All language subtitles for The Legend of White Snake EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,150 ♫ 2 00:00:05,150 --> 00:00:16,500 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:16,500 --> 00:00:27,700 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 4 00:00:27,700 --> 00:00:33,600 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 5 00:00:33,600 --> 00:00:39,080 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 6 00:00:39,080 --> 00:00:44,890 ♫ Just for that one sentence ♫ 7 00:00:44,890 --> 00:00:50,500 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 8 00:00:50,500 --> 00:00:56,100 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 9 00:00:56,100 --> 00:01:02,470 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 10 00:01:13,100 --> 00:01:24,200 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:24,200 --> 00:01:32,400 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 12 00:01:32,400 --> 00:01:36,100 Legend of White Snake 13 00:01:36,100 --> 00:01:41,340 Episode 20 14 00:01:41,340 --> 00:01:45,700 Walk slowly. No need to rush. Good. 15 00:01:45,700 --> 00:01:47,330 Come over here. 16 00:01:47,330 --> 00:01:52,400 Looking at the way you're dressed, you should be from Qianyun Palace, how come I haven't seen you before? 17 00:01:52,400 --> 00:01:58,170 I cultivated on Kunlun Mountain and only recently became a ranking immortal. I am new to this position and haven't met all of you. 18 00:01:58,170 --> 00:02:00,700 So you're an immortal from Kunlun. My name is Yuluan, 19 00:02:00,700 --> 00:02:05,300 I'm a cape jasmine from Baicao Garden. Xiying is Veronica linariifolia grass, how about you? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,300 I... 21 00:02:07,300 --> 00:02:11,600 Hedyotis diffusa is allegedly a gift from a snake spirit in the mountains. 22 00:02:11,600 --> 00:02:15,100 I'm a Hedyotis diffusa, you can call me Xiao Bai ('Little Bai') 23 00:02:15,100 --> 00:02:17,700 Xiao Bai, Immortal Officials Palace is before us, 24 00:02:17,700 --> 00:02:21,910 All of the treasures here are priceless. Be very careful, don't damage them no matter what. 25 00:02:27,060 --> 00:02:29,300 Immortal friend, where have you been recently? 26 00:02:29,300 --> 00:02:30,800 Wait! 27 00:02:30,800 --> 00:02:33,740 Why is your celestial aura so chaotic? 28 00:02:33,740 --> 00:02:37,430 Immortal official, please don't blame her. This sister has only recently ascended to heaven from the mortal world. 29 00:02:37,430 --> 00:02:40,200 I'm afraid the secular aura hasn't completely dissolved from her body. 30 00:02:40,200 --> 00:02:43,560 So it's like that. Go in! 31 00:02:50,000 --> 00:02:54,630 Qing Qiu presents one gourd of the Nine Changes Cloud Pill. 32 00:02:54,630 --> 00:02:56,490 Bottle of Eight Treasures Violet Cloud Wine 33 00:02:56,490 --> 00:03:00,590 Eastern Sea Dragon Palace presents one calyx basin made of Thousand Blossoms jade 34 00:03:03,910 --> 00:03:09,200 From Clear Jade Mansion, one of Kunlun's heavenly deities presents one stalk of Relinquish Earth Resurrection Grass 35 00:03:10,800 --> 00:03:13,530 -Present these treasures to the queen along with the other gifts. 36 00:03:13,530 --> 00:03:14,940 Sure. 37 00:03:15,720 --> 00:03:19,670 Liuchu, have arrangements been made for the immortals presenting gifts? 38 00:03:19,670 --> 00:03:24,000 All females are at the hall below. May the heavenly consort make the final decision. 39 00:03:53,300 --> 00:03:56,690 These strange creatures are truly increasing day by day. 40 00:03:59,270 --> 00:04:03,340 Xu Xian body's is coveted by spirits and demons. 41 00:04:03,340 --> 00:04:05,700 They won't give up easily. 42 00:04:11,200 --> 00:04:15,850 Stinky Monk, look quickly! Is the fire light much dimmer than before? 43 00:04:18,770 --> 00:04:21,180 The way the lamp is dying... 44 00:04:21,800 --> 00:04:24,610 If Bai Suzhen doesn't return quickly, 45 00:04:24,610 --> 00:04:27,130 I'm afraid Xu Xian won't make it. 46 00:04:37,900 --> 00:04:40,170 These immortals, please stop! 47 00:04:41,910 --> 00:04:44,640 It's the deity lord, Erlang 48 00:04:46,700 --> 00:04:48,440 Oh no! Heavenly dog! 49 00:04:48,440 --> 00:04:51,700 Audacious snake spirit, you actually dare to disguise yourself and enter the heavenly hall. 50 00:05:21,400 --> 00:05:25,260 God Erlang, what are you doing? 51 00:05:25,260 --> 00:05:28,980 Yangjian, what has happened? 52 00:05:28,980 --> 00:05:33,100 Why did you bring a snake to intrude upon the banquet. 53 00:05:33,100 --> 00:05:38,120 This snake spirit is audacious to the extreme. She actually dared to transform into an immortal to steal a birthday present. 54 00:05:38,120 --> 00:05:42,200 Now that both the evidence and culprit are here, will the two Highnesses please judge. 55 00:05:42,200 --> 00:05:48,020 What? An evildoer is unexpectedly behaving atrociously in my nine heavens? 56 00:05:48,020 --> 00:05:48,910 Someone come! 57 00:05:48,910 --> 00:05:51,070 May the Jade Emperor be placated, 58 00:05:51,070 --> 00:05:55,500 Jasper Lake is an important place for immortals with layer upon layers of checkpoints. 59 00:05:55,500 --> 00:05:59,640 This demon disregarded her life to steal a treasure, 60 00:05:59,640 --> 00:06:02,470 there must be a story behind that. 61 00:06:02,470 --> 00:06:07,400 It's not too late to punish her after asking about it clearly. 62 00:06:08,900 --> 00:06:13,880 Where do you come from, whose orders are you following, 63 00:06:13,880 --> 00:06:17,680 why intrude upon Jasper Lake to steal treasure? 64 00:06:18,400 --> 00:06:22,060 May your Highness be placated, this disciple is Bai Suzhen from Mount Emei. 65 00:06:22,060 --> 00:06:24,480 Stealing celestial grass is only a desperate measure due to desperate circumstances. 66 00:06:24,480 --> 00:06:28,500 My husband is on the verge of death. The celestial grass is able to bring him back to life. 67 00:06:28,500 --> 00:06:33,320 I beg that the two Highnesses permit me to save him, Suzhen is willing to bear any consequences alone. 68 00:06:33,320 --> 00:06:36,440 A bunch of nonsense! How are you going to bear the consequences? 69 00:06:36,440 --> 00:06:40,500 I must punish you today to warn others against following your bad example. 70 00:06:40,500 --> 00:06:42,480 God Erlang, 71 00:06:42,480 --> 00:06:46,600 today is the Queen Mother's birthday. 72 00:06:46,600 --> 00:06:50,320 The three realms are celebrating. Why must you 73 00:06:50,320 --> 00:06:53,930 turn this banquet into an execution ground 74 00:06:53,930 --> 00:06:57,120 and ruin everyone's happy mood? 75 00:06:57,120 --> 00:07:02,500 This snake spirit didn't actually create any big problems. 76 00:07:02,500 --> 00:07:05,920 How about sparing her life, 77 00:07:05,920 --> 00:07:08,900 and have her return to the mortal world. 78 00:07:08,900 --> 00:07:14,400 That's right. From what I can see, this child doesn't appear like an evildoer. 79 00:07:14,400 --> 00:07:16,630 These words are incorrect. 80 00:07:16,630 --> 00:07:20,940 Everyone, there's a difference between the three realms, while juniors and seniors are of different ranks. 81 00:07:20,940 --> 00:07:25,300 Even a little snake spirit dares to be impetuous in the heavenly realm. 82 00:07:25,300 --> 00:07:29,140 If word were to spread, wouldn't this be a joke for the whole world? 83 00:07:30,130 --> 00:07:36,000 Queen Mother, how do you think this matter should be handled? 84 00:07:36,000 --> 00:07:40,830 White snake, I understand the deep love between you and your husband. 85 00:07:40,830 --> 00:07:45,400 You have the heart to give up everything in order to save your husband. 86 00:07:45,400 --> 00:07:49,890 But...the world can be created, and can turn to nothing, 87 00:07:49,890 --> 00:07:54,070 while humans have birth, old age, sickness, and death. 88 00:07:54,070 --> 00:07:59,000 It's proper for everything in this world to follow its course. 89 00:07:59,000 --> 00:08:04,590 Order in the world can't be destroyed for your sake alone. 90 00:08:04,590 --> 00:08:09,400 But seeing that there's no evil in your heart, your cause is for saving a person, 91 00:08:09,400 --> 00:08:11,870 the death penalty can be waived. 92 00:08:11,870 --> 00:08:13,060 Heavenly marshal, 93 00:08:13,060 --> 00:08:14,190 Here! 94 00:08:14,190 --> 00:08:17,400 Send this snake into the heavenly prison. 95 00:08:17,400 --> 00:08:20,550 Your two Highnesses, Suzhen willingly accepts death, 96 00:08:20,550 --> 00:08:23,550 and only beg for a stalk of celestial grass to save my husband's life. 97 00:08:23,550 --> 00:08:27,470 Time flows on and on, life and death are fated. 98 00:08:27,470 --> 00:08:30,200 Why must you be stubbornly persistent. 99 00:08:30,200 --> 00:08:35,980 White snake, hope you'll think it through in the heavenly prison, let go of stubbornness, 100 00:08:35,980 --> 00:08:39,300 and quickly cultivate successfully. 101 00:08:40,000 --> 00:08:43,210 Someone come, take her away. 102 00:08:44,780 --> 00:08:47,630 Presumptuous! 103 00:08:47,630 --> 00:08:51,200 White snake, I couldn't bear to harm your life, why would you obstinately refuse to see sense? 104 00:08:51,200 --> 00:08:56,240 Someone, tie her up and place her on the demon platform. Behead her immediately! 105 00:08:56,240 --> 00:09:01,440 Two Highnesses, Suzhen isn't afraid of death. I'm willing for my soul to dissipate in exchange for my husband's life. 106 00:09:01,440 --> 00:09:03,600 I only beg for the celestial grass. 107 00:09:13,210 --> 00:09:15,610 Sister, please hurry and drink some water. 108 00:09:26,700 --> 00:09:31,160 These previous few days, I've asked around for a good plot of earth. 109 00:09:31,160 --> 00:09:33,440 Not far from Uncle LI's burial ground. 110 00:09:33,440 --> 00:09:38,100 If Brother Hanwen can be laid to rest there, he should like it very much. 111 00:09:38,100 --> 00:09:42,200 What's most important is that the price is also good. 112 00:09:43,200 --> 00:09:48,060 Ruyi, it's been hard on you. 113 00:09:51,060 --> 00:09:55,000 Also, this Baohe Hall is Brother Hanwen's life work 114 00:09:55,000 --> 00:09:59,440 I can't let it go out of business like this. Let's open it again starting from today. 115 00:09:59,440 --> 00:10:04,070 I'll have workers from Jishi Hall come over to help out. What do you think... 116 00:10:04,070 --> 00:10:09,100 Ruyi, you're so thoughtful, Brother-in-Law 117 00:10:09,100 --> 00:10:11,590 thanks you on Hanwen's behalf. 118 00:10:13,930 --> 00:10:18,800 It's just that the three days' deadline has passed. Sister Suzhen still hasn't returned. 119 00:10:18,800 --> 00:10:21,880 I'm worried that she won't agree for us to lay Brother Hanwen to rest. 120 00:10:21,880 --> 00:10:26,530 What right does she have to disagree? She won't allow Hanwen to be buried. 121 00:10:26,530 --> 00:10:29,100 Now, not even a trace of her is to be seen 122 00:10:29,100 --> 00:10:33,620 She's just overly grieved and has no way of facing reality. 123 00:10:33,620 --> 00:10:38,560 What overly grieved? Can it be that Sister-in-Law isn't grieved, Brother-in-Law isn't grieved? 124 00:10:38,560 --> 00:10:42,200 We are all grieved here. Why is she the only one not coming? 125 00:10:42,200 --> 00:10:46,610 Sister, time is passing day by day. 126 00:10:46,610 --> 00:10:51,110 Is it possible that you don't want Brother Hanwen to be laid to rest? 127 00:11:03,400 --> 00:11:07,430 Husband, let us see each other in our next life. 128 00:11:11,470 --> 00:11:13,680 Please stay the blade and spare the person. 129 00:11:17,100 --> 00:11:21,620 Guan Yin, why are you intervening on behalf of this white snake? 130 00:11:21,620 --> 00:11:25,180 Your two Highnesses bear heaven's will, rewarding the virtuous and punish evil. 131 00:11:25,180 --> 00:11:28,190 I really shouldn't say much. 132 00:11:28,190 --> 00:11:34,100 It's just that this white snake wholeheartedly follows the Dao, saving thousands of human life. 133 00:11:34,100 --> 00:11:36,500 The heavens treasure life 134 00:11:36,500 --> 00:11:40,500 White snake violated heavenly decrees, but her merits offset her faults. 135 00:11:40,500 --> 00:11:45,880 Her crime is not worthy of death. May the two Highnesses consider the fact that she wholeheartedly saves lives 136 00:11:45,880 --> 00:11:48,700 and spare her life. 137 00:11:48,700 --> 00:11:54,030 So it's like that. Heaven's ways are merciful. 138 00:11:54,760 --> 00:11:59,300 White snake, considering how you cherish the common people, 139 00:11:59,300 --> 00:12:02,660 save lives and cure wounds, 140 00:12:02,660 --> 00:12:06,330 this time, you're spared from death. 141 00:12:15,500 --> 00:12:21,480 I beg Your Highness to bestow a celestial grass upon me to save my husband's life. Suzhen is unwilling to live on alone. 142 00:12:21,480 --> 00:12:25,700 Your life has already been spared, and you still don't know what's good for you! 143 00:12:25,700 --> 00:12:29,190 Jade Emperor, please be placated. This Bai Suzhen and Xu Xian 144 00:12:29,190 --> 00:12:32,880 has been predestined in their previous lives and are fated in this life. 145 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Everything had been fated. 146 00:12:35,400 --> 00:12:39,300 Bai Suzhen owed Xu Xian a debt of kindness. 147 00:12:39,300 --> 00:12:44,800 Xu Xian hasn't exhausted his lifespan in this world. Today, at the Queen Mother's banquet, 148 00:12:44,800 --> 00:12:50,210 don't know if the two Highnesses can bestow on her one stalk to save two lives 149 00:12:50,210 --> 00:12:55,400 and have the demon realm and mortal world share in the blessings and happiness of this longevity birthday banquet. 150 00:12:55,400 --> 00:12:58,450 Excellent, excellent. 151 00:12:58,450 --> 00:13:02,200 Since Guan Yin plead for leniency, 152 00:13:02,200 --> 00:13:06,760 and also because of the white snake and Xu Xian's predestined fate, 153 00:13:06,760 --> 00:13:10,950 why don't we help them out for once. 154 00:13:12,120 --> 00:13:17,400 White snake, once you've obtained the celestial grass, immediately go and save him. 155 00:13:17,400 --> 00:13:20,550 However, you need to keep the heavenly laws in mind. 156 00:13:20,550 --> 00:13:25,200 and don't act preposterously for the sake of your own desires again. 157 00:13:25,200 --> 00:13:27,690 One day soon when you've cultivated successfully, 158 00:13:27,690 --> 00:13:31,540 come to me again to ask for forgiveness. 159 00:13:31,540 --> 00:13:36,290 Thank you , Queen Mother, for your grace. Thank you, Guan Yin, for interceding on my behalf. 160 00:14:05,400 --> 00:14:11,200 It's crucial for the departed to be laid to rest. 161 00:14:14,070 --> 00:14:19,500 Ruyi is right. Let's first encoffin him, 162 00:14:20,670 --> 00:14:22,730 then lay him to rest. 163 00:14:41,630 --> 00:14:43,260 Jing Song 164 00:14:44,730 --> 00:14:47,220 I was able to wait for you in the end. 165 00:14:47,220 --> 00:14:48,980 What's wrong with you? 166 00:14:48,980 --> 00:14:54,100 Sending you to the past is a forbidden skill which defies the heavens. 167 00:14:54,800 --> 00:14:58,440 For the sake of preserving the boundary for you to return, 168 00:14:58,440 --> 00:15:03,240 I've exhausted all of my cultivation. Right now, I... 169 00:15:05,000 --> 00:15:09,650 already have to way of maintaining human form. 170 00:15:09,650 --> 00:15:15,000 No. You're the golden rat who's Sakyamuni's disciple. You're so formidable, there's no way you'd fade away. 171 00:15:15,000 --> 00:15:17,090 Silly girl. 172 00:15:17,090 --> 00:15:21,260 Even Buddha can die a happy death to nirvana. 173 00:15:21,260 --> 00:15:24,280 How can I escape birth and death? 174 00:15:28,430 --> 00:15:30,000 Suzhen 175 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 will you forgive me? 176 00:15:35,500 --> 00:15:40,760 Don't say that, please don't say that. Tell me how I can save you. 177 00:15:43,700 --> 00:15:46,900 It turns out that everything has already been destined. 178 00:15:47,800 --> 00:15:49,880 Jade stone is fragile. 179 00:15:51,170 --> 00:15:55,700 It seems this silver hairpin fits better in your heart. 180 00:15:55,700 --> 00:15:59,810 Take this jade hairpin as a gift from me for your turning human. 181 00:16:02,500 --> 00:16:04,620 Wife is so good to me, 182 00:16:04,620 --> 00:16:09,180 from my perspective, how can there be any price I won't pay for you. 183 00:16:10,500 --> 00:16:13,430 Using my entire lifetime's worth of cultivation 184 00:16:13,430 --> 00:16:16,430 to exchange for one drop of your reluctant tear, 185 00:16:18,980 --> 00:16:20,880 I'm content. 186 00:16:25,100 --> 00:16:30,090 In the past, I'd always longed for you to cry for me. 187 00:16:31,540 --> 00:16:33,780 But seeing your tears fall, 188 00:16:36,400 --> 00:16:38,930 I'm unable to bear it. 189 00:16:40,500 --> 00:16:45,240 Suzhen, promise me, 190 00:16:45,240 --> 00:16:47,610 in the future, don't cry again. 191 00:16:48,800 --> 00:16:52,270 From now on, you'll go through hardships alone. 192 00:16:52,270 --> 00:16:54,440 No matter how bitter, or how difficult, 193 00:16:55,480 --> 00:16:57,920 you still need to be happy. 194 00:17:06,100 --> 00:17:09,290 No, Jing Song. Jing Song! 195 00:17:10,270 --> 00:17:12,440 I'm sorry. 196 00:17:15,440 --> 00:17:17,180 I'm sorry. 197 00:17:28,100 --> 00:17:30,650 Why hasn't Elder Sister returned? 198 00:17:34,830 --> 00:17:37,710 Tell me, Sister shouldn't have encountered any mishaps, right? 199 00:17:39,400 --> 00:17:42,200 Hey, stop there! Who let you guys come in? 200 00:17:42,200 --> 00:17:46,000 Sister Bai isn't here, so Sister Xu should be in charge. What are you so fierce for? 201 00:17:46,000 --> 00:17:51,500 It's already been three days, can't be delayed any further. We need to immediately place Brother Hanwen in the earth to rest. 202 00:17:51,500 --> 00:17:57,000 I don't care how many days you guys agreed on. I only know that before my sister returns, no one can take away her husband. 203 00:17:57,000 --> 00:18:02,800 Xiao Qing, you protect your sister, but I also have to protect my younger brother. 204 00:18:02,800 --> 00:18:07,720 Holding a corpse for days, not arranging his funeral, not burying him, 205 00:18:07,720 --> 00:18:10,370 this wouldn't be acceptable in any family. 206 00:18:13,800 --> 00:18:14,210 Carry him away. 207 00:18:14,210 --> 00:18:15,420 Who dares! 208 00:18:15,420 --> 00:18:17,390 Qing lass. 209 00:18:17,390 --> 00:18:19,100 Go, go. 210 00:18:21,600 --> 00:18:23,350 Xiao Qing, 211 00:18:23,350 --> 00:18:27,250 Throughout his life, Hanwen hasn't looked down on you two sisters. 212 00:18:28,060 --> 00:18:31,610 I beg of you, be magnanimous. 213 00:18:31,610 --> 00:18:35,990 Allow Hanwen to go peacefully, is that alright? 214 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 Stinky Monk, why don't you say something! 215 00:18:39,920 --> 00:18:44,540 The Longevity Lamp hasn't extinguished. Xu Xian's soul hasn't completely dispersed. There's still a chance for Xu Xian to turn around, isn't that right? 216 00:18:44,540 --> 00:18:47,090 Hurry and tell them! 217 00:18:49,700 --> 00:18:53,060 Amitabha. 218 00:18:53,060 --> 00:18:53,630 Husband! 219 00:18:53,630 --> 00:18:55,070 SIster-in-Law. 220 00:19:14,500 --> 00:19:16,680 Sister, are you alright? 221 00:19:16,680 --> 00:19:20,040 Xiao Qing, hurry and help me refine this celestial grass. 222 00:19:20,040 --> 00:19:24,100 Sure! My sister needs to refine a medicinal pill, can't be disturbed. Please leave! 223 00:19:24,100 --> 00:19:28,820 What celestial grass medicinal pill? Don't use these random things to defile Brother Hanwen. 224 00:19:28,820 --> 00:19:29,410 Leave! 225 00:19:29,410 --> 00:19:33,150 Qing lass! Ruyi, let's leave first. 226 00:19:33,150 --> 00:19:35,850 Sister-in-Law, troubling you again. 227 00:19:38,600 --> 00:19:40,860 Then may we trouble all of you. 228 00:19:45,820 --> 00:19:49,900 Sister Xu, do you really believe that they can save Brother Hanwen? 229 00:19:49,900 --> 00:19:52,820 If they delay further and miss the auspicious burial time, 230 00:19:52,820 --> 00:19:56,360 we don't know how much hardships Brother Hanwen will endure in his next life. 231 00:19:57,410 --> 00:19:59,540 Bai Suzhen is a miracle physician, 232 00:19:59,540 --> 00:20:03,600 she must be able to save Hanwen, right? 233 00:20:28,420 --> 00:20:29,920 Elder Sister, 234 00:20:31,800 --> 00:20:34,610 if it can't be done, don't force yourself. 235 00:20:34,610 --> 00:20:39,070 Currently, your body no longer contains your spirit core, and your spirit energy is nearly exhausted. 236 00:20:39,070 --> 00:20:43,200 If you continue to use your powers, you'll definitely damage your vitality. 237 00:20:43,200 --> 00:20:45,810 I can't give up at the last juncture. 238 00:20:49,270 --> 00:20:52,520 Stinky Monk, what are you in a daze for? Think of a way quickly! 239 00:20:52,520 --> 00:20:56,000 Bai Suzhen, have you really decided? 240 00:20:58,300 --> 00:21:02,920 Decide what? Sister, is there something you're hiding from me? 241 00:21:02,920 --> 00:21:05,520 Is there a problem with that celestial grass? 242 00:21:07,100 --> 00:21:13,040 There are celestial plants on Kunlun Mountain that cultivators can use which can advance their cultivation by hundreds of years. 243 00:21:13,040 --> 00:21:17,900 Common mortals who eat them can rise from the dead, 244 00:21:17,900 --> 00:21:23,160 but he price for rebirth is to forget past mortal affairs, 245 00:21:23,160 --> 00:21:25,800 cutting off love, regret, affection, hatred. 246 00:21:26,400 --> 00:21:32,180 Therefore, this celestial plant is named Auspicious Clouds, and is also named Worldly Detachment. 247 00:21:32,180 --> 00:21:37,120 Have you really decided to have Xu Xian eat Worldly Detachment? 248 00:21:41,300 --> 00:21:44,050 Once he's eaten this, 249 00:21:44,050 --> 00:21:47,670 you'll become his heart's demon. 250 00:21:47,670 --> 00:21:50,990 It's certain that he'll be suspicious and unsettled about you. 251 00:21:50,990 --> 00:21:54,000 He'll be subjected to every possible torment. 252 00:21:54,800 --> 00:21:59,860 The short bond between you and him can only dissolve quickly. 253 00:22:01,350 --> 00:22:06,500 Elder Sister, are you insane? If he wakes up, he'll no longer remember you. 254 00:22:06,500 --> 00:22:11,570 Then how can the two of you still be husband and wife? Then what's the meaning of saving him? 255 00:22:11,570 --> 00:22:13,900 Xiao Qing, you don't understand. 256 00:22:13,900 --> 00:22:19,830 I really don't understand. But if he doesn't love you anymore, then what's the difference whether he lives or dies? 257 00:22:22,500 --> 00:22:28,330 As long as I can bring him back to life, whether he remembers me is of no importance. 258 00:22:28,330 --> 00:22:33,070 When a bright moon hangs in the sky and new snow stops falling, 259 00:22:34,000 --> 00:22:37,150 I'll know that his footprints are on the ground. 260 00:22:37,150 --> 00:22:41,000 He is looking in the moon's shadow. That's enough. 261 00:22:42,900 --> 00:22:46,690 Master, please help me refine Wordly Detachment. 262 00:22:48,370 --> 00:22:52,300 Maintain virtue and turn to heaven, abandon virtues and turn to demons. 263 00:22:52,300 --> 00:22:57,750 Why is Bai Suzhen giving up a thousand years of cultivation in exchange for just Xu Xian's life? 264 00:22:57,750 --> 00:23:01,700 Is it possible that I've been wrong all along? 265 00:24:12,700 --> 00:24:14,180 Elder Sister. 266 00:24:16,650 --> 00:24:21,680 Green snake, your sister's vitality has suffered damage. You have to help her go into closed door cultivation for three days. 267 00:24:21,680 --> 00:24:25,180 That way she can maintain human form. Remember. 268 00:24:27,100 --> 00:24:33,330 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is ♫ 269 00:24:33,330 --> 00:24:39,700 ♫ on a day in March! ♫ 270 00:24:39,700 --> 00:24:46,130 ♫ The spring showers taste like wine♫ 271 00:24:46,130 --> 00:24:51,790 ♫ and the willows look like mist! ♫ 272 00:24:53,600 --> 00:24:59,880 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 273 00:24:59,880 --> 00:25:05,700 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 274 00:25:05,700 --> 00:25:12,520 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 275 00:25:12,520 --> 00:25:16,230 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 276 00:25:16,230 --> 00:25:17,760 Wife. 277 00:25:36,940 --> 00:25:38,740 Why am I here? 278 00:25:49,390 --> 00:25:50,960 Wife. 279 00:26:14,600 --> 00:26:17,710 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is ♫ 280 00:26:17,710 --> 00:26:20,940 ♫ on a day in March! ♫ 281 00:26:20,940 --> 00:26:24,120 ♫ The spring showers taste like wine ♫ 282 00:26:24,120 --> 00:26:27,780 ♫ and the willows look like mist! ♫ 283 00:26:31,100 --> 00:26:36,480 -Hanwen, Hanwen! -Brother-in-Law? 284 00:26:36,480 --> 00:26:39,820 He's awake, awake! 285 00:26:39,820 --> 00:26:42,800 -Hanwen -Brother Hanwen, slowly 286 00:26:42,800 --> 00:26:45,340 slowly, slowly, slowly. That's grea! He's fine now. 287 00:26:45,340 --> 00:26:46,620 Why are all of you here? 288 00:26:46,620 --> 00:26:48,610 Hanwen...I thought that you... 289 00:26:48,610 --> 00:26:52,310 Don't fuss, it's alright, wife, don't cry 290 00:26:52,310 --> 00:26:56,400 This time Hanwen was able to be brought back to life all thanks to Suzhen, I'm telling you. 291 00:26:56,400 --> 00:26:58,730 What's wrong? 292 00:26:58,730 --> 00:27:01,810 You guys...who are you guys referring to? 293 00:27:01,810 --> 00:27:08,100 Bai Suzhen. Brother Hanwen, you don't remember Sister Suzhen anymore? 294 00:27:08,100 --> 00:27:10,220 -I don't remember. -This is bad, it's bad. 295 00:27:10,220 --> 00:27:14,940 This..hope his brain hasn't been damaged. This brother-in-law of mine has been raised in vain. 296 00:27:14,940 --> 00:27:18,110 Come, look at Brother-in-Law, look at me. How many fingers are here? 297 00:27:18,110 --> 00:27:20,630 Gongfu. Hanwen isn't an idiot. 298 00:27:20,630 --> 00:27:21,800 Fine fine. 299 00:27:21,800 --> 00:27:26,420 Hanwen, Suzhen is your wife, don't you remember? 300 00:27:26,420 --> 00:27:30,140 She's been so tired these few days that I had her take a rest next door. 301 00:27:30,140 --> 00:27:34,600 My wife? When did I get married? 302 00:27:34,600 --> 00:27:37,670 Why don't I remember that I have a wife? 303 00:27:37,670 --> 00:27:42,580 Suzhen is your wife. You really don't remember anymore? 304 00:27:42,580 --> 00:27:43,600 I don't remember. 305 00:27:43,600 --> 00:27:49,170 Then do you remember what's happened during the last few days? Brother Hanwen, do you still remember me? 306 00:27:49,170 --> 00:27:50,990 You... 307 00:27:50,990 --> 00:27:53,720 You're Ruyi. 308 00:27:53,720 --> 00:27:58,500 These few days? I can't recall what has happened these last few days? 309 00:27:58,500 --> 00:28:03,180 If you can't recall what's happened, then don't try to. Careful of damaging your brain...hurry and rest. 310 00:28:03,180 --> 00:28:06,330 Jiaorong, Jiaorong, this is bad. 311 00:28:06,330 --> 00:28:08,700 Why is it that he can remember everything except for Sister-in-Law? 312 00:28:08,700 --> 00:28:12,660 That's true. Suzhen and Xiao Qing are exhausted 313 00:28:12,660 --> 00:28:16,280 and is also resting at home. Maybe in a few days, it'll be a bit better. 314 00:28:16,280 --> 00:28:21,200 However, without mentioning other things, Hanwen being able to wake up this time 315 00:28:21,200 --> 00:28:24,300 is truly to Suzhen's credit. 316 00:28:24,300 --> 00:28:25,180 Hanwen! 317 00:28:25,180 --> 00:28:28,160 How in the world is Sister Suzhen not well? 318 00:28:28,160 --> 00:28:31,450 -Even if she's not feeling well, she still shouldn't conceal her sickness in fear of getting treated. -True true 319 00:28:31,450 --> 00:28:33,900 There are skilled gynaecologists in Lin'an City 320 00:28:33,900 --> 00:28:37,630 If she worsens, then what's to be done? It's not like prescriptions or medicines aren't available. 321 00:28:37,630 --> 00:28:41,310 Currently, if we even approach within three meters of that room, Miss Xiao Qing would make a fuss. 322 00:28:41,310 --> 00:28:44,900 Oh that's right, how about we go see Sister Suzhen first, 323 00:28:44,900 --> 00:28:46,690 and allow Brother Hanwen to rest properly. 324 00:28:46,690 --> 00:28:52,570 Don't don't don't. I tried that many times, but besides her sister, that Xiao Qing doesn't care about anyone else. 325 00:28:52,570 --> 00:28:58,200 How about waiting for a few days, allow Hanwen to rest well, maybe their meeting will be a bit better then. 326 00:28:58,200 --> 00:28:59,390 -Right right right. -Rest first. 327 00:28:59,390 --> 00:29:03,740 -Lie down first. Come come, Hanwen, lie down first. -Lie down first. 328 00:29:09,010 --> 00:29:11,900 Know the appearance 329 00:29:11,900 --> 00:29:15,030 Think of the appearance 330 00:29:15,030 --> 00:29:17,310 -In this life -My wife 331 00:29:18,990 --> 00:29:20,470 Wife 332 00:29:21,720 --> 00:29:23,120 Husband, just now... 333 00:29:23,120 --> 00:29:26,700 Wife, you don't need to conceal it from me any longer, I know everything. 334 00:29:26,700 --> 00:29:28,200 You already know everything? 335 00:29:28,200 --> 00:29:31,850 That's why I came to say farewell to you. 336 00:29:31,850 --> 00:29:35,420 You and I are different lifeforms, demon and human, destined to meet but not fated to be together. 337 00:29:35,420 --> 00:29:40,300 But that's not what you said before. You told me that we'd be together forever. 338 00:29:40,300 --> 00:29:45,790 My wife is really naive. There's a limit to a human's life. 339 00:29:45,790 --> 00:29:51,730 My forever can not compare to your life span. It simply can't be as long as heaven and earth. 340 00:29:53,000 --> 00:29:56,550 Husband, even if you've undergone a hundred reincarnations, 341 00:29:56,550 --> 00:30:00,300 took to the skies, or fell into the Yellow Springs (underworld), I'd still find you. 342 00:30:00,300 --> 00:30:03,100 You shouldn't continue to deceive yourself. 343 00:30:03,100 --> 00:30:09,060 Once I drank the soup of forgetfulness and crossed the bridge to reincarnation, I'll forget you. 344 00:30:09,060 --> 00:30:12,970 I'll also live with someone else for many years in the next life. 345 00:30:14,000 --> 00:30:18,010 Therefore...how about we part right now. 346 00:30:22,200 --> 00:30:23,760 Husband! 347 00:30:25,500 --> 00:30:28,610 Wife, take care. 348 00:30:36,360 --> 00:30:37,710 No! 349 00:30:42,430 --> 00:30:43,980 Elder Sister. 350 00:30:46,500 --> 00:30:50,830 You're finally awake. I was so worried. 351 00:30:50,830 --> 00:30:55,860 You've exhausted your vitality and became unconscious for three days. I was so afraid that something would happen to you. 352 00:30:55,860 --> 00:30:59,660 Xiao Qing, it's been difficult for you these past few days. 353 00:31:02,800 --> 00:31:07,370 That's right, sister, Master Xu has awakened. Are you not going to see him? 354 00:31:14,000 --> 00:31:17,710 Because of the Worldly Detachment plant, previous ties to the world has been severed. 355 00:31:17,710 --> 00:31:22,940 Right now, to him, I'm but a stranger, that's all. 356 00:31:22,940 --> 00:31:28,090 Since we can meet, but not recognize one another, meeting will only be vexing and useless. 357 00:31:28,090 --> 00:31:29,700 Elder Sister 358 00:31:32,500 --> 00:31:36,980 It's now deep into the night. I want to go outside and absorb the essence of the morning dew. 359 00:31:36,980 --> 00:31:39,320 How about you stay here and rest. 360 00:32:08,450 --> 00:32:10,270 Miss, be careful! 361 00:32:45,700 --> 00:32:47,450 Are you alright? 362 00:32:48,260 --> 00:32:51,790 I'm fine. Miss, 363 00:32:51,790 --> 00:32:55,600 have we previously met before? 364 00:32:57,100 --> 00:32:59,510 You should rest early. I'll go back first. 365 00:32:59,510 --> 00:33:00,970 Suzhen! 366 00:33:05,500 --> 00:33:07,950 You still know who I am? 367 00:33:07,950 --> 00:33:11,530 They told me that my wife is Bai Suzhen. 368 00:33:11,530 --> 00:33:14,640 That's you, is that correct? 369 00:33:16,200 --> 00:33:19,170 I...I beg of you... 370 00:33:19,170 --> 00:33:23,090 tell me...did we get along well before? 371 00:33:23,090 --> 00:33:27,200 I'm gone through a major illness and can't remember anything anymore. 372 00:33:27,200 --> 00:33:31,770 But whenever I think of you, my head would hurt, 373 00:33:31,770 --> 00:33:34,230 a head splitting headache. 374 00:33:34,230 --> 00:33:39,680 If you've forgotten, then just forget it. Don't continue to think about those things. 375 00:33:39,680 --> 00:33:42,600 There's no longer any relationship between you and me. 376 00:33:43,300 --> 00:33:48,910 How can you say this. Since we're already husband and wife, then how can we act like strangers. 377 00:33:51,390 --> 00:33:56,160 Since the love is deep, how could it be so easily forgotten? 378 00:33:56,160 --> 00:34:00,580 Our love fate had depleted. We don't owe anything to each other from now on. 379 00:34:00,580 --> 00:34:03,450 Don't worry about this matter any further. 380 00:34:04,890 --> 00:34:06,730 It will be dawn soon. 381 00:34:06,730 --> 00:34:11,160 You worked late and didn't sleep. Rest early. 382 00:34:13,850 --> 00:34:15,700 Miss. 383 00:34:41,260 --> 00:34:44,460 You can't bare to let you Glow in the Dark Cup go? 384 00:34:44,460 --> 00:34:47,750 No. I'm afraid it will injure your hand. 385 00:34:48,520 --> 00:34:50,730 Blame me for being useless, for not being able to fight with Fa Hai 386 00:34:50,730 --> 00:34:53,340 and letting Bai Suzhen succeed. 387 00:34:53,960 --> 00:34:56,380 You are hoping for Brother Hanwen's death, correct? 388 00:34:56,380 --> 00:34:58,030 Isn't that so? 389 00:35:01,510 --> 00:35:03,010 That Bai Suzhen, 390 00:35:03,010 --> 00:35:07,170 Older Brother Hanwen already can't remember her and she's still trying to use spells to seduce him. 391 00:35:07,170 --> 00:35:09,440 She's really shameless. 392 00:35:12,120 --> 00:35:13,270 Didn't you say, 393 00:35:13,270 --> 00:35:16,670 Your previous reincarnation was the altar boy beneath the Dowager King's throne? 394 00:35:16,670 --> 00:35:18,270 Yes. 395 00:35:19,270 --> 00:35:22,020 Is this a kind of elixir 396 00:35:22,020 --> 00:35:24,710 which could make a person 397 00:35:24,710 --> 00:35:27,600 weak and can't get out of bed. 398 00:35:27,600 --> 00:35:29,810 But it wouldn't harm the body. 399 00:35:32,450 --> 00:35:34,880 Are you saying... 400 00:35:35,690 --> 00:35:39,690 Cause Older Brother Hanwen to be gravely sick and let me have the antidote later. 401 00:35:40,610 --> 00:35:44,080 I can't allow that Bai Su Zheng to get all the advantages. 402 00:35:44,080 --> 00:35:47,100 Although she's saving Older Brother Hanwen 403 00:35:47,100 --> 00:35:49,230 but I want Older Sister Xu see that, 404 00:35:49,230 --> 00:35:52,920 I'm the only one who can truly treat Older Brother Hanwen. 405 00:35:52,920 --> 00:35:56,880 They should be thanking me instead. 406 00:36:06,860 --> 00:36:08,970 Ruyi. 407 00:36:09,720 --> 00:36:10,990 Why did you wake up so early? 408 00:36:10,990 --> 00:36:12,670 Older Sister, morning. 409 00:36:12,670 --> 00:36:15,560 Seeing now gravely ill Older Brother Hanwen was last night, 410 00:36:15,560 --> 00:36:17,820 I looked for my father's collection of ginseng. 411 00:36:17,820 --> 00:36:21,170 I used it to cook chicken soup to boost his health. 412 00:36:21,890 --> 00:36:24,350 Thank you very much, Ruyi. 413 00:36:24,350 --> 00:36:26,440 You are not part of the Xu family 414 00:36:26,440 --> 00:36:29,400 and you still treat Hanwen very well and took care of him night and day. 415 00:36:29,400 --> 00:36:31,740 It has been tough for you. 416 00:36:31,740 --> 00:36:33,950 Older Sister Suzhen has been missing for a long time. 417 00:36:33,950 --> 00:36:37,200 Whether Older Brother Hanwen is doing well or not, she didn't even come here to ask about it. 418 00:36:37,200 --> 00:36:40,970 I'm doing more to share your worries. 419 00:36:44,070 --> 00:36:46,480 If she has brought the elixir two days earlier, 420 00:36:46,480 --> 00:36:49,500 Older Brother Hanwen won't so be ill. 421 00:36:49,500 --> 00:36:52,580 Older Sister wouldn't have been grieving for such a long time. 422 00:36:53,700 --> 00:36:56,770 Suzhen has been abnormal for the past few days. 423 00:36:56,770 --> 00:37:00,060 Hanwen is sick and she didn't even take care of him. 424 00:37:00,060 --> 00:37:02,490 I don't know what's going on either. 425 00:37:38,350 --> 00:37:41,310 Why is there a scent of the Spirit Capturing Powder? 426 00:37:46,090 --> 00:37:48,080 Older Brother Hanwen. 427 00:37:55,720 --> 00:37:57,580 Ruyi. 428 00:38:00,770 --> 00:38:02,380 What did you feed him? 429 00:38:02,380 --> 00:38:04,900 Chicken soup cooked with ginseng. 430 00:38:04,900 --> 00:38:08,440 Older Sister, if you don't mind, there's still a hot pot of it. 431 00:38:09,540 --> 00:38:13,960 Chicken soup? Why is there Spirit Capturing Powder in the chicken soup? 432 00:38:17,460 --> 00:38:19,930 Spirit Capturing Powder? 433 00:38:21,170 --> 00:38:23,120 I grew up in Jishi Hall. 434 00:38:23,120 --> 00:38:25,380 I have never heard of this medicine. 435 00:38:25,380 --> 00:38:28,740 Brother Hanwen started getting sick last night. 436 00:38:28,740 --> 00:38:32,850 I wonder if he met someone he shouldn't have and was traumatized. 437 00:38:48,400 --> 00:38:51,310 Older Brother Hanwen. What are you doing to him? 438 00:38:51,310 --> 00:38:52,560 Let him go. 439 00:38:52,560 --> 00:38:53,920 What's wrong? 440 00:38:53,920 --> 00:38:54,960 Is Hanwen getting worse again? 441 00:38:54,960 --> 00:38:56,090 Older Sister. 442 00:38:56,090 --> 00:39:00,550 I...I was worried about Older Brother Hanwen. That's why I cooked soup for him. 443 00:39:00,550 --> 00:39:04,950 Sister Bai kept insisting that there is something wrong with the soup and bothering him. 444 00:39:04,950 --> 00:39:08,760 Look, it wasn't easy for him to drink the soup. He has vomited it out. 445 00:39:08,760 --> 00:39:12,400 Older Brother Hanwen is getting worse now. 446 00:39:12,400 --> 00:39:14,580 If it wasn't because you put the Spirit Capturing Powder inside the soup, 447 00:39:14,580 --> 00:39:17,570 why is he still in an unconscious state? 448 00:39:19,790 --> 00:39:21,450 I... 449 00:39:39,830 --> 00:39:41,120 Look. 450 00:39:41,120 --> 00:39:43,300 I'm not unconscious. 451 00:39:43,300 --> 00:39:46,060 I will do what you want me to do. 452 00:39:46,060 --> 00:39:47,770 I only beg that 453 00:39:47,770 --> 00:39:50,090 you let Older Brother Hanwen go. 454 00:39:51,340 --> 00:39:53,210 Suzhen. 455 00:39:53,210 --> 00:39:56,070 You haven't been feeling well lately. 456 00:39:56,070 --> 00:39:59,610 Ruyi has been taking care of Hanwen night and day. 457 00:39:59,610 --> 00:40:02,480 I could see what Ruyi did. 458 00:40:02,480 --> 00:40:05,570 Why could she possibly poison Hanwen? 459 00:40:11,640 --> 00:40:15,480 Sister, it was I who was too rash. 460 00:40:15,480 --> 00:40:16,750 You are right. 461 00:40:16,750 --> 00:40:19,770 I definitely didn't do enough for the past few days. 462 00:40:19,770 --> 00:40:21,990 It has been tough for Ruyi. 463 00:40:23,250 --> 00:40:26,320 Ruyi, it has been tough for you. 464 00:40:26,320 --> 00:40:28,880 Starting from today, I will take care of him. 465 00:40:28,880 --> 00:40:31,070 Go back and rest. 466 00:40:31,070 --> 00:40:33,550 She's driving me away. This... 467 00:40:33,550 --> 00:40:35,670 Ruyi is an unmarried woman. 468 00:40:35,670 --> 00:40:38,190 Under a melon patch, it's unavoidable that her reputation might get hurt. 469 00:40:38,190 --> 00:40:41,040 No, Older Sister. I... 470 00:40:42,170 --> 00:40:43,960 Older Sister, I'm a physician. 471 00:40:43,960 --> 00:40:46,070 I can personally take care of him. 472 00:40:46,070 --> 00:40:48,960 I have imposed on Ruyi for this period of time. 473 00:40:48,960 --> 00:40:50,590 I shouldn't hold her up anymore. 474 00:40:50,590 --> 00:40:52,090 If this is the case, 475 00:40:52,090 --> 00:40:53,810 this is the best then. 476 00:40:53,810 --> 00:40:57,590 Older Sister, I have been taking care of Older Brother Hanwen. 477 00:40:57,590 --> 00:41:00,620 She's clearly the one who didn't want to see Older Brother Hanwen last night 478 00:41:00,620 --> 00:41:02,490 and caused his illness to become worse. 479 00:41:02,490 --> 00:41:04,670 When Older Brother Hanwen mentions her, his head would hurt. 480 00:41:04,670 --> 00:41:07,550 How can you let her take care of Older Brother Hanwen? 481 00:41:17,290 --> 00:41:19,570 Suzhen, 482 00:41:19,570 --> 00:41:21,760 Hanwen's health just improved. 483 00:41:21,760 --> 00:41:24,440 He can't suffer any more shocks. 484 00:41:24,440 --> 00:41:29,080 Why don't we let Ruyi continues to take care of him? 485 00:41:32,990 --> 00:41:34,930 Wife. 486 00:41:35,940 --> 00:41:36,910 Husband. 487 00:41:36,910 --> 00:41:38,260 Wife. 488 00:41:38,260 --> 00:41:41,100 - Husband... - Wife! 489 00:41:41,100 --> 00:41:42,440 Hanwen! Hanwen! 490 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 We already said that Older Brother Hanwen can't suffer further shocks. 491 00:41:44,440 --> 00:41:45,980 Please leave now. 492 00:41:45,980 --> 00:41:48,520 Hanwen, what should we do now? 493 00:41:48,520 --> 00:41:51,140 Sister, I have this breathe patching medicine from Jieshi Tong Pharmacy. 494 00:41:51,140 --> 00:41:53,760 I will let Older Brother Hanwen consume this now. 495 00:41:59,290 --> 00:42:01,190 Hanwen, how do you feel? 496 00:42:01,190 --> 00:42:03,180 Do you feel better? 497 00:42:04,010 --> 00:42:05,880 Older Sister. 498 00:42:07,740 --> 00:42:12,460 Ruyi, I...where am I? 499 00:42:12,460 --> 00:42:14,120 You are at home. 500 00:42:14,120 --> 00:42:17,460 Your illness came back, we got really scared of it. 501 00:42:19,650 --> 00:42:21,660 You are...? 502 00:42:29,140 --> 00:42:30,750 - Hanwen. - Older Brother Hanwen. 503 00:42:30,750 --> 00:42:32,480 Older Sister, what should we do? 504 00:42:32,480 --> 00:42:34,830 Suzhen, please leave now. 505 00:42:34,830 --> 00:42:36,520 Don't show yourself for the time being. Alright? 506 00:42:36,520 --> 00:42:38,870 Older Sister, I'm begging you. 507 00:42:38,870 --> 00:42:40,710 Rest now. 508 00:42:46,240 --> 00:42:48,070 Hanwen. 509 00:42:48,070 --> 00:42:49,430 Older Sister, don't worry. 510 00:42:49,430 --> 00:42:51,300 Older Brother Hanwen is fine now. 511 00:42:51,300 --> 00:42:54,670 Younger Sister Ruyi, it was due to you just now. 512 00:42:54,670 --> 00:42:57,270 I'm thanking you. 513 00:42:57,270 --> 00:42:59,350 As long as Older Brother Hanwen is fine, 514 00:42:59,350 --> 00:43:01,840 it's not a big deal even if I have suffered. 515 00:43:35,450 --> 00:43:48,170 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 516 00:43:48,170 --> 00:44:02,090 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 517 00:44:02,090 --> 00:44:08,290 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 518 00:44:08,290 --> 00:44:14,720 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 519 00:44:14,720 --> 00:44:21,000 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 520 00:44:21,000 --> 00:44:27,420 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 48102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.