Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,440
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
2
00:00:10,880 --> 00:00:15,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:15,880 --> 00:00:22,440
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
4
00:00:24,850 --> 00:00:26,340
Dahulu kala, ada seekor harimau.
5
00:00:26,780 --> 00:00:28,660
Seluruh hewan tunduk di kakinya.
6
00:00:29,130 --> 00:00:30,660
Harimau tidak panjang umur.
7
00:00:30,860 --> 00:00:32,619
Bertemu serigala di tengah jalan.
8
00:00:33,210 --> 00:00:35,020
Serigala memakan harimau,
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,220
membuat dirinya menjadi raja rimba.
10
00:00:37,780 --> 00:00:39,420
Kekuasaan di dunia berubah.
11
00:00:39,620 --> 00:00:40,980
Siklus karma terus berputar.
12
00:00:41,180 --> 00:00:43,180
Ini aturan yang tak bisa diubah.
13
00:00:43,650 --> 00:00:45,060
Dan harganya...
14
00:00:45,620 --> 00:00:47,500
kesengsaraan rakyat.
15
00:00:49,290 --> 00:00:52,230
Sembilan Gerbang
16
00:01:19,020 --> 00:01:21,460
Cuaca sedang kering.
17
00:01:23,200 --> 00:01:26,160
Hati-hati kebakaran.
18
00:01:31,280 --> 00:01:32,680
Tutup pintu.
19
00:01:33,279 --> 00:01:34,920
Tutup jendela.
20
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Belum pulang?
21
00:01:45,200 --> 00:01:46,480
Kenapa lama sekali?
22
00:01:46,760 --> 00:01:47,720
Aku akan periksa.
23
00:01:47,990 --> 00:01:48,920
Banyak sekali kotoran burung.
24
00:01:52,240 --> 00:01:53,080
Wu.
25
00:01:53,520 --> 00:01:55,680
Cepatlah, semuanya menunggumu.
26
00:01:56,880 --> 00:01:57,600
Wu.
27
00:02:01,950 --> 00:02:03,080
Wu, aku memanggilmu.
28
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
Ah.
29
00:02:08,080 --> 00:02:11,640
Sembilan Gerbang
30
00:02:13,810 --> 00:02:14,380
Gawat.
31
00:02:14,690 --> 00:02:15,180
Kakak!
32
00:02:15,500 --> 00:02:16,100
Terjadi sesuatu!
33
00:02:16,260 --> 00:02:17,580
Ada hantu!
34
00:02:17,580 --> 00:02:19,500
Jangan panik. Kakak Shan ada di sini!
35
00:02:19,940 --> 00:02:21,220
Antar aku ke sana!
36
00:02:21,220 --> 00:02:21,660
Di sebelah sana.
37
00:02:23,179 --> 00:02:23,690
Kakak.
38
00:02:24,860 --> 00:02:25,380
Kakak.
39
00:02:29,410 --> 00:02:30,140
Di sana.
40
00:02:30,140 --> 00:02:30,660
Di sana tempatnya.
41
00:02:30,660 --> 00:02:31,980
Kenapa dia berbaring di sini?
42
00:02:32,780 --> 00:02:33,580
Apa sudah mati?
43
00:02:34,780 --> 00:02:35,220
Lihat.
44
00:02:35,300 --> 00:02:35,900
Jangan berisik.
45
00:02:41,460 --> 00:02:42,700
Cepat, cepat lihat.
46
00:02:42,780 --> 00:02:43,540
Cepat pergi!
47
00:02:43,700 --> 00:02:44,380
Pergi!
48
00:02:51,820 --> 00:02:52,660
Ada apa ini?
49
00:02:52,850 --> 00:02:53,730
Tidak tahu.
50
00:02:53,730 --> 00:02:54,220
Wu.
51
00:02:55,700 --> 00:02:56,370
Wu.
52
00:02:56,860 --> 00:02:57,179
Wu.
53
00:02:57,179 --> 00:02:57,980
Keraskan suaramu.
54
00:03:01,330 --> 00:03:01,900
Wu!
55
00:03:02,700 --> 00:03:03,220
Wu!
56
00:03:04,940 --> 00:03:05,580
Wu.
57
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
Bikin kaget saja.
58
00:03:10,180 --> 00:03:10,780
Kau sudah sadar, kan?
59
00:03:39,860 --> 00:03:40,780
Jangan.
60
00:03:50,400 --> 00:03:52,320
Ah.
61
00:04:01,840 --> 00:04:03,350
Memangnya hantu punya bayangan?
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,400
Jangan menakut-nakutiku.
63
00:04:07,400 --> 00:04:07,880
Teman-teman,
64
00:04:08,180 --> 00:04:08,780
maju sana!
65
00:04:32,740 --> 00:04:33,420
Bau sekali.
66
00:04:44,300 --> 00:04:44,780
Sial.
67
00:04:44,780 --> 00:04:45,380
Bulu kaki?
68
00:04:45,570 --> 00:04:46,540
Ini hantu lelaki.
69
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Mau lari ke mana kau?
70
00:05:06,110 --> 00:05:06,800
Hantu.
71
00:05:08,400 --> 00:05:08,880
Sial.
72
00:05:24,720 --> 00:05:26,350
Hantu api!
73
00:05:26,440 --> 00:05:27,320
Ada hantu!
74
00:05:42,480 --> 00:05:43,270
Lu Xun.
75
00:05:43,680 --> 00:05:44,480
Lu Xun.
76
00:05:48,670 --> 00:05:49,600
Patroli malam di kota kekaisaran.
77
00:05:50,040 --> 00:05:51,920
Yang berkeliaran di luar kota pada jam ini,
78
00:05:52,040 --> 00:05:52,840
selain penjahat
79
00:05:52,840 --> 00:05:54,240
hanya Penjaga Sembilan Gerbang.
80
00:05:54,030 --> 00:05:57,240
Sembilan Gerbang
81
00:05:55,040 --> 00:05:55,590
Laksamana Sembilan Gerbang
82
00:05:55,590 --> 00:05:57,800
dinamai dengan sembilan gerbang
di kota kekaisaran.
83
00:05:58,000 --> 00:05:59,720
Di, Min, Bing, Shi,
84
00:05:58,740 --> 00:06:01,070
Kaisar milik rakyat
85
00:05:59,720 --> 00:06:01,680
Liang, Mei, Jiu, Qiu, Guan.
86
00:06:02,120 --> 00:06:03,240
Di dalam Sembilan Gerbang,
87
00:06:03,480 --> 00:06:05,640
tak ada kasus yang tak terselesaikan.
88
00:06:16,360 --> 00:06:17,080
Lu Xun.
89
00:06:17,420 --> 00:06:18,130
Hajar dia.
90
00:06:24,140 --> 00:06:24,700
Lu Xun.
91
00:06:25,290 --> 00:06:26,340
Dia itu hantu lelaki.
92
00:06:45,410 --> 00:06:46,700
Hantu lelaki apa?
93
00:06:47,100 --> 00:06:47,940
Lihat baik-baik.
94
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
Ah, ini...
95
00:07:01,320 --> 00:07:02,640
Topeng wajah.
96
00:07:02,870 --> 00:07:04,840
Kau sungguh hina!
97
00:07:05,800 --> 00:07:06,360
Tidak.
98
00:07:06,560 --> 00:07:07,080
Tidak benar.
99
00:07:07,590 --> 00:07:08,030
Lu Xun.
100
00:07:08,440 --> 00:07:09,880
Tadi dia punya tiga buah tangan.
101
00:07:20,240 --> 00:07:20,720
Itu palsu.
102
00:07:22,760 --> 00:07:23,480
Ini tidak benar.
103
00:07:23,920 --> 00:07:25,870
Tadi selain dia yang mengejar kita,
104
00:07:26,160 --> 00:07:27,480
masih ada Hantu Api.
105
00:07:29,960 --> 00:07:30,910
Tambahkan fosfor kuning di tali pancing
106
00:07:31,470 --> 00:07:32,640
akan menjadi seperti layangan
107
00:07:33,320 --> 00:07:34,430
Hantu Api yang mengejarmu.
108
00:07:34,800 --> 00:07:35,400
Sudah mengerti?
109
00:07:38,400 --> 00:07:39,800
Ingin bermain trik denganku?
110
00:07:40,040 --> 00:07:40,880
Kau merendahkanku?
111
00:07:41,200 --> 00:07:41,960
Dia melihatku.
112
00:07:42,280 --> 00:07:43,350
Aku harus memukulnya jika dia melihatku.
113
00:07:43,720 --> 00:07:44,160
Benar begitu?
114
00:07:44,350 --> 00:07:44,920
Aku...
115
00:07:45,870 --> 00:07:46,600
Ayo lihat aku.
116
00:07:46,840 --> 00:07:47,520
Sudahlah.
117
00:07:48,040 --> 00:07:48,750
- Pengawal.
- Sini lihat aku.
118
00:07:49,400 --> 00:07:49,920
Bawa dia pergi.
119
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
Cambuk, air cabai, penggaruk telapak kaki,
120
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
layani dia dengan semua itu.
121
00:07:53,080 --> 00:07:53,800
- Ayo.
- Sudah.
122
00:07:54,030 --> 00:07:54,759
Lebih kejam sedikit.
123
00:07:58,600 --> 00:07:59,280
Apa ini?
124
00:07:59,870 --> 00:08:00,480
Tidak tahu.
125
00:08:01,070 --> 00:08:01,759
Simpan saja dulu.
126
00:08:02,240 --> 00:08:03,200
Mungkin akan berguna.
127
00:08:03,590 --> 00:08:03,920
Ayo pergi.
128
00:08:04,640 --> 00:08:05,400
Kita lanjutkan patroli.
129
00:08:05,840 --> 00:08:06,350
Hei,
130
00:08:06,790 --> 00:08:08,040
tidak akan bertemu hantu lagi, kan?
131
00:08:09,430 --> 00:08:10,080
Kau...
132
00:08:10,380 --> 00:08:11,020
apa yang kau lakukan?
133
00:08:12,460 --> 00:08:13,100
Dasar.
134
00:08:21,010 --> 00:08:25,060
Restoran Zuixian
135
00:08:28,460 --> 00:08:30,820
Sepertinya Tuan Zheng sedang mengadakan
jamuan ulang tahun di Restoran Zuixian.
136
00:08:30,970 --> 00:08:32,340
Dia tidak mengundangku.
137
00:08:33,050 --> 00:08:34,300
Seleranya jelek sekali.
138
00:08:35,459 --> 00:08:36,459
Berdasarkan logikamu,
139
00:08:36,900 --> 00:08:37,939
di dunia ini aku adalah
140
00:08:37,939 --> 00:08:39,140
yang paling punya selera.
141
00:08:39,140 --> 00:08:40,020
Kenapa begitu?
142
00:08:40,020 --> 00:08:41,260
Aku selalu membawamu ke mana pun.
143
00:08:42,660 --> 00:08:43,420
Pendekar muda,
144
00:08:43,579 --> 00:08:44,459
harus kuakui
145
00:08:44,579 --> 00:08:45,980
seleramu sangat bagus.
146
00:08:46,180 --> 00:08:46,860
Jangan mulai lagi.
147
00:08:48,280 --> 00:08:53,160
Restoran Zuixian
148
00:08:54,570 --> 00:08:57,610
Restoran Zuixian
149
00:08:54,960 --> 00:08:57,360
Tuan Zheng.
150
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
Tuan Zheng meninggal.
151
00:09:02,640 --> 00:09:03,360
Tuan Zheng.
152
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
Apa kita menyinggung sarang hantu?
153
00:09:18,120 --> 00:09:19,440
Kenapa ada lagi?
154
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
Ayah.
155
00:09:26,440 --> 00:09:27,350
Segel restorannya.
156
00:09:30,800 --> 00:09:31,960
Lu Xun, cepat kembali.
157
00:09:33,120 --> 00:09:33,720
Ini...
158
00:09:33,720 --> 00:09:34,960
pasti terjadi masalah besar.
159
00:09:38,620 --> 00:09:39,940
Kenapa membunuh ayahku?
160
00:09:52,340 --> 00:09:53,460
Siapa kau sebenarnya?
161
00:09:53,500 --> 00:09:54,540
Kenapa membunuh ayahku?
162
00:10:04,500 --> 00:10:05,940
Da Shan datang.
163
00:10:13,380 --> 00:10:14,530
Tidak terkejar lagi.
164
00:10:14,940 --> 00:10:16,140
Kita juga tak bisa mengalahkannya.
165
00:10:19,900 --> 00:10:20,460
Kau baik-baik saja?
166
00:10:21,420 --> 00:10:22,220
Aku baik.
167
00:10:24,940 --> 00:10:26,020
Ayo, kita kembali.
168
00:10:27,340 --> 00:10:27,900
Kembali ke mana?
169
00:10:29,020 --> 00:10:29,540
Kembali melakukan penyelidikan.
170
00:10:30,490 --> 00:10:31,620
Tuan Zheng masih terbaring di sana.
171
00:10:40,020 --> 00:10:40,900
Tidak usah digerakkan lagi.
172
00:10:41,220 --> 00:10:41,900
Bukan luka tusukan.
173
00:10:42,130 --> 00:10:42,500
Apa?
174
00:10:43,010 --> 00:10:43,540
Lalu...
175
00:10:44,630 --> 00:10:45,920
kapak belati panjang Yaksha?
176
00:10:48,320 --> 00:10:48,920
Bukan.
177
00:10:48,920 --> 00:10:50,120
Ini bukan, itu juga bukan.
178
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
Aku tahu, Lu Xun.
179
00:10:54,550 --> 00:10:56,310
Kuku yang panjang.
180
00:10:56,310 --> 00:10:56,920
Lihat.
181
00:10:59,160 --> 00:10:59,600
Bukan.
182
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
Ini... bukan aku.
183
00:11:00,920 --> 00:11:01,320
Kau
184
00:11:01,440 --> 00:11:02,200
ingat ini,
185
00:11:02,640 --> 00:11:03,880
jangan asal membuang barang.
186
00:11:04,400 --> 00:11:05,480
Terutama barang yang dapat
187
00:11:05,480 --> 00:11:06,680
menjadi bukti di pengadilan.
188
00:11:06,750 --> 00:11:07,160
Kenapa?
189
00:11:08,000 --> 00:11:09,360
Jika dia tidak sampai ke pengadilan,
190
00:11:10,440 --> 00:11:11,390
kau yang harus diadili.
191
00:11:11,480 --> 00:11:12,200
Kenapa?
192
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
Untuk apa dia melihat tangan?
193
00:11:15,320 --> 00:11:15,920
Mana kutahu.
194
00:11:15,920 --> 00:11:17,160
Apa yang bisa diselidiki melalui tangan?
195
00:11:17,160 --> 00:11:18,400
- Iya.
- Benar.
196
00:11:20,190 --> 00:11:21,680
Ada sesuatu di tangan pembunuh.
197
00:11:22,680 --> 00:11:24,520
Nanti periksa satu per satu.
198
00:11:24,520 --> 00:11:25,240
Tidak masalah.
199
00:11:25,240 --> 00:11:26,640
Kita bukan pelakunya.
200
00:11:27,160 --> 00:11:27,920
Biarkan saja dia memeriksa.
201
00:11:33,830 --> 00:11:35,840
Komandan Lu, ada luka di tangannya.
202
00:11:36,440 --> 00:11:37,920
Tangannya terluka.
203
00:11:37,920 --> 00:11:38,520
Benar.
204
00:11:38,520 --> 00:11:39,720
Apa dia pembunuhnya?
205
00:11:39,920 --> 00:11:40,480
Benar.
206
00:11:40,680 --> 00:11:41,240
Pembunuh.
207
00:11:41,240 --> 00:11:42,000
Kulihat dia memang mirip.
208
00:11:42,000 --> 00:11:43,070
Itu masih belum pasti.
209
00:11:43,920 --> 00:11:44,710
Jangan sentuh adikku.
210
00:11:53,720 --> 00:11:54,440
Kenapa bisa terluka?
211
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Aku juga tidak tahu.
212
00:11:56,890 --> 00:11:57,500
Kakak.
213
00:11:57,700 --> 00:11:58,260
Sakit.
214
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
Salah meniup seperti itu.
215
00:12:02,050 --> 00:12:02,780
Biar aku saja yang tiup.
216
00:12:03,580 --> 00:12:04,100
Da Shan.
217
00:12:05,300 --> 00:12:06,540
Kau gadis penari di acara jamuan.
218
00:12:06,540 --> 00:12:07,180
Benar, kan?
219
00:12:07,340 --> 00:12:08,620
Bagaimana kau tahu?
220
00:12:08,620 --> 00:12:09,740
Kami tidak buta.
221
00:12:09,740 --> 00:12:10,940
Melihat pakaianmu ini, siapa yang tak tahu?
222
00:12:13,900 --> 00:12:15,100
Lalu apa pekerjaanmu?
223
00:12:15,980 --> 00:12:16,500
Kakakku
224
00:12:16,860 --> 00:12:17,820
seorang master kembang api.
225
00:12:18,010 --> 00:12:20,180
Kembang api yang dia pasang adalah
yang terbaik di seluruh ibu kota.
226
00:12:20,420 --> 00:12:21,060
Komandan Lu.
227
00:12:21,530 --> 00:12:22,140
Pengurus.
228
00:12:23,100 --> 00:12:23,610
Komandan Lu.
229
00:12:23,610 --> 00:12:24,820
Ketika insiden Tuan Zheng,
230
00:12:24,980 --> 00:12:25,780
apa kau di sisinya?
231
00:12:26,220 --> 00:12:27,780
Saat itu, aku selalu di sisi Tuan
232
00:12:27,780 --> 00:12:28,460
untuk melayaninya.
233
00:12:28,620 --> 00:12:29,500
Lalu saat acara jamuan
234
00:12:29,500 --> 00:12:30,890
siapa saja yang mendekati Tuan Zheng?
235
00:12:32,090 --> 00:12:33,580
Aku tidak dapat mengingatnya.
236
00:12:33,900 --> 00:12:35,170
Saat itu, para bangsawan ini
237
00:12:35,170 --> 00:12:36,490
sibuk bersulang kepada Tuan.
238
00:12:36,700 --> 00:12:38,810
Orang datang dan pergi, lalu dia...
239
00:12:39,860 --> 00:12:40,450
Bagus.
240
00:12:41,780 --> 00:12:42,500
Bagus juga.
241
00:12:43,140 --> 00:12:43,420
Silakan.
242
00:12:43,420 --> 00:12:44,500
Silakan, Tuan Zheng.
243
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Semoga panjang umur.
244
00:12:51,060 --> 00:12:51,660
Oh, iya.
245
00:12:52,700 --> 00:12:54,460
Saat insiden Tuan Zheng,
246
00:12:55,060 --> 00:12:56,180
Nona Ruyue
247
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
terus menari di sisi Tuan Zheng.
248
00:13:00,120 --> 00:13:22,080
Subtitle by RhainDesign
Palu, 21 Juni 2021
249
00:13:24,870 --> 00:13:26,160
Kalian tangkap aku saja.
250
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
Jangan menindas adikku.
251
00:13:28,920 --> 00:13:29,880
Mau ditangkap?
252
00:13:30,980 --> 00:13:32,380
Tangkap kepalamu.
253
00:13:41,540 --> 00:13:42,700
Terima kasih atas kerja samanya.
254
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
Kalian sudah boleh pulang.
255
00:13:44,850 --> 00:13:46,100
Cepat pergi.
256
00:13:46,540 --> 00:13:47,580
Melepaskan begitu saja?
257
00:13:48,740 --> 00:13:49,860
Ikuti mereka berdua dulu.
258
00:13:49,860 --> 00:13:50,340
Baik.
259
00:13:53,010 --> 00:13:53,940
Kenapa?
260
00:13:55,180 --> 00:13:56,500
Karena kau pintar.
261
00:13:58,220 --> 00:13:59,580
Alasanmu ini
262
00:13:59,580 --> 00:14:01,140
membuatku sulit menolak.
263
00:14:04,210 --> 00:14:05,020
Menurut kalian
264
00:14:05,020 --> 00:14:07,180
apa ada hantu yang ingin menuntut balas?
265
00:14:07,180 --> 00:14:07,970
Iya.
266
00:14:07,970 --> 00:14:09,460
Semenjak tuan menjadi pejabat,
267
00:14:09,820 --> 00:14:10,700
dia menyita harta
268
00:14:10,930 --> 00:14:12,020
dan juga mengeksekusi.
269
00:14:12,020 --> 00:14:14,330
Mungkin saja ada yang dendam.
270
00:14:15,060 --> 00:14:15,980
Selain itu,
271
00:14:16,300 --> 00:14:18,090
kematian tuan begitu aneh.
272
00:14:18,850 --> 00:14:19,220
Ini...
273
00:14:19,850 --> 00:14:20,340
ini...
274
00:14:20,540 --> 00:14:22,820
kemungkinan besar ada hantu
yang menuntut balas.
275
00:14:23,580 --> 00:14:25,460
Jangan dibahas lagi, aku takut.
276
00:14:29,240 --> 00:14:31,830
Sembilan Gerbang
277
00:14:29,780 --> 00:14:30,500
Tuan Yun.
278
00:14:31,020 --> 00:14:32,140
Menteri Kementerian Perang, Zheng Yan,
279
00:14:32,140 --> 00:14:33,220
malam ini dibunuh
280
00:14:33,420 --> 00:14:34,340
di Restoran Zuixian.
281
00:14:35,660 --> 00:14:36,570
Siapa yang di sana?
282
00:14:36,570 --> 00:14:37,420
Komandan Lu.
283
00:14:37,680 --> 00:14:39,840
Memegang kukuh tradisi
284
00:14:37,940 --> 00:14:39,820
Suruh mereka lebih waspada malam ini.
285
00:14:40,060 --> 00:14:40,740
Jika ada masalah,
286
00:14:40,900 --> 00:14:41,940
segera laporkan.
287
00:14:42,840 --> 00:14:43,240
Baik.
288
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
Yun Zheng penipu.
289
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
Bertahun-tahun kugunakan
jurus penghindar bayangan,
290
00:15:33,400 --> 00:15:35,320
tetap tak bisa mendekatimu.
291
00:15:36,060 --> 00:15:37,540
Apa yang sedang kau lindungi?
292
00:15:46,060 --> 00:15:46,940
Kemasi barang bawaan.
293
00:15:47,380 --> 00:15:48,500
Kita segera tinggalkan ibu kota.
294
00:15:48,780 --> 00:15:49,500
Baik, Kakak.
295
00:15:56,870 --> 00:15:59,380
Sembilan Gerbang
296
00:16:03,090 --> 00:16:03,700
Ayah Angkat.
297
00:16:05,340 --> 00:16:06,260
Lu Xun.
298
00:16:06,900 --> 00:16:08,420
Kudengar dari Penjaga Sembilan Gerbang,
299
00:16:08,490 --> 00:16:09,860
saat menyelidiki kasus di restoran,
300
00:16:10,340 --> 00:16:11,620
kau bertemu Yaksha.
301
00:16:12,380 --> 00:16:12,860
Benar.
302
00:16:13,420 --> 00:16:14,300
Tidak terkejar?
303
00:16:15,850 --> 00:16:17,340
Ini bukan salahmu.
304
00:16:17,540 --> 00:16:19,020
Aku dan Yaksha ini
305
00:16:19,420 --> 00:16:20,460
bisa dikatakan
306
00:16:20,460 --> 00:16:21,980
sebagai musuh bebuyutan.
307
00:16:22,130 --> 00:16:23,770
Sudah kuselidiki selama 15 tahun.
308
00:16:24,140 --> 00:16:25,500
Tapi sampai sekarang,
309
00:16:27,060 --> 00:16:28,580
aku belum mendapatkan apa-apa.
310
00:16:28,580 --> 00:16:29,420
15 tahun lalu,
311
00:16:30,340 --> 00:16:31,460
kenapa ayahku bisa muncul
312
00:16:31,460 --> 00:16:32,500
di daftar pelaku perampokan?
313
00:16:33,060 --> 00:16:33,700
Ayah Angkat.
314
00:16:34,260 --> 00:16:35,420
Apa kau sungguh tak tahu?
315
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
Kau tidak memercayaiku?
316
00:16:37,760 --> 00:16:38,920
Aku terlalu lancang.
317
00:16:39,840 --> 00:16:41,440
Ayah Angkat sangat baik terhadapku.
318
00:16:41,720 --> 00:16:42,520
Aku hanya...
319
00:16:42,520 --> 00:16:44,430
hanya terlalu tidak sabaran.
320
00:16:44,870 --> 00:16:46,190
Dulu akulah yang
321
00:16:46,190 --> 00:16:48,960
membersihkan kejahatan
dinasti sebelumnya di ibu kota.
322
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
Orang seperti apa ayahmu,
323
00:16:50,720 --> 00:16:52,110
aku tahu persis.
324
00:16:52,670 --> 00:16:53,430
Tapi
325
00:16:53,800 --> 00:16:55,520
memulihkan reputasi ayahmu
326
00:16:55,870 --> 00:16:57,190
bukanlah hal yang mudah.
327
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
Mempertanyakan dekret tanpa bukti
328
00:16:59,920 --> 00:17:01,240
sama dengan hukuman mati.
329
00:17:01,790 --> 00:17:02,880
Ajaran Ayah Angkat benar.
330
00:17:03,550 --> 00:17:06,040
Zheng Yan adalah pejabat di Kementerian Perang.
331
00:17:06,080 --> 00:17:07,080
Dia telah meninggal.
332
00:17:07,080 --> 00:17:08,280
Ini bukan hal sepele.
333
00:17:08,680 --> 00:17:09,830
Masalah ini
334
00:17:09,830 --> 00:17:11,320
harus lebih kau perhatikan.
335
00:17:12,679 --> 00:17:14,400
Hari ini di lokasi kejadian,
336
00:17:14,719 --> 00:17:15,959
kau mendapatkan sesuatu?
337
00:17:16,110 --> 00:17:17,160
Gadis penari pada acara jamuan
338
00:17:17,160 --> 00:17:18,560
dan kakaknya master kembang api
339
00:17:19,189 --> 00:17:19,880
agak mencurigakan.
340
00:17:20,640 --> 00:17:21,880
Baguslah jika ada petunjuk.
341
00:17:22,480 --> 00:17:23,199
Ingat.
342
00:17:23,360 --> 00:17:24,560
Tanpa bukti konkret
343
00:17:24,910 --> 00:17:26,000
tidak boleh menangkap orang.
344
00:17:28,429 --> 00:17:29,750
Di Sembilan Gerbang
345
00:17:30,170 --> 00:17:31,580
tak boleh terjadi kontroversi.
346
00:17:32,370 --> 00:17:33,940
Lebih tidak boleh lagi terjadi ketidakadilan.
347
00:17:35,420 --> 00:17:36,460
Aku mengerti.
348
00:18:06,690 --> 00:18:07,500
Bangun.
349
00:18:12,060 --> 00:18:12,900
Ayah.
350
00:18:13,100 --> 00:18:13,610
Ayah.
351
00:18:14,220 --> 00:18:15,860
Jangan mendesakku.
352
00:18:16,540 --> 00:18:17,100
Ayah.
353
00:18:17,300 --> 00:18:18,450
Ayah, aku ingin pulang.
354
00:18:18,450 --> 00:18:20,180
Aku tidak tahan lagi, Ayah.
355
00:18:20,480 --> 00:18:20,880
Aku...
356
00:18:22,710 --> 00:18:25,200
Ayah, jangan desak aku.
357
00:18:25,790 --> 00:18:26,280
Ayah.
358
00:18:29,160 --> 00:18:30,680
Aku tidak punya anak sebodoh kau.
359
00:18:31,440 --> 00:18:32,360
Dia masih di dalam?
360
00:18:34,150 --> 00:18:35,200
Kenapa begitu sakit?
361
00:18:35,400 --> 00:18:36,790
Apa kau memukulku?
362
00:18:36,790 --> 00:18:37,600
Siapa yang memukulmu?
363
00:18:37,600 --> 00:18:38,320
Kau.
364
00:18:39,360 --> 00:18:40,200
Kenapa begitu sakit?
365
00:18:40,480 --> 00:18:41,000
Gawat.
366
00:18:41,600 --> 00:18:42,320
Terjadi sesuatu.
367
00:18:47,910 --> 00:18:48,760
Tak ada orang di dalam rumah.
368
00:18:49,230 --> 00:18:50,550
Apa mereka sudah kabur?
369
00:18:53,240 --> 00:18:54,200
Feng Ruyue.
370
00:18:58,440 --> 00:18:59,760
Dia dipukul hingga pingsan.
371
00:19:00,110 --> 00:19:00,920
Nona Ruyue.
372
00:19:00,920 --> 00:19:01,600
Sadar.
373
00:19:02,280 --> 00:19:02,990
Sadarlah.
374
00:19:10,200 --> 00:19:11,230
Apa yang terjadi?
375
00:19:11,760 --> 00:19:13,110
Kemarin malam,
376
00:19:13,280 --> 00:19:15,510
aku dan kakakku pulang untuk istirahat.
377
00:19:15,880 --> 00:19:16,800
Tiba-tiba aku merasa
378
00:19:16,800 --> 00:19:17,880
seperti dipukul dari belakang.
379
00:19:17,880 --> 00:19:19,080
Lalu aku pingsan.
380
00:19:20,030 --> 00:19:21,030
Sebelum itu,
381
00:19:21,030 --> 00:19:22,160
apa kau melihat sesuatu yang aneh?
382
00:19:23,700 --> 00:19:24,410
Tidak ada.
383
00:19:28,460 --> 00:19:29,620
Oh, iya. Mana kakakku?
384
00:19:30,540 --> 00:19:31,580
Seharusnya sudah ditangkap.
385
00:19:32,900 --> 00:19:33,530
Dia...
386
00:19:37,420 --> 00:19:39,020
Jangan sentuh, itu barang kakakku.
387
00:19:39,500 --> 00:19:40,860
Tidak boleh ya sudah.
388
00:19:46,660 --> 00:19:47,340
Cepat lari.
389
00:19:47,780 --> 00:19:48,660
Ayo, cepat lari.
390
00:19:49,300 --> 00:19:49,980
Cepat.
391
00:19:56,020 --> 00:19:56,780
Kau baik-baik saja?
392
00:19:57,100 --> 00:19:58,220
Aku baik.
393
00:19:58,220 --> 00:19:59,420
Tapi temanmu...
394
00:20:09,100 --> 00:20:09,500
dia...
395
00:20:12,620 --> 00:20:13,130
Dia tidak apa-apa.
396
00:20:14,620 --> 00:20:16,210
Wajahmu kotor, aku bantu bersihkan.
397
00:20:18,180 --> 00:20:19,140
Terima kasih.
398
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
Sudah ada wanita melupakan teman.
399
00:20:21,980 --> 00:20:23,140
Melihat orang susah tidak ditolong.
400
00:20:23,140 --> 00:20:23,780
Apa kau tahu?
401
00:20:23,780 --> 00:20:25,220
Ketika tadi kau menutup pintu,
402
00:20:25,220 --> 00:20:26,140
hatiku hancur.
403
00:20:26,180 --> 00:20:26,820
Aku di dalam.
404
00:20:26,820 --> 00:20:27,860
Kenapa kau menutup pintu?
405
00:20:27,900 --> 00:20:29,500
Wajahnya kotor, kau bantu membersihkan.
406
00:20:29,500 --> 00:20:30,170
Wajahku juga kotor.
407
00:20:30,170 --> 00:20:31,380
Bantu aku membersihkan juga.
408
00:20:31,380 --> 00:20:32,020
Dasar genit.
409
00:20:35,180 --> 00:20:36,620
Kalian kakak beradik ini
410
00:20:36,620 --> 00:20:38,140
pasti bukan orang baik.
411
00:20:38,380 --> 00:20:39,140
Kalau tidak, kenapa di rumah
412
00:20:39,140 --> 00:20:41,020
bisa ada barang berbahaya seperti ini?
413
00:20:41,020 --> 00:20:42,220
Coba kau bercermin.
414
00:20:42,220 --> 00:20:43,340
Siapa yang tidak seperti orang baik?
415
00:20:44,000 --> 00:20:44,790
Sudah kubilang
416
00:20:44,790 --> 00:20:45,720
itu petasan.
417
00:20:45,720 --> 00:20:47,110
Kakakku membuatkan untukku
sebagai alat pertahanan diri.
418
00:20:47,160 --> 00:20:48,200
Sudah kubilang jangan disentuh.
419
00:20:48,200 --> 00:20:49,080
Kau bersikeras menyentuhnya.
420
00:20:49,080 --> 00:20:50,440
Kau bukan orang baik. Dengarkan aku.
421
00:20:50,440 --> 00:20:51,760
Kalau bukan karena kehebatanku,
422
00:20:51,760 --> 00:20:53,040
pasti sudah mati terkena ledakan.
423
00:20:55,160 --> 00:20:55,720
Kau mau ke mana?
424
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Mencari kakakku.
425
00:20:57,920 --> 00:20:58,680
Kau mau mencarinya ke mana?
426
00:20:58,840 --> 00:20:59,800
Dia sudah dibawa pergi.
427
00:21:00,040 --> 00:21:00,960
Aku akan menolongnya.
428
00:21:01,360 --> 00:21:02,040
Kau mau menolongnya?
429
00:21:02,040 --> 00:21:03,270
Jangankan kau tak tahu di mana dia.
430
00:21:03,270 --> 00:21:04,440
Meski kau tahu dia di mana,
431
00:21:04,440 --> 00:21:05,320
kau juga tak bisa melakukannya.
432
00:21:06,160 --> 00:21:06,960
Tadi kulihat
433
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
di rumahmu tidak tertinggal
434
00:21:08,600 --> 00:21:09,800
jejak pertarungan.
435
00:21:10,160 --> 00:21:11,630
Artinya orang ini sangat hebat.
436
00:21:12,160 --> 00:21:13,390
Sepuluh dirimu pun bukan lawannya.
437
00:21:13,390 --> 00:21:14,360
Tak peduli di mana kakakku,
438
00:21:14,360 --> 00:21:15,120
aku harus menemukannya.
439
00:21:15,120 --> 00:21:16,350
Meski berbahaya, aku tetap harus pergi.
440
00:21:19,080 --> 00:21:19,640
Tidak.
441
00:21:20,400 --> 00:21:21,560
Perlu dikejar?
442
00:21:22,280 --> 00:21:22,680
Sudahlah.
443
00:21:22,960 --> 00:21:24,040
Biarkan dia menenangkan diri.
444
00:21:24,600 --> 00:21:26,320
Kemarin malam telah terjadi
serangkaian hal aneh.
445
00:21:26,710 --> 00:21:27,440
Mungkin saja
446
00:21:27,440 --> 00:21:28,680
berhubungan dengan tempat ini.
447
00:21:28,960 --> 00:21:29,280
Ayo.
448
00:21:29,920 --> 00:21:31,320
Kita temui si tukang sulap.
449
00:21:31,360 --> 00:21:31,800
Eh?
450
00:21:33,340 --> 00:21:34,020
Komandan Lu.
451
00:21:57,540 --> 00:21:59,060
Sial, kau membuatku...
452
00:21:59,620 --> 00:22:00,010
Aku...
453
00:22:02,210 --> 00:22:02,900
Anak Muda,
454
00:22:03,180 --> 00:22:04,540
sudah di sini masih mau lari?
455
00:22:04,540 --> 00:22:06,020
Pikiranmu muluk-muluk sekali.
456
00:22:06,020 --> 00:22:07,100
Aku bertanya padamu.
457
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
Lari.
458
00:22:08,250 --> 00:22:09,060
Coba lari lagi.
459
00:22:14,780 --> 00:22:16,060
Pura-pura mati?
460
00:22:16,660 --> 00:22:18,260
Kau pura-pura mati, kan?
461
00:22:19,040 --> 00:22:19,990
Pura-pura mati?
462
00:22:29,760 --> 00:22:30,350
Sudah mati.
463
00:22:31,040 --> 00:22:31,520
Apa?
464
00:22:31,990 --> 00:22:32,550
Benar-benar sudah mati.
465
00:22:32,720 --> 00:22:33,480
Kelihatannya
466
00:22:34,000 --> 00:22:34,880
bunuh diri.
467
00:22:36,160 --> 00:22:36,710
Aneh.
468
00:22:37,040 --> 00:22:37,960
Aneh di mananya?
469
00:22:42,480 --> 00:22:43,720
Mana yang aneh?
470
00:22:43,720 --> 00:22:45,190
Aku juga tidak tahu di mananya.
471
00:22:45,190 --> 00:22:45,920
Lihat di sini.
472
00:22:46,920 --> 00:22:48,640
Ini tanda penjaga aula kaisar
dari dinasti sebelumnya.
473
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
Aku pernah melihatnya di dokumen.
474
00:22:50,520 --> 00:22:51,910
Jadi yang kita tangkap adalah
475
00:22:51,910 --> 00:22:53,360
penyintas dinasti sebelumnya?
476
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
Kita pastikan lagi setelah ada petunjuk.
477
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Perlihatkan lempengnya padaku.
478
00:22:59,920 --> 00:23:01,350
Menurutmu, apakah ini
479
00:23:01,350 --> 00:23:02,790
berasal dari dinasti sebelumnya?
480
00:23:03,840 --> 00:23:04,520
Bukan.
481
00:23:04,840 --> 00:23:06,120
Aku sudah tahu di mana anehnya.
482
00:23:06,430 --> 00:23:07,600
Saat kita masuk tadi,
483
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
dia mencoba untuk lari.
484
00:23:09,040 --> 00:23:10,120
Ini reaksi yang dimiliki oleh
485
00:23:10,120 --> 00:23:11,040
orang yang ingin bertahan hidup.
486
00:23:11,040 --> 00:23:12,910
Tapi dia bunuh diri tanpa ragu.
487
00:23:13,280 --> 00:23:14,080
Sangat kontradiktif.
488
00:23:14,110 --> 00:23:15,080
Pada saat tadi,
489
00:23:15,080 --> 00:23:16,240
inilah keanehan yang kurasa.
490
00:23:16,240 --> 00:23:16,800
Sempurna.
491
00:23:17,040 --> 00:23:18,120
Lalu apa artinya?
492
00:23:18,440 --> 00:23:18,720
Ini...
493
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
coba kupikirkan lagi.
494
00:23:20,160 --> 00:23:21,590
Berarti ada satu masalah.
495
00:23:21,710 --> 00:23:22,800
Dia punya sebuah rahasia
496
00:23:22,800 --> 00:23:23,520
yang tak boleh kita ketahui.
497
00:23:23,590 --> 00:23:24,080
Antara
498
00:23:24,200 --> 00:23:26,110
keluar hidup-hidup dari sini
sebelum diminta buka mulut,
499
00:23:26,480 --> 00:23:27,160
atau
500
00:23:27,160 --> 00:23:28,240
hanya bisa menjadi mayat
501
00:23:28,240 --> 00:23:29,720
yang tak bisa membocorkan rahasia.
502
00:23:30,400 --> 00:23:32,240
Lalu apa kematian Tuan Zheng
503
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
berhubungan dengannya?
504
00:23:33,800 --> 00:23:34,590
Sulit dikatakan.
505
00:23:35,400 --> 00:23:35,960
Tapi
506
00:23:35,960 --> 00:23:37,200
ada sesuatu dengan adik kakak Feng.
507
00:23:37,400 --> 00:23:39,280
Mari kita tangkap Feng Ruyue.
508
00:23:40,240 --> 00:23:41,000
Kau punya bukti?
509
00:23:42,240 --> 00:23:42,710
Aku...
510
00:23:43,420 --> 00:23:48,080
Sembilan Gerbang
511
00:23:51,940 --> 00:23:52,540
Lu Xun.
512
00:23:52,930 --> 00:23:53,930
Kumohon pada kalian.
513
00:23:54,060 --> 00:23:55,250
Bantu aku menemukan kakakku.
514
00:23:55,420 --> 00:23:56,220
Aku sudah bertanya
515
00:23:56,220 --> 00:23:57,100
kepada semua yang mengenalnya,
516
00:23:57,180 --> 00:23:58,580
tak ada satu pun yang melihatnya.
517
00:23:58,860 --> 00:24:00,180
Aku akan mencari Feng Kongkong.
518
00:24:00,460 --> 00:24:01,290
Jika ada kabar,
519
00:24:01,290 --> 00:24:02,100
aku akan memberitahumu.
520
00:24:02,580 --> 00:24:03,930
Lu Xun, kumohon padamu.
521
00:24:04,370 --> 00:24:06,420
Kumohon bantu aku mencarinya lagi.
522
00:24:06,860 --> 00:24:07,820
Saat aku kecil
523
00:24:07,820 --> 00:24:09,500
semua keluargaku sudah tak ada.
524
00:24:09,580 --> 00:24:11,530
Hanya tersisa aku dan kakakku
yang saling bergantung.
525
00:24:12,100 --> 00:24:13,780
Jika kakakku juga tiada,
526
00:24:14,050 --> 00:24:16,180
bagaimana nasibku?
527
00:24:16,180 --> 00:24:17,100
Lu Xun.
528
00:24:17,460 --> 00:24:19,300
Jangan begini terhadapku.
529
00:24:20,740 --> 00:24:21,620
Aku janji.
530
00:24:21,620 --> 00:24:23,410
Aku akan bantu mencari kakakmu.
531
00:24:23,540 --> 00:24:24,660
Sudah, jangan menangis lagi.
532
00:24:25,000 --> 00:24:25,560
Iya.
533
00:24:27,960 --> 00:24:30,310
Bagaimana kalau kau ingkar janji?
534
00:24:30,440 --> 00:24:32,040
Kau ikuti dia.
535
00:24:32,560 --> 00:24:34,800
Kalau tidak ketemu,
minta dia untuk terus mencari.
536
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
Setelah menemukannya, kau...
537
00:24:38,110 --> 00:24:38,880
mengabdikan dirimu padanya.
538
00:24:39,800 --> 00:24:40,720
Apa yang kau katakan?
539
00:24:41,600 --> 00:24:42,360
Kita harus menyelidiki kasus,
540
00:24:42,360 --> 00:24:43,480
mana bisa mengajak seorang gadis?
541
00:24:43,680 --> 00:24:44,880
Bukankah kau merasa
542
00:24:44,880 --> 00:24:46,280
adik kakak ini mencurigakan?
543
00:24:46,640 --> 00:24:48,400
Sekarang kita tak punya bukti.
544
00:24:48,400 --> 00:24:49,110
Bukankah lebih baik,
545
00:24:49,110 --> 00:24:50,400
jika dia berinisiatif untuk ikut dengan kita?
546
00:24:53,190 --> 00:24:53,880
Lu Xun.
547
00:24:55,760 --> 00:24:57,120
Bawalah aku bersamamu.
548
00:24:57,440 --> 00:24:59,320
Aku tidak akan merepotkan kalian.
549
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Bawalah dia.
550
00:25:01,840 --> 00:25:04,720
Dia tak akan merepotkanmu.
551
00:25:22,200 --> 00:25:22,960
Untuk apa kita kemari?
552
00:25:22,280 --> 00:25:26,240
Toko Pegadaian Bai Xiaosheng
553
00:25:23,160 --> 00:25:24,080
Mencari Bai Xiaosheng.
554
00:25:24,310 --> 00:25:25,190
Toko pegadaiannya ini
555
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
bukan hanya bisa menukar uang,
556
00:25:26,440 --> 00:25:27,480
juga bisa menukar informasi.
557
00:25:28,000 --> 00:25:29,320
Dia mengenal ibu kota
558
00:25:29,620 --> 00:25:31,180
seperti mengenal halaman belakang rumahnya.
559
00:25:35,060 --> 00:25:37,980
Tahu bulan purnama memudar di langit,
560
00:25:38,180 --> 00:25:41,260
tahu bangkit dan terpuruknya negara.
561
00:25:41,780 --> 00:25:44,420
Tak ada yang menanyai orang miskin
di tengah kota sibuk.
562
00:25:44,780 --> 00:25:48,610
Bangsawan memiliki kerabat di tengah gunung.
563
00:25:54,300 --> 00:25:55,620
Sama-sama berusaha di dunia persilatan,
564
00:25:55,900 --> 00:25:57,100
bisakah memberiku sedikit muka?
565
00:25:57,260 --> 00:25:58,020
Kukatakan padamu,
566
00:25:58,020 --> 00:26:00,180
jangan basa-basi denganku.
567
00:26:00,540 --> 00:26:02,130
Di toko kecil seperti ini,
568
00:26:02,340 --> 00:26:04,300
mana berani aku menyinggung.
569
00:26:04,300 --> 00:26:05,650
Melihat penampilan kami,
570
00:26:05,650 --> 00:26:06,970
seharusnya kau tahu kami kemari...
571
00:26:08,020 --> 00:26:09,260
Menggadaikan senjata?
572
00:26:10,020 --> 00:26:10,900
Pedang bagus.
573
00:26:11,180 --> 00:26:12,340
Bukan, kami kemari...
574
00:26:12,370 --> 00:26:13,380
Mengantar kehangatan?
575
00:26:14,060 --> 00:26:15,450
Kami kemari untuk...
576
00:26:15,660 --> 00:26:17,140
Menjadi maskot di toko pegadaian?
577
00:26:17,380 --> 00:26:18,530
Kau terlalu jelek.
578
00:26:18,820 --> 00:26:19,700
Terlalu jelek.
579
00:26:19,700 --> 00:26:20,340
Sudahlah.
580
00:26:21,760 --> 00:26:22,640
Kami kemari menyelidiki kasus.
581
00:26:23,990 --> 00:26:25,080
Kau tahu ini apa?
582
00:26:39,320 --> 00:26:41,150
Ini hanya lempeng perintah biasa.
583
00:26:41,960 --> 00:26:43,030
Omong kosong.
584
00:26:43,030 --> 00:26:44,880
Kami juga tahu ini lempeng perintah.
585
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Maksud kami
586
00:26:45,920 --> 00:26:47,400
apa kau tahu lempeng perintah ini
587
00:26:47,480 --> 00:26:48,840
berasal dari mana?
588
00:26:48,840 --> 00:26:50,390
Mana kutahu.
589
00:26:51,800 --> 00:26:52,560
Tuan sekalian,
590
00:26:52,560 --> 00:26:53,440
silakan pulang.
591
00:26:56,000 --> 00:26:56,320
Ini...
592
00:26:57,640 --> 00:26:58,960
misteri yang tak boleh dibocorkan.
593
00:27:00,440 --> 00:27:01,160
Tunggu dulu.
594
00:27:01,160 --> 00:27:01,480
Tunggu.
595
00:27:01,720 --> 00:27:02,120
Masih ada.
596
00:27:02,120 --> 00:27:02,950
Masih ada yang lain.
597
00:27:05,640 --> 00:27:07,280
Orang hidup menghentikan yang mati.
598
00:27:07,480 --> 00:27:09,400
Semua yang mencari tahu informasi ini dariku
599
00:27:09,550 --> 00:27:11,120
tidak pernah muncul lagi.
600
00:27:11,120 --> 00:27:11,480
Ini...
601
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
sebaiknya kalian hentikan saja.
602
00:27:19,670 --> 00:27:22,000
Kau bilang orang hidup menghentikan orang mati?
603
00:27:22,080 --> 00:27:23,160
Berarti kau ingin kami mati?
604
00:27:23,160 --> 00:27:25,520
Kurasa orang itu seperti
sedang mempermainkan kita.
605
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Meski Bai Xiaosheng menyukai uang,
606
00:27:28,000 --> 00:27:29,550
tapi kurasa baginya reputasi
607
00:27:29,850 --> 00:27:30,660
jauh lebih penting.
608
00:27:31,380 --> 00:27:32,860
Kurasa dia tidak akan membohongi kita.
609
00:27:33,380 --> 00:27:33,900
Benar.
610
00:27:35,690 --> 00:27:36,130
Da Shan.
611
00:27:36,620 --> 00:27:37,220
Pernah lihat?
612
00:27:39,180 --> 00:27:40,970
Bukankah itu pakaian hantu wanita?
613
00:27:41,300 --> 00:27:42,340
Hantu wanita apa?
614
00:27:44,540 --> 00:27:45,980
Tidak, hantu wanita apa?
615
00:27:47,060 --> 00:27:47,980
Hantu wanita apa?
616
00:27:50,420 --> 00:27:51,740
Mulai.
617
00:27:52,970 --> 00:27:53,900
Bos, kami ingin beli kafan.
618
00:27:57,810 --> 00:27:58,860
Kalian...
619
00:27:59,330 --> 00:28:01,140
siapa kerabat kalian
620
00:28:01,740 --> 00:28:03,060
yang meninggal?
621
00:28:03,500 --> 00:28:03,820
Tidak.
622
00:28:04,180 --> 00:28:05,660
Kenapa kau bicara begitu?
623
00:28:06,260 --> 00:28:06,700
Bos.
624
00:28:07,050 --> 00:28:08,100
Berikan kami tiga setel.
625
00:28:08,100 --> 00:28:09,020
Tokoku memiliki
626
00:28:09,420 --> 00:28:11,210
layanan pemakaman satu atap.
627
00:28:12,040 --> 00:28:14,920
Kita juga punya master fengshui
628
00:28:15,030 --> 00:28:16,470
yang terkenal di ibu kota
629
00:28:16,720 --> 00:28:17,910
untuk mencarikan tanah kuburan.
630
00:28:18,110 --> 00:28:19,640
Kafan di toko kami
631
00:28:20,080 --> 00:28:21,800
ada banyak model.
632
00:28:22,000 --> 00:28:23,120
Kalian
633
00:28:23,760 --> 00:28:24,510
boleh melihatnya.
634
00:28:27,880 --> 00:28:29,230
Yang warna merah ini lumayan.
635
00:28:29,230 --> 00:28:29,720
Iya, kan?
636
00:28:29,880 --> 00:28:30,320
Iya.
637
00:28:30,400 --> 00:28:31,320
Nona.
638
00:28:31,550 --> 00:28:33,190
Seleramu bagus.
639
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
Di toko kami,
640
00:28:34,920 --> 00:28:36,920
ini model musim semi terlaris.
641
00:28:36,920 --> 00:28:37,640
Kemarin
642
00:28:38,590 --> 00:28:40,720
baru saja terjual satu setel.
643
00:28:43,160 --> 00:28:44,430
Apakah seorang pria
644
00:28:44,430 --> 00:28:46,010
yang mirip tikus hitam besar?
645
00:28:46,010 --> 00:28:47,000
Benar.
646
00:28:47,240 --> 00:28:48,560
Dia memegang pakaian itu
647
00:28:49,200 --> 00:28:51,470
mencocokkan di tubuhnya
648
00:28:51,840 --> 00:28:53,360
ke sana kemari.
649
00:28:59,600 --> 00:29:00,150
Bos.
650
00:29:00,150 --> 00:29:01,120
Apa boleh dicoba?
651
00:29:01,120 --> 00:29:02,680
Kafan pun perlu dicoba?
652
00:29:02,680 --> 00:29:04,110
Kalau tidak dicoba,
653
00:29:04,110 --> 00:29:05,040
mana tahu bagus atau tidak.
654
00:29:07,400 --> 00:29:08,160
Saudaraku,
655
00:29:08,580 --> 00:29:10,130
kau tidak memahami wanita.
656
00:29:10,620 --> 00:29:11,570
Aku hanya memahami orang mati,
657
00:29:12,140 --> 00:29:12,860
tidak memahami wanita.
658
00:29:13,460 --> 00:29:13,820
Bos.
659
00:29:13,820 --> 00:29:15,260
Ambilkan dua lagi yang termurah.
660
00:29:17,780 --> 00:29:18,810
Baik.
661
00:29:18,810 --> 00:29:20,940
Anak muda zaman sekarang
662
00:29:21,780 --> 00:29:23,380
sedang populer sekali
663
00:29:23,740 --> 00:29:25,970
membeli kafan untuk diri sendiri.
664
00:29:27,700 --> 00:29:28,780
Lu Xun.
665
00:29:29,050 --> 00:29:31,220
Kau terlihat seperti pangeran,
666
00:29:31,340 --> 00:29:32,980
ternyata aslinya pelit.
667
00:29:33,100 --> 00:29:34,740
Sia-sia diberi wajah seperti ini.
668
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Terima kasih atas pujiannya.
669
00:29:35,940 --> 00:29:37,090
Rasional dalam memakai uang.
670
00:29:37,220 --> 00:29:38,260
Benar.
671
00:29:38,260 --> 00:29:39,100
Kau yang bayar.
672
00:29:40,380 --> 00:29:41,420
Kenapa?
673
00:29:44,540 --> 00:29:45,380
Ini.
674
00:29:50,860 --> 00:29:53,340
Apa cara bicaramu selalu begini?
675
00:29:53,340 --> 00:29:54,660
Iya.
676
00:29:59,380 --> 00:30:01,780
Sungguh tidak masuk akal.
677
00:30:01,330 --> 00:30:03,970
Desa Yi
678
00:30:04,660 --> 00:30:05,860
Orang hidup menghentikan yang mati.
679
00:30:06,940 --> 00:30:08,300
Orang yang hidup dengan kejahatan
680
00:30:08,600 --> 00:30:09,510
telah menjadi orang mati.
681
00:30:12,400 --> 00:30:14,120
Satu-satunya koneksi mereka dengan kota
682
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
hanya di sini.
683
00:30:24,120 --> 00:30:25,790
Apa mungkin di dalam peti mati?
684
00:30:27,840 --> 00:30:28,520
Kosong.
685
00:30:29,680 --> 00:30:30,800
Ada orang?
686
00:30:35,680 --> 00:30:36,560
Kosong.
687
00:30:37,000 --> 00:30:37,880
Ada yang pernah berbaring.
688
00:30:37,880 --> 00:30:38,720
Bagaimana kau tahu?
689
00:30:38,840 --> 00:30:39,640
Dapat tercium.
690
00:30:39,640 --> 00:30:40,200
Tercium?
691
00:30:43,320 --> 00:30:44,120
Inilah aromanya.
692
00:30:44,120 --> 00:30:45,470
Aroma tubuh hantu wanita.
693
00:30:45,680 --> 00:30:46,880
Seharusnya di sini.
694
00:30:48,350 --> 00:30:48,840
Kau sedang apa?
695
00:30:49,040 --> 00:30:49,360
Tidak.
696
00:30:49,360 --> 00:30:49,760
Lu Xun.
697
00:30:49,760 --> 00:30:51,120
Kau sungguh berencana
698
00:30:51,120 --> 00:30:51,870
menginap di sini malam ini?
699
00:30:51,870 --> 00:30:52,750
Kau takut?
700
00:30:52,750 --> 00:30:53,840
Ini... aku...
701
00:30:54,120 --> 00:30:55,440
kapan aku pernah takut?
702
00:30:55,440 --> 00:30:56,760
Kebetulan kesempatanmu datang.
703
00:30:57,000 --> 00:30:58,030
Kau berbaring di sini.
704
00:30:58,030 --> 00:30:58,520
Tidak.
705
00:30:58,520 --> 00:30:58,880
Aku...
706
00:31:01,870 --> 00:31:02,430
Di sini bau...
707
00:31:02,680 --> 00:31:03,510
sangat bau.
708
00:31:03,510 --> 00:31:03,750
Aku?
709
00:31:04,760 --> 00:31:05,320
Lalu aku?
710
00:31:05,710 --> 00:31:06,710
Kalau kau merasa takut,
711
00:31:06,710 --> 00:31:07,960
pulang dan tunggu kabar kami.
712
00:31:07,960 --> 00:31:08,590
Tidak bisa.
713
00:31:08,590 --> 00:31:10,040
Aku harus mencari kakakku bersama kalian.
714
00:31:12,320 --> 00:31:12,990
Adik Ruyue.
715
00:31:13,310 --> 00:31:14,360
Kau denganku saja.
716
00:31:14,360 --> 00:31:15,630
Tempatku luas.
717
00:31:15,630 --> 00:31:16,440
Bisa untuk berdua.
718
00:31:16,510 --> 00:31:17,640
Aku akan melindungimu.
719
00:31:17,800 --> 00:31:18,520
Tidak usah.
720
00:31:18,520 --> 00:31:20,200
Bau itu lebih cocok denganmu.
721
00:31:20,500 --> 00:31:21,650
Lupakan saja.
722
00:32:46,460 --> 00:32:47,500
Bangun.
723
00:32:47,740 --> 00:32:48,580
Jangan tidur lagi.
724
00:32:49,240 --> 00:32:50,160
Bangun.
725
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
Rakit bambunya menjadi roh.
726
00:33:02,520 --> 00:33:03,640
Dia bergerak sendiri.
727
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Kita tidak punya pilihan lain.
728
00:33:08,540 --> 00:33:09,140
Naiklah.
729
00:33:39,820 --> 00:33:40,650
Ada apa ini?
730
00:33:41,180 --> 00:33:41,900
Kalian...
731
00:33:42,580 --> 00:33:44,140
punya uang jalan?
732
00:33:44,610 --> 00:33:47,660
Punya.
733
00:33:47,660 --> 00:33:48,660
Kuberikan lagi jika kurang.
734
00:33:48,660 --> 00:33:49,300
Benar-benar ada?
735
00:33:49,420 --> 00:33:51,280
Tak punya yang lain selain uang.
736
00:33:52,410 --> 00:33:53,780
Semuanya untukmu.
737
00:33:54,700 --> 00:33:55,980
Mereka orang mati hidup.
738
00:33:57,500 --> 00:33:58,940
Mungkin yang mereka inginkan bukan uang.
739
00:34:32,620 --> 00:34:34,700
Ternyata pejabat pemerintahan.
740
00:34:35,000 --> 00:34:36,150
Maaf sudah menyinggung.
741
00:35:02,120 --> 00:35:03,350
Tunggu sebentar.
742
00:35:04,159 --> 00:35:04,870
Lu Xun.
743
00:35:05,429 --> 00:35:06,120
Menurutmu,
744
00:35:06,750 --> 00:35:08,560
jika kita tidak memiliki lempeng perintah itu
745
00:35:08,720 --> 00:35:10,600
apa harus mati ke dasar sungai?
746
00:35:10,600 --> 00:35:11,640
Saat kita menaiki rakit bambu,
747
00:35:11,640 --> 00:35:12,590
tidak ada keanehan.
748
00:35:13,120 --> 00:35:14,880
Begitu perahu mencapai ke tengah,
mereka tiba-tiba bertanya.
749
00:35:14,880 --> 00:35:15,640
Apa ini artinya?
750
00:35:15,640 --> 00:35:16,960
Artinya kemampuan berenang mereka hebat.
751
00:35:17,560 --> 00:35:19,070
Artinya kita hanya punya dua pilihan.
752
00:35:19,320 --> 00:35:20,950
Antara memberi uang jalan dan melewati sungai
753
00:35:21,080 --> 00:35:21,710
atau mati.
754
00:35:23,760 --> 00:35:25,720
Menurutmu apa kakakku di dalam sana?
755
00:35:25,720 --> 00:35:26,430
Coba peruntungan saja.
756
00:35:27,240 --> 00:35:27,960
Tunggu sebentar.
757
00:35:28,120 --> 00:35:28,960
Lu Xun.
758
00:35:29,400 --> 00:35:29,920
Menurutmu,
759
00:35:30,560 --> 00:35:31,920
begitu kita masuk
760
00:35:32,120 --> 00:35:34,150
apa bisa keluar hidup-hidup?
761
00:35:35,210 --> 00:35:36,060
Tenang saja, Saudaraku.
762
00:35:36,900 --> 00:35:38,140
Tak peduli dalam situasi apa pun,
763
00:35:38,140 --> 00:35:39,420
aku akan mati di depanmu.
764
00:35:40,340 --> 00:35:41,340
Saudaraku yang baik.
765
00:35:49,100 --> 00:35:49,900
Kelihatannya
766
00:35:49,900 --> 00:35:51,220
untuk keluar dari sini dengan lancar
767
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
akan sangat sulit.
768
00:35:54,450 --> 00:35:55,380
Kenapa?
769
00:35:56,420 --> 00:35:57,770
Lihatlah senjata-senjata ini.
770
00:35:59,660 --> 00:36:00,220
Makanan.
771
00:36:01,460 --> 00:36:02,020
Pakaian bulu.
772
00:36:02,820 --> 00:36:03,340
Juga kalajengking.
773
00:36:04,780 --> 00:36:06,740
Ini menunjukkan kehidupan mendasar
orang-orang di sini
774
00:36:06,740 --> 00:36:07,740
adalah hidup mandiri.
775
00:36:08,060 --> 00:36:09,180
Tak perlu berkontak dengan dunia luar.
776
00:36:10,180 --> 00:36:11,580
Sungai yang kita lewati tadi
777
00:36:11,580 --> 00:36:12,700
tak ada kapal yang menyeberang di kedua sisi.
778
00:36:12,700 --> 00:36:14,250
Ditambah dengan ucapan Bai Xiaosheng,
779
00:36:14,370 --> 00:36:16,220
semua yang mencari tahu informasi
tentang Kota Heize
780
00:36:16,220 --> 00:36:17,570
tidak pernah muncul lagi.
781
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Jadi menurutku,
782
00:36:21,160 --> 00:36:22,400
ini kota kanibalisme.
783
00:36:22,920 --> 00:36:23,720
Hanya bisa masuk,
784
00:36:24,400 --> 00:36:25,120
tidak bisa keluar.
785
00:36:27,310 --> 00:36:29,240
Ada apa dengan hantu wanita itu?
786
00:36:29,840 --> 00:36:30,400
Lempeng perintah.
787
00:36:30,800 --> 00:36:31,360
Lempeng perintah?
788
00:36:31,630 --> 00:36:32,600
Kalau tidak salah tebak,
789
00:36:32,800 --> 00:36:33,520
lempeng perintah ini
790
00:36:34,150 --> 00:36:35,200
adalah bukti identitas
791
00:36:35,240 --> 00:36:36,960
golongan istimewa di Kota Heize.
792
00:36:37,230 --> 00:36:38,520
Hanya orang yang memiliki lempeng perintah ini
793
00:36:38,600 --> 00:36:39,640
yang dapat bebas keluar masuk.
794
00:36:42,560 --> 00:36:43,510
Simpan dengan baik.
795
00:36:45,000 --> 00:36:46,320
Giok ini lumayan bagus.
796
00:36:46,320 --> 00:36:47,120
- Tidak bisa.
- Boleh.
797
00:36:47,120 --> 00:36:47,640
Ganti yang lain.
798
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
Tempat apa ini?
799
00:36:48,600 --> 00:36:49,230
Ini...
800
00:36:51,200 --> 00:36:51,680
Nona.
801
00:36:51,920 --> 00:36:53,280
Menurutmu giok ini bagaimana?
802
00:36:53,760 --> 00:36:54,880
Hiasan giok ini
803
00:36:54,880 --> 00:36:56,000
baru tiba kemarin di sini.
804
00:36:56,000 --> 00:36:56,960
Itu hiasan giok kakakku.
805
00:36:56,960 --> 00:36:57,720
Ini barang bagus.
806
00:37:00,160 --> 00:37:01,360
Mereka pasti menangkap kakakku.
807
00:37:02,400 --> 00:37:02,870
Barang bagus, kan?
808
00:37:02,870 --> 00:37:03,510
Di sini ramai sekali.
809
00:37:03,950 --> 00:37:04,680
Kita juga tidak tahu
810
00:37:04,680 --> 00:37:06,200
apa tujuan mereka menangkap kakakmu.
811
00:37:07,240 --> 00:37:08,200
- Ini lumayan bagus.
- Mari lihat giok.
812
00:37:08,200 --> 00:37:08,880
Mari lihat giok.
813
00:37:08,910 --> 00:37:09,120
Silakan.
814
00:37:09,120 --> 00:37:09,680
Ini uangnya.
815
00:37:10,790 --> 00:37:11,480
Baiklah.
816
00:37:12,550 --> 00:37:14,440
Kenapa memberinya batu hitam?
817
00:37:14,440 --> 00:37:15,040
Lihat.
818
00:37:15,510 --> 00:37:17,000
Itulah mata uang mereka di sini.
819
00:37:17,240 --> 00:37:18,840
Punyamu itu tidak berlaku.
820
00:37:20,760 --> 00:37:21,670
Kita harus mencari penginapan.
821
00:37:22,140 --> 00:37:23,220
Pahami situasi dulu.
822
00:37:26,780 --> 00:37:27,340
Lu Xun.
823
00:37:32,420 --> 00:37:32,900
Lu Xun.
824
00:37:33,290 --> 00:37:33,850
Lu Xun.
825
00:37:34,460 --> 00:37:35,540
Harum sekali.
826
00:37:35,540 --> 00:37:36,740
Jangan cari penginapan dulu.
827
00:37:36,930 --> 00:37:38,250
Bagaimana kalau kita pesan daging?
828
00:37:43,620 --> 00:37:44,460
Makanlah sedikit dulu.
829
00:37:50,380 --> 00:37:50,900
Ayo bersulang.
830
00:37:50,900 --> 00:37:52,140
Baik, cepatlah.
831
00:37:52,260 --> 00:37:52,620
Ayo.
832
00:38:06,820 --> 00:38:07,740
Duduk di sana.
833
00:38:07,820 --> 00:38:08,780
Duduk.
834
00:38:10,320 --> 00:38:11,110
Silakan.
835
00:38:14,240 --> 00:38:15,480
Kalian ingin makan apa?
836
00:38:15,480 --> 00:38:16,920
Antarkan arak dan daging terbaik.
837
00:38:16,920 --> 00:38:17,720
Antarkan kemari.
838
00:38:17,720 --> 00:38:18,640
Baiklah.
839
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Segera diantar.
840
00:38:21,200 --> 00:38:21,760
Bos.
841
00:38:22,040 --> 00:38:22,600
Bayar.
842
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Tuan.
843
00:38:28,920 --> 00:38:30,400
Tak usah mengeluarkan lempeng perintah.
844
00:38:30,760 --> 00:38:31,560
Ini arak yang sangat bagus.
845
00:38:31,560 --> 00:38:32,880
Kuberikan padamu.
846
00:38:33,840 --> 00:38:35,280
Tidak bayar, malah diberikan arak?
847
00:38:35,280 --> 00:38:36,920
Situasi seperti ini jarang ada.
848
00:38:36,920 --> 00:38:38,000
Lempeng perintah.
849
00:38:40,590 --> 00:38:41,480
Tuan, hati-hati di jalan.
850
00:38:49,600 --> 00:38:50,120
Ayah.
851
00:38:52,150 --> 00:38:52,760
Pedangmu.
852
00:38:53,560 --> 00:38:53,910
Baik.
853
00:38:58,160 --> 00:38:58,720
Aku akan segera kembali.
854
00:38:59,400 --> 00:39:00,560
Kenapa langsung pergi?
855
00:39:02,400 --> 00:39:07,560
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
856
00:39:08,400 --> 00:39:13,560
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
857
00:39:14,400 --> 00:39:24,560
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
858
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
Sebenarnya kau ke mana?
859
00:39:37,820 --> 00:39:38,580
Aku juga tidak tahu.
860
00:39:43,460 --> 00:39:45,180
Kualitas terbaik di dunia.
861
00:39:49,740 --> 00:39:50,900
Minggir kalian.
862
00:39:52,180 --> 00:39:52,820
Barang terbaik.
863
00:39:53,140 --> 00:39:53,660
Lepaskan.
864
00:39:54,460 --> 00:39:55,340
Lepaskan gadis itu.
865
00:39:55,610 --> 00:39:56,580
Biar aku saja.
866
00:39:56,900 --> 00:39:58,940
Gadis cantik yang unik.
867
00:40:06,820 --> 00:40:08,020
Sebaiknya kau saja.
868
00:40:16,930 --> 00:40:17,820
Kau...
869
00:40:17,900 --> 00:40:19,250
kenapa siang bolong keluar menakuti orang?
870
00:40:21,700 --> 00:40:22,330
Barang terbaikku.
871
00:40:22,330 --> 00:40:23,500
Itu barang terbaikku.
872
00:40:24,040 --> 00:40:25,270
Iya, mengagetkanku saja.
873
00:40:28,600 --> 00:40:31,160
Masih ada satu barang terbaik dan unik.
874
00:40:32,750 --> 00:40:34,240
Ini baru barang terbaik.
875
00:40:34,880 --> 00:40:35,600
Kuperingatkan,
876
00:40:35,950 --> 00:40:37,520
jangan sentuh dia.
877
00:40:37,880 --> 00:40:39,160
Aku tidak menyentuhnya,
878
00:40:39,560 --> 00:40:40,920
apa kau yang menyentuhnya?
879
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
Jangan.
880
00:40:42,520 --> 00:40:43,600
Aku tidak baik dalam hal ini.
881
00:40:43,800 --> 00:40:44,400
Saudaraku.
882
00:40:44,400 --> 00:40:45,880
Aku sedang membantumu.
883
00:40:46,000 --> 00:40:48,320
Dia punya penyakit suka selingkuh.
884
00:40:50,080 --> 00:40:50,640
Apa?
885
00:40:50,640 --> 00:40:51,760
Kau yang suka selingkuh.
886
00:40:51,760 --> 00:40:52,480
Suka selingkuh?
887
00:40:53,520 --> 00:40:55,120
Bagus sekali.
888
00:40:55,280 --> 00:40:56,800
Kebetulan aku suka
889
00:41:00,440 --> 00:41:01,910
sebuah barang terbaik dan unik.
890
00:41:02,790 --> 00:41:03,320
Tolong aku.
891
00:41:03,760 --> 00:41:04,360
Hati-hati.
892
00:41:04,430 --> 00:41:05,400
Dasar mesum.
893
00:41:06,680 --> 00:41:08,070
Nona sungguh pintar bercanda.
894
00:41:08,680 --> 00:41:09,960
Di kota ini,
895
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
siapa yang bukan orang jahat?
896
00:41:35,160 --> 00:41:36,560
Kau lumayan kuat juga.
897
00:41:36,640 --> 00:41:38,400
Hari ini aku akan membunuhmu.
898
00:41:38,400 --> 00:41:39,120
Membunuhmu.
899
00:41:39,310 --> 00:41:41,000
Kubunuh kau.
900
00:41:41,580 --> 00:41:42,180
Pergi sana.
901
00:41:50,660 --> 00:41:52,050
Siapa yang kau bilang suka selingkuh?
902
00:41:52,050 --> 00:41:53,340
Aku sedang menolongmu.
903
00:41:53,340 --> 00:41:54,380
Kau malah membuat masalah.
904
00:41:56,660 --> 00:41:57,210
Nona.
905
00:41:57,210 --> 00:41:57,900
Kau baik-baik saja.
906
00:41:57,900 --> 00:41:58,650
Iya.
907
00:41:58,650 --> 00:42:00,700
Terima kasih atas pertolongan
Nona dan kedua pendekar.
908
00:42:00,980 --> 00:42:01,660
Tak perlu sungkan.
909
00:42:02,860 --> 00:42:05,180
Kau tidak merasa pemabuk tadi
terlihat tidak asing?
910
00:42:06,620 --> 00:42:08,650
Pantas saja kau tidak turun tangan.
911
00:42:08,770 --> 00:42:10,730
Apa kau pernah selingkuh dengannya?
912
00:42:10,730 --> 00:42:11,980
Kau yang selingkuh dengannya.
913
00:42:12,540 --> 00:42:14,050
Dia pemerkosa yang terkenal.
914
00:42:14,050 --> 00:42:15,460
Pemberitahuan buronnya terpasang
di seluruh jalanan ibu kota.
915
00:42:15,460 --> 00:42:15,940
Kau tidak melihatnya?
916
00:42:15,940 --> 00:42:16,420
Benar.
917
00:42:16,420 --> 00:42:17,010
Aku ingat sekarang.
918
00:42:17,010 --> 00:42:17,340
Aku ingat.
919
00:42:17,340 --> 00:42:18,060
Ada bayangan.
920
00:42:18,060 --> 00:42:19,020
Jadi artinya
921
00:42:19,580 --> 00:42:20,260
di kota ini
922
00:42:20,970 --> 00:42:22,380
pasti ada banyak kriminal.
923
00:42:22,980 --> 00:42:23,860
Pantas saja
924
00:42:24,020 --> 00:42:25,020
si bodoh tadi berkata,
925
00:42:25,020 --> 00:42:26,500
di sini penuh dengan orang jahat.
926
00:42:27,010 --> 00:42:28,340
Yang dimaksud orang mati hidup
927
00:42:28,820 --> 00:42:30,140
tanah kematian orang hidup.
928
00:42:30,140 --> 00:42:31,210
tanah kematian orang hidup.
929
00:42:31,210 --> 00:42:33,540
Aku tak peduli dia hidup atau mati,
930
00:42:33,540 --> 00:42:34,780
yang penting kita orang baik.
931
00:42:34,780 --> 00:42:35,380
Benar begitu?
932
00:42:36,110 --> 00:42:36,880
Adik kecil.
933
00:42:36,920 --> 00:42:38,160
Hari sudah mulai sore.
934
00:42:38,160 --> 00:42:39,080
Di sini penuh dengan orang jahat.
935
00:42:39,080 --> 00:42:40,070
Cepatlah pulang.
936
00:42:40,070 --> 00:42:41,880
Kalian baru ke Kota Heize, kan?
937
00:42:42,120 --> 00:42:43,000
Namaku Tang.
938
00:42:43,360 --> 00:42:44,920
Di kota ini tak ada penginapan.
939
00:42:45,240 --> 00:42:46,840
Jika kalian tidak keberatan,
940
00:42:47,230 --> 00:42:48,320
boleh tinggal di rumahku.
941
00:42:48,760 --> 00:42:49,160
Tidak perlu.
942
00:42:49,160 --> 00:42:49,990
Ini...
943
00:42:49,990 --> 00:42:51,200
rasanya tidak baik.
944
00:42:51,560 --> 00:42:52,190
Tapi
945
00:42:52,190 --> 00:42:53,880
kami harus mempertimbangkan keselamatanmu.
946
00:42:54,320 --> 00:42:54,880
Itu...
947
00:42:54,950 --> 00:42:56,200
apa rumah kita jauh?
948
00:42:56,680 --> 00:42:57,760
Tidak terlalu jauh.
949
00:42:58,760 --> 00:42:59,600
Apa ada makanan?
950
00:42:59,600 --> 00:43:00,040
Ada.
951
00:43:00,040 --> 00:43:00,960
Kita pergi melihatnya dulu.
952
00:43:00,960 --> 00:43:01,720
Jangan turunkan kewaspadaan.
953
00:43:01,840 --> 00:43:02,240
Baik.
954
00:43:10,840 --> 00:43:11,520
Di depan sana.
955
00:43:13,240 --> 00:43:13,750
Itu.
956
00:43:13,750 --> 00:43:14,560
Tang.
957
00:43:15,040 --> 00:43:16,390
Di tempat kalian ini
958
00:43:17,040 --> 00:43:19,640
apa ada nona kecil lainnya?
959
00:43:20,320 --> 00:43:21,320
Kambing kecil?
960
00:43:22,960 --> 00:43:24,080
Semuanya ada.
961
00:43:24,080 --> 00:43:25,310
Hanya yang tak terpikirkan olehmu.
962
00:43:26,480 --> 00:43:27,360
Kita sampai.
963
00:43:29,590 --> 00:43:31,120
Kalian berasal dari mana?
964
00:43:31,910 --> 00:43:32,960
Dari ibu kota.
965
00:43:32,960 --> 00:43:34,720
Untuk apa kalian kemari?
966
00:43:35,460 --> 00:43:36,020
Kami...
967
00:43:36,020 --> 00:43:36,610
Melarikan diri.
968
00:43:37,220 --> 00:43:37,930
Melarikan diri.
969
00:43:38,860 --> 00:43:39,540
Benar.
970
00:43:39,890 --> 00:43:41,890
Apa kau tidak pernah jujur pada semua wanita?
971
00:43:42,980 --> 00:43:45,780
Kalian pasti tahu Kediaman
Sembilan Gerbang di ibu kota.
972
00:43:46,610 --> 00:43:47,300
Kenapa menanyakan ini?
973
00:43:48,100 --> 00:43:49,620
Apa kalian kenal Yun Zheng?
974
00:43:50,540 --> 00:43:51,180
Kau kenal?
975
00:43:51,620 --> 00:43:52,740
Tentu saja kenal.
976
00:43:53,140 --> 00:43:54,340
Apa hubungan kalian?
977
00:43:56,500 --> 00:43:57,540
Musuh.
978
00:44:00,250 --> 00:44:01,460
Kau siapa?
979
00:44:20,860 --> 00:44:22,500
Siapa kau sebenarnya?
980
00:44:22,860 --> 00:44:24,620
Aku pemilik Kota Heize.
981
00:44:25,660 --> 00:44:26,330
Saudara sekalian,
982
00:44:26,500 --> 00:44:27,330
ini salah paham.
983
00:44:27,630 --> 00:44:28,280
Salah paham.
984
00:44:31,560 --> 00:44:32,000
Salah paham.
985
00:44:33,110 --> 00:44:33,670
Lu Xun.
986
00:44:34,110 --> 00:44:35,920
Bukankah biasanya kau cukup pintar berkelahi?
987
00:44:35,960 --> 00:44:37,880
Kenapa kau begitu payah kali ini?
988
00:44:37,880 --> 00:44:38,510
Tidakkah kau merasa di sini
989
00:44:38,510 --> 00:44:40,200
tempat dengan petunjuk terbanyak?
990
00:44:40,760 --> 00:44:42,680
Mungkin Feng Kongkong juga ditahan di sini.
991
00:44:43,350 --> 00:44:44,040
Kakakku?
992
00:44:45,960 --> 00:44:46,720
Jangan cemas.
993
00:44:47,080 --> 00:44:48,630
Saat ini Tang belum tahu apa pun tentang kita.
994
00:44:49,280 --> 00:44:50,440
Jangan bocorkan identitas dulu.
995
00:44:50,710 --> 00:44:52,080
Apa pun yang dia tanyakan,
996
00:44:52,320 --> 00:44:53,720
jangan dijawab dengan jujur.
997
00:44:53,840 --> 00:44:55,160
Begitu dia mengetahui darimu
998
00:44:55,160 --> 00:44:56,200
hal yang dia inginkan,
999
00:44:56,480 --> 00:44:57,920
kita sudah dekat dengan kematian.
1000
00:44:59,190 --> 00:45:00,070
Kau sudah lancang.
1001
00:45:11,760 --> 00:45:12,200
Ayo.
1002
00:45:12,200 --> 00:45:13,440
Tidak. Lu Xun.
1003
00:45:13,560 --> 00:45:13,960
Tidak.
1004
00:45:15,080 --> 00:45:15,350
Lu Xun.
1005
00:45:16,020 --> 00:45:17,210
Kau menginjak kakiku.
1006
00:45:20,700 --> 00:45:21,140
Ayo.
1007
00:45:21,460 --> 00:45:21,780
Cepat.
1008
00:45:22,050 --> 00:45:22,490
Lu Xun.
1009
00:45:22,780 --> 00:45:23,220
Cepat jalan.
1010
00:45:23,780 --> 00:45:24,860
Kau adalah Lu Xun.
1011
00:45:25,010 --> 00:45:25,500
Benar begitu?
1012
00:45:25,540 --> 00:45:26,450
Benar.
1013
00:45:26,500 --> 00:45:27,620
Berarti pencuri tua Yun Zheng
1014
00:45:28,020 --> 00:45:29,020
adalah ayah angkatmu?
1015
00:45:31,660 --> 00:45:32,820
Apa hubunganmu dengan ayah angkatku?
1016
00:45:33,020 --> 00:45:34,250
Hubungan?
1017
00:45:35,180 --> 00:45:37,060
Dia mengkhianati dan mencelakaiku.
1018
00:45:37,380 --> 00:45:38,460
Kalau bukan karena dia,
1019
00:45:38,460 --> 00:45:38,540
Kalau bukan karena dia,
1020
00:45:38,900 --> 00:45:40,820
untuk apa aku mundur ke tempat ini?
1021
00:45:40,820 --> 00:45:42,730
Meski kau bukan putra kandungnya,
1022
00:45:43,020 --> 00:45:44,340
jika aku membunuhmu
1023
00:45:44,780 --> 00:45:46,740
pasti dia akan sangat sedih.
1024
00:45:46,740 --> 00:45:47,860
Aku bisa memberimu kesempatan.
1025
00:45:48,420 --> 00:45:50,260
Patuh dan jawab pertanyaanku.
1026
00:45:50,260 --> 00:45:51,970
Jika jawabanmu membuatku puas,
1027
00:45:52,220 --> 00:45:53,460
aku akan melepaskan kalian.
1028
00:45:55,220 --> 00:45:57,500
Jika aku mengatakan semuanya,
1029
00:45:58,340 --> 00:46:00,100
mungkin kalian akan mati lebih cepat.
1030
00:46:00,580 --> 00:46:01,620
Putri Lirong.
1031
00:46:02,500 --> 00:46:04,060
Kau sangat cerdas.
1032
00:46:04,620 --> 00:46:06,260
Jika kau bersedia bekerja sama,
1033
00:46:06,820 --> 00:46:07,900
mungkin
1034
00:46:08,180 --> 00:46:09,940
aku akan memberikan
cara mati yang menyenangkan.
1035
00:46:12,140 --> 00:46:13,900
Bagaimana jika kita gunakan cara lain?
1036
00:46:14,900 --> 00:46:16,100
Beri tahu semua yang kau tahu,
1037
00:46:16,290 --> 00:46:17,610
aku juga melakukan yang sama.
1038
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
Cukup menarik.
1039
00:46:19,540 --> 00:46:20,180
Baiklah.
1040
00:46:20,620 --> 00:46:21,820
Dulu ada sekelompok orang
1041
00:46:22,420 --> 00:46:24,340
dituduh sebagai sisa kejahatan
dari dinasti sebelumnya.
1042
00:46:24,860 --> 00:46:26,380
Setelah diterima Sembilan Gerbang,
1043
00:46:26,580 --> 00:46:27,420
seluruh keluarganya dibantai.
1044
00:46:27,460 --> 00:46:28,580
Apa kau tahu masalah ini?
1045
00:46:28,610 --> 00:46:29,690
Transformasi Sembilan Gerbang.
1046
00:46:30,660 --> 00:46:31,690
Pria yang memakai topeng tadi
1047
00:46:32,180 --> 00:46:33,540
apakah berhubungan dengan
transformasi Sembilan Gerbang?
1048
00:46:33,540 --> 00:46:34,460
Maksudmu Tangan Hantu?
1049
00:46:35,090 --> 00:46:35,650
Benar.
1050
00:46:35,820 --> 00:46:37,700
Dia penyintas dari
transformasi Sembilan Gerbang.
1051
00:46:37,700 --> 00:46:39,460
Jika kau sudah mengetahuinya,
1052
00:46:39,460 --> 00:46:40,490
untuk apa bertanya padaku?
1053
00:46:41,220 --> 00:46:41,810
Baiklah.
1054
00:46:41,900 --> 00:46:42,500
Giliran aku yang bertanya.
1055
00:46:42,800 --> 00:46:43,430
Tunggu.
1056
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
Bolehkah kau biarkan aku
bertemu dengan Tangan Hantu?
1057
00:46:46,920 --> 00:46:48,520
Jika kau biarkan aku bertemu dia,
1058
00:46:48,960 --> 00:46:50,350
akan kukatakan semuanya.
1059
00:46:57,800 --> 00:46:58,440
Penguasa Kota.
1060
00:47:11,440 --> 00:47:11,960
Penguasa Kota.
1061
00:47:12,470 --> 00:47:13,080
Ada apa?
1062
00:47:13,880 --> 00:47:15,960
Semua bahan peledak yang
dibutuhkan sudah selesai.
1063
00:47:16,200 --> 00:47:18,400
Segera bawa dia ke sana untuk
menguburkan bahan peledak.
1064
00:47:18,840 --> 00:47:19,560
Baik.
1065
00:47:25,400 --> 00:47:25,800
Cepat.
1066
00:47:25,920 --> 00:47:26,430
Lepaskan aku.
1067
00:47:26,430 --> 00:47:26,840
Jalan.
1068
00:47:28,510 --> 00:47:29,070
Cepat jalan.
1069
00:47:32,180 --> 00:47:32,570
Cepat.
1070
00:47:34,770 --> 00:47:34,980
Da Shan.
1071
00:47:34,980 --> 00:47:35,090
Da Shan.
1072
00:47:36,780 --> 00:47:37,620
Kemari.
1073
00:47:39,540 --> 00:47:40,220
Pegang untukku.
1074
00:47:40,220 --> 00:47:40,980
Bagaimana kau keluar?
1075
00:47:41,540 --> 00:47:43,300
Siapa yang bisa hidup di dunia persilatan
tanpa menguasai trik?
1076
00:47:44,060 --> 00:47:44,540
Cepat.
1077
00:47:47,820 --> 00:47:48,290
Lu Xun.
1078
00:47:48,290 --> 00:47:49,380
Kita bicarakan setelah pergi dari sini.
1079
00:47:51,460 --> 00:47:51,810
Cepat.
1080
00:47:51,810 --> 00:47:52,250
Ayo.
1081
00:48:12,980 --> 00:48:13,780
Sulfur.
1082
00:48:17,860 --> 00:48:19,020
Ini sulfur.
1083
00:48:19,380 --> 00:48:20,020
Coba cium.
1084
00:48:21,290 --> 00:48:21,820
Lu Xun.
1085
00:48:22,500 --> 00:48:23,610
Ini petasan yang dibuat kakakku.
1086
00:48:24,020 --> 00:48:25,780
Di seluruh ibu kota,
hanya dia yang bisa membuatnya.
1087
00:48:26,140 --> 00:48:27,340
Dia pasti ada di sini.
1088
00:48:28,130 --> 00:48:28,940
Gawat.
1089
00:48:29,700 --> 00:48:30,900
Mereka ingin menyerang ibu kota.
1090
00:48:30,900 --> 00:48:32,020
Kita harus segera kembali.
1091
00:48:32,260 --> 00:48:33,180
Lalu bagaimana dengan kakakku?
1092
00:48:33,340 --> 00:48:34,780
Mereka menangkap kakakmu
untuk membuat bahan peledak.
1093
00:48:34,780 --> 00:48:35,900
Sebelum dia menyelesaikan tugas,
1094
00:48:35,980 --> 00:48:36,980
keadaannya masih aman.
1095
00:48:37,250 --> 00:48:38,420
Tadi aku melihat Tangan Hantu
1096
00:48:38,420 --> 00:48:38,940
membawa seseorang keluar.
1097
00:48:39,240 --> 00:48:40,310
Seharusnya itu kakakmu.
1098
00:48:52,480 --> 00:48:53,000
Yang.
1099
00:48:53,240 --> 00:48:53,880
Selesai.
1100
00:48:55,270 --> 00:48:56,080
Ayo.
1101
00:49:08,720 --> 00:49:09,350
Berhenti.
1102
00:49:09,840 --> 00:49:10,320
Lari.
1103
00:49:13,840 --> 00:49:14,400
Jangan lari.
1104
00:49:16,360 --> 00:49:16,920
Cepat berjongkok.
1105
00:49:17,520 --> 00:49:18,590
Kau ini bodoh?
1106
00:49:18,760 --> 00:49:19,910
Bukankah ini menipu diri sendiri?
1107
00:49:20,210 --> 00:49:20,770
Diam.
1108
00:49:31,980 --> 00:49:32,530
Ayo.
1109
00:49:34,020 --> 00:49:34,580
Mana dia?
1110
00:49:34,580 --> 00:49:35,140
Cepat ikuti.
1111
00:49:35,140 --> 00:49:36,260
Kulihat mereka berlari ke sini.
1112
00:49:36,260 --> 00:49:37,420
Sekejap mata sudah hilang.
1113
00:49:37,930 --> 00:49:38,620
Memangnya bisa ke mana?
1114
00:49:38,620 --> 00:49:39,660
Kejar ke arah pintu keluar.
1115
00:49:39,660 --> 00:49:40,340
Ayo.
1116
00:49:40,820 --> 00:49:42,140
Dari mana pusaka ini berasal?
1117
00:49:42,140 --> 00:49:43,140
Diberikan oleh ayahku.
1118
00:49:43,140 --> 00:49:44,020
Tentu saja ajaib.
1119
00:49:46,460 --> 00:49:47,460
Ikuti mereka ke pintu keluar.
1120
00:49:47,460 --> 00:49:48,050
Ayo.
1121
00:49:48,140 --> 00:49:48,690
Baik.
1122
00:50:03,940 --> 00:50:04,500
Apa kalian melihat
1123
00:50:04,500 --> 00:50:05,340
tiga orang yang keluar?
1124
00:50:05,340 --> 00:50:05,940
Tidak.
1125
00:50:05,940 --> 00:50:06,500
Tidak melihat.
1126
00:50:06,970 --> 00:50:08,140
Ini seharusnya pintu keluar.
1127
00:50:08,700 --> 00:50:10,180
Si bodoh itu masih belum tahu
1128
00:50:10,180 --> 00:50:11,690
aku mengikuti di belakangnya.
1129
00:50:11,980 --> 00:50:12,940
Setelah menghabisi mereka,
1130
00:50:12,940 --> 00:50:14,010
kita sudah bisa pulang.
1131
00:50:14,300 --> 00:50:14,740
Benar, kan?
1132
00:50:27,140 --> 00:50:27,970
Kakak.
1133
00:50:29,200 --> 00:50:31,640
Apa di sini jalan keluar Kota Heize?
1134
00:50:33,640 --> 00:50:34,360
Coba kau lihat.
1135
00:50:34,360 --> 00:50:34,870
Baik.
1136
00:50:35,640 --> 00:50:36,160
Siapa kau?
1137
00:50:37,160 --> 00:50:39,040
Aku tersesat, hanya ingin bertanya.
1138
00:51:04,720 --> 00:51:05,840
Pada saat ini,
1139
00:51:05,840 --> 00:51:08,200
aku sangat ingin makan paha kambing.
1140
00:51:08,280 --> 00:51:09,640
Hanya memikirkan makanan.
1141
00:51:12,390 --> 00:51:13,000
Lu Xun.
1142
00:51:13,440 --> 00:51:14,200
Kupikir-pikir,
1143
00:51:14,200 --> 00:51:15,760
bagaimana kalau aku pulang dulu?
1144
00:51:15,800 --> 00:51:17,790
Mungkin kakakku sudah lebih dulu pulang.
1145
00:51:20,120 --> 00:51:21,480
Begini saja.
1146
00:51:21,480 --> 00:51:22,880
Kuantar kau pulang.
1147
00:51:22,880 --> 00:51:24,080
Tidak usah. Aku pulang sendiri saja.
1148
00:51:24,080 --> 00:51:24,680
Tidak bisa.
1149
00:51:25,240 --> 00:51:26,440
Belakangan ini ibu kota tidak aman.
1150
00:51:26,440 --> 00:51:27,720
Pulang seorang diri akan berbahaya.
1151
00:51:27,720 --> 00:51:29,520
Aku yang antar, kau tenang dan dia tidak cemas.
1152
00:51:30,520 --> 00:51:31,160
Ayo jalan.
1153
00:51:31,160 --> 00:51:31,840
Tidak usah.
1154
00:51:35,520 --> 00:51:36,590
Dua hari ini kehilangan jejak.
1155
00:51:36,590 --> 00:51:38,080
Sama sekali tidak memberi kabar.
1156
00:51:38,520 --> 00:51:39,350
Ke mana saja kau?
1157
00:51:39,560 --> 00:51:41,480
Master kembang api di acara
jamuan Tuan Zheng menghilang.
1158
00:51:42,240 --> 00:51:44,000
Aku dan Da Shan terus mencarinya.
1159
00:51:45,100 --> 00:51:46,060
Sudah menemukan sesuatu?
1160
00:51:49,770 --> 00:51:50,970
Apa kau mengenal Yun Zheng?
1161
00:51:51,460 --> 00:51:52,060
Kau kenal?
1162
00:51:52,220 --> 00:51:53,260
Tentu saja kenal.
1163
00:51:53,460 --> 00:51:54,380
Apa hubungan kalian?
1164
00:51:54,810 --> 00:51:55,540
Musuh.
1165
00:52:01,530 --> 00:52:02,580
Tidak ditemukan.
1166
00:52:06,930 --> 00:52:08,780
Dia pengawas kasus Sembilan Gerbang.
1167
00:52:09,380 --> 00:52:11,380
Mungkin kematiannya
berhubungan dengan kejadian itu.
1168
00:52:11,860 --> 00:52:12,970
Selidikilah dengan baik.
1169
00:52:12,970 --> 00:52:14,020
Aku mengerti.
1170
00:52:15,610 --> 00:52:16,460
Mana Da Shan?
1171
00:52:20,500 --> 00:52:21,820
Dia sedang mengawasi adik Feng Kongkong.
1172
00:52:22,210 --> 00:52:24,620
Da Shan dan kau tumbuh dewasa bersama.
1173
00:52:25,940 --> 00:52:27,660
Pantas menjadi orang kepercayaanmu.
1174
00:52:29,040 --> 00:52:30,200
Xun.
1175
00:52:31,280 --> 00:52:33,190
Bimbing dia saat menyelidiki kasus.
1176
00:52:34,190 --> 00:52:35,510
Jangan biarkan dia membuat masalah.
1177
00:52:36,440 --> 00:52:37,710
Aku mengerti.
1178
00:52:39,720 --> 00:52:40,440
Kukatakan padamu.
1179
00:52:40,440 --> 00:52:41,600
Terakhir kali aku ke rumahmu,
1180
00:52:41,600 --> 00:52:42,400
hanya berjalan sampai sini.
1181
00:52:42,400 --> 00:52:43,720
Lalu aku pingsan.
1182
00:52:44,120 --> 00:52:44,750
Benar begitu?
1183
00:52:45,320 --> 00:52:46,920
Tapi kukatakan padamu, Ruyue.
1184
00:52:47,390 --> 00:52:48,840
Sebagai seorang pria sejati,
1185
00:52:48,840 --> 00:52:50,470
aku tidak boleh jatuh dua kali
1186
00:52:50,640 --> 00:52:51,920
di tempat yang sama.
1187
00:52:51,920 --> 00:52:52,400
Benar.
1188
00:52:55,440 --> 00:52:56,950
Kau bukan pria sejati.
1189
00:54:05,440 --> 00:54:06,080
Guru.
1190
00:54:06,760 --> 00:54:09,040
Apa kau punya perasaan terhadap Lu Xun?
1191
00:54:09,400 --> 00:54:10,110
Murid tidak berani.
1192
00:54:10,800 --> 00:54:12,120
Murid hanya ingin menemukan kakak,
1193
00:54:12,280 --> 00:54:13,480
dan menegakkan keadilan untuk ayah.
1194
00:54:13,720 --> 00:54:16,120
Lu Xun sudah mulai merasa curiga.
1195
00:54:16,360 --> 00:54:17,270
Kita harus cepat.
1196
00:54:17,570 --> 00:54:18,260
Baik.
1197
00:54:38,820 --> 00:54:39,540
Bangun.
1198
00:54:40,060 --> 00:54:40,740
Jangan tidur lagi.
1199
00:54:41,040 --> 00:54:42,000
Kenapa tidur di sini?
1200
00:54:43,000 --> 00:54:43,680
Aku yang seharusnya bertanya,
1201
00:54:43,680 --> 00:54:44,400
kenapa membuatku pingsan?
1202
00:54:44,560 --> 00:54:45,800
Kenapa?
1203
00:54:45,800 --> 00:54:46,440
Kenapa?
1204
00:54:46,670 --> 00:54:47,350
Aku sedang berpikir.
1205
00:54:47,350 --> 00:54:48,670
Jika kakakku pulang lebih dulu
1206
00:54:48,670 --> 00:54:49,840
dan tahu dirinya dicurigai kalian,
1207
00:54:49,840 --> 00:54:50,720
kau juga terus-terusan mengikutiku,
1208
00:54:50,720 --> 00:54:52,070
tentu saja dia tidak berani menemuiku.
1209
00:54:52,070 --> 00:54:53,710
Jadi maksudmu...
1210
00:54:53,710 --> 00:54:54,390
kau...
1211
00:54:55,200 --> 00:54:56,470
sudah bertemu kakakmu?
1212
00:54:57,160 --> 00:54:57,760
Tidak.
1213
00:54:59,360 --> 00:55:00,240
Adik Ruyue.
1214
00:55:00,840 --> 00:55:02,190
Kau jangan menyangkal lagi.
1215
00:55:02,360 --> 00:55:03,390
Katakan sejujurnya padaku.
1216
00:55:03,390 --> 00:55:04,480
Aku sudah melihat semuanya.
1217
00:55:04,600 --> 00:55:05,480
Apa yang kau lihat?
1218
00:55:05,560 --> 00:55:07,320
Kulihat kau menemui seseorang di sini.
1219
00:55:07,680 --> 00:55:08,960
Itu bukan kakakmu, kan?
1220
00:55:09,000 --> 00:55:10,360
Kau pernah melihat kakakku.
1221
00:55:10,480 --> 00:55:11,960
Yang kutemui itu kakakku atau bukan,
1222
00:55:11,960 --> 00:55:12,680
apa kau tak bisa melihatnya?
1223
00:55:13,240 --> 00:55:14,000
Tentu saja...
1224
00:55:14,720 --> 00:55:16,000
tidak terlihat jelas.
1225
00:55:16,960 --> 00:55:18,000
Berarti itu bukan kakakku.
1226
00:55:18,520 --> 00:55:19,640
Jika orang itu kakakku,
1227
00:55:19,640 --> 00:55:21,110
mungkin kau tidak melihatku lagi.
1228
00:55:21,110 --> 00:55:23,190
Lalu siapa yang kau temui tadi?
1229
00:55:23,190 --> 00:55:24,120
Kerabatku.
1230
00:55:24,880 --> 00:55:25,920
Kau masih punya kerabat?
1231
00:55:25,920 --> 00:55:26,680
Kerabat apa?
1232
00:55:26,680 --> 00:55:27,480
Bibiku.
1233
00:55:28,420 --> 00:55:29,540
Bibimu datang?
1234
00:55:30,300 --> 00:55:31,410
Apa pamanmu juga datang?
1235
00:55:31,700 --> 00:55:32,460
Aduh.
1236
00:55:53,330 --> 00:55:53,860
Meja.
1237
00:55:54,900 --> 00:55:56,260
Cepat bereskan yang tersisa.
1238
00:55:58,020 --> 00:56:00,250
Zheng Yan, Pejabat Kementerian Perang
telah dibunuh.
1239
00:56:01,540 --> 00:56:02,500
Bereskan sebelah sini.
1240
00:56:03,540 --> 00:56:04,940
Tak ada senjata pembunuhan.
1241
00:56:05,180 --> 00:56:06,340
Pembunuhnya hilang.
1242
00:56:10,050 --> 00:56:11,980
Hantu penasaran.
1243
00:56:45,540 --> 00:56:47,330
Katakan padaku, apakah itu bibimu?
1244
00:56:47,330 --> 00:56:48,330
Itu memang bibiku.
1245
00:56:48,330 --> 00:56:49,260
Pasti bukan bibimu.
1246
00:56:49,260 --> 00:56:50,090
Itu bibiku.
1247
00:56:50,090 --> 00:56:50,660
Bukan.
1248
00:56:50,970 --> 00:56:51,660
Sudah datang?
1249
00:56:52,790 --> 00:56:54,320
Bagaimana? Sudah menemukan petunjuk?
1250
00:56:55,550 --> 00:56:57,840
Aku ingin kau menjelaskan padaku
perihal kematian Zheng Yan.
1251
00:56:59,400 --> 00:56:59,880
Apa?
1252
00:57:01,120 --> 00:57:02,400
Kenapa menuduh kami yang membunuhnya?
1253
00:57:02,400 --> 00:57:03,440
Kau punya bukti apa?
1254
00:57:03,640 --> 00:57:04,880
Kemunculan Yaksha,
1255
00:57:04,960 --> 00:57:05,760
kurasa itu adalah sengaja
1256
00:57:05,760 --> 00:57:06,880
untuk dilihat oleh kami.
1257
00:57:07,230 --> 00:57:08,920
Mengenai bukti pembunuhan Zheng Yan
1258
00:57:09,200 --> 00:57:10,950
adalah kembang api malam itu.
1259
00:57:13,000 --> 00:57:13,800
Apa?
1260
00:57:16,120 --> 00:57:17,600
Ada apa dengan kembang api?
1261
00:57:17,900 --> 00:57:19,020
Tentu saja bukan apa-apa.
1262
00:57:19,700 --> 00:57:21,580
Tapi itu bukan kembang api biasa.
1263
00:57:22,460 --> 00:57:23,100
Ini...
1264
00:57:23,540 --> 00:57:25,220
Kenapa aku tidak mengerti?
1265
00:57:26,980 --> 00:57:29,220
Kulihat beberapa tanda baru di gelegar atap.
1266
00:57:29,970 --> 00:57:31,660
Tanda-tandanya sangat samar.
1267
00:57:32,300 --> 00:57:34,180
Restoran Zuixian menggunakan kayu pohon pir.
1268
00:57:34,570 --> 00:57:36,740
Sangat mudah meninggalkan goresan.
1269
00:57:38,820 --> 00:57:40,530
Melihat luka pada mayat Zheng Yan,
1270
00:57:41,220 --> 00:57:42,610
kusimpulkan dia dibunuh.
1271
00:57:44,580 --> 00:57:45,860
Pada malam kejadian,
1272
00:57:48,700 --> 00:57:50,020
hanya satu orang yang bisa
1273
00:57:50,020 --> 00:57:52,180
mendekati Tuan Zheng dengan wajar.
1274
00:57:53,780 --> 00:57:55,020
Maksudmu Ruyue...
1275
00:57:55,020 --> 00:57:57,300
Bagaimana mungkin, Lu Xun?
1276
00:58:00,260 --> 00:58:02,460
Benar, dia memang tak bisa melakukannya.
1277
00:58:05,780 --> 00:58:07,540
Karena pelakunya adalah orang lain.
1278
00:58:11,580 --> 00:58:13,020
Feng Kongkong.
1279
00:58:13,020 --> 00:58:13,940
Kau pernah bilang,
1280
00:58:13,940 --> 00:58:15,980
kakakmu adalah master kembang api
yang terkenal di ibu kota.
1281
00:58:16,340 --> 00:58:17,620
Dia seorang master kembang api.
1282
00:58:17,620 --> 00:58:18,900
Kembang api yang dia pasang
1283
00:58:19,200 --> 00:58:20,310
adalah yang terbaik di ibu kota.
1284
00:58:23,440 --> 00:58:25,560
Tak sulit bagi Feng Kongkong
membuat kembang api khusus.
1285
00:58:26,640 --> 00:58:27,910
Kalian bekerja sama.
1286
00:58:28,670 --> 00:58:30,200
Feng Ruyue memakai benang sutra.
1287
00:58:30,200 --> 00:58:31,870
Feng Kongkong menyalakan kembang api.
1288
00:58:32,240 --> 00:58:33,320
Dengan lagu sebagai sinyal,
1289
00:58:33,880 --> 00:58:34,800
kalian berkoordinasi,
1290
00:58:35,480 --> 00:58:37,720
bekerja sama membunuh pejabat kerajaan.
1291
00:58:39,350 --> 00:58:40,360
Lagu berakhir,
1292
00:58:40,800 --> 00:58:44,040
Kembang api dilepaskan,
benang tersembunyi ditarik
1293
00:58:45,160 --> 00:58:46,510
hingga Zheng Yan terbang ke luar restoran.
1294
00:58:46,920 --> 00:58:48,480
Mati tragis dengan luka sayat di tenggorokan.
1295
00:58:48,880 --> 00:58:51,080
Senjata juga hilang tanpa jejak
1296
00:58:51,080 --> 00:58:52,440
beserta dengan kembang api.
1297
00:58:53,680 --> 00:58:55,680
Kalian kira masalah ini
tak akan diketahui siapa pun.
1298
00:58:55,680 --> 00:58:57,800
Tapi kakakmu terburu-buru
hingga melakukan kesalahan.
1299
00:58:58,270 --> 00:58:59,840
Lebih dulu melepas kembang api,
1300
00:58:59,840 --> 00:59:01,280
lalu meninggalkan kesilapan.
1301
00:59:02,040 --> 00:59:03,280
Omong kosong.
1302
00:59:03,280 --> 00:59:04,400
Ini hanya spekulasimu.
1303
00:59:05,520 --> 00:59:06,800
Jangan menyangkal lagi.
1304
00:59:07,800 --> 00:59:09,390
Apa kau yang membunuhnya?
1305
00:59:09,520 --> 00:59:10,640
Analisisku di bagian ini
1306
00:59:10,640 --> 00:59:11,880
masih belum menyeluruh.
1307
00:59:11,960 --> 00:59:13,400
Tapi analisisku di bagian lain
1308
00:59:13,400 --> 00:59:14,040
sudah sangat tegas.
1309
00:59:14,040 --> 00:59:14,840
Itu adalah...
1310
00:59:14,870 --> 00:59:16,600
orang itu pasti bukan bibimu.
1311
00:59:16,840 --> 00:59:18,360
Karena aku melihat dengan jelas
1312
00:59:18,360 --> 00:59:19,600
kalau itu kaki seorang pria.
1313
00:59:19,680 --> 00:59:20,590
Jujur saja.
1314
00:59:20,590 --> 00:59:22,350
Siapa yang tadi kau temui?
1315
00:59:22,680 --> 00:59:23,640
Bertemu siapa?
1316
00:59:24,180 --> 00:59:25,300
Lu Xun, kau pasti tak tahu.
1317
00:59:25,460 --> 00:59:27,380
Tadi dia diam-diam memukulku hingga pingsan.
1318
00:59:27,660 --> 00:59:28,980
Sengaja kuikuti permainannya.
1319
00:59:28,980 --> 00:59:29,780
Aku pura-pura pingsan.
1320
00:59:29,780 --> 00:59:30,780
Lalu aku menemukan
1321
00:59:31,340 --> 00:59:33,260
dia diam-diam menemui seseorang.
1322
00:59:34,300 --> 00:59:34,860
Da Shan.
1323
00:59:35,740 --> 00:59:37,340
Pergilah melihat di jalan atau atap,
1324
00:59:37,340 --> 00:59:38,700
apakah masih ada benang besi yang tersisa.
1325
00:59:39,100 --> 00:59:39,780
Di salah satu bagian,
1326
00:59:39,900 --> 00:59:41,220
seharusnya masih ada noda darah.
1327
00:59:41,660 --> 00:59:42,940
Baik, aku segera pergi.
1328
00:59:43,780 --> 00:59:45,180
Pasti bukan bibimu.
1329
00:59:52,810 --> 00:59:53,450
Katakan.
1330
00:59:53,820 --> 00:59:55,330
Apa motifmu membunuh Zheng Yan?
1331
00:59:55,580 --> 00:59:56,140
Aku...
1332
00:59:56,420 --> 00:59:57,700
Aku sudah menyingkirkan Da Shan.
1333
00:59:58,940 --> 00:59:59,900
Katakan padaku.
1334
01:00:07,980 --> 01:00:09,140
Aku dan kakakku
1335
01:00:10,410 --> 01:00:12,300
adalah yatim piatu akibat
transformasi Sembilan Gerbang.
1336
01:00:13,300 --> 01:00:14,810
Saat itu Zheng Yan membawa orang
untuk menerobos ke rumahku,
1337
01:00:15,220 --> 01:00:16,780
ingin membantai seluruh keluargaku.
1338
01:00:17,060 --> 01:00:17,820
Aku dan kakakku
1339
01:00:17,820 --> 01:00:19,300
susah payah kami berhasil melarikan diri.
1340
01:00:19,860 --> 01:00:21,820
Kami membunuh Zheng Yan untuk balas dendam.
1341
01:00:22,360 --> 01:00:23,680
Apa kami salah?
1342
01:00:33,470 --> 01:00:34,880
Pantas orang sering bilang
1343
01:00:34,880 --> 01:00:36,160
takdir mempermainkan manusia.
1344
01:00:37,480 --> 01:00:38,750
Kukira penyintas dari kejadian itu
1345
01:00:38,750 --> 01:00:39,920
hanya aku seorang.
1346
01:00:40,280 --> 01:00:41,800
Ternyata kalian juga sama sepertiku.
1347
01:00:42,390 --> 01:00:43,150
Lu Xun.
1348
01:00:43,710 --> 01:00:44,320
Kau juga?
1349
01:00:44,440 --> 01:00:45,200
Iya.
1350
01:00:47,320 --> 01:00:48,480
Jadi selama bertahun-tahun ini,
1351
01:00:48,960 --> 01:00:50,520
aku terus mencari jawaban.
1352
01:00:50,520 --> 01:00:53,200
Apa kau dan kakakmu mengenal Yaksha?
1353
01:00:53,510 --> 01:00:55,000
Dia yang kau temui tadi?
1354
01:00:55,680 --> 01:00:57,600
Kami sungguh tidak mengenal Yaksha.
1355
01:00:57,600 --> 01:00:59,520
Tadi aku pergi menemui guruku.
1356
01:00:59,800 --> 01:01:00,840
Guruku
1357
01:01:00,840 --> 01:01:02,840
juga penyintas transformasi Sembilan Gerbang.
1358
01:01:03,360 --> 01:01:05,560
Dialah yang menolong aku dan kakakku.
1359
01:01:06,520 --> 01:01:07,000
Oh, iya.
1360
01:01:07,280 --> 01:01:09,080
Kata guruku, kejadian dulu
1361
01:01:09,080 --> 01:01:10,280
berkaitan dengan perintah rahasia.
1362
01:01:10,550 --> 01:01:12,120
Selama bisa menemukan itu,
1363
01:01:12,540 --> 01:01:13,930
ketidakbersalahan mereka dapat dibuktikan.
1364
01:01:19,770 --> 01:01:21,060
Lu Xun ini.
1365
01:01:21,620 --> 01:01:23,380
Kenapa memintaku mencari benang emas dan perak?
1366
01:01:23,900 --> 01:01:25,300
Orang biasa pun bisa menemukannya.
1367
01:01:25,740 --> 01:01:27,380
Jika aku menemukannya,
kau harus memanggilku ayah.
1368
01:01:53,770 --> 01:01:54,940
Darah?
1369
01:01:55,730 --> 01:01:57,140
Apakah aku kekurangan ayah?
1370
01:01:59,230 --> 01:02:00,900
Kediaman Lu
1371
01:02:08,220 --> 01:02:08,980
Keluarlah.
1372
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Kenapa kau di sini?
1373
01:02:16,160 --> 01:02:17,520
Atas perintah Penguasa Kota,
1374
01:02:17,830 --> 01:02:19,150
dimusnahkan sepenuhnya.
1375
01:02:19,760 --> 01:02:20,880
Mana kakakku?
1376
01:02:21,080 --> 01:02:22,360
Di mana kalian sembunyikan dia?
1377
01:02:30,350 --> 01:02:31,000
Lu Xun.
1378
01:02:31,000 --> 01:02:31,760
Hati-hati.
1379
01:02:51,200 --> 01:02:52,150
Guru.
1380
01:03:02,150 --> 01:03:03,470
Akhirnya kau muncul.
1381
01:03:04,440 --> 01:03:05,040
Kelihatannya
1382
01:03:05,640 --> 01:03:06,960
kalian datang untuk perintah rahasia.
1383
01:03:07,520 --> 01:03:08,200
Benar.
1384
01:03:09,440 --> 01:03:10,160
Siapa kau?
1385
01:03:10,560 --> 01:03:12,760
Aku hantu yang menuntut balas padamu.
1386
01:03:23,710 --> 01:03:24,640
Pedang ayahku
1387
01:03:25,220 --> 01:03:26,380
kenapa bisa ada padamu?
1388
01:03:32,930 --> 01:03:35,130
Kau putra Kakak Lu Feng?
1389
01:03:35,220 --> 01:03:35,660
Siapa kau?
1390
01:03:35,940 --> 01:03:37,330
Aku bawahan ayahmu.
1391
01:03:38,140 --> 01:03:40,340
Penyintas dari insiden Sembilan Gerbang.
1392
01:03:43,050 --> 01:03:43,860
Saat itu,
1393
01:03:44,340 --> 01:03:45,460
apa yang sebenarnya terjadi?
1394
01:03:46,620 --> 01:03:47,220
Saat itu,
1395
01:03:47,330 --> 01:03:49,900
Putri Lirong dengan menggunakan
kekayaan dari keturunan naga,
1396
01:03:49,900 --> 01:03:52,020
membentuk fraksi dan berupaya
memulihkan negara.
1397
01:03:53,050 --> 01:03:55,370
Kaisar ingin memberantasnya.
1398
01:03:55,930 --> 01:03:58,130
Mendirikan Gerbang Hantu yang
dipimpin oleh ayahmu.
1399
01:04:01,020 --> 01:04:03,940
Saat itu Pengawal Sembilan Gerbang, Yun Zheng,
1400
01:04:03,940 --> 01:04:05,610
entah mendapat kabar dari mana,
1401
01:04:05,900 --> 01:04:06,740
membawa orang dan menemukan
1402
01:04:06,740 --> 01:04:08,780
tempat persembunyian Putri Lirong.
1403
01:04:09,430 --> 01:04:12,200
Dia menyapu kejahatan dari
dinasti sebelumnya dalam semalam.
1404
01:04:13,440 --> 01:04:16,240
Nasib Gerbang Hantu sudah berakhir.
1405
01:04:16,240 --> 01:04:17,350
Kaisar meminta kami
1406
01:04:17,350 --> 01:04:20,120
menyerahkan 18 perintah rahasia
pada setiap penguasa wilayah.
1407
01:04:20,600 --> 01:04:21,840
Pada hari operasi,
1408
01:04:22,480 --> 01:04:23,830
setiap pasukan Gerbang Hantu
1409
01:04:23,830 --> 01:04:26,000
satu per satu dicegat
dan dibunuh oleh orang aneh.
1410
01:04:26,800 --> 01:04:28,520
Orang itu adalah Yaksha.
1411
01:04:29,160 --> 01:04:31,400
17 perintah rahasia dicuri olehnya.
1412
01:04:31,400 --> 01:04:33,630
Ayahmu mengorbankan nyawanya
untuk melindungi satunya.
1413
01:04:33,760 --> 01:04:35,360
Tanpa diduga malah mengundang masalah.
1414
01:04:43,560 --> 01:04:44,760
Ketika aku tersadar,
1415
01:04:45,240 --> 01:04:46,920
aku sudah sampai di Kota Heize.
1416
01:04:47,440 --> 01:04:49,760
Seluruh orang di Gerbang Hantu
telah dituduh mencuri
1417
01:04:49,760 --> 01:04:51,640
dan dibantai oleh kaisar sialan itu.
1418
01:04:51,800 --> 01:04:54,160
Selain Kota Heize, kau tak punya tujuan lain.
1419
01:04:54,160 --> 01:04:55,950
Aku butuh bantuanmu untuk melakukan sesuatu.
1420
01:04:56,200 --> 01:04:57,150
Bunuh Yun Zheng.
1421
01:04:59,560 --> 01:05:00,670
Tuan Yun?
1422
01:05:00,720 --> 01:05:01,960
Penipu ini membohongiku.
1423
01:05:02,800 --> 01:05:04,600
Berkata ingin membantuku memulihkan negara.
1424
01:05:05,600 --> 01:05:06,310
Akhirnya
1425
01:05:07,360 --> 01:05:09,600
menipu pintu masuk ke rumah
harta karun keturunan naga
1426
01:05:09,830 --> 01:05:12,350
Demi mengendalikan kaisar sialan,
dapat posisi Laksamana Sembilan Gerbang,
1427
01:05:12,760 --> 01:05:14,230
dia memusnahkan kita.
1428
01:05:14,640 --> 01:05:15,990
Harta karun keturunan naga.
1429
01:05:15,990 --> 01:05:17,440
Itu harta dinastiku.
1430
01:05:17,600 --> 01:05:18,480
Sekarang,
1431
01:05:18,510 --> 01:05:20,150
sudah dikuasai Yun Zheng si penipu.
1432
01:05:20,150 --> 01:05:21,640
Selama kau membantuku membunuhnya,
1433
01:05:21,800 --> 01:05:22,800
dendammu
1434
01:05:23,380 --> 01:05:24,380
akan aku balaskan.
1435
01:05:26,700 --> 01:05:28,900
Aku ingin membunuh Yaksha.
1436
01:05:29,370 --> 01:05:31,180
Menenangkan jiwa Kakak Lu.
1437
01:05:31,690 --> 01:05:32,780
Pada daftar pencurian saat itu,
1438
01:05:33,700 --> 01:05:34,180
yang manakah dirimu?
1439
01:05:38,380 --> 01:05:39,260
Li Zheng.
1440
01:05:40,660 --> 01:05:41,220
Ayah.
1441
01:05:44,890 --> 01:05:45,620
Ayah.
1442
01:05:46,090 --> 01:05:47,260
Aku Changle.
1443
01:05:47,410 --> 01:05:48,170
Changle?
1444
01:05:49,900 --> 01:05:52,460
Bertumbuh luas, tinggal dalam bahagia.
1445
01:05:53,180 --> 01:05:53,940
Changle.
1446
01:05:56,460 --> 01:05:56,860
Changle.
1447
01:05:57,820 --> 01:05:58,180
Iya.
1448
01:05:58,380 --> 01:05:59,220
Kau masih hidup?
1449
01:05:59,850 --> 01:06:00,420
Changle.
1450
01:06:01,900 --> 01:06:02,580
Apakah sakit?
1451
01:06:03,370 --> 01:06:04,130
Tidak apa-apa, Ayah.
1452
01:06:06,300 --> 01:06:06,860
Lu Xun.
1453
01:06:07,740 --> 01:06:08,940
Tadi itu adalah guruku.
1454
01:06:08,940 --> 01:06:09,820
Dia yang kalian sebut Yaksha.
1455
01:06:10,580 --> 01:06:11,260
Saat itu,
1456
01:06:11,420 --> 01:06:12,900
Zheng Yan membawa orang
untuk menggeledah rumahku.
1457
01:06:14,160 --> 01:06:15,550
Aku dan kakakku sembunyi di dalam kendi.
1458
01:06:22,360 --> 01:06:24,520
Aku bisa membantu kalian balas dendam.
1459
01:06:24,790 --> 01:06:26,200
Tapi kalian harus patuh padaku.
1460
01:06:30,880 --> 01:06:32,360
Saat itu, dia menolong kalian
1461
01:06:32,760 --> 01:06:33,790
adalah demi masa depan.
1462
01:06:34,640 --> 01:06:35,320
Memanfaatkan kalian
1463
01:06:35,670 --> 01:06:36,670
menemukan perintah rahasia.
1464
01:06:37,160 --> 01:06:38,240
Saat itu guru berkata,
1465
01:06:38,310 --> 01:06:39,480
selama menemukan perintah rahasia,
1466
01:06:39,480 --> 01:06:40,880
dapat membuktikan ketidakbersalahan ayah.
1467
01:06:41,720 --> 01:06:42,270
Gawat.
1468
01:06:42,640 --> 01:06:43,120
Perintah rahasia itu...
1469
01:06:43,120 --> 01:06:43,480
Itu palsu.
1470
01:06:44,120 --> 01:06:45,360
Hanya pura-pura saja.
1471
01:06:45,910 --> 01:06:47,790
Saat dulu ayahku menyerahkan
perintah rahasia padaku,
1472
01:06:47,790 --> 01:06:48,600
dia pernah berkata padaku.
1473
01:06:48,840 --> 01:06:50,240
Jika Ayah tak bisa pulang hidup-hidup,
1474
01:06:50,240 --> 01:06:51,680
simpan perintah rahasia ini baik-baik.
1475
01:06:51,840 --> 01:06:53,040
Jangan katakan pada orang lain.
1476
01:06:53,560 --> 01:06:55,120
Terlebih lagi, jangan membukanya.
Kau ingat itu?
1477
01:06:55,120 --> 01:06:56,030
Ingat, Ayah.
1478
01:07:10,160 --> 01:07:11,360
Semua yang kulakukan
1479
01:07:12,860 --> 01:07:15,060
adalah untuk memancing kemunculan Yaksha.
1480
01:07:15,860 --> 01:07:16,740
Kenapa kaisar saat itu
1481
01:07:17,010 --> 01:07:18,740
menyerahkan perintah rahasia
kepada setiap penguasa wilayah?
1482
01:07:19,380 --> 01:07:19,900
Paman Li.
1483
01:07:20,380 --> 01:07:21,940
Kau tahu apa isi perintah rahasia ini?
1484
01:07:21,940 --> 01:07:23,340
Selain kaisar dan ayahmu,
1485
01:07:23,730 --> 01:07:25,700
tidak ada yang tahu isi perintah rahasia itu.
1486
01:07:26,060 --> 01:07:26,620
Kelihatannya
1487
01:07:27,250 --> 01:07:28,330
sudah waktunya mengeluarkan
perintah rahasia itu.
1488
01:07:28,330 --> 01:07:29,220
Aku punya firasat.
1489
01:07:30,380 --> 01:07:31,210
Isi perintah rahasia ini
1490
01:07:31,780 --> 01:07:33,220
mungkin bisa menghentikan Putri Lirong.
1491
01:07:35,020 --> 01:07:35,930
Kalian menangkap Feng Kongkong
1492
01:07:36,340 --> 01:07:37,540
untuk meledakkan kota kekaisaran, kan?
1493
01:07:37,780 --> 01:07:38,460
Ayah.
1494
01:07:38,900 --> 01:07:39,330
Mana Kongkong?
1495
01:07:39,700 --> 01:07:40,770
Dia itu Chang'an, Ayah.
1496
01:07:40,770 --> 01:07:40,980
Benar.
1497
01:07:41,820 --> 01:07:42,340
Gawat.
1498
01:07:42,620 --> 01:07:43,740
Putri Lirong sudah membawa Chang'an
1499
01:07:43,740 --> 01:07:44,500
pergi menguburkan bahan peledak.
1500
01:07:44,500 --> 01:07:45,460
Aku harus segera mengeluarkannya.
1501
01:07:45,460 --> 01:07:45,540
Aku harus segera mengeluarkannya.
1502
01:07:45,580 --> 01:07:46,300
Aku ikut denganmu.
1503
01:07:46,540 --> 01:07:47,620
Ayah, aku juga ikut.
1504
01:07:48,740 --> 01:07:49,340
Changle.
1505
01:07:50,010 --> 01:07:50,980
Kau terluka.
1506
01:07:51,500 --> 01:07:52,330
Tak bisa menempuh bahaya.
1507
01:07:52,500 --> 01:07:52,860
Ayah.
1508
01:07:53,530 --> 01:07:55,020
Aku tak mau terpisah darimu lagi.
1509
01:07:55,020 --> 01:07:55,610
Changle.
1510
01:07:55,730 --> 01:07:56,140
Tidak bisa.
1511
01:07:56,580 --> 01:07:57,610
Kau masih punya misi yang lebih penting.
1512
01:07:57,810 --> 01:07:59,340
Begitu Yaksha tahu perintah rahasia itu palsu,
1513
01:07:59,420 --> 01:08:00,460
pasti akan mengikutiku.
1514
01:08:00,460 --> 01:08:01,420
Jika kau yang mengambil perintah rahasia,
1515
01:08:01,700 --> 01:08:03,100
dia tak akan merasa curiga.
1516
01:08:03,140 --> 01:08:04,180
Aku dan ayahmu akan menolong Kongkong.
1517
01:08:04,380 --> 01:08:04,900
Baik.
1518
01:08:08,260 --> 01:08:09,100
Pintu masuk rumah harta keturunan naga,
1519
01:08:09,100 --> 01:08:10,660
kenapa di tempat terpencil begini?
1520
01:08:11,480 --> 01:08:12,310
Apa mungkin
1521
01:08:12,310 --> 01:08:14,120
masih ada pintu masuk lainnya?
1522
01:08:14,310 --> 01:08:15,160
Benar.
1523
01:08:15,390 --> 01:08:17,200
Di rumah harta keturunan naga
adalah sebuah ruang rahasia.
1524
01:08:17,360 --> 01:08:18,320
Ada dua pintu di ruang rahasia.
1525
01:08:18,880 --> 01:08:20,760
Satu terhubung dengan gerbang ibu kota.
1526
01:08:20,960 --> 01:08:23,310
Satu lagi terhubung dengan pintu keluar ini.
1527
01:08:24,310 --> 01:08:26,280
Pantas Tang berhasil lolos dari pengejaran.
1528
01:08:26,920 --> 01:08:27,440
Kelihatannya
1529
01:08:27,800 --> 01:08:29,480
dia tidak memberi tahu rahasia ini
kepada ayah angkatku.
1530
01:08:30,280 --> 01:08:31,030
Apakah ayah angkatku
1531
01:08:32,400 --> 01:08:33,990
terkait dengan kejadian saat itu?
1532
01:08:33,990 --> 01:08:35,280
Aku tak tahu soal ini.
1533
01:08:37,070 --> 01:08:38,510
Yaksha yang membunuh saat itu.
1534
01:08:38,920 --> 01:08:40,470
Zheng Yan yang diberi titah untuk membantai.
1535
01:08:40,800 --> 01:08:41,840
Aku tidak pernah dengar Yun Zheng
1536
01:08:41,840 --> 01:08:43,080
terkait dengan hal ini.
1537
01:08:43,760 --> 01:08:44,760
Gerbang Hantu saat itu
1538
01:08:44,760 --> 01:08:46,630
khusus menyelidiki kejahatan
dari dinasti sebelumnya.
1539
01:08:46,679 --> 01:08:48,240
Ancaman dinasti sebelumnya sudah disingkirkan.
1540
01:08:48,360 --> 01:08:50,559
Gerbang Hantu akan menjadi ancaman berikutnya.
1541
01:08:50,800 --> 01:08:53,720
Kaisar punya alasan yang cukup
untuk memusnahkan
1542
01:08:54,550 --> 01:08:55,720
Gerbang Hantu ini.
1543
01:08:58,720 --> 01:08:59,400
Apa kau tidak merasa
1544
01:09:00,280 --> 01:09:02,080
Gerbang Hantu adalah korban persembahan?
1545
01:09:11,880 --> 01:09:13,470
Jadi kau membantu Tang
meledakkan kota kerajaan,
1546
01:09:13,880 --> 01:09:15,240
bukan untuk membalas budi baik,
1547
01:09:15,760 --> 01:09:17,429
tapi juga untuk balas dendam, kan?
1548
01:09:17,519 --> 01:09:17,960
Benar.
1549
01:09:18,760 --> 01:09:20,360
Anak-anakku masih hidup.
1550
01:09:20,679 --> 01:09:22,040
Saat ini bagiku,
1551
01:09:22,639 --> 01:09:24,200
yang terpenting adalah
1552
01:09:24,569 --> 01:09:25,740
mereka dapat hidup dengan baik.
1553
01:09:28,060 --> 01:09:28,819
Ayo.
1554
01:09:33,620 --> 01:09:34,890
Mereka sudah datang.
1555
01:09:35,540 --> 01:09:36,100
Sebelah sini.
1556
01:09:36,100 --> 01:09:36,380
Baik.
1557
01:09:40,100 --> 01:10:05,380
Subtitle by RhainDesign
Palu, 21 Juni 2021
1558
01:10:18,740 --> 01:10:19,180
Jangan bergerak.
1559
01:10:20,300 --> 01:10:21,660
Ini kalajengking berekor kristal yang berbisa.
1560
01:10:34,240 --> 01:10:34,710
Cepat pergi.
1561
01:10:58,480 --> 01:10:59,120
Ayo.
1562
01:11:04,240 --> 01:11:06,160
Sudah, di sini sudah aman.
1563
01:11:06,160 --> 01:11:07,280
Mereka tak akan mengejar kemari.
1564
01:11:10,680 --> 01:11:11,880
Saat itu, keluarga kerajaan
dari dinasti sebelumnya
1565
01:11:11,880 --> 01:11:13,440
menemukan tempat ini
1566
01:11:14,040 --> 01:11:16,190
hingga membuat rumah harta keturunan naga
1567
01:11:16,190 --> 01:11:17,840
terhubung dengan bagian luar dan dalam ibu kota
1568
01:11:17,840 --> 01:11:20,120
dan dijadikan jalur pelarian.
1569
01:11:27,420 --> 01:11:29,140
Dia sudah datang, ikut aku.
1570
01:11:34,260 --> 01:11:34,940
Ayo.
1571
01:11:34,970 --> 01:11:35,740
Baik.
1572
01:11:41,250 --> 01:11:41,740
Lepaskan aku.
1573
01:11:41,740 --> 01:11:41,810
Ayo.
1574
01:11:42,570 --> 01:11:43,500
Lepaskan aku.
1575
01:11:45,260 --> 01:11:47,020
Kau berjanji akan melepaskanku
setelah menguburkan bahan peledak.
1576
01:11:47,020 --> 01:11:48,260
Kenapa tidak menepati janji?
1577
01:11:48,580 --> 01:11:50,050
Kau terlalu polos.
1578
01:11:50,660 --> 01:11:51,740
Meledaklah bersama-sama
1579
01:11:51,860 --> 01:11:53,060
agar tidak menjadi masalah.
1580
01:11:53,500 --> 01:11:54,260
Baik.
1581
01:11:54,260 --> 01:11:55,500
Dasar wanita licik.
1582
01:11:55,500 --> 01:11:56,020
Ayo.
1583
01:11:56,020 --> 01:11:57,090
Kau tak akan mati dengan tenang.
1584
01:11:57,580 --> 01:11:58,500
Lepaskan aku.
1585
01:12:02,930 --> 01:12:03,500
Chang'an.
1586
01:12:03,620 --> 01:12:04,130
Da Shan.
1587
01:12:06,500 --> 01:12:07,970
Bukankah kusuruh kau membunuhnya?
1588
01:12:08,340 --> 01:12:09,500
Untuk apa membawanya kemari?
1589
01:12:09,700 --> 01:12:10,220
Penguasa Kota.
1590
01:12:10,660 --> 01:12:12,580
Lu Xun adalah putra Kakak Lu Feng.
1591
01:12:13,050 --> 01:12:13,900
Aku tak bisa membunuhnya.
1592
01:12:14,370 --> 01:12:15,500
Lalu Kongkong,
1593
01:12:15,920 --> 01:12:17,360
dia putraku, Chang'an.
1594
01:12:19,600 --> 01:12:20,710
Kumohon lepaskan dia.
1595
01:12:26,720 --> 01:12:27,870
Kalau begitu,
1596
01:12:28,160 --> 01:12:29,630
aku setuju untuk melepaskannya.
1597
01:12:30,000 --> 01:12:31,440
Tapi kau harus mengawasi dia.
1598
01:12:31,830 --> 01:12:33,150
Jangan merusak rencanaku.
1599
01:12:34,120 --> 01:12:34,960
Terima kasih, Penguasa Kota.
1600
01:12:35,160 --> 01:12:36,440
Apa Da Shan juga bisa dilepaskan?
1601
01:12:36,440 --> 01:12:38,360
Dia umpan terpenting untukku.
1602
01:12:38,360 --> 01:12:40,600
Pion yang kusimpan selama belasan tahun.
1603
01:12:45,000 --> 01:12:47,400
Ini salah paham.
1604
01:12:48,430 --> 01:12:49,190
Salah paham.
1605
01:12:49,240 --> 01:12:50,600
Kau ingin aku melepaskannya?
1606
01:12:51,000 --> 01:12:51,510
Mimpi.
1607
01:12:56,230 --> 01:12:57,280
- Changle.
- Nona Changle.
1608
01:12:57,760 --> 01:12:59,640
Adik, kau baik-baik saja?
1609
01:13:11,750 --> 01:13:12,430
Perintah rahasia diambil olehnya.
1610
01:13:12,800 --> 01:13:14,040
Putri Lirong.
1611
01:13:14,040 --> 01:13:15,160
Lama tidak berjumpa.
1612
01:13:15,460 --> 01:13:17,180
Jangan harap bisa merusak rencanaku.
1613
01:13:29,010 --> 01:13:29,500
Kau membunuh saudaraku.
1614
01:13:29,500 --> 01:13:30,820
Kubuat kau membayar dengan setimpal.
1615
01:13:39,180 --> 01:13:39,980
Aku akan menolong Da Shan.
1616
01:13:40,100 --> 01:13:41,020
Kalian berhati-hatilah.
1617
01:13:41,260 --> 01:13:41,860
Baik.
1618
01:13:50,380 --> 01:13:50,860
Da Shan.
1619
01:13:51,140 --> 01:13:51,620
Da Shan.
1620
01:13:53,530 --> 01:13:55,260
Ada apa ini?
1621
01:13:55,610 --> 01:13:57,490
Di mana ini, Lu Xun?
1622
01:14:29,730 --> 01:14:30,300
Hati-hati.
1623
01:14:47,000 --> 01:14:47,440
Ayah.
1624
01:14:54,120 --> 01:14:56,110
Ini tanda penjaga kekaisaran
dinasti sebelumnya.
1625
01:14:58,440 --> 01:14:59,760
Aku dan kakakku
1626
01:15:00,240 --> 01:15:01,960
adalah yatim piatu akibat
transformasi Sembilan Gerbang.
1627
01:15:03,010 --> 01:15:04,770
Dia umpan terpenting untukku.
1628
01:15:06,900 --> 01:15:07,900
Ternyata kau.
1629
01:15:10,220 --> 01:15:11,900
Bagaimana kau tahu itu aku?
1630
01:15:12,570 --> 01:15:13,740
Aku hanya mencurigaimu.
1631
01:15:14,700 --> 01:15:17,090
Entah mendapat kabar dari mana,
1632
01:15:17,090 --> 01:15:19,460
dia menyapu kejahatan dari
dinasti sebelumnya dalam semalam.
1633
01:15:19,540 --> 01:15:21,100
Itu harta dinastiku.
1634
01:15:21,140 --> 01:15:21,930
Sekarang
1635
01:15:21,930 --> 01:15:23,940
sudah dikuasai Yun Zheng si penipu.
1636
01:15:23,940 --> 01:15:25,700
Kau sudah kaya sejak lama,
1637
01:15:26,060 --> 01:15:27,090
memiliki pasukan berkuda dari penguasa wilayah,
1638
01:15:27,090 --> 01:15:28,300
mencari kekuatan untuk merebut takhta.
1639
01:15:28,300 --> 01:15:30,540
Kau sudah menjadi seorang
Laksamana Sembilan Gerbang.
1640
01:15:30,780 --> 01:15:32,340
Demi memanjat ke posisi kaisar,
1641
01:15:32,340 --> 01:15:33,900
tak hanya membunuh rekanmu.
1642
01:15:34,300 --> 01:15:37,060
Kau bahkan berpura-pura menjadi Yaksha.
1643
01:15:39,020 --> 01:15:41,820
Aku selalu berharap aku salah.
1644
01:15:42,380 --> 01:15:44,340
Aku tumbuh dewasa bersama Da Shan.
1645
01:15:44,660 --> 01:15:46,010
Kau menyuruhnya mendekatiku
1646
01:15:46,010 --> 01:15:47,010
karena hanya aku
1647
01:15:47,010 --> 01:15:48,820
yang tahu keberadaan perintah rahasia.
1648
01:15:48,820 --> 01:15:50,700
Kau membesarkanku selama 15 tahun
1649
01:15:51,410 --> 01:15:53,100
apa hanya demi perintah rahasia?
1650
01:15:54,780 --> 01:15:56,900
Kematian Zheng Yan
kau rencanakan dengan sengaja.
1651
01:15:56,900 --> 01:15:58,380
Membuat kakak beradik Feng mendekatiku
1652
01:15:58,580 --> 01:15:59,740
agar aku mengungkapkan
keberadaan perintah rahasia.
1653
01:15:59,860 --> 01:16:00,460
Benar.
1654
01:16:00,460 --> 01:16:02,260
Sekarang perintah rahasia sudah kudapatkan.
1655
01:16:02,560 --> 01:16:03,800
Matilah kalian.
1656
01:16:04,520 --> 01:16:06,550
Baik, matilah.
1657
01:16:06,870 --> 01:16:07,680
Hari ini
1658
01:16:07,680 --> 01:16:09,720
adalah hari kematianmu.
1659
01:16:14,880 --> 01:16:15,470
Ayo.
1660
01:16:22,280 --> 01:16:23,040
- Penguasa Kota.
- Ayah.
1661
01:16:23,200 --> 01:16:24,160
Kalian kejar Yaksha.
1662
01:16:24,160 --> 01:16:25,150
Serahkan bahan peledak padaku.
1663
01:16:26,080 --> 01:16:26,640
Chang'an.
1664
01:16:27,350 --> 01:16:28,320
Berhati-hatilah.
1665
01:16:28,600 --> 01:16:29,230
Tenang saja.
1666
01:16:30,320 --> 01:16:30,920
Ayo.
1667
01:16:31,360 --> 01:16:31,800
Iya.
1668
01:16:32,360 --> 01:16:32,720
Jalan.
1669
01:16:32,720 --> 01:16:33,040
Ayah.
1670
01:16:33,040 --> 01:16:35,120
Kau menyuruhku mengikuti Lu Xun
dan melapor padamu setiap waktu,
1671
01:16:35,120 --> 01:16:36,000
bukankah untuk membantumu
1672
01:16:36,000 --> 01:16:37,320
mengawasi dan mengelola Sembilan Gerbang?
1673
01:16:37,320 --> 01:16:38,080
Ayo.
1674
01:16:38,640 --> 01:16:40,200
Ayah, lepaskan aku.
1675
01:16:40,200 --> 01:16:42,400
Lu Xun ada di dalam, aku harus menolongnya.
1676
01:16:42,400 --> 01:16:43,840
Lemah hati tak akan menjadikanmu hebat.
1677
01:16:43,840 --> 01:16:46,120
Kenapa aku memiliki anak tak berguna sepertimu?
1678
01:16:46,120 --> 01:16:46,830
Ayah.
1679
01:16:47,840 --> 01:16:48,520
Lu Xun.
1680
01:16:49,760 --> 01:16:51,430
Aku tak pernah memohon padamu.
1681
01:16:51,430 --> 01:16:52,600
Tapi kali ini,
1682
01:16:52,720 --> 01:16:53,840
aku tidak bisa hanya melihat
1683
01:16:53,840 --> 01:16:55,040
ayahku mati begitu saja.
1684
01:16:55,120 --> 01:16:56,040
Apakah kau tahu?
1685
01:16:56,760 --> 01:16:58,240
Ayahmu yang seperti binatang ini
1686
01:16:58,240 --> 01:17:00,350
telah menghancurkan berapa keluarga
dan membunuh berapa orang?
1687
01:17:00,440 --> 01:17:01,640
Dendam ayahku,
1688
01:17:01,640 --> 01:17:02,760
pembantaian yang brutal,
1689
01:17:03,160 --> 01:17:04,840
harus diakhiri hari ini.
1690
01:17:05,360 --> 01:17:06,160
Jika kau mati hari ini,
1691
01:17:06,600 --> 01:17:08,270
anggap saja membalaskan dendam orang tuaku.
1692
01:17:08,900 --> 01:17:09,820
Jika aku mati,
1693
01:17:10,820 --> 01:17:11,540
anggap saja membayar
1694
01:17:11,540 --> 01:17:13,140
budi baikmu membesarkanku selama 15 tahun.
1695
01:17:13,260 --> 01:17:14,500
Niat baikmu ini
1696
01:17:14,850 --> 01:17:15,980
sudah kuterima.
1697
01:17:17,220 --> 01:17:18,500
Hentikan, Ayah.
1698
01:17:58,940 --> 01:18:00,260
Kubunuh kau jika bergerak lagi.
1699
01:18:15,570 --> 01:18:16,180
Ayah.
1700
01:18:31,500 --> 01:18:32,060
Ayah.
1701
01:18:33,360 --> 01:18:33,910
Ayah.
1702
01:18:36,520 --> 01:18:37,080
Ayah.
1703
01:18:37,800 --> 01:18:38,360
Ayah.
1704
01:18:38,920 --> 01:18:39,480
Ayah.
1705
01:18:41,060 --> 01:18:41,620
Ayah.
1706
01:18:43,220 --> 01:18:44,300
Ayah.
1707
01:18:46,180 --> 01:18:46,820
Ayah.
1708
01:18:48,380 --> 01:18:49,020
Ayah.
1709
01:18:50,300 --> 01:18:51,300
Ayah.
1710
01:18:51,810 --> 01:18:52,940
Lu Xun.
1711
01:18:53,060 --> 01:18:54,820
Saat itu...
1712
01:18:55,660 --> 01:18:58,020
aku gagal menyelamatkan Kakak Lu.
1713
01:18:59,180 --> 01:18:59,850
Untunglah
1714
01:19:00,420 --> 01:19:01,900
hari ini bisa menyelamatkanmu.
1715
01:19:02,660 --> 01:19:03,420
Berjanjilah padaku,
1716
01:19:05,450 --> 01:19:06,980
jaga mereka dengan baik.
1717
01:19:07,770 --> 01:19:09,180
Aku berjanji.
1718
01:19:10,340 --> 01:19:11,220
Ayah.
1719
01:19:12,740 --> 01:19:13,300
Ayah.
1720
01:19:18,650 --> 01:19:19,900
Ayah.
1721
01:19:22,940 --> 01:19:26,060
Setelah kematian Yun Zheng,
Kaisar Long Yan berbahagia.
1722
01:19:27,940 --> 01:19:37,060
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
1723
01:19:38,940 --> 01:19:48,060
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1724
01:19:49,940 --> 01:19:59,060
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
108452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.