Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:14,120
♫ Wait a millennium for a return ♫
2
00:00:16,490 --> 00:00:26,090
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,670 --> 00:00:33,520
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,520 --> 00:00:39,030
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:39,030 --> 00:00:44,830
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,830 --> 00:00:50,390
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,390 --> 00:00:56,030
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:56,030 --> 00:01:02,320
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:12,950 --> 00:01:23,080
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:24,260 --> 00:01:32,260
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:32,260 --> 00:01:36,380
The Legend of White Snake
12
00:01:36,380 --> 00:01:40,050
Episode 28
13
00:01:40,830 --> 00:01:47,700
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
14
00:01:52,260 --> 00:01:53,950
Thank you.
15
00:01:53,950 --> 00:01:57,360
My one hundred day tribulation will also be trouble for you.
16
00:01:57,360 --> 00:02:01,230
Because of me, you lost your spirit core. Now you even have to suffer through this.
17
00:02:01,230 --> 00:02:05,300
I can't suffer the difficulty on your behalf, how can I accept your gratitude?
18
00:02:06,320 --> 00:02:08,130
Master Xu.
19
00:02:11,470 --> 00:02:14,450
This is Rippling Eaglewood...its fragrance is pleasant.
20
00:02:14,450 --> 00:02:16,200
Moreover, it can relieve pain.
21
00:02:16,200 --> 00:02:20,310
I especially made it into an incense coil. Just enough for three days time.
22
00:02:27,930 --> 00:02:30,600
Has Xiao Qing been found?
23
00:02:34,770 --> 00:02:37,000
Let me see where she is.
24
00:02:48,580 --> 00:02:53,020
Sister...I'm sorry.
25
00:02:55,450 --> 00:02:58,690
Wife...what's wrong?
26
00:02:58,690 --> 00:03:00,870
Xiao Qing seems to be drinking somewhere.
27
00:03:00,870 --> 00:03:04,170
I'm in seclusion...unable to go save her.
28
00:03:04,170 --> 00:03:07,970
You...you have to find her.
29
00:03:08,600 --> 00:03:10,240
Miss Bai, please don't worry.
30
00:03:10,240 --> 00:03:13,760
Even if we have to tie her up, we'll carry her back here.
31
00:03:21,950 --> 00:03:23,220
- Boss.
- Boss!
32
00:03:23,220 --> 00:03:24,960
Boss...where are you?
33
00:03:24,960 --> 00:03:27,620
Boss! Where are you?
34
00:03:27,620 --> 00:03:31,250
I already said I'll disappear for a hundred years. I'm not listening to you guys fuss.
35
00:03:42,940 --> 00:03:45,230
[ Ju Yi Zuei drinking house ]
36
00:03:45,230 --> 00:03:47,100
Found her?
37
00:03:50,780 --> 00:03:54,550
How about we try the one thousand li (500 kilometer) sound probe.
38
00:03:55,590 --> 00:03:59,540
Even though...this breaks the rules a little,
39
00:03:59,540 --> 00:04:02,430
there's nothing else we can do.
40
00:04:02,430 --> 00:04:04,220
Let's go.
41
00:04:04,220 --> 00:04:05,990
[ Ju Yi Zuei drinking house ]
42
00:04:15,310 --> 00:04:17,000
Yutang!
43
00:04:18,410 --> 00:04:20,690
Yutang, look!
44
00:04:20,690 --> 00:04:22,460
Aren't I great?
45
00:04:23,000 --> 00:04:24,570
- Great!
- For you.
46
00:04:27,290 --> 00:04:30,640
I love grilled fish.
47
00:04:30,640 --> 00:04:32,210
Here!
48
00:04:35,240 --> 00:04:36,860
What are you hiding in your hand?
49
00:04:36,860 --> 00:04:39,640
- Nothing.
Give to me!
50
00:04:44,740 --> 00:04:48,060
When I was catching fish just now,
51
00:04:48,060 --> 00:04:50,170
I saw that these flowers looked pretty good,
52
00:04:50,170 --> 00:04:53,050
so I wanted to pick some for you.
53
00:04:53,050 --> 00:04:54,700
Here.
54
00:04:55,250 --> 00:04:57,030
Thank you!
55
00:05:39,690 --> 00:05:42,570
Boss, return quickly!
56
00:05:51,290 --> 00:05:54,440
They don't know that I've already learned the invisibility skill.
57
00:05:54,960 --> 00:05:56,480
Is the fish edible yet?
58
00:05:56,480 --> 00:05:58,180
It'll be ready soon.
59
00:05:58,180 --> 00:06:02,560
Let me tell you, my grilled fish is especially delicious!
60
00:06:11,730 --> 00:06:14,470
Is it possible that the Boss has ascended to heaven?
61
00:06:14,470 --> 00:06:17,050
Impossible, she plans to hide from us.
62
00:06:17,050 --> 00:06:18,960
She also can't bear to leave that brat with last name Zhang.
63
00:06:18,960 --> 00:06:21,710
Is it possible that the boss has successfully learned that invisibility skill?
64
00:06:21,710 --> 00:06:25,650
That's how she avoided our thousand li sound probe.
65
00:06:26,790 --> 00:06:29,320
What's the best thing to do?
66
00:06:36,880 --> 00:06:38,540
Lift your foot.
67
00:06:48,900 --> 00:06:51,940
You can open your eyes now!
68
00:06:55,950 --> 00:06:58,810
This...is the place I originally stayed at.
69
00:06:58,810 --> 00:07:02,870
Now that it's been redecorated a bit, it's acceptable.
70
00:07:04,050 --> 00:07:08,530
I couldn't tell. Now that it's renovated, it's got style.
71
00:07:09,840 --> 00:07:12,670
You were busy for awhile. Were you busy with this?
72
00:07:12,670 --> 00:07:16,510
I couldn't have you live in a broken down house. Nor sleep on a haystack.
73
00:07:21,870 --> 00:07:25,250
These are all wild vegetables from the mountains.
74
00:07:25,250 --> 00:07:27,210
You definitely haven't eaten them before.
75
00:07:27,210 --> 00:07:31,860
Also this sausage. This is made from a wild boar I personally caught.
76
00:07:32,420 --> 00:07:36,010
My technique...is unique in Lin'an City.
77
00:07:36,010 --> 00:07:39,820
Also this fish...they're all freshly grilled.
78
00:07:39,820 --> 00:07:42,360
Capable!
79
00:07:42,360 --> 00:07:47,550
Having me taste these dishes, can be counted as not bringing disgrace to your skills.
80
00:07:56,950 --> 00:07:58,680
Delicious!
81
00:08:00,660 --> 00:08:06,880
Qing'er. Thank you. For agreeing to eat these simple homely foods with me.
82
00:08:09,860 --> 00:08:14,700
I've had enough of gourmet food and high life, who cares about all that?
83
00:08:15,620 --> 00:08:17,540
Haven't you also left your gentle and wealthy hometown?
84
00:08:17,540 --> 00:08:20,720
Not being the Young Master anymore and accompanying me to eat homely foods?
85
00:08:21,310 --> 00:08:23,480
Young Master.
86
00:08:24,030 --> 00:08:25,600
Regretting it?
87
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
Regretting what?
88
00:08:27,000 --> 00:08:30,990
I, Zhang Yutang, am used to being free, hate having people being in charge of me the most.
89
00:08:32,870 --> 00:08:35,450
Of course. You're the exception.
90
00:08:35,450 --> 00:08:37,430
I do like you taking charge of me
91
00:08:37,430 --> 00:08:40,480
Who wants to take charge of you?
92
00:08:40,480 --> 00:08:42,040
Wait.
93
00:08:42,040 --> 00:08:44,920
I still have something to give to you.
94
00:08:52,340 --> 00:08:55,910
This pair of mandarin ducks is personally carved by me.
95
00:08:55,910 --> 00:08:59,260
This one is for you.
96
00:08:59,260 --> 00:09:02,350
I'll wear the other one.
97
00:09:10,700 --> 00:09:14,010
This bird looks as idiotic as you.
98
00:09:14,010 --> 00:09:17,030
Don't like it? Return it to me!
99
00:09:17,030 --> 00:09:19,070
You've given it to me. It's mine now.
100
00:09:19,070 --> 00:09:21,410
Who says I don't like it.
101
00:09:21,990 --> 00:09:27,770
Then..you've accepted my gift. You're mine now.
102
00:09:29,300 --> 00:09:33,570
Who's yours? You should be mine.
103
00:09:33,570 --> 00:09:37,150
Don't worry. In future, you'll have whatever I have.
104
00:09:38,780 --> 00:09:42,220
My home is your home.
105
00:09:52,570 --> 00:09:55,770
Then we'll be a family in the future.
106
00:09:56,550 --> 00:10:00,520
Thank you..Qing'er, for giving me a family.
107
00:10:03,630 --> 00:10:06,870
We have a family now.
108
00:10:21,650 --> 00:10:24,220
What's wrong? Don't feel well?
109
00:10:24,830 --> 00:10:27,690
It's nothing. I'm probably too excited.
110
00:10:27,690 --> 00:10:31,310
Drank this wine too quickly and choked my chest causing pain.
111
00:10:31,310 --> 00:10:33,240
Then...let's not drink anymore.
112
00:10:33,240 --> 00:10:35,170
Let's rest early.
113
00:10:35,970 --> 00:10:37,880
Alright.
114
00:10:37,880 --> 00:10:39,280
Go.
115
00:10:59,830 --> 00:11:06,690
The more I look, the more handsome he looks. His eyebrows are like treasured swords.
116
00:11:06,690 --> 00:11:12,960
Nose is really straight.. also his lips...they're actually so soft.
117
00:11:38,190 --> 00:11:40,130
Why did you pretend to be sleeping?
118
00:11:40,130 --> 00:11:44,060
If I didn't pretend, how would I know that you were so fascinated by me?
119
00:11:46,600 --> 00:11:48,330
You like it?
120
00:11:50,830 --> 00:11:52,550
I like it.
121
00:11:53,980 --> 00:11:58,660
Only today, did I not regret choosing to be female.
122
00:12:02,650 --> 00:12:06,940
Silly girl, being a male or female, is this something you can choose?
123
00:12:06,940 --> 00:12:10,960
Of course I can. In my next life, I'll choose again.
124
00:12:10,960 --> 00:12:15,470
In my next life, I'll be a male.
125
00:12:17,350 --> 00:12:21,950
Since that's the case, you'll be female.
126
00:12:22,850 --> 00:12:26,770
We'll be together in every lifetime.
127
00:12:26,770 --> 00:12:30,100
forever be husband and wife.
128
00:12:35,860 --> 00:12:37,710
Alright.
129
00:12:37,710 --> 00:12:41,940
Then we'll never be apart.
130
00:13:18,430 --> 00:13:20,620
Lazy bones, get up and drink some porridge.
131
00:13:20,620 --> 00:13:22,880
It's been cooking the whole morning.
132
00:13:31,260 --> 00:13:33,090
Come, Yutang.
133
00:13:34,490 --> 00:13:36,850
Yutang, Yutang!
134
00:13:53,310 --> 00:13:55,070
Xiao Qing.
135
00:14:00,400 --> 00:14:02,230
Sister.
136
00:14:04,530 --> 00:14:08,080
I beg you to help me save Yutang.
137
00:14:08,080 --> 00:14:11,040
He's in trouble.
138
00:14:26,510 --> 00:14:29,830
He was still fine when he woke up this morning.
139
00:14:29,830 --> 00:14:34,380
I left to cook porridge. When I returned, he became like this.
140
00:14:34,380 --> 00:14:37,000
Whenever I touch him, he would spit blood.
141
00:14:37,000 --> 00:14:38,610
Sister.
142
00:14:40,730 --> 00:14:42,470
Sister.
143
00:14:47,660 --> 00:14:50,850
If I had even the tiniest way,
144
00:14:50,850 --> 00:14:53,340
I wouldn't have begged you.
145
00:14:55,730 --> 00:14:58,450
Please, you have to help me.
146
00:15:03,240 --> 00:15:08,440
The love poison has already corroded the through his heart and bone marrow. He won't live much longer.
147
00:15:08,440 --> 00:15:10,490
Love poison?
148
00:15:11,810 --> 00:15:14,860
I've already told you before. Humans and demons are different life forms.
149
00:15:14,860 --> 00:15:16,760
If forced together,
150
00:15:16,760 --> 00:15:20,060
sooner or later, the mortal will contract the love poison.
151
00:15:20,060 --> 00:15:23,650
You and Brother Zhang have become lovers and have had intimate relations.
152
00:15:23,650 --> 00:15:25,470
At this time, the love poison has entered his heart,
153
00:15:25,470 --> 00:15:28,110
I'm afraid he'll return to heaven and reincarnate soon.
154
00:15:32,860 --> 00:15:34,700
When Master Xu contracted the love poison at that time,
155
00:15:34,700 --> 00:15:37,690
Sister, didn't you use a spirit core to protect him?
156
00:15:38,640 --> 00:15:41,360
Sister, as long as Yutang is safe and sound,
157
00:15:41,360 --> 00:15:44,810
I can give up my spirit core. I can give up advancing my cultivation.
158
00:15:44,810 --> 00:15:48,570
Brother Zhang's situation is different from Husband's.
159
00:15:48,570 --> 00:15:50,310
Qing'er.
160
00:15:50,980 --> 00:15:53,650
- Qing'er.
- Yutang!
161
00:15:53,650 --> 00:15:56,830
Don't alarm him. Let's talk outside.
162
00:15:58,920 --> 00:16:00,470
Let's go.
163
00:16:09,340 --> 00:16:12,140
Sister...please remove my spirit core right now.
164
00:16:12,140 --> 00:16:16,660
Xiao Qing, your cultivation hasn't reached a thousand years.
165
00:16:16,660 --> 00:16:20,610
You'll surely be forced to return to your original form. Moreover...you may lose your life.
166
00:16:20,610 --> 00:16:24,620
No matter. As long as I can save him, it's fine if I lose my life.
167
00:16:24,620 --> 00:16:27,780
Sister...I'm already his wife now,
168
00:16:27,780 --> 00:16:29,850
I can't watch anything happen to him.
169
00:16:29,850 --> 00:16:31,720
You only have five hundred years worth of cultivation.
170
00:16:31,720 --> 00:16:33,470
The snake poison in your body also have not been dissipated completely.
171
00:16:33,470 --> 00:16:36,840
Even if the spirit core was given to him, he would lose his life all the same.
172
00:16:45,580 --> 00:16:53,680
Sister...you mean to say that he...won't live?
173
00:17:06,350 --> 00:17:11,200
It's my fault...I harmed him.
174
00:17:11,200 --> 00:17:13,980
I should've listened to you earlier.
175
00:17:14,990 --> 00:17:17,850
I'll repay him with my life.
176
00:17:17,850 --> 00:17:20,310
I wronged him.
177
00:17:20,310 --> 00:17:22,550
I should die...I
178
00:17:22,550 --> 00:17:26,210
Xiao Qing...calm down.
179
00:17:27,450 --> 00:17:29,980
Right now, there's only one way to save Brother Zhang,
180
00:17:29,980 --> 00:17:32,350
there's only one way.
181
00:17:33,120 --> 00:17:35,630
It depends on whether you're willing.
182
00:17:35,630 --> 00:17:39,990
As long as I can save him, I'll do anything you say,
183
00:17:41,940 --> 00:17:45,820
The demonic love poison depends on love.
184
00:17:45,820 --> 00:17:49,450
The deeper the love, the stronger the poison.
185
00:17:49,450 --> 00:17:53,270
Only by terminating the love will the poison be gone.
186
00:17:53,270 --> 00:17:56,490
Sever the love? How?
187
00:17:58,340 --> 00:18:00,880
Thoroughly cut the ties between you and him.
188
00:18:00,880 --> 00:18:04,620
Thoroughly erase any vestige of you in his life.
189
00:18:04,620 --> 00:18:07,860
He will forget everything related to you.
190
00:18:07,860 --> 00:18:10,060
Including Baohe Hall,
191
00:18:10,060 --> 00:18:13,210
drinking get togethers, us,
192
00:18:14,440 --> 00:18:16,480
also this place.
193
00:18:20,570 --> 00:18:23,380
All of these things,
194
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
have to be forgotten?
195
00:18:28,270 --> 00:18:31,810
If he remember the tiniest bit of the past, and his feelings grows again,
196
00:18:31,810 --> 00:18:36,430
at that time, the love poison will gush out, even the mightiest gods or immortals won't be able to save him.
197
00:18:43,820 --> 00:18:46,570
Forget completely.
198
00:18:49,130 --> 00:18:51,630
Tell me how I can forget.
199
00:18:57,110 --> 00:19:02,960
I've experienced it before. I also understand the pain of being the only one who remembers.
200
00:19:12,260 --> 00:19:15,220
This is the Water of Forgetfulness that I've brought back from the Eastern Sea Dragon Palace.
201
00:19:15,220 --> 00:19:20,530
If it's really too difficult, then you also forget.
202
00:19:22,650 --> 00:19:24,340
Brother Zhang will wake up soon.
203
00:19:24,340 --> 00:19:28,340
I'll leave first. You can bid him farewell properly.
204
00:20:25,920 --> 00:20:31,020
Yutang, when you wake up again,
205
00:20:31,020 --> 00:20:33,540
you won't remember me anymore.
206
00:20:34,370 --> 00:20:39,020
This...also will no longer be my home.
207
00:20:40,090 --> 00:20:45,850
Xiao Qing, will be just a passerby to you.
208
00:20:48,020 --> 00:20:52,880
I'm not afraid...that I'm unwilling in a hundred ways.
209
00:20:52,880 --> 00:20:55,670
I can only give up everything.
210
00:20:58,570 --> 00:21:02,670
As long as...you live.
211
00:21:42,970 --> 00:21:44,750
Yutang?
212
00:21:45,670 --> 00:21:47,910
It'll be fine in the future.
213
00:21:48,670 --> 00:21:53,510
This Forget Love Water is your cure.
214
00:21:53,510 --> 00:21:55,900
The medicine comes, the sickness goes.
215
00:22:24,510 --> 00:22:26,340
Yutang,
216
00:22:27,940 --> 00:22:30,080
don't blame me.
217
00:22:31,320 --> 00:22:34,680
I simply can't watch you die.
218
00:22:37,620 --> 00:22:39,910
Forget me.
219
00:23:09,030 --> 00:23:11,750
Forget the ties in your heart,
220
00:23:12,750 --> 00:23:17,320
our fated love ends here.
221
00:23:49,000 --> 00:23:50,950
Yutang.
222
00:23:53,680 --> 00:23:56,430
I can't bear to forget you.
223
00:24:00,660 --> 00:24:03,090
From now on,
224
00:24:03,820 --> 00:24:05,950
everything you forget,
225
00:24:06,910 --> 00:24:09,460
I'll help you remember it all.
226
00:24:37,710 --> 00:24:39,480
Mother.
227
00:24:49,550 --> 00:24:51,600
Mother.
228
00:24:52,320 --> 00:24:55,230
What have I done wrong?
229
00:24:55,230 --> 00:24:58,990
Why.
230
00:24:58,990 --> 00:25:01,750
Why can't I hold on to you. I also can't hold on to him.
231
00:25:01,750 --> 00:25:03,950
You haven't done anything wrong.
232
00:25:03,950 --> 00:25:06,910
If you feel bad, talk to me.
233
00:25:06,910 --> 00:25:10,310
Come. I'll keep you company.
234
00:25:17,370 --> 00:25:22,410
Mother, then tell me,
235
00:25:22,410 --> 00:25:24,720
what should I do?
236
00:25:24,720 --> 00:25:28,570
So that heart my heart won't hurt so much.
237
00:25:32,730 --> 00:25:36,370
Do you still remember, when you were little,
238
00:25:36,370 --> 00:25:39,290
the both of us played hide and seek.
239
00:25:40,450 --> 00:25:43,640
One time, in the water,
240
00:25:43,640 --> 00:25:46,060
you were injured by a rock.
241
00:25:47,820 --> 00:25:49,770
You hurt a lot.
242
00:25:51,010 --> 00:25:52,910
You cried.
243
00:25:54,010 --> 00:25:59,020
But after a days, the wound healed.
244
00:25:59,920 --> 00:26:01,960
You no longer hurt.
245
00:26:07,350 --> 00:26:12,430
Therefore, give yourself some time.
246
00:26:14,430 --> 00:26:17,770
Everything will pass.
247
00:26:17,770 --> 00:26:22,290
But I, don't want it to pass.
248
00:26:24,160 --> 00:26:27,130
I can't bear to lose him.
249
00:26:43,750 --> 00:26:45,480
Xiao Qing.
250
00:26:47,120 --> 00:26:49,100
Xiao Qing!
251
00:26:49,100 --> 00:26:51,750
What's going on? You woke up so early again?
252
00:26:51,750 --> 00:26:55,920
Didn't you already sweep everything yesterday? Why are you sweeping again?
253
00:26:55,920 --> 00:26:58,620
I just want to do some cleaning.
254
00:27:01,710 --> 00:27:04,720
This...who made this breakfast?
255
00:27:05,650 --> 00:27:07,880
Did you cook?
256
00:27:07,880 --> 00:27:10,620
Yes. I made breakfast.
257
00:27:10,620 --> 00:27:13,310
Also inside the house...I also cleaned it.
258
00:27:13,310 --> 00:27:17,210
I also dried the pseudo-ginseng slices.
259
00:27:17,210 --> 00:27:21,020
I also aired the blanket in sister's room.
260
00:27:23,660 --> 00:27:25,830
There's still work at Baohe Hall.
261
00:27:25,830 --> 00:27:27,800
I'll go first.
262
00:27:28,400 --> 00:27:30,780
Eat first before you go.
263
00:27:31,960 --> 00:27:35,610
Gongfu. Don't you feel that Xiao Qing is a bit strange lately?
264
00:27:35,610 --> 00:27:39,770
In the past, as long as it doesn't suit her, she won't stay at home whether there's any work to do or not.
265
00:27:39,770 --> 00:27:43,630
How is it now? She's at home everyday and even never stay idle.
266
00:27:43,630 --> 00:27:47,000
Look at this table, she polished it like a mirror.
267
00:27:47,950 --> 00:27:51,780
Tell me, she shouldn't have met with some problem, right?
268
00:27:51,780 --> 00:27:55,770
What problem can there be? She's a girl, grown up and sensible now.
269
00:27:55,770 --> 00:28:00,110
Don't be suspicious of everything, I'm telling you, this Xiao Qing has a bad temper, don't you provoke her.
270
00:28:00,110 --> 00:28:03,410
- How am I being suspicious? I'm just worried about her, alright?
- Sure, sure, sure.
271
00:28:03,410 --> 00:28:05,750
Look at how she seemed to have changed into somebody else now.
272
00:28:05,750 --> 00:28:08,600
In the past, if a sunny day isn't reflected on her face, then it's a cloudy day.
273
00:28:08,600 --> 00:28:11,480
How about now? Can't tell anything anymore.
274
00:28:11,480 --> 00:28:15,050
Tell me. Has she met with some trouble?
275
00:28:15,050 --> 00:28:19,250
If something happened, she'd tell our Sister-in-Law.
276
00:28:19,250 --> 00:28:24,280
There's nothing...don't think about it. Oh, I also won't be coming home for dinner tonight.
277
00:28:24,280 --> 00:28:27,630
Why aren't you coming home for dinner today. Aren't you resting?
278
00:28:27,630 --> 00:28:31,180
Don't remind me. The government office told us that there's been problems lately,
279
00:28:31,180 --> 00:28:35,090
and had us be on call. Moreover, someone even gave us each a fragrance pouch to wear.
280
00:28:35,090 --> 00:28:36,780
Does it look strange to you?
281
00:28:37,630 --> 00:28:39,850
- Sister-in-Law
- Brother-in-Law
282
00:28:39,850 --> 00:28:42,340
- Your fragrance pouch looks very unusual.
- Is that right?
283
00:28:42,340 --> 00:28:44,000
Can you let me see it?
284
00:28:44,000 --> 00:28:46,880
Here.
285
00:28:48,280 --> 00:28:50,910
It's...the government office wanted you to wear this?
286
00:28:50,910 --> 00:28:55,120
They said that an evil creature is coming to Lin'an City in the near future. This thing can subdue evil creatures.
287
00:28:55,120 --> 00:28:59,050
Therefore, they had all of us constables wear these when patrolling the streets.
288
00:28:59,050 --> 00:29:01,630
Yang Energy Spirit Capturing Spell
289
00:29:01,630 --> 00:29:03,310
What spell?
290
00:29:03,310 --> 00:29:07,650
It's nothing...it should be a protective charm. Brother-in-Law, it's also good for you to wear all the time.
291
00:29:07,650 --> 00:29:09,440
Fine...let's eat.
292
00:29:09,440 --> 00:29:11,080
Let's eat.
293
00:29:14,280 --> 00:29:19,570
Strange. Why would a spirit capturing charm appear at the government office?
294
00:29:22,450 --> 00:29:25,960
Taiyi Mountain black herbal paste. Please wait.
295
00:29:29,040 --> 00:29:31,910
Taiyi Mountain black herbal paste...this...
296
00:29:35,370 --> 00:29:39,320
Those previous herbal paste drawers loosened, so the Taiyi Mountain Black Herbal Paste were temporarily stored together with the bone strengthening pills.
297
00:29:39,320 --> 00:29:42,460
You'll find them at the third row at the third column.
298
00:29:43,750 --> 00:29:46,880
You...you remembered it so clearly?
299
00:29:50,380 --> 00:29:53,790
I have no other strong points, just a good memory.
300
00:29:53,790 --> 00:29:56,510
What should be remembered, what should be forgotten,
301
00:29:56,510 --> 00:29:59,170
I still remember very clearly.
302
00:29:59,170 --> 00:30:01,430
My cleaver doesn't seem to be very sharp.
303
00:30:01,430 --> 00:30:05,030
Need to be sharpened.
304
00:30:05,030 --> 00:30:07,050
- Brother Bao, where's the sharpening stone?
- Isn't the sharpening stone here? Sharpen it yourself.
305
00:30:07,050 --> 00:30:10,330
Here. Use this. I just sharpened it yesterday.
306
00:30:18,830 --> 00:30:23,210
Do you guys feel that the boss has been very strange lately?
307
00:30:23,210 --> 00:30:26,400
That's true. After Brother Zhang left,
308
00:30:26,400 --> 00:30:28,890
I even thought that there won't be enough helpers to manage.
309
00:30:28,890 --> 00:30:30,700
Who knew.
310
00:30:37,240 --> 00:30:40,820
- Don't mention that person, ok?
- What are you nervous for?
311
00:30:41,380 --> 00:30:45,130
The boss hasn't mentioned that person for some time now, right?
312
00:30:45,130 --> 00:30:49,850
Look at how diligent the boss is. She should've forgotten him already.
313
00:30:50,740 --> 00:30:55,830
Her wound just hasn't been touched. It's festering inside, difficult to bear.
314
00:30:55,830 --> 00:31:00,790
Actually, she wants to forget, but is unable to.
315
00:31:00,790 --> 00:31:03,750
Isn't it just a man? What's so unforgettable?
316
00:31:03,750 --> 00:31:07,100
Moreover, Zhang Yutang has already left for a month.
317
00:31:07,100 --> 00:31:09,050
What're you guys whispering?
318
00:31:09,600 --> 00:31:12,110
Clean clean clean.
319
00:31:18,020 --> 00:31:20,550
Are you here for an examination, or for medicine?
320
00:31:20,550 --> 00:31:23,780
Our Physician Xu will be returning a bit later.
321
00:31:25,240 --> 00:31:28,700
Our Madam asked us to buy pills to help her conceive.
322
00:31:28,700 --> 00:31:30,850
I heard that Baohe Hall has good medicine.
323
00:31:30,850 --> 00:31:33,970
So we especially came from Suzhou.
324
00:31:33,970 --> 00:31:37,670
How many would you like? This medicine is a bit expensive.
325
00:31:37,670 --> 00:31:40,710
Two boxes for two taels of silver.
326
00:31:40,710 --> 00:31:43,890
- What our Zhang family from Suzhou is the least short of, is money.
-That's right.
327
00:31:43,890 --> 00:31:47,260
Today, our young master is getting married. Of course we have to be more prepared.
328
00:31:47,260 --> 00:31:49,560
To curry more favors and rewards.
329
00:31:49,560 --> 00:31:51,620
Suzhou...Zhang family.
330
00:31:51,620 --> 00:31:55,310
- That's right. Our young master was kidnapped.
331
00:31:55,310 --> 00:31:58,260
He was actually found thirteen years later.
332
00:31:58,260 --> 00:32:01,930
Right now, they've become in laws with our Lin'an Perfect Treasures Pavilion's Yang family.
333
00:32:01,930 --> 00:32:04,840
Tell me, isn't this a double blessing for the two families?
334
00:32:04,840 --> 00:32:08,330
Also only the Yang family's daughter is a good match for the Zhang family's young master.
335
00:32:08,330 --> 00:32:10,870
Our madam loves our young master and his wife dearly,
336
00:32:10,870 --> 00:32:14,340
especially gave up her mansion in Lin'an, so that the two of them can live there.
337
00:32:14,340 --> 00:32:17,680
This feast will serve guests as they come...nobody will be refused.
338
00:32:17,680 --> 00:32:21,880
The bridegroom's contingent fills an entire street.
339
00:32:23,920 --> 00:32:25,540
Boss.
340
00:32:26,710 --> 00:32:29,790
Boss, you've cut your hand!
341
00:32:29,790 --> 00:32:31,450
Get medicine!
342
00:32:33,350 --> 00:32:34,940
Boss, boss, where are you going?
343
00:32:34,940 --> 00:32:38,650
- Boss!
- Where are you going?
344
00:32:40,120 --> 00:32:42,080
Get the medicine.
345
00:33:17,820 --> 00:33:21,150
This Zhang family clearly knew about Xiao Qing and Zhang Yutang's relationship.
346
00:33:21,150 --> 00:33:23,730
Now that Yutang is getting married, by rights,
347
00:33:23,730 --> 00:33:26,970
they should hide it from Xiao Qing to avoid any unexpected issues cropping up.
348
00:33:26,970 --> 00:33:29,580
- That's true.
- Why would they especially tell her.
349
00:33:29,580 --> 00:33:32,260
Unless they want to lure Xiao Qing into going there.
350
00:33:36,570 --> 00:33:39,340
Xiao Qing has stepped into a trap!
351
00:34:05,750 --> 00:34:09,140
One long strip of red silk.
352
00:34:09,140 --> 00:34:13,360
Two people led by a red silk ball.
353
00:34:13,360 --> 00:34:17,780
The god of marriage set three lives (previous, present, and future lives.)
354
00:34:17,780 --> 00:34:22,720
Hold hands until hair turns white.
355
00:34:32,500 --> 00:34:34,230
Are you alright?
356
00:34:43,770 --> 00:34:46,180
Matron of honor, take good care of this young lady.
357
00:34:46,180 --> 00:34:50,300
Give her some wedding cakes and candy. If she's willing,
358
00:34:50,300 --> 00:34:52,180
invite her to drink the wedding wine.
359
00:35:08,450 --> 00:35:12,290
He doesn't remember me.
360
00:35:22,890 --> 00:35:27,840
Right now, his eyes and heart only has his bride.
361
00:35:32,320 --> 00:35:34,060
This young lady, do you have an invitation?
362
00:35:34,060 --> 00:35:37,780
There are many guests in the Zhang mansion today. The ceremonial hall can only accommodate close family and old friends.
363
00:35:37,780 --> 00:35:40,930
You. should go to the backyard and wait for the feast.
364
00:35:40,930 --> 00:35:44,050
I beg you to let me see him once.
365
00:35:44,050 --> 00:35:46,260
Only once, ok?
366
00:35:46,260 --> 00:35:49,380
- Xiao Lan.
- I'd like to personally see him get married.
367
00:35:49,380 --> 00:35:52,550
- Just let this young lady go in.
- Young lady, please go in.
368
00:35:52,550 --> 00:35:54,270
But...
369
00:35:55,450 --> 00:35:58,050
With the Master here, she won't be able to lift a finger.
370
00:35:58,050 --> 00:36:01,100
That's right. This is also and order from the Master and the madam.
371
00:36:01,100 --> 00:36:03,860
Want her to completely lose hope...eliminate future troubles.
372
00:36:03,860 --> 00:36:05,650
Okay.
373
00:36:06,510 --> 00:36:10,150
First kowtow heaven and earth.
374
00:36:11,440 --> 00:36:15,280
Second kowtow ancestors.
375
00:36:22,730 --> 00:36:26,150
Husband and wife bow to each other.
376
00:36:41,430 --> 00:36:44,920
The newly wed, go to your room!
377
00:37:03,340 --> 00:37:06,040
Release! Release me!
378
00:37:13,440 --> 00:37:18,150
Who are you? Let me go! Release...
379
00:37:21,670 --> 00:37:23,890
Who is this evil?
380
00:37:23,890 --> 00:37:25,500
It's me.
381
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
I'm Fa Hai.
382
00:37:30,450 --> 00:37:34,340
You are Fa Hai. Then, who is that monk?
383
00:37:34,340 --> 00:37:37,590
That's the heart's demon. Because I made the wrong decision in a moment of weakness,
384
00:37:37,590 --> 00:37:40,830
it had the opportunity to exploit me.
385
00:37:40,830 --> 00:37:43,060
The heart's demon is skilled in confusing and poisoning people's minds.
386
00:37:43,060 --> 00:37:46,380
Your infatuated heart is the nourishment that it hungers for.
387
00:37:46,380 --> 00:37:48,810
Today, it arranged an inescapable net at the wedding.
388
00:37:48,810 --> 00:37:51,970
To lure you into a demonic trap for it to use.
389
00:37:51,970 --> 00:37:55,080
Xiao Qing, you are half immortal.
390
00:37:55,080 --> 00:37:59,510
If you can cut away love, hate, desire, and hostility, you'll achieve Buddhahood for sure.
391
00:38:01,690 --> 00:38:03,680
Who care!
392
00:38:06,330 --> 00:38:08,150
Xiao Qing!
393
00:38:10,350 --> 00:38:11,850
Quickly escape! Let me take care of it.
394
00:38:11,850 --> 00:38:14,480
Run? What for? Scheme against me?
395
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
Look how I'm going to deal with you today.
396
00:38:16,560 --> 00:38:20,540
Only a little demon with five hundred years of cultivation. What big words!
397
00:38:20,540 --> 00:38:24,250
I'll deal with Fa Hai together with you!
398
00:38:25,860 --> 00:38:27,510
Quickly run!
399
00:38:31,400 --> 00:38:34,040
A boundary which only primordial spirits can cross.
400
00:38:34,040 --> 00:38:37,460
Fa Hai, you think you can stop me this way?
401
00:38:37,460 --> 00:38:40,290
Today, I'll use my primordial spirit to deal with you!
402
00:38:52,030 --> 00:38:55,180
- Xiao Qing, you can't sever the primordial spirit.
- Sister?
403
00:38:56,270 --> 00:38:57,970
This is?
404
00:39:03,190 --> 00:39:08,140
I can use acupuncture to make your body imitate death for two hours.
405
00:39:08,140 --> 00:39:10,990
During this time, the heart's demons will have no way of returning to your body.
406
00:39:10,990 --> 00:39:13,020
We'll think of a way to subdue it.
407
00:39:13,020 --> 00:39:16,330
Guide your primordial spirit back into your body. Then, work together to get rid of the heart's demon.
408
00:39:29,250 --> 00:39:32,050
How come a can't sense the body of flesh?
409
00:39:33,820 --> 00:39:38,830
Who's touching my body of flesh? Outrageous! I'll kill you all!
410
00:39:54,600 --> 00:39:57,310
Xu Xian...What Prime Minister Liang said was indeed correct.
411
00:39:57,310 --> 00:40:00,460
Someone come. Take him away!
412
00:40:04,240 --> 00:40:06,330
You indeed have demonic power.
413
00:40:06,330 --> 00:40:10,680
Luckily the master gave me a tool that is designed to fight you.
414
00:40:25,950 --> 00:40:28,720
Master, you are finally awake.
415
00:40:28,720 --> 00:40:32,780
This is great. Please capture all these demonic spirits.
416
00:40:32,780 --> 00:40:35,440
The demonic eviction bell is a treasure belonging to the Jinshan Temple.
417
00:40:35,440 --> 00:40:37,470
It's not something that a mortal can have.
418
00:40:37,470 --> 00:40:39,650
Daoist! They...
419
00:40:39,650 --> 00:40:43,960
Just now I fainted all of a sudden. Fortunately Physician Xi saved me.
420
00:40:43,960 --> 00:40:46,090
The others are not demons either.
421
00:40:46,090 --> 00:40:48,560
You must be mistaken.
422
00:40:48,560 --> 00:40:51,430
That's not what you previously told me.
423
00:40:55,850 --> 00:40:58,490
Sure, since this is a misunderstanding.
424
00:40:58,490 --> 00:41:01,240
Then I will take my leave.
425
00:41:01,240 --> 00:41:03,900
Master, if you recall anything,
426
00:41:03,900 --> 00:41:06,240
you can come to me anytime.
427
00:41:06,240 --> 00:41:07,990
Withdraw!
428
00:41:16,080 --> 00:41:19,610
We're lucky that it was you, not that Evil Thought, that re-entered your physical body.
429
00:41:19,610 --> 00:41:22,450
But that Evil Thought was able to escape and he'll continue to cause trouble.
430
00:41:22,450 --> 00:41:24,540
It's all your fault, Stinky Monk.
431
00:41:39,650 --> 00:41:41,310
Where do you go?
432
00:41:41,880 --> 00:41:46,050
It's thanks to these little demons that I was able to hold onto my core spirit.
433
00:41:46,050 --> 00:41:48,740
Their power is minimal and cannot protect themselves.
434
00:41:48,740 --> 00:41:51,070
I promised that I'd take them to Jinshan Temple
435
00:41:51,070 --> 00:41:54,910
so that they won't be afraid anymore.
436
00:41:57,770 --> 00:42:01,770
It's better to stay a small demon that going with you and listening you nag all the time.
437
00:42:03,640 --> 00:42:06,300
Wife, are you alright?
438
00:42:21,630 --> 00:42:26,290
Fa Hai, you and I belong together. Why are you showing mercy to those demons
439
00:42:26,290 --> 00:42:28,980
but want to kill me?
440
00:42:28,980 --> 00:42:33,420
Since you can't kill the demons, I'll do it for you. How's that?
441
00:42:33,420 --> 00:42:37,010
You are the first demon that I will kill.
442
00:42:37,010 --> 00:42:39,860
Fa Hai, you use your physical body as a weapon,
443
00:42:39,860 --> 00:42:42,740
you won't survive if you kill me.
444
00:42:42,740 --> 00:42:45,380
Amitabha.
445
00:42:47,460 --> 00:42:50,370
So you firmly believe what you've done the right thing?
446
00:42:50,370 --> 00:42:53,480
Do you want to know what I've seen using your Divine Eye?
447
00:42:53,480 --> 00:42:58,080
Demons wielding power, flooding Jinshan, corps everywhere, innocent lives gone.
448
00:42:58,080 --> 00:43:01,670
The Divine Eye is never wrong. Will you really sit by and ignore the calamity?
449
00:43:01,670 --> 00:43:04,010
Then you are an accessory to crime.
450
00:43:12,250 --> 00:43:16,330
Fa Hai, do you really think you can kill me?
451
00:43:16,330 --> 00:43:19,310
Although I was born out of you wayward desire.
452
00:43:19,310 --> 00:43:23,020
but I've gathered all the aggrieved thoughts in the world to strength myself.
453
00:43:23,020 --> 00:43:25,690
As long as someone has harbored hatred and abomination,
454
00:43:25,690 --> 00:43:27,690
then I'll have a place to stay.
455
00:43:27,690 --> 00:43:31,810
Unless you can find people who have hearts that are completely free of impurities,
456
00:43:31,810 --> 00:43:34,890
no one can kill me.
457
00:43:39,990 --> 00:43:50,040
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
458
00:43:52,090 --> 00:44:04,530
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
459
00:44:04,530 --> 00:44:17,150
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
460
00:44:17,150 --> 00:44:29,820
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
461
00:44:29,820 --> 00:44:43,620
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
462
00:44:43,620 --> 00:44:49,940
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
463
00:44:49,940 --> 00:44:56,310
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
464
00:44:56,310 --> 00:45:02,510
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
465
00:45:02,510 --> 00:45:09,720
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
40323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.