:13,642
-No.
297
00:29:13,772 --> 00:29:15,338
-Do you feel anything unusual?
298
00:29:16,557 --> 00:29:18,429
Ever since you arrived.
299
00:29:20,474 --> 00:29:24,000
-No signs of infection.
300
00:29:24,131 --> 00:29:26,786
Kira and Nikolay seem clean.
301
00:29:26,915 --> 00:29:29,396
We need a better source.
302
00:29:29,527 --> 00:29:31,050
Get dressed.
303
00:29:35,010 --> 00:29:36,359
- Are you sure?
- Positive.
304
00:29:36,490 --> 00:29:37,578
Nothing useful for us here.
305
00:29:37,709 --> 00:29:39,667
We can move on.
306
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
-Clear.
307
00:29:47,240 --> 00:29:49,155
-So far, nothing. Over.
308
00:29:49,286 --> 00:29:52,288
-Keep searching. Over.
309
00:29:54,464 --> 00:29:55,815
-Yury Borisich,
310
00:29:55,944 --> 00:29:58,295
looks like Grigoriev
has it all planned.
311
00:29:58,425 --> 00:30:01,037
There are no samples
and no infected here.
312
00:30:01,167 --> 00:30:03,560
How the hell are
we going to get out?
313
00:30:03,692 --> 00:30:05,780
-We'll get everything
under control.
314
00:30:05,912 --> 00:30:07,957
Mind your own business.
315
00:30:10,786 --> 00:30:12,353
-Anna.
316
00:30:15,660 --> 00:30:18,271
Anna.
317
00:30:18,402 --> 00:30:22,492
Make them return to the surface.
318
00:30:22,624 --> 00:30:24,494
I can't give you the key,
319
00:30:24,625 --> 00:30:26,584
so walk up the shaft.
320
00:30:26,714 --> 00:30:30,284
Save them while you still can.
321
00:30:30,413 --> 00:30:33,242
-He's here!
322
00:30:33,374 --> 00:30:36,637
-People should
always be a priority.
323
00:30:48,692 --> 00:30:50,781
-You've got to be kidding me.
324
00:30:54,307 --> 00:30:56,005
-Hands off.
325
00:31:02,010 --> 00:31:05,231
- Open it.
- No, I can't do it.
326
00:31:05,362 --> 00:31:06,885
-That's an order.
327
00:31:07,016 --> 00:31:09,236
-Even if it was a decision
of the party,
328
00:31:09,365 --> 00:31:11,151
I'm saying
it doesn't work that way.
329
00:31:11,280 --> 00:31:13,674
When this elevator starts,
it doesn't stop.
330
00:31:13,805 --> 00:31:16,329
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
331
00:31:16,460 --> 00:31:19,462
She's gone. She's gone.
She's gone.
332
00:31:19,594 --> 00:31:21,813
Come on.
333
00:31:23,684 --> 00:31:25,556
-He's not going anywhere.
334
00:31:25,686 --> 00:31:27,644
I'll send my people
down the shaft.
335
00:31:27,776 --> 00:31:30,212
We'll catch him there.
- Okay.
336
00:31:30,344 --> 00:31:32,519
When the elevator stops,
get it back up.
337
00:31:32,650 --> 00:31:34,869
Grigoriev might be dead
inside with the key.
338
00:31:35,000 --> 00:31:37,916
If he's alive,
we don't have much time.
339
00:31:38,047 --> 00:31:40,570
He went there
to hide the sentinels.
340
00:31:43,182 --> 00:31:45,054
-Please stay close to me.
341
00:32:11,863 --> 00:32:14,213
-This is a bad idea!
342
00:32:14,344 --> 00:32:17,520
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
343
00:32:27,749 --> 00:32:30,359
-What is that?
344
00:32:30,490 --> 00:32:32,449
-Latin.
345
00:32:32,579 --> 00:32:36,148
It translates to
"insatiable hunger."
346
00:32:38,454 --> 00:32:40,021
-What are you waiting for?
347
00:32:40,153 --> 00:32:41,458
Suit up!
348
00:32:58,474 --> 00:33:02,218
-Fix your boots first.
349
00:33:03,785 --> 00:33:05,916
-Why Sahara?
350
00:33:08,355 --> 00:33:10,313
-Too many camels.
351
00:33:15,491 --> 00:33:17,842
-It's 200 degrees down there.
352
00:33:21,454 --> 00:33:24,458
-This suit
is our unique invention.
353
00:33:24,587 --> 00:33:26,502
They're sealed
354
00:33:26,634 --> 00:33:30,071
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
355
00:33:30,202 --> 00:33:33,554
-200 degrees? That's...
That's great for cooking.
356
00:33:33,683 --> 00:33:36,035
I should have brought
some turkey with me.
357
00:33:37,818 --> 00:33:38,950
It's perfect
358
00:33:39,080 --> 00:33:41,039
for a New Year's after party.
359
00:33:41,170 --> 00:33:43,606
What is this?
360
00:33:43,738 --> 00:33:45,218
-Don't get yourself fried
361
00:33:45,347 --> 00:33:47,262
with the others.
362
00:33:55,096 --> 00:33:56,490
What the...
363
00:33:56,619 --> 00:33:58,099
What the hell are you doing?
364
00:33:58,230 --> 00:34:00,667
The gate seals automatically
when the doors are open,
365
00:34:00,798 --> 00:34:02,365
and I've got no protection.
366
00:34:02,496 --> 00:34:03,539
-It wasn't me.
367
00:34:03,671 --> 00:34:05,367
-So, who was it?
368
00:34:07,761 --> 00:34:10,371
-Someone from outside.
369
00:34:10,503 --> 00:34:13,027
-Get back now!
370
00:34:15,291 --> 00:34:16,987
-Stay sharp.
371
00:34:59,030 --> 00:35:00,771
-Egorov...
372
00:35:03,251 --> 00:35:05,994
Egorov, help the civilian
373
00:35:06,125 --> 00:35:08,474
and move down the shaft.
374
00:35:08,605 --> 00:35:11,434
-Her name is Olga Kerlova,
375
00:35:11,565 --> 00:35:13,697
our junior lab assistant.
376
00:35:13,827 --> 00:35:17,831
She worked at Sahara Lab.
377
00:35:21,096 --> 00:35:23,664
-She walked all the way
up from Sahara,
378
00:35:23,793 --> 00:35:25,708
through that heat.
379
00:35:42,378 --> 00:35:45,686
-How did you get here
without a hazmat suit?
380
00:35:47,601 --> 00:35:49,733
And what happened down there
381
00:35:49,864 --> 00:35:50,864
in the lab?
382
00:35:50,952 --> 00:35:53,215
You don't remember either?
383
00:36:07,751 --> 00:36:09,449
-She's burning.
384
00:36:24,159 --> 00:36:26,335
You don't feel anything?
385
00:36:39,173 --> 00:36:42,960
-I'm feel like there's
something wrong with me...
386
00:36:43,090 --> 00:36:46,702
but it doesn't really hurt.
387
00:36:54,407 --> 00:36:56,103
-Pass me the mask.
388
00:37:07,681 --> 00:37:09,465
Hold still.
389
00:37:09,596 --> 00:37:11,684
I'm gonna make a little cut.
390
00:37:35,882 --> 00:37:37,579
Does it hurt?
391
00:37:43,411 --> 00:37:45,545
-I'm just cold.
392
00:38:00,429 --> 00:38:03,257
-It wasn't there 15 minutes ago.
393
00:38:03,389 --> 00:38:05,478
It must be growing.
394
00:38:17,097 --> 00:38:18,838
-We're still moving
through the shaft.
395
00:38:18,969 --> 00:38:20,840
It's all clear. Over.
396
00:38:20,971 --> 00:38:22,625
-What does it look like?
397
00:38:22,755 --> 00:38:24,539
Over.
398
00:38:24,670 --> 00:38:27,543
-Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
399
00:38:29,501 --> 00:38:30,893
-It's dark and narrow,
400
00:38:31,025 --> 00:38:32,679
and there's sand
dripping everywhere.
401
00:38:32,809 --> 00:38:33,940
Over.
402
00:38:35,594 --> 00:38:37,813
-Cut the bullshit. Over.
403
00:38:37,945 --> 00:38:41,340
-So, what is your
professional opinion.
404
00:38:41,469 --> 00:38:44,820
-I can't understand...
405
00:38:47,170 --> 00:38:49,695
how she survived with such...
406
00:38:51,697 --> 00:38:53,221
tissue damage.
407
00:39:06,713 --> 00:39:09,628
It's a cellular parasite.
408
00:39:09,759 --> 00:39:11,673
-Is it the source?
409
00:39:11,804 --> 00:39:13,458
-Yes.
410
00:39:20,161 --> 00:39:22,336
-Egorov, do you copy?
411
00:39:25,905 --> 00:39:30,911
-And this one looks like
a highly virulent form of mold.
412
00:39:32,782 --> 00:39:34,088
-What does that mean for us?
413
00:39:34,217 --> 00:39:37,438
-Comrade Major, there's...
414
00:39:37,570 --> 00:39:39,746
something strange here.
415
00:39:39,876 --> 00:39:43,052
Some kind of life. Over.
416
00:39:43,184 --> 00:39:45,054
-Move slowly.
417
00:39:45,186 --> 00:39:47,143
Report every 10 minutes.
418
00:39:47,275 --> 00:39:49,016
-Yes, sir. Over.
419
00:39:57,851 --> 00:40:00,766
-Listen.
420
00:40:00,896 --> 00:40:05,597
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
421
00:40:05,728 --> 00:40:10,385
and this one
is unknown to science.
422
00:40:10,516 --> 00:40:11,907
-Great job.
423
00:40:12,039 --> 00:40:14,911
Let's get her packed.
424
00:40:15,041 --> 00:40:17,217
Major, let's check
the progress of the elevator.
425
00:40:17,347 --> 00:40:19,088
-Roger that, Colonel.
426
00:40:33,755 --> 00:40:35,516
We'll need to pack her
in one of those suits,
427
00:40:35,583 --> 00:40:37,367
just in case.
428
00:40:46,202 --> 00:40:47,987
-Let's turn her over.
429
00:40:52,949 --> 00:40:54,472
We can't do this alone.
430
00:40:54,603 --> 00:40:56,039
-I'll go get some help.
431
00:41:05,961 --> 00:41:06,961
-No.
432
00:41:10,619 --> 00:41:12,969
I'll go.
433
00:41:13,099 --> 00:41:14,797
Wait for me outside.
434
00:41:17,103 --> 00:41:18,757
-I don't know what to do.
435
00:41:18,887 --> 00:41:21,717
I'm scared.
- Keep an eye on her.
436
00:41:42,389 --> 00:41:44,914
-Egorov! Report, goddamn it.
437
00:41:47,655 --> 00:41:50,092
I started the lift.
438
00:41:50,224 --> 00:41:53,748
It'll take about an hour
to get to our level.
439
00:42:02,409 --> 00:42:04,106
-Olga?
440
00:42:46,061 --> 00:42:49,065
-Egorov?
441
00:42:49,195 --> 00:42:50,936
Egorov, report.
442
00:42:51,067 --> 00:42:52,373
-There's no light.
443
00:42:52,503 --> 00:42:53,635
I can't see shit.
444
00:42:53,766 --> 00:42:55,331
- Egorov!
- Fall back! Back!
445
00:42:55,463 --> 00:42:56,768
Fall back!
446
00:42:56,898 --> 00:42:59,510
-Egorov!
447
00:42:59,641 --> 00:43:04,646
-I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
448
00:43:06,865 --> 00:43:08,606
I was wrong.
449
00:43:08,737 --> 00:43:10,565
- Shit.
- Again.
450
00:43:10,695 --> 00:43:12,096
-He's gonna blow up
the whole shaft.
451
00:43:12,132 --> 00:43:14,612
-You've left me no choice.
452
00:43:14,742 --> 00:43:22,054
I guess we are all
staying here forever.
453
00:43:22,184 --> 00:43:26,711
And please forgive me
for what I've done.
454
00:43:26,842 --> 00:43:28,583
-Anna...
455
00:43:28,713 --> 00:43:30,454
-Although some of you
456
00:43:30,585 --> 00:43:34,197
are guilty of worse.
457
00:43:41,074 --> 00:43:42,597
-Anna...
458
00:43:59,396 --> 00:44:02,791
No.
459
00:44:32,559 --> 00:44:34,039
-Hey, you okay?
460
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
I know.
461
00:44:35,257 --> 00:44:36,519
Could be better.
462
00:44:47,487 --> 00:44:49,184
Okay.
463
00:44:56,148 --> 00:44:58,934
The blast has damaged
the pressure pump.
464
00:44:59,065 --> 00:45:01,414
That's our facility in an hour.
465
00:45:01,545 --> 00:45:03,764
We'll be smashed.
466
00:45:06,202 --> 00:45:07,202
-Egorov!
467
00:45:07,289 --> 00:45:09,378
Come in! Come in!
468
00:45:12,469 --> 00:45:14,601
The airlock seems undamaged.
469
00:45:14,733 --> 00:45:17,170
We need to find Egorov.
470
00:45:17,300 --> 00:45:19,041
Come on.
471
00:45:19,172 --> 00:45:20,913
Are you really so afraid
472
00:45:21,043 --> 00:45:22,802
that your boys are gonna
get their asses beat
473
00:45:22,871 --> 00:45:24,960
by a 60-year-old man?
474
00:45:27,222 --> 00:45:28,789
-Finished?
475
00:45:33,664 --> 00:45:37,407
-I forgot he's already
fucked you up twice.
476
00:45:49,157 --> 00:45:50,898
-Akieth.
477
00:45:51,030 --> 00:45:52,552
Enough.
478
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
-We're moving through the shaft.
479
00:46:01,431 --> 00:46:04,608
Be ready in 5 minutes.
480
00:46:04,739 --> 00:46:06,306
-Colonel.
481
00:46:06,436 --> 00:46:08,438
I want to send my people down...
482
00:46:08,568 --> 00:46:11,572
to get Egorov.
483
00:46:11,702 --> 00:46:14,313
-We are going up.
484
00:46:14,443 --> 00:46:16,751
That's an order, Major.
485
00:46:21,974 --> 00:46:23,844
-I need some help
with the infected.
486
00:46:30,896 --> 00:46:32,331
-I'll help.
487
00:46:37,771 --> 00:46:39,121
I'm so sorry.
488
00:46:39,251 --> 00:46:42,342
-It's okay.
No worries.
489
00:46:42,472 --> 00:46:43,952
-You shouldn't worry.
490
00:46:44,083 --> 00:46:44,952
We'll get out of here,
491
00:46:45,083 --> 00:46:45,911
all of us.
492
00:46:46,041 --> 00:46:48,173
-You sure?
493
00:46:48,304 --> 00:46:49,871
-Of course.
494
00:46:50,001 --> 00:46:52,742
I have orders, remember.
495
00:47:26,733 --> 00:47:30,085
We have a situation
in the infirmary.
496
00:47:30,215 --> 00:47:32,827
Get over here now.
497
00:47:32,958 --> 00:47:34,436
Over.
498
00:48:39,545 --> 00:48:41,851
-Jesus, she's still alive.
499
00:48:41,983 --> 00:48:44,550
Seen anything like that before?
500
00:48:47,858 --> 00:48:49,556
-Stay outside!
501
00:48:53,646 --> 00:48:55,561
-It's Olga.
502
00:48:55,692 --> 00:48:59,173
She escaped.
503
00:48:59,304 --> 00:49:01,655
Let's get back.
504
00:49:08,878 --> 00:49:12,447
-We are in a contaminated area
without protection.
505
00:49:12,579 --> 00:49:14,233
-Samples, Anna.
506
00:49:34,427 --> 00:49:35,427
-Hurry up.
507
00:49:37,168 --> 00:49:39,518
-I'll help.
Hold the vial.
508
00:49:40,954 --> 00:49:43,523
Czechoslovakia?
509
00:49:43,652 --> 00:49:45,786
Bulgaria?
510
00:49:52,445 --> 00:49:55,143
-Come on!
511
00:49:57,927 --> 00:50:00,670
-Don't open it.
We'll infect the whole facility.
512
00:50:00,800 --> 00:50:02,019
-We'll figure something out.
513
00:51:03,646 --> 00:51:07,041
-The nervous...
system dysfunctional,
514
00:51:07,172 --> 00:51:10,827
b-body temperature abnormal,
515
00:51:10,958 --> 00:51:13,394
losing c-control of muscles.
516
00:51:13,525 --> 00:51:15,266
I'm so cold.
517
00:51:15,396 --> 00:51:18,530
I can't stop walking.
518
00:51:25,277 --> 00:51:27,235
Can't get warm.
519
00:52:24,813 --> 00:52:25,989
-Aaah!
520
00:53:06,333 --> 00:53:11,599
-There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
521
00:53:43,152 --> 00:53:45,286
-Wait a second.
Don't open.
522
00:53:48,768 --> 00:53:51,074
Be ready on the count of five.
523
00:53:51,204 --> 00:53:54,860
One, two...
524
00:53:54,990 --> 00:53:57,994
three, four, five!
525
00:53:58,125 --> 00:53:59,865
Open up!
526
00:54:03,565 --> 00:54:04,697
Take it!
527
00:54:04,827 --> 00:54:06,045
We need to clean my clothes!
528
00:54:06,175 --> 00:54:08,135
Quick!
529
00:54:10,746 --> 00:54:12,269
-Turn around!
530
00:54:36,945 --> 00:54:38,860
Faster!
531
00:54:47,652 --> 00:54:49,132
-So...
532
00:54:49,262 --> 00:54:50,568
did you get the samples?
533
00:54:50,699 --> 00:54:53,746
-He needs a doctor,
for Christ's sake.
534
00:55:00,318 --> 00:55:01,884
Kira...
535
00:55:02,014 --> 00:55:05,148
attacked me in the lab.
536
00:55:10,588 --> 00:55:13,155
I need to know
if you're infected.
537
00:55:13,286 --> 00:55:15,768
-Like it's...
538
00:55:15,898 --> 00:55:19,554
not clear already?
539
00:55:26,648 --> 00:55:29,782
-Anna, why did Kira attack you?
540
00:55:36,179 --> 00:55:38,572
-She wasn't controlling
her body.
541
00:55:41,054 --> 00:55:43,012
-It might be similar
to Cordyceps.
542
00:55:43,143 --> 00:55:48,365
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
543
00:55:55,023 --> 00:55:57,505
-Tell me the whole story.
544
00:56:06,731 --> 00:56:10,952
-The fungus forces ants
545
00:56:11,083 --> 00:56:13,739
to return to the nest.
546
00:56:13,869 --> 00:56:16,219
Then when it gets there,
547
00:56:16,349 --> 00:56:20,398
it releases spores
548
00:56:20,527 --> 00:56:23,313
to infect...
549
00:56:23,443 --> 00:56:25,184
the others.
550
00:56:27,795 --> 00:56:32,018
-You know I got to stay here.
551
00:56:32,148 --> 00:56:34,976
You need to do the right thing
552
00:56:35,108 --> 00:56:39,547
and get everyone out of here.
553
00:56:39,677 --> 00:56:42,027
Only you can persuade him.
554
00:56:42,157 --> 00:56:45,161
-You're right.
555
00:56:45,291 --> 00:56:47,641
I'll do my best.
556
00:56:47,773 --> 00:56:50,601
-I wish I'd met you
557
00:56:50,731 --> 00:56:53,648
under different circumstances.
558
00:56:55,650 --> 00:56:59,045
-Thanks...
559
00:56:59,175 --> 00:57:01,307
for saving my life.
560
00:57:12,144 --> 00:57:14,842
-That means...
561
00:57:14,974 --> 00:57:17,018
Olga...
562
00:57:17,150 --> 00:57:18,672
has returned to the nest?
563
00:57:37,561 --> 00:57:39,476
-We need to talk.
564
00:57:47,833 --> 00:57:49,922
I figured it all out.
565
00:57:50,052 --> 00:57:54,143
Olga kept complaining
that she was cold.
566
00:57:54,273 --> 00:57:57,798
I thought it was her reaction
to high body temperature.
567
00:57:57,929 --> 00:58:00,322
But, in fact,
the parasite was cold.
568
00:58:00,454 --> 00:58:02,063
That's his weak spot.
569
00:58:02,195 --> 00:58:03,762
Inside
of a warm-blooded carrier,
570
00:58:03,891 --> 00:58:05,851
it can survive everything.
571
00:58:05,981 --> 00:58:09,942
But if a carrier dies
in a cold environment...
572
00:58:13,119 --> 00:58:15,469
the parasite dies, too.
573
00:58:18,603 --> 00:58:21,518
With hosts,
he's expanding his colony.
574
00:58:23,215 --> 00:58:26,393
The permafrost will destroy it.
575
00:58:26,523 --> 00:58:28,134
-Great.
576
00:58:31,092 --> 00:58:32,572
-Colonel.
577
00:58:36,577 --> 00:58:38,186
-Any suggestions?
578
00:58:38,318 --> 00:58:41,451
-I would evacuate all survivors
from the resort,
579
00:58:41,581 --> 00:58:43,628
call back your chorus group
580
00:58:43,757 --> 00:58:46,239
and send a proper
biological defense team
581
00:58:46,369 --> 00:58:48,414
to evacuate Major.
582
00:58:48,545 --> 00:58:50,068
I'll stay with him
583
00:58:50,199 --> 00:58:51,548
and try
to stabilize his condition
584
00:58:51,679 --> 00:58:53,420
until they arrive.
585
00:58:53,550 --> 00:58:56,554
-There is no one coming.
586
00:58:56,684 --> 00:58:58,251
In five hours,
587
00:58:58,380 --> 00:59:00,949
the station will be closed down
588
00:59:01,079 --> 00:59:03,648
for the time being.
589
00:59:03,777 --> 00:59:05,954
-Alright.
590
00:59:06,085 --> 00:59:08,434
I'm the one to blame
for this failure.
591
00:59:08,565 --> 00:59:14,092
But there is no possible way
to bring those samples up.
592
00:59:14,222 --> 00:59:15,528
-Get yourself together.
593
00:59:15,659 --> 00:59:18,445
-Kira...
594
00:59:18,576 --> 00:59:20,925
and Olga would still be alive
595
00:59:21,056 --> 00:59:23,972
if I acted as a doctor.
596
00:59:26,322 --> 00:59:29,673
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
597
00:59:31,632 --> 00:59:35,418
How many more people have to die
until we realize that we lost?
598
00:59:35,548 --> 00:59:37,898
This is not a war.
599
00:59:40,032 --> 00:59:42,382
-You're wrong.
600
00:59:42,512 --> 00:59:45,559
It is a war.
601
00:59:45,690 --> 00:59:50,476
Our country is falling apart
as we speak.
602
00:59:50,608 --> 00:59:54,001
We need a weapon that will make
603
00:59:54,132 --> 00:59:56,961
our military dominance
indisputable.
604
00:59:57,092 --> 00:59:59,224
If our country
605
00:59:59,355 --> 01:00:00,878
were to fall apart,
606
01:00:01,009 --> 01:00:05,666
then anyone who died for it
607
01:00:05,797 --> 01:00:08,146
died for nothing.
608
01:00:08,277 --> 01:00:10,802
If we fail now...
609
01:00:13,891 --> 01:00:17,242
then all the people here
died for nothing.
610
01:00:23,030 --> 01:00:25,773
-I think that this time,
you're not right.
611
01:00:29,168 --> 01:00:31,692
-Don't try to confuse me, Anna.
612
01:00:34,608 --> 01:00:36,523
We have a live sample,
613
01:00:36,653 --> 01:00:41,135
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
614
01:00:41,266 --> 01:00:45,052
Help him make it to Moscow.
615
01:00:45,184 --> 01:00:48,795
-There are people up there.
616
01:00:48,927 --> 01:00:52,494
You'll bring him
right to the nest.
617
01:00:57,065 --> 01:00:58,545
-Just do it.
618
01:01:13,298 --> 01:01:14,778
-Thanks.
619
01:01:17,606 --> 01:01:18,695
-I had no choice.
620
01:01:18,826 --> 01:01:21,045
-No worries.
621
01:01:21,175 --> 01:01:23,875
You tried to do the right thing.
622
01:01:25,005 --> 01:01:26,704
Anna...
623
01:01:26,833 --> 01:01:29,576
can I really make it to Moscow?
624
01:01:38,063 --> 01:01:40,369
I'll just assume you nodded.
625
01:01:46,853 --> 01:01:49,987
Please make sure
nobody dies because of me.
626
01:01:50,117 --> 01:01:53,773
-Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
627
01:01:53,905 --> 01:01:56,864
-Egorov, do you copy?
Where are you?
628
01:02:00,172 --> 01:02:01,913
We're falling back.
629
01:02:02,043 --> 01:02:04,610
They're following us!
630
01:02:04,742 --> 01:02:06,047
-What's going on?
631
01:02:06,177 --> 01:02:07,831
Egorov, report!
- Can you hear me?
632
01:02:07,961 --> 01:02:10,007
Don't open the door!
Stay inside!
633
01:02:10,137 --> 01:02:13,010
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
634
01:02:21,583 --> 01:02:23,717
-Egorov?
635
01:02:23,847 --> 01:02:26,675
Egorov!
636
01:02:26,806 --> 01:02:28,112
We can help him.
637
01:02:28,242 --> 01:02:29,375
-Wait.
638
01:02:29,505 --> 01:02:32,117
He told us to say inside, right?
639
01:02:32,246 --> 01:02:34,422
-My men are out there.
640
01:02:34,554 --> 01:02:37,338
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
641
01:02:37,469 --> 01:02:39,777
-Get yourselves together.
642
01:02:39,907 --> 01:02:40,907
-We can't help them.
643
01:02:40,952 --> 01:02:42,518
If they're dead, they're dead.
644
01:02:42,648 --> 01:02:44,061
We've got people who are alive
right here.
645
01:02:44,085 --> 01:02:45,434
- You calm down.
- Open the door.
646
01:02:45,565 --> 01:02:47,523
You heard the man.
- Keep the door closed!
647
01:02:47,653 --> 01:02:49,568
- Don't fuckin' do it!
- Open that door!
648
01:02:49,699 --> 01:02:50,893
- Stop right there!
- Calm down!
649
01:02:50,918 --> 01:02:52,659
-Close the fucking door!
650
01:02:52,789 --> 01:02:54,574
-No way I'm going out there.
651
01:02:54,704 --> 01:02:58,273
Put the gun down!
652
01:03:00,492 --> 01:03:03,103
-We can't stay in the module.
653
01:03:03,235 --> 01:03:05,106
The longer we stay...
654
01:03:07,500 --> 01:03:10,416
the lower our chances.
655
01:03:32,786 --> 01:03:34,135
-Major.
656
01:03:34,266 --> 01:03:36,355
We'll bring him back.
657
01:05:34,298 --> 01:05:35,387
-We haveto close the doors.
658
01:05:35,516 --> 01:05:36,516
-No!
659
01:05:36,561 --> 01:05:38,259
We will wait!
660
01:05:40,173 --> 01:05:41,045
-What?
661
01:05:41,175 --> 01:05:42,697
But wait for what?
662
01:05:42,829 --> 01:05:44,135
-Look!
663
01:05:49,009 --> 01:05:50,706
-What is it?
664
01:05:54,057 --> 01:05:55,101
What is it?
665
01:05:55,233 --> 01:05:57,148
-It's Sergeant.
666
01:05:59,106 --> 01:06:00,672
-Is he alive?
667
01:06:00,802 --> 01:06:03,153
-Who were you shooting at?
668
01:06:03,284 --> 01:06:04,590
-I don't know.
669
01:06:04,719 --> 01:06:06,025
Something big.
670
01:06:06,157 --> 01:06:08,159
Emptied the whole mag.
671
01:06:08,289 --> 01:06:10,943
And the shaft is destroyed.
672
01:06:11,074 --> 01:06:12,206
-Fuck, if the shaft is gone,
673
01:06:12,336 --> 01:06:13,617
and we don't have
the elevator key,
674
01:06:13,641 --> 01:06:15,556
then we are stuck in here.
675
01:06:17,907 --> 01:06:19,344
-He's alive.
676
01:07:17,836 --> 01:07:21,057
Light! Light! Light!
677
01:07:27,976 --> 01:07:30,893
Something attacked us in there.
678
01:07:35,681 --> 01:07:37,813
You shouldn't have
opened the door.
679
01:07:37,943 --> 01:07:41,382
Now it knows where we are.
680
01:08:03,230 --> 01:08:05,797
-Will the doors hold?
681
01:08:05,927 --> 01:08:07,842
-I wish I knew.
682
01:08:15,199 --> 01:08:17,069
-This way! This way!
683
01:08:17,201 --> 01:08:19,289
Come on! Come on! Come on!
684
01:08:21,421 --> 01:08:23,162
-Turn right!
685
01:08:23,293 --> 01:08:24,729
-Aaaaah!
686
01:08:35,523 --> 01:08:38,481
-We've got nowhere left to run.
687
01:08:41,137 --> 01:08:43,922
-Get a barricade now!
688
01:08:53,105 --> 01:08:54,628
-It's inside.
689
01:08:54,759 --> 01:08:56,675
-Shh.
690
01:09:36,497 --> 01:09:37,802
-But we don't have the key card.
691
01:09:37,932 --> 01:09:39,106
-Give me a minute.
692
01:09:39,238 --> 01:09:40,238
Alright.
693
01:09:41,632 --> 01:09:43,547
-I think I can drop it down.
694
01:09:58,083 --> 01:09:59,998
-Concentrate.
695
01:10:00,128 --> 01:10:02,567
-We're getting out of here,
696
01:10:02,695 --> 01:10:04,612
all of us.
697
01:10:04,743 --> 01:10:06,091
-No.
698
01:10:06,222 --> 01:10:07,092
No.
699
01:10:07,222 --> 01:10:08,399
It's...
700
01:10:08,529 --> 01:10:09,617
It's too late.
701
01:10:09,747 --> 01:10:12,097
I feel it inside me.
702
01:10:12,229 --> 01:10:15,448
I'll hold the side here
703
01:10:15,579 --> 01:10:17,363
so you can come back.
704
01:10:17,494 --> 01:10:18,494
-Faster.
705
01:10:18,538 --> 01:10:20,932
-I'm gonna drop it down.
706
01:10:21,061 --> 01:10:22,150
I hope...
707
01:10:22,282 --> 01:10:26,154
the emergency brakes will hold.
708
01:10:32,552 --> 01:10:35,469
-We must leave, now!
709
01:10:35,600 --> 01:10:36,818
-Bigg Daddy, get out of here.
710
01:10:36,948 --> 01:10:38,515
-No, Major.
711
01:10:38,645 --> 01:10:41,168
We'll hold the line,
all of us together.
712
01:10:41,301 --> 01:10:43,824
-All for one and one for all,
Colonel.
713
01:10:46,087 --> 01:10:49,483
-Don't bury us too early, okay?
714
01:10:50,614 --> 01:10:53,792
Forward!
715
01:10:53,921 --> 01:10:55,748
-Cut the bullshit!
716
01:10:55,881 --> 01:10:58,578
We're running out of time!
717
01:11:08,023 --> 01:11:09,198
-Done.
718
01:11:09,328 --> 01:11:10,635
Get in, fast!
719
01:11:15,552 --> 01:11:18,685
-Good luck... Major.
720
01:11:20,208 --> 01:11:21,907
-Leave now.
721
01:11:28,695 --> 01:11:30,219
Anna!
722
01:11:33,613 --> 01:11:35,963
Yugoslavia?
723
01:11:38,837 --> 01:11:41,360
-I'll tell you
when we come back.
724
01:11:44,189 --> 01:11:45,538
-Deal.
725
01:11:48,368 --> 01:11:50,891
-Two, one.
726
01:14:37,405 --> 01:14:40,104
-I thought it would
be warmer here.
727
01:15:05,564 --> 01:15:09,743
What do you think
the temperature is?
728
01:15:13,006 --> 01:15:14,704
-Minus 15, max.
729
01:15:14,835 --> 01:15:16,967
That's the system limit.
730
01:15:20,319 --> 01:15:22,451
-There's nothing left.
731
01:15:40,078 --> 01:15:42,819
No infected, no bodies?
732
01:15:46,953 --> 01:15:53,307
-All my life, I've dreamt
of building this station...
733
01:15:53,439 --> 01:15:57,095
and now I only pray
I can destroy it.
734
01:16:02,489 --> 01:16:06,234
No one realized
what it really was.
735
01:16:09,105 --> 01:16:11,631
I guess millions of years ago,
736
01:16:11,761 --> 01:16:14,068
the Ice Age stopped this thing
737
01:16:14,198 --> 01:16:17,376
from conquering
the whole planet.
738
01:16:29,127 --> 01:16:31,868
Sooner or later, it will realize
739
01:16:31,998 --> 01:16:35,394
that the permafrost
has its borders.
740
01:16:35,524 --> 01:16:38,265
It will break through.
741
01:16:40,137 --> 01:16:45,445
It not only controls the
muscular and nervous systems,
742
01:16:45,578 --> 01:16:48,407
but it's learned
to melt bodies together
743
01:16:48,537 --> 01:16:51,671
for warmth and power.
744
01:16:54,631 --> 01:16:57,110
Now, the only thing
left for me to do
745
01:16:57,242 --> 01:17:02,725
is to go out and see it
for the last time before I die.
746
01:17:07,426 --> 01:17:10,908
It's still beautiful.
747
01:17:18,350 --> 01:17:20,480
-All the cooling systems
are damaged.
748
01:17:20,613 --> 01:17:23,180
Without them,
the suits are useless.
749
01:17:23,310 --> 01:17:25,051
-He lost a lot of blood.
750
01:17:25,182 --> 01:17:27,488
He couldn't have gone that far.
751
01:17:28,707 --> 01:17:30,144
-Too long anyway.
752
01:17:30,274 --> 01:17:32,407
It's 200 degrees outside.
753
01:17:32,537 --> 01:17:34,496
It's a grill.
754
01:17:34,627 --> 01:17:37,282
-Technically...
755
01:17:37,412 --> 01:17:40,154
you can survive this temperature
756
01:17:40,284 --> 01:17:46,770
for some time.
757
01:17:46,899 --> 01:17:48,859
-Last year,
one poor fellow went outside
758
01:17:48,988 --> 01:17:50,555
with a damaged cooling system,
759
01:17:50,686 --> 01:17:51,904
and five minutes later,
760
01:17:52,034 --> 01:17:54,037
we cut the suit off him
761
01:17:54,167 --> 01:17:56,693
with his skin.
762
01:17:56,823 --> 01:17:59,172
-Five minutes.
763
01:18:08,181 --> 01:18:09,355
-Hey!
764
01:18:09,488 --> 01:18:12,011
Hey, Anna,
don't even think about it!
765
01:18:17,844 --> 01:18:20,238
-Leave us.
766
01:18:24,024 --> 01:18:26,505
-Grigoriev was right.
767
01:18:26,635 --> 01:18:30,247
It all has to stay here.
768
01:18:30,377 --> 01:18:32,552
If I get out of here,
769
01:18:32,685 --> 01:18:35,686
I can't afford to keep silent.
770
01:18:38,123 --> 01:18:40,213
I am an officer, after all.
771
01:18:46,002 --> 01:18:47,787
Fedorova...
772
01:18:47,917 --> 01:18:50,266
people up there
773
01:18:50,398 --> 01:18:51,877
need you more than me.
774
01:19:00,146 --> 01:19:03,409
When you make it to the surface,
775
01:19:03,542 --> 01:19:07,372
ask for General Gromov.
776
01:19:09,547 --> 01:19:11,418
He'll look after you.
777
01:19:15,248 --> 01:19:17,163
You won't let me down.
778
01:19:17,293 --> 01:19:18,730
I know it.
779
01:19:18,862 --> 01:19:21,994
I'll try to be back
in five minutes.
780
01:19:28,087 --> 01:19:30,002
-Three minutes.
781
01:19:34,094 --> 01:19:37,967
Everyone who was here,
782
01:19:38,097 --> 01:19:41,274
Grigoriev, they all sacrificed
783
01:19:41,405 --> 01:19:43,800
their own lives
784
01:19:43,930 --> 01:19:47,105
so nobody would find out about
what happened down here.
785
01:19:47,238 --> 01:19:50,154
-Grigoriev was insane,
unfortunately.
786
01:19:50,283 --> 01:19:53,939
-But he was right.
787
01:19:54,070 --> 01:19:56,899
If we get out of here,
788
01:19:57,029 --> 01:19:59,162
nobody mustn't tell anything
789
01:19:59,292 --> 01:20:01,078
about what happened down here.
790
01:20:02,296 --> 01:20:03,819
-The station is fucked.
791
01:20:03,949 --> 01:20:05,560
What's the difference?
792
01:20:05,690 --> 01:20:09,912
We can't get out
without the key.
793
01:20:10,042 --> 01:20:12,610
-Someday...
794
01:20:12,739 --> 01:20:16,222
somebody will come here
795
01:20:16,354 --> 01:20:19,355
to study and use it,
796
01:20:19,487 --> 01:20:21,271
and it will be a catastrophe.
797
01:20:21,400 --> 01:20:24,014
-You're right.
798
01:20:24,144 --> 01:20:26,233
We'll keep quiet.
799
01:20:28,496 --> 01:20:30,542
-I used to dream that,
800
01:20:30,671 --> 01:20:33,631
becoming a great scientist here.
801
01:20:38,680 --> 01:20:40,421
That sounds so stupid now.
802
01:20:40,551 --> 01:20:42,032
No.
803
01:20:44,904 --> 01:20:47,211
-Yes, it has to stay a secret.
804
01:20:52,824 --> 01:20:56,132
It will always be a priority.
805
01:21:02,529 --> 01:21:05,707
-They won't just leave us here,
806
01:21:05,837 --> 01:21:07,752
will they?
807
01:21:22,766 --> 01:21:24,247
-Well?
808
01:21:28,078 --> 01:21:30,601
Who's the next one to go?
809
01:22:03,547 --> 01:22:05,070
-Don't!
810
01:22:06,506 --> 01:22:08,466
Doc!
- Anna!
811
01:22:10,467 --> 01:22:12,382
-Anna!
812
01:25:41,113 --> 01:25:43,202
-You're reckless, you know that.
813
01:25:43,332 --> 01:25:46,292
-Give me the key, please.
814
01:25:48,163 --> 01:25:50,730
-Peter.
815
01:25:50,862 --> 01:25:52,775
-No, please.
816
01:25:54,212 --> 01:25:56,083
I mean it.
817
01:25:58,521 --> 01:26:00,219
-Peter.
818
01:26:07,487 --> 01:26:09,228
You're a fucking fool, Peter!
819
01:26:09,359 --> 01:26:11,970
-Am I?
820
01:26:12,100 --> 01:26:14,972
What about Grigoriev?
821
01:26:15,103 --> 01:26:18,542
I knew he was concealing
something amazing here,
822
01:26:18,671 --> 01:26:21,979
but not this amazing.
823
01:26:22,109 --> 01:26:25,505
What are you talking about?
824
01:26:25,636 --> 01:26:28,203
I saw that.
825
01:26:28,333 --> 01:26:32,381
That's the end
of the human race.
826
01:26:32,511 --> 01:26:34,210
Yeah, maybe it's death.
827
01:26:34,338 --> 01:26:36,775
We'll handle it.
828
01:26:36,908 --> 01:26:39,909
It will be my biggest discovery.
829
01:26:42,261 --> 01:26:46,351
The whole world will know me.
830
01:26:48,180 --> 01:26:50,487
-You might still be useful.
831
01:26:53,967 --> 01:26:56,144
I still need that key.
832
01:27:10,942 --> 01:27:13,030
You shouldn't do that.
833
01:27:58,597 --> 01:28:00,296
-Nikolay.
834
01:28:02,427 --> 01:28:05,604
You go first.
835
01:28:05,735 --> 01:28:08,782
-Peter...
836
01:28:08,912 --> 01:28:11,654
go fuck yourself.
837
01:28:24,537 --> 01:28:26,408
-Go, Anna.
838
01:29:50,970 --> 01:29:53,582
-Where is Nikolay?
839
01:29:53,712 --> 01:29:55,409
-Probably dead.
840
01:29:58,847 --> 01:30:00,720
Maybe you should go...
841
01:30:00,850 --> 01:30:02,983
and check.
842
01:30:04,418 --> 01:30:05,418
Don't worry, Anna.
843
01:30:05,463 --> 01:30:07,858
I will send some help soon.
844
01:35:54,855 --> 01:35:57,945
-Anna?
845
01:36:01,037 --> 01:36:03,996
Where... Where is Peter?
846
01:36:04,127 --> 01:36:06,694
-He's not coming with us.
847
01:37:29,603 --> 01:37:31,344
-Come on!
848
01:37:31,475 --> 01:37:33,257
Hurry up!
849
01:37:33,390 --> 01:37:34,957
-It's stuck in the corridor.
850
01:37:42,311 --> 01:37:43,311
Faster.
851
01:37:56,326 --> 01:37:57,847
-Come on!
852
01:37:57,979 --> 01:38:00,546
Come on, you fucking...
853
01:38:02,984 --> 01:38:04,551
It's coming.
854
01:38:23,701 --> 01:38:25,832
-Anna...
855
01:39:03,347 --> 01:39:06,962
-I...
856
01:39:07,091 --> 01:39:10,703
I know...
857
01:39:10,835 --> 01:39:13,011
you are...
858
01:39:13,141 --> 01:39:14,881
here.
859
01:39:41,953 --> 01:39:44,738
Do...
860
01:39:44,868 --> 01:39:45,912
something.
861
01:40:02,842 --> 01:40:05,237
Please.
862
01:40:22,645 --> 01:40:25,039
-We can't go up.
863
01:40:30,957 --> 01:40:33,525
We cannot risk like that.
864
01:40:35,180 --> 01:40:37,963
-Please, Anna.
865
01:40:41,011 --> 01:40:42,752
-There are people up here.
866
01:40:44,971 --> 01:40:46,668
-I'm not...
867
01:40:46,800 --> 01:40:48,367
dying here.
868
01:41:14,610 --> 01:41:17,525
-We have to crush the lift.
869
01:41:17,657 --> 01:41:22,270
We need to enter the wrong code
three times.
870
01:42:03,094 --> 01:42:04,443
-Anna.
871
01:42:31,644 --> 01:42:36,431
-I can feel you inside, Anna.
872
01:42:51,881 --> 01:42:53,838
-Yugoslavia.
873
01:43:01,673 --> 01:43:04,676
-Crush...
874
01:43:04,807 --> 01:43:06,939
elevator.
875
01:44:46,779 --> 01:44:48,432
-Please remain seated
876
01:44:48,564 --> 01:44:51,523
and wait until you have
reached the surface.
877
01:45:37,046 --> 01:45:39,876
Warning.
Incorrect sequence.
878
01:45:40,006 --> 01:45:42,355
Two attempts remaining.
879
01:46:37,454 --> 01:46:40,283
Warning.
Incorrect sequence.
880
01:46:40,414 --> 01:46:42,980
One attempt remaining.
881
01:47:32,814 --> 01:47:35,426
-Warning.
Incorrect sequence.
882
01:47:35,556 --> 01:47:39,430
Self-destruct in five...
883
01:47:39,560 --> 01:47:45,739
four, three...
884
01:47:45,871 --> 01:47:50,962
two, one.
885
01:48:15,858 --> 01:48:18,469
-Get the chopper ready.
We have a survivor.
886
01:48:18,600 --> 01:48:21,515
I repeat, we have a survivor.
Over.
887
01:48:37,140 --> 01:48:40,359
-Help her! Quick!
888
01:48:41,578 --> 01:48:43,755
Don't move.
889
01:48:43,886 --> 01:48:46,627
-Don't shoot.
We need her alive.
890
01:48:46,757 --> 01:48:50,543
-Stop the car!
891
01:48:50,675 --> 01:48:53,069
Stop the car!
892
01:48:53,198 --> 01:48:55,113
- Don't shoot!
- Don't you move!
893
01:48:55,244 --> 01:48:56,811
Get away from me.
894
01:48:56,942 --> 01:48:58,291
-Let her go.
895
01:48:58,421 --> 01:48:59,421
-Not another step!
896
01:48:59,466 --> 01:49:01,817
-I said, let her go!
897
01:49:36,939 --> 01:49:39,550
-Everything is under control.
898
01:49:42,900 --> 01:49:45,251
We can help you.
899
01:49:45,381 --> 01:49:47,382
Calm down.
900
01:49:51,909 --> 01:49:53,912
Put the grenade down.
901
01:49:54,042 --> 01:49:56,001
Put it down! Now!
902
01:49:56,131 --> 01:49:58,699
Put the fucking grenade down!
903
01:49:58,829 --> 01:50:01,570
Get back... now!
57914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.