All language subtitles for The Fourth War (John Frankenheimer, 1990).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,266 --> 00:02:39,476 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:02:39,676 --> 00:02:40,656 Sir... 3 00:02:40,856 --> 00:02:43,267 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:02:43,609 --> 00:02:44,851 No, sir. 5 00:02:45,257 --> 00:02:48,207 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:02:48,655 --> 00:02:50,665 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:02:50,865 --> 00:02:53,072 If they lowered them, it meant war. 8 00:02:53,272 --> 00:02:54,651 Why don't you try that salute again... 9 00:02:54,851 --> 00:02:57,351 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:00,655 --> 00:03:03,355 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:04,152 --> 00:03:05,067 Sir. 12 00:03:05,267 --> 00:03:06,398 Thank you. 13 00:03:09,751 --> 00:03:10,952 Gentlemen, Major, Look... 14 00:03:11,152 --> 00:03:12,651 I don't want to get into an argument, 15 00:03:12,851 --> 00:03:14,064 with military council, alright? 16 00:03:14,264 --> 00:03:16,059 Jack Knowles was a hard-ass. 17 00:03:16,259 --> 00:03:17,491 I'll give you that. 18 00:03:18,150 --> 00:03:20,267 But, only with his senior officers. 19 00:03:21,151 --> 00:03:23,301 His men thought, he was one helluva' leader. 20 00:03:23,750 --> 00:03:27,262 And for two very simple reasons. 21 00:03:27,748 --> 00:03:30,250 He knew his job and he was a warrior. 22 00:03:30,450 --> 00:03:31,362 Good afternoon, Sir... 23 00:03:31,562 --> 00:03:33,561 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 24 00:03:34,148 --> 00:03:35,948 He breached with more ambush patrols, 25 00:03:36,149 --> 00:03:37,265 he hit hard, 26 00:03:37,747 --> 00:03:39,933 and returned with a minimum of casualties. 27 00:03:40,148 --> 00:03:42,256 Can I have a glass of water? 28 00:03:44,148 --> 00:03:45,260 Thank you. 29 00:03:45,747 --> 00:03:48,947 But, there's no denying, there was a problem. 30 00:03:49,147 --> 00:03:51,946 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 31 00:03:52,146 --> 00:03:54,446 Maybe, it was because his marriage failed or... 32 00:03:54,745 --> 00:03:56,947 maybe, it was the war. 33 00:03:57,147 --> 00:03:58,064 Atten-Hut! 34 00:03:58,264 --> 00:04:01,246 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 35 00:04:01,446 --> 00:04:04,262 that teaches a course on, the Art of Defeat. 36 00:04:08,261 --> 00:04:10,844 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 37 00:04:11,145 --> 00:04:15,250 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 38 00:04:15,843 --> 00:04:20,052 But, when we met last summer, he had done an about-face... 39 00:04:20,252 --> 00:04:23,259 and brought every indication, that he had his shit together. 40 00:04:25,143 --> 00:04:28,259 So, I gave him a command in Camp Clayton. 41 00:04:29,142 --> 00:04:32,054 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 42 00:04:32,254 --> 00:04:36,248 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 43 00:04:37,142 --> 00:04:38,256 Leading troops. 44 00:04:39,141 --> 00:04:42,251 To figure his way out of obscurities. 45 00:04:43,141 --> 00:04:46,049 He dug his way out of a theory, alright, but,... 46 00:04:46,249 --> 00:04:49,252 it wasn't what I had in mind. 47 00:06:01,132 --> 00:06:02,582 What's the problem, sergeant? 48 00:06:03,131 --> 00:06:04,044 What's the problem? 49 00:06:04,244 --> 00:06:06,443 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 50 00:06:06,730 --> 00:06:07,971 No, big deal. 51 00:06:08,171 --> 00:06:09,331 No, big deal, huh? 52 00:06:10,233 --> 00:06:12,309 This Trac is leading this convoy. 53 00:06:12,509 --> 00:06:15,130 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 54 00:06:15,330 --> 00:06:17,408 - You got that? - Yes, sir. 55 00:06:17,608 --> 00:06:18,536 All right. 56 00:06:18,736 --> 00:06:19,929 Fix it! 57 00:06:20,129 --> 00:06:21,379 - Move it out! - Yes, sir. 58 00:06:34,128 --> 00:06:36,047 It's seems unfortunate, sir, but uh, 59 00:06:36,247 --> 00:06:40,015 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 60 00:06:40,226 --> 00:06:43,026 - That business back there with the Trac... - You can't blame those kids! 61 00:06:43,226 --> 00:06:44,726 It's the Instructors they got. 62 00:06:45,127 --> 00:06:46,540 You can't teach them combat discipline, 63 00:06:46,740 --> 00:06:48,159 if you haven't given them any combat. 64 00:06:48,359 --> 00:06:49,159 It's a joke. 65 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 How did you get your commission, Colonel? 66 00:06:52,825 --> 00:06:54,234 Academy, sir. Class of '70. 67 00:06:55,126 --> 00:06:56,237 West Point, huh? 68 00:06:58,124 --> 00:06:59,239 Brass factory. 69 00:06:59,524 --> 00:07:00,612 It was my grandmother's doing. 70 00:07:00,812 --> 00:07:03,912 She figured the only way to get to the top, was to start there. 71 00:07:04,124 --> 00:07:06,034 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 72 00:07:06,234 --> 00:07:08,966 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 73 00:07:09,166 --> 00:07:11,078 She made a fortune marketing a creme rinse... 74 00:07:11,278 --> 00:07:13,427 that claimed to straighten black folks hair. 75 00:07:13,722 --> 00:07:14,923 Who won? 76 00:07:15,201 --> 00:07:16,237 Evolution, sir. 77 00:07:17,123 --> 00:07:20,229 After 10 days, over half of the customers finally found out. 78 00:07:20,623 --> 00:07:22,922 So, she gave up the fight and switched to wigs. 79 00:07:29,121 --> 00:07:30,231 Stop here. 80 00:07:53,519 --> 00:07:54,421 Listen up! 81 00:07:54,621 --> 00:07:56,236 Smoke 'em, if you got 'em. 82 00:07:57,118 --> 00:07:59,946 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 83 00:08:00,146 --> 00:08:01,116 Yes, sir. 84 00:08:01,316 --> 00:08:04,416 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 85 00:08:04,616 --> 00:08:07,339 However, there is one puzzling item in the pass. 86 00:08:08,116 --> 00:08:10,031 The Czech's can advance into neutral territory. 87 00:08:10,231 --> 00:08:12,222 Right up to our blue border markers. 88 00:08:13,116 --> 00:08:14,916 Of course, if they were pursuing someone. 89 00:08:15,116 --> 00:08:17,014 We don't have a reciprocal agreement. 90 00:08:17,214 --> 00:08:18,502 Why would we want one? 91 00:08:19,634 --> 00:08:21,214 Who the hell would want to go over there? 92 00:08:21,414 --> 00:08:23,227 Well, sir. You're right, of course 93 00:08:25,115 --> 00:08:27,225 Blue for us, red for them. 94 00:08:28,114 --> 00:08:29,030 Well, that's clear enough. 95 00:08:29,230 --> 00:08:31,024 Nothing else is very clear, anymore. 96 00:08:31,224 --> 00:08:34,274 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 97 00:08:35,113 --> 00:08:37,312 They're bringing American football to Moscow. 98 00:08:38,113 --> 00:08:41,135 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 99 00:08:51,220 --> 00:08:52,350 Look! 100 00:08:59,111 --> 00:09:01,217 Czech defector, making a run for it. 101 00:09:03,109 --> 00:09:04,016 Paul! Hey, man! 102 00:09:04,216 --> 00:09:05,020 Check it out! 103 00:09:05,220 --> 00:09:07,308 Help this man out! Come on! 104 00:09:07,508 --> 00:09:09,558 - Shit, man! You can do it! - Let's do it! 105 00:09:11,109 --> 00:09:12,221 Take it home, man! 106 00:09:12,508 --> 00:09:14,104 Take it home! 107 00:09:16,109 --> 00:09:17,023 Oh, no way! 108 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 Oh, shit! 109 00:09:21,910 --> 00:09:22,907 Do your best! 110 00:09:23,107 --> 00:09:25,104 - Aw, man! Come on! - Keep coming! 111 00:09:25,350 --> 00:09:26,508 Keep on coming! 112 00:09:42,128 --> 00:09:44,184 Yes! Yes! 113 00:09:48,704 --> 00:09:50,219 Come on, bro! 114 00:09:53,104 --> 00:09:55,184 Oh! No! No! 115 00:09:56,104 --> 00:09:58,146 Oh, man! They need five to catch him! 116 00:10:08,102 --> 00:10:09,358 Come on! Keep running! 117 00:10:09,558 --> 00:10:10,670 Keep coming! 118 00:11:09,694 --> 00:11:11,195 Sergeant! 119 00:11:11,594 --> 00:11:13,239 Prepare to engage enemy aircraft! 120 00:11:13,439 --> 00:11:14,355 What? 121 00:11:14,555 --> 00:11:16,091 You heard me, sergeant! 122 00:11:19,093 --> 00:11:20,006 Roger! 123 00:11:20,206 --> 00:11:21,895 Colonel, 124 00:11:22,095 --> 00:11:23,894 Lock it on, sergeant! 125 00:11:24,094 --> 00:11:25,244 Locked and loaded, sir! 126 00:11:27,093 --> 00:11:29,094 The Rules of Engagement don't allow... 127 00:11:29,294 --> 00:11:32,206 Stop doing my job or get the hell out of here! 128 00:11:56,089 --> 00:11:57,208 Oh, no! Let's get him! 129 00:13:04,082 --> 00:13:05,194 Colonel! 130 00:13:06,081 --> 00:13:06,993 No, sir! 131 00:13:07,193 --> 00:13:08,367 Just do your job! 132 00:13:18,080 --> 00:13:19,196 Lower those weapons! 133 00:13:23,079 --> 00:13:24,194 Put 'em down! 134 00:13:45,576 --> 00:13:47,074 Colonel! 135 00:13:58,076 --> 00:14:00,191 He must have played in the Cuban league. 136 00:14:11,418 --> 00:14:12,982 Company! 137 00:14:13,182 --> 00:14:14,338 Huggh! 138 00:14:14,674 --> 00:14:15,851 Duty Detail! 139 00:14:16,073 --> 00:14:17,183 Stand Fast! 140 00:14:18,072 --> 00:14:19,184 Huggh! 141 00:14:20,773 --> 00:14:23,069 Right! Face! 142 00:14:23,772 --> 00:14:25,548 Forward! March! 143 00:14:26,072 --> 00:14:27,192 Left! Right! 144 00:14:28,071 --> 00:14:29,188 Left! Right! 145 00:14:30,072 --> 00:14:32,180 Left! Right! Left!... 146 00:14:46,069 --> 00:14:47,619 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 147 00:15:02,526 --> 00:15:03,648 Colonel. 148 00:15:03,848 --> 00:15:04,867 General. 149 00:15:05,067 --> 00:15:05,980 I'm off to Hamburg. 150 00:15:06,180 --> 00:15:07,429 Let's take a little walk. 151 00:15:12,067 --> 00:15:12,979 How are you, Roger? 152 00:15:13,179 --> 00:15:14,295 Good, Jack. 153 00:15:15,520 --> 00:15:16,634 What about you? 154 00:15:17,066 --> 00:15:18,499 Here we go again. 155 00:15:19,066 --> 00:15:21,172 Damn near started World War 3 out there. 156 00:15:22,065 --> 00:15:25,465 Some serious allegations have been filed, that tag you... 157 00:15:25,665 --> 00:15:28,177 as an irresponsible malcontent. 158 00:15:29,065 --> 00:15:31,475 - Can I see that report, sir? - Hell no. 159 00:15:32,963 --> 00:15:33,863 Scrapped it. 160 00:15:34,063 --> 00:15:35,977 I was the one who got you this assignment, remember. 161 00:15:36,177 --> 00:15:38,065 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 162 00:15:38,265 --> 00:15:39,863 What the hell happened out there? 163 00:15:40,063 --> 00:15:43,171 They shot a man in cold blood, right in front of us. 164 00:15:44,063 --> 00:15:45,862 Well, not the Soviets. 165 00:15:46,062 --> 00:15:47,077 They don't do shit like that. 166 00:15:47,277 --> 00:15:49,140 He was shot by a Czech. 167 00:15:49,661 --> 00:15:50,974 I know they were Czechs. 168 00:15:51,174 --> 00:15:53,464 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 169 00:15:53,664 --> 00:15:56,980 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 170 00:15:57,180 --> 00:15:58,327 Who the hell knows? 171 00:15:58,619 --> 00:15:59,969 It's different now, Jack. 172 00:16:00,169 --> 00:16:01,860 Them Czechs have got alot more freedom. 173 00:16:02,060 --> 00:16:03,071 They let 'em have passports... 174 00:16:03,271 --> 00:16:05,363 and shopping guides to Vienna, for Christ sakes. 175 00:16:05,563 --> 00:16:09,312 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 176 00:16:10,060 --> 00:16:11,167 I missed. 177 00:16:12,059 --> 00:16:14,138 The son-of-bitch threw one back. 178 00:16:15,059 --> 00:16:16,961 I don't have time for this shit, Jack. 179 00:16:17,161 --> 00:16:19,858 At least I got a feeling, that the next time... 180 00:16:20,058 --> 00:16:22,472 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 181 00:16:22,672 --> 00:16:23,968 and you better change, too. 182 00:16:24,168 --> 00:16:26,998 Otherwise, you're going to be out on your ass. 183 00:16:27,357 --> 00:16:30,168 It's pick and shovel work now, no more heroics. 184 00:16:31,058 --> 00:16:32,937 You're a patrol officer, for all practical purposes. 185 00:16:33,137 --> 00:16:35,057 A patrol officer in a nunnary. 186 00:16:35,257 --> 00:16:36,257 You got that? 187 00:16:36,457 --> 00:16:39,053 Roger, I've been in the service half my life. 188 00:16:40,055 --> 00:16:43,856 I've learned to play on the white keys and the black keys. 189 00:16:44,056 --> 00:16:46,768 Now, I'm expected to play in the cracks? 190 00:16:47,055 --> 00:16:48,166 That's it exactly. 191 00:16:49,055 --> 00:16:51,163 That's just where we are right now. 192 00:16:52,054 --> 00:16:53,167 In the cracks. 193 00:17:37,049 --> 00:17:38,158 Excuse me. 194 00:17:39,049 --> 00:17:40,159 Excuse me. 195 00:17:42,048 --> 00:17:44,263 - Congratulations, to both of you. - Thanks very much, sir. 196 00:17:44,463 --> 00:17:45,963 - Congratulations. - Thank you. 197 00:18:42,241 --> 00:18:44,042 Many happy returns, sir. 198 00:18:44,242 --> 00:18:45,208 What does that mean? 199 00:18:45,408 --> 00:18:46,953 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 200 00:18:47,153 --> 00:18:48,140 How did you know that? 201 00:18:48,340 --> 00:18:49,921 This is the date you were born, sir. 202 00:18:50,121 --> 00:18:52,671 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 203 00:18:53,041 --> 00:18:55,949 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 204 00:18:56,149 --> 00:18:57,311 I want to know it now! 205 00:18:59,539 --> 00:19:01,882 - I happen to see your 201 file. - Snooping in my 201 file. 206 00:19:02,082 --> 00:19:04,838 - I wasn't snooping. - You damn well, were. 207 00:19:05,038 --> 00:19:08,007 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 208 00:19:08,207 --> 00:19:10,237 Sir, now, is not the time, or place... 209 00:19:10,437 --> 00:19:12,948 You filed a report on me outside of the chain of command. 210 00:19:13,148 --> 00:19:15,336 Now, I want to know under whose authority did you do that... 211 00:19:15,536 --> 00:19:16,456 and I want to know it now! 212 00:19:16,656 --> 00:19:18,954 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 213 00:19:19,154 --> 00:19:22,250 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 214 00:19:22,450 --> 00:19:23,608 Did you tell the General that... 215 00:19:23,808 --> 00:19:25,439 the attack helicopter shot rocks in our face? 216 00:19:25,639 --> 00:19:26,346 No you didn't! Did you? 217 00:19:26,546 --> 00:19:27,057 Did you? 218 00:19:27,257 --> 00:19:29,948 - Sir, if you allow me to finish. - Please. 219 00:19:30,148 --> 00:19:32,858 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 220 00:19:33,058 --> 00:19:36,808 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 221 00:19:37,036 --> 00:19:39,953 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 222 00:19:40,153 --> 00:19:42,255 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 223 00:19:42,455 --> 00:19:45,153 I was simply following orders. The General's orders. 224 00:19:46,134 --> 00:19:47,834 You've been hidden in the Far East... 225 00:19:48,034 --> 00:19:49,948 we have more of a public relations role to play here. 226 00:19:50,148 --> 00:19:52,434 Perhaps the General has explained this to you. 227 00:19:52,634 --> 00:19:53,930 I'd like to explain something to... 228 00:19:54,130 --> 00:19:55,855 Gentlemen, gentlemen. 229 00:19:56,055 --> 00:19:58,835 Or may I call you officer and gentlemen. 230 00:19:59,035 --> 00:19:59,945 If you don't mind? 231 00:20:00,145 --> 00:20:05,648 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 232 00:20:12,030 --> 00:20:12,939 With deep respects. 233 00:20:13,139 --> 00:20:15,145 I'm sorry, about this whole thing. 234 00:21:43,587 --> 00:21:45,016 Knowles here. 235 00:21:47,620 --> 00:21:48,819 Yeah, operator. 236 00:21:49,019 --> 00:21:50,138 That's right. 237 00:21:51,132 --> 00:21:52,184 Dexter Academy. 238 00:21:53,020 --> 00:21:55,415 Huh? In Vermont, yeah. 239 00:21:57,018 --> 00:21:58,129 You got him? 240 00:21:59,019 --> 00:22:00,131 Well, put him on. 241 00:22:02,017 --> 00:22:02,928 Hey... 242 00:22:03,128 --> 00:22:03,932 Timmy! 243 00:22:04,132 --> 00:22:05,138 Ohh... 244 00:22:05,476 --> 00:22:06,818 How are ya? 245 00:22:07,018 --> 00:22:08,126 Huh... 246 00:22:09,616 --> 00:22:10,625 Ha, ha. Of course it's me. 247 00:22:10,825 --> 00:22:12,939 You got some other old man, stationed in West Germany? 248 00:22:13,139 --> 00:22:14,215 Huh? 249 00:22:14,619 --> 00:22:18,131 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 250 00:22:19,015 --> 00:22:20,332 What's that racket? 251 00:22:21,016 --> 00:22:22,126 Music. 252 00:22:23,615 --> 00:22:26,314 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 253 00:22:26,514 --> 00:22:27,633 Huh? 254 00:22:30,015 --> 00:22:32,133 Ahh... that's what it's about. 255 00:22:33,513 --> 00:22:34,635 Me? 256 00:22:37,013 --> 00:22:37,926 I'm fine. 257 00:22:38,126 --> 00:22:39,476 But, but... listen, listen. 258 00:22:39,713 --> 00:22:42,124 Do you know what day this happens to be? Huh? 259 00:22:44,613 --> 00:22:45,921 Tuesday. 260 00:22:47,012 --> 00:22:49,125 Yeah, it's Tuesday, alright. 261 00:22:50,013 --> 00:22:52,129 But, it also happens to be my birthday. 262 00:22:54,011 --> 00:22:54,924 Yeah. 263 00:22:55,124 --> 00:22:56,923 No, no, no, that's alright. 264 00:22:57,123 --> 00:22:58,080 I... Listen, no, no. 265 00:22:58,280 --> 00:22:59,630 I forgot it, too. Yeah. 266 00:23:00,012 --> 00:23:02,031 I forgot my own birthday. 267 00:23:04,351 --> 00:23:05,475 Your mother? 268 00:23:06,010 --> 00:23:07,119 No. 269 00:23:10,010 --> 00:23:11,810 We haven't talked, in about 4 years. 270 00:23:14,009 --> 00:23:16,252 But listen, listen, how's the little guy? 271 00:23:17,010 --> 00:23:19,119 How's Bobby? How's my little, Bobby? 272 00:23:20,009 --> 00:23:22,309 What did he think of that bike I sent him, huh? 273 00:23:23,607 --> 00:23:25,005 Mm... hm. Mm... hmm. 274 00:23:30,007 --> 00:23:31,318 In the school yard? 275 00:23:37,006 --> 00:23:39,656 You mean, they just walked up to him and took it away? 276 00:23:41,007 --> 00:23:43,119 And he didn't do anything about it? 277 00:23:45,005 --> 00:23:47,032 Well, Jesus H. Christ! 278 00:23:50,006 --> 00:23:52,113 I don't care, if it was three to one. 279 00:23:53,004 --> 00:23:54,115 Shot them? 280 00:23:55,005 --> 00:23:56,417 What do you mean, I would have shot them? 281 00:23:56,617 --> 00:23:57,917 That supposed to be funny? 282 00:24:19,001 --> 00:24:20,114 A few drinks? 283 00:24:21,002 --> 00:24:22,252 Is that what you call it? 284 00:24:23,001 --> 00:24:25,302 Let me give you an education, pal. 285 00:24:26,001 --> 00:24:29,117 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 286 00:24:30,000 --> 00:24:33,115 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 287 00:24:34,000 --> 00:24:35,799 And let me tell you something else... 288 00:24:35,999 --> 00:24:41,078 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 289 00:24:41,599 --> 00:24:44,909 It was a challenge he had to accept. 290 00:24:45,109 --> 00:24:46,398 Gentlemen, look at it this way... 291 00:24:46,598 --> 00:24:48,911 we all know, we're talking about a man who's trained... 292 00:24:49,111 --> 00:24:52,906 to react, do you understand? Conditioned! 293 00:24:53,106 --> 00:24:54,338 Drilled into him. 294 00:24:54,998 --> 00:24:56,912 From the day, he hit basic training, he was told... 295 00:24:57,112 --> 00:24:58,797 Hey, that's the enemy, bucko! 296 00:24:58,997 --> 00:25:00,711 Go get him! 297 00:25:00,997 --> 00:25:04,113 Jack Knowles, is a soldier, for Christ sakes! 298 00:25:04,496 --> 00:25:07,898 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 299 00:25:08,098 --> 00:25:10,248 without taking his hands out of his pockets. 300 00:25:10,996 --> 00:25:12,146 Look at his war record! 301 00:25:13,995 --> 00:25:15,912 You think every one had a good time in Vietnam? 302 00:25:16,112 --> 00:25:18,113 Talking with CBS news? 303 00:25:18,995 --> 00:25:23,111 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 304 00:28:37,971 --> 00:28:39,081 He loves me. 305 00:28:43,970 --> 00:28:45,083 He loves me not. 306 00:28:52,970 --> 00:28:54,080 He loves me. 307 00:28:55,568 --> 00:28:56,755 He loves me not. 308 00:30:02,528 --> 00:30:03,662 Drop 'em. 309 00:30:04,961 --> 00:30:06,069 Drop 'em! 310 00:30:27,958 --> 00:30:29,072 Sprechen Sie Deutsch? 311 00:30:31,558 --> 00:30:33,070 Neither do I. 312 00:30:39,956 --> 00:30:41,256 - What's that? - Jes radio. 313 00:30:41,556 --> 00:30:42,757 Ahh... 314 00:30:42,957 --> 00:30:44,071 ...smart boy. 315 00:30:44,956 --> 00:30:46,070 I'll take that. 316 00:30:47,956 --> 00:30:51,740 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 317 00:30:52,955 --> 00:30:54,066 At least, not to me. 318 00:30:56,955 --> 00:30:58,067 Here we are. 319 00:30:58,954 --> 00:31:03,069 The 14 foot tall giants of modern combat. 320 00:31:08,556 --> 00:31:09,754 The troops... 321 00:31:09,954 --> 00:31:13,062 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 322 00:31:21,951 --> 00:31:26,060 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 323 00:31:28,951 --> 00:31:30,061 Kneel down! 324 00:31:32,350 --> 00:31:33,557 Good. 325 00:31:53,551 --> 00:31:55,054 You won't be needing them. 326 00:32:02,548 --> 00:32:04,058 Now, boys. 327 00:32:05,446 --> 00:32:06,965 Put these on. 328 00:32:08,401 --> 00:32:09,551 Put 'em on! 329 00:32:11,945 --> 00:32:13,469 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 330 00:32:13,669 --> 00:32:14,968 We haven't got all night! 331 00:32:15,546 --> 00:32:17,057 Hustle it up! 332 00:32:17,546 --> 00:32:19,945 This is a once in a year event, do you know that? 333 00:32:20,944 --> 00:32:22,855 Here. Gimme that. 334 00:32:23,055 --> 00:32:24,223 I like that one. 335 00:32:33,944 --> 00:32:35,056 Now... 336 00:32:35,944 --> 00:32:37,860 my name is Knowles. Jack Knowles. 337 00:32:38,060 --> 00:32:39,023 Colonel Knowles. 338 00:32:39,223 --> 00:32:41,051 Say it... Knowles... 339 00:32:42,053 --> 00:32:43,703 Knowles... 340 00:32:43,943 --> 00:32:45,983 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 341 00:32:46,183 --> 00:32:47,342 I want you to remember that. 342 00:32:47,542 --> 00:32:49,741 So, you can report it to your Colonel Valachev. 343 00:32:49,941 --> 00:32:50,850 Huh? Huh? 344 00:32:51,050 --> 00:32:51,742 Hey... 345 00:32:51,942 --> 00:32:54,057 Now... Listen. Listen. 346 00:32:54,543 --> 00:32:55,740 Today, is my birthday. 347 00:32:55,940 --> 00:32:57,854 And we're going to celebrate it, in song. 348 00:32:58,054 --> 00:32:59,254 - In English? - Das Li... 349 00:32:59,940 --> 00:33:01,190 Do you comprende, das Li? 350 00:33:10,240 --> 00:33:11,819 You're going to sing me "Happy Birthday." 351 00:33:12,019 --> 00:33:13,895 And I don't care in what language you sing it in... 352 00:33:14,095 --> 00:33:15,956 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 353 00:33:16,156 --> 00:33:17,039 Jack Knowles. Got that? 354 00:33:17,239 --> 00:33:18,238 Alright, now. 355 00:33:18,438 --> 00:33:20,151 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 356 00:33:20,351 --> 00:33:21,220 Ready? 357 00:33:27,937 --> 00:33:29,049 Sing! 358 00:34:18,930 --> 00:34:20,041 That was nice. 359 00:34:25,931 --> 00:34:28,036 Now, we got to blow out the candles. 360 00:34:32,929 --> 00:34:34,843 It just helps to blow out the candles. 361 00:34:35,043 --> 00:34:37,442 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 362 00:34:38,929 --> 00:34:39,840 Aww... 363 00:34:40,040 --> 00:34:41,647 too late! 364 00:35:34,922 --> 00:35:36,036 Sergeant Major! 365 00:35:36,522 --> 00:35:37,640 Sir! 366 00:35:38,921 --> 00:35:40,521 Sergeant Major, who ordered this? 367 00:35:41,520 --> 00:35:43,029 Colonel Knowles did, sir. 368 00:35:43,921 --> 00:35:45,221 And when was it installed? 369 00:35:45,920 --> 00:35:46,833 Last night, sir. 370 00:35:47,033 --> 00:35:49,619 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 371 00:35:49,921 --> 00:35:51,570 He had the Alert Force put it in. 372 00:35:51,919 --> 00:35:53,828 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 373 00:35:54,028 --> 00:35:55,184 Very well, sir. 374 00:35:57,919 --> 00:36:00,031 Come on people, this ain't no rest home. 375 00:36:05,518 --> 00:36:07,031 A real beauty, isn't she? 376 00:36:09,918 --> 00:36:12,518 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 377 00:36:12,917 --> 00:36:15,717 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 378 00:36:15,918 --> 00:36:17,828 Have you ever driven one of those? 379 00:36:18,028 --> 00:36:19,197 Never have, sir. 380 00:36:21,515 --> 00:36:24,025 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 381 00:36:24,225 --> 00:36:25,715 other than that, it's a great car. 382 00:36:25,915 --> 00:36:28,026 Maybe, we'll go for a spin some day. 383 00:36:29,916 --> 00:36:33,827 You know, Colonel, I decided to... 384 00:36:34,027 --> 00:36:35,959 forget about that matter the other day. 385 00:36:36,159 --> 00:36:38,714 That report you sent to headquarters it was dismissed... 386 00:36:38,914 --> 00:36:41,023 in fact, it ended up in the shredder. 387 00:36:41,614 --> 00:36:43,530 You didn't do yourself much good there. 388 00:36:45,512 --> 00:36:46,714 You were not a success. 389 00:36:46,914 --> 00:36:48,713 As I have trouble coping with sudden failure... 390 00:36:48,913 --> 00:36:51,827 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 391 00:36:52,027 --> 00:36:53,211 Good. 392 00:39:12,897 --> 00:39:15,046 Sir, we got the word, that you were missing. 393 00:39:15,895 --> 00:39:16,974 Sir! 394 00:39:19,896 --> 00:39:20,806 What? 395 00:39:21,006 --> 00:39:21,996 That's what it said, sir. 396 00:39:22,196 --> 00:39:24,803 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 397 00:39:25,003 --> 00:39:26,697 Do I look missing? 398 00:39:45,892 --> 00:39:47,213 Good afternoon, sir. 399 00:39:48,891 --> 00:39:50,090 Follow me. 400 00:39:50,392 --> 00:39:51,494 Yes, sir. 401 00:39:57,891 --> 00:39:59,999 You put out an Alert on me? 402 00:40:00,890 --> 00:40:02,807 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 403 00:40:03,007 --> 00:40:04,691 It was on fire and you weren't in it. 404 00:40:04,891 --> 00:40:06,798 What the fuck are you up to, Clark? 405 00:40:06,998 --> 00:40:08,390 I was concerned about your safety, sir. 406 00:40:08,590 --> 00:40:10,175 I thought something had happened to you. 407 00:40:10,375 --> 00:40:11,497 The jeep caught fire, that's all. 408 00:40:11,697 --> 00:40:12,689 The patrol said, that the... 409 00:40:12,889 --> 00:40:14,338 The jeep caught fire, period! 410 00:40:14,889 --> 00:40:16,808 I suppose you reported this to Division as well? 411 00:40:17,008 --> 00:40:18,131 Yes, sir, I did. 412 00:40:18,388 --> 00:40:20,002 Is that what they teach you at the Point? 413 00:40:20,202 --> 00:40:21,044 Not specifically, sir. 414 00:40:21,244 --> 00:40:23,687 They teach you to develop your skills to a level where... 415 00:40:23,887 --> 00:40:26,008 mistakes are things other people make. 416 00:46:56,841 --> 00:47:00,763 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 417 00:47:00,963 --> 00:47:02,899 One, two, three, four! 418 00:47:03,100 --> 00:47:07,241 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 419 00:47:13,839 --> 00:47:14,856 I'm looking for the Colonel. 420 00:47:15,056 --> 00:47:16,206 I've not seen him, sir. 421 00:47:22,839 --> 00:47:24,638 Do you know, if he slept here last night? 422 00:47:24,838 --> 00:47:28,944 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 423 00:48:01,432 --> 00:48:02,618 Please, let me go. 424 00:48:03,234 --> 00:48:04,750 They will kill me. 425 00:48:04,950 --> 00:48:06,132 Who's they? 426 00:48:06,433 --> 00:48:07,728 Come on! 427 00:49:59,919 --> 00:50:02,220 Wake up. We have to go. 428 00:50:02,420 --> 00:50:04,019 The patrol just went by. 429 00:50:04,219 --> 00:50:05,816 You went out like a light. 430 00:50:06,428 --> 00:50:07,561 I'm sorry. 431 00:50:07,819 --> 00:50:09,033 You must have needed it. 432 00:50:09,581 --> 00:50:10,618 Yes. 433 00:50:10,818 --> 00:50:11,837 I don't know who you are... 434 00:50:12,037 --> 00:50:14,925 but, you'd better not pull a stunt like that again. 435 00:50:15,817 --> 00:50:17,967 You've seen these border guards are serious. 436 00:50:21,117 --> 00:50:22,656 Do you understand, what I'm talking about? 437 00:50:22,856 --> 00:50:24,925 I understand. I used to live there. 438 00:50:25,817 --> 00:50:27,616 How'd you get here in the first place? 439 00:50:27,816 --> 00:50:29,616 - Bus. - Bus? 440 00:50:29,816 --> 00:50:31,216 They don't allow buses on the border. 441 00:50:31,416 --> 00:50:33,724 I came by the bus, from Regensburg. 442 00:50:33,924 --> 00:50:35,116 And in Diefenbach, I... 443 00:50:37,380 --> 00:50:38,616 Hitch-hiked. 444 00:50:38,816 --> 00:50:39,929 That's what I did. 445 00:50:42,215 --> 00:50:43,927 You lived in Regensburg? 446 00:50:44,413 --> 00:50:45,657 I work in Regensburg. 447 00:50:45,857 --> 00:50:47,811 For three years, now. 448 00:50:48,815 --> 00:50:49,732 I used to live in Prague. 449 00:50:49,932 --> 00:50:51,080 Prague? 450 00:50:51,613 --> 00:50:54,728 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 451 00:50:54,928 --> 00:50:57,612 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 452 00:50:57,812 --> 00:50:59,919 I must go back to Czechoslovakia. 453 00:51:00,411 --> 00:51:02,061 And they must not know I'm coming. 454 00:51:02,813 --> 00:51:04,575 It's a political situation. 455 00:51:06,811 --> 00:51:08,990 And my little girl is there. 456 00:51:09,412 --> 00:51:10,727 She has no one to take care of her. 457 00:51:10,927 --> 00:51:12,612 Who's taking care of her now? 458 00:51:12,812 --> 00:51:14,112 My mother, but she is ill. 459 00:51:14,409 --> 00:51:15,611 She cannot anymore. 460 00:51:15,811 --> 00:51:17,011 No one else you can ask? 461 00:51:17,377 --> 00:51:18,731 There is no one. Nothing. 462 00:51:18,931 --> 00:51:19,911 Get in the car. 463 00:51:20,111 --> 00:51:22,210 These communist countries will take the responsibility... 464 00:51:22,410 --> 00:51:23,732 whether you like it or not. 465 00:51:23,932 --> 00:51:25,312 Whether you like it or not? 466 00:51:25,809 --> 00:51:26,726 Sounds wonderful. 467 00:51:26,926 --> 00:51:28,009 I didn't say it was wonderful. 468 00:51:28,209 --> 00:51:30,036 Would you want them to take your daughter? 469 00:51:30,236 --> 00:51:32,609 Look, I just think things are better now, that's all. 470 00:51:32,809 --> 00:51:33,925 And do you believe it? 471 00:51:35,808 --> 00:51:38,317 No. I think it's bullshit. 472 00:51:42,807 --> 00:51:43,922 It is bullshit. 473 00:51:44,808 --> 00:51:45,920 Big bullshit. 474 00:52:28,402 --> 00:52:29,315 Here. 475 00:52:29,515 --> 00:52:30,686 Drink this. 476 00:52:33,404 --> 00:52:34,904 This is my number at the base. 477 00:52:35,801 --> 00:52:37,551 Call me, if you need any more help. 478 00:52:38,802 --> 00:52:41,917 And for god's sake, don't come across that border again. 479 00:52:42,900 --> 00:52:44,796 There is no other way. 480 00:52:45,800 --> 00:52:47,949 If there was, I would have done it long ago. 481 00:52:50,399 --> 00:52:51,797 Why do you have to do this? 482 00:52:56,799 --> 00:52:59,911 In Prague, I did translations. 483 00:53:00,798 --> 00:53:02,913 For the Revolutionary Underground Press. 484 00:53:03,799 --> 00:53:05,552 We published a newspaper. 485 00:53:06,797 --> 00:53:08,842 Prominent Student Youth Committee. 486 00:53:10,798 --> 00:53:12,881 Committee to get rid of the Soviets. 487 00:53:14,796 --> 00:53:17,596 It is a printing village, which is outside the city... 488 00:53:17,796 --> 00:53:18,907 to avoid detection. 489 00:53:20,796 --> 00:53:23,902 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 490 00:53:24,796 --> 00:53:25,910 The police were there. 491 00:53:26,296 --> 00:53:27,906 Waiting for us. 492 00:53:28,795 --> 00:53:33,011 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 493 00:53:34,393 --> 00:53:35,691 "Capiche?" 494 00:53:38,794 --> 00:53:40,512 Yes, I understand. 495 00:53:42,793 --> 00:53:44,592 And I'm very very sorry, 496 00:53:44,792 --> 00:53:45,593 but... 497 00:53:45,793 --> 00:53:46,907 I can't help you. 498 00:53:47,793 --> 00:53:50,492 I wish you and your daughter, much luck. 499 00:53:50,692 --> 00:53:51,700 But Colonel, could you not...? 500 00:53:51,900 --> 00:53:52,798 Believe me. 501 00:53:52,998 --> 00:53:54,093 I can't. 502 00:54:39,786 --> 00:54:41,373 - GO! GO! - GO FOR IT! 503 00:54:45,787 --> 00:54:46,902 Yay! Yay! 504 00:54:53,785 --> 00:54:55,184 It should be done like this! 505 00:55:20,782 --> 00:55:22,892 Yay! Yay! 506 00:55:49,778 --> 00:55:52,028 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 507 00:55:54,778 --> 00:55:55,892 Clark. 508 00:55:56,577 --> 00:55:58,687 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 509 00:55:58,887 --> 00:56:01,576 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 510 00:56:01,776 --> 00:56:04,771 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 511 00:56:06,776 --> 00:56:07,893 So, Clark. 512 00:56:08,777 --> 00:56:10,027 Carry on, Sergeant Major. 513 00:56:11,775 --> 00:56:13,025 Everybody, enjoy the day. 514 00:56:14,776 --> 00:56:15,690 Where's Colonel Knowles? 515 00:56:15,890 --> 00:56:17,664 In his quarters, sir. 516 00:56:24,174 --> 00:56:25,688 I've been reading your report, Colonel. 517 00:56:25,888 --> 00:56:27,007 Yes, sir. 518 00:56:27,373 --> 00:56:29,922 - You're a West Pointer, right? - Class of '70, sir. 519 00:56:30,774 --> 00:56:32,682 Well, that's a little after me. 520 00:56:32,882 --> 00:56:36,683 - Who sponsored you? - Senator Jordan of Maryland, sir. 521 00:56:36,883 --> 00:56:38,807 - No shit. - That's right. 522 00:56:39,007 --> 00:56:40,572 Sam Jordan? Oh my god! 523 00:56:40,772 --> 00:56:42,681 Sam and I go way back. 524 00:56:42,881 --> 00:56:45,572 We used to chase the ladies together. 525 00:56:45,772 --> 00:56:47,916 Met his new wife, Mary Beth? 526 00:56:48,116 --> 00:56:49,616 Haven't had the pleasure, sir. 527 00:56:50,771 --> 00:56:52,688 She's the balls of the family, now. 528 00:56:52,888 --> 00:56:57,676 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 529 00:56:57,876 --> 00:57:00,693 half his age, it would really straighten his ass out. 530 00:57:00,893 --> 00:57:03,882 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 531 00:57:05,769 --> 00:57:06,884 Well, alright. 532 00:57:10,769 --> 00:57:11,881 General. 533 00:57:15,768 --> 00:57:16,879 Jack. 534 00:57:18,768 --> 00:57:19,882 Thank you, Colonel. 535 00:57:26,768 --> 00:57:29,371 That's not the Jack Knowles I ever remember. 536 00:57:29,766 --> 00:57:31,866 We'll have that cleaned up right away, sir. 537 00:57:39,765 --> 00:57:40,680 Will coffee do? 538 00:57:40,880 --> 00:57:42,788 It would be fine, Jack. 539 00:57:43,764 --> 00:57:44,781 They're keeping you busy, huh? 540 00:57:44,981 --> 00:57:45,997 That's right. 541 00:57:46,765 --> 00:57:50,871 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 542 00:57:51,764 --> 00:57:53,263 Never a second to stop moving. 543 00:57:54,764 --> 00:57:56,514 There was a time when I could relax. 544 00:57:56,763 --> 00:57:57,963 Take in a little golf... 545 00:57:58,763 --> 00:58:00,867 sleep til noon on Sunday's. 546 00:58:01,263 --> 00:58:03,983 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 547 00:58:04,183 --> 00:58:07,871 Well, she is insisting that I attend church. 548 00:58:10,361 --> 00:58:11,974 Even got me to read the bible. 549 00:58:12,762 --> 00:58:15,868 Right up there, in front of the whole damn congregation. 550 00:58:20,760 --> 00:58:25,871 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 551 00:58:26,760 --> 00:58:29,674 And I found myself, trudging through all those "begets." 552 00:58:29,874 --> 00:58:30,860 In the book of Genisis. 553 00:58:31,060 --> 00:58:32,864 Then I thought of you. 554 00:58:33,960 --> 00:58:35,270 I don't understand. 555 00:58:35,758 --> 00:58:37,469 "Begets," Jack. 556 00:58:37,759 --> 00:58:40,261 The past tense of "beget." 557 00:58:40,758 --> 00:58:42,753 It means, to produce "off-spring." 558 00:58:43,758 --> 00:58:46,668 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 559 00:58:46,868 --> 00:58:48,918 It's in the beginning of the Bible, Jack. 560 00:58:49,757 --> 00:58:51,057 Don't you read your Bible? 561 00:58:51,757 --> 00:58:53,556 I always thought, that a man of your spirit, 562 00:58:53,756 --> 00:58:55,555 in spirit, would have it within arm's reach. 563 00:58:55,755 --> 00:58:57,863 Night and day. 564 00:58:58,756 --> 00:59:00,432 What's your point, Roger? 565 00:59:00,756 --> 00:59:02,836 Who do you think, "beget" you, Jack? 566 00:59:05,755 --> 00:59:08,867 Well, if I don't know, you're going to tell me. 567 00:59:10,354 --> 00:59:11,752 Vietnam. 568 00:59:12,755 --> 00:59:16,667 You're the off-spring of the war in Vietnam. 569 00:59:16,867 --> 00:59:18,666 Now, mind you, you're not the only one. 570 00:59:18,866 --> 00:59:21,429 But, war, also "begets" loonies. 571 00:59:21,629 --> 00:59:22,576 And cowards... 572 00:59:22,776 --> 00:59:25,553 and big heroin trafficker's. 573 00:59:25,753 --> 00:59:29,859 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 574 00:59:30,752 --> 00:59:34,552 But, most important, it "beget" heroes. 575 00:59:34,752 --> 00:59:35,952 And you are one of them. 576 00:59:37,751 --> 00:59:39,862 No, no, no, you are a hero, Jack. 577 00:59:40,752 --> 00:59:43,857 Most definitely. And I can attest to that. 578 00:59:44,350 --> 00:59:46,661 Because, you put your life on the line for me... 579 00:59:46,861 --> 00:59:48,863 many times under my command. 580 00:59:50,751 --> 00:59:52,250 Do you want to know something? 581 00:59:52,749 --> 00:59:55,864 I've been trying to save your life, ever since. 582 00:59:56,750 --> 00:59:58,858 I don't see what your driving at, Colonel. 583 00:59:59,748 --> 01:00:00,861 Like shit, you don't. 584 01:00:01,749 --> 01:00:03,865 You can't be trusted for five minutes. 585 01:00:04,748 --> 01:00:06,549 You've been shuffled through the army, 586 01:00:06,749 --> 01:00:08,958 more times, than a deck of cards! 587 01:00:09,158 --> 01:00:11,962 Bangkok, Manila, ...Guam! 588 01:00:12,162 --> 01:00:14,863 And on each and every assignment, you caused trouble. 589 01:00:15,747 --> 01:00:17,853 You can't be referring to the jeep? 590 01:00:18,347 --> 01:00:20,659 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 591 01:00:20,859 --> 01:00:22,855 You war mongering, son-of-bitch! 592 01:00:24,346 --> 01:00:25,544 It exploded! 593 01:00:25,744 --> 01:00:26,658 It caught fire! 594 01:00:26,858 --> 01:00:28,148 IT EXPLODED!! 595 01:00:30,745 --> 01:00:31,858 I have the evidence. 596 01:00:32,746 --> 01:00:37,053 It was shelled by a rocket propelled grenade. 597 01:00:37,253 --> 01:00:39,655 RPG fragments were found in the fuel tank. 598 01:00:39,855 --> 01:00:41,017 I didn't know that. 599 01:00:41,744 --> 01:00:43,060 You're a god damn liar. 600 01:00:44,743 --> 01:00:47,193 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 601 01:00:47,744 --> 01:00:50,623 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 602 01:00:50,823 --> 01:00:54,653 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 603 01:00:54,853 --> 01:00:57,054 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 604 01:00:58,742 --> 01:01:02,648 You see, right over there, where I am pointing... 605 01:01:02,848 --> 01:01:03,844 there's another hero... 606 01:01:04,044 --> 01:01:05,540 just like you... 607 01:01:05,740 --> 01:01:08,851 but, he didn't go to Vietnam. He went to Afghanistan. 608 01:01:09,740 --> 01:01:11,835 And it was a fucking mess. 609 01:01:12,741 --> 01:01:16,650 And when he got home, nobody came out to cheer him. 610 01:01:16,850 --> 01:01:18,658 And he thought, what did I bust my ass for? 611 01:01:18,858 --> 01:01:22,846 Why didn't I die and Boris loose a leg? 612 01:01:23,739 --> 01:01:27,649 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 613 01:01:27,849 --> 01:01:29,539 And I can understand that, 614 01:01:29,739 --> 01:01:32,844 because I am disillusioned and pissed-off. 615 01:01:33,737 --> 01:01:35,642 But I do not understand... 616 01:01:35,842 --> 01:01:37,718 and will not tolerate... 617 01:01:37,918 --> 01:01:39,740 two malcontent... 618 01:01:39,940 --> 01:01:41,947 who think they have the right... 619 01:01:42,147 --> 01:01:44,639 to start their own private little dress war... 620 01:01:44,839 --> 01:01:47,649 while the rest of us poor sons-of-bitches... 621 01:01:47,849 --> 01:01:50,840 are in danger of being turned into French fries. 622 01:02:10,733 --> 01:02:11,850 What then? 623 01:02:14,332 --> 01:02:15,729 Send them an apology? 624 01:02:16,733 --> 01:02:17,933 Too late, for that shit. 625 01:02:18,532 --> 01:02:20,648 After the investigation, you're going to be god damn lucky 626 01:02:20,848 --> 01:02:23,772 if you're not apologizing to a General Court Martial. 627 01:02:24,730 --> 01:02:25,844 If that happens, Jack, 628 01:02:26,731 --> 01:02:29,130 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 629 01:02:29,330 --> 01:02:31,050 The most I'm going to be able to do, at best... 630 01:02:31,250 --> 01:02:33,047 is to keep you out of Leavenworth. 631 01:02:33,730 --> 01:02:36,945 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 632 01:03:11,326 --> 01:03:12,526 Knowles. 633 01:03:12,726 --> 01:03:13,639 Clark here, sir. 634 01:03:13,839 --> 01:03:16,066 While you were having your meeting with, General Hackworth... 635 01:03:16,266 --> 01:03:17,524 Miss Elena called. 636 01:03:17,724 --> 01:03:18,945 She didn't leave a number, she said, 637 01:03:19,145 --> 01:03:20,628 you would know how to reach her, yourself. 638 01:03:20,828 --> 01:03:21,628 That's it, sir. 639 01:04:46,715 --> 01:04:47,527 ...across the border. 640 01:04:47,727 --> 01:04:49,142 Sit down, Private. Before, you fall down. 641 01:04:49,342 --> 01:04:50,049 Oh, Colonel, I was... 642 01:04:50,249 --> 01:04:52,199 Can I speak to you for a moment, please. 643 01:04:56,713 --> 01:04:58,628 What are trying to do? Involve that kid? 644 01:04:58,828 --> 01:04:59,753 Colonel, I was not. 645 01:04:59,953 --> 01:05:02,512 - I was explaining... - Don't lie to me, I saw you. 646 01:05:02,712 --> 01:05:04,825 You tried to get him, to take you across the border. 647 01:05:05,025 --> 01:05:06,013 I was not. 648 01:05:06,712 --> 01:05:08,791 He's only a kid, for Christ sakes. 649 01:05:09,713 --> 01:05:12,512 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 650 01:05:12,711 --> 01:05:14,512 I do not know what I am doing, anymore. 651 01:05:14,712 --> 01:05:16,910 No, I think you don't. 652 01:05:23,710 --> 01:05:24,860 Why do you not help me? 653 01:05:25,211 --> 01:05:27,110 You're always looking for some battlefield. 654 01:05:27,310 --> 01:05:29,707 Why do you not fight on what could save a life? 655 01:05:30,709 --> 01:05:32,590 I do not want to. 656 01:05:32,790 --> 01:05:33,710 But, I must. 657 01:05:33,910 --> 01:05:35,820 Because, I want to see my daughter. 658 01:05:47,707 --> 01:05:49,704 There's nothing I can do. 659 01:06:00,707 --> 01:06:01,857 How much for that room? 660 01:06:26,703 --> 01:06:28,266 Good evening. 661 01:06:29,703 --> 01:06:30,919 Good evening. 662 01:07:00,699 --> 01:07:03,693 You've been making such a habit of coming to me. 663 01:07:04,699 --> 01:07:07,809 I thought it was my turn, to return the compliment. 664 01:07:12,297 --> 01:07:16,806 And meet this fine example of the American fighting forces. 665 01:07:17,697 --> 01:07:19,514 As a witness to this encounter. 666 01:07:19,713 --> 01:07:21,809 You see, I have made a study of your Commander's career. 667 01:07:22,009 --> 01:07:24,259 And believe me, there are no surprises. 668 01:07:26,697 --> 01:07:28,996 Your commanding officer, 669 01:07:29,695 --> 01:07:30,810 is a joke. 670 01:07:46,694 --> 01:07:49,804 There's a name for him at the divisional headquarters. 671 01:07:50,693 --> 01:07:52,688 His wife has a name for him, too. 672 01:07:53,294 --> 01:07:54,601 I think that's just about enough. 673 01:07:54,801 --> 01:07:57,413 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 674 01:08:11,690 --> 01:08:13,969 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 675 01:08:15,691 --> 01:08:17,991 She's looks good for the part, don't you think. 676 01:08:20,689 --> 01:08:22,839 You really should look for more honest work. 677 01:08:26,690 --> 01:08:28,801 Why don't you clean the spot off my boot. 678 01:08:29,688 --> 01:08:30,803 Clean it! 679 01:08:31,288 --> 01:08:33,795 Until you can see your face on them! 680 01:08:51,287 --> 01:08:52,764 What's it like with him? 681 01:08:55,185 --> 01:08:57,708 Was it sad? 682 01:09:00,286 --> 01:09:01,679 Very pathetic. 683 01:09:21,285 --> 01:09:22,679 Now, listen to me, Colonel. 684 01:09:26,682 --> 01:09:29,194 If you come over the border, one more time... 685 01:09:30,280 --> 01:09:32,160 you're never going to get back. 686 01:09:33,682 --> 01:09:36,791 Because, I... personally, 687 01:09:37,680 --> 01:09:39,697 will kill you. 688 01:10:52,672 --> 01:10:54,284 What happened? 689 01:10:54,672 --> 01:10:56,588 Well, we searched the room again. The same old story. 690 01:10:56,788 --> 01:11:00,169 We only found uh.. personal effects with some... 691 01:11:00,369 --> 01:11:02,471 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 692 01:11:02,671 --> 01:11:04,124 What the hell is wrong with you, Hector? 693 01:11:04,324 --> 01:11:05,884 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 694 01:11:06,084 --> 01:11:08,868 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 695 01:11:09,068 --> 01:11:10,281 - Sergeant, this way. - Yes, sir. 696 01:11:10,481 --> 01:11:13,383 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 697 01:11:13,583 --> 01:11:14,576 - Did they find his Porsche, sir? - No, but we will. 698 01:11:14,776 --> 01:11:16,769 We did find out alot about his life, back at his quarters. 699 01:11:16,969 --> 01:11:18,711 - Sergeant, full up. - Yes, sir. 700 01:11:55,665 --> 01:11:56,779 This is the church. 701 01:11:57,263 --> 01:11:58,409 You'll be safe here. 702 01:11:58,665 --> 01:11:59,780 I'll be fine. 703 01:12:00,663 --> 01:12:01,578 Nobody uses it anymore. 704 01:12:01,778 --> 01:12:04,202 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 705 01:12:04,402 --> 01:12:05,464 I won't be long. 706 01:12:05,664 --> 01:12:08,373 My little girl is at school, which is not far. 707 01:12:08,662 --> 01:12:10,563 Stay right on the main road, by the town hall, 708 01:12:10,763 --> 01:12:12,063 just past the collections. 709 01:12:12,263 --> 01:12:13,463 I understand. 710 01:12:13,663 --> 01:12:16,461 I'll see you then. Soon. 711 01:12:16,661 --> 01:12:17,774 I'll be here. 712 01:12:52,658 --> 01:12:53,768 About time. 713 01:13:11,655 --> 01:13:13,755 Well, it's all over for him then, isn't it? 714 01:13:25,654 --> 01:13:26,768 You know... 715 01:13:27,653 --> 01:13:29,770 one time in Vietnam... 716 01:13:30,654 --> 01:13:33,403 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 717 01:13:34,652 --> 01:13:35,775 when Jack was wounded. 718 01:13:38,653 --> 01:13:40,353 I went out to see how he was doing. 719 01:13:41,651 --> 01:13:43,251 And on his pillow, was a medal. 720 01:13:46,652 --> 01:13:50,761 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 721 01:13:52,650 --> 01:13:56,765 and he opened his eyes the first time in days and he said... 722 01:13:58,650 --> 01:14:01,758 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 723 01:14:02,649 --> 01:14:05,561 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 724 01:14:05,761 --> 01:14:07,763 little alligators on the front. 725 01:14:15,648 --> 01:14:18,764 Well, Clark, you take over his command. 726 01:14:19,647 --> 01:14:22,097 at least, until we get this shit straightened out. 727 01:14:22,648 --> 01:14:24,245 Recommendation, full Colonel. 728 01:14:27,646 --> 01:14:28,759 Thank you, sir. 729 01:14:34,646 --> 01:14:36,756 You brought me one hell of a day, Clark. 730 01:14:38,645 --> 01:14:40,751 Can't wait for the sun to go down. 731 01:14:44,645 --> 01:14:46,723 And painful, as it is to conflict 732 01:14:48,643 --> 01:14:51,243 we're expected to do something to save the situation. 733 01:14:54,644 --> 01:14:56,752 We get to act like we never heard of him. 734 01:15:56,635 --> 01:15:59,546 Just keep driving, until we get across that border. 735 01:15:59,746 --> 01:16:00,874 I could not... 736 01:16:03,636 --> 01:16:06,741 Don't get upset with her. She was just doing her job. 737 01:16:07,634 --> 01:16:08,984 You're the one who blew it. 738 01:16:10,233 --> 01:16:12,235 And you blew it back at the Inn, when you called her... 739 01:16:12,435 --> 01:16:14,034 my little Czechoslovakian whore. 740 01:16:14,633 --> 01:16:15,783 She's a whore, alright. 741 01:16:16,634 --> 01:16:18,734 But, how did you know, where she was from? 742 01:16:43,230 --> 01:16:44,709 That's the 5 km fence. 743 01:16:45,631 --> 01:16:47,430 Why do you think they're guarding it? 744 01:16:48,629 --> 01:16:51,746 You will not cross it, without my permission. 745 01:16:52,630 --> 01:16:54,380 They will have your permission yet. 746 01:20:14,605 --> 01:20:15,716 Colonel Clark, 747 01:20:17,606 --> 01:20:20,105 sir, we got major movement up on the Czech' border. 748 01:20:59,600 --> 01:21:00,949 Are you positive, Corporal? 749 01:21:01,600 --> 01:21:02,714 Alright. 750 01:21:05,599 --> 01:21:06,522 It's Knowles. 751 01:21:06,722 --> 01:21:08,142 Son of a bitch! 752 01:21:12,599 --> 01:21:13,516 Muster, the Alert Force. 753 01:21:13,716 --> 01:21:14,619 No point. 754 01:21:14,819 --> 01:21:16,717 Do it, Sergeant Major. 755 01:26:42,559 --> 01:26:44,674 They fought with everything, that day. 756 01:26:45,560 --> 01:26:48,671 It was a battle, unique for it's time. 757 01:26:49,558 --> 01:26:50,675 With no regrets. 758 01:26:51,559 --> 01:26:52,473 When they were out of ammunition, 759 01:26:52,673 --> 01:26:55,673 they went for... anything, they could get their hands on. 760 01:26:57,557 --> 01:26:58,660 You know, 761 01:26:58,860 --> 01:27:04,466 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 762 01:27:04,666 --> 01:27:07,471 that Einstein, was once asked, 763 01:27:07,671 --> 01:27:11,897 what type of weapons, would be used in World War III? 764 01:27:13,555 --> 01:27:14,668 And he said... 765 01:27:15,555 --> 01:27:17,468 I don't know. 766 01:27:17,668 --> 01:27:21,552 But, the Fourth War, will be fought with stones. 55498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.