All language subtitles for The Naked Face (1984) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:12,103 If I had been really smart, 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,272 I would have died when I was a kid. 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,646 I mean, that would have been a really smart thing to do. 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,856 You know what saved me? 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Balling. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,571 God talks to me. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,366 He talks to me whenever there's his work to be done. 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,872 I'm his chosen instrument. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,459 I set fire to my apartment once. 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,837 They got me out but my cat died. 11 00:00:37,329 --> 00:00:41,300 I feel dead. Like I'm not here. 12 00:00:41,375 --> 00:00:48,224 I feel less here than I ever have in my life before. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,843 And that's why I came to see you, Doctor. 14 00:00:50,926 --> 00:00:55,602 Something is drastically wrong and I don't know if I can solve it. 15 00:04:45,660 --> 00:04:47,333 You want me to park it for you, Dr. Stevens? 16 00:04:47,370 --> 00:04:48,917 Yes, thank you, Charlie. 17 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 Is that it for today? 18 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Yes, thank God. 19 00:04:54,669 --> 00:04:55,966 Looks like it could use a wash. 20 00:05:58,275 --> 00:06:03,122 The greatest thing is the security I feel when I'm in bed with a man. 21 00:06:03,154 --> 00:06:05,828 When we have sex, 22 00:06:05,907 --> 00:06:08,786 I feel successful, 23 00:06:10,495 --> 00:06:12,839 beautiful. I feel normal. 24 00:06:14,291 --> 00:06:18,091 Then I go home to my wife, my kids. 25 00:06:18,128 --> 00:06:19,721 And I look at them, 26 00:06:21,506 --> 00:06:23,804 and I face what I really am. 27 00:06:25,135 --> 00:06:29,106 My two daughters, they adore me. 28 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 And I sit there, 29 00:06:35,645 --> 00:06:37,363 and all I can think 30 00:06:38,857 --> 00:06:42,157 is that they're looking at a monster, 31 00:06:42,235 --> 00:06:45,114 because that's what I really am. 32 00:06:47,490 --> 00:06:50,994 And I swear to myself that I'm never going to do it again. 33 00:06:54,289 --> 00:06:56,257 Until I have to... 34 00:06:59,794 --> 00:07:02,843 Oh, Christ, dear Christ! 35 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Hi. Can I see some of your roses? 36 00:07:34,955 --> 00:07:37,208 Well, those are red, they're $15.95. 37 00:07:37,248 --> 00:07:40,001 But it's such a bad day, I can let you have two dozen for $20. 38 00:07:40,043 --> 00:07:41,886 All right, that's fine, yeah. 39 00:07:49,010 --> 00:07:50,210 Another dozen just like these? 40 00:08:24,087 --> 00:08:27,091 We live in an amazing house 41 00:08:27,173 --> 00:08:31,428 overlooking the lake with a long drive leading up to it. 42 00:08:34,014 --> 00:08:36,233 My husband bought it for me. 43 00:08:36,266 --> 00:08:37,984 He's very generous. 44 00:08:39,102 --> 00:08:40,479 He loves me. 45 00:08:40,562 --> 00:08:44,533 I feel I'm being disloyal to him even being here. 46 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 Do you have to have that thing on? 47 00:08:48,862 --> 00:08:50,159 No. 48 00:08:50,572 --> 00:08:51,869 We can switch it off. 49 00:08:52,449 --> 00:08:56,124 It's only there to remind me afterwards. 50 00:08:56,161 --> 00:08:59,256 What you must remember, Mrs. Blake, is whatever you tell me 51 00:08:59,289 --> 00:09:01,667 is just between you and me, it goes no further. 52 00:09:01,750 --> 00:09:03,718 It's just that I'm... 53 00:09:03,793 --> 00:09:05,136 I'm scared. 54 00:09:05,211 --> 00:09:07,805 Most people that sit in that chair feel the same way. 55 00:09:08,757 --> 00:09:10,634 So, don't force it. 56 00:09:12,218 --> 00:09:13,390 Okay? 57 00:09:14,304 --> 00:09:16,022 What does your husband do? 58 00:09:17,307 --> 00:09:19,981 He builds condominiums. He's... 59 00:09:21,603 --> 00:09:23,605 He builds condominiums. 60 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Maybe he built the one I live in. 61 00:09:26,107 --> 00:09:27,359 Is this your first marriage? 62 00:09:27,859 --> 00:09:29,031 Yes. 63 00:09:29,110 --> 00:09:34,867 And is it everything you thought it would be? 64 00:09:34,949 --> 00:09:36,326 I told you, I... 65 00:09:36,409 --> 00:09:39,253 I love my husband and he loves me. 66 00:09:39,329 --> 00:09:42,674 Yes, of course you did. So we're... 67 00:09:42,707 --> 00:09:45,711 We are not looking for anything ordinary then, are we? 68 00:09:46,503 --> 00:09:47,720 What does that mean? 69 00:09:48,838 --> 00:09:49,964 Nothing sinister, 70 00:09:50,006 --> 00:09:55,354 just that we can rule out the usual causes of marital troubles, 71 00:09:55,386 --> 00:10:01,189 sexual incompatibility, unfaithfulness, social diseases. 72 00:10:01,267 --> 00:10:06,114 Now the reason you came to consult with me was something deeper. 73 00:10:06,189 --> 00:10:09,693 Tell me, does your husband know you've come to see me? 74 00:10:11,069 --> 00:10:12,491 No. 75 00:10:12,529 --> 00:10:17,706 Would the reason for that be that the problem is his, not yours? 76 00:10:18,910 --> 00:10:21,709 People can imagine things, can't they? 77 00:10:22,038 --> 00:10:23,164 Frequently. 78 00:10:24,040 --> 00:10:25,838 Things that aren't necessarily true? 79 00:10:26,292 --> 00:10:27,339 Yes. 80 00:10:29,546 --> 00:10:32,390 I'll think about it some more then and 81 00:10:34,175 --> 00:10:36,223 I'll contact you again if I need to. 82 00:10:57,532 --> 00:11:00,160 I have to go. I'll call you later. 83 00:11:00,243 --> 00:11:01,495 Can I help you, gentlemen? 84 00:11:01,911 --> 00:11:04,664 Yeah, we'd like to see Dr. Stevens. 85 00:11:05,874 --> 00:11:07,342 May I tell him what for? 86 00:11:07,417 --> 00:11:10,136 Well, in a manner of speaking, no. 87 00:11:22,432 --> 00:11:26,187 In a manner of speaking, no. I like it. 88 00:11:26,269 --> 00:11:27,612 Why don't you write it down? 89 00:11:27,645 --> 00:11:29,147 I'm gonna use it. 90 00:11:31,149 --> 00:11:33,151 - Hey, Mac? - What? 91 00:11:33,234 --> 00:11:35,657 What do you think the tab is for a joint like this? 92 00:11:35,737 --> 00:11:37,455 I don't know. 93 00:11:37,530 --> 00:11:41,660 I guess it costs about $50 to come through this door. 94 00:11:41,743 --> 00:11:44,542 Well, plenty of people must think it's worth it. 95 00:11:44,621 --> 00:11:46,464 He's got his book all full. 96 00:11:46,497 --> 00:11:48,795 Well, that's because the Surgeon General 97 00:11:48,833 --> 00:11:51,382 hasn't determined shrinks as being bad for your health. 98 00:11:51,461 --> 00:11:54,385 Excuse me, gentlemen. Would you care to step in, please? 99 00:11:54,464 --> 00:11:56,262 Dr. Stevens will see you now. 100 00:11:56,299 --> 00:11:57,425 Okay. Thank you. 101 00:11:57,467 --> 00:11:59,310 You're welcome. This way please. 102 00:11:59,719 --> 00:12:01,062 Excuse me. 103 00:12:08,561 --> 00:12:12,907 Doctor, my name is Lieutenant McGreavy. I'm from Homicide. 104 00:12:12,982 --> 00:12:15,360 And this is Detective Angeli. 105 00:12:15,443 --> 00:12:17,571 Well, gentlemen, won't you sit down? 106 00:12:19,989 --> 00:12:21,411 McGreavy. 107 00:12:22,659 --> 00:12:23,819 We've met before, haven't we? 108 00:12:24,077 --> 00:12:28,127 We certainly have. As a matter of fact, we met in court, in the Zifrin case. 109 00:12:29,499 --> 00:12:30,796 Zifrin. 110 00:12:31,542 --> 00:12:33,089 Yes, I remember. 111 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 But you were in a wheelchair then, you'd been shot. 112 00:12:36,756 --> 00:12:40,886 I was in a wheelchair, and I had been shot and my partner had been killed. 113 00:12:40,969 --> 00:12:44,018 And your expert testimony helped screw up justice 114 00:12:44,055 --> 00:12:46,604 as far as the Zifrin case was concerned. 115 00:12:48,017 --> 00:12:49,610 I wouldn't say that. 116 00:12:50,311 --> 00:12:52,188 He was committed as insane. 117 00:12:53,189 --> 00:12:54,315 Is he being released? 118 00:12:54,357 --> 00:12:56,030 Is that why you've come to see me? 119 00:12:56,109 --> 00:12:59,534 He's doing very well. He gets three square meals a day, 120 00:12:59,570 --> 00:13:02,244 which is more than I can say for my partner's wife. 121 00:13:04,867 --> 00:13:07,040 But that's not why we're here, sir. 122 00:13:09,205 --> 00:13:14,587 We were wondering if it was possible for you to identify this. 123 00:13:17,005 --> 00:13:18,552 It looks like one I have. 124 00:13:18,589 --> 00:13:22,685 It is. Well, I mean, at least it has your name stenciled inside of it. 125 00:13:22,969 --> 00:13:25,518 We were just wondering how it got out of your possession. 126 00:13:25,555 --> 00:13:27,307 Well, there's no mystery. 127 00:13:27,390 --> 00:13:29,150 It was raining earlier and one of my patients 128 00:13:29,225 --> 00:13:31,398 hadn't brought his coat, so I let him borrow that. 129 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 What's this all about? 130 00:13:33,229 --> 00:13:34,446 Well, I'll tell you what it's all about. 131 00:13:34,522 --> 00:13:38,368 Somebody stuck a knife through it while your ex-patient was still wearing it. 132 00:13:47,535 --> 00:13:51,165 Are you telling me that Mr. Boyd has been murdered? 133 00:13:51,414 --> 00:13:54,964 Well, if he wasn't, it will go in the Guinness Book of Records as a suicide first. 134 00:13:55,043 --> 00:13:57,421 Oh, my God. 135 00:13:57,628 --> 00:14:01,007 Now, could you tell us approximately what time he left here? 136 00:14:03,801 --> 00:14:10,434 Well, his appointment was at 11:30, and the sessions usually last an hour. 137 00:14:12,393 --> 00:14:14,942 But he was upset today so we cut it short. 138 00:14:15,980 --> 00:14:20,326 I would imagine he left here around 12:10. 139 00:14:20,401 --> 00:14:21,448 What upset him? 140 00:14:22,028 --> 00:14:27,535 In simple terms, he was a bisexual, married, 141 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 with two children, 142 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 and trying desperately to come to terms with his homosexuality. 143 00:14:33,331 --> 00:14:35,129 He was a fag with a family. 144 00:14:37,126 --> 00:14:39,970 That is your description, not mine. 145 00:14:40,004 --> 00:14:43,474 Do you have any idea of his gay contacts? 146 00:14:43,508 --> 00:14:44,805 No. Why would I? 147 00:14:46,052 --> 00:14:47,349 Where was Mr. Boyd murdered? 148 00:14:47,428 --> 00:14:50,307 It was a couple of blocks from here. 149 00:14:50,348 --> 00:14:52,521 Happened about 12:20, 150 00:14:52,600 --> 00:14:55,149 but there was no robbery intended or anything like that. 151 00:14:55,228 --> 00:15:00,109 By that I mean his wallet was still intact and had a couple of hundred dollars in it. 152 00:15:00,983 --> 00:15:03,987 Now, there's a question that I'd like to ask you. 153 00:15:04,737 --> 00:15:07,786 Was he an obvious gay or was he butch? 154 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 No, far from it. 155 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 This is awful. 156 00:15:14,330 --> 00:15:16,503 I keep thinking of his poor wife and children. 157 00:15:16,582 --> 00:15:18,084 Did she know about him? 158 00:15:20,253 --> 00:15:23,427 No, I don't think so. Has she been told yet? 159 00:15:23,506 --> 00:15:24,803 No. 160 00:15:25,883 --> 00:15:27,055 Well, then I'd like to do it. 161 00:15:27,135 --> 00:15:29,513 I think I could possibly break the news more gently. 162 00:15:29,554 --> 00:15:33,184 I'm sure because I know that we cops, we jump in with both feet... 163 00:15:33,224 --> 00:15:35,318 No, I did not mean that. 164 00:15:35,351 --> 00:15:37,900 Then let me ask you a question, and I'm gonna jump in with both feet. 165 00:15:37,979 --> 00:15:40,323 Do any of your patients, do they love you? 166 00:15:41,315 --> 00:15:42,862 What the hell does that mean? 167 00:15:42,942 --> 00:15:44,569 That means, Doctor, translating from the French, 168 00:15:44,652 --> 00:15:46,154 do they have the hots for you? 169 00:15:46,195 --> 00:15:47,538 After all, you sit there and you listen to them, 170 00:15:47,572 --> 00:15:49,449 listen to all their troubles 171 00:15:49,532 --> 00:15:51,785 and you hold their hand and you wipe their eyes 172 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 and one day a fag walks in here you see... 173 00:15:53,828 --> 00:15:56,798 - No, a patient walks in here... - I beg your pardon! 174 00:15:56,873 --> 00:16:01,128 A patient, a patient walks in. Yes. 175 00:16:02,253 --> 00:16:04,381 A patient walks in who can't make up his mind 176 00:16:04,464 --> 00:16:06,717 whether he likes boys or whether he likes girls! 177 00:16:06,799 --> 00:16:08,519 Now isn't it possible that this Mr. Boyd... 178 00:16:08,551 --> 00:16:11,471 Now, I don't wanna shock you with the terminology I'm gonna come out with, 179 00:16:11,512 --> 00:16:13,731 but this Mr. Boyd gets a hard-on for you 180 00:16:13,806 --> 00:16:17,026 and you being normal, of course, you reject him 181 00:16:17,059 --> 00:16:18,902 and now he threatens you with blackmail, 182 00:16:18,936 --> 00:16:24,488 so it's your word against his and we have the beginning of a motive. 183 00:16:24,567 --> 00:16:27,662 You're very lucky to go around with a colleague 184 00:16:27,737 --> 00:16:30,661 with such an overdeveloped sense of humor. 185 00:16:30,740 --> 00:16:33,710 Oh, yeah, he's a barrel of laughs on a murder case. 186 00:16:33,743 --> 00:16:35,416 Don't get too cute, Doctor. 187 00:16:35,578 --> 00:16:38,923 I don't feel "cute," as you put it. 188 00:16:38,956 --> 00:16:43,427 Nor do I feel that I have to stand here and listen to your innuendo. 189 00:16:43,503 --> 00:16:45,847 If a patient of mine has been murdered, 190 00:16:45,922 --> 00:16:47,765 then I shall answer any legitimate questions 191 00:16:47,840 --> 00:16:49,513 and do anything I can to help. 192 00:16:49,592 --> 00:16:52,311 But do not push your luck, Lieutenant! 193 00:16:52,386 --> 00:16:55,105 Just give us the files on Boyd. 194 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 No way. 195 00:16:56,516 --> 00:16:58,143 I can get a court order. 196 00:16:58,226 --> 00:16:59,899 Then I suggest you get it! 197 00:17:00,978 --> 00:17:06,109 From what you've told me, he was knifed in the street by some random maniac 198 00:17:06,192 --> 00:17:08,240 and I suggest you start looking for him. 199 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 You're quite right. 200 00:17:10,363 --> 00:17:11,580 I don't know what we're doing in your office. 201 00:17:11,614 --> 00:17:13,116 We should be out in the streets looking for him 202 00:17:13,157 --> 00:17:14,454 because you're the expert on maniacs! 203 00:17:14,492 --> 00:17:16,961 You know how to protect them, like you protected Zifrin! 204 00:17:19,413 --> 00:17:22,007 So now we're getting down to the bottom line, aren't we? 205 00:17:22,750 --> 00:17:24,423 No. 206 00:17:24,460 --> 00:17:26,758 I do not deal in maniacs. 207 00:17:26,796 --> 00:17:31,051 I practice a form of medicine for people who need mental help 208 00:17:31,133 --> 00:17:34,558 and from what I've seen, you could use a little yourself. 209 00:17:34,637 --> 00:17:37,766 So, you get your court order, Lieutenant, 210 00:17:37,807 --> 00:17:41,653 and I shall go and get myself a lawyer if I think it's necessary. 211 00:17:41,727 --> 00:17:43,400 You can use this way out. 212 00:18:14,176 --> 00:18:16,520 - What time is the Sox game tonight? - 7:30. 213 00:18:16,554 --> 00:18:18,147 Well, I'm gonna miss it. 214 00:18:18,180 --> 00:18:19,352 Tape it for me, will you? 215 00:18:20,391 --> 00:18:21,643 Mary. 216 00:18:21,684 --> 00:18:24,187 Will you have George call his wife as soon as he comes in? 217 00:18:24,270 --> 00:18:27,900 It's very important. Okay. Thank you. 218 00:18:27,982 --> 00:18:29,655 Judd, how are you? How are you? 219 00:18:29,692 --> 00:18:32,696 Geez, look, I'm sorry it took so long but that last one was a real bitch. 220 00:18:32,737 --> 00:18:34,990 In fact, the whole day has been like that. 221 00:18:35,031 --> 00:18:36,704 Sit down. Come on. 222 00:18:36,782 --> 00:18:39,535 Boy, I could use a drink. You want one? 223 00:18:39,577 --> 00:18:41,705 I'd love one, thanks. 224 00:18:41,746 --> 00:18:44,374 Sorry I've only got one glass. 225 00:18:44,415 --> 00:18:46,713 Johnny Walker rubbing alcohol. 226 00:18:47,501 --> 00:18:49,549 - No, here, you take the pretty one. - Thank you. 227 00:18:52,214 --> 00:18:53,261 Is something the matter? 228 00:18:55,718 --> 00:18:58,392 Yes. One of my patients was murdered today. 229 00:18:58,471 --> 00:19:00,269 Jesus. What happened? 230 00:19:00,348 --> 00:19:02,442 Well, I saw him this morning. 231 00:19:02,516 --> 00:19:05,235 And it was raining so I loaned him my raincoat, 232 00:19:05,269 --> 00:19:08,148 and a few minutes later he was stabbed to death on the street. 233 00:19:08,397 --> 00:19:09,944 You mean he was mugged? 234 00:19:10,024 --> 00:19:11,571 No, apparently not. 235 00:19:11,651 --> 00:19:15,076 Oh, boy, I tell you. It gets closer every day. 236 00:19:15,946 --> 00:19:17,744 Who was he? 237 00:19:17,782 --> 00:19:19,955 Just a harmless sort of guy. 238 00:19:20,034 --> 00:19:23,254 Wife, two kids. I've just broken the news to her. 239 00:19:23,287 --> 00:19:24,914 Anyway, the odd thing is, the two detectives 240 00:19:24,997 --> 00:19:27,375 that came to break the news to me were... 241 00:19:27,416 --> 00:19:29,589 You remember the Zifrin case? 242 00:19:29,627 --> 00:19:31,095 Not really. No. 243 00:19:31,170 --> 00:19:32,467 Well, Zifrin killed a policeman 244 00:19:32,546 --> 00:19:36,926 and I was the principal defense witness for a successful plea of insanity. 245 00:19:37,009 --> 00:19:39,262 Anyway, one of the two detectives 246 00:19:39,345 --> 00:19:42,565 turned out to be the ex-partner of the dead policeman. 247 00:19:44,100 --> 00:19:48,150 I know it sounds crazy, but he treated me like I was a suspect. 248 00:19:49,355 --> 00:19:52,700 Well, screw that. That's ridiculous. 249 00:19:52,775 --> 00:19:54,823 Well, of course it's ridiculous. 250 00:19:54,902 --> 00:19:58,372 But maybe they always come down that heavy. 251 00:19:58,948 --> 00:20:01,326 Anyway, Pete, I'll tell you something. 252 00:20:01,784 --> 00:20:03,912 It shook me, it really shook me up. 253 00:20:03,953 --> 00:20:06,081 Come on, you don't have to take that. 254 00:20:06,122 --> 00:20:08,750 Throw the book at them. Who needs that anyway? 255 00:20:10,000 --> 00:20:11,172 Yeah, Hadley. 256 00:20:12,128 --> 00:20:14,472 Okay, I'll come down and take a look. 257 00:20:14,547 --> 00:20:15,799 Listen, I gotta go. 258 00:20:15,840 --> 00:20:18,889 If you get any more hassle, go see the commissioner. 259 00:20:20,052 --> 00:20:24,148 Listen, I'd invite you home tonight but Norah and I have to socialize. 260 00:20:24,181 --> 00:20:27,230 I'm collecting a very fat check for our new pediatric wing. 261 00:20:27,309 --> 00:20:30,233 One of our prominent citizens is coughing up the last $100,000 262 00:20:30,312 --> 00:20:32,406 and you know me, I'll go anywhere for a buck. 263 00:20:32,481 --> 00:20:33,824 - Well, thanks for your time. - Yeah. 264 00:20:33,899 --> 00:20:36,527 You know, I mean, I can't believe what you just told me... 265 00:20:39,321 --> 00:20:40,789 Evening, Charlie. 266 00:20:42,491 --> 00:20:44,289 I said, good evening. 267 00:20:51,041 --> 00:20:53,339 - Evening, Eddie. - Good evening, Dr. Stevens. 268 00:20:53,377 --> 00:20:55,220 You want to go up, do you? 269 00:20:55,296 --> 00:20:57,515 That's the usual idea. 270 00:20:57,548 --> 00:21:00,802 Unless of course you prefer me to sleep in the basement. 271 00:21:24,200 --> 00:21:26,749 What the hell are you doing in my daughter's bedroom? 272 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Get out, now! 273 00:21:28,746 --> 00:21:29,963 Now! 274 00:21:36,045 --> 00:21:37,422 Take it easy. 275 00:21:38,881 --> 00:21:41,054 Would you mind telling me what this is all about? 276 00:21:41,091 --> 00:21:42,513 All right, don't get too excited. 277 00:21:42,551 --> 00:21:45,896 And the answer to your next question, yes, we do have a search warrant, 278 00:21:45,930 --> 00:21:49,230 and there's one other thing I gotta tell you that you're... 279 00:21:49,308 --> 00:21:51,731 You're entitled to make a phone call to your lawyer. 280 00:21:51,811 --> 00:21:53,654 I mean, that's under law but I have to warn you... 281 00:21:53,729 --> 00:21:56,573 Now let me tell you something, McGreavy, I've just about had you two. 282 00:21:56,649 --> 00:21:59,619 What is this, some private grudge you're trying to work off? 283 00:21:59,819 --> 00:22:05,451 No, this is a perfectly legal investigation into a murder and a break-in. 284 00:22:05,908 --> 00:22:07,080 What break-in? 285 00:22:07,451 --> 00:22:08,998 At your office. 286 00:22:11,247 --> 00:22:13,420 Of course, you wouldn't know anything about that, would you? 287 00:22:13,457 --> 00:22:14,504 My office? 288 00:22:14,583 --> 00:22:17,132 Yeah, we'd like to know where you've been since you left it. 289 00:22:17,586 --> 00:22:21,591 I saw my brother-in-law at his hospital, and then I had some dinner. 290 00:22:21,674 --> 00:22:22,971 With your brother-in-law? 291 00:22:23,050 --> 00:22:24,893 No, on my own, and I still don't see 292 00:22:24,927 --> 00:22:27,897 how a break-in at my office entitles you to ransack my apartment! 293 00:22:27,930 --> 00:22:29,432 And you couldn't guess, could you? 294 00:22:29,515 --> 00:22:31,108 No, I couldn't! 295 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 And I'll tell you something else. 296 00:22:32,393 --> 00:22:35,272 I am getting pissed off with your cat and mouse game! 297 00:22:35,312 --> 00:22:39,067 Then I suggest we go down to your office and see what's changed since you left it! 298 00:23:23,110 --> 00:23:25,238 Here, why don't you sit down? 299 00:23:44,340 --> 00:23:46,684 You sickening bastard. 300 00:23:47,635 --> 00:23:50,229 You left her there for me to see, didn't you? 301 00:23:52,681 --> 00:23:55,685 I needed positive identification. 302 00:23:57,686 --> 00:23:59,108 You can take her away now. 303 00:23:59,188 --> 00:24:00,440 Yes, sir. 304 00:24:03,776 --> 00:24:05,870 Let me try to explain something to you. 305 00:24:07,571 --> 00:24:09,790 Nobody dies easy in the real world. 306 00:24:09,865 --> 00:24:12,709 Now somebody comes in here, you see, and they do a job on your girl Friday. 307 00:24:12,785 --> 00:24:16,210 They stick a knife into her, then they torture her until she's killed! 308 00:24:17,373 --> 00:24:19,546 Now I would like to know why! 309 00:24:21,335 --> 00:24:23,212 Why? What have you got in here? What are you hiding? 310 00:24:23,253 --> 00:24:25,551 Why would they come in and do a thing like this? 311 00:24:26,423 --> 00:24:27,800 What is it? You got something stashed away? 312 00:24:27,883 --> 00:24:29,601 You got dope? You got money? 313 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 You do use drugs, don't you? 314 00:24:31,637 --> 00:24:33,765 I don't keep addictive drugs. 315 00:24:33,847 --> 00:24:35,394 Okay, what about the files? 316 00:24:35,724 --> 00:24:36,941 They haven't been touched. 317 00:24:37,059 --> 00:24:38,356 What have you got, second sight or something? 318 00:24:38,394 --> 00:24:39,674 You haven't even looked at them. 319 00:24:39,937 --> 00:24:42,281 I don't keep written notes. 320 00:24:42,982 --> 00:24:45,952 Most of my case histories are taped. 321 00:24:46,026 --> 00:24:47,403 Then they're... 322 00:24:48,487 --> 00:24:50,910 They're fed into that micro over there. 323 00:24:53,367 --> 00:24:57,622 Unless someone knew how I coded them, they... 324 00:24:57,705 --> 00:24:59,252 They couldn't break into it. 325 00:24:59,873 --> 00:25:01,216 Well, did the girl know the code? 326 00:25:02,042 --> 00:25:03,339 No. 327 00:25:04,378 --> 00:25:06,597 God, I wish she had. 328 00:25:06,630 --> 00:25:08,758 If that's what they were after. 329 00:25:13,762 --> 00:25:16,606 Don't let it get to you. He's really a good cop. 330 00:25:21,770 --> 00:25:23,989 Like Hitler was a good painter. 331 00:25:52,634 --> 00:25:53,851 Hello, Mac. 332 00:25:53,927 --> 00:25:55,474 Okay, Sally. 333 00:25:57,389 --> 00:25:58,982 Wanna move that? 334 00:25:59,058 --> 00:26:00,480 Thank you very much. 335 00:26:01,477 --> 00:26:03,037 What are you looking so cheerful about? 336 00:26:03,062 --> 00:26:04,484 What kept you? 337 00:26:04,521 --> 00:26:08,992 I decided to stay and take a look at the autopsy. 338 00:26:09,068 --> 00:26:10,536 And they found she was dead, right? 339 00:26:10,611 --> 00:26:13,990 Oh, yeah, she's dead. She's also three months pregnant. 340 00:26:14,031 --> 00:26:18,582 Too late to have a safe abortion and too little to show. 341 00:26:18,660 --> 00:26:20,662 She's dead, 342 00:26:20,746 --> 00:26:23,340 and I'm an idiot 'cause I had a hunch. 343 00:26:23,415 --> 00:26:25,588 Sally, let me have a skim milk, would you, please? 344 00:26:25,667 --> 00:26:27,044 Sure thing. 345 00:26:27,127 --> 00:26:28,379 Well, did you talk to the boyfriend? 346 00:26:28,462 --> 00:26:29,805 - Of course. - What do you mean "of course"? 347 00:26:29,838 --> 00:26:31,135 Well, what did he say? 348 00:26:31,173 --> 00:26:33,892 Clean. He swore he wanted to marry her. 349 00:26:37,679 --> 00:26:40,148 That's an original statement. 350 00:26:40,182 --> 00:26:41,354 They all say that. I wonder, 351 00:26:42,476 --> 00:26:45,070 did he know she was pregnant? 352 00:26:45,145 --> 00:26:46,897 Well, I didn't ask him that. 353 00:26:47,648 --> 00:26:49,150 Well, why not? 354 00:26:49,191 --> 00:26:50,989 I didn't know she was pregnant, did I? 355 00:26:51,318 --> 00:26:53,161 Why didn't you know? You know why you didn't know? 356 00:26:53,195 --> 00:26:54,868 Because you didn't look. 357 00:26:54,947 --> 00:26:56,915 Okay, so, if he did get her pregnant 358 00:26:56,990 --> 00:26:59,334 and they were getting married anyway, what's the big deal? 359 00:26:59,368 --> 00:27:01,211 This thing happens every day of the week. 360 00:27:03,122 --> 00:27:04,920 Are we disturbing you or something? 361 00:27:05,666 --> 00:27:07,418 Is there something we're saying that's intriguing you? 362 00:27:07,501 --> 00:27:08,718 Would you do me a favor, please? 363 00:27:08,752 --> 00:27:12,097 Would you kindly take your stuff and move about two seats down? 364 00:27:12,172 --> 00:27:15,301 Don't forget your soup. That's a good girl. 365 00:27:18,512 --> 00:27:19,889 Now, I wanna explain something to you. 366 00:27:19,930 --> 00:27:22,228 A girl comes to a guy and she says to the guy, "I'm pregnant." 367 00:27:22,307 --> 00:27:24,027 The guy says, "I don't want any part of it." 368 00:27:24,059 --> 00:27:27,609 And that happens twice a day every day of the week, every week. 369 00:27:27,688 --> 00:27:30,658 His alibi's tight, Mac. The guy's straight. 370 00:27:32,776 --> 00:27:36,906 My dear naive friend, no one in this world is straight, no one. 371 00:27:37,322 --> 00:27:39,495 All right, come on, pay for this, 372 00:27:39,575 --> 00:27:41,748 - and we'll get out of here. - May I have the check? 373 00:27:41,827 --> 00:27:43,955 - Give him the check, Sally. - I got it. 374 00:27:45,080 --> 00:27:46,627 Thanks. Take care, guys. 375 00:27:47,875 --> 00:27:49,877 - I'll see you, Sally. - Okay, take care. 376 00:27:50,419 --> 00:27:53,798 I don't understand why anybody would go to a shrink that's got a black secretary, 377 00:27:53,881 --> 00:27:55,554 knocks her up and then has to marry her. 378 00:27:55,883 --> 00:27:57,100 Could be a plus. 379 00:27:57,176 --> 00:27:59,599 Maybe he thinks it's extra-cool. 380 00:27:59,636 --> 00:28:01,889 I understand people think that's macho. 381 00:28:04,933 --> 00:28:06,981 She was tortured. Why would he torture her? 382 00:28:07,060 --> 00:28:10,610 He's a smart doctor. He must know a million clever ways to kill. 383 00:28:11,190 --> 00:28:13,284 Maybe that's what he wants us to think. 384 00:28:14,610 --> 00:28:16,078 I just don't buy it. 385 00:28:17,154 --> 00:28:19,907 I don't think Stevens would kill twice in the same day. 386 00:28:19,948 --> 00:28:21,291 - For what? - What do you mean, for what? 387 00:28:21,325 --> 00:28:22,702 Don't you know what kind of world it is out there? 388 00:28:22,784 --> 00:28:23,876 They'll kill you for a book of matches, 389 00:28:23,952 --> 00:28:26,455 they'll beat up an old lady for a bottle of beer. 390 00:28:26,538 --> 00:28:28,506 For a lousy heroin fix, they'll blow you off the earth 391 00:28:28,582 --> 00:28:29,629 and you ask me for what? 392 00:28:29,708 --> 00:28:31,748 What the hell are you, a boy scout or a fucking cop? 393 00:28:33,712 --> 00:28:35,589 7102, 7102. 394 00:28:35,631 --> 00:28:37,474 Yeah. 7102. 395 00:28:37,507 --> 00:28:41,057 7102, we're on the scene. 396 00:28:41,136 --> 00:28:44,640 We have two homicide victims on Damon and North Avenue. 397 00:28:44,681 --> 00:28:47,651 All right, Damon and North Avenue, 10-4, we're on the way. 398 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 Let's go! 399 00:29:17,339 --> 00:29:18,807 Excuse me. 400 00:29:19,841 --> 00:29:21,843 Stand back, please. Come on, make some room. 401 00:29:21,885 --> 00:29:24,013 Come on. Stand back, people, stand back. 402 00:29:24,096 --> 00:29:25,348 Excuse me. 403 00:29:27,808 --> 00:29:30,436 - What do we got? - Pair of deaths. 404 00:29:30,519 --> 00:29:32,863 Good, we're not in danger of slipping below the national average. 405 00:29:32,938 --> 00:29:34,190 It was Stevens, right? 406 00:29:34,273 --> 00:29:35,616 - Sir? - Forget it. 407 00:29:35,691 --> 00:29:38,661 Wait a minute. One thing. Did you get any descriptions here? 408 00:29:38,694 --> 00:29:40,196 No, Lieutenant. 409 00:29:40,237 --> 00:29:43,582 All we got is one guy, medium build, wearing a stocking. 410 00:29:43,657 --> 00:29:47,036 - Where'd he have it? On his face or his ass? - On his face. 411 00:29:47,077 --> 00:29:49,626 Good, then we can rule out perversion. 412 00:30:09,391 --> 00:30:11,564 I don't know about you, I'm getting a little old for this. 413 00:30:11,601 --> 00:30:13,319 I feel sick. 414 00:30:13,395 --> 00:30:14,942 I really feel sick. 415 00:30:15,022 --> 00:30:17,070 Well, anyway, 416 00:30:17,107 --> 00:30:18,859 we got the storybook murder, don't we? 417 00:30:18,900 --> 00:30:22,950 We got two victims, a gun, and a motive. 418 00:30:23,905 --> 00:30:25,145 That's what made America great. 419 00:30:25,198 --> 00:30:26,916 Yeah, well, you take care of the greatness of America. 420 00:30:26,992 --> 00:30:29,120 I think I'm getting a little too old to take care of the greatness. 421 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 I'm going back to the office. 422 00:30:37,252 --> 00:30:38,549 - You the murderer? - Me? 423 00:30:38,587 --> 00:30:39,884 - Yeah, you. - No. 424 00:30:39,921 --> 00:30:41,264 Get your ass out of here. 425 00:30:41,298 --> 00:30:44,097 You don't need any of that, fellows, all you need is just two stretchers. 426 00:30:44,176 --> 00:30:46,554 Two, two, all right. Come on, open up, open up, make way. 427 00:30:46,595 --> 00:30:50,395 Don't let anybody touch anything until the ballistic guys get what they need. 428 00:30:50,807 --> 00:30:52,229 Excuse me. 429 00:30:58,523 --> 00:30:59,775 Mac! 430 00:31:00,400 --> 00:31:03,449 Mac, I don't think I follow your logic in the Stevens case. 431 00:31:03,528 --> 00:31:06,623 It's too much conjecture. You got no concrete evidence. 432 00:31:06,656 --> 00:31:08,158 What are you coming with conjecture? Concrete... 433 00:31:08,241 --> 00:31:11,370 How much concrete do you want? I'll tell you what we got! 434 00:31:11,453 --> 00:31:13,706 We got one gay guy, who is dead, 435 00:31:13,789 --> 00:31:16,258 who was stabbed a block away from the office. 436 00:31:16,291 --> 00:31:20,421 We got a little black lady who was pregnant, who is killed, right? 437 00:31:20,462 --> 00:31:23,682 And we got a doctor who refuses to let us look into his files 438 00:31:23,757 --> 00:31:25,759 and you're talking to me about conjecture. 439 00:31:25,801 --> 00:31:27,553 Well, then what other motive is there? 440 00:31:27,636 --> 00:31:31,015 Is there the motive of money? No! Is there the motive of drugs? No! 441 00:31:31,098 --> 00:31:33,977 Well, I think we're looking for a maniac without a motive! 442 00:31:35,519 --> 00:31:39,649 I think we're looking for one very smart doctor! 443 00:31:42,609 --> 00:31:44,953 I think you're looking to get even, Mac. 444 00:31:58,834 --> 00:32:01,234 - You know, we've got some spare room... - I was wondering... 445 00:32:01,503 --> 00:32:03,096 Norah and I... 446 00:32:04,089 --> 00:32:07,184 We're not pushing anything, it's... 447 00:32:07,217 --> 00:32:10,141 It's just that, you know, 448 00:32:10,178 --> 00:32:13,352 we can't help worrying about you being on your own all the time. 449 00:32:14,182 --> 00:32:16,184 I know how you felt about Liz and Jane. 450 00:32:16,226 --> 00:32:17,944 I mean, Liz was your wife 451 00:32:18,019 --> 00:32:20,238 and she was my sister, for Christ sakes and... 452 00:32:21,022 --> 00:32:23,366 You know, we all love them. 453 00:32:24,484 --> 00:32:27,363 We love them both, but... 454 00:32:29,573 --> 00:32:33,328 Judd, you gotta bury the dead. 455 00:32:36,872 --> 00:32:38,089 We just think it's... 456 00:32:38,165 --> 00:32:39,462 Honey. 457 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 We feel you ought to meet people. 458 00:32:45,380 --> 00:32:47,382 I meet people all the time. 459 00:32:57,309 --> 00:33:00,279 Don't give up on me. I shall surface one of these days. 460 00:33:00,353 --> 00:33:01,479 I'll see you tomorrow at the hospital. 461 00:33:01,563 --> 00:33:02,655 - Okay. - Good night. 462 00:33:02,731 --> 00:33:03,778 Good night. 463 00:34:00,247 --> 00:34:03,501 Does this hurt? You have a hematoma there. 464 00:34:03,750 --> 00:34:05,297 As I touch it, does that hurt? 465 00:34:05,335 --> 00:34:06,803 Yes, just a little. 466 00:34:07,295 --> 00:34:10,174 Nurse, let's get him to X-ray and do a C-spine. 467 00:34:26,398 --> 00:34:27,524 How much longer? 468 00:34:28,024 --> 00:34:30,402 Well, Dr. Garcia would like to keep you here all night. 469 00:34:30,986 --> 00:34:32,329 No way. 470 00:34:33,154 --> 00:34:35,373 If I'm going to die, I'm gonna die in my own bed. 471 00:34:36,449 --> 00:34:38,668 Doctors always make the worst patients. 472 00:34:39,244 --> 00:34:42,623 You mean a little knowledge is a dangerous thing. 473 00:34:42,664 --> 00:34:44,666 Or maybe they're afraid I can't pay. 474 00:34:46,251 --> 00:34:47,628 Excuse me. 475 00:34:48,378 --> 00:34:49,595 Can I help you with something? 476 00:34:49,671 --> 00:34:51,048 Yes, I think she's broken her arm. 477 00:34:51,131 --> 00:34:52,508 - Oh, no. - Yes. 478 00:34:52,549 --> 00:34:54,677 Will you tell me where Dr. Stevens is, please? 479 00:34:54,718 --> 00:34:56,846 - Who are you? - We're the police. 480 00:34:56,928 --> 00:34:58,350 He's around the corner. 481 00:35:04,519 --> 00:35:08,695 Well, we heard you had an accident. You were lucky to escape. 482 00:35:08,773 --> 00:35:10,946 It was not an accident. 483 00:35:11,151 --> 00:35:13,449 Well, the report said you might have been jaywalking. 484 00:35:14,029 --> 00:35:16,373 Somebody tried to kill me. 485 00:35:16,406 --> 00:35:19,205 I see. So what have you come up with this time? 486 00:35:19,284 --> 00:35:22,254 A bike that's driving a couple of wheelchairs, 487 00:35:22,329 --> 00:35:24,249 or a wheelchair that's driving a couple of bikes? 488 00:35:24,873 --> 00:35:26,921 Lieutenant McGreavy, 489 00:35:27,000 --> 00:35:31,380 whether you believe me or not, an attempt was made on my life tonight. 490 00:35:31,421 --> 00:35:32,798 Okay, now I'm gonna tell you something. 491 00:35:32,881 --> 00:35:35,680 There's a possibility that you can convince me, 492 00:35:35,717 --> 00:35:37,594 but you gotta come up with something a little better 493 00:35:37,677 --> 00:35:40,772 than a cripple driving a Harley-Davidson. 494 00:35:40,847 --> 00:35:42,690 All right, I've been thinking. 495 00:35:43,391 --> 00:35:48,147 I don't believe that the killer was after Boyd or Carol. 496 00:35:49,397 --> 00:35:50,774 I believe he was after me. 497 00:35:50,857 --> 00:35:52,905 Well, that's wonderful. Now we don't just have a cripple, 498 00:35:52,942 --> 00:35:54,662 but we've got somebody who is short-sighted. 499 00:35:54,944 --> 00:35:58,323 Hey, Mac, let's hear the guy out, okay? 500 00:35:59,240 --> 00:36:01,038 Yeah, I'll hear him out, Angeli, I'll hear him out, 501 00:36:01,076 --> 00:36:04,125 but first I'm going to ask him a few questions. Do you mind? 502 00:36:04,204 --> 00:36:05,626 Go ahead. 503 00:36:05,705 --> 00:36:07,958 Boyd was wearing my coat. 504 00:36:08,500 --> 00:36:11,128 Obviously the killer mistook him for me. 505 00:36:11,294 --> 00:36:14,969 So the killer thought he killed the wrong man 506 00:36:15,048 --> 00:36:16,971 and then he went back to your office 507 00:36:17,050 --> 00:36:21,430 and he tore off your clothes and discovered this voluptuous black lady 508 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 and beat you to death. 509 00:36:29,437 --> 00:36:31,906 Well, let me tell you something, Doctor, 510 00:36:33,566 --> 00:36:35,113 the lady was pregnant. 511 00:36:35,694 --> 00:36:37,867 You didn't know that, did you? 512 00:36:38,613 --> 00:36:39,785 No. 513 00:36:39,864 --> 00:36:42,287 I'm surprised. I thought you medical men were wonderful. 514 00:36:42,325 --> 00:36:44,077 I thought you had professional intuition. 515 00:36:44,119 --> 00:36:45,746 She was entitled to a private life of her own. 516 00:36:45,787 --> 00:36:48,631 She had a private life, all right! 517 00:36:48,665 --> 00:36:51,885 Did you know that she was a hooker before she ever went to work for you? 518 00:36:51,960 --> 00:36:53,428 Don't look so surprised. 519 00:36:53,461 --> 00:36:56,180 We ran through a computer on her, and my dear friend, 520 00:36:56,256 --> 00:36:57,929 - we came up with a jackpot! - Yes, I knew that! 521 00:36:57,966 --> 00:36:59,968 - I knew it! - You did? 522 00:37:00,051 --> 00:37:01,769 Then why was she working for you? 523 00:37:02,011 --> 00:37:06,312 Not everybody is born, as you so delicately put it, a hooker. 524 00:37:06,349 --> 00:37:08,351 I was trying to give her a chance in life. 525 00:37:08,435 --> 00:37:11,780 And maybe get a little something on the side for yourself? 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,484 Get him out of here. 527 00:37:16,526 --> 00:37:19,029 Now wait a minute, wait a minute. 528 00:37:19,112 --> 00:37:21,911 I could be wrong. Oh, yes. 529 00:37:21,990 --> 00:37:24,163 Maybe you were switch-hitting the boy. 530 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Or again, I could be right. 531 00:37:25,994 --> 00:37:27,371 Maybe you were making it with your secretary. 532 00:37:27,454 --> 00:37:28,956 Maybe you did make her pregnant. 533 00:37:28,997 --> 00:37:31,921 But one thing I wanna tell you, my friend, I've had enough crap from you! 534 00:37:32,000 --> 00:37:36,380 You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, 535 00:37:36,463 --> 00:37:38,386 who is a hit-and-run driver, 536 00:37:38,465 --> 00:37:43,437 and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake. 537 00:37:43,511 --> 00:37:45,184 Not me! 538 00:37:45,221 --> 00:37:47,565 And I'm gonna tell you something else! 539 00:37:50,018 --> 00:37:52,020 My friend, please. 540 00:37:54,105 --> 00:37:56,028 You get your strength back 541 00:37:57,734 --> 00:38:02,661 and you get your act together because you are gonna need it. 542 00:38:13,291 --> 00:38:14,884 The man is sick. 543 00:38:18,254 --> 00:38:22,304 Detective Angeli, you have to help me. 544 00:38:24,427 --> 00:38:27,055 Well, I'll give it my best shot. 545 00:38:30,975 --> 00:38:33,023 Give me a motive for killing you. 546 00:38:33,061 --> 00:38:35,314 You owe money? I mean, real money? 547 00:38:36,731 --> 00:38:38,028 No. 548 00:38:38,900 --> 00:38:41,100 Have you been sleeping around? We know your wife's dead. 549 00:38:43,571 --> 00:38:44,697 No. 550 00:38:44,739 --> 00:38:47,743 What about your patients? They're disturbed people. 551 00:38:47,826 --> 00:38:49,749 Maybe one of them has a grudge. 552 00:38:49,828 --> 00:38:53,298 What do you call it, a fixation, psychosis, have you thought of that? 553 00:38:53,414 --> 00:38:55,041 - Of course. - And? 554 00:38:56,751 --> 00:38:58,719 Well, naturally, it's a possibility. 555 00:38:59,337 --> 00:39:01,297 Then tell me who they are and I'll check them out. 556 00:39:03,091 --> 00:39:04,343 That I can't do. 557 00:39:05,260 --> 00:39:06,603 I thought you wanted help. 558 00:39:07,262 --> 00:39:09,390 Try and understand. 559 00:39:09,430 --> 00:39:13,105 I am not a dentist or a chiropodist. 560 00:39:13,142 --> 00:39:17,443 I deal with people with serious emotional problems. 561 00:39:17,522 --> 00:39:20,571 If you start probing and questioning, 562 00:39:20,608 --> 00:39:22,736 you'll shatter them. 563 00:39:22,777 --> 00:39:25,451 They'd lose all their confidence in me. 564 00:39:25,530 --> 00:39:27,874 I'd never, ever be able to treat them. 565 00:39:30,743 --> 00:39:34,418 Well, then, we'll just have to go along the way we are, won't we, Doctor? 566 00:39:38,418 --> 00:39:41,968 All I can promise you is that I'll keep an open mind. 567 00:39:42,005 --> 00:39:45,509 I may not appreciate my partner's tactics all the time 568 00:39:45,592 --> 00:39:47,390 but I'm out to nail whoever did it. 569 00:39:47,677 --> 00:39:49,304 If you're clean, you got no problem. 570 00:39:49,387 --> 00:39:50,980 But if you're not, 571 00:39:51,055 --> 00:39:53,808 I'll come down on you just as hard as McGreavy. 572 00:40:02,650 --> 00:40:04,903 Judd, I had all your stuff picked up and brought over here. 573 00:40:04,986 --> 00:40:06,954 I appreciate it, thanks, Peter. 574 00:40:06,988 --> 00:40:09,241 Beats me why you wanna go back so soon. 575 00:40:10,491 --> 00:40:13,415 It'll be therapy for me listening to other people's nightmares. 576 00:40:13,661 --> 00:40:16,665 Well, this is it. 577 00:40:16,706 --> 00:40:18,458 Very nice. 578 00:40:18,499 --> 00:40:20,001 Judd, this is Betty. 579 00:40:20,043 --> 00:40:22,842 She's gonna sit in for you until you find a permanent replacement. 580 00:40:22,879 --> 00:40:24,176 Betty, this is Dr. Stevens. 581 00:40:24,213 --> 00:40:25,510 - Good morning, Betty. - Good morning, Dr. Stevens. 582 00:40:25,548 --> 00:40:27,892 Now you take good care of him. He's one of the walking wounded. 583 00:40:27,967 --> 00:40:29,594 Listen, I'll leave you two alone, okay? 584 00:40:29,677 --> 00:40:31,771 - And buzz me if you need anything. - Okay, thanks. 585 00:40:31,846 --> 00:40:34,645 I wasn't sure how you wanted to work, Doctor, 586 00:40:34,682 --> 00:40:36,980 but I took the liberty of calling your patients 587 00:40:37,018 --> 00:40:39,066 and rescheduled their appointments. 588 00:40:39,145 --> 00:40:40,943 You did well, thank you. 589 00:40:41,022 --> 00:40:43,525 There were one or two I wasn't able to reach yet. 590 00:40:43,566 --> 00:40:46,194 Well, keep trying. Who's the first? 591 00:40:46,277 --> 00:40:50,202 Miss Skoleman is due in 20 minutes. 592 00:40:51,407 --> 00:40:52,750 Thank you. 593 00:40:59,207 --> 00:41:00,550 Detective Angeli, please. 594 00:41:00,625 --> 00:41:02,878 - Who's calling? - Dr. Stevens. 595 00:41:04,879 --> 00:41:06,051 Detective Angeli. 596 00:41:06,130 --> 00:41:08,508 Hello, Angeli, look, I'm sorry to worry you, but I had a thought. 597 00:41:08,549 --> 00:41:10,096 - What is it? - Zifrin. 598 00:41:10,176 --> 00:41:11,723 What about him? 599 00:41:11,761 --> 00:41:13,763 Well, could you check whether he's still inside? 600 00:41:13,846 --> 00:41:15,223 He's doing life. 601 00:41:15,264 --> 00:41:17,938 Well, he could have escaped or been let out on parole. 602 00:41:18,017 --> 00:41:20,236 No way, but I'll check it out. 603 00:41:20,311 --> 00:41:21,528 Thanks, I'd appreciate it. 604 00:41:21,562 --> 00:41:22,939 I'll let you know. 605 00:41:23,856 --> 00:41:25,536 - I'll wait to hear from you. - Yeah, okay. 606 00:41:28,027 --> 00:41:30,200 I need sex. 607 00:41:30,613 --> 00:41:32,615 Like right now, I... 608 00:41:34,784 --> 00:41:36,081 I could ball you. 609 00:41:37,787 --> 00:41:41,758 I've told you that if you go on talking like that, 610 00:41:41,833 --> 00:41:43,255 I can't treat you. 611 00:41:44,252 --> 00:41:45,925 So stop treating me. 612 00:41:48,172 --> 00:41:51,551 Sometimes it's like a scream inside my head. 613 00:41:52,010 --> 00:41:56,231 Like the only thing that can stop it, is a knife, and I... 614 00:41:56,264 --> 00:41:58,437 - A knife? - What? 615 00:41:58,474 --> 00:42:01,318 A knife. Why did you think of it? 616 00:42:01,394 --> 00:42:04,568 Because all the men I've had, 617 00:42:04,605 --> 00:42:07,575 all the men I'm gonna have, 618 00:42:07,608 --> 00:42:09,451 going inside me, 619 00:42:13,281 --> 00:42:15,375 cutting me open. 620 00:42:18,411 --> 00:42:20,334 I lied to you, Doctor. 621 00:42:20,413 --> 00:42:22,586 I've been lying to you the entire time. 622 00:42:24,959 --> 00:42:27,132 Well, it's really not important. 623 00:42:27,962 --> 00:42:29,760 It's important to me. 624 00:42:30,465 --> 00:42:35,062 You see, there was really no reason for me to consult you, ever. 625 00:42:36,137 --> 00:42:38,310 There's nothing worrying me. 626 00:42:39,265 --> 00:42:41,108 Everything in my life is perfect. 627 00:42:41,142 --> 00:42:45,067 I had to explain, otherwise you might have jumped to the wrong conclusions. 628 00:42:45,438 --> 00:42:47,861 Then when I read in the papers about your poor secretary, 629 00:42:47,940 --> 00:42:50,989 I felt so badly about that. 630 00:42:52,737 --> 00:42:55,286 Why would anyone do such a horrible thing? 631 00:42:55,323 --> 00:42:59,123 Well, that's a question a lot of people would like answered. 632 00:43:00,119 --> 00:43:01,917 It's almost as if... 633 00:43:08,669 --> 00:43:15,348 You see, the reason I came to see you, the reason I took up your time, it... 634 00:43:15,426 --> 00:43:17,679 It wasn't for me. 635 00:43:17,762 --> 00:43:20,265 I wasn't asking for help. 636 00:43:21,849 --> 00:43:23,943 Thank you. 637 00:43:24,018 --> 00:43:27,943 I wasn't asking for help for myself. 638 00:43:28,022 --> 00:43:32,152 It was for a friend of mine 639 00:43:32,193 --> 00:43:35,572 who didn't have the courage to face up to something. 640 00:43:35,655 --> 00:43:38,204 Well, I thought maybe I could... 641 00:43:41,035 --> 00:43:44,209 Of course I realize now that was really very foolish of me. 642 00:43:45,665 --> 00:43:48,043 She's over it now, is she, this friend of yours? 643 00:43:49,168 --> 00:43:51,717 - Whatever it was. - What was that? 644 00:43:51,796 --> 00:43:53,924 She's over it, your... Your friend? 645 00:43:57,927 --> 00:44:00,146 Well, she's moved away, 646 00:44:00,388 --> 00:44:02,811 so, yes, I guess she must be. 647 00:44:11,649 --> 00:44:14,528 It's difficult to know anyone completely, isn't it? 648 00:44:15,361 --> 00:44:17,830 I suppose it is. 649 00:44:17,905 --> 00:44:22,160 I seem to have spent most of my life trying to get people to know themselves. 650 00:44:24,078 --> 00:44:26,422 Yes, that's what my friend said. 651 00:44:30,001 --> 00:44:31,628 Thank you. 652 00:44:31,711 --> 00:44:32,928 You see... 653 00:44:33,004 --> 00:44:36,975 Well, I can tell you now because it's really academic 654 00:44:37,049 --> 00:44:41,429 but my friend stumbled upon something just by accident. 655 00:44:43,389 --> 00:44:45,312 Something evil, 656 00:44:46,767 --> 00:44:49,065 and it changed her entire life. 657 00:44:49,979 --> 00:44:54,860 I think that she began to doubt her own sanity. 658 00:44:55,443 --> 00:44:57,571 Is that very unusual, would you say? 659 00:44:57,612 --> 00:45:02,539 No, we all have secret doubts, and secret fears. 660 00:45:03,451 --> 00:45:07,297 Imagination can lead us up all sorts of blind alleys. 661 00:45:08,623 --> 00:45:11,001 But as you said, 662 00:45:11,083 --> 00:45:14,508 in the case of your friend, it is happily academic. 663 00:45:14,587 --> 00:45:18,933 Still, if she ever needs advice, 664 00:45:18,966 --> 00:45:21,810 I'm always available. 665 00:45:21,886 --> 00:45:24,639 Well, I've taken up enough of your time. 666 00:45:26,349 --> 00:45:28,351 Not at all. 667 00:45:28,434 --> 00:45:30,778 I've enjoyed meeting you, Mrs. Blake. Here, let me. 668 00:45:30,811 --> 00:45:33,030 No, that's all right. Thank you. 669 00:45:33,105 --> 00:45:35,483 And you don't owe me anything. 670 00:45:35,566 --> 00:45:38,786 I shall count you as one of my rare successes. 671 00:45:44,325 --> 00:45:45,998 Yes, I hope so. 672 00:46:18,526 --> 00:46:20,369 Evening, Charlie. 673 00:46:20,444 --> 00:46:23,323 Don't worry about the car, I'm going out later. 674 00:46:26,867 --> 00:46:28,619 What's happened to Charlie? 675 00:46:28,703 --> 00:46:30,250 He's on vacation, Doctor. 676 00:46:49,181 --> 00:46:51,275 What do you mean, you charged it? 677 00:46:51,350 --> 00:46:53,603 Look, you need a new fur coat like I need herpes. 678 00:46:53,686 --> 00:46:55,029 Well, tough. 679 00:47:00,234 --> 00:47:01,781 Ninth floor, isn't it, Doctor? 680 00:47:02,069 --> 00:47:04,242 I left something in my car. 681 00:47:04,280 --> 00:47:06,783 I'll get it. Get in. 682 00:47:06,866 --> 00:47:09,369 You heard the man, Doctor. Get in. 683 00:47:09,410 --> 00:47:11,913 There's no way I'm gonna pay for another fucking coat. 684 00:47:11,996 --> 00:47:13,476 What's wrong with the one you've got? 685 00:47:15,291 --> 00:47:17,714 They never killed it, that's what's wrong with it. 686 00:47:17,752 --> 00:47:19,550 Fifteen. Listen, I'm telling you, 687 00:47:19,587 --> 00:47:22,340 I'm gonna cancel every goddamn credit card you've got. 688 00:47:22,423 --> 00:47:24,517 All right, come on, let's go. 689 00:47:28,763 --> 00:47:29,935 Shit! 690 00:49:51,572 --> 00:49:52,824 - What are you shooting at? - Nothing. 691 00:49:52,907 --> 00:49:54,707 - Now what the hell's the matter? - It's cool. 692 00:49:59,580 --> 00:50:00,877 Hold it! 693 00:50:02,917 --> 00:50:04,260 Is someone sick? 694 00:50:04,293 --> 00:50:06,762 Come on, man. There've got to be 50 apartments in this lousy building. 695 00:50:06,795 --> 00:50:08,047 I'm still gonna check the elevator. 696 00:50:08,088 --> 00:50:10,386 Do it, man. Hurry! Hurry! Come on. 697 00:50:33,739 --> 00:50:34,956 - Hide the gun! - What? 698 00:50:35,032 --> 00:50:36,909 I think maybe they're coming in here. 699 00:50:36,951 --> 00:50:38,471 - Who's coming in here? - Just hide it. 700 00:50:38,619 --> 00:50:40,246 No, no, wrong way. Follow me. 701 00:50:42,248 --> 00:50:43,768 It's all clear. Let's get out of here. 702 00:50:45,125 --> 00:50:48,254 Are you the guys that called us? 703 00:50:48,295 --> 00:50:50,468 - Yeah. - Are we in time? 704 00:50:50,548 --> 00:50:52,095 - Yeah. - Where is he? 705 00:50:52,132 --> 00:50:54,305 - He's in there. - You call the police yet? 706 00:50:54,385 --> 00:50:56,979 - No. - All right, do me a favor, will you? 707 00:50:57,096 --> 00:50:58,439 Go down and call the police right away. 708 00:50:58,472 --> 00:50:59,974 It's very important. I'll take care of it up here. 709 00:51:00,015 --> 00:51:02,188 Give me that, come on. Let's go. 710 00:51:02,268 --> 00:51:04,020 Bring this through. Come on. 711 00:51:08,691 --> 00:51:10,034 Judd. 712 00:51:11,652 --> 00:51:13,495 Judd, open up. 713 00:51:13,571 --> 00:51:15,619 It's okay, it's me, Peter. 714 00:51:15,656 --> 00:51:17,249 Pete? 715 00:51:17,324 --> 00:51:20,328 Check outside, will you? Make sure everything's clear. 716 00:51:22,955 --> 00:51:25,629 God almighty, you had me scared. 717 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 You okay? 718 00:51:28,711 --> 00:51:30,179 Yeah, I'm fine. 719 00:51:31,630 --> 00:51:33,632 God, I'm glad to see you. 720 00:51:35,759 --> 00:51:37,602 I heard a shot. 721 00:51:37,678 --> 00:51:39,851 I thought the next was for me. 722 00:51:42,349 --> 00:51:43,817 I need a drink. 723 00:51:43,851 --> 00:51:47,025 Okay, suicide, come on, I'll force brandy down your throat. 724 00:51:48,439 --> 00:51:50,533 - Talk to me. - Armed robbery. Two guys. 725 00:51:50,608 --> 00:51:51,860 - You get anybody? - No, not yet. 726 00:51:51,900 --> 00:51:53,698 - Anybody hurt? - Got somebody upstairs 727 00:51:53,777 --> 00:51:55,199 checking on the ninth floor. 728 00:51:55,279 --> 00:51:58,533 And surprise, surprise, guess who they were after. 729 00:51:59,533 --> 00:52:00,876 - Who? - Dr. Stevens. 730 00:52:00,909 --> 00:52:03,503 Maybe there is something to his story after all. 731 00:52:03,537 --> 00:52:05,585 I'll believe that if he's dead. 732 00:52:09,209 --> 00:52:12,634 Well, the only damn thing I could think of was to make that suicide call, 733 00:52:12,713 --> 00:52:14,386 but I never expected you to show up. 734 00:52:14,465 --> 00:52:16,718 I just happened to be in emergency when the call came in 735 00:52:16,800 --> 00:52:18,222 and I recognized the address. 736 00:52:18,260 --> 00:52:19,980 Hey, I didn't do too badly either, you know. 737 00:52:20,012 --> 00:52:22,856 I told those phony doormen to call the police. 738 00:52:23,182 --> 00:52:24,650 Doctor, there's some activity downstairs. 739 00:52:24,725 --> 00:52:26,773 - The cops have just arrived. - Yeah, fine. 740 00:52:27,728 --> 00:52:30,106 That doesn't make sense. They did what you told them. 741 00:52:30,189 --> 00:52:32,908 No, no. I radioed ahead from the ambulance. 742 00:52:32,983 --> 00:52:34,735 Okay, you two can cut now. Thanks a lot. 743 00:52:34,818 --> 00:52:36,035 - Sure. - Yes, thank you. 744 00:52:36,070 --> 00:52:37,572 - You're welcome. - Cheers. 745 00:52:39,406 --> 00:52:40,874 - Lieutenant. - Yes, sir. 746 00:52:41,742 --> 00:52:44,040 We found the two real doormen in the storage room. 747 00:52:44,078 --> 00:52:45,830 - Dead or alive? - Alive. 748 00:52:45,913 --> 00:52:48,587 - Well, that's one point for our side. - Yes, sir. 749 00:52:49,583 --> 00:52:52,086 A refill. I'm not gonna get drunk on my own. 750 00:52:52,127 --> 00:52:53,424 Hey, hey. That's it. 751 00:52:59,593 --> 00:53:01,812 Lieutenant McGreavy. 752 00:53:01,887 --> 00:53:03,935 A little early for the wake but in time for a drink, 753 00:53:03,972 --> 00:53:06,566 that is if you drink on duty. 754 00:53:06,600 --> 00:53:08,352 No, I... 755 00:53:09,269 --> 00:53:11,067 I never drink with suspects. 756 00:53:12,439 --> 00:53:14,362 See what I mean? 757 00:53:14,441 --> 00:53:17,741 Well, this time, Lieutenant, I have witnesses. 758 00:53:19,613 --> 00:53:20,990 Witnesses to what? 759 00:53:21,782 --> 00:53:24,410 A break-in and an attempt on my life. 760 00:53:25,994 --> 00:53:28,543 What was it this time? 761 00:53:28,622 --> 00:53:31,091 A midget with a laser beam? 762 00:53:31,125 --> 00:53:34,720 There were two men here when my team arrived. 763 00:53:36,714 --> 00:53:38,057 I see. 764 00:53:39,550 --> 00:53:40,802 Two men. 765 00:53:40,843 --> 00:53:42,845 Yes, dressed as doormen. 766 00:53:45,848 --> 00:53:48,601 Dressed as doormen. And who are you? 767 00:53:50,602 --> 00:53:53,776 My name's Dr. Hadley. And I'm Dr. Stevens' brother-in-law. 768 00:53:54,356 --> 00:53:56,859 I see. 769 00:53:56,942 --> 00:53:58,410 It's a family affair. 770 00:53:59,903 --> 00:54:01,576 Well, since you're a professional man, Doctor, 771 00:54:01,655 --> 00:54:05,831 I'm sure you can give us a full description, you can give us the Medicare details, 772 00:54:05,868 --> 00:54:08,792 and you can give us the serial number on the guns. 773 00:54:08,829 --> 00:54:10,422 There were guns, weren't there? 774 00:54:10,706 --> 00:54:12,174 Presumably, yes. 775 00:54:12,207 --> 00:54:14,585 Presumably doesn't make conviction. 776 00:54:17,504 --> 00:54:19,256 Got a victim, Lieutenant. 777 00:54:19,339 --> 00:54:21,012 And a bullet hole in the wall. 778 00:54:22,134 --> 00:54:24,057 Well, now, we've got an open and shut case. 779 00:54:24,136 --> 00:54:28,357 We've got a blown away teddy bear shot by person or persons unknown, 780 00:54:28,390 --> 00:54:31,314 a lot more mystery, and me, 781 00:54:31,351 --> 00:54:32,944 I'm not getting anywhere. 782 00:54:33,562 --> 00:54:35,189 Now I tell you what we're gonna do. 783 00:54:35,230 --> 00:54:36,482 We're gonna go down to the station, 784 00:54:36,523 --> 00:54:38,446 and we're gonna look at some mug shots, you see, 785 00:54:38,525 --> 00:54:40,118 and my men are gonna tear this place apart 786 00:54:40,194 --> 00:54:42,037 and they better come up with something positive. 787 00:54:42,070 --> 00:54:44,198 Because if they don't, I wanna tell you in medical terms, 788 00:54:44,281 --> 00:54:47,706 both of you are becoming a pain in the ass. 789 00:54:48,452 --> 00:54:49,795 Shall we go? 790 00:54:51,371 --> 00:54:53,214 Lieutenant. 791 00:54:53,248 --> 00:54:58,379 The only thing your department has on me is three unpaid parking tickets. 792 00:54:58,420 --> 00:54:59,717 And to the best of my knowledge, 793 00:54:59,755 --> 00:55:02,133 Dr. Stevens has not been charged with any crime, 794 00:55:02,216 --> 00:55:05,561 so I'll give you a little free medical advice in return. 795 00:55:06,011 --> 00:55:08,139 You know, you don't look in good shape to me. 796 00:55:08,222 --> 00:55:11,146 You're overweight, you've got liver spots, 797 00:55:11,225 --> 00:55:14,274 and your neck gets red when you get angry. 798 00:55:14,353 --> 00:55:16,071 So I'd quit threatening if I were you. 799 00:55:16,104 --> 00:55:19,074 You want us to accompany you to the police station, all right. 800 00:55:19,107 --> 00:55:21,451 Ask politely. 801 00:55:21,527 --> 00:55:24,952 Or I'll bounce a complaint on the commissioner's desk so fast, 802 00:55:25,531 --> 00:55:27,249 you won't believe it. 803 00:55:27,741 --> 00:55:30,995 And for your further information, 804 00:55:31,078 --> 00:55:34,173 I delivered the commissioner's wife's last baby 805 00:55:34,248 --> 00:55:35,716 and he was very grateful. 806 00:55:37,417 --> 00:55:38,464 Boy or girl? 807 00:55:40,254 --> 00:55:41,722 Boy. 808 00:55:41,755 --> 00:55:43,257 Congratulations. 809 00:55:44,424 --> 00:55:46,552 Let's get out of here. 810 00:56:04,194 --> 00:56:07,198 Sally, a cup of coffee? And a plain donut. 811 00:56:10,617 --> 00:56:13,291 - Get anything? - Nope. Nothing. Nobody's talking. 812 00:56:13,370 --> 00:56:14,917 How about you? Did they pick anybody out? 813 00:56:14,955 --> 00:56:16,628 Oh, yeah, we got a winner. He's only been jailed 814 00:56:16,665 --> 00:56:19,259 for the last 822,000 years. 815 00:56:19,293 --> 00:56:22,513 I did come up with one interesting little item though. 816 00:56:22,588 --> 00:56:23,805 What was that? 817 00:56:23,881 --> 00:56:26,805 Stevens' wife was apparently quite well-heeled. 818 00:56:26,967 --> 00:56:28,560 I looked up the newspaper accounts 819 00:56:28,635 --> 00:56:31,309 of the car crash that killed her and the daughter. 820 00:56:31,346 --> 00:56:34,976 And tucked away in the file were details of her published will. 821 00:56:35,058 --> 00:56:36,731 Stevens didn't get anything. 822 00:56:36,810 --> 00:56:40,565 In the event of her dying without issue, the entire... 823 00:56:40,647 --> 00:56:43,491 - What do you mean, issue? - Childless. 824 00:56:43,525 --> 00:56:46,074 The entire estate passed to her brother's children. 825 00:56:46,153 --> 00:56:47,951 What do we know about Hadley? 826 00:56:49,364 --> 00:56:50,616 I don't know. 827 00:56:50,657 --> 00:56:52,580 Why don't you ask the commissioner's wife? 828 00:56:52,659 --> 00:56:55,708 Seriously. Should I do some digging? It's worth a shot, isn't it? 829 00:56:55,787 --> 00:56:58,506 I don't think we should leave a doctor unturned. 830 00:56:58,582 --> 00:57:01,381 Mac, will you take some advice from me? 831 00:57:02,419 --> 00:57:04,467 Go easy on Stevens. 832 00:57:04,504 --> 00:57:07,974 Too many people know how you feel about the Zifrin trial. 833 00:57:08,759 --> 00:57:12,354 Even assuming you're able to put a circumstantial case together, 834 00:57:12,387 --> 00:57:15,015 any half-assed lawyer would just throw you out of court. 835 00:57:16,350 --> 00:57:17,772 Is that it? 836 00:57:19,394 --> 00:57:22,614 Is that the advice? 837 00:57:24,274 --> 00:57:25,696 Not entirely. 838 00:57:29,112 --> 00:57:30,955 I had a word with the captain about you. 839 00:57:31,031 --> 00:57:32,999 What were you doing, protecting your job? 840 00:57:33,450 --> 00:57:35,669 No, because I care about you. 841 00:57:35,702 --> 00:57:37,875 If you care about me, well, I'll tell you what you can do. 842 00:57:37,955 --> 00:57:39,377 You can forget about caring about me, 843 00:57:39,414 --> 00:57:40,540 you see, because I can take care of myself. 844 00:57:40,582 --> 00:57:43,005 I can take care of Stevens and you know what you can do? 845 00:57:43,043 --> 00:57:45,341 You can take care of the fucking check! 846 00:57:48,048 --> 00:57:49,675 Excuse me, gentlemen. 847 00:58:35,429 --> 00:58:37,932 I was traveling in a train, 848 00:58:40,142 --> 00:58:44,773 sitting across from a young man who was reading one of those 849 00:58:44,813 --> 00:58:46,611 men's magazines... 850 00:58:48,358 --> 00:58:50,201 You know the kind I mean. 851 00:58:52,779 --> 00:58:55,328 He tried to engage me in conversation, 852 00:58:57,325 --> 00:59:00,124 but I sensed he was being over-familiar. 853 00:59:00,162 --> 00:59:02,381 Is this still part of the dream? 854 00:59:02,789 --> 00:59:04,416 No. No. 855 00:59:05,876 --> 00:59:08,925 The dream came later. 856 00:59:10,088 --> 00:59:11,931 This was real. 857 00:59:11,965 --> 00:59:14,559 Betty, I don't like to be disturbed when I'm with a patient. 858 00:59:14,634 --> 00:59:17,979 Sorry, Doctor. I have a call from Ann Blake. She says it's urgent. 859 00:59:18,055 --> 00:59:19,272 I'll be right out. 860 00:59:21,433 --> 00:59:23,527 Miss Graham, excuse me a moment. 861 00:59:26,772 --> 00:59:28,570 - Line two, Doctor. - Okay. 862 00:59:29,858 --> 00:59:32,737 Hello. Mrs. Blake, Dr. Stevens. 863 00:59:32,819 --> 00:59:37,199 Doctor, I know I shouldn't disturb you but this is important. 864 00:59:38,825 --> 00:59:40,873 I've seen that friend of mine again, 865 00:59:42,412 --> 00:59:47,259 and she wants me to tell you that she wasn't wrong. 866 00:59:48,335 --> 00:59:51,680 That there is something evil. 867 00:59:52,005 --> 00:59:53,473 Terribly evil. 868 00:59:54,841 --> 00:59:57,094 Which puts you in danger. 869 00:59:57,177 --> 00:59:59,680 Well, what sort of danger? 870 01:00:00,889 --> 01:00:04,439 Mrs. Blake, why don't you come over here and we can talk about it? 871 01:00:04,518 --> 01:00:07,271 No, I'm afraid that I... I can't. 872 01:00:07,354 --> 01:00:08,981 I'm afraid that's impossible. 873 01:00:09,022 --> 01:00:10,945 I'll try and ring you again. 874 01:00:11,024 --> 01:00:12,901 Wait a minute, Mrs. Blake. 875 01:00:12,984 --> 01:00:14,031 Mrs. Blake! 876 01:00:14,444 --> 01:00:15,696 Mrs. Blake. 877 01:00:27,749 --> 01:00:29,171 I wanna thank you for caring for me 878 01:00:29,209 --> 01:00:31,678 because they just took me off the Stevens case. 879 01:00:32,129 --> 01:00:34,302 Angeli! Come in here, will you? 880 01:00:36,842 --> 01:00:38,059 Mac, 881 01:00:39,386 --> 01:00:40,933 I really am sorry. 882 01:00:46,560 --> 01:00:47,857 Fuck you. 883 01:01:46,995 --> 01:01:48,793 You Mr. Morgans? 884 01:01:50,248 --> 01:01:51,670 Are you Mr. Morgens? 885 01:01:52,042 --> 01:01:54,591 Are you the Dr. Stevens that made the appointment? 886 01:01:54,794 --> 01:01:55,795 - I am. 887 01:01:56,129 --> 01:01:57,506 Who recommended me? 888 01:01:59,174 --> 01:02:02,644 Well, nobody, exactly. I got your name out of the yellow pages. 889 01:02:02,677 --> 01:02:04,145 So I recommended me. 890 01:02:05,513 --> 01:02:08,938 Like I say, never knock the power of advertising. 891 01:02:09,643 --> 01:02:10,735 Come on in. 892 01:02:15,815 --> 01:02:17,988 You medical or philosophical? 893 01:02:23,949 --> 01:02:26,418 I'm a psychoanalyst. 894 01:02:26,826 --> 01:02:28,203 There's a couch over there. 895 01:02:28,286 --> 01:02:31,165 You can lie down if you'll feel more at home. 896 01:02:32,249 --> 01:02:34,217 Tell me all your problems. 897 01:02:34,292 --> 01:02:36,340 You drink coffee? 898 01:02:36,419 --> 01:02:40,174 No, thanks. I'm sorry, I'd be wasting your time. I made a mistake. 899 01:02:40,215 --> 01:02:41,888 It's gonna cost you though. 900 01:02:41,967 --> 01:02:44,436 Like in your racket, you got to pay for cancellations. 901 01:02:45,178 --> 01:02:47,556 Okay. How much? 902 01:02:48,181 --> 01:02:50,730 Minimum charge. $50. 903 01:02:52,185 --> 01:02:55,064 - $50? - More... More if you like. 904 01:02:55,230 --> 01:02:56,356 I'm not proud. 905 01:03:01,903 --> 01:03:05,248 On the other hand, now that you've parted with the bread, 906 01:03:05,323 --> 01:03:08,042 why don't you at least get an opinion? You're entitled. 907 01:03:08,076 --> 01:03:10,170 Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you 908 01:03:10,203 --> 01:03:13,207 you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something 909 01:03:13,248 --> 01:03:15,546 a little more personal. 910 01:03:15,625 --> 01:03:17,377 Why don't you sit down? 911 01:03:22,674 --> 01:03:23,846 Right in that chair. 912 01:03:24,509 --> 01:03:26,386 There's not a cat on that chair, is there? 913 01:03:26,428 --> 01:03:28,146 Same color. Now... 914 01:03:30,932 --> 01:03:32,730 Now then. What is it? 915 01:03:33,435 --> 01:03:34,982 Money or women? 916 01:03:35,687 --> 01:03:37,610 Like I always say, take away them two, 917 01:03:37,689 --> 01:03:40,738 and you got most of the problems of the world solved right off. 918 01:03:43,278 --> 01:03:48,455 Don't be put off by the decor, I know it's not House & Garden 919 01:03:48,533 --> 01:03:50,376 but I mostly deal with people that are down. 920 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I like to make them feel easy. 921 01:03:53,955 --> 01:03:56,754 I haven't got the fanciest place in the world here, 922 01:03:57,083 --> 01:04:01,259 I don't have a pretty little secretary with a cute little butt prancing around 923 01:04:03,214 --> 01:04:05,717 but I've been around a few years. 924 01:04:05,759 --> 01:04:06,851 I know a trick or two. 925 01:04:11,473 --> 01:04:14,192 And I sure as hell can give you the right time. 926 01:04:15,435 --> 01:04:16,903 I think... 927 01:04:21,274 --> 01:04:23,117 I think somebody's trying to murder me. 928 01:04:24,027 --> 01:04:26,746 What reason could anybody have to do a thing like that, Doc? 929 01:04:27,530 --> 01:04:31,330 I have no idea. As far as I know, I have no enemies to speak of. 930 01:04:32,452 --> 01:04:34,375 - Are you married? - No. 931 01:04:36,289 --> 01:04:38,166 I have to ask this. 932 01:04:38,249 --> 01:04:39,341 Are you a fairy? 933 01:04:40,627 --> 01:04:42,254 My wife is dead. 934 01:04:43,671 --> 01:04:46,049 I'm sorry to hear that. 935 01:04:46,132 --> 01:04:48,134 Do you owe anybody any money? 936 01:04:49,803 --> 01:04:50,804 Look, Mr. Morgens, 937 01:04:50,887 --> 01:04:52,981 I have been through all of this with the police. 938 01:04:53,973 --> 01:04:55,395 Well, I imagine so. 939 01:04:56,935 --> 01:04:59,188 Only difference is you're paying me. 940 01:05:00,605 --> 01:05:02,528 What about your patients, Doc? 941 01:05:03,108 --> 01:05:05,281 Most of your patients are loonies, right, Doc? 942 01:05:05,985 --> 01:05:07,862 If you're talking clinically, no. 943 01:05:08,363 --> 01:05:11,037 Seems to me most people are crazy today. 944 01:05:12,033 --> 01:05:13,376 Take your coffee straight? 945 01:05:13,827 --> 01:05:15,249 I don't want any, thanks. 946 01:05:15,537 --> 01:05:18,006 Well, you can't catch it off a cracked cup, you know. 947 01:05:19,833 --> 01:05:23,258 Now the way I see it, is the first thing we have to do 948 01:05:23,336 --> 01:05:26,340 is to find out whether somebody's actually trying to knock you off 949 01:05:26,464 --> 01:05:28,512 or whether you're nuts yourself. 950 01:05:28,591 --> 01:05:32,687 Now, which of the boys in blue have you been dealing with? 951 01:05:33,805 --> 01:05:36,729 A Lieutenant McGreavy and a Detective Angeli. 952 01:05:38,476 --> 01:05:42,822 Now, to come clean with you, I must tell you that I read the papers, too. 953 01:05:42,856 --> 01:05:45,359 So you're not exactly unfamiliar to me. 954 01:05:47,569 --> 01:05:52,200 Now one of the first things we have to do is find out if there's a game in progress. 955 01:05:52,282 --> 01:05:55,206 Then we'll find out who the players are. 956 01:05:55,285 --> 01:05:56,885 And you're gonna take a little vacation. 957 01:05:57,203 --> 01:05:59,376 - A vacation? - Yeah, immediately. 958 01:05:59,414 --> 01:06:00,757 Tomorrow morning. 959 01:06:00,832 --> 01:06:03,210 No, no, no. That's impossible. I... 960 01:06:03,293 --> 01:06:05,011 I've got regular patients scheduled. 961 01:06:05,044 --> 01:06:07,672 Well, cancel them. Cancel them. 962 01:06:07,714 --> 01:06:10,934 First thing you do when you leave here is go straight home. 963 01:06:11,009 --> 01:06:13,979 Book yourself in a nice, quiet place in the country. 964 01:06:14,053 --> 01:06:15,896 Call the cops, 965 01:06:15,930 --> 01:06:18,979 tell them that you've been called out of town on an emergency case, 966 01:06:19,058 --> 01:06:21,152 you'll be gone for a week or so. 967 01:06:21,227 --> 01:06:23,776 I don't want them hunting for you while you're gone. 968 01:06:24,189 --> 01:06:25,611 By the way. 969 01:06:25,690 --> 01:06:29,069 I think you're gonna have to give me a couple of big ones for a retainer. 970 01:06:30,445 --> 01:06:32,994 Minus the $50 you already gave me. 971 01:06:36,576 --> 01:06:39,876 These damn clocks are expensive to run, you know. 972 01:06:39,913 --> 01:06:43,042 I got to get a special kind of oil for them and everything. 973 01:06:45,001 --> 01:06:47,254 - $150. - Thank you. 974 01:07:23,456 --> 01:07:24,503 Tell me what's going on. 975 01:07:24,582 --> 01:07:27,085 I feel like I've been reading too much Raymond Chandler. 976 01:07:27,126 --> 01:07:29,629 We're rolling for high stakes, Mac. 977 01:07:29,712 --> 01:07:31,714 The man has a lot of friends in town. 978 01:07:31,798 --> 01:07:34,677 That's why I had to take you off the case. You played it too rough. 979 01:07:34,759 --> 01:07:36,432 Yeah, but I want him to think I have a grudge. 980 01:07:36,469 --> 01:07:37,812 It's the only way we're gonna save our necks, 981 01:07:37,845 --> 01:07:40,689 it's the only way we can win. We got to play it that way. 982 01:07:47,146 --> 01:07:48,819 I've been thinking. 983 01:07:51,859 --> 01:07:56,285 If you were to resign from the force, it would be in character. 984 01:07:56,322 --> 01:07:58,074 Is that what you're asking? 985 01:07:59,033 --> 01:08:00,159 Might help. 986 01:08:01,286 --> 01:08:03,414 He might think the pressure was off. 987 01:08:03,496 --> 01:08:05,373 Might make him get careless. 988 01:08:08,459 --> 01:08:10,086 Let's talk it over. 989 01:08:47,582 --> 01:08:50,381 Don't turn it. Just step out of the car. 990 01:09:00,303 --> 01:09:02,226 Damn it, Mr. Morgens. 991 01:09:02,263 --> 01:09:03,560 Don't ever do that again. 992 01:09:04,641 --> 01:09:08,896 Forgive me, Doc. I enjoy a little theatrics now and then. 993 01:09:09,520 --> 01:09:12,319 You know what intrigued me about your problem, Doc? 994 01:09:12,398 --> 01:09:13,866 Seems like every five minutes, 995 01:09:13,900 --> 01:09:16,528 somebody's trying to pull the curtains on you. 996 01:09:16,903 --> 01:09:18,746 Come here, I wanna show you something. 997 01:09:18,780 --> 01:09:21,124 You wanna release the hood for me, please? 998 01:09:22,075 --> 01:09:23,702 Open it up gently. 999 01:09:29,749 --> 01:09:32,343 Good thing I'm a bad sleeper. 1000 01:09:32,418 --> 01:09:35,672 I got here around midnight. That was done before that. 1001 01:09:36,506 --> 01:09:39,225 Rigged up two ways, too, just to make sure. 1002 01:09:40,593 --> 01:09:43,688 That little mother would have cut short your vacation. 1003 01:09:43,763 --> 01:09:46,232 Not that you was ever gonna take one. 1004 01:09:47,892 --> 01:09:49,769 That was just appetizer. 1005 01:09:49,852 --> 01:09:51,650 You know, I always say, you wanna catch a shark, 1006 01:09:51,729 --> 01:09:54,027 you got to bloody up the water first. 1007 01:09:56,067 --> 01:09:59,116 Well, it ain't all that bad. Made some progress. 1008 01:10:00,697 --> 01:10:02,574 Found out two things. 1009 01:10:03,449 --> 01:10:04,450 What are those? 1010 01:10:05,284 --> 01:10:09,289 Well, first we know that you're not a basket case. 1011 01:10:10,873 --> 01:10:15,720 And second, we know that somebody is God almighty anxious to shut your mouth. 1012 01:10:16,963 --> 01:10:21,514 Now, let's put this little baby safe in my car 1013 01:10:21,592 --> 01:10:23,640 and then we'll go out and grab some breakfast. 1014 01:10:25,304 --> 01:10:27,398 I don't know about you, but sleepless nights 1015 01:10:27,473 --> 01:10:29,942 always give me one hell of an appetite. 1016 01:10:34,439 --> 01:10:35,907 Easy does it. 1017 01:10:37,984 --> 01:10:41,113 Now then, are we dealing with some homicidal maniac 1018 01:10:41,154 --> 01:10:43,498 or have we got something deeper going on here? 1019 01:10:43,740 --> 01:10:46,118 I guess something deeper, Mr. Morgens. 1020 01:10:46,159 --> 01:10:47,502 Two men came to my apartment. 1021 01:10:47,535 --> 01:10:51,005 I could go along with the theory of one homicidal maniac 1022 01:10:51,080 --> 01:10:54,175 but two working together, that I can't buy. 1023 01:10:54,250 --> 01:10:55,877 Okay, you're the doctor. Why? 1024 01:10:57,712 --> 01:11:02,718 Well, because although a deranged mind has an obsession, 1025 01:11:02,800 --> 01:11:06,350 it almost invariably works to a definite pattern. 1026 01:11:06,387 --> 01:11:08,185 Now, if it was one man, 1027 01:11:08,514 --> 01:11:11,939 and there were going to be other murders after Boyd and my secretary, 1028 01:11:12,018 --> 01:11:14,771 then the first time he failed to kill me, 1029 01:11:14,854 --> 01:11:17,152 he would have moved to the next one on the list. 1030 01:11:17,190 --> 01:11:19,158 But that didn't happen. 1031 01:11:19,192 --> 01:11:22,241 Somebody's been concentrating on me. 1032 01:11:23,029 --> 01:11:24,372 And there were two men. 1033 01:11:26,032 --> 01:11:27,249 Got you. 1034 01:11:27,325 --> 01:11:30,545 Now then, tell old Norman Z this. 1035 01:11:30,578 --> 01:11:32,751 Did you have any secret 1036 01:11:35,625 --> 01:11:39,050 that was common to Boyd and your secretary? 1037 01:11:39,086 --> 01:11:42,761 You know, something that only you three knew about? 1038 01:11:44,050 --> 01:11:48,601 No. I never discussed patient with patient or patient with secretary. 1039 01:11:49,889 --> 01:11:51,766 What about families? 1040 01:11:51,849 --> 01:11:54,102 What do you mean, families? 1041 01:11:54,185 --> 01:11:57,485 Well, when you take on a patient, do you interview the family? 1042 01:11:58,397 --> 01:12:00,240 Very rarely. 1043 01:12:00,316 --> 01:12:03,069 In most cases, the relatives aren't even aware 1044 01:12:03,110 --> 01:12:04,578 that I've been consulted. 1045 01:12:05,154 --> 01:12:06,906 That could be it. 1046 01:12:06,948 --> 01:12:10,873 All right, it's your beehive, you're the keeper of the honey. 1047 01:12:10,910 --> 01:12:13,584 Now I'll tell you what I want you to do. 1048 01:12:13,663 --> 01:12:16,837 Go right back to your office, run down your computer records. 1049 01:12:17,083 --> 01:12:19,836 Only do me a favor. Don't read them like a doctor. 1050 01:12:19,919 --> 01:12:21,762 Read them like a detective. 1051 01:12:21,838 --> 01:12:25,843 And look for something at least little bit offbeat. 1052 01:12:25,925 --> 01:12:28,178 - Okay. - One more thing. 1053 01:12:28,261 --> 01:12:31,185 Bury your lifestyle. Break all the molds. 1054 01:12:32,765 --> 01:12:33,857 You have a gun? 1055 01:12:34,725 --> 01:12:37,148 No, I don't believe in them. 1056 01:12:38,604 --> 01:12:39,776 I don't believe in Santa Claus. 1057 01:12:39,856 --> 01:12:42,109 He still comes around every Christmas. 1058 01:12:51,617 --> 01:12:54,211 That was rather a short vacation, Doctor. 1059 01:12:54,287 --> 01:12:55,379 Yes. 1060 01:12:57,582 --> 01:12:59,710 Well, they tried again last night. 1061 01:12:59,876 --> 01:13:01,924 They planted a bomb in my car. 1062 01:13:01,961 --> 01:13:03,713 That ought to convince McGreavy. 1063 01:13:03,796 --> 01:13:06,845 McGreavy's been taken off this case. I'm running it now. 1064 01:13:06,924 --> 01:13:09,143 Is that the car you're talking about? 1065 01:13:10,011 --> 01:13:12,685 No, I exchanged it. Morgens thought it would be a good idea. 1066 01:13:12,763 --> 01:13:14,982 Morgens? Who the hell is Morgens? 1067 01:13:15,808 --> 01:13:17,435 A man I hired. 1068 01:13:17,476 --> 01:13:18,728 What sort of a man? 1069 01:13:18,811 --> 01:13:21,064 A private investigator. 1070 01:13:21,147 --> 01:13:23,195 There's one born every minute. 1071 01:13:23,274 --> 01:13:25,026 What do you think we're here for? 1072 01:13:25,109 --> 01:13:28,955 Okay, it's your money. Get back to the bomb. Where is it? 1073 01:13:28,988 --> 01:13:31,992 Morgens has it. He dismantled it, and before you say anything else, 1074 01:13:32,033 --> 01:13:34,286 if it weren't for him, I wouldn't be here right now. 1075 01:13:34,327 --> 01:13:35,670 Yeah? 1076 01:13:35,745 --> 01:13:38,498 How did you get on to this Sherlock? 1077 01:13:39,790 --> 01:13:41,758 I... 1078 01:13:41,834 --> 01:13:44,178 I found him in the yellow pages. 1079 01:13:44,211 --> 01:13:46,885 You know, for a smart shrink, you're not too bright. 1080 01:13:46,964 --> 01:13:50,013 You find plumbers in the yellow pages, not life insurance. 1081 01:13:50,092 --> 01:13:51,560 What do you know about him? 1082 01:13:51,636 --> 01:13:53,183 I know I trust him. 1083 01:13:54,305 --> 01:13:58,435 Doctor, the only person in the world you should trust right now is me. 1084 01:13:58,517 --> 01:14:03,398 Look, the fact that I picked Morgens at random must weigh in his favor. 1085 01:14:03,481 --> 01:14:07,736 I mean, he couldn't possibly be connected with this at all, could he? 1086 01:14:07,818 --> 01:14:10,241 Do you mind if we continue this inside? 1087 01:14:10,321 --> 01:14:12,744 I feel a little conspicuous out here. 1088 01:14:15,451 --> 01:14:17,749 Morgens also thought it would be a good idea 1089 01:14:17,828 --> 01:14:20,206 if I made myself scarce for a while. 1090 01:14:21,374 --> 01:14:23,126 He said it would smoke them out. 1091 01:14:23,209 --> 01:14:26,258 - And then he found the bomb for you? - Yes. 1092 01:14:26,337 --> 01:14:28,089 - And that's why you trust him? - Yes. 1093 01:14:30,174 --> 01:14:32,176 Didn't that ever cross your mind? 1094 01:14:33,803 --> 01:14:35,350 - Good morning, Betty. - Dr. Stevens, 1095 01:14:35,388 --> 01:14:37,561 I didn't expect to see you today. 1096 01:14:37,598 --> 01:14:40,397 - Any messages? - No, just some disappointed patients. 1097 01:14:40,476 --> 01:14:41,568 No calls. 1098 01:14:42,770 --> 01:14:45,569 What I'm trying to say is, didn't it ever occur to you 1099 01:14:45,606 --> 01:14:48,951 that this Morgens character might have planted the bomb himself? 1100 01:14:49,193 --> 01:14:51,742 - Why would he'? - Why? Just to win your confidence. 1101 01:14:51,821 --> 01:14:54,574 I mean, you've got to be an expert to handle high explosives. 1102 01:14:54,657 --> 01:14:57,160 We're not talking Fourth of July firecrackers. 1103 01:14:57,243 --> 01:14:58,961 I think it's very unlikely. 1104 01:14:59,036 --> 01:15:03,257 Everything about this goddamn case is unlikely. 1105 01:15:03,290 --> 01:15:06,544 But I'll tell you one thing. Whoever is behind it can afford to pay 1106 01:15:06,585 --> 01:15:09,384 your private detective a hell of a lot more than you can. 1107 01:15:09,422 --> 01:15:13,427 Okay, you do nothing without contacting me, okay? 1108 01:15:13,509 --> 01:15:16,262 I'm not Lieutenant McGreavy, remember? 1109 01:15:16,303 --> 01:15:19,147 I happen to be on your side despite everything. 1110 01:15:19,765 --> 01:15:21,438 I'm gonna leave you my home number. 1111 01:15:21,475 --> 01:15:23,148 You do understand I had to do something. 1112 01:15:23,769 --> 01:15:25,442 Yeah, what's done is done. 1113 01:15:25,521 --> 01:15:27,489 But don't keep me in the dark. 1114 01:15:27,565 --> 01:15:30,318 I can't help you if you go off on your own. 1115 01:15:30,401 --> 01:15:31,573 And whatever you do, 1116 01:15:31,610 --> 01:15:35,786 please don't meet Morgens alone again without me, okay? 1117 01:15:37,033 --> 01:15:38,285 All right, if you say so. 1118 01:15:38,367 --> 01:15:41,871 Okay. You're a taxpayer, right? 1119 01:15:41,954 --> 01:15:43,376 Get your money's worth. 1120 01:16:08,272 --> 01:16:10,149 Hello. Yes. 1121 01:16:10,191 --> 01:16:11,613 Morgens? Where are you? 1122 01:16:11,692 --> 01:16:15,788 Never mind that. I told you I had a hunch. And I was right. 1123 01:16:15,821 --> 01:16:17,414 I know who killed Boyd and the girl. 1124 01:16:18,157 --> 01:16:21,081 Now, if you wanna know why you're next, Doctor, 1125 01:16:21,160 --> 01:16:23,834 we've got to meet and talk. So come alone. 1126 01:16:24,997 --> 01:16:27,591 Couldn't we meet here at the hospital? That safe enough? 1127 01:16:27,875 --> 01:16:31,596 No, I was followed. But I think I've managed to shake them. 1128 01:16:31,670 --> 01:16:34,924 Meet me at the end of Navy Pier as soon as you can. 1129 01:16:35,007 --> 01:16:36,133 Come alone. 1130 01:16:36,175 --> 01:16:38,348 Are you sure you really know? 1131 01:16:38,385 --> 01:16:40,012 I'm dead sure. 1132 01:16:40,054 --> 01:16:43,308 Have you ever heard of Don Vinton? Just get there. 1133 01:16:44,600 --> 01:16:46,068 Don Vinton? 1134 01:16:58,239 --> 01:17:00,367 - Yeah, hello? - Angeli. 1135 01:17:00,449 --> 01:17:02,076 - Who's that? - It's me, Stevens. 1136 01:17:02,159 --> 01:17:05,038 - You got some news? - Yes, Morgens just contacted me. 1137 01:17:05,121 --> 01:17:07,715 - He says he has the answer. - Does he? 1138 01:17:07,748 --> 01:17:09,921 Wants me to meet him at the end of Navy Pier. 1139 01:17:10,000 --> 01:17:12,719 - Where you calling from? - I'm still at the hospital. 1140 01:17:12,753 --> 01:17:14,130 I'll pick you up right away. 1141 01:17:42,741 --> 01:17:44,163 You take that. 1142 01:18:03,679 --> 01:18:06,774 Well, this is the end of Navy Pier. Where the hell is he? 1143 01:18:06,849 --> 01:18:09,819 Morgens! Mr. Morgens! 1144 01:18:10,853 --> 01:18:12,196 Come here. 1145 01:18:38,464 --> 01:18:39,681 Morgens! 1146 01:19:16,543 --> 01:19:19,843 Dr. Stevens, this is a murder investigation, 1147 01:19:19,880 --> 01:19:23,475 not some stupid game you can play according to your own rules. 1148 01:19:23,884 --> 01:19:26,603 Three people have died horribly, Doctor. 1149 01:19:26,679 --> 01:19:28,773 You tell me that you have evidence. 1150 01:19:29,139 --> 01:19:31,392 Well, let me tell you something. 1151 01:19:31,475 --> 01:19:35,025 I've applied for a court order to force you to give us that information. 1152 01:19:35,104 --> 01:19:37,778 I am not prepared to pussyfoot around any longer. 1153 01:19:38,649 --> 01:19:40,822 - What about the name Morgens gave me? - What about it? 1154 01:19:40,859 --> 01:19:43,499 Well, he said he knew. He said the man we were after is Don Vinton. 1155 01:19:43,529 --> 01:19:44,826 Why aren't you looking for him? 1156 01:19:45,990 --> 01:19:47,037 Read him the list. 1157 01:19:47,783 --> 01:19:50,878 We checked every Vinton in the Chicago area. 1158 01:19:50,953 --> 01:19:53,047 There are 11. 1159 01:19:53,080 --> 01:19:57,881 We narrowed those down to four possibles... No, five. 1160 01:19:57,960 --> 01:20:00,054 One's bedridden and blind. 1161 01:20:00,087 --> 01:20:01,384 Then there's a priest, 1162 01:20:01,422 --> 01:20:06,019 there's a bank president who's been on vacation in Switzerland for a month, 1163 01:20:06,051 --> 01:20:10,352 and a fireman who was on duty during two of the murders, 1164 01:20:10,389 --> 01:20:13,313 and an 82-year-old person who runs a pet shop. 1165 01:20:14,184 --> 01:20:16,437 And we've also put a tap out to the FBI. 1166 01:20:16,520 --> 01:20:18,193 They also drew a blank. 1167 01:20:18,230 --> 01:20:22,030 Maybe you heard it wrong or maybe he was kidding. Who knows? 1168 01:20:22,067 --> 01:20:24,411 I did not mishear him. 1169 01:20:24,445 --> 01:20:25,742 And I still believe him. 1170 01:20:25,821 --> 01:20:27,994 For God's sakes, Morgens is dead! 1171 01:20:29,408 --> 01:20:31,456 Well, I owe him that at least. 1172 01:20:32,202 --> 01:20:34,751 Now, I have business to attend to. 1173 01:20:34,830 --> 01:20:36,673 And I suggest you attend to yours. 1174 01:20:37,750 --> 01:20:39,752 I'll be in prison if you want me. 1175 01:20:40,377 --> 01:20:42,471 I do a clinic there every week. 1176 01:20:47,384 --> 01:20:50,263 Keep tabs on him around the clock. 1177 01:20:50,346 --> 01:20:51,848 I intend to. 1178 01:20:52,931 --> 01:20:56,777 By the way, is it true that McGreavy resigned? 1179 01:20:57,603 --> 01:21:00,322 He turned in his resignation. I'm sitting on it. 1180 01:21:01,815 --> 01:21:05,865 Fallon comes up for parole on the 13th of next month. 1181 01:21:06,737 --> 01:21:08,865 His lawyer seems to think he has a pretty good chance. 1182 01:21:09,990 --> 01:21:12,288 He seems rational enough these days. 1183 01:21:13,160 --> 01:21:16,084 Hasn't given us any trouble lately. 1184 01:21:20,417 --> 01:21:22,135 Can I ask you a question? 1185 01:21:22,169 --> 01:21:24,467 - About Fallon? - No. Not about Fallon. 1186 01:21:24,963 --> 01:21:27,807 Have you ever heard of anybody called Don Vinton? 1187 01:21:27,883 --> 01:21:29,305 Sure. 1188 01:21:37,601 --> 01:21:39,979 You know somebody of that name? 1189 01:21:41,021 --> 01:21:42,147 Sure. 1190 01:21:43,649 --> 01:21:45,071 Do you know where I can find him? 1191 01:21:45,150 --> 01:21:47,824 You were probably looking at him. He's here. 1192 01:21:56,662 --> 01:21:58,164 There, yeah, there he is. 1193 01:21:58,247 --> 01:22:00,750 See that guy standing over there by the wall? 1194 01:22:00,833 --> 01:22:02,335 That's our Don Vinton. 1195 01:22:02,835 --> 01:22:04,337 He's doing life. 1196 01:22:04,420 --> 01:22:07,299 Five counts of first-degree murder. 1197 01:22:08,090 --> 01:22:09,717 Know his specialty? 1198 01:22:09,800 --> 01:22:12,144 He used to nail guys to the floor 1199 01:22:12,469 --> 01:22:16,269 by their scrotums, pour paraffin all around it, 1200 01:22:17,349 --> 01:22:18,646 and light it. 1201 01:22:19,184 --> 01:22:21,937 He boasted that he always gave them a choice. 1202 01:22:22,855 --> 01:22:26,359 But you said, "our Don Vinton." What does that mean? 1203 01:22:26,775 --> 01:22:28,493 Well, you see, it's a nickname. 1204 01:22:28,527 --> 01:22:30,370 Every jail has one. 1205 01:22:30,404 --> 01:22:32,623 It's Italian for "big man." 1206 01:22:32,698 --> 01:22:35,872 Like here. I'm the Don Vinton. 1207 01:22:36,994 --> 01:22:39,338 Hey, Angeli! Phone! Line two. 1208 01:22:43,000 --> 01:22:45,094 Give him a call and let me know. All right. 1209 01:22:45,169 --> 01:22:46,842 I'll take it over there. 1210 01:22:51,133 --> 01:22:52,305 Angeli. 1211 01:22:55,888 --> 01:22:56,889 Say that again. 1212 01:22:56,972 --> 01:23:00,101 I said I know who Don Vinton is. 1213 01:23:00,184 --> 01:23:01,982 Except it's nobody. 1214 01:23:02,060 --> 01:23:05,439 It's just an expression, an Italian nickname. 1215 01:23:05,522 --> 01:23:07,445 Well, that's why you all drew a blank. 1216 01:23:08,025 --> 01:23:09,993 It means the top man. 1217 01:23:10,068 --> 01:23:11,536 Are you saying it's the family? 1218 01:23:11,570 --> 01:23:14,369 Well, it has to be. It fits in with what Morgens said. 1219 01:23:14,406 --> 01:23:16,408 He was convinced the killings were being done 1220 01:23:16,450 --> 01:23:18,623 by more than one man, by an organization. 1221 01:23:18,744 --> 01:23:22,874 Because if you're only half right, you are in big trouble. Where are you? 1222 01:23:22,915 --> 01:23:26,590 I'm in a bar, it's called Georgia's, 1223 01:23:26,668 --> 01:23:29,672 and it's on the corner of Franklin and Kinsey. 1224 01:23:29,922 --> 01:23:30,923 Stay there. 1225 01:23:30,964 --> 01:23:33,092 Have a lot of people around you. I'm on my way. 1226 01:25:44,473 --> 01:25:46,396 - Come on, let's get out of here. - Yeah. 1227 01:25:57,444 --> 01:25:59,284 It was smart of you to figure that out, Doctor. 1228 01:26:00,197 --> 01:26:02,074 Well, I just got lucky. 1229 01:26:03,659 --> 01:26:04,751 Yeah. 1230 01:26:08,872 --> 01:26:09,919 Where are we going? 1231 01:26:10,207 --> 01:26:12,585 I'm putting you in a safe house under protection 1232 01:26:12,668 --> 01:26:14,796 until we get this thing sorted out. 1233 01:26:35,273 --> 01:26:36,873 So this is what a safe house looks like. 1234 01:26:39,653 --> 01:26:45,001 You know, for a smart shrink, you don't pull down too much psychology. 1235 01:26:45,075 --> 01:26:47,043 You trusted the wrong cop. 1236 01:27:14,980 --> 01:27:18,575 At last I have the pleasure of meeting the famous Dr. Stevens. 1237 01:27:18,650 --> 01:27:22,029 Forgive me for having you brought to me in this unconventional fashion. 1238 01:27:22,112 --> 01:27:24,740 But it was necessary for me to 1239 01:27:24,823 --> 01:27:27,667 ask you a few personal questions. Sit down. 1240 01:27:37,878 --> 01:27:40,973 My name is Cortini, as I'm sure you know. 1241 01:27:41,006 --> 01:27:42,053 No, why should I? 1242 01:27:43,175 --> 01:27:45,018 You've been seeing my wife as a patient. 1243 01:27:46,178 --> 01:27:47,930 I have no patient by that name. 1244 01:27:49,181 --> 01:27:51,730 Maybe you know her by her maiden name, Blake. 1245 01:27:52,809 --> 01:27:53,935 Ann Blake. 1246 01:27:55,145 --> 01:27:57,318 Ann Blake is your wife? 1247 01:27:57,355 --> 01:28:00,529 Yes. Shall we not play games here, Doctor? 1248 01:28:00,567 --> 01:28:02,786 You're not here to act the innocent. 1249 01:28:03,862 --> 01:28:05,910 And I know my wife has been consulting you, 1250 01:28:05,989 --> 01:28:08,538 now what I don't know, what I need to find out is why. 1251 01:28:09,326 --> 01:28:10,452 Why, Doctor? 1252 01:28:10,952 --> 01:28:14,923 Your wife came to me for the usual professional reasons. 1253 01:28:15,707 --> 01:28:17,380 What are they? 1254 01:28:19,044 --> 01:28:21,467 In my work, I come into contact 1255 01:28:21,546 --> 01:28:24,140 with people with a variety of emotional problems. 1256 01:28:24,382 --> 01:28:26,680 What? Emotional problems? 1257 01:28:26,718 --> 01:28:29,517 Yes, in basic terms. 1258 01:28:29,554 --> 01:28:32,307 And what exactly, notice I said exactly, 1259 01:28:32,390 --> 01:28:34,939 were my wife's emotional problems, Doctor? 1260 01:28:36,019 --> 01:28:38,238 Non-existent, as far as I could tell. 1261 01:28:39,648 --> 01:28:44,825 I can't betray any professional confidence, but I can assure you that in my opinion, 1262 01:28:44,903 --> 01:28:46,576 she has no serious condition. 1263 01:28:46,655 --> 01:28:49,408 You can assure me of that, can you? 1264 01:28:49,449 --> 01:28:50,849 We're not making any progress here. 1265 01:28:57,123 --> 01:28:58,716 Let me explain. 1266 01:29:05,966 --> 01:29:07,934 If you don't betray 1267 01:29:08,552 --> 01:29:10,975 what you call a professional confidence, 1268 01:29:14,099 --> 01:29:16,443 I'm gonna have things done to you, you wouldn't believe. 1269 01:29:20,272 --> 01:29:22,616 Now I know she paid you three visits. 1270 01:29:24,442 --> 01:29:26,365 Three separate visits. 1271 01:29:28,947 --> 01:29:32,451 That seems excessive if she had no 1272 01:29:32,534 --> 01:29:35,128 emotional problems worth speaking of, wouldn't you say? 1273 01:29:36,162 --> 01:29:39,462 Some patients merely want the comfort of talking. 1274 01:29:39,958 --> 01:29:41,301 All right. 1275 01:29:46,548 --> 01:29:47,765 What did she talk about? 1276 01:29:48,258 --> 01:29:49,885 Did she talk about me? 1277 01:29:51,052 --> 01:29:53,805 Only obliquely. All she ever said about you was that 1278 01:29:53,889 --> 01:29:56,608 you were in the construction business. 1279 01:29:59,644 --> 01:30:01,612 Are you sure she didn't say the demolition business? 1280 01:30:01,646 --> 01:30:04,069 You're not trying, Doctor. You notice he's not trying? 1281 01:30:06,318 --> 01:30:08,758 Maybe you're trying too hard, maybe you're trying to be smart. 1282 01:30:09,070 --> 01:30:10,617 Which is it? 1283 01:30:11,656 --> 01:30:15,331 Your wife said nothing that would in any way embarrass you. 1284 01:30:17,579 --> 01:30:20,628 Unfortunately, that's not something I can take on trust. 1285 01:30:23,168 --> 01:30:25,387 You're a dead man, Doctor, whichever way you tell it. 1286 01:30:26,796 --> 01:30:28,173 But you could save her. 1287 01:30:30,759 --> 01:30:33,603 See, I have a certain code by which I live. 1288 01:30:34,387 --> 01:30:36,515 Anybody who betrays that code, 1289 01:30:37,182 --> 01:30:40,277 betrays the family to which I belong, 1290 01:30:40,352 --> 01:30:41,979 they pay the price. 1291 01:30:43,521 --> 01:30:46,491 Personal considerations don't come into it. 1292 01:30:48,443 --> 01:30:50,741 No matter how close the relationship. 1293 01:30:53,865 --> 01:30:55,162 You follow me? 1294 01:30:55,200 --> 01:30:57,077 I have no idea what you're talking about. 1295 01:30:57,535 --> 01:30:58,752 He doesn't know. 1296 01:30:58,828 --> 01:31:01,798 He has no idea, this smart, $50 shrink. 1297 01:31:02,374 --> 01:31:05,753 It never entered his head he was treating the wife of a capo. 1298 01:31:06,544 --> 01:31:09,548 And that even the nothing she told you was too much! 1299 01:31:24,396 --> 01:31:26,694 Operator, get me the police. 1300 01:31:26,773 --> 01:31:28,491 Put... 1301 01:31:30,777 --> 01:31:31,903 - Captain. - Yes? 1302 01:31:31,945 --> 01:31:33,538 I don't know whether it's important, 1303 01:31:33,613 --> 01:31:37,914 but an operator just took an emergency call from a woman in the Lake Forest area. 1304 01:31:37,993 --> 01:31:40,542 She hung up before she got any details or a trace. 1305 01:31:40,578 --> 01:31:43,178 So, what am I supposed to do about it? Put an ad in the newspaper? 1306 01:31:44,082 --> 01:31:45,299 No, sir. 1307 01:31:47,293 --> 01:31:48,510 Where were we? 1308 01:31:51,423 --> 01:31:53,425 Bertelli. Yeah, thanks. 1309 01:31:53,967 --> 01:31:56,095 Great! McGreavy's tracked something. 1310 01:31:56,177 --> 01:31:58,350 Put out a code 10. All cars. 1311 01:31:58,430 --> 01:32:00,728 Ruboff! Weaver! Let's go! 1312 01:32:00,765 --> 01:32:03,609 Mac thinks Angeli and the mob are heading for Demarco's plant. 1313 01:32:03,685 --> 01:32:05,153 So tell the SWAT team to move ass. 1314 01:32:05,228 --> 01:32:08,607 I want the whole area saturated and have the house surrounded, too. 1315 01:32:43,224 --> 01:32:45,977 Well, journey's end, huh, Tony? 1316 01:32:46,061 --> 01:32:48,359 Well, yeah, which reminds me. 1317 01:32:48,438 --> 01:32:51,817 We've got to find someplace to hide you away until this thing blows over. 1318 01:32:51,941 --> 01:32:53,113 Do you have a preference? 1319 01:32:53,151 --> 01:32:55,245 Well, I kind of like the music in Jamaica. 1320 01:32:55,320 --> 01:32:57,038 You got it. 1321 01:33:04,204 --> 01:33:05,764 I thought you might like to take a look 1322 01:33:05,830 --> 01:33:08,458 at the legitimate side of my business, Doctor. 1323 01:33:08,500 --> 01:33:10,093 I deal in garbage. 1324 01:33:11,586 --> 01:33:13,008 Human garbage. 1325 01:33:13,713 --> 01:33:16,182 Everything that Chicago rejects. 1326 01:33:17,342 --> 01:33:20,892 The sacred and profane debris of a million lives, 1327 01:33:20,970 --> 01:33:23,644 it all finds its way here, Doctor. 1328 01:33:23,681 --> 01:33:25,775 You deal with their minds, 1329 01:33:26,684 --> 01:33:30,063 I handle the excretion of their plastic existence. 1330 01:33:43,827 --> 01:33:45,500 Look at it this way, Doctor. 1331 01:33:45,537 --> 01:33:50,885 A heap of discarded ideals, lost hopes, old loves, 1332 01:33:50,959 --> 01:33:56,056 all find their way here eventually to be carried along this conveyor, 1333 01:33:56,089 --> 01:33:58,512 to the last mouth that will taste them. 1334 01:33:59,300 --> 01:34:01,223 I'm sure you will appreciate the poetic justice 1335 01:34:01,261 --> 01:34:04,140 of such an arrangement, Doctor, being a sensitive man like myself. 1336 01:34:04,222 --> 01:34:07,897 As a matter of fact, the only difference between you and me 1337 01:34:07,976 --> 01:34:11,901 is that you still believe that human nature is basically good. 1338 01:34:11,980 --> 01:34:14,153 Whereas, I have no doubt 1339 01:34:15,275 --> 01:34:18,028 that human nature is basically corrupt. 1340 01:34:19,654 --> 01:34:21,076 Aren't I right, my friend? 1341 01:34:32,417 --> 01:34:34,419 No, don't! Don't! 1342 01:34:36,421 --> 01:34:38,924 God, please... Don't! 1343 01:34:42,177 --> 01:34:43,269 No, don't. 1344 01:34:43,344 --> 01:34:44,937 Sorry, my friend, 1345 01:34:45,013 --> 01:34:48,142 rogue cops are always a liability with very limited uses. 1346 01:34:48,224 --> 01:34:49,350 Don't! 1347 01:34:51,019 --> 01:34:52,111 Please. 1348 01:34:53,771 --> 01:34:54,943 Don't. 1349 01:35:02,405 --> 01:35:04,248 Please don't. Don't do this. 1350 01:35:14,292 --> 01:35:16,636 Don't shoot. Just close the door. 1351 01:36:10,473 --> 01:36:13,773 You must find it incredible, Doctor, that your life is about to end 1352 01:36:13,851 --> 01:36:16,400 simply because the wrong woman walked through your door. 1353 01:36:17,438 --> 01:36:19,065 Right out of the blue. 1354 01:36:20,650 --> 01:36:26,248 A little puttana of a wife got scared, told you all our little domestic secrets. 1355 01:36:26,322 --> 01:36:28,290 For the last time, your wife told me nothing. 1356 01:36:28,908 --> 01:36:32,208 But I can't rely on that, you have to appreciate my position. 1357 01:36:32,578 --> 01:36:35,582 How much do you earn a year, Doctor, listening to all that garbage? 1358 01:36:35,665 --> 01:36:37,542 Fifty, 75 grand? 1359 01:36:39,210 --> 01:36:41,508 I earn that much in one day! 1360 01:36:43,006 --> 01:36:44,724 I must protect myself. 1361 01:36:48,344 --> 01:36:50,972 I deal with reality, not dreams, Doctor! 1362 01:37:03,067 --> 01:37:04,740 Let him go, Frank. 1363 01:37:06,070 --> 01:37:08,949 I deal in hard currency. One rogue policeman, 1364 01:37:10,241 --> 01:37:11,868 a wife, 1365 01:37:12,702 --> 01:37:14,249 a $50 shrink. 1366 01:37:40,855 --> 01:37:42,072 Frank. 1367 01:37:43,608 --> 01:37:44,734 Come on! 1368 01:37:52,658 --> 01:37:54,581 Come on, psychoanalyst. 1369 01:38:21,479 --> 01:38:25,404 What isn't disposable is the life I've made. 1370 01:38:40,331 --> 01:38:41,503 Put them down! 1371 01:38:43,543 --> 01:38:45,136 Come on, move out! 1372 01:38:45,169 --> 01:38:47,092 - Get an ambulance in here! - Come on, move it! 1373 01:38:47,171 --> 01:38:48,514 Come on, hurry up! 1374 01:38:48,548 --> 01:38:49,720 Move it! 1375 01:39:22,415 --> 01:39:25,168 That's a hell of a way to treat a taxpayer. 1376 01:40:35,446 --> 01:40:38,666 I was told I could always find you here on Wednesdays. 1377 01:40:40,826 --> 01:40:41,918 Who told you that? 1378 01:40:43,454 --> 01:40:44,797 Your sister-in-law. 1379 01:40:45,957 --> 01:40:47,709 I'm Dr. Hadley's patient. 1380 01:40:48,125 --> 01:40:49,377 He never told me. 1381 01:40:49,877 --> 01:40:51,379 I asked him not to. 1382 01:40:54,173 --> 01:40:55,516 Are you all right now? 1383 01:40:56,384 --> 01:40:59,103 Yes. I'm fine. And you? 1384 01:41:00,805 --> 01:41:02,557 I wanted to say I'm sorry. 1385 01:41:05,142 --> 01:41:06,394 Why should you be sorry? 1386 01:41:07,979 --> 01:41:10,232 I was the cause of everything, wasn't I? 1387 01:41:10,314 --> 01:41:13,818 If I hadn't consulted you, you wouldn't have been involved, 1388 01:41:13,901 --> 01:41:15,744 and none of those people would have died. 1389 01:41:19,991 --> 01:41:22,494 I'm told you're not practicing anymore. 1390 01:41:23,828 --> 01:41:25,626 No. I'm... 1391 01:41:26,914 --> 01:41:30,339 I'm writing a book on the nature of the criminal mind. 1392 01:41:30,418 --> 01:41:33,672 I still make my prison visits 1393 01:41:33,754 --> 01:41:36,007 but I don't have private patients anymore. 1394 01:41:36,716 --> 01:41:40,311 Does that now mean you're now allowed to socialize with ex-patients? 1395 01:41:41,137 --> 01:41:42,514 What did you have in mind? 1396 01:41:42,930 --> 01:41:46,104 Something risky, like a cup of coffee. 1397 01:41:46,934 --> 01:41:48,151 Well, I... 1398 01:41:49,145 --> 01:41:51,819 I don't think I would get struck off for that. 1399 01:41:53,024 --> 01:41:58,201 So, my devious sister-in-law told you where to find me, did she? 1400 01:41:58,279 --> 01:42:00,873 You know, she has certain theories about me. 1401 01:42:01,991 --> 01:42:03,743 Is she accurate? 1402 01:42:03,826 --> 01:42:05,078 I don't know. 1403 01:42:06,537 --> 01:42:08,835 Maybe you'll find out over a coffee. 1404 01:42:10,207 --> 01:42:12,710 I might even let you analyze me. 1405 01:42:14,045 --> 01:42:17,015 After all, you were one of my rare successes. 1406 01:42:29,018 --> 01:42:30,270 Bastards! 108637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.