Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,266 --> 00:02:39,476
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:02:39,676 --> 00:02:40,656
Sir...
3
00:02:40,856 --> 00:02:43,267
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:02:43,609 --> 00:02:44,851
No, sir.
5
00:02:45,257 --> 00:02:48,207
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:02:48,655 --> 00:02:50,665
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:02:50,865 --> 00:02:53,072
If they lowered them,
it meant war.
8
00:02:53,272 --> 00:02:54,651
Why don't you try
that salute again...
9
00:02:54,851 --> 00:02:57,351
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:00,655 --> 00:03:03,355
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:04,152 --> 00:03:05,067
Sir.
12
00:03:05,267 --> 00:03:06,398
Thank you.
13
00:03:09,751 --> 00:03:10,952
Gentlemen, Major, Look...
14
00:03:11,152 --> 00:03:12,651
I don't want to get
into an argument,
15
00:03:12,851 --> 00:03:14,064
with military council, alright?
16
00:03:14,264 --> 00:03:16,059
Jack Knowles was a hard-ass.
17
00:03:16,259 --> 00:03:17,491
I'll give you that.
18
00:03:18,150 --> 00:03:20,267
But, only with his senior officers.
19
00:03:21,151 --> 00:03:23,301
His men thought,
he was one helluva' leader.
20
00:03:23,750 --> 00:03:27,262
And for two very simple reasons.
21
00:03:27,748 --> 00:03:30,250
He knew his job and
he was a warrior.
22
00:03:30,450 --> 00:03:31,362
Good afternoon, Sir...
23
00:03:31,562 --> 00:03:33,561
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
24
00:03:34,148 --> 00:03:35,948
He breached with
more ambush patrols,
25
00:03:36,149 --> 00:03:37,265
he hit hard,
26
00:03:37,747 --> 00:03:39,933
and returned with a minimum
of casualties.
27
00:03:40,148 --> 00:03:42,256
Can I have a glass of water?
28
00:03:44,148 --> 00:03:45,260
Thank you.
29
00:03:45,747 --> 00:03:48,947
But, there's no denying,
there was a problem.
30
00:03:49,147 --> 00:03:51,946
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
31
00:03:52,146 --> 00:03:54,446
Maybe, it was because
his marriage failed or...
32
00:03:54,745 --> 00:03:56,947
maybe, it was the war.
33
00:03:57,147 --> 00:03:58,064
Atten-Hut!
34
00:03:58,264 --> 00:04:01,246
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
35
00:04:01,446 --> 00:04:04,262
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
36
00:04:08,261 --> 00:04:10,844
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
37
00:04:11,145 --> 00:04:15,250
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
38
00:04:15,843 --> 00:04:20,052
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
39
00:04:20,252 --> 00:04:23,259
and brought every indication,
that he had his shit together.
40
00:04:25,143 --> 00:04:28,259
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
41
00:04:29,142 --> 00:04:32,054
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
42
00:04:32,254 --> 00:04:36,248
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
43
00:04:37,142 --> 00:04:38,256
Leading troops.
44
00:04:39,141 --> 00:04:42,251
To figure his way out of obscurities.
45
00:04:43,141 --> 00:04:46,049
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
46
00:04:46,249 --> 00:04:49,252
it wasn't what I had in mind.
47
00:06:01,132 --> 00:06:02,582
What's the problem, sergeant?
48
00:06:03,131 --> 00:06:04,044
What's the problem?
49
00:06:04,244 --> 00:06:06,443
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
50
00:06:06,730 --> 00:06:07,971
No, big deal.
51
00:06:08,171 --> 00:06:09,331
No, big deal, huh?
52
00:06:10,233 --> 00:06:12,309
This Trac is leading this convoy.
53
00:06:12,509 --> 00:06:15,130
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
54
00:06:15,330 --> 00:06:17,408
- You got that?
- Yes, sir.
55
00:06:17,608 --> 00:06:18,536
All right.
56
00:06:18,736 --> 00:06:19,929
Fix it!
57
00:06:20,129 --> 00:06:21,379
- Move it out!
- Yes, sir.
58
00:06:34,128 --> 00:06:36,047
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
59
00:06:36,247 --> 00:06:40,015
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
60
00:06:40,226 --> 00:06:43,026
- That business back there with the Trac...
- You can't blame those kids!
61
00:06:43,226 --> 00:06:44,726
It's the Instructors they got.
62
00:06:45,127 --> 00:06:46,540
You can't teach them
combat discipline,
63
00:06:46,740 --> 00:06:48,159
if you haven't given
them any combat.
64
00:06:48,359 --> 00:06:49,159
It's a joke.
65
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
How did you get
your commission, Colonel?
66
00:06:52,825 --> 00:06:54,234
Academy, sir. Class of '70.
67
00:06:55,126 --> 00:06:56,237
West Point, huh?
68
00:06:58,124 --> 00:06:59,239
Brass factory.
69
00:06:59,524 --> 00:07:00,612
It was my grandmother's doing.
70
00:07:00,812 --> 00:07:03,912
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
71
00:07:04,124 --> 00:07:06,034
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
72
00:07:06,234 --> 00:07:08,966
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
73
00:07:09,166 --> 00:07:11,078
She made a fortune
marketing a creme rinse...
74
00:07:11,278 --> 00:07:13,427
that claimed to
straighten black folks hair.
75
00:07:13,722 --> 00:07:14,923
Who won?
76
00:07:15,201 --> 00:07:16,237
Evolution, sir.
77
00:07:17,123 --> 00:07:20,229
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
78
00:07:20,623 --> 00:07:22,922
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
79
00:07:29,121 --> 00:07:30,231
Stop here.
80
00:07:53,519 --> 00:07:54,421
Listen up!
81
00:07:54,621 --> 00:07:56,236
Smoke 'em, if you got 'em.
82
00:07:57,118 --> 00:07:59,946
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
83
00:08:00,146 --> 00:08:01,116
Yes, sir.
84
00:08:01,316 --> 00:08:04,416
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
85
00:08:04,616 --> 00:08:07,339
However, there is one puzzling item
in the pass.
86
00:08:08,116 --> 00:08:10,031
The Czech's can advance
into neutral territory.
87
00:08:10,231 --> 00:08:12,222
Right up to our blue border markers.
88
00:08:13,116 --> 00:08:14,916
Of course, if they
were pursuing someone.
89
00:08:15,116 --> 00:08:17,014
We don't have a reciprocal agreement.
90
00:08:17,214 --> 00:08:18,502
Why would we want one?
91
00:08:19,634 --> 00:08:21,214
Who the hell would want
to go over there?
92
00:08:21,414 --> 00:08:23,227
Well, sir.
You're right, of course
93
00:08:25,115 --> 00:08:27,225
Blue for us, red for them.
94
00:08:28,114 --> 00:08:29,030
Well, that's clear enough.
95
00:08:29,230 --> 00:08:31,024
Nothing else is very clear, anymore.
96
00:08:31,224 --> 00:08:34,274
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
97
00:08:35,113 --> 00:08:37,312
They're bringing
American football to Moscow.
98
00:08:38,113 --> 00:08:41,135
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
99
00:08:51,220 --> 00:08:52,350
Look!
100
00:08:59,111 --> 00:09:01,217
Czech defector, making a run for it.
101
00:09:03,109 --> 00:09:04,016
Paul! Hey, man!
102
00:09:04,216 --> 00:09:05,020
Check it out!
103
00:09:05,220 --> 00:09:07,308
Help this man out!
Come on!
104
00:09:07,508 --> 00:09:09,558
- Shit, man! You can do it!
- Let's do it!
105
00:09:11,109 --> 00:09:12,221
Take it home, man!
106
00:09:12,508 --> 00:09:14,104
Take it home!
107
00:09:16,109 --> 00:09:17,023
Oh, no way!
108
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Oh, shit!
109
00:09:21,910 --> 00:09:22,907
Do your best!
110
00:09:23,107 --> 00:09:25,104
- Aw, man! Come on!
- Keep coming!
111
00:09:25,350 --> 00:09:26,508
Keep on coming!
112
00:09:42,128 --> 00:09:44,184
Yes! Yes!
113
00:09:48,704 --> 00:09:50,219
Come on, bro!
114
00:09:53,104 --> 00:09:55,184
Oh! No! No!
115
00:09:56,104 --> 00:09:58,146
Oh, man!
They need five to catch him!
116
00:10:08,102 --> 00:10:09,358
Come on! Keep running!
117
00:10:09,558 --> 00:10:10,670
Keep coming!
118
00:11:09,694 --> 00:11:11,195
Sergeant!
119
00:11:11,594 --> 00:11:13,239
Prepare to engage enemy aircraft!
120
00:11:13,439 --> 00:11:14,355
What?
121
00:11:14,555 --> 00:11:16,091
You heard me, sergeant!
122
00:11:19,093 --> 00:11:20,006
Roger!
123
00:11:20,206 --> 00:11:21,895
Colonel,
124
00:11:22,095 --> 00:11:23,894
Lock it on, sergeant!
125
00:11:24,094 --> 00:11:25,244
Locked and loaded, sir!
126
00:11:27,093 --> 00:11:29,094
The Rules of Engagement don't allow...
127
00:11:29,294 --> 00:11:32,206
Stop doing my job or
get the hell out of here!
128
00:11:56,089 --> 00:11:57,208
Oh, no! Let's get him!
129
00:13:04,082 --> 00:13:05,194
Colonel!
130
00:13:06,081 --> 00:13:06,993
No, sir!
131
00:13:07,193 --> 00:13:08,367
Just do your job!
132
00:13:18,080 --> 00:13:19,196
Lower those weapons!
133
00:13:23,079 --> 00:13:24,194
Put 'em down!
134
00:13:45,576 --> 00:13:47,074
Colonel!
135
00:13:58,076 --> 00:14:00,191
He must have played
in the Cuban league.
136
00:14:11,418 --> 00:14:12,982
Company!
137
00:14:13,182 --> 00:14:14,338
Huggh!
138
00:14:14,674 --> 00:14:15,851
Duty Detail!
139
00:14:16,073 --> 00:14:17,183
Stand Fast!
140
00:14:18,072 --> 00:14:19,184
Huggh!
141
00:14:20,773 --> 00:14:23,069
Right! Face!
142
00:14:23,772 --> 00:14:25,548
Forward! March!
143
00:14:26,072 --> 00:14:27,192
Left! Right!
144
00:14:28,071 --> 00:14:29,188
Left! Right!
145
00:14:30,072 --> 00:14:32,180
Left! Right! Left!...
146
00:14:46,069 --> 00:14:47,619
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
147
00:15:02,526 --> 00:15:03,648
Colonel.
148
00:15:03,848 --> 00:15:04,867
General.
149
00:15:05,067 --> 00:15:05,980
I'm off to Hamburg.
150
00:15:06,180 --> 00:15:07,429
Let's take a little walk.
151
00:15:12,067 --> 00:15:12,979
How are you, Roger?
152
00:15:13,179 --> 00:15:14,295
Good, Jack.
153
00:15:15,520 --> 00:15:16,634
What about you?
154
00:15:17,066 --> 00:15:18,499
Here we go again.
155
00:15:19,066 --> 00:15:21,172
Damn near started
World War 3 out there.
156
00:15:22,065 --> 00:15:25,465
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
157
00:15:25,665 --> 00:15:28,177
as an irresponsible malcontent.
158
00:15:29,065 --> 00:15:31,475
- Can I see that report, sir?
- Hell no.
159
00:15:32,963 --> 00:15:33,863
Scrapped it.
160
00:15:34,063 --> 00:15:35,977
I was the one who got you
this assignment, remember.
161
00:15:36,177 --> 00:15:38,065
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
162
00:15:38,265 --> 00:15:39,863
What the hell happened out there?
163
00:15:40,063 --> 00:15:43,171
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
164
00:15:44,063 --> 00:15:45,862
Well, not the Soviets.
165
00:15:46,062 --> 00:15:47,077
They don't do shit like that.
166
00:15:47,277 --> 00:15:49,140
He was shot by a Czech.
167
00:15:49,661 --> 00:15:50,974
I know they were Czechs.
168
00:15:51,174 --> 00:15:53,464
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
169
00:15:53,664 --> 00:15:56,980
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
170
00:15:57,180 --> 00:15:58,327
Who the hell knows?
171
00:15:58,619 --> 00:15:59,969
It's different now, Jack.
172
00:16:00,169 --> 00:16:01,860
Them Czechs have got alot
more freedom.
173
00:16:02,060 --> 00:16:03,071
They let 'em have passports...
174
00:16:03,271 --> 00:16:05,363
and shopping guides to Vienna,
for Christ sakes.
175
00:16:05,563 --> 00:16:09,312
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
176
00:16:10,060 --> 00:16:11,167
I missed.
177
00:16:12,059 --> 00:16:14,138
The son-of-bitch threw one back.
178
00:16:15,059 --> 00:16:16,961
I don't have time for this shit, Jack.
179
00:16:17,161 --> 00:16:19,858
At least I got a feeling,
that the next time...
180
00:16:20,058 --> 00:16:22,472
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
181
00:16:22,672 --> 00:16:23,968
and you better change, too.
182
00:16:24,168 --> 00:16:26,998
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
183
00:16:27,357 --> 00:16:30,168
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
184
00:16:31,058 --> 00:16:32,937
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
185
00:16:33,137 --> 00:16:35,057
A patrol officer in a nunnary.
186
00:16:35,257 --> 00:16:36,257
You got that?
187
00:16:36,457 --> 00:16:39,053
Roger, I've been in the service
half my life.
188
00:16:40,055 --> 00:16:43,856
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
189
00:16:44,056 --> 00:16:46,768
Now, I'm expected to play in the cracks?
190
00:16:47,055 --> 00:16:48,166
That's it exactly.
191
00:16:49,055 --> 00:16:51,163
That's just where we are right now.
192
00:16:52,054 --> 00:16:53,167
In the cracks.
193
00:17:37,049 --> 00:17:38,158
Excuse me.
194
00:17:39,049 --> 00:17:40,159
Excuse me.
195
00:17:42,048 --> 00:17:44,263
- Congratulations, to both of you.
- Thanks very much, sir.
196
00:17:44,463 --> 00:17:45,963
- Congratulations.
- Thank you.
197
00:18:42,241 --> 00:18:44,042
Many happy returns, sir.
198
00:18:44,242 --> 00:18:45,208
What does that mean?
199
00:18:45,408 --> 00:18:46,953
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
200
00:18:47,153 --> 00:18:48,140
How did you know that?
201
00:18:48,340 --> 00:18:49,921
This is the date
you were born, sir.
202
00:18:50,121 --> 00:18:52,671
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
203
00:18:53,041 --> 00:18:55,949
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
204
00:18:56,149 --> 00:18:57,311
I want to know it now!
205
00:18:59,539 --> 00:19:01,882
- I happen to see your 201 file.
- Snooping in my 201 file.
206
00:19:02,082 --> 00:19:04,838
- I wasn't snooping.
- You damn well, were.
207
00:19:05,038 --> 00:19:08,007
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
208
00:19:08,207 --> 00:19:10,237
Sir, now, is not the time, or place...
209
00:19:10,437 --> 00:19:12,948
You filed a report on me outside of
the chain of command.
210
00:19:13,148 --> 00:19:15,336
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
211
00:19:15,536 --> 00:19:16,456
and I want to know it now!
212
00:19:16,656 --> 00:19:18,954
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
213
00:19:19,154 --> 00:19:22,250
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
214
00:19:22,450 --> 00:19:23,608
Did you tell the General that...
215
00:19:23,808 --> 00:19:25,439
the attack helicopter shot rocks
in our face?
216
00:19:25,639 --> 00:19:26,346
No you didn't!
Did you?
217
00:19:26,546 --> 00:19:27,057
Did you?
218
00:19:27,257 --> 00:19:29,948
- Sir, if you allow me to finish.
- Please.
219
00:19:30,148 --> 00:19:32,858
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
220
00:19:33,058 --> 00:19:36,808
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
221
00:19:37,036 --> 00:19:39,953
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
222
00:19:40,153 --> 00:19:42,255
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
223
00:19:42,455 --> 00:19:45,153
I was simply following orders.
The General's orders.
224
00:19:46,134 --> 00:19:47,834
You've been hidden in the Far East...
225
00:19:48,034 --> 00:19:49,948
we have more of a public relations role
to play here.
226
00:19:50,148 --> 00:19:52,434
Perhaps the General
has explained this to you.
227
00:19:52,634 --> 00:19:53,930
I'd like to explain something to...
228
00:19:54,130 --> 00:19:55,855
Gentlemen, gentlemen.
229
00:19:56,055 --> 00:19:58,835
Or may I call you officer and gentlemen.
230
00:19:59,035 --> 00:19:59,945
If you don't mind?
231
00:20:00,145 --> 00:20:05,648
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
232
00:20:12,030 --> 00:20:12,939
With deep respects.
233
00:20:13,139 --> 00:20:15,145
I'm sorry, about this whole thing.
234
00:21:43,587 --> 00:21:45,016
Knowles here.
235
00:21:47,620 --> 00:21:48,819
Yeah, operator.
236
00:21:49,019 --> 00:21:50,138
That's right.
237
00:21:51,132 --> 00:21:52,184
Dexter Academy.
238
00:21:53,020 --> 00:21:55,415
Huh?
In Vermont, yeah.
239
00:21:57,018 --> 00:21:58,129
You got him?
240
00:21:59,019 --> 00:22:00,131
Well, put him on.
241
00:22:02,017 --> 00:22:02,928
Hey...
242
00:22:03,128 --> 00:22:03,932
Timmy!
243
00:22:04,132 --> 00:22:05,138
Ohh...
244
00:22:05,476 --> 00:22:06,818
How are ya?
245
00:22:07,018 --> 00:22:08,126
Huh...
246
00:22:09,616 --> 00:22:10,625
Ha, ha. Of course it's me.
247
00:22:10,825 --> 00:22:12,939
You got some other old man,
stationed in West Germany?
248
00:22:13,139 --> 00:22:14,215
Huh?
249
00:22:14,619 --> 00:22:18,131
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
250
00:22:19,015 --> 00:22:20,332
What's that racket?
251
00:22:21,016 --> 00:22:22,126
Music.
252
00:22:23,615 --> 00:22:26,314
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
253
00:22:26,514 --> 00:22:27,633
Huh?
254
00:22:30,015 --> 00:22:32,133
Ahh...
that's what it's about.
255
00:22:33,513 --> 00:22:34,635
Me?
256
00:22:37,013 --> 00:22:37,926
I'm fine.
257
00:22:38,126 --> 00:22:39,476
But, but... listen, listen.
258
00:22:39,713 --> 00:22:42,124
Do you know what day this
happens to be? Huh?
259
00:22:44,613 --> 00:22:45,921
Tuesday.
260
00:22:47,012 --> 00:22:49,125
Yeah, it's Tuesday, alright.
261
00:22:50,013 --> 00:22:52,129
But, it also happens
to be my birthday.
262
00:22:54,011 --> 00:22:54,924
Yeah.
263
00:22:55,124 --> 00:22:56,923
No, no, no, that's alright.
264
00:22:57,123 --> 00:22:58,080
I... Listen, no, no.
265
00:22:58,280 --> 00:22:59,630
I forgot it, too.
Yeah.
266
00:23:00,012 --> 00:23:02,031
I forgot my own birthday.
267
00:23:04,351 --> 00:23:05,475
Your mother?
268
00:23:06,010 --> 00:23:07,119
No.
269
00:23:10,010 --> 00:23:11,810
We haven't talked, in about 4 years.
270
00:23:14,009 --> 00:23:16,252
But listen, listen,
how's the little guy?
271
00:23:17,010 --> 00:23:19,119
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
272
00:23:20,009 --> 00:23:22,309
What did he think of
that bike I sent him, huh?
273
00:23:23,607 --> 00:23:25,005
Mm... hm.
Mm... hmm.
274
00:23:30,007 --> 00:23:31,318
In the school yard?
275
00:23:37,006 --> 00:23:39,656
You mean, they just walked up to him
and took it away?
276
00:23:41,007 --> 00:23:43,119
And he didn't do anything about it?
277
00:23:45,005 --> 00:23:47,032
Well, Jesus H. Christ!
278
00:23:50,006 --> 00:23:52,113
I don't care, if it was three to one.
279
00:23:53,004 --> 00:23:54,115
Shot them?
280
00:23:55,005 --> 00:23:56,417
What do you mean,
I would have shot them?
281
00:23:56,617 --> 00:23:57,917
That supposed to be funny?
282
00:24:19,001 --> 00:24:20,114
A few drinks?
283
00:24:21,002 --> 00:24:22,252
Is that what you call it?
284
00:24:23,001 --> 00:24:25,302
Let me give you an education, pal.
285
00:24:26,001 --> 00:24:29,117
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
286
00:24:30,000 --> 00:24:33,115
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
287
00:24:34,000 --> 00:24:35,799
And let me tell you something else...
288
00:24:35,999 --> 00:24:41,078
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
289
00:24:41,599 --> 00:24:44,909
It was a challenge he had to accept.
290
00:24:45,109 --> 00:24:46,398
Gentlemen, look at it this way...
291
00:24:46,598 --> 00:24:48,911
we all know, we're talking about
a man who's trained...
292
00:24:49,111 --> 00:24:52,906
to react, do you understand?
Conditioned!
293
00:24:53,106 --> 00:24:54,338
Drilled into him.
294
00:24:54,998 --> 00:24:56,912
From the day, he hit basic training,
he was told...
295
00:24:57,112 --> 00:24:58,797
Hey, that's the enemy, bucko!
296
00:24:58,997 --> 00:25:00,711
Go get him!
297
00:25:00,997 --> 00:25:04,113
Jack Knowles, is a soldier,
for Christ sakes!
298
00:25:04,496 --> 00:25:07,898
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
299
00:25:08,098 --> 00:25:10,248
without taking his hands
out of his pockets.
300
00:25:10,996 --> 00:25:12,146
Look at his war record!
301
00:25:13,995 --> 00:25:15,912
You think every one had a good
time in Vietnam?
302
00:25:16,112 --> 00:25:18,113
Talking with CBS news?
303
00:25:18,995 --> 00:25:23,111
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
304
00:28:37,971 --> 00:28:39,081
He loves me.
305
00:28:43,970 --> 00:28:45,083
He loves me not.
306
00:28:52,970 --> 00:28:54,080
He loves me.
307
00:28:55,568 --> 00:28:56,755
He loves me not.
308
00:30:02,528 --> 00:30:03,662
Drop 'em.
309
00:30:04,961 --> 00:30:06,069
Drop 'em!
310
00:30:27,958 --> 00:30:29,072
Sprechen Sie Deutsch?
311
00:30:31,558 --> 00:30:33,070
Neither do I.
312
00:30:39,956 --> 00:30:41,256
- What's that?
- Jes radio.
313
00:30:41,556 --> 00:30:42,757
Ahh...
314
00:30:42,957 --> 00:30:44,071
...smart boy.
315
00:30:44,956 --> 00:30:46,070
I'll take that.
316
00:30:47,956 --> 00:30:51,740
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
317
00:30:52,955 --> 00:30:54,066
At least, not to me.
318
00:30:56,955 --> 00:30:58,067
Here we are.
319
00:30:58,954 --> 00:31:03,069
The 14 foot tall giants
of modern combat.
320
00:31:08,556 --> 00:31:09,754
The troops...
321
00:31:09,954 --> 00:31:13,062
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
322
00:31:21,951 --> 00:31:26,060
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
323
00:31:28,951 --> 00:31:30,061
Kneel down!
324
00:31:32,350 --> 00:31:33,557
Good.
325
00:31:53,551 --> 00:31:55,054
You won't be needing them.
326
00:32:02,548 --> 00:32:04,058
Now, boys.
327
00:32:05,446 --> 00:32:06,965
Put these on.
328
00:32:08,401 --> 00:32:09,551
Put 'em on!
329
00:32:11,945 --> 00:32:13,469
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
330
00:32:13,669 --> 00:32:14,968
We haven't got all night!
331
00:32:15,546 --> 00:32:17,057
Hustle it up!
332
00:32:17,546 --> 00:32:19,945
This is a once in a year event,
do you know that?
333
00:32:20,944 --> 00:32:22,855
Here.
Gimme that.
334
00:32:23,055 --> 00:32:24,223
I like that one.
335
00:32:33,944 --> 00:32:35,056
Now...
336
00:32:35,944 --> 00:32:37,860
my name is Knowles.
Jack Knowles.
337
00:32:38,060 --> 00:32:39,023
Colonel Knowles.
338
00:32:39,223 --> 00:32:41,051
Say it... Knowles...
339
00:32:42,053 --> 00:32:43,703
Knowles...
340
00:32:43,943 --> 00:32:45,983
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
341
00:32:46,183 --> 00:32:47,342
I want you to remember that.
342
00:32:47,542 --> 00:32:49,741
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
343
00:32:49,941 --> 00:32:50,850
Huh?
Huh?
344
00:32:51,050 --> 00:32:51,742
Hey...
345
00:32:51,942 --> 00:32:54,057
Now...
Listen. Listen.
346
00:32:54,543 --> 00:32:55,740
Today, is my birthday.
347
00:32:55,940 --> 00:32:57,854
And we're going to celebrate it,
in song.
348
00:32:58,054 --> 00:32:59,254
- In English?
- Das Li...
349
00:32:59,940 --> 00:33:01,190
Do you comprende, das Li?
350
00:33:10,240 --> 00:33:11,819
You're going to sing me
"Happy Birthday."
351
00:33:12,019 --> 00:33:13,895
And I don't care in what language
you sing it in...
352
00:33:14,095 --> 00:33:15,956
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
353
00:33:16,156 --> 00:33:17,039
Jack Knowles.
Got that?
354
00:33:17,239 --> 00:33:18,238
Alright, now.
355
00:33:18,438 --> 00:33:20,151
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
356
00:33:20,351 --> 00:33:21,220
Ready?
357
00:33:27,937 --> 00:33:29,049
Sing!
358
00:34:18,930 --> 00:34:20,041
That was nice.
359
00:34:25,931 --> 00:34:28,036
Now, we got to
blow out the candles.
360
00:34:32,929 --> 00:34:34,843
It just helps to blow out the candles.
361
00:34:35,043 --> 00:34:37,442
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
362
00:34:38,929 --> 00:34:39,840
Aww...
363
00:34:40,040 --> 00:34:41,647
too late!
364
00:35:34,922 --> 00:35:36,036
Sergeant Major!
365
00:35:36,522 --> 00:35:37,640
Sir!
366
00:35:38,921 --> 00:35:40,521
Sergeant Major,
who ordered this?
367
00:35:41,520 --> 00:35:43,029
Colonel Knowles did, sir.
368
00:35:43,921 --> 00:35:45,221
And when was it installed?
369
00:35:45,920 --> 00:35:46,833
Last night, sir.
370
00:35:47,033 --> 00:35:49,619
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
371
00:35:49,921 --> 00:35:51,570
He had the Alert Force put it in.
372
00:35:51,919 --> 00:35:53,828
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
373
00:35:54,028 --> 00:35:55,184
Very well, sir.
374
00:35:57,919 --> 00:36:00,031
Come on people,
this ain't no rest home.
375
00:36:05,518 --> 00:36:07,031
A real beauty, isn't she?
376
00:36:09,918 --> 00:36:12,518
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
377
00:36:12,917 --> 00:36:15,717
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
378
00:36:15,918 --> 00:36:17,828
Have you ever driven one of those?
379
00:36:18,028 --> 00:36:19,197
Never have, sir.
380
00:36:21,515 --> 00:36:24,025
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
381
00:36:24,225 --> 00:36:25,715
other than that, it's a great car.
382
00:36:25,915 --> 00:36:28,026
Maybe, we'll go for a spin some day.
383
00:36:29,916 --> 00:36:33,827
You know, Colonel, I decided to...
384
00:36:34,027 --> 00:36:35,959
forget about that matter
the other day.
385
00:36:36,159 --> 00:36:38,714
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
386
00:36:38,914 --> 00:36:41,023
in fact,
it ended up in the shredder.
387
00:36:41,614 --> 00:36:43,530
You didn't do yourself
much good there.
388
00:36:45,512 --> 00:36:46,714
You were not a success.
389
00:36:46,914 --> 00:36:48,713
As I have trouble coping with
sudden failure...
390
00:36:48,913 --> 00:36:51,827
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
391
00:36:52,027 --> 00:36:53,211
Good.
392
00:39:12,897 --> 00:39:15,046
Sir, we got the word,
that you were missing.
393
00:39:15,895 --> 00:39:16,974
Sir!
394
00:39:19,896 --> 00:39:20,806
What?
395
00:39:21,006 --> 00:39:21,996
That's what it said, sir.
396
00:39:22,196 --> 00:39:24,803
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
397
00:39:25,003 --> 00:39:26,697
Do I look missing?
398
00:39:45,892 --> 00:39:47,213
Good afternoon, sir.
399
00:39:48,891 --> 00:39:50,090
Follow me.
400
00:39:50,392 --> 00:39:51,494
Yes, sir.
401
00:39:57,891 --> 00:39:59,999
You put out an Alert on me?
402
00:40:00,890 --> 00:40:02,807
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
403
00:40:03,007 --> 00:40:04,691
It was on fire
and you weren't in it.
404
00:40:04,891 --> 00:40:06,798
What the fuck are you up to, Clark?
405
00:40:06,998 --> 00:40:08,390
I was concerned about
your safety, sir.
406
00:40:08,590 --> 00:40:10,175
I thought something
had happened to you.
407
00:40:10,375 --> 00:40:11,497
The jeep caught fire, that's all.
408
00:40:11,697 --> 00:40:12,689
The patrol said, that the...
409
00:40:12,889 --> 00:40:14,338
The jeep caught fire, period!
410
00:40:14,889 --> 00:40:16,808
I suppose you reported this
to Division as well?
411
00:40:17,008 --> 00:40:18,131
Yes, sir, I did.
412
00:40:18,388 --> 00:40:20,002
Is that what they teach you
at the Point?
413
00:40:20,202 --> 00:40:21,044
Not specifically, sir.
414
00:40:21,244 --> 00:40:23,687
They teach you to develop
your skills to a level where...
415
00:40:23,887 --> 00:40:26,008
mistakes are things
other people make.
416
00:46:56,841 --> 00:47:00,763
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
417
00:47:00,963 --> 00:47:02,899
One, two, three, four!
418
00:47:03,100 --> 00:47:07,241
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
419
00:47:13,839 --> 00:47:14,856
I'm looking for the Colonel.
420
00:47:15,056 --> 00:47:16,206
I've not seen him, sir.
421
00:47:22,839 --> 00:47:24,638
Do you know,
if he slept here last night?
422
00:47:24,838 --> 00:47:28,944
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
423
00:48:01,432 --> 00:48:02,618
Please, let me go.
424
00:48:03,234 --> 00:48:04,750
They will kill me.
425
00:48:04,950 --> 00:48:06,132
Who's they?
426
00:48:06,433 --> 00:48:07,728
Come on!
427
00:49:59,919 --> 00:50:02,220
Wake up.
We have to go.
428
00:50:02,420 --> 00:50:04,019
The patrol just went by.
429
00:50:04,219 --> 00:50:05,816
You went out like a light.
430
00:50:06,428 --> 00:50:07,561
I'm sorry.
431
00:50:07,819 --> 00:50:09,033
You must have needed it.
432
00:50:09,581 --> 00:50:10,618
Yes.
433
00:50:10,818 --> 00:50:11,837
I don't know who you are...
434
00:50:12,037 --> 00:50:14,925
but, you'd better not
pull a stunt like that again.
435
00:50:15,817 --> 00:50:17,967
You've seen these
border guards are serious.
436
00:50:21,117 --> 00:50:22,656
Do you understand,
what I'm talking about?
437
00:50:22,856 --> 00:50:24,925
I understand.
I used to live there.
438
00:50:25,817 --> 00:50:27,616
How'd you get here
in the first place?
439
00:50:27,816 --> 00:50:29,616
- Bus.
- Bus?
440
00:50:29,816 --> 00:50:31,216
They don't allow buses
on the border.
441
00:50:31,416 --> 00:50:33,724
I came by the bus, from Regensburg.
442
00:50:33,924 --> 00:50:35,116
And in Diefenbach, I...
443
00:50:37,380 --> 00:50:38,616
Hitch-hiked.
444
00:50:38,816 --> 00:50:39,929
That's what I did.
445
00:50:42,215 --> 00:50:43,927
You lived in Regensburg?
446
00:50:44,413 --> 00:50:45,657
I work in Regensburg.
447
00:50:45,857 --> 00:50:47,811
For three years, now.
448
00:50:48,815 --> 00:50:49,732
I used to live in Prague.
449
00:50:49,932 --> 00:50:51,080
Prague?
450
00:50:51,613 --> 00:50:54,728
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
451
00:50:54,928 --> 00:50:57,612
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
452
00:50:57,812 --> 00:50:59,919
I must go back to Czechoslovakia.
453
00:51:00,411 --> 00:51:02,061
And they must not know
I'm coming.
454
00:51:02,813 --> 00:51:04,575
It's a political situation.
455
00:51:06,811 --> 00:51:08,990
And my little girl is there.
456
00:51:09,412 --> 00:51:10,727
She has no one to take care of her.
457
00:51:10,927 --> 00:51:12,612
Who's taking care of her now?
458
00:51:12,812 --> 00:51:14,112
My mother, but she is ill.
459
00:51:14,409 --> 00:51:15,611
She cannot anymore.
460
00:51:15,811 --> 00:51:17,011
No one else you can ask?
461
00:51:17,377 --> 00:51:18,731
There is no one. Nothing.
462
00:51:18,931 --> 00:51:19,911
Get in the car.
463
00:51:20,111 --> 00:51:22,210
These communist countries will
take the responsibility...
464
00:51:22,410 --> 00:51:23,732
whether you like it or not.
465
00:51:23,932 --> 00:51:25,312
Whether you like it or not?
466
00:51:25,809 --> 00:51:26,726
Sounds wonderful.
467
00:51:26,926 --> 00:51:28,009
I didn't say it was wonderful.
468
00:51:28,209 --> 00:51:30,036
Would you want them to
take your daughter?
469
00:51:30,236 --> 00:51:32,609
Look, I just think
things are better now, that's all.
470
00:51:32,809 --> 00:51:33,925
And do you believe it?
471
00:51:35,808 --> 00:51:38,317
No.
I think it's bullshit.
472
00:51:42,807 --> 00:51:43,922
It is bullshit.
473
00:51:44,808 --> 00:51:45,920
Big bullshit.
474
00:52:28,402 --> 00:52:29,315
Here.
475
00:52:29,515 --> 00:52:30,686
Drink this.
476
00:52:33,404 --> 00:52:34,904
This is my number at the base.
477
00:52:35,801 --> 00:52:37,551
Call me, if you need any more help.
478
00:52:38,802 --> 00:52:41,917
And for god's sake, don't come
across that border again.
479
00:52:42,900 --> 00:52:44,796
There is no other way.
480
00:52:45,800 --> 00:52:47,949
If there was, I would have
done it long ago.
481
00:52:50,399 --> 00:52:51,797
Why do you have to do this?
482
00:52:56,799 --> 00:52:59,911
In Prague, I did translations.
483
00:53:00,798 --> 00:53:02,913
For the
Revolutionary Underground Press.
484
00:53:03,799 --> 00:53:05,552
We published a newspaper.
485
00:53:06,797 --> 00:53:08,842
Prominent Student Youth Committee.
486
00:53:10,798 --> 00:53:12,881
Committee to get rid of the Soviets.
487
00:53:14,796 --> 00:53:17,596
It is a printing village,
which is outside the city...
488
00:53:17,796 --> 00:53:18,907
to avoid detection.
489
00:53:20,796 --> 00:53:23,902
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
490
00:53:24,796 --> 00:53:25,910
The police were there.
491
00:53:26,296 --> 00:53:27,906
Waiting for us.
492
00:53:28,795 --> 00:53:33,011
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
493
00:53:34,393 --> 00:53:35,691
"Capiche?"
494
00:53:38,794 --> 00:53:40,512
Yes, I understand.
495
00:53:42,793 --> 00:53:44,592
And I'm very very sorry,
496
00:53:44,792 --> 00:53:45,593
but...
497
00:53:45,793 --> 00:53:46,907
I can't help you.
498
00:53:47,793 --> 00:53:50,492
I wish you and your daughter,
much luck.
499
00:53:50,692 --> 00:53:51,700
But Colonel, could you not...?
500
00:53:51,900 --> 00:53:52,798
Believe me.
501
00:53:52,998 --> 00:53:54,093
I can't.
502
00:54:39,786 --> 00:54:41,373
- GO! GO!
- GO FOR IT!
503
00:54:45,787 --> 00:54:46,902
Yay! Yay!
504
00:54:53,785 --> 00:54:55,184
It should be done like this!
505
00:55:20,782 --> 00:55:22,892
Yay! Yay!
506
00:55:49,778 --> 00:55:52,028
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
507
00:55:54,778 --> 00:55:55,892
Clark.
508
00:55:56,577 --> 00:55:58,687
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
509
00:55:58,887 --> 00:56:01,576
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
510
00:56:01,776 --> 00:56:04,771
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
511
00:56:06,776 --> 00:56:07,893
So, Clark.
512
00:56:08,777 --> 00:56:10,027
Carry on, Sergeant Major.
513
00:56:11,775 --> 00:56:13,025
Everybody, enjoy the day.
514
00:56:14,776 --> 00:56:15,690
Where's Colonel Knowles?
515
00:56:15,890 --> 00:56:17,664
In his quarters, sir.
516
00:56:24,174 --> 00:56:25,688
I've been reading
your report, Colonel.
517
00:56:25,888 --> 00:56:27,007
Yes, sir.
518
00:56:27,373 --> 00:56:29,922
- You're a West Pointer, right?
- Class of '70, sir.
519
00:56:30,774 --> 00:56:32,682
Well, that's a little after me.
520
00:56:32,882 --> 00:56:36,683
- Who sponsored you?
- Senator Jordan of Maryland, sir.
521
00:56:36,883 --> 00:56:38,807
- No shit.
- That's right.
522
00:56:39,007 --> 00:56:40,572
Sam Jordan? Oh my god!
523
00:56:40,772 --> 00:56:42,681
Sam and I go way back.
524
00:56:42,881 --> 00:56:45,572
We used to chase
the ladies together.
525
00:56:45,772 --> 00:56:47,916
Met his new wife, Mary Beth?
526
00:56:48,116 --> 00:56:49,616
Haven't had the pleasure, sir.
527
00:56:50,771 --> 00:56:52,688
She's the balls of the family, now.
528
00:56:52,888 --> 00:56:57,676
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
529
00:56:57,876 --> 00:57:00,693
half his age, it would really
straighten his ass out.
530
00:57:00,893 --> 00:57:03,882
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
531
00:57:05,769 --> 00:57:06,884
Well, alright.
532
00:57:10,769 --> 00:57:11,881
General.
533
00:57:15,768 --> 00:57:16,879
Jack.
534
00:57:18,768 --> 00:57:19,882
Thank you, Colonel.
535
00:57:26,768 --> 00:57:29,371
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
536
00:57:29,766 --> 00:57:31,866
We'll have that cleaned up
right away, sir.
537
00:57:39,765 --> 00:57:40,680
Will coffee do?
538
00:57:40,880 --> 00:57:42,788
It would be fine, Jack.
539
00:57:43,764 --> 00:57:44,781
They're keeping you busy, huh?
540
00:57:44,981 --> 00:57:45,997
That's right.
541
00:57:46,765 --> 00:57:50,871
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
542
00:57:51,764 --> 00:57:53,263
Never a second to stop moving.
543
00:57:54,764 --> 00:57:56,514
There was a time
when I could relax.
544
00:57:56,763 --> 00:57:57,963
Take in a little golf...
545
00:57:58,763 --> 00:58:00,867
sleep til noon on Sunday's.
546
00:58:01,263 --> 00:58:03,983
Now, my wife, you met, Rachel?
Mm... hmm.
547
00:58:04,183 --> 00:58:07,871
Well, she is insisting that
I attend church.
548
00:58:10,361 --> 00:58:11,974
Even got me to read the bible.
549
00:58:12,762 --> 00:58:15,868
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
550
00:58:20,760 --> 00:58:25,871
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
551
00:58:26,760 --> 00:58:29,674
And I found myself,
trudging through all those "begets."
552
00:58:29,874 --> 00:58:30,860
In the book of Genisis.
553
00:58:31,060 --> 00:58:32,864
Then I thought of you.
554
00:58:33,960 --> 00:58:35,270
I don't understand.
555
00:58:35,758 --> 00:58:37,469
"Begets," Jack.
556
00:58:37,759 --> 00:58:40,261
The past tense of "beget."
557
00:58:40,758 --> 00:58:42,753
It means, to produce "off-spring."
558
00:58:43,758 --> 00:58:46,668
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
559
00:58:46,868 --> 00:58:48,918
It's in the beginning of the Bible, Jack.
560
00:58:49,757 --> 00:58:51,057
Don't you read your Bible?
561
00:58:51,757 --> 00:58:53,556
I always thought, that a man of
your spirit,
562
00:58:53,756 --> 00:58:55,555
in spirit, would have it
within arm's reach.
563
00:58:55,755 --> 00:58:57,863
Night and day.
564
00:58:58,756 --> 00:59:00,432
What's your point, Roger?
565
00:59:00,756 --> 00:59:02,836
Who do you think, "beget" you, Jack?
566
00:59:05,755 --> 00:59:08,867
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
567
00:59:10,354 --> 00:59:11,752
Vietnam.
568
00:59:12,755 --> 00:59:16,667
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
569
00:59:16,867 --> 00:59:18,666
Now, mind you,
you're not the only one.
570
00:59:18,866 --> 00:59:21,429
But, war, also "begets" loonies.
571
00:59:21,629 --> 00:59:22,576
And cowards...
572
00:59:22,776 --> 00:59:25,553
and big heroin trafficker's.
573
00:59:25,753 --> 00:59:29,859
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
574
00:59:30,752 --> 00:59:34,552
But, most important,
it "beget" heroes.
575
00:59:34,752 --> 00:59:35,952
And you are one of them.
576
00:59:37,751 --> 00:59:39,862
No, no, no,
you are a hero, Jack.
577
00:59:40,752 --> 00:59:43,857
Most definitely.
And I can attest to that.
578
00:59:44,350 --> 00:59:46,661
Because, you put your life
on the line for me...
579
00:59:46,861 --> 00:59:48,863
many times under my command.
580
00:59:50,751 --> 00:59:52,250
Do you want to know something?
581
00:59:52,749 --> 00:59:55,864
I've been trying to
save your life, ever since.
582
00:59:56,750 --> 00:59:58,858
I don't see what
your driving at, Colonel.
583
00:59:59,748 --> 01:00:00,861
Like shit, you don't.
584
01:00:01,749 --> 01:00:03,865
You can't be trusted
for five minutes.
585
01:00:04,748 --> 01:00:06,549
You've been shuffled
through the army,
586
01:00:06,749 --> 01:00:08,958
more times,
than a deck of cards!
587
01:00:09,158 --> 01:00:11,962
Bangkok, Manila, ...Guam!
588
01:00:12,162 --> 01:00:14,863
And on each and every assignment,
you caused trouble.
589
01:00:15,747 --> 01:00:17,853
You can't be referring
to the jeep?
590
01:00:18,347 --> 01:00:20,659
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
591
01:00:20,859 --> 01:00:22,855
You war mongering, son-of-bitch!
592
01:00:24,346 --> 01:00:25,544
It exploded!
593
01:00:25,744 --> 01:00:26,658
It caught fire!
594
01:00:26,858 --> 01:00:28,148
IT EXPLODED!!
595
01:00:30,745 --> 01:00:31,858
I have the evidence.
596
01:00:32,746 --> 01:00:37,053
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
597
01:00:37,253 --> 01:00:39,655
RPG fragments were found
in the fuel tank.
598
01:00:39,855 --> 01:00:41,017
I didn't know that.
599
01:00:41,744 --> 01:00:43,060
You're a god damn liar.
600
01:00:44,743 --> 01:00:47,193
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
601
01:00:47,744 --> 01:00:50,623
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
602
01:00:50,823 --> 01:00:54,653
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
603
01:00:54,853 --> 01:00:57,054
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
604
01:00:58,742 --> 01:01:02,648
You see, right over there,
where I am pointing...
605
01:01:02,848 --> 01:01:03,844
there's another hero...
606
01:01:04,044 --> 01:01:05,540
just like you...
607
01:01:05,740 --> 01:01:08,851
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Afghanistan.
608
01:01:09,740 --> 01:01:11,835
And it was a fucking mess.
609
01:01:12,741 --> 01:01:16,650
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
610
01:01:16,850 --> 01:01:18,658
And he thought,
what did I bust my ass for?
611
01:01:18,858 --> 01:01:22,846
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
612
01:01:23,739 --> 01:01:27,649
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
613
01:01:27,849 --> 01:01:29,539
And I can understand that,
614
01:01:29,739 --> 01:01:32,844
because I am disillusioned
and pissed-off.
615
01:01:33,737 --> 01:01:35,642
But I do not understand...
616
01:01:35,842 --> 01:01:37,718
and will not tolerate...
617
01:01:37,918 --> 01:01:39,740
two malcontent...
618
01:01:39,940 --> 01:01:41,947
who think they have the right...
619
01:01:42,147 --> 01:01:44,639
to start their own
private little dress war...
620
01:01:44,839 --> 01:01:47,649
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
621
01:01:47,849 --> 01:01:50,840
are in danger of being
turned into French fries.
622
01:02:10,733 --> 01:02:11,850
What then?
623
01:02:14,332 --> 01:02:15,729
Send them an apology?
624
01:02:16,733 --> 01:02:17,933
Too late, for that shit.
625
01:02:18,532 --> 01:02:20,648
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
626
01:02:20,848 --> 01:02:23,772
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
627
01:02:24,730 --> 01:02:25,844
If that happens, Jack,
628
01:02:26,731 --> 01:02:29,130
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
629
01:02:29,330 --> 01:02:31,050
The most I'm going to
be able to do, at best...
630
01:02:31,250 --> 01:02:33,047
is to keep you out of Leavenworth.
631
01:02:33,730 --> 01:02:36,945
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
632
01:03:11,326 --> 01:03:12,526
Knowles.
633
01:03:12,726 --> 01:03:13,639
Clark here, sir.
634
01:03:13,839 --> 01:03:16,066
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
635
01:03:16,266 --> 01:03:17,524
Miss Elena called.
636
01:03:17,724 --> 01:03:18,945
She didn't leave a number,
she said,
637
01:03:19,145 --> 01:03:20,628
you would know how to
reach her, yourself.
638
01:03:20,828 --> 01:03:21,628
That's it, sir.
639
01:04:46,715 --> 01:04:47,527
...across the border.
640
01:04:47,727 --> 01:04:49,142
Sit down, Private.
Before, you fall down.
641
01:04:49,342 --> 01:04:50,049
Oh, Colonel, I was...
642
01:04:50,249 --> 01:04:52,199
Can I speak to you
for a moment, please.
643
01:04:56,713 --> 01:04:58,628
What are trying to do?
Involve that kid?
644
01:04:58,828 --> 01:04:59,753
Colonel, I was not.
645
01:04:59,953 --> 01:05:02,512
- I was explaining...
- Don't lie to me, I saw you.
646
01:05:02,712 --> 01:05:04,825
You tried to get him,
to take you across the border.
647
01:05:05,025 --> 01:05:06,013
I was not.
648
01:05:06,712 --> 01:05:08,791
He's only a kid, for Christ sakes.
649
01:05:09,713 --> 01:05:12,512
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
650
01:05:12,711 --> 01:05:14,512
I do not know
what I am doing, anymore.
651
01:05:14,712 --> 01:05:16,910
No, I think you don't.
652
01:05:23,710 --> 01:05:24,860
Why do you not help me?
653
01:05:25,211 --> 01:05:27,110
You're always looking
for some battlefield.
654
01:05:27,310 --> 01:05:29,707
Why do you not fight
on what could save a life?
655
01:05:30,709 --> 01:05:32,590
I do not want to.
656
01:05:32,790 --> 01:05:33,710
But, I must.
657
01:05:33,910 --> 01:05:35,820
Because, I want to see my daughter.
658
01:05:47,707 --> 01:05:49,704
There's nothing I can do.
659
01:06:00,707 --> 01:06:01,857
How much for that room?
660
01:06:26,703 --> 01:06:28,266
Good evening.
661
01:06:29,703 --> 01:06:30,919
Good evening.
662
01:07:00,699 --> 01:07:03,693
You've been making such a habit
of coming to me.
663
01:07:04,699 --> 01:07:07,809
I thought it was my turn,
to return the compliment.
664
01:07:12,297 --> 01:07:16,806
And meet this fine example
of the American fighting forces.
665
01:07:17,697 --> 01:07:19,514
As a witness to this encounter.
666
01:07:19,713 --> 01:07:21,809
You see, I have made a study of
your Commander's career.
667
01:07:22,009 --> 01:07:24,259
And believe me,
there are no surprises.
668
01:07:26,697 --> 01:07:28,996
Your commanding officer,
669
01:07:29,695 --> 01:07:30,810
is a joke.
670
01:07:46,694 --> 01:07:49,804
There's a name for him
at the divisional headquarters.
671
01:07:50,693 --> 01:07:52,688
His wife has a name for him, too.
672
01:07:53,294 --> 01:07:54,601
I think that's just about enough.
673
01:07:54,801 --> 01:07:57,413
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
674
01:08:11,690 --> 01:08:13,969
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
675
01:08:15,691 --> 01:08:17,991
She's looks good for the part,
don't you think.
676
01:08:20,689 --> 01:08:22,839
You really should look for
more honest work.
677
01:08:26,690 --> 01:08:28,801
Why don't you clean the spot
off my boot.
678
01:08:29,688 --> 01:08:30,803
Clean it!
679
01:08:31,288 --> 01:08:33,795
Until you can see
your face on them!
680
01:08:51,287 --> 01:08:52,764
What's it like with him?
681
01:08:55,185 --> 01:08:57,708
Was it sad?
682
01:09:00,286 --> 01:09:01,679
Very pathetic.
683
01:09:21,285 --> 01:09:22,679
Now, listen to me, Colonel.
684
01:09:26,682 --> 01:09:29,194
If you come over the border,
one more time...
685
01:09:30,280 --> 01:09:32,160
you're never going to get back.
686
01:09:33,682 --> 01:09:36,791
Because, I... personally,
687
01:09:37,680 --> 01:09:39,697
will kill you.
688
01:10:52,672 --> 01:10:54,284
What happened?
689
01:10:54,672 --> 01:10:56,588
Well, we searched the room again.
The same old story.
690
01:10:56,788 --> 01:11:00,169
We only found uh.. personal effects
with some...
691
01:11:00,369 --> 01:11:02,471
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
692
01:11:02,671 --> 01:11:04,124
What the hell is
wrong with you, Hector?
693
01:11:04,324 --> 01:11:05,884
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
694
01:11:06,084 --> 01:11:08,868
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
695
01:11:09,068 --> 01:11:10,281
- Sergeant, this way.
- Yes, sir.
696
01:11:10,481 --> 01:11:13,383
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
697
01:11:13,583 --> 01:11:14,576
- Did they find his Porsche, sir?
- No, but we will.
698
01:11:14,776 --> 01:11:16,769
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
699
01:11:16,969 --> 01:11:18,711
- Sergeant, full up.
- Yes, sir.
700
01:11:55,665 --> 01:11:56,779
This is the church.
701
01:11:57,263 --> 01:11:58,409
You'll be safe here.
702
01:11:58,665 --> 01:11:59,780
I'll be fine.
703
01:12:00,663 --> 01:12:01,578
Nobody uses it anymore.
704
01:12:01,778 --> 01:12:04,202
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
705
01:12:04,402 --> 01:12:05,464
I won't be long.
706
01:12:05,664 --> 01:12:08,373
My little girl is at school,
which is not far.
707
01:12:08,662 --> 01:12:10,563
Stay right on the main road,
by the town hall,
708
01:12:10,763 --> 01:12:12,063
just past the collections.
709
01:12:12,263 --> 01:12:13,463
I understand.
710
01:12:13,663 --> 01:12:16,461
I'll see you then.
Soon.
711
01:12:16,661 --> 01:12:17,774
I'll be here.
712
01:12:52,658 --> 01:12:53,768
About time.
713
01:13:11,655 --> 01:13:13,755
Well, it's all over
for him then, isn't it?
714
01:13:25,654 --> 01:13:26,768
You know...
715
01:13:27,653 --> 01:13:29,770
one time in Vietnam...
716
01:13:30,654 --> 01:13:33,403
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
717
01:13:34,652 --> 01:13:35,775
when Jack was wounded.
718
01:13:38,653 --> 01:13:40,353
I went out to see
how he was doing.
719
01:13:41,651 --> 01:13:43,251
And on his pillow, was a medal.
720
01:13:46,652 --> 01:13:50,761
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
721
01:13:52,650 --> 01:13:56,765
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
722
01:13:58,650 --> 01:14:01,758
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
723
01:14:02,649 --> 01:14:05,561
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
724
01:14:05,761 --> 01:14:07,763
little alligators on the front.
725
01:14:15,648 --> 01:14:18,764
Well, Clark,
you take over his command.
726
01:14:19,647 --> 01:14:22,097
at least, until we get this
shit straightened out.
727
01:14:22,648 --> 01:14:24,245
Recommendation, full Colonel.
728
01:14:27,646 --> 01:14:28,759
Thank you, sir.
729
01:14:34,646 --> 01:14:36,756
You brought me
one hell of a day, Clark.
730
01:14:38,645 --> 01:14:40,751
Can't wait for the sun to go down.
731
01:14:44,645 --> 01:14:46,723
And painful, as it is to conflict
732
01:14:48,643 --> 01:14:51,243
we're expected to do something
to save the situation.
733
01:14:54,644 --> 01:14:56,752
We get to act like
we never heard of him.
734
01:15:56,635 --> 01:15:59,546
Just keep driving,
until we get across that border.
735
01:15:59,746 --> 01:16:00,874
I could not...
736
01:16:03,636 --> 01:16:06,741
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
737
01:16:07,634 --> 01:16:08,984
You're the one who blew it.
738
01:16:10,233 --> 01:16:12,235
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
739
01:16:12,435 --> 01:16:14,034
my little Czechoslovakian whore.
740
01:16:14,633 --> 01:16:15,783
She's a whore, alright.
741
01:16:16,634 --> 01:16:18,734
But, how did you know,
where she was from?
742
01:16:43,230 --> 01:16:44,709
That's the 5 km fence.
743
01:16:45,631 --> 01:16:47,430
Why do you think
they're guarding it?
744
01:16:48,629 --> 01:16:51,746
You will not cross it,
without my permission.
745
01:16:52,630 --> 01:16:54,380
They will have your permission yet.
746
01:20:14,605 --> 01:20:15,716
Colonel Clark,
747
01:20:17,606 --> 01:20:20,105
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
748
01:20:59,600 --> 01:21:00,949
Are you positive, Corporal?
749
01:21:01,600 --> 01:21:02,714
Alright.
750
01:21:05,599 --> 01:21:06,522
It's Knowles.
751
01:21:06,722 --> 01:21:08,142
Son of a bitch!
752
01:21:12,599 --> 01:21:13,516
Muster, the Alert Force.
753
01:21:13,716 --> 01:21:14,619
No point.
754
01:21:14,819 --> 01:21:16,717
Do it, Sergeant Major.
755
01:26:42,559 --> 01:26:44,674
They fought with everything, that day.
756
01:26:45,560 --> 01:26:48,671
It was a battle,
unique for it's time.
757
01:26:49,558 --> 01:26:50,675
With no regrets.
758
01:26:51,559 --> 01:26:52,473
When they were out of ammunition,
759
01:26:52,673 --> 01:26:55,673
they went for... anything,
they could get their hands on.
760
01:26:57,557 --> 01:26:58,660
You know,
761
01:26:58,860 --> 01:27:04,466
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
762
01:27:04,666 --> 01:27:07,471
that Einstein, was once asked,
763
01:27:07,671 --> 01:27:11,897
what type of weapons,
would be used in World War III?
764
01:27:13,555 --> 01:27:14,668
And he said...
765
01:27:15,555 --> 01:27:17,468
I don't know.
766
01:27:17,668 --> 01:27:21,552
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
55498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.