Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,640 --> 00:01:19,600
And...everyone is waiting.
2
00:01:20,920 --> 00:01:23,440
Alright. Alright. Just give me a minute.
3
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
Don't take too long.
4
00:01:25,860 --> 00:01:30,910
Some of our guests have come all the way from Polo Del Mal...
5
00:01:30,910 --> 00:01:33,550
Oh, that's only 15 minutes away from here
6
00:01:33,550 --> 00:01:37,240
Polo Del Mal, Mexico!
7
00:01:38,260 --> 00:01:42,340
What's wrong, Ben? You look worried.
8
00:01:44,340 --> 00:01:46,340
I guess I'm just...
9
00:01:46,670 --> 00:01:50,140
...thinking about my future.
10
00:01:51,570 --> 00:01:54,400
Boys! Boys!
11
00:01:54,400 --> 00:01:57,230
There you are!
12
00:01:57,230 --> 00:02:01,720
Come on, let's shake a leg! Come on!
13
00:02:05,900 --> 00:02:08,280
Welcome everybody!
14
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Thank you for coming!
15
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
Benji!
16
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
I can't believe it's been 4 years!
17
00:02:14,280 --> 00:02:19,590
You know I still think of you as that little boy who used to smack his balls into my yard.
18
00:02:19,590 --> 00:02:21,590
Welcome home.
19
00:02:21,590 --> 00:02:23,590
Thank you Mr. Robinson.
20
00:02:23,590 --> 00:02:25,590
Excuse me.
21
00:02:45,550 --> 00:02:47,030
There he is.
22
00:02:47,030 --> 00:02:49,540
The scholar of Encino.
23
00:02:49,540 --> 00:02:53,280
Tell me, that little orange number in the driveway...is that yours?
24
00:02:53,280 --> 00:02:55,550
It's his graduation present.
25
00:02:55,550 --> 00:02:57,550
It's my graduation present.
26
00:02:57,550 --> 00:03:01,510
It's important. We call it the Poon-Tang Magnet!
27
00:03:01,510 --> 00:03:05,280
Oh, please. Ben, let me speak to you please.
28
00:03:05,280 --> 00:03:10,400
It's important.
29
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
I have one word to say to you....
30
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
...plastic novelties!
31
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
That's two words, Mr. Britman.
32
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
Don't be fresh there, son!
33
00:03:19,900 --> 00:03:23,100
I'm revealing the future to you, like Carnac The Magnificent.
34
00:03:23,910 --> 00:03:25,340
So the future is...
35
00:03:25,340 --> 00:03:27,630
...plastic novelties. That's right!
36
00:03:27,630 --> 00:03:32,450
Listen, pretty soon, every woman is going to have her very own plastic phallus.
37
00:03:32,450 --> 00:03:34,450
Oh, I see.
38
00:03:34,450 --> 00:03:36,450
You can go to the bank on it.
39
00:03:37,230 --> 00:03:38,450
Yessir.
40
00:03:38,450 --> 00:03:40,450
To the bank, sir.
41
00:03:40,450 --> 00:03:42,450
Two speeds: slow and fast.
42
00:03:42,450 --> 00:03:46,530
Kind of like the engine on your Poon Tang Magnet.
43
00:03:46,530 --> 00:03:49,410
You read me?
44
00:03:49,410 --> 00:03:53,400
Purring Poon Tang Magnet...loud and clear. Yessir.
45
00:03:53,400 --> 00:03:57,740
Excuse me. Alright.
46
00:04:51,710 --> 00:04:59,450
[moans]
47
00:05:09,830 --> 00:05:18,640
Oh god! Oh god! Oh god!
48
00:05:18,640 --> 00:05:22,280
Oh!
49
00:05:23,330 --> 00:05:25,840
Oh!
50
00:05:25,840 --> 00:05:34,390
Oh god! Oh god! Oh god!
51
00:05:34,870 --> 00:05:38,460
Oh!
52
00:06:02,940 --> 00:06:07,540
Perhaps you should've joined the priesthood instead of the Ivy League, Benjamin.
53
00:06:07,540 --> 00:06:13,340
Mrs. Robinson. You've grown.
54
00:06:13,340 --> 00:06:16,410
Why are you looking for the bathroom, because it's right down the hall.
55
00:06:16,410 --> 00:06:17,790
I found what I was looking for.
56
00:06:17,790 --> 00:06:19,270
A little peace and quiet.
57
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
You look upset.
58
00:06:22,320 --> 00:06:23,270
Well...
59
00:06:23,270 --> 00:06:25,850
...I'm a bit overwhelmed.
60
00:06:26,280 --> 00:06:29,330
You should feel quite comfortable in your old room.
61
00:06:30,190 --> 00:06:32,890
Well, you can't go home again.
62
00:06:33,750 --> 00:06:36,150
Where do you think you are then, Benjamin.
63
00:06:36,150 --> 00:06:39,360
Oh, I was just quoting Thomas Wolf.
64
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
What did you major in?
65
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
World Literature.
66
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
Oh, like Jekyl and Suzanne?
67
00:06:45,360 --> 00:06:48,740
No, deeper...
68
00:06:48,740 --> 00:06:51,860
Yes, deeper.
69
00:06:55,670 --> 00:06:57,670
What I mean...important literature.
70
00:06:57,670 --> 00:06:59,670
Metaphors.
71
00:06:59,670 --> 00:07:08,340
Perhaps...like an aquarium....it stands for the suffocation of the soul and the inability to remove oneself from the dire predicament.
72
00:07:08,340 --> 00:07:11,920
Which is crystal clear from those from the outside.
73
00:07:12,460 --> 00:07:15,290
Oh, no,no, no! That would be too obvious!
74
00:07:15,290 --> 00:07:18,450
Not to mention, highly pretentious.
75
00:07:18,450 --> 00:07:22,410
I need you to give me a ride, Benjamin.
76
00:07:29,420 --> 00:07:35,810
I don't want to drive. I like a man behind the wheel. You're a man right?
77
00:07:40,280 --> 00:07:43,250
I think you just ran a red light.
78
00:07:43,250 --> 00:07:46,000
I was having a hard time concentrating.
79
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
You mean, you're worried about your future?
80
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
In a manner of speaking, yes.
81
00:07:50,480 --> 00:07:53,920
Almost there.
82
00:07:53,920 --> 00:07:55,920
You have no idea.
83
00:07:56,810 --> 00:08:00,770
I like your car. It's sort of...
84
00:08:00,770 --> 00:08:05,380
Poon Tang Magnet, like my pop would say? [laughs]
85
00:08:05,380 --> 00:08:09,530
I was going to say, it's a smooth ride for such a...
86
00:08:09,530 --> 00:08:12,280
...I don't know. Whatever it is.
87
00:08:12,280 --> 00:08:17,780
Well, I'm so sorry, Mrs. Robinson, I didn't mean to offend you. That was really rude, I apologize.
88
00:08:17,780 --> 00:08:19,780
Don't give it another thought.
89
00:08:19,780 --> 00:08:22,740
My parents got it for me for a graduation gift.
90
00:08:22,740 --> 00:08:26,160
Oh, you don't say?
91
00:08:30,990 --> 00:08:34,870
Well, here you are. Safe and sound.
92
00:08:36,870 --> 00:08:38,570
Benjamin, have a nightcap.
93
00:08:38,570 --> 00:08:41,690
Well I really have to go. What's your poison?
94
00:08:41,690 --> 00:08:46,060
Scotch...
95
00:08:46,060 --> 00:08:49,480
That's funny, you look like a bourbon man.
96
00:08:49,480 --> 00:08:52,800
You know on second thought, Mrs. Robinson, I...
97
00:08:52,800 --> 00:08:56,380
...I'll take a rain check on the drinks....
98
00:08:56,380 --> 00:08:57,790
...I should probably...
99
00:08:57,790 --> 00:09:03,500
Benjamin...do me a favor and unzip my dress. It's hard for me to reach.
100
00:09:04,150 --> 00:09:06,410
I can't do that Mrs. Robinson.
101
00:09:06,410 --> 00:09:10,240
I'm told you were a great athlete in school. Did you damage your fingers somehow?
102
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
No it wouldn't be right!
103
00:09:12,240 --> 00:09:15,120
Of course it would be right! Don't be silly!
104
00:09:19,190 --> 00:09:22,100
Benjamin!
105
00:09:39,730 --> 00:09:43,990
There you go.
106
00:09:43,990 --> 00:09:49,740
And this bra. It's such a bother. You don't mind do you?
107
00:10:01,520 --> 00:10:05,610
You do know how to unhook a woman's brassier don't you?
108
00:10:05,610 --> 00:10:09,500
Well yes! Of course! Of course!
109
00:10:09,500 --> 00:10:14,540
Right!
110
00:10:23,970 --> 00:10:28,340
What's the matter, Benjamin?
111
00:10:29,230 --> 00:10:31,760
You're trying to seduce me, Mrs. Robinson!
112
00:10:31,760 --> 00:10:33,760
Aren't you?
113
00:10:33,760 --> 00:10:38,990
No, I haven't thought of it. What on earth would make you say that?
114
00:10:42,360 --> 00:10:46,130
I don't knew. Just a wild hunch.
115
00:10:46,700 --> 00:10:51,710
You're letting your imagination get the best of you, Benjamin.
116
00:10:51,710 --> 00:10:57,640
Oh, Mrs. Robinson, forgive me. I've made a terrible mistake!
117
00:10:57,940 --> 00:10:59,180
I should really go.
118
00:10:59,180 --> 00:11:02,420
Benjamin would you be a dear and apply some lotion.
119
00:11:02,420 --> 00:11:05,920
My skin gets terribly dry this time of year.
120
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
What?
121
00:11:07,920 --> 00:11:09,920
Uhh.
122
00:11:09,920 --> 00:11:13,870
I'm going to get going, Mrs. Robinson.
123
00:11:16,310 --> 00:11:19,320
It's in Elaine's room.
124
00:11:57,030 --> 00:11:59,270
Are you absolutely sure you're not...
125
00:11:59,270 --> 00:12:01,000
...trying to seduce me, Mrs. Robinson?
126
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
[She laughs]
127
00:12:03,000 --> 00:12:04,100
Nonsense.
128
00:12:04,100 --> 00:12:07,500
You're half my age.
129
00:12:19,320 --> 00:12:21,560
Elaine!
130
00:12:23,330 --> 00:12:27,300
You haven't seen her since junior high.
131
00:12:28,120 --> 00:12:31,590
As innocent as she is beautiful.
132
00:12:33,480 --> 00:12:36,540
I intend to keep her that way.
133
00:13:21,020 --> 00:13:24,290
[Engine sounds and then stops]
134
00:13:27,940 --> 00:13:31,390
[Car door shuts and then foot steps]
135
00:13:36,670 --> 00:13:39,170
Mr. Robinson! Oh christ!
136
00:13:39,170 --> 00:13:41,170
Mr. Robinson.
137
00:13:58,520 --> 00:14:01,300
Hello there, Ben.
138
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Oh, good evening, Mr. Robinson.
139
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
Freshen that up for you?
140
00:14:05,300 --> 00:14:08,120
I really have to go. Ice.
141
00:14:09,510 --> 00:14:11,550
OK.
142
00:14:16,630 --> 00:14:22,620
[ice clinks]
143
00:14:22,620 --> 00:14:25,010
Benjamin was kind enough to give me a ride.
144
00:14:25,010 --> 00:14:26,220
No, I swear!
145
00:14:26,220 --> 00:14:26,900
To the party...
146
00:14:26,900 --> 00:14:27,690
Exactly!
147
00:14:27,690 --> 00:14:30,640
And you were just leaving, weren't you, Benjamin?
148
00:14:30,640 --> 00:14:32,260
Yes! So...
149
00:14:32,260 --> 00:14:34,590
Thank you, Mr. Robinson. Thank you, Mrs. Robinson.
150
00:14:34,590 --> 00:14:35,960
...for your hospitality.
151
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
I'll go now.
152
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Take it from me, Ben.
153
00:14:39,960 --> 00:14:45,230
You need to relax a little bit before you leap into the great big world of adult responsibility.
154
00:14:45,720 --> 00:14:47,560
Have a few flings.
155
00:14:47,560 --> 00:14:50,460
Sew a few wild oats.
156
00:14:50,980 --> 00:14:53,620
Yes sir...Sew wild oats.
157
00:14:54,520 --> 00:14:56,950
I bet he's quite the ladies' man, dear.
158
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
Don't you think? Yes.
159
00:14:58,950 --> 00:15:00,950
Indeed.
160
00:15:06,810 --> 00:15:10,660
Drink up, Benjamin.
161
00:15:17,060 --> 00:15:19,060
Too strong!
162
00:26:12,690 --> 00:26:16,210
All the way in! All the way in that pussy.
163
00:26:28,870 --> 00:26:30,320
Get on your knees.
164
00:26:30,320 --> 00:26:32,320
Both of you get on your knees. Yes sir.
165
00:26:59,500 --> 00:27:02,930
Take it? Take it! Put it all the way in!
166
00:27:02,930 --> 00:27:04,930
I wanna hear her scream.
167
00:27:49,760 --> 00:27:52,570
I'm gonna come! I'm gonna come!
168
00:30:06,770 --> 00:30:08,780
I had too many beers.
169
00:30:10,230 --> 00:30:11,830
Hey you wanna hit this?
170
00:30:13,090 --> 00:30:14,570
No thank you.
171
00:30:17,210 --> 00:30:18,700
Oh, if that goes in!
172
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
Have any of you guys seen Parker?
173
00:30:21,240 --> 00:30:24,200
Parker....
174
00:30:26,170 --> 00:30:27,760
You talking about Parker Kindley?
175
00:30:27,760 --> 00:30:29,890
Yes, he's the only Parker here.
176
00:30:29,890 --> 00:30:31,890
You are going to do that of course.
177
00:30:37,150 --> 00:30:39,260
Rack 'em again, dude. I'll be right back.
178
00:30:43,250 --> 00:30:45,150
Thanks for the help gentlemen!
179
00:30:45,150 --> 00:30:47,670
Guess I'll just find him, myself.
180
00:30:53,970 --> 00:30:56,900
Hey Parker, your boyfriend's here!
181
00:31:12,930 --> 00:31:14,490
Oh Elaine!
182
00:31:14,490 --> 00:31:16,070
Great to see you!
183
00:31:16,070 --> 00:31:17,520
What brings you here?
184
00:31:17,520 --> 00:31:19,520
Aren't you going to invite me in?
185
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
Of course I am.
186
00:31:21,520 --> 00:31:23,520
Come in! Come in.
187
00:31:30,510 --> 00:31:33,860
Darling, it's so great to see you.
188
00:31:33,860 --> 00:31:36,750
I'm wondering what brings you to this side of campus?
189
00:31:36,750 --> 00:31:38,280
Do I need a reason?
190
00:31:38,280 --> 00:31:40,680
I just thought you'd be glad to see me that's all.
191
00:31:40,680 --> 00:31:42,660
Well of course I'm happy to see you. It's wonderful!
192
00:31:42,660 --> 00:31:45,690
But actually....I have to go to the bathroom.
193
00:31:45,690 --> 00:31:49,000
Actually, what you need is....[squeals]
194
00:31:49,510 --> 00:31:53,830
A proper kiss, that's all.
195
00:31:53,830 --> 00:31:57,550
No what I really need is to go to the little girls' room.
196
00:31:57,550 --> 00:31:59,550
Actually no! Actually no!
197
00:31:59,550 --> 00:32:00,560
You don't want to go in there.
198
00:32:00,560 --> 00:32:02,710
....No.
199
00:32:02,710 --> 00:32:04,710
You do not! You do not!
200
00:32:18,180 --> 00:32:21,000
[water runs]
201
00:32:27,080 --> 00:32:31,370
[urinating]
202
00:32:41,850 --> 00:32:46,430
[urinating more]
203
00:32:53,690 --> 00:32:55,860
[flushing]
204
00:33:05,050 --> 00:33:07,050
What on earth are you doing?
205
00:33:08,730 --> 00:33:11,760
Contact lens?
206
00:33:11,760 --> 00:33:14,270
Is the special guest ready?
207
00:33:14,270 --> 00:33:17,320
Can we please talk about this in private for a minute, please dad?
208
00:33:17,320 --> 00:33:21,720
Hurry out here boy before you turn 22 years old! Come on!
209
00:33:21,720 --> 00:33:24,520
Alright everybody attention!
210
00:33:24,520 --> 00:33:26,060
Attention!
211
00:33:26,060 --> 00:33:27,100
Attention!
212
00:33:27,100 --> 00:33:33,690
I'd like to present to you the winner of the Thurston Howell III intramural sports award.
213
00:33:33,690 --> 00:33:35,690
The Rings Fellowship.
214
00:33:35,690 --> 00:33:39,440
And the coveted Fishbine Scholarship.
215
00:33:39,440 --> 00:33:42,360
For outstanding scholastic achievement.
216
00:33:42,360 --> 00:33:46,310
Benjamin Bradcock!
217
00:33:47,250 --> 00:33:49,220
[clapping] Doesn't he look great!
218
00:33:52,900 --> 00:33:55,640
The scuba outfit is our birthday present!
219
00:33:55,640 --> 00:33:56,950
Yeah, when I was 12.
220
00:33:56,950 --> 00:33:59,960
Waste not, want not, bud.
221
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
Doesn't he look great?
222
00:34:07,550 --> 00:34:10,150
Dad, I don't want to play fetch.
223
00:34:11,350 --> 00:34:14,950
Here you go Benji. Your keys are in the pool!
224
00:34:14,950 --> 00:34:24,240
[clapping and splashing]
225
00:34:27,530 --> 00:34:46,660
[breathing scuba underwater sounds]
226
00:34:55,050 --> 00:34:58,570
I wanna see you go down again, Ben.
227
00:35:14,920 --> 00:35:18,720
Keep your eye on the prize, I always say!
228
00:35:18,720 --> 00:35:23,370
Always keep your eye on the prize.
229
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
Alright, everybody in!
230
00:35:25,370 --> 00:35:29,130
And no peeing in the pool! That goes double for you Murray.
231
00:35:50,290 --> 00:35:52,230
Hello? Mrs. Robinson.
232
00:35:52,230 --> 00:35:53,150
Benjamin.
233
00:35:53,150 --> 00:35:55,550
Well, gee, I sure am glad you picked up the phone.
234
00:35:55,550 --> 00:35:57,550
My pen just ran out of ink!
235
00:35:59,130 --> 00:36:03,100
Yes, I'm at the Royal Crown on Sunset Boulevard.
236
00:36:03,100 --> 00:36:06,700
I was wondering if you'd like to join me for a drink.
237
00:36:08,130 --> 00:36:10,240
That sounds fine.
238
00:36:19,580 --> 00:36:21,140
Benjamin.
239
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
Mrs. Robinson.
240
00:36:23,140 --> 00:36:25,140
Benjamin.
241
00:36:33,970 --> 00:36:36,590
[Bell rings]
242
00:36:36,590 --> 00:36:39,780
Are you for an affair, sir? What?
243
00:36:40,150 --> 00:36:43,210
The Shriner's Affair? It's a perennial thing.
244
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
Daffodils.
245
00:36:45,210 --> 00:36:47,920
Oh, I'd just like a room please.
246
00:36:47,920 --> 00:36:51,300
Would that be for the quarter hour...
247
00:36:51,300 --> 00:36:54,060
...half-hour or full-hour?
248
00:36:54,060 --> 00:36:56,060
Don't you rent anything for the entire evening?
249
00:36:56,060 --> 00:36:58,060
Oh, of course, sir! We have our honeymoon suite.
250
00:36:58,060 --> 00:37:00,060
Well, then I'll take that by the hour, then.
251
00:37:01,240 --> 00:37:05,150
Although, we...I'll probably need a little more time than that, though.
252
00:37:05,150 --> 00:37:08,970
Um, American Express...Discover...?
253
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Oh, plus 12.5% state tax.
254
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Of course it is.
255
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
It is the honeymoon suite, sir.
256
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Oh, and...uhh, $16 for the pinata. The pinata?
257
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
And,uhh, $10 for turn-down service.
258
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Best Buy gift card?
259
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
...Mastercard...Traveler's checks?
260
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Umm....Visa?
261
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Sorry, no sir.
262
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
This is a cash-only establishment, sir. It will be $65.
263
00:37:11,840 --> 00:37:14,990
Visa....Mastercard...traveler's checks?
264
00:37:14,990 --> 00:37:16,400
Best Buy gift card?
265
00:37:16,400 --> 00:37:20,200
This is a cash-only establishment sir. It will be $65.
266
00:37:20,800 --> 00:37:24,170
Of course it is.
267
00:37:25,930 --> 00:37:31,910
Oh, plus 12.5% state tax.
268
00:37:31,910 --> 00:37:35,850
And uh, $10 for turn-down service.
269
00:37:38,350 --> 00:37:42,580
Oh, and uh, $16.50 for the pinata. Pinata?
270
00:37:43,220 --> 00:37:45,760
It is the honeymoon suite, sir.
271
00:37:49,480 --> 00:37:56,030
Would a...you please sign the registry Mr. ah.... Stillskin>
272
00:38:00,770 --> 00:38:02,880
Well...
273
00:38:02,880 --> 00:38:06,030
Mr. Rumpel Stiltskin?
274
00:38:06,030 --> 00:38:08,870
Your key, sir.
275
00:38:10,920 --> 00:38:12,290
Thank you.
276
00:38:33,530 --> 00:38:37,490
Benjamin, what kind of woman do you take me for?
277
00:38:37,490 --> 00:38:41,890
Why a...very desirable...and attractive woman, Mrs. Robinson.
278
00:38:41,890 --> 00:38:46,930
Why would you bring a desirable and attractive woman to a horrible rat's nest like this?
279
00:38:47,540 --> 00:38:48,930
Well...
280
00:38:48,930 --> 00:38:51,430
Nice hotels are really expensive.
281
00:38:51,430 --> 00:38:53,430
I don't even have a summer job.
282
00:38:53,430 --> 00:38:55,430
Well you do now.
283
00:38:55,430 --> 00:39:01,040
Next time I'll treat. Provided you live up to expectations.
284
00:39:01,040 --> 00:39:03,210
Be a dear and get me a hangar.
285
00:39:09,960 --> 00:39:11,450
Wood?
286
00:39:11,450 --> 00:39:13,450
Wood or wire? They have both.
287
00:39:13,850 --> 00:39:16,920
I always prefer wood.
288
00:39:16,920 --> 00:39:20,420
Definitely wood. Definitely, definitely wood.
289
00:39:33,820 --> 00:39:36,150
Oh, sorry.
290
00:39:36,780 --> 00:39:38,810
It's okay, Mrs. Robinson. I'm just...
291
00:39:38,810 --> 00:39:42,270
...I'm very nervous and...I don't know what you want me to do.
292
00:39:42,270 --> 00:39:46,110
Just watch for now. Do what comes naturally.
293
00:40:46,240 --> 00:40:51,800
Your not wearing any panties, Mrs. Robinson.
294
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
Oh god!
295
00:40:54,320 --> 00:40:58,330
Oh god! Oh god! Oh god.
296
00:41:01,600 --> 00:41:05,060
Oh god! Oh...!
297
00:41:06,370 --> 00:41:09,600
Mrs. Robinson...I can't do this.
298
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
What will my parents say?
299
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
What would your husband say?
300
00:41:14,270 --> 00:41:17,680
He told you to sew some wild oats and have a fling didn't he?
301
00:41:17,680 --> 00:41:21,860
Yes, but surely he didn't mean with my chaff and your wheat.
302
00:41:23,410 --> 00:41:26,130
Benjamin, may I ask you a question?
303
00:41:27,280 --> 00:41:29,020
Are you a virgin?
304
00:41:29,020 --> 00:41:31,020
[laughs]
305
00:41:31,020 --> 00:41:34,440
That's a gas! That's a huge laugh! Why would you say something...
306
00:41:34,440 --> 00:41:36,440
...like that to me?
307
00:41:39,470 --> 00:41:41,910
Just a wild hunch.
308
00:43:30,250 --> 00:43:31,640
Well...well...
309
00:43:31,640 --> 00:43:33,640
Look at the lazy wise guy.
310
00:43:33,640 --> 00:43:40,610
Are you gonna spend the whole summer sipping on gin and Fresca's and working on your tan or are you gonna make something of yourself?
311
00:43:40,990 --> 00:43:44,450
Pop, I just graduated a week ago.
312
00:43:44,740 --> 00:43:47,460
Excuses. Excuses....fly boy.
313
00:43:47,460 --> 00:43:49,460
You need to start planning for the future.
314
00:43:49,460 --> 00:43:51,460
A wife....a family...
315
00:43:51,460 --> 00:43:53,460
Now I happen to no for a fact....
316
00:43:53,460 --> 00:43:56,560
...that Elaine Robinson is coming down from Berkley this summer.
317
00:43:56,560 --> 00:43:58,560
I want you to take her out.
318
00:45:20,200 --> 00:45:22,610
Something you should know...
319
00:45:22,610 --> 00:45:24,610
I'm taking out Elaine.
320
00:45:26,870 --> 00:45:29,810
My parents set it up. I had nothing to do with it.
321
00:45:29,810 --> 00:45:31,810
No, Benjamin.
322
00:45:31,810 --> 00:45:35,520
You will NOT take out Elaine! Do you understand me?!
323
00:45:36,830 --> 00:45:40,470
Yes. You've made your point.
324
00:45:43,050 --> 00:45:45,240
Shall I continue?
325
00:45:53,360 --> 00:46:01,850
Oh!....Yes!
326
00:49:01,270 --> 00:49:03,070
You wanna fuck me?
327
00:53:52,510 --> 00:53:55,050
Yeah, let me feel all that cock!
328
00:56:01,970 --> 00:56:05,020
[door bell]
329
00:56:07,460 --> 00:56:08,710
Evening Mr. Robinson.
330
00:56:08,710 --> 00:56:10,710
Well look who it is.
331
00:56:11,980 --> 00:56:14,760
Elaine your date's here!
332
00:56:28,120 --> 00:56:31,190
Hello Elaine. Hello Benjamin.
333
00:56:31,190 --> 00:56:34,110
?
334
00:56:34,670 --> 00:56:38,330
Father! He's killing me.
335
00:56:38,330 --> 00:56:40,800
I'm going to bed.
336
00:56:42,910 --> 00:56:45,920
Kids, I want you to have fun. Off you go.
337
00:56:45,920 --> 00:56:47,580
But be careful sweetie.
338
00:56:47,580 --> 00:56:50,690
Ben's a real ladies' man.
339
00:58:16,450 --> 00:58:19,230
Why on earth did you bring me to a place like this?
340
00:58:19,230 --> 00:58:21,480
Oh, you're gonna love it! It's the best floor show in town.
341
00:58:23,030 --> 00:58:25,060
The best whorehouse in town?
342
00:58:25,060 --> 00:58:27,060
Well, yeah, that too probably.
343
00:58:33,000 --> 00:58:35,190
I can barely breathe in here!
344
00:58:35,190 --> 00:58:38,850
Oh, here. Have some of this drink. It will help your throat.
345
00:58:52,450 --> 00:58:55,500
Gee whiz! Would you look at her?
346
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
That girl's got talent!
347
00:58:58,060 --> 00:59:01,230
I think she was in my 12th grade biology class.
348
00:59:03,440 --> 00:59:06,790
So, you just graduated. Right?
349
00:59:06,790 --> 00:59:08,790
Uh huh. What are you gonna do now?
350
00:59:08,790 --> 00:59:10,790
I'm gonna order two more rounds.
351
00:59:13,750 --> 00:59:17,350
No, I mean, with your future.
352
00:59:20,280 --> 00:59:23,900
I'm gonna find a hotel that accepts my dad's American Express card.
353
00:59:23,900 --> 00:59:29,420
I don't understand why the hell everyone's so damned concerned about my future!
354
00:59:41,880 --> 00:59:44,030
I'm getting dizzy.
355
00:59:44,030 --> 00:59:47,750
Dizzy Liz...Dizzy Lizzy!
356
00:59:47,750 --> 00:59:49,750
That's little Lizzy Lapswertz.
357
00:59:49,750 --> 00:59:51,750
Say Liz!
358
00:59:52,480 --> 00:59:54,280
Say!
359
00:59:56,340 --> 00:59:58,470
Oh, long time no see!
360
00:59:58,470 --> 01:00:02,160
Umm...Dave Bradcock...12th grade biology.
361
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
Oh, right, of course. Yeah.
362
01:00:04,160 --> 01:00:06,160
Benny.
363
01:00:06,160 --> 01:00:08,160
Benny?
364
01:00:08,160 --> 01:00:11,870
She men's Benji...Benjamin. But she means Benjamin now, Liz.
365
01:00:11,870 --> 01:00:13,870
Uh huh.
366
01:00:17,480 --> 01:00:18,750
Hey listen.
367
01:00:18,750 --> 01:00:24,270
My set's almost over. Why don't you come in the back and we'll catch up on old times.
368
01:00:27,320 --> 01:00:30,550
To old times.
369
01:00:45,960 --> 01:00:47,780
[squeals]
370
01:00:59,320 --> 01:01:01,650
It smells in here.
371
01:01:02,300 --> 01:01:03,880
It's the maid's day off, honey.
372
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Oh.
373
01:01:06,660 --> 01:01:09,030
So Benjamin....
374
01:01:09,030 --> 01:01:10,400
...what have you been up to.
375
01:01:10,400 --> 01:01:13,390
I just graduated from Harvard, Summa Cum Laude.
376
01:01:13,390 --> 01:01:15,390
No kidding?
377
01:01:15,390 --> 01:01:17,390
Cum Louder, huh?
378
01:01:18,490 --> 01:01:21,640
So do I.
379
01:01:22,090 --> 01:01:23,440
First date?
380
01:01:23,440 --> 01:01:26,590
Last one too. Parents fixed us up.
381
01:01:26,590 --> 01:01:29,330
I bet she's still a virgin.
382
01:01:30,270 --> 01:01:32,250
You still a virgin, honey?
383
01:01:32,250 --> 01:01:35,140
No, I'm a freshman. I go to Berkley.
384
01:01:38,130 --> 01:01:41,190
Does that hurt when you do that?
385
01:01:41,790 --> 01:01:44,770
Only when I breast feed.
386
01:01:44,770 --> 01:01:47,050
You don't have a pair of knockers like Lizzie here, but...
387
01:01:47,050 --> 01:01:48,520
...try one on. They might fit.
388
01:01:48,520 --> 01:01:53,450
Benjamin Bradcock! You wouldn't catch me dead in a thing like that!
389
01:01:54,370 --> 01:01:56,500
Your date here, Benji...Elaine...
390
01:01:56,500 --> 01:02:00,770
Elaine...she sounds like a real prude!
391
01:02:00,770 --> 01:02:03,620
I'm not a prude! I'm a liberated woman!
392
01:02:03,620 --> 01:02:06,440
I'm just not a...
393
01:02:06,440 --> 01:02:07,750
Just not a what?!
394
01:02:08,380 --> 01:02:10,410
Just not a whore?
395
01:02:10,410 --> 01:02:14,010
Un...unsophisticated is the word, I think.
396
01:02:14,010 --> 01:02:18,200
You think? She thinks!
397
01:02:19,370 --> 01:02:23,480
Just what do you think about? Elaine.
398
01:02:24,340 --> 01:02:28,080
I don't think about things I don't think about.
399
01:02:28,080 --> 01:02:31,930
Benjamin, let's get out of here. What's the rush?
400
01:02:34,840 --> 01:02:36,820
Wait...Elaine!
401
01:02:36,820 --> 01:02:38,820
Elaine! Hey.
402
01:02:39,810 --> 01:02:42,790
Pay the lady. Of course.
403
01:02:42,790 --> 01:02:46,620
You look great!
404
01:02:48,620 --> 01:02:50,080
Pick it up.
405
01:02:52,590 --> 01:02:54,520
Pick it up.
406
01:03:08,040 --> 01:03:10,040
I like an audience.
407
01:03:16,490 --> 01:03:20,070
And I like to bounce!
408
01:03:38,050 --> 01:03:39,420
[knocking]
409
01:03:44,310 --> 01:03:46,400
I like that.
410
01:03:46,400 --> 01:03:49,120
Yeah, hot young tight little body.
411
01:03:49,120 --> 01:03:51,740
That turn you on?
412
01:03:56,910 --> 01:03:58,860
I think it turns you on more.
413
01:04:01,780 --> 01:04:04,030
Take these panties off.
414
01:04:07,530 --> 01:04:10,830
That's my girl.
415
01:04:24,140 --> 01:04:27,110
Yeah, I know what my girl likes.
416
01:13:46,910 --> 01:13:49,180
I don't want you to ever see her again. Do you understand me?!
417
01:13:49,180 --> 01:13:51,860
I can make this very uncomfortable for you!
418
01:13:51,860 --> 01:13:54,930
I'd say it's gotten uncomfortable enough, wouldn't you?
419
01:13:55,120 --> 01:13:59,210
To keep you away from my daughter, I'm prepared to tell Elaine everything.
420
01:13:59,210 --> 01:14:02,750
Well, even the fact that my thumb up your ass makes you climax forever?
421
01:14:02,750 --> 01:14:04,750
Are you mentally retarded Benjamin?
422
01:14:04,750 --> 01:14:09,850
Well, you know, sometimes Mrs. Robinson I wonder if life would be easier if I was!
423
01:14:09,850 --> 01:14:13,020
I can't believe you would do something like that!
424
01:14:13,020 --> 01:14:15,020
Try me.
425
01:14:19,280 --> 01:14:20,750
Hi.
426
01:14:21,810 --> 01:14:24,580
Ben! What are you doing here?!
427
01:14:24,960 --> 01:14:28,360
Probably about to make a much bigger mistake than majoring in world literature.
428
01:14:28,360 --> 01:14:29,610
I think...
429
01:14:29,940 --> 01:14:33,560
What in heaven's name are you talking about?
430
01:14:33,840 --> 01:14:36,380
Remember what I told you about doing the montage?
431
01:14:37,220 --> 01:14:40,700
What about that silly affair with the married woman?
432
01:14:40,700 --> 01:14:42,700
Bingo.
433
01:14:43,990 --> 01:14:51,170
That doesn't matter to me at all sweetheart. That's all in the past.
434
01:14:52,710 --> 01:14:55,040
Wait...
435
01:14:58,780 --> 01:15:01,540
You boned my boyfriend?!
436
01:15:05,150 --> 01:15:07,970
You....
437
01:15:08,810 --> 01:15:11,670
You had sex with my mom?
438
01:15:11,670 --> 01:15:14,620
Elaine, I am so sorry and I can explain everything.
439
01:15:14,620 --> 01:15:16,620
OK. It's not what you think.
440
01:15:16,620 --> 01:15:18,620
Get out!
441
01:15:19,550 --> 01:15:20,960
Get out!
442
01:15:20,960 --> 01:15:23,840
Out!
443
01:15:33,030 --> 01:15:37,410
Benjamin...You're an ignorant prick.
444
01:15:40,890 --> 01:15:43,970
And you're a world-class cunt, Mrs. Robinson!
445
01:15:45,630 --> 01:15:48,720
A world-class cunt!
446
01:17:54,930 --> 01:17:56,420
What is that?
447
01:17:56,420 --> 01:17:59,510
To goldfish sir....I can assure you, it's not going to be a problem.
448
01:17:59,510 --> 01:18:02,500
Where does it go the bathroom? In the bowl.
449
01:18:04,500 --> 01:18:06,500
I clean it out every couple of days.
450
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
Where do you throw it?
451
01:18:08,500 --> 01:18:13,870
I don't want you to throw it in my sink.....
452
01:18:13,870 --> 01:18:17,150
There's a park across the street.... ....do you promise?
453
01:18:17,150 --> 01:18:21,140
I promise. No animals. No women.
454
01:18:21,140 --> 01:18:22,300
OK.
455
01:18:22,300 --> 01:18:24,300
Put the goldfish aside.
456
01:18:24,300 --> 01:18:27,660
Thank you sir. Okay, have a good day.
457
01:18:36,230 --> 01:18:39,060
I think your hubby loves his power bits too much.
458
01:18:39,060 --> 01:18:41,060
If you know what I mean?
459
01:18:41,640 --> 01:18:46,120
Spending so much time on the fairway isn't so fair to you.
460
01:18:46,160 --> 01:18:51,270
That's sweet but Murray has his games and I have mine.
461
01:18:52,230 --> 01:18:54,850
What do you mean?
462
01:18:54,850 --> 01:18:56,850
We're both adults here.
463
01:18:58,000 --> 01:19:01,750
I don't think I even want to know what you're talking about.
464
01:19:01,750 --> 01:19:04,220
We live in the suburbs not a jungle!
465
01:19:04,220 --> 01:19:07,350
Marianne you act like it's still 1952.
466
01:19:10,340 --> 01:19:12,830
What exactly are you talking about?
467
01:19:12,830 --> 01:19:14,040
Fun.
468
01:19:14,040 --> 01:19:15,230
Fun?
469
01:19:15,230 --> 01:19:22,410
What kind of fun would 2 consenting adults have in the privacy of your own backyard after a few cocktails...kind of fun
470
01:19:27,280 --> 01:19:29,320
Don't laugh at me.
471
01:19:29,320 --> 01:19:32,410
God you're such a pervert!
472
01:19:32,410 --> 01:19:35,750
Oh Marianne. Don't get your knickers all in a bunch!
473
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
Leave my knickers out of this.
474
01:19:37,750 --> 01:19:40,290
I really wish you would.
475
01:19:40,290 --> 01:19:41,430
Stop!
476
01:19:41,430 --> 01:19:43,430
You're embarrassing me!
477
01:19:43,430 --> 01:19:46,630
I'm not the least bit embarrassed.
478
01:21:30,850 --> 01:21:33,590
Yes....please!
479
01:21:50,870 --> 01:21:52,250
More please.
480
01:22:57,920 --> 01:23:00,640
Stick your tongue in...
481
01:23:04,770 --> 01:23:06,800
You been whoring around with that little pussy?
482
01:23:06,800 --> 01:23:08,800
No, I've been saving it for you.
483
01:23:10,560 --> 01:23:12,160
I know you...
484
01:23:15,120 --> 01:23:16,900
Rub your legs together. Rub your legs together.
485
01:23:18,520 --> 01:23:21,400
Massage your pussy. I'm not gonna touch it.
486
01:23:26,780 --> 01:23:30,510
How's that feel? Really nice.
487
01:23:31,630 --> 01:23:34,050
I want you to turn over.
488
01:23:35,010 --> 01:23:36,050
Poke that little ass in the air
489
01:23:36,050 --> 01:23:38,050
Spread your legs.
490
01:23:48,740 --> 01:23:51,350
Oh that's so pretty!
491
01:24:15,990 --> 01:24:17,540
You're a whore!
492
01:24:27,030 --> 01:24:28,710
Put your knees together.
493
01:24:35,520 --> 01:24:38,650
You wanna spanking on that naughty little pussy? Yes!
494
01:24:40,840 --> 01:24:42,460
Beg me for it.
495
01:24:42,460 --> 01:24:44,220
Spank me.
496
01:24:44,220 --> 01:24:45,920
What? Spank me.
497
01:24:45,920 --> 01:24:49,190
Oh, please spank me!
498
01:24:54,610 --> 01:24:56,290
Harder.
499
01:25:13,450 --> 01:25:16,970
Is that what you deserve? Yessss!
500
01:25:24,320 --> 01:25:29,310
Cry Mrs. Robinson.
501
01:25:39,130 --> 01:25:40,850
Give me a ride!
502
01:26:25,980 --> 01:26:28,430
Take a taste.
503
01:26:49,010 --> 01:26:51,430
Stick that tongue up in there!
504
01:26:54,420 --> 01:26:56,030
Is that the best pussy you ever had?
505
01:27:27,680 --> 01:27:30,610
Stick that tongue up there.
506
01:27:41,040 --> 01:27:42,720
Make me cum!
507
01:29:10,650 --> 01:29:12,080
Yes!
508
01:29:44,750 --> 01:29:46,100
Please!
509
01:30:05,450 --> 01:30:07,230
Please let me cum!
510
01:30:21,780 --> 01:30:23,770
I'm gonna cum!
511
01:30:49,730 --> 01:30:54,230
Oh, your tongue is so soft and warm.
512
01:31:00,180 --> 01:31:04,830
Yes, kiss my clit! Please! Please! Please!
513
01:31:29,190 --> 01:31:31,340
Hey, you hear that wet pussy? Yes!
514
01:31:31,340 --> 01:31:34,710
It really wants to cum. I wanna cum so bad!
515
01:31:35,390 --> 01:31:37,760
Don't you dare!
516
01:31:40,140 --> 01:31:42,510
Get up.
517
01:34:17,730 --> 01:34:20,860
Elaine! I heard you've been looking for me.
518
01:34:20,860 --> 01:34:22,310
Where'd you hear that?
519
01:34:22,310 --> 01:34:26,710
Aside from the janitor, you've asked everyone on this campus
520
01:34:26,710 --> 01:34:30,250
How could you do it, Ben?
521
01:34:30,570 --> 01:34:33,830
Elaine, it's not what you think.
522
01:34:34,200 --> 01:34:40,600
Are you gonna sit there and tell me that you didn't get my mother drunk and take advantage of her in the back seat of your fucking car?!
523
01:34:40,600 --> 01:34:42,360
...
524
01:34:42,360 --> 01:34:44,360
Is that what she told you?!
525
01:34:44,360 --> 01:34:47,390
Really? That's a great story!
526
01:34:47,390 --> 01:34:49,830
First of all, like, I would never do that.
527
01:34:49,830 --> 01:34:54,330
And secondly, I happen to know that's where you were conceived. Okay?
528
01:34:54,330 --> 01:34:59,790
Right smack dab in between a double bill of House of Wax and Creature from the Black Lagoon.
529
01:35:02,490 --> 01:35:05,330
How do you know where I was conceived?
530
01:35:05,330 --> 01:35:08,300
Our parents were on a double date that night.
531
01:35:09,510 --> 01:35:13,620
I love you. Want to marry you.
532
01:35:15,260 --> 01:35:17,530
Marry me, Elaine.
533
01:35:20,720 --> 01:35:23,770
We could do it tomorrow.
534
01:35:24,420 --> 01:35:28,000
I...I can't.
535
01:35:31,110 --> 01:35:36,430
Please.
536
01:42:51,580 --> 01:42:54,810
Fuck my pussy, baby!
537
01:42:57,980 --> 01:43:01,560
Fuck me!
538
01:43:27,440 --> 01:43:32,760
Cum on my face baby!
539
01:44:25,540 --> 01:44:28,100
Elaine Robinson! Open this door immediately!
540
01:44:28,100 --> 01:44:30,100
Who's that? It's Parker.
541
01:44:30,100 --> 01:44:30,880
Who's Parker?
542
01:44:30,880 --> 01:44:34,050
I told you about driving to Montage. My boyfriend!
543
01:44:34,050 --> 01:44:36,050
What?
544
01:44:39,990 --> 01:44:42,050
Parker. Elaine.
545
01:44:42,050 --> 01:44:45,080
What do you want? How did you know where to find me?
546
01:44:45,080 --> 01:44:48,930
Seems to me everybody on campus knows your whereabouts.
547
01:44:48,930 --> 01:44:54,450
And i find it a little bit inappropriate to find you in a strange man's bed this late at night.
548
01:44:54,450 --> 01:44:58,600
Ben is not strange. He's an old friend from my neighborhood.
549
01:44:58,600 --> 01:45:03,330
Well not like weird strange, I mean like, stalker strange.
550
01:45:03,330 --> 01:45:05,330
Don't be silly!
551
01:45:05,330 --> 01:45:08,220
He's just helping me study for my final sweetie.
552
01:45:08,220 --> 01:45:12,000
Finals? Didn't the semester start just a couple of days ago?
553
01:45:12,000 --> 01:45:13,070
Yeah!
554
01:45:13,070 --> 01:45:15,810
Haven't you ever heard of a thing called jumping ahead?
555
01:45:15,810 --> 01:45:17,810
It's good to get an early start!
556
01:45:17,810 --> 01:45:19,810
You should know that.
557
01:45:25,490 --> 01:45:28,150
Okay.
558
01:45:33,320 --> 01:45:35,880
Just saying my goodbyes, sweetie.
559
01:45:38,660 --> 01:45:40,670
Are you ready to go, Parker?
560
01:45:40,670 --> 01:45:42,060
Sure, of course I am.
561
01:45:42,060 --> 01:45:44,060
Okay.
562
01:45:44,060 --> 01:45:45,740
Toodles.
563
01:46:21,340 --> 01:46:24,900
You disgust me, Benjamin Bradcock!
564
01:46:24,900 --> 01:46:25,960
Sir?
565
01:46:25,960 --> 01:46:27,960
My wife told me everything.
566
01:46:28,290 --> 01:46:33,240
Every dis...gusting little detail!
567
01:46:33,900 --> 01:46:37,150
Don't bother denying it.
568
01:46:38,030 --> 01:46:43,820
You've defiled the 2 things closest to my heart!
569
01:46:45,150 --> 01:46:48,610
Apparently, that's not enough.
570
01:46:48,610 --> 01:46:54,460
I hope you go blind, you lousy scum-bucket!
571
01:46:54,460 --> 01:46:56,220
And another thing...
572
01:46:56,220 --> 01:46:59,820
...stay away from the 2 of them, or I'll have you arrested!
573
01:46:59,820 --> 01:47:03,030
Elaine is going to be married in the morning.
574
01:47:03,030 --> 01:47:05,030
And you will die in jail!
575
01:47:05,030 --> 01:47:11,360
With hairy palms and blind as a one-eyed bat!
576
01:47:17,330 --> 01:47:21,460
Married?!
577
01:47:23,920 --> 01:47:25,460
I want you out of here.
578
01:47:25,460 --> 01:47:28,730
What? You're deviant! You're communist!
579
01:47:28,730 --> 01:47:32,510
I want you out of here! Where do I go? You and your fish, i want you out of here!
580
01:47:32,510 --> 01:47:34,510
In 30 minutes. You understand me?
581
01:47:34,510 --> 01:47:36,300
Out!
582
01:47:36,300 --> 01:47:39,900
Out!
583
01:47:43,580 --> 01:47:45,610
Didn't even tell me where Parker's getting married!
584
01:47:45,610 --> 01:47:47,610
In church! Duh!
585
01:47:47,610 --> 01:47:49,610
I thought he was Jewish!
586
01:47:49,610 --> 01:47:55,550
Well, I thought he was gay. He is gay!
587
01:47:55,550 --> 01:47:58,290
The Parker who's supposed to marry Elaine Robinson.
588
01:47:58,290 --> 01:48:00,290
Where? Where can I find....I'm supposed to be there!
589
01:48:00,290 --> 01:48:02,290
Elaine Robinson?
590
01:48:02,290 --> 01:48:05,430
The one with the really great butt with the freckled on the left butt-cheek?
591
01:48:05,430 --> 01:48:07,430
Yes!
592
01:48:07,430 --> 01:48:09,430
come on guys.
593
01:48:10,830 --> 01:48:15,020
Church up the street...you can't miss it.
594
01:48:15,020 --> 01:48:18,890
How many blocks? Thanks you've been a great help!
595
01:48:20,340 --> 01:48:23,060
Happy Trails!
596
01:48:23,060 --> 01:48:25,060
Who is that guy?
597
01:49:46,900 --> 01:49:49,280
To have and to hold...
598
01:49:49,280 --> 01:49:50,050
I do.
599
01:49:50,050 --> 01:49:52,920
Do you Parker Steveson take Elaine Warren...
600
01:49:52,920 --> 01:49:54,920
...to be your lawfully wedded wife?
601
01:49:54,920 --> 01:49:58,440
...from this day forward to have and to hold?
602
01:49:58,440 --> 01:50:03,880
Now by the power vested in me...I now pronounce you man and wife.
603
01:50:03,880 --> 01:50:05,880
You may salute your bride.
604
01:50:07,910 --> 01:50:10,530
Elaine!
605
01:50:11,680 --> 01:50:14,150
Elaine!
606
01:50:20,480 --> 01:50:22,990
Ben!
607
01:50:25,490 --> 01:50:28,470
Elaine!
608
01:50:30,230 --> 01:50:32,530
Elaine!
609
01:52:04,300 --> 01:52:06,200
Benjamin? Hmm.
610
01:52:06,200 --> 01:52:10,640
I have just one thing to say. What?
611
01:52:13,430 --> 01:52:15,190
Plastic novelties.
43249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.