All language subtitles for The Children of Sanchez (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,247 --> 00:00:11,316 ISTO�NO HODO�A��E OD MEKSIKO SITIJA DO PUEBLA 1968 2 00:00:27,758 --> 00:00:31,424 # Bez snova Nade i ponosa 3 00:00:31,425 --> 00:00:35,299 # �ovek �e umreti 4 00:00:35,300 --> 00:00:37,840 # Iako se njegovo meso i dalje pomera 5 00:00:37,841 --> 00:00:42,800 # Njegovo srce spava u grobu 6 00:00:44,091 --> 00:00:47,424 # Bez zemlje �ovek nikad ne sanja 7 00:00:47,425 --> 00:00:51,215 # Jer nije slobodan 8 00:00:51,216 --> 00:00:54,090 # Svi mu�karci trebaju mesto 9 00:00:54,091 --> 00:00:59,050 # �ivjeti dostojanstveno 10 00:01:00,300 --> 00:01:03,757 # Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika 11 00:01:03,758 --> 00:01:07,840 # Ne�e umreti 12 00:01:07,841 --> 00:01:12,841 # Gospod je rekao da se ne �ivi samo od hleba 13 00:01:15,883 --> 00:01:19,340 # Uzmi hranu od gladne dece 14 00:01:19,341 --> 00:01:23,674 # Ne�e plakati 15 00:01:23,675 --> 00:01:28,716 # Hrana sama po sebi ne�e olak�ati glad u njihovim o�ima 16 00:01:31,133 --> 00:01:36,133 # Svako dete pripada porodici �ove�anstva 17 00:01:38,008 --> 00:01:43,008 # Deca su plod celog �ove�anstva 18 00:01:45,841 --> 00:01:49,674 # Neka osete ljubav 19 00:01:49,675 --> 00:01:53,882 # Od sve ljudske rase 20 00:01:53,883 --> 00:01:57,632 # Dodirnite ih toplinom 21 00:01:57,633 --> 00:02:02,550 # Snaga zagrljaja 22 00:02:03,883 --> 00:02:08,425 # Daj mi ljubav i razumevanje, uspe�u 23 00:02:10,925 --> 00:02:15,966 # Kako moja deca rastu, snovi mi o�ivljavaju 24 00:02:19,300 --> 00:02:22,799 # Oni koji �uju dje�je krikove 25 00:02:22,800 --> 00:02:26,840 # Bog �e blagosloviti, oh da ho�e 26 00:02:26,841 --> 00:02:31,841 # Uvek �u �uti San�ezovu decu 27 00:04:07,091 --> 00:04:08,591 Oh, sveta Djevice. 28 00:04:10,508 --> 00:04:15,160 Pomozi mi da odr�im porodicu na okupu. 29 00:04:16,633 --> 00:04:20,040 Ne verujem da je to na�a sudbina, 30 00:04:21,008 --> 00:04:23,905 volja Bo�ja ka�u 31 00:04:24,425 --> 00:04:25,966 da budemo gladni 32 00:04:27,341 --> 00:04:28,341 i siroma�ni, 33 00:04:30,383 --> 00:04:31,383 i gorko. 34 00:04:34,300 --> 00:04:35,340 Oh, sveta Djevice. 35 00:04:37,133 --> 00:04:38,925 Ne dozvoli mi da napustim ovaj �ivot 36 00:04:40,883 --> 00:04:44,260 bez traga da sam ikada bio ovde. 37 00:04:46,508 --> 00:04:49,949 Ovo je istinita pri�a iz mog �ivota 38 00:04:49,984 --> 00:04:52,362 i �ivot moje porodice. 39 00:04:52,397 --> 00:04:55,485 Moj otac, moja sestra, 40 00:04:55,925 --> 00:04:58,030 i moja dva brata. 41 00:05:00,091 --> 00:05:04,582 Kad smo bili mali, na�a porodica je imala radost i ljubav. 42 00:05:08,508 --> 00:05:10,456 Nakon �to je na�a majka umrla, 43 00:05:10,841 --> 00:05:13,241 na�i �ivoti su se promenili. 44 00:05:25,591 --> 00:05:29,715 I poku�a�u da budem... 45 00:05:29,716 --> 00:05:32,465 dobar otac deci. 46 00:05:32,466 --> 00:05:36,792 Maj�ina prijateljica koja je do�la kod nas �ivjeti kao doma�ica, 47 00:05:36,841 --> 00:05:40,217 na� omiljeni ujak i tetka, 48 00:05:41,800 --> 00:05:44,073 i moja voljena baka 49 00:05:44,508 --> 00:05:47,524 svi su poku�ali da zauzmu mesto moje majke, 50 00:05:47,716 --> 00:05:50,266 ali sve je bilo druga�ije. 51 00:05:50,425 --> 00:05:56,387 Moj otac nikada nije pri�ao s nama, nikada nam nije pokazivao naklonost. 52 00:05:57,133 --> 00:06:00,749 Osje�aj da smo porodica je nestao. 53 00:06:01,758 --> 00:06:07,968 Odrasli smo u srcu uvereni da su na�i �ivoti bez vrednosti. 54 00:07:17,133 --> 00:07:19,133 Krispin, trudna sam. 55 00:07:19,966 --> 00:07:21,965 Ima�emo dete. 56 00:07:21,966 --> 00:07:25,306 Moramo da �ivimo zajedno, ili te vi�e nikada ne�u videti. 57 00:07:56,966 --> 00:08:00,675 Mo�ete li ikada izabrati pobednika, do�avola? #Umukni. 58 00:08:42,550 --> 00:08:45,883 Vidi, postoji globus, ja �u ga promeniti. 59 00:09:08,300 --> 00:09:13,369 Moram da kupim bademe, limun, tre�nje, sladoled. 60 00:09:14,883 --> 00:09:17,266 Prodali su sav sladoled. 61 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 U redu. 62 00:09:20,841 --> 00:09:24,049 Luis, kako si? Da li je ovo tvoja lista? 63 00:09:24,050 --> 00:09:27,175 Da ok. - Da li vam je ovo potrebno, ha? 64 00:09:29,300 --> 00:09:31,050 Stavite ga u kancelariju. 65 00:09:32,633 --> 00:09:34,050 Hajde, pomozi mi. 66 00:09:36,834 --> 00:09:38,674 Dobro, odmah �u biti tamo. 67 00:09:49,883 --> 00:09:51,216 U�ite. 68 00:09:53,591 --> 00:09:57,215 Senor Gomez, ako vam ne smeta, 69 00:09:57,216 --> 00:09:59,465 �eleo bih da razgovaram na trenutak. 70 00:09:59,466 --> 00:10:01,425 Samo napred, �ta je to? 71 00:10:05,351 --> 00:10:08,258 Gomez... - Da? 72 00:10:11,425 --> 00:10:14,674 Pa, radi se o maloj povi�ici. 73 00:10:14,675 --> 00:10:16,674 Veoma mala povi�ica. 74 00:10:16,675 --> 00:10:22,901 Znate, rekli ste mi potpuno iste re�i pre 10 godina. 75 00:10:23,258 --> 00:10:24,960 Pre 10 godina, da. 76 00:10:25,175 --> 00:10:27,299 Se�am se, padala je ki�a. 77 00:10:27,300 --> 00:10:29,965 Oh da, spu�tao se. 78 00:10:29,966 --> 00:10:34,257 Isuse, uvek si jedan od mojih najboljih radnika. 79 00:10:34,258 --> 00:10:37,049 I najstariji. - Uh huh. 80 00:10:37,050 --> 00:10:39,174 Za�to, to je 30 godina. 81 00:10:39,175 --> 00:10:41,382 Dugo vremena. - Da gdine. 82 00:10:41,383 --> 00:10:45,671 A sada, dobro moja deca, 83 00:10:45,706 --> 00:10:52,007 pa imam vi�e odgovornosti i �elim da kupim ku�u. 84 00:10:52,008 --> 00:10:53,465 Dobra ideja. 85 00:10:53,466 --> 00:10:57,216 Samo mala ku�a za svu moju decu. 86 00:11:00,425 --> 00:11:02,435 Pa, to je san mog �ivota. 87 00:11:02,883 --> 00:11:04,553 Ti si slobodan �ovek, zar ne? 88 00:11:09,305 --> 00:11:12,299 Ne, tako je, senor. Ali mislio sam, zna�... 89 00:11:12,300 --> 00:11:14,382 Znate da bih �eleo da vam dam ve�u platu 90 00:11:14,383 --> 00:11:18,007 ali znate da restoran ne donosi dovoljno novca da to omogu�i, 91 00:11:18,008 --> 00:11:19,549 tako je to sve �to imam za vas. 92 00:11:19,550 --> 00:11:24,848 Ali, na�ete li nekoga ko mo�e sebi priu�titi da vam plati vi�e, 93 00:11:24,883 --> 00:11:26,247 idite i prihvatite to, Isuse. 94 00:11:26,841 --> 00:11:30,813 Ne senjor, �elim da ostanem ovde ali... 95 00:11:30,848 --> 00:11:31,996 Bi�u veoma sre�an zbog tebe. 96 00:11:33,008 --> 00:11:34,798 I ionako �emo biti prijatelji. 97 00:11:35,716 --> 00:11:38,091 To je va�no, zar ne? 98 00:11:42,800 --> 00:11:45,924 Pa, nadam se da vas nisam uznemirio, senjor. 99 00:11:45,925 --> 00:11:48,133 I dobro, hvala ti u svakom slu�aju. 100 00:11:49,175 --> 00:11:51,258 Nema na �emu. 101 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 Da! 102 00:13:00,376 --> 00:13:04,924 Ovo je Kanal 24, koji emituje va� omiljeni muzi�ki program 103 00:13:04,925 --> 00:13:08,049 direktno iz hotela Hacijenda u Meksiko sitiju. 104 00:13:08,050 --> 00:13:11,716 Sada �emo napraviti kratku pauzu uz komercijalne poruke. - Gde su moji sinovi? 105 00:13:12,448 --> 00:13:15,965 Nisu se vratili ku�i. - Predstoje�i izbori se mogu promeniti 106 00:13:15,966 --> 00:13:19,715 tok istorije u na�oj voljenoj naciji. - Vreme je za ve�eru. 107 00:13:19,716 --> 00:13:22,090 Imamo prava ro�ena od na�e velike nacije. 108 00:13:22,091 --> 00:13:25,382 Imamo pravo da imamo razli�ite politi�ke stranke, 109 00:13:25,383 --> 00:13:28,049 sukobljena mi�ljenja i javnu raspravu 110 00:13:28,050 --> 00:13:30,840 o svim pitanjima vlasti u na�em svakodnevnom �ivotu. 111 00:13:30,841 --> 00:13:33,501 Ovog puta mislim da bi trebalo da glasa�, o�e. 112 00:13:34,466 --> 00:13:38,174 Glasanje. Koga misli� da �e promeniti? 113 00:13:38,175 --> 00:13:40,340 � �ta �e promeniti? Stolice. 114 00:13:40,341 --> 00:13:43,090 Gdine Gomez, vi sedite ovde, a gdine Gonzalez, vi sedite tamo. 115 00:13:43,091 --> 00:13:46,049 To �e se promeniti, stolice. 116 00:13:46,050 --> 00:13:50,174 Ako dovoljno ljudi poku�a da pobolj�a stvari, to je jedini na�in. 117 00:13:50,175 --> 00:13:51,435 Moramo da razgovaramo! 118 00:13:52,716 --> 00:13:55,965 Jedini na�in da te ne lupe po guzici 119 00:13:55,966 --> 00:14:00,507 je da zna� svoje mesto i dr�i� zatvorena usta. 120 00:14:00,508 --> 00:14:02,638 Imamo pravo da menjamo stvari. 121 00:14:03,300 --> 00:14:05,924 Ti sve prihvata� onako kako jeste. 122 00:14:05,925 --> 00:14:08,882 Konsuelo. Znate �ta si ti? 123 00:14:08,883 --> 00:14:12,549 Ti si lonac koji �eli da iza�e iz kuhinje, ali pogledaj sebe. 124 00:14:12,550 --> 00:14:15,608 Ti si lonac i uvek �e� biti lonac. 125 00:14:17,050 --> 00:14:18,731 Vide�e�. 126 00:14:18,883 --> 00:14:21,123 Ne�u zauvek biti lonac. 127 00:14:21,857 --> 00:14:24,007 Kad dobijem licencu za stjuardesu... 128 00:14:24,008 --> 00:14:27,913 Licencu za �est meseci. I uz moj novac. 129 00:14:29,300 --> 00:14:31,465 To je to. Ovaj put je to. 130 00:14:31,466 --> 00:14:33,590 �elim da zovem babicu. 131 00:14:33,591 --> 00:14:35,466 Ne Tapita, sad je gotovo. 132 00:14:36,633 --> 00:14:37,633 Nema ga. 133 00:14:40,265 --> 00:14:43,924 Ve� tri dana pati od poro�ajnih bolova. 134 00:14:43,925 --> 00:14:48,132 A znate �ta ona dobija od Manuela, od svog li�nog mu�a? 135 00:14:48,133 --> 00:14:51,535 Prebijanje. - Mu�karac je mu�karac, Konsuelo. 136 00:14:53,300 --> 00:14:54,560 Ima pravo. 137 00:14:55,758 --> 00:14:59,508 Kako to mo�e� re�i, Paula? Niko nema pravo. 138 00:15:00,425 --> 00:15:04,752 Ali ti, Konsuelita. Nastavi� li tako i dalje, 139 00:15:05,716 --> 00:15:08,126 �ATA, Isusova doma�ica i postara� prestara, sama, 140 00:15:09,175 --> 00:15:12,093 bi�ez bez i�ega osim tvojih velikih ideja. 141 00:15:12,633 --> 00:15:15,603 Bio sam ovde pre nego �to ste se svi rodili, 142 00:15:16,383 --> 00:15:20,065 ali ti, jo� uvek �ivi� sa ocem. 143 00:15:20,716 --> 00:15:23,408 �ena je stvorena da ima decu. 144 00:15:24,050 --> 00:15:27,848 Sve dok mi je stomak ravan, nezavisna sam. 145 00:15:27,883 --> 00:15:33,105 Radio sam kao prokleti konj 16 sati dnevno, 146 00:15:33,258 --> 00:15:35,855 i moram da se vratim ku�i zbog ovoga? 147 00:15:36,008 --> 00:15:38,709 Prokletstvo, ovo je moja ku�a! 148 00:15:43,341 --> 00:15:44,341 Donesi mi ve�eru. 149 00:15:59,508 --> 00:16:02,910 Doni, promeni stanicu. �elim da �ujem lutriju. 150 00:16:05,576 --> 00:16:09,062 Sedi�te lutrije. Ovo su pobednici. 151 00:16:09,097 --> 00:16:15,102 7-2-4-8-9-6-3-7-2-0, 152 00:16:15,133 --> 00:16:20,671 3-9-4-8-6-7-6-9-2-1. 153 00:16:21,258 --> 00:16:24,661 I veliki pobednik nedelje... Dva. 154 00:16:24,675 --> 00:16:28,465 Ku�kin sine, nikad ne�u pobediti. - Pojedi ve�eru, tata. 155 00:16:28,466 --> 00:16:30,800 Upotrebite vilju�u, gledaj mene. 156 00:16:32,050 --> 00:16:34,216 Zamoli sestru da ostane. 157 00:16:35,300 --> 00:16:37,632 Laku no� svima. 158 00:16:37,633 --> 00:16:40,090 Za�to ne ostane�, Delila? 159 00:16:40,091 --> 00:16:43,133 Ima dovoljno hrane za sve nas. 160 00:16:44,300 --> 00:16:48,174 Sedi. - Sada �emo vas vratiti u popularni program, 161 00:16:48,175 --> 00:16:52,716 Veliki zvuci Meksiko Citija u 9, sekcija lista prvih 20 hitova. 162 00:16:56,175 --> 00:16:57,175 Konsuelo. 163 00:16:58,258 --> 00:16:59,818 Idi i na�i brata. 164 00:17:02,550 --> 00:17:03,550 Stjuardesa! 165 00:17:07,091 --> 00:17:09,211 Znate gde je, idi da ga na�e�. 166 00:17:15,024 --> 00:17:17,175 Jeste li ti ovo skuvala? - Da, ja sam. 167 00:17:19,091 --> 00:17:21,841 Roberto, �ta se dogodilo? - Ni�ta. 168 00:17:24,133 --> 00:17:25,716 Dobro ve�e, tata. 169 00:17:38,466 --> 00:17:42,300 Ko je ovaj �ovek? Nikad ga pre nisam video. 170 00:17:45,925 --> 00:17:47,295 Bio je u borbi. 171 00:17:48,482 --> 00:17:50,799 Jesi li pukovnik? - On je tvoj sin... 172 00:17:50,800 --> 00:17:52,300 On nije moj sin! 173 00:17:53,966 --> 00:17:55,886 Moji sinovi su �isti. 174 00:17:56,508 --> 00:17:59,508 Moji sinovi su ne�to posebno. 175 00:18:02,008 --> 00:18:03,008 Ti si propalica. 176 00:18:08,925 --> 00:18:12,258 Ne tako, ne tako, jedi kao Meksikanac. 177 00:18:15,425 --> 00:18:16,455 On ne�e jsti. 178 00:18:19,883 --> 00:18:23,674 Evo. Ne slu�aj svoju tetku Konsuelo. 179 00:18:23,675 --> 00:18:27,015 �eli da bude gringa, jede� kao Meksikanac, ovde. 180 00:18:28,258 --> 00:18:30,008 Mama, Krispin je. 181 00:18:33,300 --> 00:18:35,948 Hej ti! Vrati se i sedi. 182 00:18:37,008 --> 00:18:39,715 �ak ni sopstveni sin ne mo�e �oveka nazvati ocem. 183 00:18:39,716 --> 00:18:42,406 U pravu si, taj �ovek je kurvin sin. 184 00:18:43,091 --> 00:18:44,091 Ne! 185 00:18:46,383 --> 00:18:50,101 Ostani tu. Pozva�u ljubav svog ljubavnika. 186 00:18:53,841 --> 00:18:57,015 Kome do�avola zvi�di�? A? 187 00:18:57,016 --> 00:18:58,965 �ta mislite, moja �erka je neki pas? 188 00:18:58,966 --> 00:19:01,326 Do�ao si ovde i zvi�dao joj? 189 00:19:11,352 --> 00:19:15,340 Ku�kin sin, ako do�e ponovo, Ubi�u kurvin sin. 190 00:19:15,341 --> 00:19:18,050 I makni se odavde! 191 00:19:20,591 --> 00:19:23,632 Don Isuse! Moja najbolja biljka. 192 00:19:23,633 --> 00:19:25,925 Evo vam biljka. - Moja najbolja biljka! 193 00:19:28,660 --> 00:19:32,049 Ako ga ponovo vidite, izbaci�u vas iz ku�e. 194 00:19:32,050 --> 00:19:36,253 Smo raskinuli. Ne�u ga vi�e videti. 195 00:19:37,591 --> 00:19:39,771 Pogledaj mi lice kad to ka�e�! 196 00:19:40,925 --> 00:19:43,800 Jednog dana, obe�avam, 197 00:19:44,966 --> 00:19:49,549 Baci�u se ispod autobusa, bi�e� sre�an! 198 00:19:49,550 --> 00:19:52,975 Bolje ispod autobusa nego u krevetu s tim kurvinim sinom. 199 00:20:08,716 --> 00:20:11,925 Otac �eli da do�ete ku�i upravo sada. 200 00:20:15,800 --> 00:20:17,060 Nisi me �uo? 201 00:20:19,341 --> 00:20:22,215 Dva asa. - Vi varate, �ove�e! 202 00:20:23,051 --> 00:20:24,800 Nisi me �uo? 203 00:20:26,258 --> 00:20:29,050 Rekao sam da te otac �eka! 204 00:20:31,175 --> 00:20:33,008 Samo uzmi novac. 205 00:20:34,258 --> 00:20:35,300 �ekaj, gospo�ice. 206 00:20:46,331 --> 00:20:48,590 Marikuita, hajde, dosta je. 207 00:20:48,591 --> 00:20:51,466 �ekam moju tetku Konsuelo. 208 00:20:59,925 --> 00:21:03,675 Roberto. Daj Delili �ebad. 209 00:21:07,091 --> 00:21:08,841 Hvala, Roberto. 210 00:21:15,841 --> 00:21:17,258 Spava� ovde. 211 00:21:43,300 --> 00:21:45,466 Ho�e� malo vode? - Da. 212 00:21:48,223 --> 00:21:50,383 Ne�to za jelo? - Ne. 213 00:22:01,883 --> 00:22:04,050 Kakav si ti �ovek? 214 00:22:07,591 --> 00:22:09,501 Tebe ne zanima ni�ta. 215 00:22:10,550 --> 00:22:13,841 Ni tvoja �ena, ni deca, ni sestra, ni brat. 216 00:22:15,175 --> 00:22:16,175 Tvoja porodica. 217 00:22:22,383 --> 00:22:24,800 Trebala bih da ustanem i udarim te, 218 00:22:26,216 --> 00:22:27,778 ali nisi vredan toga. 219 00:25:21,388 --> 00:25:25,008 Za�to me, do�avola, �pijunirate? Mogu li dobiti malo privatnosti? 220 00:25:26,091 --> 00:25:28,171 Samo sam je poljubio za laku no�. 221 00:25:28,557 --> 00:25:32,090 Do�avola, radim kao rob da bih podr�ao sve vas. 222 00:25:32,091 --> 00:25:34,925 Zar ne zaslu�ujem malo sre�e? - Molim vas, gdine San�ez. 223 00:25:34,926 --> 00:25:37,674 Ne �elim da pravim probleme. - Ne, ovo je moja ku�a! 224 00:25:37,675 --> 00:25:40,507 Stvarno �eli� da ide�? - Ne. 225 00:25:40,508 --> 00:25:41,508 Onda ostani. 226 00:25:42,610 --> 00:25:45,965 Ako se nekome ne svi�a, nek' se gubi do�avola odavde! 227 00:25:45,966 --> 00:25:48,924 Ne zavisim od tebe, zara�ujem sama za �ivot. 228 00:25:48,925 --> 00:25:51,243 I ovo je i moja ku�a! - Pogledaj! 229 00:25:51,467 --> 00:25:54,786 Ne govori mi kako da �ivim. Gubi se do�avola odavde! 230 00:25:56,716 --> 00:25:58,304 Ja idem! 231 00:25:59,199 --> 00:26:03,067 Umorna sam, vi�e ne mogu da podnesem. - Da, idi. - Moj �ivot. 232 00:26:03,102 --> 00:26:05,433 I vidi kako je lako bez mene. 233 00:26:05,468 --> 00:26:08,465 Slu�am te! - Idi, ko �e ti platiti licencu za stjuardesa? 234 00:26:08,466 --> 00:26:11,507 Kritikuje� me, pon�ava� me. - Ili lekcije iz engleskog jezika. 235 00:26:11,508 --> 00:26:13,715 Problem sa tobom... - Vi vi�e voli� ovu �enu za mene! 236 00:26:13,716 --> 00:26:16,890 Ne, misli� da si bolja od svih nas! Zna� �ta �e� biti? 237 00:26:16,891 --> 00:26:18,874 Bi�e� kurva, to �e� biti. 238 00:26:18,875 --> 00:26:22,341 �ta god da mi se desi, tvoja je krivica! - U redu. 239 00:26:27,966 --> 00:26:30,716 Od sada... ona ostaje. 240 00:26:32,758 --> 00:26:34,314 Ona je moja �ena. 241 00:26:36,758 --> 00:26:37,758 Ulazi u krevet. 242 00:26:57,050 --> 00:26:58,715 Tako. 243 00:27:03,883 --> 00:27:07,800 Konsuelo. U�ite. 244 00:27:08,550 --> 00:27:10,425 Pro�lo je mnogo vremena. 245 00:27:11,466 --> 00:27:12,925 Ostavila si me samu. 246 00:27:13,925 --> 00:27:17,299 Kako mogu da izgledam? - Bako. 247 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 �ao mi je. 248 00:27:19,508 --> 00:27:21,757 Mogu li ostati ovde ve�eras? 249 00:27:21,925 --> 00:27:24,379 Imala si sva�u sa ocem. 250 00:27:26,175 --> 00:27:29,497 Kako zna�? - Znam. 251 00:27:32,841 --> 00:27:34,221 Do�i, sednimo. 252 00:27:35,466 --> 00:27:37,076 Reci mi �ta nije u redu. 253 00:27:40,800 --> 00:27:43,186 Izgledate bledo, Konsuelo. 254 00:27:43,800 --> 00:27:46,520 Doveo je drugu ku�u u ku�u. 255 00:27:48,716 --> 00:27:53,051 Ona je oko 30 godina mla�a. 256 00:27:54,008 --> 00:27:58,492 Upalila sam svetlo, i zatekla ih. 257 00:28:00,175 --> 00:28:02,452 Izgledao je tako upla�eno, 258 00:28:02,925 --> 00:28:05,130 �ak mi ga je bilo i �ao. 259 00:28:05,800 --> 00:28:09,307 Tako ste sli�ni, ti i tvoj otac. 260 00:28:10,175 --> 00:28:14,215 Volite se i mrzite jedno drugo. 261 00:28:14,216 --> 00:28:18,165 �elim da budem sama, moram da budem! 262 00:28:18,200 --> 00:28:19,253 Moje dete. 263 00:28:19,675 --> 00:28:24,517 Pro�i �e mnogo godina pre nego �to �ena zaista bude slobodna. 264 00:28:25,841 --> 00:28:28,843 Ako Bog �eli da pomogne �eni, 265 00:28:29,300 --> 00:28:31,787 on je natera da se zaljubi. 266 00:28:33,716 --> 00:28:35,340 Ljubav? 267 00:28:36,258 --> 00:28:39,467 Mu�karci �ele samo jednu stvar od �ene. 268 00:28:40,216 --> 00:28:43,138 Moli se Bogu da se zaljubi�, 269 00:28:44,258 --> 00:28:48,338 to je najvi�e �to �ena mo�e da o�ekuje od �ivota. 270 00:28:51,050 --> 00:28:53,114 �ta je sa tobom, bako? 271 00:28:53,883 --> 00:28:56,001 Jesi li ti ikada bila zaljubljena? 272 00:28:57,800 --> 00:29:01,794 Da. Bog je bio dobar prema meni. 273 00:29:02,341 --> 00:29:05,296 Ali za�to nisi oti�la sa njim? 274 00:29:07,341 --> 00:29:11,929 Ja sam �ena, Meksi�ka �ena, Meksi�ka majka. 275 00:29:12,341 --> 00:29:14,584 Nisam imao pravo da idem. 276 00:29:16,258 --> 00:29:19,048 Samo mu�karac ima bilo kakva prava. 277 00:29:19,383 --> 00:29:22,072 Da ti ka�em ne�to u �ta verujem. 278 00:29:22,800 --> 00:29:29,471 Dobra �ena, majka, u na�em �ivotu mora biti vrlo posebna osoba. 279 00:29:30,300 --> 00:29:35,050 Mora da prihvati sve ma�o na�ine na�ih mu�karaca, 280 00:29:36,258 --> 00:29:42,648 i da i dalje �uva svoje dostojanstvo, i daljude srce porodice, 281 00:29:43,258 --> 00:29:46,414 lanac koji spaja porodicu. 282 00:29:47,508 --> 00:29:51,004 Tvoja majka je bila takva �ena. 283 00:29:53,258 --> 00:29:56,029 I ti si, Konsuelo. 284 00:29:57,008 --> 00:29:58,605 I vi�e. 285 00:29:59,550 --> 00:30:03,296 U tebi je nada u na�u budu�nost. 286 00:30:20,008 --> 00:30:21,808 �ta misli� o tome? 287 00:30:25,841 --> 00:30:26,841 Ni�ta. 288 00:30:27,925 --> 00:30:30,216 Jer je moj �ivot ni�ta. 289 00:30:34,675 --> 00:30:37,718 Ne znate koliko si zaista vredna. 290 00:30:39,633 --> 00:30:41,311 Volim te. 291 00:30:41,966 --> 00:30:43,549 Ti to zna�. 292 00:30:48,675 --> 00:30:52,973 Bi li napustio dom svog oca, posao, 293 00:30:53,716 --> 00:30:56,751 sve zboga mene? - Bih. 294 00:30:58,216 --> 00:31:00,965 Dobro jutro. - Dobro jutro, Ted. 295 00:31:00,966 --> 00:31:04,799 Konsuelo, donesi mi dosije Ramirez. - Da, gdine. 296 00:31:08,758 --> 00:31:12,205 Ako ka�e� da, psa�u prijatelju u Montereju. 297 00:31:12,425 --> 00:31:14,358 Mogao je da na�e posao za mene. 298 00:31:17,841 --> 00:31:19,121 Moje dete. 299 00:31:19,925 --> 00:31:24,447 Pro�i �e mnogo godina pre nego �to �ena zaista bude slobodna. 300 00:31:25,841 --> 00:31:28,725 Ako Bog �eli da pomogne �eni, 301 00:31:29,300 --> 00:31:31,743 on je natera da se zaljubi. 302 00:31:32,216 --> 00:31:35,050 Moli se Bogu da se zaljubi�, 303 00:31:36,383 --> 00:31:40,152 to je najvi�e �to �ena mo�e da o�ekuje od �ivota. 304 00:31:45,966 --> 00:31:47,554 To je san. 305 00:31:48,050 --> 00:31:49,705 To bi mogla biti istina. 306 00:31:53,633 --> 00:31:57,488 Ho�e� li po�i odmah, Mario? Sada? 307 00:31:58,341 --> 00:32:00,481 Bez da se ikada osvrne�? 308 00:32:04,800 --> 00:32:08,215 �u�o! - Zdravo senjor Isuse, kako ste? 309 00:32:08,216 --> 00:32:10,632 Fino. - Dobro. 310 00:32:10,633 --> 00:32:13,937 Kako su dinje? - Ah, dobro kao i uvek. 311 00:32:13,972 --> 00:32:16,946 Oni ispred su najbolji. - Odaklesu? 312 00:32:17,008 --> 00:32:19,382 Iz Morelosa. - Morelosa? 313 00:32:19,383 --> 00:32:21,799 Da. - Koliko ko�taju? 314 00:32:21,800 --> 00:32:24,750 Pa, niska specijalna cena za vas, po 10 pesosa. 315 00:32:25,133 --> 00:32:27,299 10 pesos? Ne, to je previ�e. 316 00:32:27,300 --> 00:32:30,601 To je pogodba. Da li su najbolji koje sam ikada imao. 317 00:32:31,383 --> 00:32:34,115 A? �ta je to? 318 00:32:34,116 --> 00:32:36,362 Ma daj, ovi nisu iz Morelosa. - Da, jesu. 319 00:32:36,363 --> 00:32:38,090 Ne, ne, pomiri�i ih. - Ali... 320 00:32:38,091 --> 00:32:41,424 Nemaju aromu, gledaj. Vidi vidi. �ute su. 321 00:32:41,425 --> 00:32:45,632 Oh, senor Isuse, u pravu ste kao i obi�no. 322 00:32:45,633 --> 00:32:48,257 Naravno da sam u pravu. - Ti si �arobnjak. 323 00:32:48,258 --> 00:32:51,091 Znam, znam dinje. - Da, znate. 324 00:32:51,366 --> 00:32:53,966 Ka�em vam �ta �u u�initi. - �ta? 325 00:32:54,883 --> 00:32:56,382 Ja �u sve ovo uzeti. 326 00:32:56,383 --> 00:33:00,674 Oni su oko 20 za pola cijene. 327 00:33:00,675 --> 00:33:02,403 U pola cene? - Ne �eli�? 328 00:33:02,404 --> 00:33:04,382 Oh, u redu je. Dobro, u redu. 329 00:33:04,383 --> 00:33:06,382 Uzmi ih, tvoji su. 330 00:33:06,383 --> 00:33:10,216 Avelino, uzmi celu ovu korpu. - Senor Isuse! 331 00:33:11,383 --> 00:33:14,590 Kako to da mi danas vra�a� novac 332 00:33:14,591 --> 00:33:17,424 kada imam najbolji avokado u gradu? 333 00:33:17,425 --> 00:33:20,757 Imaju ukus kao puter! - Jer znam, senor. 334 00:33:20,758 --> 00:33:24,007 Prodajete najbolji avokado u Sjedinjenim Dr�avama, 335 00:33:24,008 --> 00:33:26,632 a mi Meksikanci, sve �to dobijamo je... 336 00:33:26,633 --> 00:33:29,507 O, ne! - Da, u pravu je. 337 00:33:29,508 --> 00:33:30,674 �treber. 338 00:33:30,675 --> 00:33:34,508 Da, prodajete robu, �aljete ih u Sjedinjene Dr�ave. 339 00:33:54,925 --> 00:33:55,925 Isuse. 340 00:33:57,341 --> 00:33:59,175 Ne be�ite, nema smisla. 341 00:34:00,633 --> 00:34:02,257 �ta ti radi� ovde? 342 00:34:02,258 --> 00:34:04,848 Vidi, nisam te video dva meseca. 343 00:34:05,675 --> 00:34:08,753 Sad ste me videli. - Pozdravi oca. 344 00:34:09,341 --> 00:34:13,393 Slu�aj, ve� sam ti rekao. On nije moj sin. 345 00:34:13,428 --> 00:34:15,585 Mislite li da mo�ete nastaviti da be�i�? 346 00:34:15,716 --> 00:34:18,922 Napravi�u scenu ovde da ga svi �uju. 347 00:34:19,050 --> 00:34:21,914 �ef �e vam saznati i ne�e mu se svideti. 348 00:34:22,091 --> 00:34:24,271 �ta do�avola �eli� od mene? 349 00:34:26,216 --> 00:34:28,702 Novac. - Pa, to je sve �to ste ikada �eleli. 350 00:34:28,703 --> 00:34:31,759 Pa ne zbog mene, ve� zbog tvog sina. - Slu�aj, ka�em ti ve� 11 godina. 351 00:34:31,794 --> 00:34:33,065 On nije moj sin. - Isuse... 352 00:34:33,066 --> 00:34:35,983 Dok ste spavali sa mnom, spavali ste s onim mu�karcem iz Jalisca. 353 00:34:35,984 --> 00:34:38,257 To je la�! - I taj ru�ni �ovek iz Nogalesa. 354 00:34:38,258 --> 00:34:39,878 To nije istina! 355 00:34:39,913 --> 00:34:43,550 Jednu stvar koju nikad nisam uradio, nikada nisam odbila krv. 356 00:34:43,585 --> 00:34:44,841 Pa, on je... - Dobro, u redu. 357 00:34:44,842 --> 00:34:47,262 Da�u ti 50 pesosa. 358 00:34:47,591 --> 00:34:49,141 Ne zato �to je moj sin, 359 00:34:49,966 --> 00:34:53,526 ve� zato �to ovde imam dobro srce. 360 00:34:53,561 --> 00:34:57,281 Ok, �eli� da ti poka�em njegovu stvar? Svi to mogu videti. 361 00:34:57,966 --> 00:35:00,546 Ima �aru na njemu ta�no kao tvoju. 362 00:35:00,547 --> 00:35:02,674 Za zakon je to dovoljno dokaza. 363 00:35:02,675 --> 00:35:06,662 To je jo� ve�i dokaz nego krvni test, to je kao otisci prstiju, 364 00:35:06,697 --> 00:35:08,158 da li �eli� da ti to poka�em? 365 00:35:10,841 --> 00:35:14,632 Do�i ovamo. Izvinite. Izvinite, gdine, izvinite. 366 00:35:14,633 --> 00:35:16,140 Oprostite na trenutak. 367 00:35:17,758 --> 00:35:19,658 Molim vas molim gdine. 368 00:35:20,175 --> 00:35:21,650 Hajde, izvadi ga. 369 00:35:23,716 --> 00:35:25,034 Izvinite. 370 00:35:26,770 --> 00:35:27,780 Izvadi ga. 371 00:35:29,175 --> 00:35:30,532 Molim vas. 372 00:35:32,605 --> 00:35:36,084 Je li ti tvoja majka to nacrtala? - Ne, papa. 373 00:35:38,065 --> 00:35:40,675 Koliko dugo ga ima�? - Uvek. 374 00:35:46,841 --> 00:35:47,941 Ok, zakop�aj se. 375 00:35:55,716 --> 00:35:56,716 Isuse. 376 00:35:57,841 --> 00:35:59,300 Nikad te nisam lagala. 377 00:36:07,091 --> 00:36:09,299 Evo malo novca. 378 00:36:09,300 --> 00:36:12,215 Ho�e� li od njega napraviti �oveka? 379 00:36:12,216 --> 00:36:15,174 I gledaj, o�i�aj ga. 380 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 U redu. 381 00:36:50,133 --> 00:36:52,716 Lupe. Lupe! 382 00:36:56,414 --> 00:36:59,716 Donela sam ti sve �to si �elela. - Oh, hvala. 383 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 Tata. 384 00:37:07,387 --> 00:37:10,757 Da li biste �eleli da imate ne�to posebno pre ve�ere? 385 00:37:10,758 --> 00:37:14,424 Oh, mo�da malo kafe, malo �aja. 386 00:37:14,425 --> 00:37:18,049 �ta �eli�? - Malo �aja. 387 00:37:18,050 --> 00:37:19,716 Sa 2 kocke �e�era, a? 388 00:37:20,716 --> 00:37:24,465 Znam, tata. - Gde je Tonia? 389 00:37:24,466 --> 00:37:28,008 Tu sam, tata. Kako si, tata? 390 00:37:29,300 --> 00:37:32,091 Lupe. Lupe. 391 00:37:32,092 --> 00:37:36,008 Da? - Za�to joj dopu�ta� da se tako obla�i? 392 00:37:36,680 --> 00:37:39,854 Pa, u �emu je stvar? - Pa, �ta misli� o �emu se radi? 393 00:37:39,855 --> 00:37:43,349 Zar ne vidi�? Sve pokazuje. - Pa, ne�e da me slu�a, ti pazi. 394 00:37:43,384 --> 00:37:44,133 Sramotno. 395 00:37:45,133 --> 00:37:48,234 Ma daj, hajde. Ne ljuti se. - Ne. 396 00:37:50,008 --> 00:37:53,369 Tata, kada �e� se udati za na�u majku? 397 00:37:53,800 --> 00:37:57,382 Stari�. - Starim, jesi li lud? 398 00:37:57,383 --> 00:38:00,507 �ovek koji radi poput mene? Pogledaj. 399 00:38:00,508 --> 00:38:04,215 Znamo da si Deli doveo u svoju ku�u, mogla bi da ti bude �erka. 400 00:38:04,216 --> 00:38:07,206 Gledaj, gledaj, gle, dove��u u moju ku�u koga �elim. 401 00:38:07,966 --> 00:38:11,787 Stara... tvoja majka, ona je stara. 402 00:38:11,822 --> 00:38:15,777 Spavao sam s njom kad sam bio mali de�ak. - Isuse, ne govori to! 403 00:38:15,812 --> 00:38:19,174 Bio sam mali de�ak, sad �eli da je odvedem do oltara, 404 00:38:19,209 --> 00:38:23,621 mo�da u belom venu. - Ona je samo dete, devoj�ica. 405 00:38:23,656 --> 00:38:26,868 U svakom slu�aju, kakav si otac? Nikad nisi tu. 406 00:38:26,903 --> 00:38:29,617 Oh Bo�e, nema mira... - Nikada, sve je moja odgovornost... 407 00:38:29,652 --> 00:38:33,144 Pogledaj! Ako se stvari ne promene, jednog dana �u ti sve oduzeti. 408 00:38:33,425 --> 00:38:37,007 Odne�u svinju, odne�u krompir, 409 00:38:37,008 --> 00:38:39,710 uze�u gra�ak koji sam posadio u dvori�tu, 410 00:38:39,745 --> 00:38:43,245 sve �u ti oduzeti. Bolje da se stvari promene. 411 00:38:44,216 --> 00:38:45,646 Idem da vidim svinju. 412 00:38:52,841 --> 00:38:54,221 Ne vra�am se ku�i. 413 00:38:56,466 --> 00:38:58,516 Odlazim. 414 00:38:59,716 --> 00:39:04,633 Reci im da sam oti�ao u Sjedinjene Dr�ave, 415 00:39:05,258 --> 00:39:06,348 Posla�u novac. 416 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 Reci im... 417 00:39:13,758 --> 00:39:17,508 Da bebu nazove Isus, po njegovom dedi. 418 00:39:20,216 --> 00:39:21,868 Obe�va�? 419 00:39:22,300 --> 00:39:24,334 Ne idi, tata. 420 00:39:24,883 --> 00:39:27,590 Ne �elim da ide�. 421 00:39:27,591 --> 00:39:29,622 Volim te, tata. 422 00:39:37,258 --> 00:39:38,632 Nastavi. 423 00:40:14,008 --> 00:40:15,050 Svi�a ti se. 424 00:40:17,050 --> 00:40:19,120 Ne mo�emo li se voziti do Montereja? 425 00:40:20,425 --> 00:40:23,591 Umorni ste, lice vam izgleda umorno. 426 00:40:24,841 --> 00:40:25,841 Hajde. 427 00:40:36,466 --> 00:40:40,300 Izvedi zle duhove iz Isusita. Za�titi ga. 428 00:41:32,675 --> 00:41:35,965 Marta. Marta, daj Rofaliji ve�eru. 429 00:41:35,966 --> 00:41:38,215 Ja ne vodim ra�una o va�em detetu, 430 00:41:38,216 --> 00:41:40,746 i nikad ne primam nare�enja od tebe! 431 00:41:50,591 --> 00:41:54,353 Smiri se. Ne mo�ete poleteti po ovakvom vremenu. 432 00:41:55,508 --> 00:41:58,628 Radije bih bio mrtav nego �to �ivim ovde, �ata. 433 00:41:58,629 --> 00:42:00,674 Znate, ostvari�ete svoju �elju 434 00:42:00,675 --> 00:42:03,924 ako ra�unate da �e se Krispin pobrinuti za vas. 435 00:42:03,925 --> 00:42:07,705 Krispin, ne mo�e �ak ni o sebi da se brine. 436 00:42:07,740 --> 00:42:10,757 Zavr�io sam s njim, sa svima njima! 437 00:42:10,758 --> 00:42:13,112 �estitamo, Isuse. - Hvala vam. 438 00:42:13,113 --> 00:42:13,925 Fin unuk. 439 00:42:13,926 --> 00:42:18,925 Da. 440 00:42:26,175 --> 00:42:28,590 Tata. - Da? 441 00:42:28,591 --> 00:42:29,758 Odlazim. 442 00:42:31,591 --> 00:42:33,551 Ne treba� mi vi�e ovde. 443 00:42:36,920 --> 00:42:41,118 Gledaj, znam kuda ide�. Ne izigravajj �rtvu sa mnom! 444 00:42:41,153 --> 00:42:42,383 Arturo, Trini, hajde. 445 00:42:45,050 --> 00:42:46,591 Zbogom, deda. 446 00:42:48,050 --> 00:42:49,674 Isuse. 447 00:42:49,675 --> 00:42:52,385 Osta�e� sam kao jadni pas. 448 00:42:54,160 --> 00:42:56,299 Sva decate napu�taju. 449 00:42:56,300 --> 00:43:00,663 Tata, nemoj pustiti Martu, molim te. 450 00:43:04,675 --> 00:43:05,675 Marta... 451 00:43:07,050 --> 00:43:10,543 Sad me znate. Bolje razmisli. 452 00:43:12,341 --> 00:43:13,721 Stvarno �eli� da ode�? 453 00:43:22,216 --> 00:43:23,633 Do tebe je. 454 00:43:25,008 --> 00:43:26,758 Delila, gladna sam. 455 00:43:29,841 --> 00:43:31,341 Kako je moj unuk? 456 00:43:32,675 --> 00:43:34,841 Hej, postaje te�i. 457 00:43:36,133 --> 00:43:39,300 On je elektrana. Oh, hej. 458 00:43:40,258 --> 00:43:43,883 Pogledajte ga, on je bik. Izgleda kao ja, zar ne? 459 00:43:45,050 --> 00:43:47,800 Trini, Arturo, hajde, idemo. 460 00:43:50,216 --> 00:43:52,591 Molim jednu kartu za Akapulko. 461 00:43:53,758 --> 00:43:57,425 Tvoj de�ko je dovoljno velik da platite i za njega tako�e. 30 pesos. 462 00:44:02,466 --> 00:44:03,758 Ne znam. 463 00:44:06,508 --> 00:44:07,716 Imam samo 27. 464 00:44:10,883 --> 00:44:15,132 Ne �elim da vas uvredim, ali ako mogu da pomognem... 465 00:44:15,133 --> 00:44:17,215 Rado �emo vam pomo�i. 466 00:44:17,216 --> 00:44:20,050 Ali ne �elimo da vas uvredimo. 467 00:44:24,758 --> 00:44:25,758 Hvala vam. 468 00:44:53,883 --> 00:44:55,383 Ja ili on? 469 00:44:56,550 --> 00:45:00,550 Ne brinite, nikada se ne sva�amo oko ni�ega, moj stric i ja. 470 00:45:01,716 --> 00:45:04,300 Izaberi, slobodno izaberi Marta, ha? 471 00:45:05,508 --> 00:45:08,465 Ta karta koju ste mi kupili je veoma skupa. 472 00:45:08,466 --> 00:45:11,542 Ako ne �eli�, ne mora�. 473 00:45:12,231 --> 00:45:14,102 AKAPULKO 474 00:45:15,425 --> 00:45:21,342 Ho�e� da baci� nov�i�, ha? Glava ili pismo. Hajde, �ta �e�? 475 00:45:23,508 --> 00:45:25,830 Ne�to mora� da zna�. 476 00:45:26,758 --> 00:45:28,317 Ovo nije ljubav. 477 00:45:28,883 --> 00:45:31,385 Ali mislim da vi�e volim Baltazara. 478 00:45:33,717 --> 00:45:36,808 Bar je manja razlika u godinama. 479 00:45:36,843 --> 00:45:37,924 Oh, pravi� gre�ku. 480 00:45:37,925 --> 00:45:42,152 Vidi, ako se borim protiv Baltazara, sigurno �e izgubiti. 481 00:45:42,187 --> 00:45:45,257 Nije li tako Baltazar, ha? - O da. 482 00:45:45,258 --> 00:45:49,088 Moj ujak je u pravu. Ima samo 45 godina. 483 00:45:50,175 --> 00:45:51,830 Izgleda starije. 484 00:45:56,300 --> 00:45:58,550 Zar ne bi mogao da skine� tu nau�nicu? 485 00:45:59,008 --> 00:46:00,882 Izgleda� kao peder. 486 00:46:00,883 --> 00:46:03,433 Zavetovao sam se da �u je nositi. 487 00:46:03,468 --> 00:46:06,857 Njegova majka ga je naterala da to u�ini, jo� kao mali de�ak. 488 00:46:09,466 --> 00:46:11,007 Stric. 489 00:46:11,008 --> 00:46:13,966 Mo�ete li biti tako ljubazni da se okrene� na drugu stranu? 490 00:46:15,883 --> 00:46:16,883 Ugh. 491 00:46:26,009 --> 00:46:27,009 Ja... 492 00:46:28,425 --> 00:46:31,415 Ne mogu da vodim ljubav kad je neko drugi u sobi. 493 00:46:32,340 --> 00:46:34,341 Stric? - Ah. 494 00:46:35,175 --> 00:46:36,855 �uo i �ta je Marta rekla. 495 00:46:38,561 --> 00:46:41,090 Mogao si joj re�i da sam mrtav, 496 00:46:41,091 --> 00:46:44,201 do�avola, sad moram da spavam napolju sa psima! 497 00:46:47,925 --> 00:46:48,925 Laku no�! 498 00:47:08,383 --> 00:47:09,383 O Bo�e. 499 00:47:11,425 --> 00:47:15,757 Ovog puta, propustio sam te namerno, samo date upozorim. 500 00:47:15,758 --> 00:47:20,590 Slede�i put vi�e nikad ne diraj sliku moje majke, 501 00:47:20,591 --> 00:47:22,021 Ne gledaj u to. 502 00:47:30,960 --> 00:47:33,901 Bili smo sre�na porodica kad je moja majka bila �iva. 503 00:47:35,800 --> 00:47:37,590 U ovoj ku�i je bila ljubav. 504 00:47:39,476 --> 00:47:43,896 Ali re�i �u tvom ocu, on �e te izbaciti iz ku�e. 505 00:47:44,591 --> 00:47:47,091 Onda odlazim, u Gvatemalu. 506 00:47:47,925 --> 00:47:51,340 Ne�u to vi�e podnijeti. - Gvatemala 507 00:47:51,341 --> 00:47:53,481 To je jako daleko, Robertito. 508 00:47:54,300 --> 00:47:56,799 �elim da pobegnem, bako. 509 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 �ak bih i�ao u pakao. 510 00:48:00,716 --> 00:48:03,675 Ja sam taj koji �e uskoro i�i. 511 00:48:07,175 --> 00:48:10,550 Ali ne do�avola, nadam se. 512 00:48:24,133 --> 00:48:27,633 Znate, samo ostanite u krevetu sve vreme. 513 00:48:28,925 --> 00:48:30,758 Blizu pravih ljudi. 514 00:48:31,800 --> 00:48:33,240 I posta�e� bolji. 515 00:48:36,175 --> 00:48:38,025 Ne�u oti�i, bako. 516 00:48:39,216 --> 00:48:42,050 Osta�u ovde, ja �u se pobrinuti za tebe. 517 00:48:44,383 --> 00:48:46,340 Ne, Roberto. 518 00:48:46,341 --> 00:48:48,466 Morate imati svoj �ivot. 519 00:48:49,883 --> 00:48:51,333 Obe�ao sam tvojoj majci. 520 00:48:52,216 --> 00:48:58,716 U svakom slu�aju, umre�u na nogama, u kaputu. 521 00:49:00,841 --> 00:49:04,675 Ne znate da imam krzneni kaput. - Ne. 522 00:49:04,676 --> 00:49:08,369 To niko ne zna. Do�i, pogledaj. 523 00:49:20,800 --> 00:49:22,091 Ovo je bio poklon. 524 00:49:24,841 --> 00:49:27,508 Sada ti ga dajem, Roberto. 525 00:49:28,883 --> 00:49:31,466 Prodaje� ga, tako da mo�e� oti�i. 526 00:49:32,633 --> 00:49:34,943 Jer mora� oti�i, Roberto. 527 00:49:34,944 --> 00:49:38,174 Ako ostane� sa ocem, nikad ne odraste�. 528 00:49:40,258 --> 00:49:41,758 Previ�e se divi� njemu. 529 00:49:48,383 --> 00:49:51,632 Vidi, bako. Vazduhoplovne snage. 530 00:49:58,550 --> 00:49:59,550 Leti. 531 00:50:00,925 --> 00:50:04,591 Ako mo�ete da letite, slobodni ste. - #Odred pravo, okreni! 532 00:50:16,800 --> 00:50:19,341 Po lako�i. O licu! 533 00:50:29,488 --> 00:50:32,257 Veliki pobednik za ovu nedelju, 534 00:50:32,258 --> 00:50:35,799 ova karta vredi 100... - Isuse! 535 00:50:35,800 --> 00:50:37,924 Isuse. Isuse... 536 00:50:37,925 --> 00:50:41,873 �ta radi�? Rekao sam ti da nikada ne dolazi� ovde, ovo je moja kancelarija. 537 00:50:42,675 --> 00:50:45,257 Pakuita umire, Isuse. 538 00:50:45,258 --> 00:50:47,341 �eli razgovarati s tobom. 539 00:50:49,341 --> 00:50:50,341 Pakuita? 540 00:50:51,633 --> 00:50:53,174 Umire? 541 00:50:53,175 --> 00:50:56,966 Budite sigurni da imate ta�an broj pre nego �to do�e�... 542 00:50:56,967 --> 00:50:58,175 Isus Hrist. 543 00:50:58,265 --> 00:51:01,215 Pobednik stotinu hiljada... 544 00:51:01,216 --> 00:51:03,424 Ostavio sam lutrijske karte kod ku�e. 545 00:51:03,425 --> 00:51:08,049 Je broj 6-6-6-4-2. 546 00:51:08,050 --> 00:51:12,590 Ponavljam, broj 6-6-6-4-2. 547 00:51:12,591 --> 00:51:15,924 Broj 6-6-6-4-2. 548 00:51:15,925 --> 00:51:18,383 Upravo ste osvojili 100.000 pezosa. - O Bo�e. 549 00:51:19,341 --> 00:51:21,715 Bo�e moj. - Isuse! 550 00:51:21,716 --> 00:51:24,032 Isuse, pobedio si! 551 00:51:24,966 --> 00:51:29,715 Pobedio si, Isuse! 552 00:51:29,716 --> 00:51:31,880 Isuse, tvoja karta! 553 00:51:35,175 --> 00:51:36,175 Hej! 554 00:51:37,300 --> 00:51:38,300 Hej ti! 555 00:51:39,716 --> 00:51:42,925 Isus je osvojio 100.000 pezosa na lutriji! 556 00:51:46,341 --> 00:51:47,591 Pobedio je, pobedio! 557 00:51:57,800 --> 00:52:00,465 �ta je bilo, Isuse? 558 00:52:00,466 --> 00:52:03,966 Upravo je osvojio 100.000 pezosa na lutriji! 559 00:52:10,758 --> 00:52:12,091 100.000 pesosa? 560 00:52:17,966 --> 00:52:18,966 Da! 561 00:52:20,175 --> 00:52:23,466 Isus je osvojio 100.000 pezosa na lutriji! 562 00:52:29,425 --> 00:52:32,091 Hajde, Isuse. Isuse, sedi. 563 00:52:39,591 --> 00:52:40,591 Isuse. 564 00:52:41,966 --> 00:52:44,050 Ti si bogat �ovek, Isuse. 565 00:52:44,925 --> 00:52:46,425 Ti si bogat �ovek! 566 00:52:49,341 --> 00:52:51,342 Ja sam? - Da. 567 00:52:52,508 --> 00:52:53,550 Bogat �ovek. 568 00:52:54,675 --> 00:52:55,675 Da! 569 00:52:58,633 --> 00:53:01,258 Pakuita. - Isuse. 570 00:53:05,675 --> 00:53:07,841 Razmislite o svojoj deci. 571 00:53:09,758 --> 00:53:12,716 Uvek razmi�ljam o svojoj deci. 572 00:53:14,133 --> 00:53:18,300 Vi i ja znamo kako ste ih natjerali da pobegnu. 573 00:53:21,050 --> 00:53:23,841 Misli svojim srcem, Isuse. 574 00:53:27,300 --> 00:53:28,882 Molimo vas. 575 00:53:28,883 --> 00:53:32,383 Zbog njih i majke. 576 00:53:34,508 --> 00:53:36,800 Ne �ekajte dok ne bude prekasno. 577 00:53:38,508 --> 00:53:41,174 Pakuita. 578 00:53:41,175 --> 00:53:44,590 Isus je osvojio 100.000 pezosa na lutriji. 579 00:53:44,591 --> 00:53:45,591 100.000. 580 00:53:50,300 --> 00:53:53,424 Pakuita, Isus je roman. 581 00:53:53,425 --> 00:53:56,757 Vide�ete, on �e nas se setiti. 582 00:53:56,758 --> 00:53:58,216 Mi koji smo tako siroma�ni. 583 00:53:59,091 --> 00:54:01,966 Dugujem �est meseci stanarine. - Nacho. 584 00:54:01,967 --> 00:54:05,716 Isuse. Isuse? 585 00:54:09,050 --> 00:54:10,050 Pakuita. 586 00:54:11,091 --> 00:54:13,716 Morate se pomiriti s Konsuelom. 587 00:54:15,883 --> 00:54:18,173 Ona je ta koja je vi�e poput tebe. 588 00:54:21,675 --> 00:54:23,758 Budi joj blizu, Isuse. 589 00:54:28,091 --> 00:54:29,883 Volim svoju decu. 590 00:54:31,091 --> 00:54:34,276 Svi oni. Ali oni nikada ne smeju znati, 591 00:54:35,466 --> 00:54:38,466 ina�e �e me iskoristiti. 592 00:54:40,966 --> 00:54:44,781 Pakuita. Pakuita, sad zna� da je �ivot te�ak. 593 00:54:45,716 --> 00:54:49,508 Kad me nema, moraju znati kako da pre�ive. 594 00:54:51,050 --> 00:54:53,800 Previ�e im je te�ko, Isuse. 595 00:54:55,883 --> 00:55:00,758 Zapitajte se �ta ste zaista tra�ili celog �ivota. 596 00:55:03,550 --> 00:55:07,550 Ispod va�eg ma�izma, ispod svega, 597 00:55:10,383 --> 00:55:12,383 zar nisi hteo ljubav? 598 00:55:15,466 --> 00:55:20,466 Nije li to �to svi �elimo u ovom �ivotu? 599 00:55:24,383 --> 00:55:26,383 Poka�ite im da ih volite. 600 00:55:30,925 --> 00:55:31,925 Reci im. 601 00:55:39,675 --> 00:55:40,800 Poku�a�u. 602 00:55:43,966 --> 00:55:45,300 Prona�i Konsuelo. 603 00:55:49,508 --> 00:55:50,675 Daj joj ovo. 604 00:56:04,258 --> 00:56:05,258 Reci joj... 605 00:56:07,675 --> 00:56:08,841 Ona je moja nada. 606 00:56:12,675 --> 00:56:13,675 Ho�u. 607 00:56:16,966 --> 00:56:17,966 Pakuita. 608 00:56:19,716 --> 00:56:23,966 Odli�na ste dama i oduvek sam vas po�tovala. 609 00:56:26,633 --> 00:56:29,573 Ali mislim da me niste oduvek razumeli. 610 00:56:31,216 --> 00:56:34,091 U po�etku sam znao da jesam 611 00:56:36,008 --> 00:56:38,208 razli�it od tebe i tvoje porodice, 612 00:56:39,966 --> 00:56:43,925 i nikad nisam ose�ao da sam dovoljno dobar za tvoju �erku. 613 00:56:49,633 --> 00:56:51,473 Ali uvek sam se brinuo za nju. 614 00:56:54,633 --> 00:56:55,633 Pakuita. 615 00:56:58,925 --> 00:56:59,925 Pakuita. 616 00:57:01,841 --> 00:57:02,841 Volio sam je. 617 00:57:10,508 --> 00:57:11,508 Sada... 618 00:57:12,550 --> 00:57:16,090 Sada sa ovom kartom mogu da se pobrinem za vas. 619 00:57:16,091 --> 00:57:19,770 Pogledaj. #100.000 pesos. 620 00:57:31,425 --> 00:57:32,425 Pakuita. 621 00:57:35,591 --> 00:57:36,591 Nacho. 622 00:57:38,716 --> 00:57:39,716 Mama? 623 00:57:42,050 --> 00:57:43,050 Mama? 624 00:58:22,758 --> 00:58:23,966 Zabrljao sam te. 625 00:58:24,966 --> 00:58:28,799 I ja isto. �ta imamo za ve�eru? 626 00:58:28,800 --> 00:58:30,370 Umirem od gladi. 627 00:58:30,966 --> 00:58:34,132 Mario, stvarno me voli�? 628 00:58:34,133 --> 00:58:36,097 Ti zna� da ja. 629 00:58:37,550 --> 00:58:40,341 �ta je sa tobom danas? 630 00:58:41,508 --> 00:58:42,508 Ni�ta. 631 00:58:45,050 --> 00:58:47,750 Tek shvatam koliko mi zna�i�. 632 00:58:48,925 --> 00:58:50,508 Pro�lo je dosta vremena, 633 00:58:52,258 --> 00:58:55,925 ali pretpostavljam da je to ono �to sam oduvek �eleo, 634 00:58:57,300 --> 00:58:58,300 dom, 635 00:59:00,133 --> 00:59:01,133 Porodica. 636 00:59:02,675 --> 00:59:06,466 Mario, mi �emo biti porodica. 637 00:59:09,216 --> 00:59:10,216 Zaista? 638 00:59:13,966 --> 00:59:16,800 Jesi li siguran? - Da. 639 00:59:17,550 --> 00:59:19,160 Mislio sam da �e� biti sretan. 640 00:59:20,008 --> 00:59:21,841 Naravno da sam zadovoljan. 641 00:59:25,841 --> 00:59:26,925 Volim te. 642 00:59:29,925 --> 00:59:31,341 Volim i ja tebe. 643 01:00:21,258 --> 01:00:23,507 Znate li gde stojite? 644 01:00:23,508 --> 01:00:26,383 Na brdu? - Na mojoj zemlji. 645 01:00:27,341 --> 01:00:30,425 Tvojoj? - Kupio sam to. 646 01:00:31,758 --> 01:00:33,133 Od lutrije. 647 01:00:36,175 --> 01:00:38,341 Moj otac, moj deda, 648 01:00:39,716 --> 01:00:41,785 nikad nisu imali par�e zemlje. 649 01:00:43,883 --> 01:00:44,883 Ja sam prvi. 650 01:00:48,175 --> 01:00:50,475 Sagradi�u ku�u ovde, 651 01:00:51,675 --> 01:00:54,550 tako �emo ja i moja deca i moji unuci 652 01:00:57,508 --> 01:00:59,928 uvek imati krov nad glavom. 653 01:01:02,841 --> 01:01:06,050 I izgradi�u zid svuda okolo, 654 01:01:08,091 --> 01:01:09,651 tako da nas niko ne�e gnjaviti, 655 01:01:11,675 --> 01:01:12,895 i za za�titu, 656 01:01:14,341 --> 01:01:15,800 u slu�aju da padnem i 657 01:01:18,091 --> 01:01:19,351 ne mogu ponovo da ustanem. 658 01:01:20,675 --> 01:01:24,591 To se nikada ne�e dogoditi, jak si kao bik. 659 01:01:29,216 --> 01:01:31,456 U svakom slu�aju, ne mogu sebi priu�titi da umrem sada. 660 01:01:32,216 --> 01:01:34,300 Moram da sagradim ku�u. 661 01:01:35,716 --> 01:01:39,116 Uz tvoje dopu�tenje, �elim da to u�inim domom zatebe. 662 01:01:45,091 --> 01:01:48,886 Mo�ete li da prihvati� svu moju decu? - Sve njih. 663 01:01:51,216 --> 01:01:54,675 A �ene? - Oni su bile deo tvog �ivota. 664 01:02:01,008 --> 01:02:02,716 Znate, svaka soba, 665 01:02:03,883 --> 01:02:06,183 svaka soba �e imati prozor, 666 01:02:07,550 --> 01:02:11,091 i napravi�u dva toaleta. - Za�to dvoje? 667 01:02:15,425 --> 01:02:18,341 Voleo bih da su moj otac i deda, 668 01:02:21,341 --> 01:02:24,633 i Leanor, i Pakuita tu da mogli videti 669 01:02:28,716 --> 01:02:30,046 Bili bi ponosni. 670 01:02:47,425 --> 01:02:48,425 Probaj. 671 01:02:52,216 --> 01:02:55,300 A? To je dobra zemlja. 672 01:03:07,800 --> 01:03:08,800 Samo pogledajte. 673 01:03:18,425 --> 01:03:19,674 Oh, senjor. 674 01:03:19,675 --> 01:03:24,215 Prelepa beba sa tvojim o�ima i ustima. 675 01:03:24,216 --> 01:03:26,066 Senjor Mario je zgodan mu�karac. 676 01:03:27,383 --> 01:03:29,443 Jeste li sigurni da to �elite? 677 01:03:35,091 --> 01:03:36,091 Da. 678 01:03:37,175 --> 01:03:39,675 Sigurna sam. - Lezite u krevet. 679 01:04:35,050 --> 01:04:36,383 Ne bojte se. 680 01:04:50,091 --> 01:04:51,591 Ovo �e malo boleti. 681 01:05:14,008 --> 01:05:15,008 Oh. 682 01:05:17,508 --> 01:05:18,778 Sad je gotovo. 683 01:05:24,133 --> 01:05:25,133 Eto. 684 01:05:26,216 --> 01:05:29,466 Sad je gotovo, bili ste veoma dobri. 685 01:05:34,175 --> 01:05:35,424 Oh, Mario je ovde. 686 01:05:35,425 --> 01:05:38,215 Ne mi�ite se, trebalo bi da ostanete tihi nekoliko sati. 687 01:05:38,216 --> 01:05:39,674 Ali zna�e! 688 01:05:39,675 --> 01:05:42,924 Zapamti, pao si, udario si u trbuh, zvao si me. 689 01:05:42,925 --> 01:05:44,475 Ali sada mi dajte novac. 690 01:05:53,050 --> 01:05:56,571 Dopustite da vam dam injekciju i onda �emo biti gotovi. 691 01:06:15,258 --> 01:06:18,424 �ta se desilo? - Pala je ta�no na stomak, 692 01:06:18,425 --> 01:06:22,257 pa je poslala po mene, a ja sam se pobrinula za sve. 693 01:06:22,258 --> 01:06:25,548 Ali sad je bolje da je ostavi� na miru, ona se mora odmarati. 694 01:06:54,508 --> 01:06:55,838 Imala si poba�aj. 695 01:06:57,091 --> 01:06:58,091 Na� sin. 696 01:07:00,008 --> 01:07:01,216 Ima� sina. 697 01:07:03,758 --> 01:07:04,966 I �enu. 698 01:07:10,966 --> 01:07:12,806 Sve je ovde u ovom pismu. 699 01:07:15,758 --> 01:07:17,050 Sve je to bila la�. 700 01:07:19,258 --> 01:07:20,675 Nikad me nisi voleo, 701 01:07:22,300 --> 01:07:24,633 Ne�u imati dete bez imena. 702 01:07:26,091 --> 01:07:29,508 Nijedan moj sin ne�e zauzeti drugo mesto, 703 01:07:31,008 --> 01:07:34,925 a drugo mesto nije dovoljno dobro ni za mene! 704 01:07:53,550 --> 01:07:54,550 Tata! 705 01:08:09,800 --> 01:08:12,133 Mislio sam da sam te izbacio. 706 01:08:13,050 --> 01:08:15,340 Ne pripada� nigde. 707 01:08:15,341 --> 01:08:18,132 Ja sam bio kriv, tata. 708 01:08:18,133 --> 01:08:20,758 Uvek si ti kriv. - Ne uvek. 709 01:08:22,175 --> 01:08:26,716 U�e te da ubija�, a ne �elim nikoga da ubijem. 710 01:08:27,716 --> 01:08:29,300 �elim da udem mu�karac. 711 01:08:31,008 --> 01:08:32,300 Mu�karac kao ti. 712 01:08:34,471 --> 01:08:38,401 Oni te tra�e. - Misle da sam pre�ao granicu. 713 01:08:38,841 --> 01:08:40,391 Pre�ao sam dug put do ku�e. 714 01:08:42,203 --> 01:08:45,716 Ho�ete li stajati tamo ili �e� mi pomo�i? 715 01:08:52,675 --> 01:08:54,091 Prelepo je. 716 01:08:56,925 --> 01:08:58,425 Daj mi ciglu. 717 01:09:21,925 --> 01:09:24,091 Jesi li ve� svr�io? 718 01:09:25,425 --> 01:09:28,716 Hm? Hm? - Jesi li ve� svr�io? 719 01:09:30,758 --> 01:09:33,633 Da, svr�io sam. Hvala. 720 01:09:37,300 --> 01:09:38,966 Mnogo ti hvala. 721 01:09:41,800 --> 01:09:44,507 Ali ja sam na pola puta. 722 01:09:44,508 --> 01:09:47,508 Pa, to je tvoj problem. Ja sam svr�io. 723 01:09:48,633 --> 01:09:49,633 Apsolutno. 724 01:09:51,883 --> 01:09:54,385 Zar me vi�e ne voli�? 725 01:09:55,550 --> 01:09:58,425 Hajde. To nije to. 726 01:10:00,925 --> 01:10:05,216 Ne znam, jednostavno ne funkcioni�e kao nekada. 727 01:10:07,944 --> 01:10:11,924 Previ�e naporno radi�, ne mora� ove godine da dovr�i� ovu ku�u. 728 01:10:11,925 --> 01:10:15,340 Ne, ja... - Zavr�i�e� je slede�e godine. - Ne, ne, ne. 729 01:10:15,341 --> 01:10:17,841 Zavr�i�u to ove godine. 730 01:10:57,383 --> 01:10:58,383 O�e. 731 01:11:02,300 --> 01:11:05,299 Za�to ste ume�ala oca u ovo? 732 01:11:05,300 --> 01:11:06,460 Trebao joj je novac. 733 01:11:07,966 --> 01:11:09,516 Nisam znao za to. 734 01:11:12,633 --> 01:11:13,966 Vrati�u ti ga. 735 01:11:16,133 --> 01:11:17,463 Volim tvoju k�er. 736 01:11:19,258 --> 01:11:22,038 Konsuelo. Voli� li ga? 737 01:11:23,841 --> 01:11:25,621 �eli� li da ostane� sa njim? 738 01:11:32,258 --> 01:11:33,928 Autobus kre�e za jedan sat. 739 01:11:35,300 --> 01:11:37,430 Sa�eka�u ovde,5'. 740 01:11:39,925 --> 01:11:40,925 Ti odlu�uje�. 741 01:11:52,133 --> 01:11:53,343 Ja idem, Mario. 742 01:11:54,466 --> 01:11:57,638 Molim te, ne idi. Imaj veru u mene. 743 01:12:00,383 --> 01:12:01,800 La� je bila prevelika. 744 01:12:03,175 --> 01:12:04,315 Ne poznajem te! 745 01:12:50,738 --> 01:12:54,838 Pa senjor, kad ste do�li ovde, taj kamion je ve� bio napola pun. 746 01:12:55,925 --> 01:12:57,715 U redu, re�i �u ti ne�to. 747 01:12:58,466 --> 01:13:01,340 Da�u vam pola sada, a pola kasnije. 748 01:13:01,341 --> 01:13:03,481 U redu, idemo. 749 01:13:05,341 --> 01:13:08,008 Marta! Marta, dovedi decu! 750 01:13:09,008 --> 01:13:10,218 Hajde, pomozi mi da natovarim. 751 01:13:12,633 --> 01:13:14,373 Mogu li ti pomo�i? 752 01:13:18,425 --> 01:13:21,341 Ne vidim, ne vidim. - Nalevo! 753 01:13:21,975 --> 01:13:24,425 �ta je ostalo ovde? - Desno! 754 01:13:25,216 --> 01:13:29,299 Hajde. 755 01:13:29,300 --> 01:13:31,040 Hajde, svi se penjite. 756 01:13:34,675 --> 01:13:38,508 �emo ovo? - Jer si mi nedostajao. 757 01:13:42,383 --> 01:13:44,465 Ok, hajde da se spakujemo. 758 01:13:49,205 --> 01:13:52,424 Znam da nije bilo mnogo mesta za tvoju �erku, 759 01:13:52,425 --> 01:13:55,049 ali barem smo jeli svakodnevno. 760 01:13:55,050 --> 01:13:57,180 U mojoj ku�i tako�e jedemo svakodnevno. 761 01:13:58,710 --> 01:14:01,590 I uskoro, ima�emo novu ku�u, 762 01:14:01,591 --> 01:14:05,799 sa prozorima, prozorom u svakoj sobi. 763 01:14:05,800 --> 01:14:06,880 Nadam se da �u je videti. 764 01:14:09,341 --> 01:14:10,381 Mo�da ho�e�. 765 01:14:13,466 --> 01:14:14,466 Vidi... 766 01:14:15,466 --> 01:14:18,841 Slu�aj, moram da te ne�to pitam. - Bilo �ta. 767 01:14:20,716 --> 01:14:24,090 Jesi li ti nastran? - Jesam li �ta? 768 01:14:24,091 --> 01:14:27,758 Zna�, jedan od onih? - Kojih onih? 769 01:14:30,800 --> 01:14:33,799 Jesi li peder? - Za�to? 770 01:14:33,800 --> 01:14:35,080 Pa, ta nau�nica. 771 01:14:38,633 --> 01:14:39,799 To je zavet. 772 01:14:39,800 --> 01:14:43,632 Majka me zaklela da je nosim kad sam se oporavio od tifusne groznice. 773 01:14:43,633 --> 01:14:44,965 Bio sam zabrinut. 774 01:14:46,966 --> 01:14:48,341 Nisam peder. 775 01:14:49,480 --> 01:14:52,382 Nikad se ne zna u dana�nje vreme. - Ah daj, senjor Isuse. 776 01:14:52,383 --> 01:14:54,507 Pa, svejedno mi je drago. 777 01:15:54,425 --> 01:15:55,425 Hej. 778 01:16:07,091 --> 01:16:08,091 Hajde u. 779 01:16:37,383 --> 01:16:40,466 Manuel, moram ti ne�to re�i. 780 01:16:41,841 --> 01:16:46,269 Sine, Paula je mrtva. - Znam, znam, znam. 781 01:18:12,258 --> 01:18:15,340 Nastavi�e� da be�i�. 782 01:18:15,341 --> 01:18:16,758 Prokletstvo, sine. 783 01:18:17,925 --> 01:18:20,924 Kad �e� prestati sa mnom? 784 01:18:20,925 --> 01:18:24,577 Sada si mu�karac. Razmisli o svojoj deci. 785 01:18:24,612 --> 01:18:25,730 Ne�u te pustiti da ode�! 786 01:18:26,591 --> 01:18:30,072 Sine, prvo mora� da me ubije�. 787 01:18:37,425 --> 01:18:39,341 Ne, tata, ne, ne, ne. 788 01:18:43,258 --> 01:18:44,258 Ne Bog. 789 01:18:58,216 --> 01:19:00,132 Ne mogu je zaustaviti. 790 01:19:00,133 --> 01:19:02,549 Ne mogu je vi�e zadr�ati. 791 01:19:02,550 --> 01:19:04,465 Ne znam �ta da radim sa njom. 792 01:19:04,466 --> 01:19:06,965 Potrebna joj je ja�a ruka od moje. 793 01:19:06,966 --> 01:19:10,840 Oh, Device Guadalupska, pomozi nam. - Oh, Devica nema nikakve veze sa tim. 794 01:19:10,841 --> 01:19:14,174 Tvoja je krivica, ona je bila tvoja odgovornost. - Zdravo deda! 795 01:19:14,175 --> 01:19:15,175 Oh, prestani! 796 01:19:18,050 --> 01:19:19,050 Eno je. 797 01:19:23,591 --> 01:19:24,591 Sa�ekaj ovde. 798 01:19:26,675 --> 01:19:30,017 Pa, ne znam. Umoran sam. 799 01:19:30,052 --> 01:19:30,758 Do�i. 800 01:19:35,568 --> 01:19:38,507 Hej, ja volim seniore, da�u vam popust. 801 01:19:38,508 --> 01:19:41,424 Dobro izgleda, popij pi�e sa mnom. 802 01:19:41,425 --> 01:19:43,341 Hajde, igrajmo. 803 01:19:43,858 --> 01:19:47,258 �ta do�avola ti radi� mojoj k�eri? 804 01:19:47,259 --> 01:19:48,259 Hej, sa�ekaj! 805 01:19:49,103 --> 01:19:52,965 Ne brinite, voleo bih da je o�enim. Ne brini �ove�e. 806 01:19:55,124 --> 01:19:58,382 Ti bi se o�enio njom? - Da. - Ti si svodnik, a ne mu�! 807 01:19:58,383 --> 01:20:01,465 Ne brini! - Ne brini? - Nema problema. 808 01:20:01,466 --> 01:20:03,216 Ku�kin sine. 809 01:20:25,008 --> 01:20:26,716 Pazi, pazi. 810 01:20:35,925 --> 01:20:38,507 Hajde, hajde, probudite sve. 811 01:20:38,508 --> 01:20:42,595 Pa, ovo je Tonia, i osta�e ovde nekoliko dana. 812 01:20:44,091 --> 01:20:46,425 Oh, uzgred, ona je moja �erka. 813 01:20:50,425 --> 01:20:51,425 Zdravo. 814 01:20:52,841 --> 01:20:55,800 Hej, ovde mo�e� spavati. 815 01:21:15,040 --> 01:21:19,077 �ta radi�, glupi ku�kin sine? Ona ti je sestra! 816 01:22:43,258 --> 01:22:45,675 Kako ti se svi�a, Delila? 817 01:22:49,300 --> 01:22:50,300 Konsuelo? 818 01:22:58,466 --> 01:23:02,258 Papacito je ovo kupio za mene, papu�e tako�e. 819 01:23:29,966 --> 01:23:31,341 Napolje, izlazi! 820 01:23:35,974 --> 01:23:37,924 Naterao sam te da pla�a� za sve godine 821 01:23:37,925 --> 01:23:41,925 davala si nare�enja u ovoj ku�i, sada sam ja prva! 822 01:23:55,508 --> 01:23:56,598 Prodao sam svinje. 823 01:23:58,550 --> 01:24:00,220 Sad mogu zavr�iti ku�u. 824 01:24:04,675 --> 01:24:07,216 Zna�, danas sam stavio toalet. 825 01:24:09,203 --> 01:24:13,484 �eli� li da do�e� i vide� ku�u? - Za�to? - �ta to treba da zna�i? 826 01:24:16,175 --> 01:24:19,857 O�e, �elim da razgovaram sa tobom. 827 01:24:20,675 --> 01:24:24,665 O �emu? - �ekala sam te ceo dan. 828 01:24:30,633 --> 01:24:33,053 Mo�da se nisam trebala vratiti ovde. 829 01:24:36,133 --> 01:24:39,616 Mislim da vi�e ne mogu vi�e da �ivim u ovoj ku�i, 830 01:24:39,800 --> 01:24:41,808 osim ako ne mo�emo da razgovaramo. 831 01:24:43,050 --> 01:24:45,133 Kao dvoje odraslih ljudi, o�e. 832 01:24:48,175 --> 01:24:49,258 Ok, pri�aj. 833 01:24:52,383 --> 01:24:54,300 Razumem za Delilu. 834 01:24:57,425 --> 01:24:59,605 Pro�la sam kroz mnogo stvari, 835 01:25:00,925 --> 01:25:02,175 i promenila sam se. 836 01:25:05,091 --> 01:25:07,441 Znam da mora� imati svoj �ivot, 837 01:25:08,550 --> 01:25:09,550 svi mi radimo. 838 01:25:13,716 --> 01:25:16,465 Pa, drago mi je �to razume�. 839 01:25:16,466 --> 01:25:20,175 A ja sam bio zabrinut, do�avola, 840 01:25:21,341 --> 01:25:23,581 trebala bi biti ovde kad do�em ku�i! 841 01:25:29,383 --> 01:25:30,383 Dobro... 842 01:25:31,758 --> 01:25:35,425 Je li to ono �to ste �elela da ka�e�? - Ne. 843 01:25:37,591 --> 01:25:38,591 O�e... 844 01:25:41,050 --> 01:25:42,050 Volim te. 845 01:25:49,508 --> 01:25:51,008 Svi te volimo. 846 01:25:53,008 --> 01:25:54,508 Ali ti ne voli� nas. 847 01:26:04,633 --> 01:26:08,257 Dakle, ne volim te. 848 01:26:08,258 --> 01:26:10,388 Mo�da to i ne shvata�. 849 01:26:12,265 --> 01:26:14,174 �ta ja ne shvatam? 850 01:26:14,175 --> 01:26:16,435 Da nas uvek poni�ava�. 851 01:26:17,760 --> 01:26:20,340 To �to si uradio za Toniju u nekoliko dana, 852 01:26:20,341 --> 01:26:23,041 nisi uradio za nas celog �ivota. 853 01:26:28,800 --> 01:26:30,341 Uvek sam te hranio, 854 01:26:32,383 --> 01:26:34,090 jesi li ikad bila gladna? 855 01:26:34,091 --> 01:26:38,633 Ne, uvek si nam davao hleb, krov, 856 01:26:39,966 --> 01:26:42,606 ali znate li za�to sam napustila ovu ku�u? 857 01:26:43,091 --> 01:26:45,311 Zato �to si me prisilio. 858 01:26:46,310 --> 01:26:49,979 A zna� li �ta sam oduvek �elela da budem, o�e? 859 01:26:53,966 --> 01:26:54,966 Monahinja. 860 01:26:57,175 --> 01:27:00,674 Uvek sam �eleo da u�em u manastir, 861 01:27:00,675 --> 01:27:05,091 ali nisam mogao, jer mi nikad nisi dao svoje ime. 862 01:27:07,550 --> 01:27:12,550 Ali Tonia, odmah bi joj dao ime. 863 01:27:13,883 --> 01:27:15,258 Sigurna sam u to. 864 01:27:16,770 --> 01:27:22,799 Da, da�u joj svoje ime, mo�da �u joj dati krznene kapute i dragulje, 865 01:27:22,800 --> 01:27:25,841 i mo�da �u joj kupiti limuzinu. 866 01:27:27,300 --> 01:27:30,550 O�e, zna� li �ta ka�u? 867 01:27:31,633 --> 01:27:34,174 �itavo selo? 868 01:27:34,175 --> 01:27:36,090 �ta ka�u? 869 01:27:36,091 --> 01:27:38,861 Da si zaljubljen u svoju �erku. 870 01:27:42,383 --> 01:27:44,613 Da �eli� da ode� sa njom u krevet. 871 01:27:45,550 --> 01:27:48,258 Bo�e, to je prljavo. Prljava ku�ko! 872 01:27:50,591 --> 01:27:51,681 Ne diraj me! 873 01:27:52,800 --> 01:27:55,049 Ja... - Mo�e� imati svoju Tonia, 874 01:27:55,050 --> 01:27:57,120 i sve ostale �ene koje �eli�, 875 01:27:57,800 --> 01:28:02,341 ali ja odlazim, i �to se mene ti�e, ti si mrtav, mrtav! 876 01:28:07,675 --> 01:28:09,174 Mrtav! 877 01:30:03,591 --> 01:30:07,257 # Bez snova nade i ponosa 878 01:30:07,258 --> 01:30:11,090 # �ovek �e umreti 879 01:30:11,091 --> 01:30:13,674 # Iako se njegovo telo i dalje pomera 880 01:30:13,675 --> 01:30:18,675 # Njegovo srce spava u grobu 881 01:30:19,925 --> 01:30:23,174 # Bez zemlje �ovek nikad ne sanja 882 01:30:23,175 --> 01:30:27,049 # Jer nije slobodan 883 01:30:27,050 --> 01:30:32,091 # Svim mu�karcima treba ku�u da dostojanstveno �ive 884 01:30:35,758 --> 01:30:39,674 # Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika 885 01:30:39,675 --> 01:30:43,715 # Ne�e umreti 886 01:30:43,716 --> 01:30:46,007 # Gospod je rekao da se ne �ivi samo od hleba 887 01:30:46,008 --> 01:30:51,008 # Samo mu�karci pre�ive 888 01:30:52,216 --> 01:30:55,340 # Uzmi hranu od gladne dece 889 01:30:55,341 --> 01:30:59,674 # Ne�e plakati 890 01:30:59,675 --> 01:31:04,550 # Hrana sama po sebi ne�e olak�ati glad u njihovim o�ima 891 01:31:06,925 --> 01:31:11,925 # Svako dete pripada porodici �ove�anstva 892 01:31:13,883 --> 01:31:18,883 # Deca su plod celog �ove�anstva 893 01:31:21,800 --> 01:31:25,549 # Neka osete ljubav 894 01:31:25,550 --> 01:31:29,757 # �itave ljudske rase 895 01:31:29,758 --> 01:31:33,382 # Dodirnite ih toplinom 896 01:31:33,383 --> 01:31:38,383 # Snagom zagrljaja 897 01:31:39,758 --> 01:31:44,258 # Dajte im ljubav i razumevanje, i uspe�e 898 01:31:46,841 --> 01:31:51,841 # Kako moja deca rastu, snovi mi se ostvaruju 899 01:31:55,216 --> 01:31:58,799 # Oni koji �uju de�je krike 900 01:31:58,800 --> 01:32:02,590 # Bog �e blagosloviti, oh, da ho�e 901 01:32:02,591 --> 01:32:07,591 # Uvek �u �uti decu San�eza 902 01:32:30,341 --> 01:32:31,341 O�e! 903 01:33:08,758 --> 01:33:10,008 Ti prljava svinjo! 904 01:33:24,633 --> 01:33:25,783 Ne bojte se. 905 01:33:26,944 --> 01:33:28,674 Doveo sam te u bolnicu. 906 01:33:28,675 --> 01:33:31,905 Niko ne mo�e raditi 3 posla poput va�eg i nastaviti dalje. 907 01:33:32,633 --> 01:33:34,413 Ali bi�ete dobro. 908 01:33:40,341 --> 01:33:44,632 Koliko dugo sam ovde? 909 01:33:44,633 --> 01:33:48,215 2 nedelje. I morate ostati ovde jo� jedanu. 910 01:33:48,216 --> 01:33:50,424 Imam dobre vesti za vas, Konsuelo. 911 01:33:50,425 --> 01:33:54,257 Danas sam razgovarao sa aviokompanijom, polo�ili ste ispite, 912 01:33:54,258 --> 01:33:55,818 sada ste stjuardesa. 913 01:33:59,133 --> 01:34:00,133 Dragi Bo�e. 914 01:34:01,425 --> 01:34:02,425 Slobona sam. 915 01:34:26,300 --> 01:34:28,300 Roberto, do�i i vidi. 916 01:34:43,008 --> 01:34:44,341 Vidim, tata. 917 01:34:46,091 --> 01:34:47,341 Prelepo je. 918 01:34:49,550 --> 01:34:50,883 Zavr�io si. 919 01:34:51,841 --> 01:34:53,550 Casa Jesus San�ez 920 01:34:55,716 --> 01:34:57,550 Treba da bude� ponoan. 921 01:34:58,508 --> 01:35:00,425 Trebali bi da napravimo zabavu. 922 01:35:02,665 --> 01:35:06,091 Mo�da �emo proslaviti. Hajde, pokaza�u ti. 923 01:35:08,300 --> 01:35:11,008 Pogledaj. A? 924 01:35:12,425 --> 01:35:13,758 �ta misli� o tome? 925 01:35:16,133 --> 01:35:20,007 Sve ovo, samo za tebe. - Za mene? 926 01:35:20,008 --> 01:35:22,840 Ne, za tebe, tvoju �enu i decu. 927 01:35:22,841 --> 01:35:24,424 Hvala ti. 928 01:35:24,425 --> 01:35:27,049 Tra�i�u �enu izvan Meksiko sitija. 929 01:35:27,050 --> 01:35:30,716 Na�i �ete iste motike �irom sveta. Vidi ovo. 930 01:35:34,675 --> 01:35:35,925 Hej, voda. 931 01:35:38,091 --> 01:35:39,925 Hajde, idi, oseti to. 932 01:35:41,966 --> 01:35:44,716 Lepa je voda, Papacito. 933 01:35:46,383 --> 01:35:50,175 Ne, ne, pusti neka te�e. Ne, imam dosta, hajde. 934 01:35:53,216 --> 01:35:56,841 Ovo su Marta i deca. - Lepo. 935 01:35:57,200 --> 01:36:01,215 Zna�, voleo bih da Baltazar skine tu prokletu min�u�u. 936 01:36:01,216 --> 01:36:03,424 Ne mo�e. - Zato? 937 01:36:03,425 --> 01:36:05,257 Obe�ao je Bogu. 938 01:36:05,258 --> 01:36:08,924 �ta mislite, Bog gleda nau�nicu? 939 01:36:08,925 --> 01:36:12,090 Eh, ovo je tvoj brat. 940 01:36:12,091 --> 01:36:14,660 Koji? - Hajde, ne budi sme�na. 941 01:36:15,258 --> 01:36:20,258 Manuel i deca. 942 01:36:21,133 --> 01:36:24,341 Manuel se vratio na posao. - Od kada? 943 01:36:24,342 --> 01:36:27,671 Ovog jutra. - Eh, traja�e do sutra. 944 01:36:28,175 --> 01:36:30,257 Moramo mu pomo�i, tata. 945 01:36:30,258 --> 01:36:32,848 Poma�em mu otkad se rodio. 946 01:36:33,493 --> 01:36:36,633 Poma�em svima, niko meni ne poma�e. Do�i. 947 01:36:38,216 --> 01:36:39,258 Pogledaj to. 948 01:36:41,300 --> 01:36:43,050 Hajde, idi i probaj. 949 01:36:46,103 --> 01:36:49,632 To radi! - Sigurno radi, zavr�io sam ga. 950 01:36:49,633 --> 01:36:50,633 Do�i. 951 01:36:52,008 --> 01:36:54,757 Ovo je najbolja soba u ku�i. 952 01:36:54,758 --> 01:36:57,799 Vidi, toalet. - Dva toaleta! 953 01:36:57,800 --> 01:36:58,800 Da. 954 01:37:04,383 --> 01:37:05,883 Pogledaj taj pogled. 955 01:37:07,550 --> 01:37:09,300 �ija je ovo soba? 956 01:37:11,258 --> 01:37:14,175 Trebala je biti Konsuelina. 957 01:37:15,245 --> 01:37:17,715 Zn� li da je tvoja sestra kurva? 958 01:37:17,716 --> 01:37:20,341 To nije ta�no, tata. - Video sam je. 959 01:37:21,883 --> 01:37:23,300 Mojim o�ima. 960 01:38:40,175 --> 01:38:41,175 U redu. 961 01:39:19,841 --> 01:39:20,841 Selena. 962 01:39:22,758 --> 01:39:23,883 Kre�emo se. 963 01:39:30,425 --> 01:39:31,425 Santiago! 964 01:39:33,925 --> 01:39:37,132 Santiago! - Da! 965 01:39:37,133 --> 01:39:40,466 Ja idem! - Zbogom! 966 01:39:41,675 --> 01:39:42,675 Zdravo. 967 01:40:16,591 --> 01:40:17,591 Arturo! 968 01:40:18,925 --> 01:40:19,925 Arturo! 969 01:40:21,800 --> 01:40:23,799 Da li je to tako? 970 01:40:23,800 --> 01:40:26,924 Gledaj, kad ne�to po�ne�, zavr�i. 971 01:40:26,925 --> 01:40:29,591 Budi mu�karac. Hajde, zavr�i ga. 972 01:40:33,175 --> 01:40:34,175 Tata. 973 01:40:36,466 --> 01:40:39,135 Pa, �ta je ovo? 974 01:40:39,425 --> 01:40:42,565 Ovo je moja �ena. Upravo sam se o�enio. 975 01:40:43,383 --> 01:40:46,478 Rekao sam da ti dugujem, pa evo me. 976 01:40:46,761 --> 01:40:49,293 Moje ime je Marimba, senjor Isus. 977 01:40:49,328 --> 01:40:51,676 Po�a��ena sam �to sam postala deo porodice. 978 01:40:53,836 --> 01:40:55,965 Roberto, razgovara�u sa mladom. 979 01:40:55,966 --> 01:40:57,883 �u�o, idi po pi�e. 980 01:41:04,508 --> 01:41:06,799 Nisam li te negde video? 981 01:41:06,800 --> 01:41:09,840 I ja isto ose�am prema vama, senjor Isuse. 982 01:41:09,841 --> 01:41:11,841 Uvek se se�am lica. 983 01:41:13,258 --> 01:41:15,300 Ne mogu da se setim gde. 984 01:41:19,508 --> 01:41:22,610 Naravno. Armi strit. 985 01:41:23,841 --> 01:41:25,508 Ti si prostitutka. 986 01:41:27,716 --> 01:41:30,382 Ne stidim se, senjor Isuse. 987 01:41:30,383 --> 01:41:35,383 Moram da se brinem za majku, oca i ludu tetku. 988 01:41:38,365 --> 01:41:40,424 Pravi� li budalu od mog sina? 989 01:41:40,425 --> 01:41:43,341 Zna, rekla sam mu istinu. 990 01:41:50,417 --> 01:41:53,257 Hajde svi, imam poklone za sve. 991 01:41:53,258 --> 01:41:56,507 Marta, Tata, iza�i! Ovo je za bebe? 992 01:41:56,508 --> 01:41:59,924 Da! - Dobro! - Delila, ovo je za tebe! 993 01:41:59,925 --> 01:42:02,215 A ovo je za tebe. 994 01:42:02,216 --> 01:42:04,715 Hajde, upravo sam se o�enio. 995 01:42:04,716 --> 01:42:07,465 Stvarno? - Da! To je to. 996 01:42:07,466 --> 01:42:09,632 Do�i, poseti moju porodicu. 997 01:42:09,633 --> 01:42:12,674 Marta, moja sestra Marta, moja �ena. 998 01:42:12,675 --> 01:42:15,800 Zdravo, zdravo. - A ovo je Tata. 999 01:42:17,326 --> 01:42:19,716 Zar nije lepa? - Lepa! 1000 01:42:20,883 --> 01:42:24,549 Ovaj je najmla�i od nas. - Jesusito. 1001 01:42:24,550 --> 01:42:27,090 Mala kobasica. 1002 01:42:27,091 --> 01:42:28,965 Slu�ajte svi! 1003 01:42:28,966 --> 01:42:32,008 Nazdravio bih svojoj �eni! 1004 01:42:33,883 --> 01:42:37,591 Ti me �ini� veoma sre�nim. Zna�. 1005 01:42:40,550 --> 01:42:42,049 Pijte. 1006 01:42:57,466 --> 01:42:58,466 Zdravo. 1007 01:43:00,925 --> 01:43:04,800 Arturo. Propustio si mesto. 1008 01:43:09,091 --> 01:43:10,091 Tata. 1009 01:43:12,425 --> 01:43:13,425 Tata. 1010 01:43:14,550 --> 01:43:16,882 Znam sve o tome. 1011 01:43:16,883 --> 01:43:18,800 A sada je moja �ena. 1012 01:43:21,425 --> 01:43:22,841 To je tvoj �ivot. 1013 01:43:30,425 --> 01:43:31,925 Vidite, zavr�eno. 1014 01:43:39,216 --> 01:43:41,299 �ta dobija�, Isuse? 1015 01:43:41,300 --> 01:43:44,550 Ona je veoma dobra peva�ica poput Konsuelo. 1016 01:43:49,716 --> 01:43:53,550 Lupita, u�utkaj decu. Hej! 1017 01:43:53,757 --> 01:43:56,549 Hajde Marta, sedi. - Zdravo Marta. 1018 01:43:56,550 --> 01:43:57,883 Zdravo. 1019 01:44:06,425 --> 01:44:08,632 Delila, rekao sam da sedi. 1020 01:44:08,633 --> 01:44:11,882 Ti sedi tamo. 1021 01:44:11,883 --> 01:44:13,716 Delila, sedi ovde. 1022 01:44:15,217 --> 01:44:18,382 Hej, slu�ajte, svi vi slu�ajte �ta ja ka�em. 1023 01:44:18,383 --> 01:44:21,450 On �e odr�ati govor. - Ne, ne, ne, gledaj, 1024 01:44:22,492 --> 01:44:26,173 Ne �elim da govorim, samo �elim ne�to da ka�em. 1025 01:44:28,300 --> 01:44:32,925 Sagradio sam ku�u za svoju porodicu i, pa, 1026 01:44:35,425 --> 01:44:36,805 vi ste moja porodica. 1027 01:44:40,216 --> 01:44:41,376 �ak i ti, Marimba. 1028 01:44:46,216 --> 01:44:48,841 Pa, troje nedostaju, 1029 01:44:49,925 --> 01:44:51,305 ali bi�e im �ao. 1030 01:44:52,591 --> 01:44:56,175 Znate, kada sam sagradio ovu ku�u, 1031 01:44:57,675 --> 01:45:01,715 nadao sam se da �e se stvari promeniti, ali znam da �ete nastaviti borbu 1032 01:45:01,716 --> 01:45:03,007 poput ma�aka i pasa. 1033 01:45:06,133 --> 01:45:08,633 Ali svejedno, bi�emo zajedno. 1034 01:45:09,800 --> 01:45:11,633 Pa, �elim da ka�em to, 1035 01:45:13,258 --> 01:45:15,675 kada �ovek poseduje svoj dom, 1036 01:45:16,820 --> 01:45:19,340 on ovde mo�e da ka�e �ao ostatku sveta. 1037 01:45:25,633 --> 01:45:26,633 Bravo! 1038 01:45:27,658 --> 01:45:30,715 U redu, hajde, hajde da jedemo. Daj mi piletinu. 1039 01:45:30,716 --> 01:45:32,754 Hvala ti dobri Gospode, na ovoj lepoti... - Koji Gospod? 1040 01:45:32,789 --> 01:45:34,394 Sagradio sam ovu ku�u svojim rukama. 1041 01:45:34,429 --> 01:45:36,550 A ko je napravio ruke? 1042 01:45:37,466 --> 01:45:38,466 Svi! 1043 01:45:39,966 --> 01:45:42,966 Svi se moraju pomoliti pre nego �to jedemo! 1044 01:45:44,883 --> 01:45:47,632 Do�avola, ho�ete li svi u�utati? 1045 01:45:47,633 --> 01:45:50,737 Ona �eli da se pomoli. Umukni, pusti je da se pomoli! 1046 01:45:51,133 --> 01:45:55,007 Hvala, Isuse. - Samo napred, pomoli se. 1047 01:45:55,008 --> 01:45:58,050 Hvala ti dobri Gospode, za tvoje srce 1048 01:45:59,466 --> 01:46:01,050 koje je puna ljubavi. 1049 01:46:06,341 --> 01:46:08,757 Jesi li zavr�ila? - Da, zavr�ila sam. 1050 01:46:08,758 --> 01:46:10,525 Za�to to nisi rekao? Hajde, pojedi sve. 1051 01:46:10,526 --> 01:46:13,132 Hajde, comer. - Ah, piletina! 1052 01:46:13,133 --> 01:46:16,665 Daj mi krticu! - Ovde nam treba malo pirin�a! 1053 01:46:37,675 --> 01:46:41,591 Konsuelo. - Zdravo Konsuelito, sedi. 1054 01:46:45,591 --> 01:46:46,591 O�e. 1055 01:46:52,008 --> 01:46:54,799 Mogu mnogo da u�inim za Marikuitu. 1056 01:46:54,800 --> 01:46:57,440 Mogu je poslati u najbolju �kolu koja postoji, 1057 01:46:58,050 --> 01:46:59,383 gde mo�e da studira. 1058 01:47:00,633 --> 01:47:04,095 Zna� da je volim, kao da je moje dete. 1059 01:47:05,258 --> 01:47:07,216 �elim da je usvojim, o�e. 1060 01:47:08,425 --> 01:47:11,589 Ako si zato do�la ovde, mo�e� da se vrati�. 1061 01:47:12,550 --> 01:47:14,591 Marikuita, idi u ku�u! 1062 01:47:16,925 --> 01:47:20,660 Sad mi molim te reci, za�to si do�avola ovde? 1063 01:47:22,466 --> 01:47:24,706 Za�to si mislio da sam do�ao ovde? 1064 01:47:26,091 --> 01:47:28,716 Da opere� noge, poput Hrista? 1065 01:47:30,157 --> 01:47:34,330 Mislio sam da si mo�da do�la da... - Vi�e nisam tvoj rob, 1066 01:47:35,050 --> 01:47:36,190 Ja sam slobodna �ena. 1067 01:47:37,425 --> 01:47:40,930 Vi�e me ne�e� tretirati kao psa. 1068 01:47:41,716 --> 01:47:47,007 Naterao si as sve da pla�amo puno, za malo hrane koju nam da�. - U�uti! 1069 01:47:47,925 --> 01:47:49,757 Za�to jednostavno ne umukne�, 1070 01:47:49,758 --> 01:47:53,757 ili �u te �amarati pred svim tim ljudima, sad ti jebote, samo... 1071 01:47:53,758 --> 01:47:55,091 Ne! - Tata, ne! 1072 01:47:56,162 --> 01:47:58,590 Konsuelo, vrati se! - Svi ga branite! 1073 01:47:58,591 --> 01:48:00,090 Ostavi me na miru. 1074 01:48:00,091 --> 01:48:02,965 Jadni �ovek, trebate mu da ga branite. 1075 01:48:02,966 --> 01:48:04,986 A �ena ga je usisala! 1076 01:48:06,841 --> 01:48:09,632 Udari me! Hajde, udari me! 1077 01:48:09,633 --> 01:48:10,633 Tata! 1078 01:48:12,716 --> 01:48:13,716 Tata! 1079 01:48:19,508 --> 01:48:23,347 Ti si star. Znate za�to nas je uvek udarao? 1080 01:48:23,382 --> 01:48:27,764 Po�to je znao, znao je da mi nismo njegova deca. 1081 01:48:27,951 --> 01:48:30,546 Nije li tako, tetko Guadalupe? 1082 01:48:30,581 --> 01:48:34,799 Zna� i da Manuel zna. - �ta si rekao, do�avola? 1083 01:48:34,800 --> 01:48:37,424 Konsuelo. - Ne, ne... 1084 01:48:37,425 --> 01:48:40,361 Ja ne znam ni�ta! - Kurvo! 1085 01:48:40,362 --> 01:48:43,590 Iza�i! - Spavao si sa svakom �enom... 1086 01:48:43,591 --> 01:48:46,906 I vi, izvolite! Gadovi! 1087 01:48:47,800 --> 01:48:51,050 Jela si moju hranu, uzimala moj novac, 1088 01:48:53,258 --> 01:48:55,882 a znala si, kopile! 1089 01:48:55,883 --> 01:48:57,822 Znala si da nisi moja. 1090 01:49:00,008 --> 01:49:01,008 Kopilad. 1091 01:49:02,466 --> 01:49:04,840 U�ite u ku�u, nastavite! 1092 01:49:04,841 --> 01:49:06,631 Verovatno si i ti kurva! 1093 01:49:15,133 --> 01:49:16,133 Oh, Isuse. 1094 01:49:17,675 --> 01:49:19,633 Oni su tvoja deca. 1095 01:49:20,716 --> 01:49:21,716 Kunem se. 1096 01:49:24,800 --> 01:49:26,508 Oni su va�a deca. 1097 01:50:45,050 --> 01:50:46,050 O�e. 1098 01:50:48,300 --> 01:50:49,300 Oprosti mi. 1099 01:50:53,675 --> 01:50:54,885 Samo sam �eleo... 1100 01:50:57,675 --> 01:50:58,675 Da te povrijedim. 1101 01:51:14,258 --> 01:51:16,841 Naravno da smo tvoja deca. 1102 01:51:18,925 --> 01:51:21,258 Tolikote ima u svima nama. 1103 01:51:25,758 --> 01:51:28,675 Ponosni smo �to si nam otac. 1104 01:51:39,633 --> 01:51:40,633 Ali O�e, 1105 01:51:43,216 --> 01:51:48,216 Mislim da bi porodica trebala da razgovara. 1106 01:51:52,133 --> 01:51:53,133 Shvati. 1107 01:51:56,091 --> 01:51:57,800 Stvarno se volimo. 1108 01:52:08,550 --> 01:52:10,341 To je sve �to imamo. 1109 01:52:12,466 --> 01:52:13,466 Bilo ko od nas. 1110 01:52:24,091 --> 01:52:26,289 O�e, volim te. 1111 01:52:29,966 --> 01:52:31,833 Voli� li ti mene? 1112 01:52:42,966 --> 01:52:43,966 Porodica. 1113 01:52:46,216 --> 01:52:47,216 Hriste... 1114 01:52:49,591 --> 01:52:50,591 Mrzim to. 1115 01:52:53,175 --> 01:52:54,591 Ne znam kako. 1116 01:52:59,508 --> 01:53:00,883 Ne znam kako. 1117 01:54:06,091 --> 01:54:09,632 # Bez snova nade i ponosa 1118 01:54:09,633 --> 01:54:13,549 # �ovek �e umreti 1119 01:54:13,550 --> 01:54:16,007 # Iako se njegovo meso i dalje pomera 1120 01:54:16,008 --> 01:54:21,050 # Njegovo srce spava u grobu 1121 01:54:22,258 --> 01:54:25,674 # Bez zemlje, �ovek nikad ne sanja 1122 01:54:25,675 --> 01:54:29,507 # Jer nije slobodan 1123 01:54:29,508 --> 01:54:34,508 # Svi mu�karci trebaju mesto da dostojanstveno �ive 1124 01:54:38,175 --> 01:54:42,174 # Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika 1125 01:54:42,175 --> 01:54:46,174 # Ne�e umreti 1126 01:54:46,175 --> 01:54:51,175 # Gospod je rekao da ne samo hlebom pre�ivljavaju mu�karci 1127 01:54:54,258 --> 01:54:57,715 # Uzmi hranu od gladne dece 1128 01:54:57,716 --> 01:55:01,882 # Ne�e plakati 1129 01:55:01,883 --> 01:55:06,841 # Hrana sama po sebi ne�e olak�ati glad u njihovim o�ima 1130 01:55:09,383 --> 01:55:14,383 # Svako dete pripada porodici �ove�anstva 1131 01:55:16,216 --> 01:55:21,216 # Deca su plod celog �ove�anstva 1132 01:55:24,008 --> 01:55:27,924 # Neka osete ljubav 1133 01:55:27,925 --> 01:55:32,215 # Od sve ljudske rase 1134 01:55:32,216 --> 01:55:35,882 # Dodirnite toplinu 1135 01:55:35,883 --> 01:55:40,883 # Snaga zagrljaja 1136 01:55:42,216 --> 01:55:46,800 # Daj mi ljubav i razumevanje, uspe�u 1137 01:55:49,300 --> 01:55:51,882 # Kako moja deca rastu 1138 01:55:51,883 --> 01:55:56,883 # Moji snovi se o�ivljavaju 1139 01:55:58,133 --> 01:56:01,215 # Oni koji �uju dje�je krikove 1140 01:56:01,216 --> 01:56:05,049 # Bog �e blagosloviti, oh da ho�e 1141 01:56:05,050 --> 01:56:13,469 # Uvek �u �uti decu San�eza 1142 01:56:15,629 --> 01:56:20,500 Preveo: suadnovic 83717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.