Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:15,500
♫ Wait a millennium for a return ♫
2
00:00:16,550 --> 00:00:26,640
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,950 --> 00:00:33,490
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,490 --> 00:00:39,250
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:39,250 --> 00:00:44,890
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,890 --> 00:00:50,530
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,530 --> 00:00:56,140
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:56,140 --> 00:01:02,710
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:12,930 --> 00:01:24,240
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:24,240 --> 00:01:30,810
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:30,810 --> 00:01:36,050
The Legend of White Snake
12
00:01:36,050 --> 00:01:39,990
Episode 15
13
00:01:39,990 --> 00:01:41,940
Pay back the money.
14
00:01:41,940 --> 00:01:44,010
Excuse me. Please let me pass. Please let me pass.
15
00:01:44,010 --> 00:01:46,230
Swindler. Pay back the money.
16
00:01:46,230 --> 00:01:49,600
Xiao Qing?
17
00:01:49,600 --> 00:01:52,110
Pay us back the money.
18
00:01:52,820 --> 00:01:55,180
Older Sister, you and Master Xu have made up?
19
00:01:55,180 --> 00:01:57,720
- It's them.
- It's really her younger sister.
20
00:01:57,720 --> 00:02:00,260
But they both seem to be a couple, or—
21
00:02:00,260 --> 00:02:03,670
My little sister is mischievous and likes to play tricks on others.
22
00:02:03,670 --> 00:02:05,670
Folks, it's indeed very offensive.
23
00:02:05,670 --> 00:02:08,680
Xiao Qing, apologize to all of them quickly.
24
00:02:11,150 --> 00:02:13,260
I am sorry.
25
00:02:17,450 --> 00:02:21,010
To extend our apology to you all, these money will be returned to all of you.
26
00:02:21,010 --> 00:02:23,720
Not only that, you all can get double of the money back.
27
00:02:23,720 --> 00:02:26,330
Just regard it as the compensation.
28
00:02:26,330 --> 00:02:28,350
Xiao Qing, go.
29
00:02:29,220 --> 00:02:38,390
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,060
Older Sister, I'm so sorry!
31
00:02:42,060 --> 00:02:44,230
I wasn't able to help you earn more money.
32
00:02:44,230 --> 00:02:47,150
I've made more trouble for you both instead.
33
00:02:47,150 --> 00:02:52,090
Xiao Qing, you constantly worry about me, how can I blame you?
34
00:02:52,710 --> 00:02:55,110
I'm so ashamed.
35
00:02:55,110 --> 00:02:59,170
I'm the one to take the blame. My incompetence put you both into trouble.
36
00:02:59,170 --> 00:03:01,620
But don't worry, tomorrow I'll go visit a few more medical halls, I...
37
00:03:01,620 --> 00:03:04,530
It's useless. You've no idea that those medical—
38
00:03:07,640 --> 00:03:12,170
Husband, I know, practise medicine in order to help people is always your ambition.
39
00:03:12,170 --> 00:03:15,060
If that's the case, why don't you start your own clinic?
40
00:03:15,060 --> 00:03:17,060
In this way, you'll be able to help more people.
41
00:03:17,060 --> 00:03:20,760
There's something you don't know, Lin'an is under the control of the emperor.
42
00:03:20,760 --> 00:03:24,760
It's very expensive to rent a place to start a clinic.
43
00:03:24,760 --> 00:03:28,410
Now, I'm so poor—
44
00:03:28,410 --> 00:03:30,560
If husband and wife are of one mind, the sharpness can cut through metal.
45
00:03:30,560 --> 00:03:33,800
You are always so intelligent, why now you're getting yourself into a blind alley.
46
00:03:33,800 --> 00:03:36,480
You want to practise medicine, but you don't need to reach the goal in just one step.
47
00:03:36,480 --> 00:03:40,850
You have the skill, you can practise medicine wherever you are.
48
00:03:42,660 --> 00:03:45,620
I indeed profit more from one consultation with you than from ten-years of reading.
49
00:03:45,620 --> 00:03:47,750
Thank you, my wife, for showing me how to get onto the right path.
50
00:03:47,750 --> 00:03:50,020
You're teasing me again.
51
00:03:52,150 --> 00:03:54,060
He doesn't want to use my money.
52
00:03:54,060 --> 00:03:57,590
Looks like I can only find other ways to help him raise the money,
53
00:03:57,590 --> 00:04:00,120
and set up his clinic as soon as possible.
54
00:05:14,420 --> 00:05:17,820
Wife, thank you for the trouble you've taken.
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,870
Pretty?
56
00:05:23,760 --> 00:05:27,930
The embroidered bird looks so realistic, you're really clever and skillful.
57
00:05:27,930 --> 00:05:31,230
Who asked you about that? I meant...
58
00:05:31,230 --> 00:05:33,470
Am I pretty?
59
00:05:37,150 --> 00:05:40,410
What are you doing? Don't be impolite.
60
00:05:44,260 --> 00:05:49,110
Wife, only after meeting you that I understand
61
00:05:49,110 --> 00:05:53,810
what it means by "Her beauty causes the downfalls of cities and countries."
62
00:05:53,810 --> 00:05:55,430
Glib-tongued.
63
00:05:55,430 --> 00:05:59,360
Every word I said was the truth, absolutely no lies.
64
00:06:00,110 --> 00:06:02,960
It's all because today I've used the new rouge.
65
00:06:02,960 --> 00:06:08,320
This Heaven Fragrance Cream, I guarantee that it will turn all girls into national beauties.
66
00:06:11,440 --> 00:06:14,950
Wife, you're really the cleverest woman I've ever seen in this world.
67
00:06:14,950 --> 00:06:19,720
Being able to marry you is the fortune I earned from my previous life.
68
00:06:20,870 --> 00:06:23,970
This thing, I created it by using over ten different kinds of flower and fruit juice,
69
00:06:23,970 --> 00:06:26,480
then mixed and matched with medicinal herbs.
70
00:06:30,800 --> 00:06:32,830
What a lovely fragrance!
71
00:06:32,830 --> 00:06:34,720
Annoying!
72
00:06:42,360 --> 00:06:46,460
Go to the pharmacy, buy some huoxiang (an herb), dried orange peel, ginger, and sweet basil to make a soup.
73
00:06:46,460 --> 00:06:50,590
Remember, don't catch a cold again.
74
00:06:50,590 --> 00:06:52,080
Thank you, Physician Xu.
75
00:06:52,080 --> 00:06:54,030
Physician Xu.
76
00:06:54,030 --> 00:06:56,540
Do you still have any more of those Heaven Fragrance Cream?
77
00:06:56,540 --> 00:06:59,610
Last time, my wife used it once.
78
00:06:59,610 --> 00:07:03,150
Just one use, she looks ten years younger.
79
00:07:03,150 --> 00:07:04,760
She kept thinking about it.
80
00:07:04,760 --> 00:07:08,130
She reminded me to bring her some more this time.
81
00:07:08,130 --> 00:07:10,210
The Heaven Fragrance Cream are selling quick these days.
82
00:07:10,210 --> 00:07:12,520
It's out of stock now, come back tomorrow.
83
00:07:12,520 --> 00:07:14,700
- So we've agreed on this.
- Don't worry.
84
00:07:14,700 --> 00:07:17,160
I'm prepaying you now.
85
00:07:17,160 --> 00:07:19,750
- Please keep a couple more for me.
- Thank you!
86
00:07:19,750 --> 00:07:21,610
Thank you.
87
00:07:26,920 --> 00:07:28,810
- Husband, you've worked hard.
- Wife.
88
00:07:28,810 --> 00:07:30,830
Are there a lot of patients today?
89
00:07:30,830 --> 00:07:32,410
More than before.
90
00:07:32,410 --> 00:07:35,820
The rouge you made are all sold out this morning.
91
00:07:35,820 --> 00:07:38,150
even the sachets that sold to the Red Drunken Face
92
00:07:38,150 --> 00:07:40,720
Everyone asked which embroidery lady sewed it.
93
00:07:40,720 --> 00:07:42,350
They wanted to order clothes from you.
94
00:07:42,350 --> 00:07:44,270
Really?
95
00:07:44,270 --> 00:07:47,410
That's really good! We've raised enough money.
96
00:07:47,410 --> 00:07:50,960
I believe we can set up the clinic by the end of the month.
97
00:07:51,940 --> 00:07:55,240
You took embroidery lessons from my sister less than a month.
98
00:07:55,240 --> 00:07:58,130
Your embroidery skill has already reached the acme of perfection.
99
00:07:58,130 --> 00:08:03,070
Although I'm powerless, I can't let you work so hard to earn the money.
100
00:08:03,070 --> 00:08:06,380
Therefore, I refused the lady who asked for the garment.
101
00:08:06,380 --> 00:08:10,930
You've calluses on your palms. You've endured hardships.
102
00:08:10,930 --> 00:08:13,940
You're the one who suffers, you work very hard all day long.
103
00:08:13,940 --> 00:08:18,160
You have to work here on the street and disdained by others. This is truly hard.
104
00:08:20,450 --> 00:08:22,110
I really respect you both.
105
00:08:22,110 --> 00:08:25,020
Love and kindness can even feed a person.
106
00:08:25,760 --> 00:08:29,470
I'm hungry and my stomach is growling.
107
00:08:29,470 --> 00:08:34,270
Master, Madam, can we eat now?
108
00:08:34,830 --> 00:08:36,710
You didn't eat yet?
109
00:08:36,710 --> 00:08:39,220
Didn't I tell you to deliver me meals after you ate?
110
00:08:39,220 --> 00:08:43,130
She wouldn't do that. She cares about you more than herself.
111
00:08:43,130 --> 00:08:45,290
Xiao Qing.
112
00:08:45,290 --> 00:08:48,070
Just a simple meal, hope you don't mind.
113
00:08:48,070 --> 00:08:51,470
Don't say that. Many thanks for the trouble you've taken.
114
00:08:51,470 --> 00:08:55,280
In my eyes, these are not weak tea and unrefined food. There's love in them.
115
00:08:55,280 --> 00:08:59,160
Aren't these two dishes pear blossoms lightly white willow deeply blue
116
00:08:59,160 --> 00:09:02,330
flower cluster from the willow tree are flying all over the city?
117
00:09:02,330 --> 00:09:06,420
Based on what you said, these two dishes are...
118
00:09:06,420 --> 00:09:11,010
Over the misty paddy fields the egrets freely fly. In the shaded woods the orioles warble.
119
00:09:11,010 --> 00:09:14,610
Excellent! You're so talented!
120
00:09:15,740 --> 00:09:17,550
Let's eat now.
121
00:09:55,040 --> 00:09:58,270
Evil doer, who are you? You dare to be so preposterous?!
122
00:09:58,270 --> 00:10:02,410
I'm you and you are me.
123
00:10:02,410 --> 00:10:06,520
You do not fear the evil, do not desire women.
124
00:10:06,520 --> 00:10:10,380
- Why don't you take a look at yourself?
- You are spouting nonsense.
125
00:10:10,380 --> 00:10:11,930
Break it!
126
00:10:18,620 --> 00:10:23,730
I already said that I'm you and you are me.
127
00:10:24,620 --> 00:10:27,360
Do you want to kill yourself?
128
00:10:28,450 --> 00:10:33,030
I'm not in you. I'm in your heart.
129
00:10:50,230 --> 00:10:53,250
[Meditation ]
130
00:11:40,460 --> 00:11:43,160
Temple Master, Master left this.
131
00:11:43,160 --> 00:11:45,390
He told me to give it to you.
132
00:11:58,130 --> 00:12:04,680
Fa Hai, this is the secret treasure of the Jishan Temple.
133
00:12:04,680 --> 00:12:08,140
It can see through every illusion..
134
00:12:08,140 --> 00:12:12,860
and help you grasp the cause and effects of karma.
135
00:12:12,860 --> 00:12:16,530
Take this to the human world.
136
00:12:16,530 --> 00:12:20,000
I wish you will eradicate all your earthly desires soon
137
00:12:20,000 --> 00:12:23,240
and reach nirvana.
138
00:12:35,220 --> 00:12:42,280
South Mountain Zhao Territory
139
00:12:52,580 --> 00:12:58,160
Mother, Father, I'm married.
140
00:12:58,980 --> 00:13:03,940
Suzhen is a lovely and elegant lady. We love each other.
141
00:13:03,940 --> 00:13:08,220
Starting from today, you don't need to worry about me again.
142
00:13:09,260 --> 00:13:12,170
Father, Mother.
143
00:13:12,170 --> 00:13:14,130
Don't worry.
144
00:13:14,130 --> 00:13:16,850
I will take good care of Hanwen.
145
00:13:41,840 --> 00:13:44,380
My Lord, please restrain your sadness.
146
00:13:44,380 --> 00:13:47,700
The wind is strong here. We should go back early.
147
00:13:53,510 --> 00:13:55,950
There will come a day,
148
00:13:55,950 --> 00:14:00,550
I will let Xu Xian be buried with you.
149
00:14:20,450 --> 00:14:22,070
Stop the sedan.
150
00:14:27,710 --> 00:14:29,290
Xu Xian.
151
00:14:33,350 --> 00:14:36,610
Aren't you giving your greetings when you see the Prime Minister?
152
00:14:48,070 --> 00:14:50,720
Greetings, Prime Minister.
153
00:14:52,210 --> 00:14:55,000
Did you visit your parents?
154
00:14:55,000 --> 00:14:56,810
Yes.
155
00:15:03,100 --> 00:15:04,890
No need to go through all that hassle.
156
00:15:04,890 --> 00:15:10,180
I will send you down there to be reunited with your family.
157
00:15:10,180 --> 00:15:14,870
Also, your newly wedded wife,
158
00:15:14,870 --> 00:15:17,150
my eldest son liked her very much.
159
00:15:17,150 --> 00:15:20,890
I will send her down to serve him soon.
160
00:15:26,130 --> 00:15:28,520
Look after yourself.
161
00:15:41,670 --> 00:15:43,060
Lord.
162
00:15:43,060 --> 00:15:44,530
Lord, are you okay?
163
00:15:44,530 --> 00:15:48,530
I'm fine. It's just a fall.
164
00:15:57,240 --> 00:16:01,460
Son, blame me
165
00:16:01,460 --> 00:16:07,220
for being useless for letting the corrupted censor confiscate the land.
166
00:16:07,790 --> 00:16:11,240
I couldn't pay for your illness
167
00:16:12,060 --> 00:16:17,080
for letting the elder see the young one off.
168
00:16:18,800 --> 00:16:23,280
It's because we have parasitic officials like Prime Minister Liang to corrode the royal court,
169
00:16:23,280 --> 00:16:26,310
that's why there are so many tragic families.
170
00:16:27,200 --> 00:16:30,230
If one can't be a good minister, one can be a good physician.
171
00:16:30,230 --> 00:16:34,280
Let's name our medical hall "Baihe Hall".
172
00:16:34,280 --> 00:16:37,410
Whether they are rich or poor people, they will receive treatments.
173
00:16:37,410 --> 00:16:39,660
They will have a peaceful good life from then on.
174
00:16:40,370 --> 00:16:42,620
Wife, you are very sensible.
175
00:16:46,200 --> 00:16:49,820
[ Baihe Hall ]
176
00:16:49,820 --> 00:16:53,130
[ Sage Doctor Budha Heart ]
177
00:17:03,120 --> 00:17:06,460
Come, place it here.
178
00:17:08,930 --> 00:17:12,460
Husband, that is were you will treat the patients.
179
00:17:12,460 --> 00:17:15,010
You are really organizing it very well.
180
00:17:15,010 --> 00:17:18,260
Wife, let's go and take a look at the pharmacy.
181
00:17:19,280 --> 00:17:22,160
Xiao Qing, continue with what you are doing.
182
00:17:24,980 --> 00:17:27,190
It's not bad.
183
00:17:54,490 --> 00:17:57,190
- Lord.
- So how?
184
00:17:57,190 --> 00:18:01,240
I already asked around. Xu Xian set up a store in Lin'an city.
185
00:18:01,240 --> 00:18:04,880
He's preparing to open a medical hall soon.
186
00:18:05,920 --> 00:18:09,020
I have never failed
187
00:18:09,020 --> 00:18:12,830
till I encounter Xu Huairen.
188
00:18:12,830 --> 00:18:15,860
The origin of my son's death is not clear.
189
00:18:15,860 --> 00:18:19,720
Whereas, his son still exists.
190
00:18:20,380 --> 00:18:22,640
I have a plan.
191
00:18:42,930 --> 00:18:45,880
It's leprosy. She has leprosy.
192
00:18:45,880 --> 00:18:50,110
Isn't this a newly opened medical hall?
193
00:18:50,110 --> 00:18:54,660
Can you let my wife be treated for her illness?
194
00:18:54,660 --> 00:18:57,530
This is leprosy. What can it be cured?
195
00:18:57,530 --> 00:19:01,530
People in my village who contracted this disease were burned to death.
196
00:19:01,530 --> 00:19:03,490
Leave now.
197
00:19:03,490 --> 00:19:06,790
- Don't harm us.
- What's going on?
198
00:19:09,150 --> 00:19:11,390
Old couple, it's you.
199
00:19:11,390 --> 00:19:14,220
Come in now. My husband will treat you.
200
00:19:14,220 --> 00:19:16,420
Come.
201
00:19:16,420 --> 00:19:20,550
No. This medical hall is accepting patients with this disease. What will happen to us?
202
00:19:20,550 --> 00:19:24,600
If this is not treated well, it will become infectious.
203
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
Let's leave now.
204
00:19:27,290 --> 00:19:29,520
Let's leave.
205
00:19:30,560 --> 00:19:32,360
- Did you do a good job?
- Lord, don't worry.
206
00:19:32,360 --> 00:19:34,940
What I found are those old people without any children
207
00:19:34,940 --> 00:19:36,800
and let them be infected with leprosy.
208
00:19:36,800 --> 00:19:41,630
By then, all the medical halls in Lin'an won't accept them. They can only go to the newly set up medical hall, Baihe Hall.
209
00:19:41,630 --> 00:19:44,330
- Will Xu Xian be there?
- He will.
210
00:19:44,330 --> 00:19:47,580
I already checked. Only Xu Xian in Lin'an city is the boldest in using medicines.
211
00:19:47,580 --> 00:19:51,630
When he was at Jishi Hall, he brought up treatments of leprosy by using arsenic trioxide.
212
00:19:51,630 --> 00:19:55,450
It's just that, the shopkeeper didn't allow him to do that.
213
00:19:56,820 --> 00:19:58,900
This is even better.
214
00:19:58,900 --> 00:20:00,000
We will just wait to see the next act.
215
00:20:05,330 --> 00:20:10,280
Grandmother, I can cure your disease.
216
00:20:10,280 --> 00:20:13,920
It's just that we need to use arsenic trioxide.
217
00:20:13,920 --> 00:20:17,000
But it's very potent
218
00:20:17,000 --> 00:20:20,640
and is poisonous. Do you dare to let me treat you with this?
219
00:20:20,640 --> 00:20:23,210
As long as there's a slightest hope,
220
00:20:23,210 --> 00:20:25,910
I dare to try another medicine.
221
00:20:25,910 --> 00:20:31,400
Arsenic trioxide? I will drink it too.
222
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
You don't need to drink it.
223
00:20:40,270 --> 00:20:43,210
Grandmother, here's the medicine.
224
00:20:44,800 --> 00:20:45,950
Alright.
225
00:20:45,950 --> 00:20:49,480
Apply this medicine on the affected areas daily.
226
00:20:49,480 --> 00:20:52,820
Continue this for a month and the symptoms will be gone.
227
00:20:52,820 --> 00:20:57,070
But remember this, you must not consume it.
228
00:21:00,260 --> 00:21:02,050
Take care.
229
00:21:03,430 --> 00:21:05,210
Thank you, Physician Xu.
230
00:21:05,210 --> 00:21:07,280
- Get up now.
- Thank you, Madam Bai.
231
00:21:07,280 --> 00:21:09,760
Thank you.
232
00:21:12,660 --> 00:21:15,520
Thank you.
233
00:21:15,520 --> 00:21:17,490
Take care.
234
00:21:27,480 --> 00:21:33,170
Husband, you seem worried and perplex. Did you find something odd?
235
00:21:33,170 --> 00:21:35,230
Do you remember?
236
00:21:35,230 --> 00:21:39,160
A few days ago, that old lady was well.
237
00:21:39,160 --> 00:21:43,500
Why did she suddenly contracted leprosy today?
238
00:22:03,970 --> 00:22:05,450
Here.
239
00:22:06,220 --> 00:22:08,750
Old Lady, are you hungry?
240
00:22:08,750 --> 00:22:12,120
This is freshly cooked steamed bun. Eat it now.
241
00:22:12,120 --> 00:22:15,520
Thank you.
242
00:22:18,260 --> 00:22:22,680
- Why aren't you eating?
- Your steamed bun is very fragrant.
243
00:22:22,680 --> 00:22:25,390
I will leave it for my husband to eat.
244
00:22:25,390 --> 00:22:27,400
Grandmother.
245
00:22:27,400 --> 00:22:32,280
This steamed bun is for you to eat. Just eat it!
246
00:22:35,710 --> 00:22:38,720
Eat it!
247
00:22:40,750 --> 00:22:44,690
Remember, don't eat spicy foods.
248
00:22:45,530 --> 00:22:47,690
Let's go.
249
00:22:47,690 --> 00:22:50,010
- What's going on? Baihe Hall harmed someone.
250
00:22:50,010 --> 00:22:51,640
- Take him away!
- Yes.
251
00:22:51,640 --> 00:22:53,000
Stop.
252
00:22:54,930 --> 00:22:56,440
How can you casually arrest someone?
253
00:22:56,440 --> 00:22:59,300
Casually arrest someone? Let me ask you.
254
00:22:59,300 --> 00:23:02,750
A few days ago, you treated
255
00:23:02,750 --> 00:23:04,880
- an old woman.
- That's right.
256
00:23:04,880 --> 00:23:07,090
After consulting you a few days ago,
257
00:23:07,090 --> 00:23:10,020
she died today.
258
00:23:11,870 --> 00:23:16,700
How is that possible? Although she has leprosy but it's not a life threatening disease.
259
00:23:16,700 --> 00:23:20,610
That's right. You have to tell Doctor Xu
260
00:23:20,610 --> 00:23:24,140
What did this old woman died of?
261
00:23:25,570 --> 00:23:29,290
Doctor Xu, after I investigated the corpse
262
00:23:29,290 --> 00:23:32,440
I discovered she was bleeding from all orifices. Her stomach was damaged.
263
00:23:32,440 --> 00:23:34,780
She was asphyxiated before death.
264
00:23:35,670 --> 00:23:39,190
so I'm certain that he died because of poison.
265
00:23:39,910 --> 00:23:42,260
Yes, it was arsenic trioxide.
266
00:23:43,440 --> 00:23:47,730
Xu Xian talked big and said that arsenic trioxide can cure leprosy.
267
00:23:47,730 --> 00:23:51,680
He must have used it inappropriately and caused the death of the old woman.
268
00:23:53,390 --> 00:23:55,750
What I prescribed was arsenic trioxide
269
00:23:55,750 --> 00:23:59,480
but it was only a small dosage. It's for external application and not for consumption.
270
00:23:59,480 --> 00:24:00,760
It won't cause any death.
271
00:24:00,760 --> 00:24:03,280
You admitted that you used arsenic trioxide.
272
00:24:03,280 --> 00:24:04,910
Xu Xian caused a patient to die
273
00:24:04,910 --> 00:24:06,650
by using poison to harm a person's life.
274
00:24:06,650 --> 00:24:08,550
- Someone! Arrest him.
- Yes!
275
00:24:08,550 --> 00:24:10,380
Seal up Baihe Hall!
276
00:24:11,060 --> 00:24:13,070
- Husband.
- Wife.
277
00:24:13,070 --> 00:24:14,740
Wife!
278
00:24:15,640 --> 00:24:18,140
Sister, what's going on?
279
00:24:18,690 --> 00:24:21,320
My husband and I expected this
280
00:24:21,320 --> 00:24:23,960
but who would of known that they would be like this.
281
00:24:23,960 --> 00:24:29,140
They are willing to kill just to harm my husband. They are really ruthless.
282
00:24:29,880 --> 00:24:32,030
Then what should we do now?
283
00:24:36,710 --> 00:24:38,320
Let's go to the court.
284
00:24:38,320 --> 00:24:42,290
Mighty!
285
00:24:55,940 --> 00:24:58,670
Xu Xian, do you confess to your crime?
286
00:24:58,670 --> 00:25:01,270
I don't know what the crime is.
287
00:25:01,270 --> 00:25:04,480
You seek to raise your reputation and use the patients to try out new medicine
288
00:25:04,480 --> 00:25:09,260
and caused a patient to die. This is a death penalty.
289
00:25:09,260 --> 00:25:13,450
I measured the dosage of the medicine. It's impossible to cause any death.
290
00:25:13,450 --> 00:25:15,450
You have a clever tongue.
291
00:25:15,450 --> 00:25:16,780
You also can't deny that
292
00:25:16,780 --> 00:25:21,110
she died from the poisoning of your prescribed arsenic trioxide.
293
00:25:24,190 --> 00:25:28,830
Coroner, how did you analyse that this old woman died from poisoning of arsenic trioxide?
294
00:25:28,830 --> 00:25:32,060
I judged it from her face and tongue.
295
00:25:32,060 --> 00:25:35,330
It's confirmed that the signs are from poisoning.
296
00:25:36,800 --> 00:25:38,730
Consumption of poison?
297
00:25:39,200 --> 00:25:41,060
This is strange.
298
00:25:41,520 --> 00:25:46,450
The arsenic trioxide that I gave to the old woman, it was for external application and not consumption.
299
00:25:46,450 --> 00:25:50,760
You said that she died from taking it? This is strange.
300
00:25:52,020 --> 00:25:55,120
Lord, please investigate wisely.
301
00:25:55,770 --> 00:25:59,260
Whether it's for external application or consumption,
302
00:25:59,260 --> 00:26:01,090
you don't have the final say.
303
00:26:01,090 --> 00:26:04,280
The dead can't testify now.
304
00:26:04,280 --> 00:26:07,920
Xu Xian, I advise you to be truthful
305
00:26:07,920 --> 00:26:11,570
and confess now lest you suffer from physical pain.
306
00:26:11,570 --> 00:26:13,350
Prime Minister is right.
307
00:26:13,350 --> 00:26:15,830
Men, torture him.
308
00:26:15,830 --> 00:26:20,460
Lord, from Year 1131 to 1162, failure of justice prevailed.
309
00:26:20,460 --> 00:26:23,800
Emperor Gaozong has decreed that, to prevent officials seeking to build up their records,
310
00:26:23,800 --> 00:26:27,600
it is forbidden to use torture in the first questioning.
311
00:26:27,600 --> 00:26:31,790
It is also forbidden to force the suspect to sign a confession. Several hundred wrongful convictions were reversed in the year he issued the decree.
312
00:26:31,790 --> 00:26:35,100
All the wrongful convictions were resulted from harsh tortures.
313
00:26:35,100 --> 00:26:40,110
This is my first time at trial. According to the law, I can't be tortured.
314
00:26:41,130 --> 00:26:43,740
What a sharp tongue.
315
00:26:43,740 --> 00:26:47,990
Magistrate of Lin'an, it seems like in the eyes of this person,
316
00:26:47,990 --> 00:26:52,570
you will just force tortures to get a confession.
317
00:26:55,710 --> 00:26:59,200
How dare you! You dare to yell in court?
318
00:26:59,200 --> 00:27:02,060
Officials have their specific duties to manage national affairs.
319
00:27:02,060 --> 00:27:05,130
Regarding torture, every location has their government offices.
320
00:27:05,130 --> 00:27:09,500
Even if you want to elevate the case, it should be submitted to the Ministry of Justice.
321
00:27:09,500 --> 00:27:14,370
Based on what I know. Prime Minister Liang is not in charge of the Ministry of Justice or the Ministry of Enforcement.
322
00:27:14,370 --> 00:27:16,300
You also do not come from the law and order background.
323
00:27:16,300 --> 00:27:20,980
If Prime Minster Liang insists on enforcing this, it's against the law.
324
00:27:30,510 --> 00:27:34,130
Xu Xian, you still refused to tell the truth?!
325
00:27:34,130 --> 00:27:37,860
Lord, he has been falsely accused.
326
00:27:45,880 --> 00:27:48,600
Lord, we have a witness.
327
00:27:52,150 --> 00:27:58,620
Dear, you died a horrible death.
328
00:27:58,620 --> 00:28:00,640
Who are you?
329
00:28:01,630 --> 00:28:06,400
Lord, I'm her husband.
330
00:28:06,400 --> 00:28:09,150
I'm here to testify for Physician Xu!
331
00:28:09,150 --> 00:28:12,350
Physician Xu was falsely accused.
332
00:28:12,350 --> 00:28:15,480
How do you know that Xu Xian is not a murderer?
333
00:28:15,480 --> 00:28:19,680
Because my wife didn't use Physician Xu's medicine!
334
00:28:19,680 --> 00:28:22,930
How could she has been poisoned?!
335
00:28:25,630 --> 00:28:27,950
I have leprosy too.
336
00:28:29,650 --> 00:28:33,190
My wife couldn't see it. I was afraid that she would worry.
337
00:28:33,190 --> 00:28:35,170
Hence, I have been hiding it from her.
338
00:28:35,170 --> 00:28:38,260
Physician Xu said there was arsenic trioxide in the medicine.
339
00:28:38,260 --> 00:28:41,730
I didn't dare to let my wife use it.
340
00:28:41,730 --> 00:28:44,530
I secretly tried the medicine.
341
00:28:44,530 --> 00:28:48,110
I only used this medicine on myself.
342
00:28:48,110 --> 00:28:49,710
Take a look.
343
00:28:49,710 --> 00:28:54,540
The area where I used the medicine, it has totally been cured.
344
00:28:54,540 --> 00:28:59,600
Lord, Physician Xu used the prescribed amount for the medicine to treat my wife.
345
00:28:59,600 --> 00:29:04,690
I was afraid that the medicine was not enough and I secretly used only a bit.
346
00:29:04,690 --> 00:29:08,580
Hence, the medicine that Physician Xu gave us, I still have some balance of it.
347
00:29:08,580 --> 00:29:10,950
Whether it's enough to poison someone,
348
00:29:10,950 --> 00:29:14,630
Lord, try it and you will know.
349
00:29:22,560 --> 00:29:26,590
Lord, the bad person thought that my wife used Physician Xu's medicine.
350
00:29:26,590 --> 00:29:28,740
That's why he poisoned her
351
00:29:28,740 --> 00:29:31,570
to frame Physician Xu.
352
00:29:31,570 --> 00:29:33,040
Poisoned her?
353
00:29:33,040 --> 00:29:36,110
That's right. That night,
354
00:29:36,110 --> 00:29:40,420
I wanted to hide from my wife that I was trying the medicine. Hence, I left for a while.
355
00:29:40,420 --> 00:29:43,320
When I came back, I saw a person
356
00:29:43,320 --> 00:29:46,150
struggling with my wife.
357
00:29:48,970 --> 00:29:50,790
Stop!
358
00:29:57,120 --> 00:29:58,740
Who was it?
359
00:30:03,030 --> 00:30:04,720
It's him!
360
00:30:05,810 --> 00:30:10,260
You are slandering me. I don't have any grudges with you. Why would I poison her?
361
00:30:10,260 --> 00:30:13,980
That night, I saw you!
362
00:30:14,560 --> 00:30:19,270
My wife's mouth was injured and she has blood on her fingers.
363
00:30:19,270 --> 00:30:23,200
I believe it's you who forced my wife to eat the steamed bun.
364
00:30:23,200 --> 00:30:26,810
My wife fought for her life and held on to your hands.
365
00:30:26,810 --> 00:30:29,540
You are still denying it?
366
00:30:29,540 --> 00:30:33,810
Lord, please judge for me.
367
00:30:35,050 --> 00:30:37,910
Why don't we examine his hands?
368
00:30:37,910 --> 00:30:39,670
This...
369
00:30:48,970 --> 00:30:52,080
Look, he has injuries on his hands.
370
00:30:53,130 --> 00:30:54,880
Lord.
371
00:30:56,740 --> 00:31:01,580
Qinsan, as a staff of the Liang Manor, you even dared to poison her?
372
00:31:01,580 --> 00:31:03,700
You are very bold!
373
00:31:04,530 --> 00:31:08,180
Lord, I was momentarily confused.
374
00:31:20,300 --> 00:31:23,090
Qinsan took the blame alone.
375
00:31:23,090 --> 00:31:28,520
Although we know that Prime Minister Liang did this but we couldn't do anything.
376
00:31:32,100 --> 00:31:35,040
He suffered a heavy loss
377
00:31:35,040 --> 00:31:37,160
and is badly hurt too.
378
00:31:37,160 --> 00:31:41,550
This hatred has implicated these innocent people.
379
00:31:41,550 --> 00:31:44,430
The old man and old woman have such a good relationship.
380
00:31:44,430 --> 00:31:48,670
He's alone now. It must very hard for him to accept it.
381
00:31:49,350 --> 00:31:56,270
But looking at it, in this world, the deeper the love, the more painful it is.
382
00:31:57,540 --> 00:32:03,360
In this world, no one can be together forever.
383
00:32:04,100 --> 00:32:09,250
But whoever leaves first, at least, there are love and good memories left.
384
00:32:11,410 --> 00:32:15,220
Life is short and the days are not that many.
385
00:32:15,870 --> 00:32:19,220
We should treasure every day together.
386
00:32:21,630 --> 00:32:25,330
Wife, I'm very blessed.
387
00:32:25,330 --> 00:32:29,040
We didn't waste a lot of time.
388
00:32:32,360 --> 00:32:35,570
[ Baihe Hall ]
389
00:32:35,570 --> 00:32:38,980
Come, cheers!
390
00:32:42,370 --> 00:32:45,000
It has been tough for everyone.
391
00:32:46,090 --> 00:32:50,230
Our revenue for this month is double that of last month.
392
00:32:50,230 --> 00:32:52,920
Don't decline this money.
393
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
Regard this as just my small gesture.
394
00:32:58,630 --> 00:33:00,130
Okay, these are mine.
395
00:33:00,130 --> 00:33:02,440
Who gives you the right?!
396
00:33:02,980 --> 00:33:07,160
Based on the rights that I'm your boss. I will keep this safe for you!
397
00:33:07,160 --> 00:33:08,650
If you have the substance, some and get it!
398
00:33:08,650 --> 00:33:10,720
Stop running away!
399
00:33:18,320 --> 00:33:19,730
Let's eat.
400
00:33:22,300 --> 00:33:23,970
Coming.
401
00:33:24,880 --> 00:33:26,920
Customer, please take care.
402
00:33:26,920 --> 00:33:29,070
Come again.
403
00:33:33,550 --> 00:33:35,450
Boss, the regular.
404
00:33:35,450 --> 00:33:37,580
Give me a bottle of Autumn Dew.
405
00:33:37,580 --> 00:33:39,950
Miss, you came too late.
406
00:33:39,950 --> 00:33:43,570
This is the last bottle of Autumn Dew.
407
00:33:49,640 --> 00:33:51,980
I saw this wine first.
408
00:33:54,240 --> 00:33:59,450
Young lady, don't think that this wine is aromatic. Frankly, it's very strong.
409
00:33:59,810 --> 00:34:05,200
If you want to try something new, why don't you try that peach blossom wine?
410
00:34:05,840 --> 00:34:09,060
The taste is sweet and nice. You won't get drunk.
411
00:34:10,380 --> 00:34:15,340
Come off it. That wine is not that aromatic. It's only for kids.
412
00:34:17,330 --> 00:34:20,060
I don't care. This is mine.
413
00:34:28,530 --> 00:34:31,710
Miss, stop feeling wronged and act rashly with me.
414
00:34:31,710 --> 00:34:36,330
If this fine wine meets the wrong person, it's a total waste and insult.
415
00:34:36,890 --> 00:34:42,850
Let me tell you. In Lin'an, when discussing the grade of wines, I'm the best. No one else will dare to say he's the best.
416
00:34:42,850 --> 00:34:46,140
If I'm not worthy of this wine, who would then?
417
00:34:46,140 --> 00:34:49,490
You talked big. Let me ask you then.
418
00:34:49,490 --> 00:34:53,920
In Lin'an City, where can you find the most intoxicating Yuhang wine?
419
00:34:54,670 --> 00:34:57,860
Of course it's the Hundred Mile Fragrance from Mistress Zhu at Black Pearl Harbor.
420
00:34:57,860 --> 00:35:00,530
Just drink one cup, you'll feel the fragrance linger at the tip of your tongue,
421
00:35:00,530 --> 00:35:03,120
and you won't forget the taste.
422
00:35:03,620 --> 00:35:05,320
You think Bali Xiang is the best too?
423
00:35:05,320 --> 00:35:08,130
Of course, the fragrant smell spread 100 li.
424
00:35:08,130 --> 00:35:11,180
Then... what about Tusu wine? Where do you like the best?
425
00:35:11,180 --> 00:35:15,430
The Drunken Celestial from Lion's Alley at Qinghe Lane. It's a century old shop with a well-deserved reputation.
426
00:35:15,430 --> 00:35:17,770
Do you know why their Tusu wine is the best?
427
00:35:17,770 --> 00:35:21,890
because the founder of the family operated a medical hall and they have a secret formula.
428
00:35:21,890 --> 00:35:23,690
That's right.
429
00:35:23,690 --> 00:35:25,910
Although the old Qian family added herbs into the wine,
430
00:35:25,910 --> 00:35:30,210
but it has not bitter taste at all. The flavor is superb.
431
00:35:30,210 --> 00:35:34,070
Their ten-year Tusu must be sealed for ten years before opening.
432
00:35:34,070 --> 00:35:37,550
That taste, when you take a sip,
433
00:35:37,550 --> 00:35:39,960
you'll feel like a god.
434
00:35:42,790 --> 00:35:45,750
- You drank it before?
- Of course.
435
00:35:45,750 --> 00:35:48,500
I, Zhang Yutang, am the Little Wine Fairy of Lin'an.
436
00:35:48,500 --> 00:35:50,820
I usually deliver goods for Boss Qian.
437
00:35:50,820 --> 00:35:55,580
He'll give me a cask of ten-year Tusu every year.
438
00:35:57,550 --> 00:36:00,120
- W-What are you doing?
- Older Brother, let'st talk.
439
00:36:00,120 --> 00:36:02,770
Give me some ten-year Tusu to try.
440
00:36:02,770 --> 00:36:05,510
I will treat you to this Autumn Dew.
441
00:36:06,150 --> 00:36:08,030
Fine, it's a pact.
442
00:36:08,030 --> 00:36:10,080
Let's drink till we are drunk today.
443
00:36:10,080 --> 00:36:12,180
Let's drink till we are drunk.
444
00:36:29,830 --> 00:36:34,270
Physician Xu, it's such a good herb.
445
00:36:34,890 --> 00:36:38,120
Are you still not satisfied?
446
00:36:38,120 --> 00:36:41,680
Yes, this is Gentian roots but it's not from the Eastern region.
447
00:36:41,680 --> 00:36:43,940
This yellow-white colored roots heart's middle section
448
00:36:43,940 --> 00:36:47,320
It only grows at foggy area with heavy rainfall.
449
00:36:47,320 --> 00:36:49,260
If I didn't see wrongly,
450
00:36:49,260 --> 00:36:53,750
This should be Gentiana Rigescens from Qian Province.
451
00:36:56,040 --> 00:36:59,270
Currently, what Lin'an city uses,
452
00:36:59,270 --> 00:37:01,090
they are mostly Gentiana rigescens.
453
00:37:01,090 --> 00:37:05,570
Must you insist on buying those from the Eastern region?
454
00:37:05,570 --> 00:37:10,170
Physician Xu, none of the rest of the herbs are to your liking?
455
00:37:13,250 --> 00:37:14,780
Let's go.
456
00:37:15,650 --> 00:37:17,240
Let's go.
457
00:37:28,110 --> 00:37:32,250
Husband, do you feel that their medicines are not good enough?
458
00:37:32,250 --> 00:37:35,360
Their herbs are most doubtful
459
00:37:35,360 --> 00:37:38,880
but those tiger bones and bear gall bladders are quality stuff.
460
00:37:38,880 --> 00:37:43,180
But the results for these can be replaced by herbs.
461
00:37:43,180 --> 00:37:47,030
I want to buy less of those medicines made from animals to reduce killings.
462
00:37:54,960 --> 00:37:59,840
The Budhist Scripture says that all life forms contain the Budha's wisdom and virtue.
463
00:37:59,840 --> 00:38:02,400
It took me a thousand years of cultivation to understand.
464
00:38:02,400 --> 00:38:04,440
I didn't expect that, before he reaches the path of cultivation,
465
00:38:04,440 --> 00:38:07,570
but he has such a merciful heart toward all lives.
466
00:38:07,570 --> 00:38:10,200
Indeed, I didn't misjudge him.
467
00:38:12,760 --> 00:38:17,530
They are not honest in their business dealings. I don't want to deal with them again.
468
00:38:17,530 --> 00:38:20,610
But they are the biggest medicine retailer in Lin'an.
469
00:38:20,610 --> 00:38:25,590
That's not difficult at all. You only have to post a list of the needed ingredients outside the pharmacy.
470
00:38:25,590 --> 00:38:29,140
There are so many retailers in Lin'an. If we visit them, we can naturally make a deal.
471
00:38:29,140 --> 00:38:32,190
Do we need to reply on dishonest retailers?
472
00:38:32,190 --> 00:38:35,310
Wife, you are right. I'm going to write now.
473
00:38:40,940 --> 00:38:42,970
- To the last drop.
- To the last drop.
474
00:38:50,450 --> 00:38:55,680
This Get One Drunk Restaurant, although it is small
475
00:38:55,680 --> 00:39:00,310
But this Autumn White Dew Wine fully justified it's reputation.
476
00:39:00,310 --> 00:39:02,150
That's right.
477
00:39:02,150 --> 00:39:06,850
With the right drinking partner, even a thousand drinks aren't enough. This good wine
478
00:39:06,850 --> 00:39:10,260
has met its perfect final destination in us.
479
00:39:10,260 --> 00:39:12,730
Well said, Miss!
480
00:39:12,730 --> 00:39:16,760
You are cultured, unlike unrefined people like me.
481
00:39:16,760 --> 00:39:21,080
I often don't say what I mean.
482
00:39:22,230 --> 00:39:26,750
You are being humble. Let me tell you, I like unrefined people.
483
00:39:26,750 --> 00:39:30,090
Those educated and cultured people are so disgusting.
484
00:39:30,090 --> 00:39:32,500
Buddy, down (the wine), down, down!
485
00:39:32,500 --> 00:39:34,260
Down!
486
00:39:37,610 --> 00:39:40,420
Oh yes, how do you know Zuei Kexian's boss?
487
00:39:40,420 --> 00:39:43,540
You don't look like one who's in the wine business.
488
00:39:44,900 --> 00:39:49,050
I used to gather herbs in the mountain
489
00:39:49,050 --> 00:39:53,330
and accidentally discovered a rare herb.
490
00:39:53,330 --> 00:39:56,470
I supplied it to Boss Qian.
491
00:39:56,470 --> 00:40:00,590
What a coincidence. My family runs a medical hall too.
492
00:40:00,590 --> 00:40:03,760
Did you hear of the newly established Baihe Hall?
493
00:40:03,760 --> 00:40:06,380
It's our family business.
494
00:40:06,380 --> 00:40:10,970
From now on, when you have good wine, have good medicine, don't forget me.
495
00:40:10,970 --> 00:40:13,990
- Remember or not?
- No problem.
496
00:40:13,990 --> 00:40:17,860
From now on, we become brothers!
497
00:40:20,980 --> 00:40:24,720
- Sisters!
- What sisters? Brothers!
498
00:40:24,720 --> 00:40:27,280
Brothers! Brothers, brothers, brothers.
499
00:40:27,280 --> 00:40:31,050
You are my good friend. I definitely want to maintain the friendship with you.
500
00:40:31,050 --> 00:40:33,500
Down to the last drop!
501
00:40:33,500 --> 00:40:36,580
- Down to the last drop.
- Down to the last drop.
502
00:40:38,810 --> 00:40:42,960
[ Baihe Hall ]
503
00:40:54,690 --> 00:41:00,110
List of herbs required and asking prices ]
504
00:41:10,490 --> 00:41:13,500
Excuse me. Let me through.
505
00:41:13,500 --> 00:41:16,740
Baihe Hall will pay well for these herbs.
506
00:41:16,740 --> 00:41:20,650
The price of each herb is written there.
507
00:41:20,650 --> 00:41:22,400
I have this.
508
00:41:23,900 --> 00:41:25,460
That's right.
509
00:41:25,460 --> 00:41:30,010
It's a fair trade.
- Isn't this Xiao Qing's business?
510
00:41:42,600 --> 00:41:45,630
If you need to see doctor, please wait. I'm busy.
511
00:41:48,600 --> 00:41:50,600
Xiao Qing?
512
00:41:55,760 --> 00:41:57,960
Zhang Yutang? You came!
513
00:41:57,960 --> 00:42:01,270
Yes. I heard you are acquiring herbs. I know you are a person who keeps your words.
514
00:42:01,270 --> 00:42:03,650
I have good stuff here. You are the first person I thought of.
515
00:42:03,650 --> 00:42:06,520
What good stuff? Show me now.
516
00:42:11,250 --> 00:42:13,010
Just wait.
517
00:42:18,480 --> 00:42:21,580
- What is it?
- It's flat-neck snake's gall bladder.
518
00:42:21,580 --> 00:42:23,880
There aren't any more. This is the only strand left.
519
00:42:23,880 --> 00:42:28,140
Take it away. The herbs that we want are written on the entrance. Go take a look.
520
00:42:28,850 --> 00:42:31,350
I...I can't read and write.
521
00:42:31,350 --> 00:42:34,210
And I wanted to show you the flat-neck snake's gall bladder first because it's rare.
522
00:42:34,210 --> 00:42:37,290
I have other medicinal stuff. Wait for a moment.
523
00:42:41,870 --> 00:42:43,840
Snake skin.
524
00:42:45,710 --> 00:42:48,330
These are snake bones.
525
00:42:49,660 --> 00:42:53,020
I also have garter snake,
526
00:42:53,020 --> 00:42:56,660
Mandarin rat snake, gall bladder of Indo-Chinese snake,
527
00:42:56,660 --> 00:43:00,470
Although these are not rare but they expensive too.
528
00:43:00,470 --> 00:43:02,910
This is all I have.
529
00:43:10,210 --> 00:43:13,660
Miss Xiao Qing, why are you so pale?
530
00:43:14,250 --> 00:43:16,660
Your eyes are red too.
531
00:43:16,660 --> 00:43:20,660
You must have drank too much and your body's heaty. Please wait.
532
00:43:21,870 --> 00:43:26,060
Miss Xiao Qing, I just caught this at noon. It's fresh gall bladder of a green snake.
533
00:43:26,060 --> 00:43:28,070
It's for detoxifying heatiness.
534
00:43:28,070 --> 00:43:33,810
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
535
00:43:33,810 --> 00:43:46,290
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
536
00:43:46,290 --> 00:43:57,460
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
537
00:43:58,880 --> 00:44:11,520
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
538
00:44:11,520 --> 00:44:25,350
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
539
00:44:25,350 --> 00:44:31,660
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
540
00:44:31,660 --> 00:44:38,040
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
541
00:44:38,040 --> 00:44:44,200
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
542
00:44:44,200 --> 00:44:50,760
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
47496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.