Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,247 --> 00:00:11,316
ISTO�NO HODO�A��E OD
MEKSIKO SITIJA DO PUEBLA
1968
2
00:00:27,758 --> 00:00:31,424
# Bez snova
Nade i ponosa
3
00:00:31,425 --> 00:00:35,299
# �ovek �e umreti
4
00:00:35,300 --> 00:00:37,840
# Iako se njegovo
meso i dalje pomera
5
00:00:37,841 --> 00:00:42,800
# Njegovo srce spava u grobu
6
00:00:44,091 --> 00:00:47,424
# Bez zemlje �ovek nikad ne sanja
7
00:00:47,425 --> 00:00:51,215
# Jer nije slobodan
8
00:00:51,216 --> 00:00:54,090
# Svi mu�karci trebaju mesto
9
00:00:54,091 --> 00:00:59,050
# �ivjeti dostojanstveno
10
00:01:00,300 --> 00:01:03,757
# Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika
11
00:01:03,758 --> 00:01:07,840
# Ne�e umreti
12
00:01:07,841 --> 00:01:12,841
# Gospod je rekao da
se ne �ivi samo od hleba
13
00:01:15,883 --> 00:01:19,340
# Uzmi hranu od gladne dece
14
00:01:19,341 --> 00:01:23,674
# Ne�e plakati
15
00:01:23,675 --> 00:01:28,716
# Hrana sama po sebi ne�e
olak�ati glad u njihovim o�ima
16
00:01:31,133 --> 00:01:36,133
# Svako dete pripada
porodici �ove�anstva
17
00:01:38,008 --> 00:01:43,008
# Deca su plod celog �ove�anstva
18
00:01:45,841 --> 00:01:49,674
# Neka osete ljubav
19
00:01:49,675 --> 00:01:53,882
# Od sve ljudske rase
20
00:01:53,883 --> 00:01:57,632
# Dodirnite ih toplinom
21
00:01:57,633 --> 00:02:02,550
# Snaga zagrljaja
22
00:02:03,883 --> 00:02:08,425
# Daj mi ljubav i razumevanje, uspe�u
23
00:02:10,925 --> 00:02:15,966
# Kako moja deca rastu,
snovi mi o�ivljavaju
24
00:02:19,300 --> 00:02:22,799
# Oni koji �uju dje�je krikove
25
00:02:22,800 --> 00:02:26,840
# Bog �e blagosloviti, oh da ho�e
26
00:02:26,841 --> 00:02:31,841
# Uvek �u �uti San�ezovu decu
27
00:04:07,091 --> 00:04:08,591
Oh, sveta Djevice.
28
00:04:10,508 --> 00:04:15,160
Pomozi mi da odr�im
porodicu na okupu.
29
00:04:16,633 --> 00:04:20,040
Ne verujem da
je to na�a sudbina,
30
00:04:21,008 --> 00:04:23,905
volja Bo�ja ka�u
31
00:04:24,425 --> 00:04:25,966
da budemo gladni
32
00:04:27,341 --> 00:04:28,341
i siroma�ni,
33
00:04:30,383 --> 00:04:31,383
i gorko.
34
00:04:34,300 --> 00:04:35,340
Oh, sveta Djevice.
35
00:04:37,133 --> 00:04:38,925
Ne dozvoli mi da
napustim ovaj �ivot
36
00:04:40,883 --> 00:04:44,260
bez traga da sam ikada bio ovde.
37
00:04:46,508 --> 00:04:49,949
Ovo je istinita
pri�a iz mog �ivota
38
00:04:49,984 --> 00:04:52,362
i �ivot moje porodice.
39
00:04:52,397 --> 00:04:55,485
Moj otac, moja sestra,
40
00:04:55,925 --> 00:04:58,030
i moja dva brata.
41
00:05:00,091 --> 00:05:04,582
Kad smo bili mali, na�a
porodica je imala radost i ljubav.
42
00:05:08,508 --> 00:05:10,456
Nakon �to je na�a majka umrla,
43
00:05:10,841 --> 00:05:13,241
na�i �ivoti su se promenili.
44
00:05:25,591 --> 00:05:29,715
I poku�a�u da budem...
45
00:05:29,716 --> 00:05:32,465
dobar otac deci.
46
00:05:32,466 --> 00:05:36,792
Maj�ina prijateljica koja je do�la
kod nas �ivjeti kao doma�ica,
47
00:05:36,841 --> 00:05:40,217
na� omiljeni ujak i tetka,
48
00:05:41,800 --> 00:05:44,073
i moja voljena baka
49
00:05:44,508 --> 00:05:47,524
svi su poku�ali da
zauzmu mesto moje majke,
50
00:05:47,716 --> 00:05:50,266
ali sve je bilo druga�ije.
51
00:05:50,425 --> 00:05:56,387
Moj otac nikada nije pri�ao s nama,
nikada nam nije pokazivao naklonost.
52
00:05:57,133 --> 00:06:00,749
Osje�aj da smo
porodica je nestao.
53
00:06:01,758 --> 00:06:07,968
Odrasli smo u srcu uvereni da
su na�i �ivoti bez vrednosti.
54
00:07:17,133 --> 00:07:19,133
Krispin, trudna sam.
55
00:07:19,966 --> 00:07:21,965
Ima�emo dete.
56
00:07:21,966 --> 00:07:25,306
Moramo da �ivimo zajedno,
ili te vi�e nikada ne�u videti.
57
00:07:56,966 --> 00:08:00,675
Mo�ete li ikada izabrati
pobednika, do�avola?
#Umukni.
58
00:08:42,550 --> 00:08:45,883
Vidi, postoji globus,
ja �u ga promeniti.
59
00:09:08,300 --> 00:09:13,369
Moram da kupim bademe,
limun, tre�nje, sladoled.
60
00:09:14,883 --> 00:09:17,266
Prodali su sav sladoled.
61
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
U redu.
62
00:09:20,841 --> 00:09:24,049
Luis, kako si?
Da li je ovo tvoja lista?
63
00:09:24,050 --> 00:09:27,175
Da ok. - Da li vam
je ovo potrebno, ha?
64
00:09:29,300 --> 00:09:31,050
Stavite ga u kancelariju.
65
00:09:32,633 --> 00:09:34,050
Hajde, pomozi mi.
66
00:09:36,834 --> 00:09:38,674
Dobro, odmah �u biti tamo.
67
00:09:49,883 --> 00:09:51,216
U�ite.
68
00:09:53,591 --> 00:09:57,215
Senor Gomez, ako vam ne smeta,
69
00:09:57,216 --> 00:09:59,465
�eleo bih da
razgovaram na trenutak.
70
00:09:59,466 --> 00:10:01,425
Samo napred, �ta je to?
71
00:10:05,351 --> 00:10:08,258
Gomez...
- Da?
72
00:10:11,425 --> 00:10:14,674
Pa, radi se o maloj povi�ici.
73
00:10:14,675 --> 00:10:16,674
Veoma mala povi�ica.
74
00:10:16,675 --> 00:10:22,901
Znate, rekli ste mi potpuno
iste re�i pre 10 godina.
75
00:10:23,258 --> 00:10:24,960
Pre 10 godina, da.
76
00:10:25,175 --> 00:10:27,299
Se�am se, padala je ki�a.
77
00:10:27,300 --> 00:10:29,965
Oh da, spu�tao se.
78
00:10:29,966 --> 00:10:34,257
Isuse, uvek si jedan od
mojih najboljih radnika.
79
00:10:34,258 --> 00:10:37,049
I najstariji.
- Uh huh.
80
00:10:37,050 --> 00:10:39,174
Za�to, to je 30 godina.
81
00:10:39,175 --> 00:10:41,382
Dugo vremena.
- Da gdine.
82
00:10:41,383 --> 00:10:45,671
A sada, dobro moja deca,
83
00:10:45,706 --> 00:10:52,007
pa imam vi�e odgovornosti
i �elim da kupim ku�u.
84
00:10:52,008 --> 00:10:53,465
Dobra ideja.
85
00:10:53,466 --> 00:10:57,216
Samo mala ku�a
za svu moju decu.
86
00:11:00,425 --> 00:11:02,435
Pa, to je san mog �ivota.
87
00:11:02,883 --> 00:11:04,553
Ti si slobodan �ovek, zar ne?
88
00:11:09,305 --> 00:11:12,299
Ne, tako je, senor.
Ali mislio sam, zna�...
89
00:11:12,300 --> 00:11:14,382
Znate da bih �eleo
da vam dam ve�u platu
90
00:11:14,383 --> 00:11:18,007
ali znate da restoran ne donosi
dovoljno novca da to omogu�i,
91
00:11:18,008 --> 00:11:19,549
tako je to sve �to imam za vas.
92
00:11:19,550 --> 00:11:24,848
Ali, na�ete li nekoga ko mo�e
sebi priu�titi da vam plati vi�e,
93
00:11:24,883 --> 00:11:26,247
idite i prihvatite to, Isuse.
94
00:11:26,841 --> 00:11:30,813
Ne senjor, �elim
da ostanem ovde ali...
95
00:11:30,848 --> 00:11:31,996
Bi�u veoma sre�an zbog tebe.
96
00:11:33,008 --> 00:11:34,798
I ionako �emo biti prijatelji.
97
00:11:35,716 --> 00:11:38,091
To je va�no, zar ne?
98
00:11:42,800 --> 00:11:45,924
Pa, nadam se da vas
nisam uznemirio, senjor.
99
00:11:45,925 --> 00:11:48,133
I dobro, hvala ti
u svakom slu�aju.
100
00:11:49,175 --> 00:11:51,258
Nema na �emu.
101
00:11:59,550 --> 00:12:00,550
Da!
102
00:13:00,376 --> 00:13:04,924
Ovo je Kanal 24, koji emituje
va� omiljeni muzi�ki program
103
00:13:04,925 --> 00:13:08,049
direktno iz hotela
Hacijenda u Meksiko sitiju.
104
00:13:08,050 --> 00:13:11,716
Sada �emo napraviti kratku pauzu uz
komercijalne poruke. - Gde su moji sinovi?
105
00:13:12,448 --> 00:13:15,965
Nisu se vratili ku�i.
- Predstoje�i izbori se mogu promeniti
106
00:13:15,966 --> 00:13:19,715
tok istorije u na�oj voljenoj naciji.
- Vreme je za ve�eru.
107
00:13:19,716 --> 00:13:22,090
Imamo prava ro�ena
od na�e velike nacije.
108
00:13:22,091 --> 00:13:25,382
Imamo pravo da imamo
razli�ite politi�ke stranke,
109
00:13:25,383 --> 00:13:28,049
sukobljena mi�ljenja i javnu raspravu
110
00:13:28,050 --> 00:13:30,840
o svim pitanjima vlasti u
na�em svakodnevnom �ivotu.
111
00:13:30,841 --> 00:13:33,501
Ovog puta mislim da bi
trebalo da glasa�, o�e.
112
00:13:34,466 --> 00:13:38,174
Glasanje. Koga misli�
da �e promeniti?
113
00:13:38,175 --> 00:13:40,340
� �ta �e promeniti?
Stolice.
114
00:13:40,341 --> 00:13:43,090
Gdine Gomez, vi sedite ovde,
a gdine Gonzalez, vi sedite tamo.
115
00:13:43,091 --> 00:13:46,049
To �e se promeniti, stolice.
116
00:13:46,050 --> 00:13:50,174
Ako dovoljno ljudi poku�a da
pobolj�a stvari, to je jedini na�in.
117
00:13:50,175 --> 00:13:51,435
Moramo da razgovaramo!
118
00:13:52,716 --> 00:13:55,965
Jedini na�in da te
ne lupe po guzici
119
00:13:55,966 --> 00:14:00,507
je da zna� svoje mesto
i dr�i� zatvorena usta.
120
00:14:00,508 --> 00:14:02,638
Imamo pravo da menjamo stvari.
121
00:14:03,300 --> 00:14:05,924
Ti sve prihvata�
onako kako jeste.
122
00:14:05,925 --> 00:14:08,882
Konsuelo.
Znate �ta si ti?
123
00:14:08,883 --> 00:14:12,549
Ti si lonac koji �eli da iza�e
iz kuhinje, ali pogledaj sebe.
124
00:14:12,550 --> 00:14:15,608
Ti si lonac i uvek �e� biti lonac.
125
00:14:17,050 --> 00:14:18,731
Vide�e�.
126
00:14:18,883 --> 00:14:21,123
Ne�u zauvek biti lonac.
127
00:14:21,857 --> 00:14:24,007
Kad dobijem licencu za stjuardesu...
128
00:14:24,008 --> 00:14:27,913
Licencu za �est meseci.
I uz moj novac.
129
00:14:29,300 --> 00:14:31,465
To je to.
Ovaj put je to.
130
00:14:31,466 --> 00:14:33,590
�elim da zovem babicu.
131
00:14:33,591 --> 00:14:35,466
Ne Tapita, sad je gotovo.
132
00:14:36,633 --> 00:14:37,633
Nema ga.
133
00:14:40,265 --> 00:14:43,924
Ve� tri dana pati
od poro�ajnih bolova.
134
00:14:43,925 --> 00:14:48,132
A znate �ta ona dobija od
Manuela, od svog li�nog mu�a?
135
00:14:48,133 --> 00:14:51,535
Prebijanje. - Mu�karac
je mu�karac, Konsuelo.
136
00:14:53,300 --> 00:14:54,560
Ima pravo.
137
00:14:55,758 --> 00:14:59,508
Kako to mo�e� re�i, Paula?
Niko nema pravo.
138
00:15:00,425 --> 00:15:04,752
Ali ti, Konsuelita.
Nastavi� li tako i dalje,
139
00:15:05,716 --> 00:15:08,126
�ATA, Isusova doma�ica
i postara� prestara, sama,
140
00:15:09,175 --> 00:15:12,093
bi�ez bez i�ega osim
tvojih velikih ideja.
141
00:15:12,633 --> 00:15:15,603
Bio sam ovde pre
nego �to ste se svi rodili,
142
00:15:16,383 --> 00:15:20,065
ali ti, jo� uvek �ivi� sa ocem.
143
00:15:20,716 --> 00:15:23,408
�ena je stvorena da ima decu.
144
00:15:24,050 --> 00:15:27,848
Sve dok mi je stomak
ravan, nezavisna sam.
145
00:15:27,883 --> 00:15:33,105
Radio sam kao prokleti
konj 16 sati dnevno,
146
00:15:33,258 --> 00:15:35,855
i moram da se
vratim ku�i zbog ovoga?
147
00:15:36,008 --> 00:15:38,709
Prokletstvo, ovo je moja ku�a!
148
00:15:43,341 --> 00:15:44,341
Donesi mi ve�eru.
149
00:15:59,508 --> 00:16:02,910
Doni, promeni stanicu.
�elim da �ujem lutriju.
150
00:16:05,576 --> 00:16:09,062
Sedi�te lutrije.
Ovo su pobednici.
151
00:16:09,097 --> 00:16:15,102
7-2-4-8-9-6-3-7-2-0,
152
00:16:15,133 --> 00:16:20,671
3-9-4-8-6-7-6-9-2-1.
153
00:16:21,258 --> 00:16:24,661
I veliki pobednik nedelje...
Dva.
154
00:16:24,675 --> 00:16:28,465
Ku�kin sine, nikad ne�u
pobediti. - Pojedi ve�eru, tata.
155
00:16:28,466 --> 00:16:30,800
Upotrebite vilju�u, gledaj mene.
156
00:16:32,050 --> 00:16:34,216
Zamoli sestru da ostane.
157
00:16:35,300 --> 00:16:37,632
Laku no� svima.
158
00:16:37,633 --> 00:16:40,090
Za�to ne ostane�, Delila?
159
00:16:40,091 --> 00:16:43,133
Ima dovoljno hrane za sve nas.
160
00:16:44,300 --> 00:16:48,174
Sedi. - Sada �emo vas
vratiti u popularni program,
161
00:16:48,175 --> 00:16:52,716
Veliki zvuci Meksiko Citija u
9, sekcija lista prvih 20 hitova.
162
00:16:56,175 --> 00:16:57,175
Konsuelo.
163
00:16:58,258 --> 00:16:59,818
Idi i na�i brata.
164
00:17:02,550 --> 00:17:03,550
Stjuardesa!
165
00:17:07,091 --> 00:17:09,211
Znate gde je,
idi da ga na�e�.
166
00:17:15,024 --> 00:17:17,175
Jeste li ti ovo skuvala?
- Da, ja sam.
167
00:17:19,091 --> 00:17:21,841
Roberto, �ta se dogodilo?
- Ni�ta.
168
00:17:24,133 --> 00:17:25,716
Dobro ve�e, tata.
169
00:17:38,466 --> 00:17:42,300
Ko je ovaj �ovek?
Nikad ga pre nisam video.
170
00:17:45,925 --> 00:17:47,295
Bio je u borbi.
171
00:17:48,482 --> 00:17:50,799
Jesi li pukovnik?
- On je tvoj sin...
172
00:17:50,800 --> 00:17:52,300
On nije moj sin!
173
00:17:53,966 --> 00:17:55,886
Moji sinovi su �isti.
174
00:17:56,508 --> 00:17:59,508
Moji sinovi su ne�to posebno.
175
00:18:02,008 --> 00:18:03,008
Ti si propalica.
176
00:18:08,925 --> 00:18:12,258
Ne tako, ne tako,
jedi kao Meksikanac.
177
00:18:15,425 --> 00:18:16,455
On ne�e jsti.
178
00:18:19,883 --> 00:18:23,674
Evo. Ne slu�aj svoju tetku Konsuelo.
179
00:18:23,675 --> 00:18:27,015
�eli da bude gringa,
jede� kao Meksikanac, ovde.
180
00:18:28,258 --> 00:18:30,008
Mama, Krispin je.
181
00:18:33,300 --> 00:18:35,948
Hej ti!
Vrati se i sedi.
182
00:18:37,008 --> 00:18:39,715
�ak ni sopstveni sin ne
mo�e �oveka nazvati ocem.
183
00:18:39,716 --> 00:18:42,406
U pravu si, taj �ovek je kurvin sin.
184
00:18:43,091 --> 00:18:44,091
Ne!
185
00:18:46,383 --> 00:18:50,101
Ostani tu. Pozva�u
ljubav svog ljubavnika.
186
00:18:53,841 --> 00:18:57,015
Kome do�avola zvi�di�?
A?
187
00:18:57,016 --> 00:18:58,965
�ta mislite, moja �erka je neki pas?
188
00:18:58,966 --> 00:19:01,326
Do�ao si ovde i zvi�dao joj?
189
00:19:11,352 --> 00:19:15,340
Ku�kin sin, ako do�e ponovo,
Ubi�u kurvin sin.
190
00:19:15,341 --> 00:19:18,050
I makni se odavde!
191
00:19:20,591 --> 00:19:23,632
Don Isuse!
Moja najbolja biljka.
192
00:19:23,633 --> 00:19:25,925
Evo vam biljka.
- Moja najbolja biljka!
193
00:19:28,660 --> 00:19:32,049
Ako ga ponovo vidite, izbaci�u vas iz ku�e.
194
00:19:32,050 --> 00:19:36,253
Smo raskinuli.
Ne�u ga vi�e videti.
195
00:19:37,591 --> 00:19:39,771
Pogledaj mi lice kad to ka�e�!
196
00:19:40,925 --> 00:19:43,800
Jednog dana, obe�avam,
197
00:19:44,966 --> 00:19:49,549
Baci�u se ispod
autobusa, bi�e� sre�an!
198
00:19:49,550 --> 00:19:52,975
Bolje ispod autobusa nego u
krevetu s tim kurvinim sinom.
199
00:20:08,716 --> 00:20:11,925
Otac �eli da do�ete ku�i upravo sada.
200
00:20:15,800 --> 00:20:17,060
Nisi me �uo?
201
00:20:19,341 --> 00:20:22,215
Dva asa.
- Vi varate, �ove�e!
202
00:20:23,051 --> 00:20:24,800
Nisi me �uo?
203
00:20:26,258 --> 00:20:29,050
Rekao sam da te otac �eka!
204
00:20:31,175 --> 00:20:33,008
Samo uzmi novac.
205
00:20:34,258 --> 00:20:35,300
�ekaj, gospo�ice.
206
00:20:46,331 --> 00:20:48,590
Marikuita, hajde, dosta je.
207
00:20:48,591 --> 00:20:51,466
�ekam moju tetku Konsuelo.
208
00:20:59,925 --> 00:21:03,675
Roberto.
Daj Delili �ebad.
209
00:21:07,091 --> 00:21:08,841
Hvala, Roberto.
210
00:21:15,841 --> 00:21:17,258
Spava� ovde.
211
00:21:43,300 --> 00:21:45,466
Ho�e� malo vode?
- Da.
212
00:21:48,223 --> 00:21:50,383
Ne�to za jelo?
- Ne.
213
00:22:01,883 --> 00:22:04,050
Kakav si ti �ovek?
214
00:22:07,591 --> 00:22:09,501
Tebe ne zanima ni�ta.
215
00:22:10,550 --> 00:22:13,841
Ni tvoja �ena, ni deca,
ni sestra, ni brat.
216
00:22:15,175 --> 00:22:16,175
Tvoja porodica.
217
00:22:22,383 --> 00:22:24,800
Trebala bih da
ustanem i udarim te,
218
00:22:26,216 --> 00:22:27,778
ali nisi vredan toga.
219
00:25:21,388 --> 00:25:25,008
Za�to me, do�avola, �pijunirate?
Mogu li dobiti malo privatnosti?
220
00:25:26,091 --> 00:25:28,171
Samo sam je poljubio za laku no�.
221
00:25:28,557 --> 00:25:32,090
Do�avola, radim kao rob
da bih podr�ao sve vas.
222
00:25:32,091 --> 00:25:34,925
Zar ne zaslu�ujem malo sre�e?
- Molim vas, gdine San�ez.
223
00:25:34,926 --> 00:25:37,674
Ne �elim da pravim probleme.
- Ne, ovo je moja ku�a!
224
00:25:37,675 --> 00:25:40,507
Stvarno �eli� da ide�?
- Ne.
225
00:25:40,508 --> 00:25:41,508
Onda ostani.
226
00:25:42,610 --> 00:25:45,965
Ako se nekome ne svi�a,
nek' se gubi do�avola odavde!
227
00:25:45,966 --> 00:25:48,924
Ne zavisim od tebe,
zara�ujem sama za �ivot.
228
00:25:48,925 --> 00:25:51,243
I ovo je i moja ku�a!
- Pogledaj!
229
00:25:51,467 --> 00:25:54,786
Ne govori mi kako da �ivim.
Gubi se do�avola odavde!
230
00:25:56,716 --> 00:25:58,304
Ja idem!
231
00:25:59,199 --> 00:26:03,067
Umorna sam, vi�e ne mogu da
podnesem. - Da, idi. - Moj �ivot.
232
00:26:03,102 --> 00:26:05,433
I vidi kako je
lako bez mene.
233
00:26:05,468 --> 00:26:08,465
Slu�am te! - Idi, ko �e ti
platiti licencu za stjuardesa?
234
00:26:08,466 --> 00:26:11,507
Kritikuje� me, pon�ava� me.
- Ili lekcije iz engleskog jezika.
235
00:26:11,508 --> 00:26:13,715
Problem sa tobom...
- Vi vi�e voli� ovu �enu za mene!
236
00:26:13,716 --> 00:26:16,890
Ne, misli� da si bolja od
svih nas! Zna� �ta �e� biti?
237
00:26:16,891 --> 00:26:18,874
Bi�e� kurva, to �e� biti.
238
00:26:18,875 --> 00:26:22,341
�ta god da mi se desi,
tvoja je krivica! - U redu.
239
00:26:27,966 --> 00:26:30,716
Od sada... ona ostaje.
240
00:26:32,758 --> 00:26:34,314
Ona je moja �ena.
241
00:26:36,758 --> 00:26:37,758
Ulazi u krevet.
242
00:26:57,050 --> 00:26:58,715
Tako.
243
00:27:03,883 --> 00:27:07,800
Konsuelo.
U�ite.
244
00:27:08,550 --> 00:27:10,425
Pro�lo je mnogo vremena.
245
00:27:11,466 --> 00:27:12,925
Ostavila si me samu.
246
00:27:13,925 --> 00:27:17,299
Kako mogu da izgledam?
- Bako.
247
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
�ao mi je.
248
00:27:19,508 --> 00:27:21,757
Mogu li ostati ovde ve�eras?
249
00:27:21,925 --> 00:27:24,379
Imala si sva�u sa ocem.
250
00:27:26,175 --> 00:27:29,497
Kako zna�?
- Znam.
251
00:27:32,841 --> 00:27:34,221
Do�i, sednimo.
252
00:27:35,466 --> 00:27:37,076
Reci mi �ta nije u redu.
253
00:27:40,800 --> 00:27:43,186
Izgledate bledo, Konsuelo.
254
00:27:43,800 --> 00:27:46,520
Doveo je drugu ku�u u ku�u.
255
00:27:48,716 --> 00:27:53,051
Ona je oko 30 godina mla�a.
256
00:27:54,008 --> 00:27:58,492
Upalila sam svetlo, i zatekla ih.
257
00:28:00,175 --> 00:28:02,452
Izgledao je tako upla�eno,
258
00:28:02,925 --> 00:28:05,130
�ak mi ga je bilo i �ao.
259
00:28:05,800 --> 00:28:09,307
Tako ste sli�ni, ti i tvoj otac.
260
00:28:10,175 --> 00:28:14,215
Volite se i mrzite jedno drugo.
261
00:28:14,216 --> 00:28:18,165
�elim da budem sama,
moram da budem!
262
00:28:18,200 --> 00:28:19,253
Moje dete.
263
00:28:19,675 --> 00:28:24,517
Pro�i �e mnogo godina pre nego
�to �ena zaista bude slobodna.
264
00:28:25,841 --> 00:28:28,843
Ako Bog �eli da pomogne �eni,
265
00:28:29,300 --> 00:28:31,787
on je natera da se zaljubi.
266
00:28:33,716 --> 00:28:35,340
Ljubav?
267
00:28:36,258 --> 00:28:39,467
Mu�karci �ele samo
jednu stvar od �ene.
268
00:28:40,216 --> 00:28:43,138
Moli se Bogu da se zaljubi�,
269
00:28:44,258 --> 00:28:48,338
to je najvi�e �to �ena
mo�e da o�ekuje od �ivota.
270
00:28:51,050 --> 00:28:53,114
�ta je sa tobom, bako?
271
00:28:53,883 --> 00:28:56,001
Jesi li ti ikada bila zaljubljena?
272
00:28:57,800 --> 00:29:01,794
Da. Bog je bio
dobar prema meni.
273
00:29:02,341 --> 00:29:05,296
Ali za�to nisi oti�la sa njim?
274
00:29:07,341 --> 00:29:11,929
Ja sam �ena, Meksi�ka
�ena, Meksi�ka majka.
275
00:29:12,341 --> 00:29:14,584
Nisam imao pravo da idem.
276
00:29:16,258 --> 00:29:19,048
Samo mu�karac
ima bilo kakva prava.
277
00:29:19,383 --> 00:29:22,072
Da ti ka�em
ne�to u �ta verujem.
278
00:29:22,800 --> 00:29:29,471
Dobra �ena, majka, u na�em
�ivotu mora biti vrlo posebna osoba.
279
00:29:30,300 --> 00:29:35,050
Mora da prihvati sve
ma�o na�ine na�ih mu�karaca,
280
00:29:36,258 --> 00:29:42,648
i da i dalje �uva svoje
dostojanstvo, i daljude srce porodice,
281
00:29:43,258 --> 00:29:46,414
lanac koji spaja porodicu.
282
00:29:47,508 --> 00:29:51,004
Tvoja majka je
bila takva �ena.
283
00:29:53,258 --> 00:29:56,029
I ti si, Konsuelo.
284
00:29:57,008 --> 00:29:58,605
I vi�e.
285
00:29:59,550 --> 00:30:03,296
U tebi je nada u na�u budu�nost.
286
00:30:20,008 --> 00:30:21,808
�ta misli� o tome?
287
00:30:25,841 --> 00:30:26,841
Ni�ta.
288
00:30:27,925 --> 00:30:30,216
Jer je moj �ivot ni�ta.
289
00:30:34,675 --> 00:30:37,718
Ne znate koliko si zaista vredna.
290
00:30:39,633 --> 00:30:41,311
Volim te.
291
00:30:41,966 --> 00:30:43,549
Ti to zna�.
292
00:30:48,675 --> 00:30:52,973
Bi li napustio dom svog oca, posao,
293
00:30:53,716 --> 00:30:56,751
sve zboga mene?
- Bih.
294
00:30:58,216 --> 00:31:00,965
Dobro jutro.
- Dobro jutro, Ted.
295
00:31:00,966 --> 00:31:04,799
Konsuelo, donesi mi
dosije Ramirez. - Da, gdine.
296
00:31:08,758 --> 00:31:12,205
Ako ka�e� da, psa�u
prijatelju u Montereju.
297
00:31:12,425 --> 00:31:14,358
Mogao je da
na�e posao za mene.
298
00:31:17,841 --> 00:31:19,121
Moje dete.
299
00:31:19,925 --> 00:31:24,447
Pro�i �e mnogo godina pre nego
�to �ena zaista bude slobodna.
300
00:31:25,841 --> 00:31:28,725
Ako Bog �eli da pomogne �eni,
301
00:31:29,300 --> 00:31:31,743
on je natera da se zaljubi.
302
00:31:32,216 --> 00:31:35,050
Moli se Bogu da se zaljubi�,
303
00:31:36,383 --> 00:31:40,152
to je najvi�e �to �ena
mo�e da o�ekuje od �ivota.
304
00:31:45,966 --> 00:31:47,554
To je san.
305
00:31:48,050 --> 00:31:49,705
To bi mogla biti istina.
306
00:31:53,633 --> 00:31:57,488
Ho�e� li po�i odmah,
Mario? Sada?
307
00:31:58,341 --> 00:32:00,481
Bez da se ikada osvrne�?
308
00:32:04,800 --> 00:32:08,215
�u�o! - Zdravo
senjor Isuse, kako ste?
309
00:32:08,216 --> 00:32:10,632
Fino.
- Dobro.
310
00:32:10,633 --> 00:32:13,937
Kako su dinje?
- Ah, dobro kao i uvek.
311
00:32:13,972 --> 00:32:16,946
Oni ispred su najbolji.
- Odaklesu?
312
00:32:17,008 --> 00:32:19,382
Iz Morelosa.
- Morelosa?
313
00:32:19,383 --> 00:32:21,799
Da.
- Koliko ko�taju?
314
00:32:21,800 --> 00:32:24,750
Pa, niska specijalna cena
za vas, po 10 pesosa.
315
00:32:25,133 --> 00:32:27,299
10 pesos?
Ne, to je previ�e.
316
00:32:27,300 --> 00:32:30,601
To je pogodba. Da li su
najbolji koje sam ikada imao.
317
00:32:31,383 --> 00:32:34,115
A?
�ta je to?
318
00:32:34,116 --> 00:32:36,362
Ma daj, ovi nisu iz
Morelosa. - Da, jesu.
319
00:32:36,363 --> 00:32:38,090
Ne, ne, pomiri�i ih.
- Ali...
320
00:32:38,091 --> 00:32:41,424
Nemaju aromu, gledaj.
Vidi vidi. �ute su.
321
00:32:41,425 --> 00:32:45,632
Oh, senor Isuse, u
pravu ste kao i obi�no.
322
00:32:45,633 --> 00:32:48,257
Naravno da sam u pravu.
- Ti si �arobnjak.
323
00:32:48,258 --> 00:32:51,091
Znam, znam dinje.
- Da, znate.
324
00:32:51,366 --> 00:32:53,966
Ka�em vam �ta �u u�initi.
- �ta?
325
00:32:54,883 --> 00:32:56,382
Ja �u sve ovo uzeti.
326
00:32:56,383 --> 00:33:00,674
Oni su oko 20 za pola cijene.
327
00:33:00,675 --> 00:33:02,403
U pola cene?
- Ne �eli�?
328
00:33:02,404 --> 00:33:04,382
Oh, u redu je.
Dobro, u redu.
329
00:33:04,383 --> 00:33:06,382
Uzmi ih, tvoji su.
330
00:33:06,383 --> 00:33:10,216
Avelino, uzmi celu
ovu korpu. - Senor Isuse!
331
00:33:11,383 --> 00:33:14,590
Kako to da mi
danas vra�a� novac
332
00:33:14,591 --> 00:33:17,424
kada imam najbolji
avokado u gradu?
333
00:33:17,425 --> 00:33:20,757
Imaju ukus kao puter!
- Jer znam, senor.
334
00:33:20,758 --> 00:33:24,007
Prodajete najbolji avokado
u Sjedinjenim Dr�avama,
335
00:33:24,008 --> 00:33:26,632
a mi Meksikanci,
sve �to dobijamo je...
336
00:33:26,633 --> 00:33:29,507
O, ne!
- Da, u pravu je.
337
00:33:29,508 --> 00:33:30,674
�treber.
338
00:33:30,675 --> 00:33:34,508
Da, prodajete robu,
�aljete ih u Sjedinjene Dr�ave.
339
00:33:54,925 --> 00:33:55,925
Isuse.
340
00:33:57,341 --> 00:33:59,175
Ne be�ite, nema smisla.
341
00:34:00,633 --> 00:34:02,257
�ta ti radi� ovde?
342
00:34:02,258 --> 00:34:04,848
Vidi, nisam te video dva meseca.
343
00:34:05,675 --> 00:34:08,753
Sad ste me videli.
- Pozdravi oca.
344
00:34:09,341 --> 00:34:13,393
Slu�aj, ve� sam ti rekao.
On nije moj sin.
345
00:34:13,428 --> 00:34:15,585
Mislite li da mo�ete
nastaviti da be�i�?
346
00:34:15,716 --> 00:34:18,922
Napravi�u scenu
ovde da ga svi �uju.
347
00:34:19,050 --> 00:34:21,914
�ef �e vam saznati
i ne�e mu se svideti.
348
00:34:22,091 --> 00:34:24,271
�ta do�avola �eli� od mene?
349
00:34:26,216 --> 00:34:28,702
Novac. - Pa, to je sve
�to ste ikada �eleli.
350
00:34:28,703 --> 00:34:31,759
Pa ne zbog mene, ve� zbog tvog sina.
- Slu�aj, ka�em ti ve� 11 godina.
351
00:34:31,794 --> 00:34:33,065
On nije moj sin.
- Isuse...
352
00:34:33,066 --> 00:34:35,983
Dok ste spavali sa mnom,
spavali ste s onim mu�karcem iz Jalisca.
353
00:34:35,984 --> 00:34:38,257
To je la�! - I taj
ru�ni �ovek iz Nogalesa.
354
00:34:38,258 --> 00:34:39,878
To nije istina!
355
00:34:39,913 --> 00:34:43,550
Jednu stvar koju nikad nisam
uradio, nikada nisam odbila krv.
356
00:34:43,585 --> 00:34:44,841
Pa, on je...
- Dobro, u redu.
357
00:34:44,842 --> 00:34:47,262
Da�u ti 50 pesosa.
358
00:34:47,591 --> 00:34:49,141
Ne zato �to je moj sin,
359
00:34:49,966 --> 00:34:53,526
ve� zato �to ovde
imam dobro srce.
360
00:34:53,561 --> 00:34:57,281
Ok, �eli� da ti poka�em
njegovu stvar? Svi to mogu videti.
361
00:34:57,966 --> 00:35:00,546
Ima �aru na njemu
ta�no kao tvoju.
362
00:35:00,547 --> 00:35:02,674
Za zakon je to dovoljno dokaza.
363
00:35:02,675 --> 00:35:06,662
To je jo� ve�i dokaz nego krvni
test, to je kao otisci prstiju,
364
00:35:06,697 --> 00:35:08,158
da li �eli� da ti to poka�em?
365
00:35:10,841 --> 00:35:14,632
Do�i ovamo. Izvinite.
Izvinite, gdine, izvinite.
366
00:35:14,633 --> 00:35:16,140
Oprostite na trenutak.
367
00:35:17,758 --> 00:35:19,658
Molim vas molim gdine.
368
00:35:20,175 --> 00:35:21,650
Hajde, izvadi ga.
369
00:35:23,716 --> 00:35:25,034
Izvinite.
370
00:35:26,770 --> 00:35:27,780
Izvadi ga.
371
00:35:29,175 --> 00:35:30,532
Molim vas.
372
00:35:32,605 --> 00:35:36,084
Je li ti tvoja majka to
nacrtala? - Ne, papa.
373
00:35:38,065 --> 00:35:40,675
Koliko dugo
ga ima�? - Uvek.
374
00:35:46,841 --> 00:35:47,941
Ok, zakop�aj se.
375
00:35:55,716 --> 00:35:56,716
Isuse.
376
00:35:57,841 --> 00:35:59,300
Nikad te nisam lagala.
377
00:36:07,091 --> 00:36:09,299
Evo malo novca.
378
00:36:09,300 --> 00:36:12,215
Ho�e� li od njega
napraviti �oveka?
379
00:36:12,216 --> 00:36:15,174
I gledaj, o�i�aj ga.
380
00:36:17,258 --> 00:36:18,258
U redu.
381
00:36:50,133 --> 00:36:52,716
Lupe.
Lupe!
382
00:36:56,414 --> 00:36:59,716
Donela sam ti sve
�to si �elela. - Oh, hvala.
383
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
Tata.
384
00:37:07,387 --> 00:37:10,757
Da li biste �eleli da imate
ne�to posebno pre ve�ere?
385
00:37:10,758 --> 00:37:14,424
Oh, mo�da malo kafe, malo �aja.
386
00:37:14,425 --> 00:37:18,049
�ta �eli�?
- Malo �aja.
387
00:37:18,050 --> 00:37:19,716
Sa 2 kocke �e�era, a?
388
00:37:20,716 --> 00:37:24,465
Znam, tata.
- Gde je Tonia?
389
00:37:24,466 --> 00:37:28,008
Tu sam, tata.
Kako si, tata?
390
00:37:29,300 --> 00:37:32,091
Lupe.
Lupe.
391
00:37:32,092 --> 00:37:36,008
Da? - Za�to joj
dopu�ta� da se tako obla�i?
392
00:37:36,680 --> 00:37:39,854
Pa, u �emu je stvar?
- Pa, �ta misli� o �emu se radi?
393
00:37:39,855 --> 00:37:43,349
Zar ne vidi�? Sve pokazuje.
- Pa, ne�e da me slu�a, ti pazi.
394
00:37:43,384 --> 00:37:44,133
Sramotno.
395
00:37:45,133 --> 00:37:48,234
Ma daj, hajde.
Ne ljuti se. - Ne.
396
00:37:50,008 --> 00:37:53,369
Tata, kada �e� se
udati za na�u majku?
397
00:37:53,800 --> 00:37:57,382
Stari�.
- Starim, jesi li lud?
398
00:37:57,383 --> 00:38:00,507
�ovek koji radi
poput mene? Pogledaj.
399
00:38:00,508 --> 00:38:04,215
Znamo da si Deli doveo u svoju
ku�u, mogla bi da ti bude �erka.
400
00:38:04,216 --> 00:38:07,206
Gledaj, gledaj, gle,
dove��u u moju ku�u koga �elim.
401
00:38:07,966 --> 00:38:11,787
Stara... tvoja majka, ona je stara.
402
00:38:11,822 --> 00:38:15,777
Spavao sam s njom kad sam bio
mali de�ak. - Isuse, ne govori to!
403
00:38:15,812 --> 00:38:19,174
Bio sam mali de�ak, sad
�eli da je odvedem do oltara,
404
00:38:19,209 --> 00:38:23,621
mo�da u belom venu.
- Ona je samo dete, devoj�ica.
405
00:38:23,656 --> 00:38:26,868
U svakom slu�aju, kakav
si otac? Nikad nisi tu.
406
00:38:26,903 --> 00:38:29,617
Oh Bo�e, nema mira...
- Nikada, sve je moja odgovornost...
407
00:38:29,652 --> 00:38:33,144
Pogledaj! Ako se stvari ne
promene, jednog dana �u ti sve oduzeti.
408
00:38:33,425 --> 00:38:37,007
Odne�u svinju, odne�u krompir,
409
00:38:37,008 --> 00:38:39,710
uze�u gra�ak koji
sam posadio u dvori�tu,
410
00:38:39,745 --> 00:38:43,245
sve �u ti oduzeti.
Bolje da se stvari promene.
411
00:38:44,216 --> 00:38:45,646
Idem da vidim svinju.
412
00:38:52,841 --> 00:38:54,221
Ne vra�am se ku�i.
413
00:38:56,466 --> 00:38:58,516
Odlazim.
414
00:38:59,716 --> 00:39:04,633
Reci im da sam
oti�ao u Sjedinjene Dr�ave,
415
00:39:05,258 --> 00:39:06,348
Posla�u novac.
416
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
Reci im...
417
00:39:13,758 --> 00:39:17,508
Da bebu nazove
Isus, po njegovom dedi.
418
00:39:20,216 --> 00:39:21,868
Obe�va�?
419
00:39:22,300 --> 00:39:24,334
Ne idi, tata.
420
00:39:24,883 --> 00:39:27,590
Ne �elim da ide�.
421
00:39:27,591 --> 00:39:29,622
Volim te, tata.
422
00:39:37,258 --> 00:39:38,632
Nastavi.
423
00:40:14,008 --> 00:40:15,050
Svi�a ti se.
424
00:40:17,050 --> 00:40:19,120
Ne mo�emo li se
voziti do Montereja?
425
00:40:20,425 --> 00:40:23,591
Umorni ste, lice
vam izgleda umorno.
426
00:40:24,841 --> 00:40:25,841
Hajde.
427
00:40:36,466 --> 00:40:40,300
Izvedi zle duhove
iz Isusita. Za�titi ga.
428
00:41:32,675 --> 00:41:35,965
Marta. Marta, daj Rofaliji ve�eru.
429
00:41:35,966 --> 00:41:38,215
Ja ne vodim ra�una o va�em detetu,
430
00:41:38,216 --> 00:41:40,746
i nikad ne primam
nare�enja od tebe!
431
00:41:50,591 --> 00:41:54,353
Smiri se. Ne mo�ete
poleteti po ovakvom vremenu.
432
00:41:55,508 --> 00:41:58,628
Radije bih bio mrtav
nego �to �ivim ovde, �ata.
433
00:41:58,629 --> 00:42:00,674
Znate, ostvari�ete svoju �elju
434
00:42:00,675 --> 00:42:03,924
ako ra�unate da �e se
Krispin pobrinuti za vas.
435
00:42:03,925 --> 00:42:07,705
Krispin, ne mo�e �ak
ni o sebi da se brine.
436
00:42:07,740 --> 00:42:10,757
Zavr�io sam s njim,
sa svima njima!
437
00:42:10,758 --> 00:42:13,112
�estitamo, Isuse.
- Hvala vam.
438
00:42:13,113 --> 00:42:13,925
Fin unuk.
439
00:42:13,926 --> 00:42:18,925
Da.
440
00:42:26,175 --> 00:42:28,590
Tata.
- Da?
441
00:42:28,591 --> 00:42:29,758
Odlazim.
442
00:42:31,591 --> 00:42:33,551
Ne treba� mi vi�e ovde.
443
00:42:36,920 --> 00:42:41,118
Gledaj, znam kuda ide�.
Ne izigravajj �rtvu sa mnom!
444
00:42:41,153 --> 00:42:42,383
Arturo, Trini, hajde.
445
00:42:45,050 --> 00:42:46,591
Zbogom, deda.
446
00:42:48,050 --> 00:42:49,674
Isuse.
447
00:42:49,675 --> 00:42:52,385
Osta�e� sam kao jadni pas.
448
00:42:54,160 --> 00:42:56,299
Sva decate napu�taju.
449
00:42:56,300 --> 00:43:00,663
Tata, nemoj pustiti Martu, molim te.
450
00:43:04,675 --> 00:43:05,675
Marta...
451
00:43:07,050 --> 00:43:10,543
Sad me znate.
Bolje razmisli.
452
00:43:12,341 --> 00:43:13,721
Stvarno �eli� da ode�?
453
00:43:22,216 --> 00:43:23,633
Do tebe je.
454
00:43:25,008 --> 00:43:26,758
Delila, gladna sam.
455
00:43:29,841 --> 00:43:31,341
Kako je moj unuk?
456
00:43:32,675 --> 00:43:34,841
Hej, postaje te�i.
457
00:43:36,133 --> 00:43:39,300
On je elektrana.
Oh, hej.
458
00:43:40,258 --> 00:43:43,883
Pogledajte ga, on je bik.
Izgleda kao ja, zar ne?
459
00:43:45,050 --> 00:43:47,800
Trini, Arturo, hajde, idemo.
460
00:43:50,216 --> 00:43:52,591
Molim jednu kartu za Akapulko.
461
00:43:53,758 --> 00:43:57,425
Tvoj de�ko je dovoljno velik da
platite i za njega tako�e. 30 pesos.
462
00:44:02,466 --> 00:44:03,758
Ne znam.
463
00:44:06,508 --> 00:44:07,716
Imam samo 27.
464
00:44:10,883 --> 00:44:15,132
Ne �elim da vas uvredim,
ali ako mogu da pomognem...
465
00:44:15,133 --> 00:44:17,215
Rado �emo vam pomo�i.
466
00:44:17,216 --> 00:44:20,050
Ali ne �elimo da vas uvredimo.
467
00:44:24,758 --> 00:44:25,758
Hvala vam.
468
00:44:53,883 --> 00:44:55,383
Ja ili on?
469
00:44:56,550 --> 00:45:00,550
Ne brinite, nikada se ne
sva�amo oko ni�ega, moj stric i ja.
470
00:45:01,716 --> 00:45:04,300
Izaberi, slobodno
izaberi Marta, ha?
471
00:45:05,508 --> 00:45:08,465
Ta karta koju ste mi
kupili je veoma skupa.
472
00:45:08,466 --> 00:45:11,542
Ako ne �eli�, ne mora�.
473
00:45:12,231 --> 00:45:14,102
AKAPULKO
474
00:45:15,425 --> 00:45:21,342
Ho�e� da baci� nov�i�, ha?
Glava ili pismo. Hajde, �ta �e�?
475
00:45:23,508 --> 00:45:25,830
Ne�to mora� da zna�.
476
00:45:26,758 --> 00:45:28,317
Ovo nije ljubav.
477
00:45:28,883 --> 00:45:31,385
Ali mislim da
vi�e volim Baltazara.
478
00:45:33,717 --> 00:45:36,808
Bar je manja
razlika u godinama.
479
00:45:36,843 --> 00:45:37,924
Oh, pravi� gre�ku.
480
00:45:37,925 --> 00:45:42,152
Vidi, ako se borim protiv
Baltazara, sigurno �e izgubiti.
481
00:45:42,187 --> 00:45:45,257
Nije li tako Baltazar, ha?
- O da.
482
00:45:45,258 --> 00:45:49,088
Moj ujak je u pravu.
Ima samo 45 godina.
483
00:45:50,175 --> 00:45:51,830
Izgleda starije.
484
00:45:56,300 --> 00:45:58,550
Zar ne bi mogao
da skine� tu nau�nicu?
485
00:45:59,008 --> 00:46:00,882
Izgleda� kao peder.
486
00:46:00,883 --> 00:46:03,433
Zavetovao sam se da �u je nositi.
487
00:46:03,468 --> 00:46:06,857
Njegova majka ga je naterala
da to u�ini, jo� kao mali de�ak.
488
00:46:09,466 --> 00:46:11,007
Stric.
489
00:46:11,008 --> 00:46:13,966
Mo�ete li biti tako ljubazni
da se okrene� na drugu stranu?
490
00:46:15,883 --> 00:46:16,883
Ugh.
491
00:46:26,009 --> 00:46:27,009
Ja...
492
00:46:28,425 --> 00:46:31,415
Ne mogu da vodim ljubav
kad je neko drugi u sobi.
493
00:46:32,340 --> 00:46:34,341
Stric?
- Ah.
494
00:46:35,175 --> 00:46:36,855
�uo i �ta je Marta rekla.
495
00:46:38,561 --> 00:46:41,090
Mogao si joj re�i da sam mrtav,
496
00:46:41,091 --> 00:46:44,201
do�avola, sad moram
da spavam napolju sa psima!
497
00:46:47,925 --> 00:46:48,925
Laku no�!
498
00:47:08,383 --> 00:47:09,383
O Bo�e.
499
00:47:11,425 --> 00:47:15,757
Ovog puta, propustio sam te
namerno, samo date upozorim.
500
00:47:15,758 --> 00:47:20,590
Slede�i put vi�e nikad
ne diraj sliku moje majke,
501
00:47:20,591 --> 00:47:22,021
Ne gledaj u to.
502
00:47:30,960 --> 00:47:33,901
Bili smo sre�na porodica
kad je moja majka bila �iva.
503
00:47:35,800 --> 00:47:37,590
U ovoj ku�i je bila ljubav.
504
00:47:39,476 --> 00:47:43,896
Ali re�i �u tvom ocu,
on �e te izbaciti iz ku�e.
505
00:47:44,591 --> 00:47:47,091
Onda odlazim, u Gvatemalu.
506
00:47:47,925 --> 00:47:51,340
Ne�u to vi�e podnijeti.
- Gvatemala
507
00:47:51,341 --> 00:47:53,481
To je jako daleko, Robertito.
508
00:47:54,300 --> 00:47:56,799
�elim da pobegnem, bako.
509
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
�ak bih i�ao u pakao.
510
00:48:00,716 --> 00:48:03,675
Ja sam taj koji �e uskoro i�i.
511
00:48:07,175 --> 00:48:10,550
Ali ne do�avola, nadam se.
512
00:48:24,133 --> 00:48:27,633
Znate, samo ostanite
u krevetu sve vreme.
513
00:48:28,925 --> 00:48:30,758
Blizu pravih ljudi.
514
00:48:31,800 --> 00:48:33,240
I posta�e� bolji.
515
00:48:36,175 --> 00:48:38,025
Ne�u oti�i, bako.
516
00:48:39,216 --> 00:48:42,050
Osta�u ovde, ja �u
se pobrinuti za tebe.
517
00:48:44,383 --> 00:48:46,340
Ne, Roberto.
518
00:48:46,341 --> 00:48:48,466
Morate imati svoj �ivot.
519
00:48:49,883 --> 00:48:51,333
Obe�ao sam tvojoj majci.
520
00:48:52,216 --> 00:48:58,716
U svakom slu�aju,
umre�u na nogama, u kaputu.
521
00:49:00,841 --> 00:49:04,675
Ne znate da imam
krzneni kaput. - Ne.
522
00:49:04,676 --> 00:49:08,369
To niko ne zna.
Do�i, pogledaj.
523
00:49:20,800 --> 00:49:22,091
Ovo je bio poklon.
524
00:49:24,841 --> 00:49:27,508
Sada ti ga dajem, Roberto.
525
00:49:28,883 --> 00:49:31,466
Prodaje� ga, tako da mo�e� oti�i.
526
00:49:32,633 --> 00:49:34,943
Jer mora� oti�i, Roberto.
527
00:49:34,944 --> 00:49:38,174
Ako ostane� sa ocem, nikad ne odraste�.
528
00:49:40,258 --> 00:49:41,758
Previ�e se divi� njemu.
529
00:49:48,383 --> 00:49:51,632
Vidi, bako.
Vazduhoplovne snage.
530
00:49:58,550 --> 00:49:59,550
Leti.
531
00:50:00,925 --> 00:50:04,591
Ako mo�ete da letite, slobodni ste.
- #Odred pravo, okreni!
532
00:50:16,800 --> 00:50:19,341
Po lako�i.
O licu!
533
00:50:29,488 --> 00:50:32,257
Veliki pobednik za ovu nedelju,
534
00:50:32,258 --> 00:50:35,799
ova karta vredi 100...
- Isuse!
535
00:50:35,800 --> 00:50:37,924
Isuse.
Isuse...
536
00:50:37,925 --> 00:50:41,873
�ta radi�? Rekao sam ti da nikada
ne dolazi� ovde, ovo je moja kancelarija.
537
00:50:42,675 --> 00:50:45,257
Pakuita umire, Isuse.
538
00:50:45,258 --> 00:50:47,341
�eli razgovarati s tobom.
539
00:50:49,341 --> 00:50:50,341
Pakuita?
540
00:50:51,633 --> 00:50:53,174
Umire?
541
00:50:53,175 --> 00:50:56,966
Budite sigurni da imate
ta�an broj pre nego �to do�e�...
542
00:50:56,967 --> 00:50:58,175
Isus Hrist.
543
00:50:58,265 --> 00:51:01,215
Pobednik stotinu hiljada...
544
00:51:01,216 --> 00:51:03,424
Ostavio sam lutrijske karte kod ku�e.
545
00:51:03,425 --> 00:51:08,049
Je broj 6-6-6-4-2.
546
00:51:08,050 --> 00:51:12,590
Ponavljam, broj 6-6-6-4-2.
547
00:51:12,591 --> 00:51:15,924
Broj 6-6-6-4-2.
548
00:51:15,925 --> 00:51:18,383
Upravo ste osvojili
100.000 pezosa. - O Bo�e.
549
00:51:19,341 --> 00:51:21,715
Bo�e moj.
- Isuse!
550
00:51:21,716 --> 00:51:24,032
Isuse, pobedio si!
551
00:51:24,966 --> 00:51:29,715
Pobedio si, Isuse!
552
00:51:29,716 --> 00:51:31,880
Isuse, tvoja karta!
553
00:51:35,175 --> 00:51:36,175
Hej!
554
00:51:37,300 --> 00:51:38,300
Hej ti!
555
00:51:39,716 --> 00:51:42,925
Isus je osvojio
100.000 pezosa na lutriji!
556
00:51:46,341 --> 00:51:47,591
Pobedio je, pobedio!
557
00:51:57,800 --> 00:52:00,465
�ta je bilo, Isuse?
558
00:52:00,466 --> 00:52:03,966
Upravo je osvojio
100.000 pezosa na lutriji!
559
00:52:10,758 --> 00:52:12,091
100.000 pesosa?
560
00:52:17,966 --> 00:52:18,966
Da!
561
00:52:20,175 --> 00:52:23,466
Isus je osvojio
100.000 pezosa na lutriji!
562
00:52:29,425 --> 00:52:32,091
Hajde, Isuse.
Isuse, sedi.
563
00:52:39,591 --> 00:52:40,591
Isuse.
564
00:52:41,966 --> 00:52:44,050
Ti si bogat �ovek, Isuse.
565
00:52:44,925 --> 00:52:46,425
Ti si bogat �ovek!
566
00:52:49,341 --> 00:52:51,342
Ja sam?
- Da.
567
00:52:52,508 --> 00:52:53,550
Bogat �ovek.
568
00:52:54,675 --> 00:52:55,675
Da!
569
00:52:58,633 --> 00:53:01,258
Pakuita.
- Isuse.
570
00:53:05,675 --> 00:53:07,841
Razmislite o svojoj deci.
571
00:53:09,758 --> 00:53:12,716
Uvek razmi�ljam o svojoj deci.
572
00:53:14,133 --> 00:53:18,300
Vi i ja znamo kako ste
ih natjerali da pobegnu.
573
00:53:21,050 --> 00:53:23,841
Misli svojim srcem, Isuse.
574
00:53:27,300 --> 00:53:28,882
Molimo vas.
575
00:53:28,883 --> 00:53:32,383
Zbog njih i majke.
576
00:53:34,508 --> 00:53:36,800
Ne �ekajte dok ne bude prekasno.
577
00:53:38,508 --> 00:53:41,174
Pakuita.
578
00:53:41,175 --> 00:53:44,590
Isus je osvojio
100.000 pezosa na lutriji.
579
00:53:44,591 --> 00:53:45,591
100.000.
580
00:53:50,300 --> 00:53:53,424
Pakuita, Isus je roman.
581
00:53:53,425 --> 00:53:56,757
Vide�ete, on �e nas se setiti.
582
00:53:56,758 --> 00:53:58,216
Mi koji smo tako siroma�ni.
583
00:53:59,091 --> 00:54:01,966
Dugujem �est meseci stanarine.
- Nacho.
584
00:54:01,967 --> 00:54:05,716
Isuse. Isuse?
585
00:54:09,050 --> 00:54:10,050
Pakuita.
586
00:54:11,091 --> 00:54:13,716
Morate se pomiriti s Konsuelom.
587
00:54:15,883 --> 00:54:18,173
Ona je ta koja je vi�e poput tebe.
588
00:54:21,675 --> 00:54:23,758
Budi joj blizu, Isuse.
589
00:54:28,091 --> 00:54:29,883
Volim svoju decu.
590
00:54:31,091 --> 00:54:34,276
Svi oni. Ali oni nikada ne smeju znati,
591
00:54:35,466 --> 00:54:38,466
ina�e �e me iskoristiti.
592
00:54:40,966 --> 00:54:44,781
Pakuita. Pakuita, sad
zna� da je �ivot te�ak.
593
00:54:45,716 --> 00:54:49,508
Kad me nema, moraju
znati kako da pre�ive.
594
00:54:51,050 --> 00:54:53,800
Previ�e im je te�ko, Isuse.
595
00:54:55,883 --> 00:55:00,758
Zapitajte se �ta ste
zaista tra�ili celog �ivota.
596
00:55:03,550 --> 00:55:07,550
Ispod va�eg ma�izma, ispod svega,
597
00:55:10,383 --> 00:55:12,383
zar nisi hteo ljubav?
598
00:55:15,466 --> 00:55:20,466
Nije li to �to svi
�elimo u ovom �ivotu?
599
00:55:24,383 --> 00:55:26,383
Poka�ite im da ih volite.
600
00:55:30,925 --> 00:55:31,925
Reci im.
601
00:55:39,675 --> 00:55:40,800
Poku�a�u.
602
00:55:43,966 --> 00:55:45,300
Prona�i Konsuelo.
603
00:55:49,508 --> 00:55:50,675
Daj joj ovo.
604
00:56:04,258 --> 00:56:05,258
Reci joj...
605
00:56:07,675 --> 00:56:08,841
Ona je moja nada.
606
00:56:12,675 --> 00:56:13,675
Ho�u.
607
00:56:16,966 --> 00:56:17,966
Pakuita.
608
00:56:19,716 --> 00:56:23,966
Odli�na ste dama i
oduvek sam vas po�tovala.
609
00:56:26,633 --> 00:56:29,573
Ali mislim da me
niste oduvek razumeli.
610
00:56:31,216 --> 00:56:34,091
U po�etku sam znao da jesam
611
00:56:36,008 --> 00:56:38,208
razli�it od tebe i tvoje porodice,
612
00:56:39,966 --> 00:56:43,925
i nikad nisam ose�ao da sam
dovoljno dobar za tvoju �erku.
613
00:56:49,633 --> 00:56:51,473
Ali uvek sam se brinuo za nju.
614
00:56:54,633 --> 00:56:55,633
Pakuita.
615
00:56:58,925 --> 00:56:59,925
Pakuita.
616
00:57:01,841 --> 00:57:02,841
Volio sam je.
617
00:57:10,508 --> 00:57:11,508
Sada...
618
00:57:12,550 --> 00:57:16,090
Sada sa ovom kartom mogu
da se pobrinem za vas.
619
00:57:16,091 --> 00:57:19,770
Pogledaj.
#100.000 pesos.
620
00:57:31,425 --> 00:57:32,425
Pakuita.
621
00:57:35,591 --> 00:57:36,591
Nacho.
622
00:57:38,716 --> 00:57:39,716
Mama?
623
00:57:42,050 --> 00:57:43,050
Mama?
624
00:58:22,758 --> 00:58:23,966
Zabrljao sam te.
625
00:58:24,966 --> 00:58:28,799
I ja isto.
�ta imamo za ve�eru?
626
00:58:28,800 --> 00:58:30,370
Umirem od gladi.
627
00:58:30,966 --> 00:58:34,132
Mario, stvarno me voli�?
628
00:58:34,133 --> 00:58:36,097
Ti zna� da ja.
629
00:58:37,550 --> 00:58:40,341
�ta je sa tobom danas?
630
00:58:41,508 --> 00:58:42,508
Ni�ta.
631
00:58:45,050 --> 00:58:47,750
Tek shvatam koliko mi zna�i�.
632
00:58:48,925 --> 00:58:50,508
Pro�lo je dosta vremena,
633
00:58:52,258 --> 00:58:55,925
ali pretpostavljam da je to
ono �to sam oduvek �eleo,
634
00:58:57,300 --> 00:58:58,300
dom,
635
00:59:00,133 --> 00:59:01,133
Porodica.
636
00:59:02,675 --> 00:59:06,466
Mario, mi �emo biti porodica.
637
00:59:09,216 --> 00:59:10,216
Zaista?
638
00:59:13,966 --> 00:59:16,800
Jesi li siguran?
- Da.
639
00:59:17,550 --> 00:59:19,160
Mislio sam da �e� biti sretan.
640
00:59:20,008 --> 00:59:21,841
Naravno da sam zadovoljan.
641
00:59:25,841 --> 00:59:26,925
Volim te.
642
00:59:29,925 --> 00:59:31,341
Volim i ja tebe.
643
01:00:21,258 --> 01:00:23,507
Znate li gde stojite?
644
01:00:23,508 --> 01:00:26,383
Na brdu?
- Na mojoj zemlji.
645
01:00:27,341 --> 01:00:30,425
Tvojoj?
- Kupio sam to.
646
01:00:31,758 --> 01:00:33,133
Od lutrije.
647
01:00:36,175 --> 01:00:38,341
Moj otac, moj deda,
648
01:00:39,716 --> 01:00:41,785
nikad nisu imali par�e zemlje.
649
01:00:43,883 --> 01:00:44,883
Ja sam prvi.
650
01:00:48,175 --> 01:00:50,475
Sagradi�u ku�u ovde,
651
01:00:51,675 --> 01:00:54,550
tako �emo ja i moja deca i moji unuci
652
01:00:57,508 --> 01:00:59,928
uvek imati krov nad glavom.
653
01:01:02,841 --> 01:01:06,050
I izgradi�u zid svuda okolo,
654
01:01:08,091 --> 01:01:09,651
tako da nas niko ne�e gnjaviti,
655
01:01:11,675 --> 01:01:12,895
i za za�titu,
656
01:01:14,341 --> 01:01:15,800
u slu�aju da padnem i
657
01:01:18,091 --> 01:01:19,351
ne mogu ponovo da ustanem.
658
01:01:20,675 --> 01:01:24,591
To se nikada ne�e
dogoditi, jak si kao bik.
659
01:01:29,216 --> 01:01:31,456
U svakom slu�aju, ne mogu
sebi priu�titi da umrem sada.
660
01:01:32,216 --> 01:01:34,300
Moram da sagradim ku�u.
661
01:01:35,716 --> 01:01:39,116
Uz tvoje dopu�tenje, �elim
da to u�inim domom zatebe.
662
01:01:45,091 --> 01:01:48,886
Mo�ete li da prihvati�
svu moju decu? - Sve njih.
663
01:01:51,216 --> 01:01:54,675
A �ene? - Oni su bile
deo tvog �ivota.
664
01:02:01,008 --> 01:02:02,716
Znate, svaka soba,
665
01:02:03,883 --> 01:02:06,183
svaka soba �e imati prozor,
666
01:02:07,550 --> 01:02:11,091
i napravi�u dva toaleta.
- Za�to dvoje?
667
01:02:15,425 --> 01:02:18,341
Voleo bih da su moj otac i deda,
668
01:02:21,341 --> 01:02:24,633
i Leanor, i Pakuita tu da mogli videti
669
01:02:28,716 --> 01:02:30,046
Bili bi ponosni.
670
01:02:47,425 --> 01:02:48,425
Probaj.
671
01:02:52,216 --> 01:02:55,300
A? To je dobra zemlja.
672
01:03:07,800 --> 01:03:08,800
Samo pogledajte.
673
01:03:18,425 --> 01:03:19,674
Oh, senjor.
674
01:03:19,675 --> 01:03:24,215
Prelepa beba sa tvojim o�ima i ustima.
675
01:03:24,216 --> 01:03:26,066
Senjor Mario je zgodan mu�karac.
676
01:03:27,383 --> 01:03:29,443
Jeste li sigurni da to �elite?
677
01:03:35,091 --> 01:03:36,091
Da.
678
01:03:37,175 --> 01:03:39,675
Sigurna sam.
- Lezite u krevet.
679
01:04:35,050 --> 01:04:36,383
Ne bojte se.
680
01:04:50,091 --> 01:04:51,591
Ovo �e malo boleti.
681
01:05:14,008 --> 01:05:15,008
Oh.
682
01:05:17,508 --> 01:05:18,778
Sad je gotovo.
683
01:05:24,133 --> 01:05:25,133
Eto.
684
01:05:26,216 --> 01:05:29,466
Sad je gotovo,
bili ste veoma dobri.
685
01:05:34,175 --> 01:05:35,424
Oh, Mario je ovde.
686
01:05:35,425 --> 01:05:38,215
Ne mi�ite se, trebalo bi da
ostanete tihi nekoliko sati.
687
01:05:38,216 --> 01:05:39,674
Ali zna�e!
688
01:05:39,675 --> 01:05:42,924
Zapamti, pao si,
udario si u trbuh, zvao si me.
689
01:05:42,925 --> 01:05:44,475
Ali sada mi dajte novac.
690
01:05:53,050 --> 01:05:56,571
Dopustite da vam dam injekciju
i onda �emo biti gotovi.
691
01:06:15,258 --> 01:06:18,424
�ta se desilo?
- Pala je ta�no na stomak,
692
01:06:18,425 --> 01:06:22,257
pa je poslala po mene,
a ja sam se pobrinula za sve.
693
01:06:22,258 --> 01:06:25,548
Ali sad je bolje da je ostavi�
na miru, ona se mora odmarati.
694
01:06:54,508 --> 01:06:55,838
Imala si poba�aj.
695
01:06:57,091 --> 01:06:58,091
Na� sin.
696
01:07:00,008 --> 01:07:01,216
Ima� sina.
697
01:07:03,758 --> 01:07:04,966
I �enu.
698
01:07:10,966 --> 01:07:12,806
Sve je ovde u ovom pismu.
699
01:07:15,758 --> 01:07:17,050
Sve je to bila la�.
700
01:07:19,258 --> 01:07:20,675
Nikad me nisi voleo,
701
01:07:22,300 --> 01:07:24,633
Ne�u imati dete bez imena.
702
01:07:26,091 --> 01:07:29,508
Nijedan moj sin ne�e
zauzeti drugo mesto,
703
01:07:31,008 --> 01:07:34,925
a drugo mesto nije
dovoljno dobro ni za mene!
704
01:07:53,550 --> 01:07:54,550
Tata!
705
01:08:09,800 --> 01:08:12,133
Mislio sam da sam te izbacio.
706
01:08:13,050 --> 01:08:15,340
Ne pripada� nigde.
707
01:08:15,341 --> 01:08:18,132
Ja sam bio kriv, tata.
708
01:08:18,133 --> 01:08:20,758
Uvek si ti kriv.
- Ne uvek.
709
01:08:22,175 --> 01:08:26,716
U�e te da ubija�, a
ne �elim nikoga da ubijem.
710
01:08:27,716 --> 01:08:29,300
�elim da udem mu�karac.
711
01:08:31,008 --> 01:08:32,300
Mu�karac kao ti.
712
01:08:34,471 --> 01:08:38,401
Oni te tra�e. - Misle
da sam pre�ao granicu.
713
01:08:38,841 --> 01:08:40,391
Pre�ao sam dug put do ku�e.
714
01:08:42,203 --> 01:08:45,716
Ho�ete li stajati
tamo ili �e� mi pomo�i?
715
01:08:52,675 --> 01:08:54,091
Prelepo je.
716
01:08:56,925 --> 01:08:58,425
Daj mi ciglu.
717
01:09:21,925 --> 01:09:24,091
Jesi li ve� svr�io?
718
01:09:25,425 --> 01:09:28,716
Hm? Hm?
- Jesi li ve� svr�io?
719
01:09:30,758 --> 01:09:33,633
Da, svr�io sam.
Hvala.
720
01:09:37,300 --> 01:09:38,966
Mnogo ti hvala.
721
01:09:41,800 --> 01:09:44,507
Ali ja sam na pola puta.
722
01:09:44,508 --> 01:09:47,508
Pa, to je tvoj problem.
Ja sam svr�io.
723
01:09:48,633 --> 01:09:49,633
Apsolutno.
724
01:09:51,883 --> 01:09:54,385
Zar me vi�e ne voli�?
725
01:09:55,550 --> 01:09:58,425
Hajde. To nije to.
726
01:10:00,925 --> 01:10:05,216
Ne znam, jednostavno
ne funkcioni�e kao nekada.
727
01:10:07,944 --> 01:10:11,924
Previ�e naporno radi�, ne mora�
ove godine da dovr�i� ovu ku�u.
728
01:10:11,925 --> 01:10:15,340
Ne, ja... - Zavr�i�e� je
slede�e godine. - Ne, ne, ne.
729
01:10:15,341 --> 01:10:17,841
Zavr�i�u to ove godine.
730
01:10:57,383 --> 01:10:58,383
O�e.
731
01:11:02,300 --> 01:11:05,299
Za�to ste ume�ala oca u ovo?
732
01:11:05,300 --> 01:11:06,460
Trebao joj je novac.
733
01:11:07,966 --> 01:11:09,516
Nisam znao za to.
734
01:11:12,633 --> 01:11:13,966
Vrati�u ti ga.
735
01:11:16,133 --> 01:11:17,463
Volim tvoju k�er.
736
01:11:19,258 --> 01:11:22,038
Konsuelo.
Voli� li ga?
737
01:11:23,841 --> 01:11:25,621
�eli� li da ostane� sa njim?
738
01:11:32,258 --> 01:11:33,928
Autobus kre�e za jedan sat.
739
01:11:35,300 --> 01:11:37,430
Sa�eka�u ovde,5'.
740
01:11:39,925 --> 01:11:40,925
Ti odlu�uje�.
741
01:11:52,133 --> 01:11:53,343
Ja idem, Mario.
742
01:11:54,466 --> 01:11:57,638
Molim te, ne idi.
Imaj veru u mene.
743
01:12:00,383 --> 01:12:01,800
La� je bila prevelika.
744
01:12:03,175 --> 01:12:04,315
Ne poznajem te!
745
01:12:50,738 --> 01:12:54,838
Pa senjor, kad ste do�li ovde,
taj kamion je ve� bio napola pun.
746
01:12:55,925 --> 01:12:57,715
U redu, re�i �u ti ne�to.
747
01:12:58,466 --> 01:13:01,340
Da�u vam pola
sada, a pola kasnije.
748
01:13:01,341 --> 01:13:03,481
U redu, idemo.
749
01:13:05,341 --> 01:13:08,008
Marta!
Marta, dovedi decu!
750
01:13:09,008 --> 01:13:10,218
Hajde, pomozi mi da natovarim.
751
01:13:12,633 --> 01:13:14,373
Mogu li ti pomo�i?
752
01:13:18,425 --> 01:13:21,341
Ne vidim, ne vidim.
- Nalevo!
753
01:13:21,975 --> 01:13:24,425
�ta je ostalo ovde?
- Desno!
754
01:13:25,216 --> 01:13:29,299
Hajde.
755
01:13:29,300 --> 01:13:31,040
Hajde, svi se penjite.
756
01:13:34,675 --> 01:13:38,508
�emo ovo?
- Jer si mi nedostajao.
757
01:13:42,383 --> 01:13:44,465
Ok, hajde da se spakujemo.
758
01:13:49,205 --> 01:13:52,424
Znam da nije bilo mnogo
mesta za tvoju �erku,
759
01:13:52,425 --> 01:13:55,049
ali barem smo jeli svakodnevno.
760
01:13:55,050 --> 01:13:57,180
U mojoj ku�i tako�e
jedemo svakodnevno.
761
01:13:58,710 --> 01:14:01,590
I uskoro, ima�emo novu ku�u,
762
01:14:01,591 --> 01:14:05,799
sa prozorima, prozorom u svakoj sobi.
763
01:14:05,800 --> 01:14:06,880
Nadam se da �u je videti.
764
01:14:09,341 --> 01:14:10,381
Mo�da ho�e�.
765
01:14:13,466 --> 01:14:14,466
Vidi...
766
01:14:15,466 --> 01:14:18,841
Slu�aj, moram da te
ne�to pitam. - Bilo �ta.
767
01:14:20,716 --> 01:14:24,090
Jesi li ti nastran?
- Jesam li �ta?
768
01:14:24,091 --> 01:14:27,758
Zna�, jedan od onih?
- Kojih onih?
769
01:14:30,800 --> 01:14:33,799
Jesi li peder?
- Za�to?
770
01:14:33,800 --> 01:14:35,080
Pa, ta nau�nica.
771
01:14:38,633 --> 01:14:39,799
To je zavet.
772
01:14:39,800 --> 01:14:43,632
Majka me zaklela da je nosim kad
sam se oporavio od tifusne groznice.
773
01:14:43,633 --> 01:14:44,965
Bio sam zabrinut.
774
01:14:46,966 --> 01:14:48,341
Nisam peder.
775
01:14:49,480 --> 01:14:52,382
Nikad se ne zna u dana�nje vreme.
- Ah daj, senjor Isuse.
776
01:14:52,383 --> 01:14:54,507
Pa, svejedno mi je drago.
777
01:15:54,425 --> 01:15:55,425
Hej.
778
01:16:07,091 --> 01:16:08,091
Hajde u.
779
01:16:37,383 --> 01:16:40,466
Manuel, moram ti ne�to re�i.
780
01:16:41,841 --> 01:16:46,269
Sine, Paula je mrtva.
- Znam, znam, znam.
781
01:18:12,258 --> 01:18:15,340
Nastavi�e� da be�i�.
782
01:18:15,341 --> 01:18:16,758
Prokletstvo, sine.
783
01:18:17,925 --> 01:18:20,924
Kad �e� prestati sa mnom?
784
01:18:20,925 --> 01:18:24,577
Sada si mu�karac.
Razmisli o svojoj deci.
785
01:18:24,612 --> 01:18:25,730
Ne�u te pustiti da ode�!
786
01:18:26,591 --> 01:18:30,072
Sine, prvo mora� da me ubije�.
787
01:18:37,425 --> 01:18:39,341
Ne, tata, ne, ne, ne.
788
01:18:43,258 --> 01:18:44,258
Ne Bog.
789
01:18:58,216 --> 01:19:00,132
Ne mogu je zaustaviti.
790
01:19:00,133 --> 01:19:02,549
Ne mogu je vi�e zadr�ati.
791
01:19:02,550 --> 01:19:04,465
Ne znam �ta
da radim sa njom.
792
01:19:04,466 --> 01:19:06,965
Potrebna joj je
ja�a ruka od moje.
793
01:19:06,966 --> 01:19:10,840
Oh, Device Guadalupska, pomozi nam.
- Oh, Devica nema nikakve veze sa tim.
794
01:19:10,841 --> 01:19:14,174
Tvoja je krivica, ona je bila
tvoja odgovornost. - Zdravo deda!
795
01:19:14,175 --> 01:19:15,175
Oh, prestani!
796
01:19:18,050 --> 01:19:19,050
Eno je.
797
01:19:23,591 --> 01:19:24,591
Sa�ekaj ovde.
798
01:19:26,675 --> 01:19:30,017
Pa, ne znam.
Umoran sam.
799
01:19:30,052 --> 01:19:30,758
Do�i.
800
01:19:35,568 --> 01:19:38,507
Hej, ja volim seniore,
da�u vam popust.
801
01:19:38,508 --> 01:19:41,424
Dobro izgleda,
popij pi�e sa mnom.
802
01:19:41,425 --> 01:19:43,341
Hajde, igrajmo.
803
01:19:43,858 --> 01:19:47,258
�ta do�avola ti radi� mojoj k�eri?
804
01:19:47,259 --> 01:19:48,259
Hej, sa�ekaj!
805
01:19:49,103 --> 01:19:52,965
Ne brinite, voleo bih da
je o�enim. Ne brini �ove�e.
806
01:19:55,124 --> 01:19:58,382
Ti bi se o�enio njom?
- Da. - Ti si svodnik, a ne mu�!
807
01:19:58,383 --> 01:20:01,465
Ne brini! - Ne brini?
- Nema problema.
808
01:20:01,466 --> 01:20:03,216
Ku�kin sine.
809
01:20:25,008 --> 01:20:26,716
Pazi, pazi.
810
01:20:35,925 --> 01:20:38,507
Hajde, hajde, probudite sve.
811
01:20:38,508 --> 01:20:42,595
Pa, ovo je Tonia,
i osta�e ovde nekoliko dana.
812
01:20:44,091 --> 01:20:46,425
Oh, uzgred, ona je moja �erka.
813
01:20:50,425 --> 01:20:51,425
Zdravo.
814
01:20:52,841 --> 01:20:55,800
Hej, ovde mo�e� spavati.
815
01:21:15,040 --> 01:21:19,077
�ta radi�, glupi ku�kin
sine? Ona ti je sestra!
816
01:22:43,258 --> 01:22:45,675
Kako ti se svi�a, Delila?
817
01:22:49,300 --> 01:22:50,300
Konsuelo?
818
01:22:58,466 --> 01:23:02,258
Papacito je ovo kupio
za mene, papu�e tako�e.
819
01:23:29,966 --> 01:23:31,341
Napolje, izlazi!
820
01:23:35,974 --> 01:23:37,924
Naterao sam te da
pla�a� za sve godine
821
01:23:37,925 --> 01:23:41,925
davala si nare�enja u
ovoj ku�i, sada sam ja prva!
822
01:23:55,508 --> 01:23:56,598
Prodao sam svinje.
823
01:23:58,550 --> 01:24:00,220
Sad mogu zavr�iti ku�u.
824
01:24:04,675 --> 01:24:07,216
Zna�, danas sam stavio toalet.
825
01:24:09,203 --> 01:24:13,484
�eli� li da do�e� i vide� ku�u?
- Za�to? - �ta to treba da zna�i?
826
01:24:16,175 --> 01:24:19,857
O�e, �elim da
razgovaram sa tobom.
827
01:24:20,675 --> 01:24:24,665
O �emu?
- �ekala sam te ceo dan.
828
01:24:30,633 --> 01:24:33,053
Mo�da se nisam
trebala vratiti ovde.
829
01:24:36,133 --> 01:24:39,616
Mislim da vi�e ne mogu
vi�e da �ivim u ovoj ku�i,
830
01:24:39,800 --> 01:24:41,808
osim ako ne
mo�emo da razgovaramo.
831
01:24:43,050 --> 01:24:45,133
Kao dvoje odraslih ljudi, o�e.
832
01:24:48,175 --> 01:24:49,258
Ok, pri�aj.
833
01:24:52,383 --> 01:24:54,300
Razumem za Delilu.
834
01:24:57,425 --> 01:24:59,605
Pro�la sam kroz mnogo stvari,
835
01:25:00,925 --> 01:25:02,175
i promenila sam se.
836
01:25:05,091 --> 01:25:07,441
Znam da mora� imati svoj �ivot,
837
01:25:08,550 --> 01:25:09,550
svi mi radimo.
838
01:25:13,716 --> 01:25:16,465
Pa, drago mi je �to razume�.
839
01:25:16,466 --> 01:25:20,175
A ja sam bio
zabrinut, do�avola,
840
01:25:21,341 --> 01:25:23,581
trebala bi biti ovde
kad do�em ku�i!
841
01:25:29,383 --> 01:25:30,383
Dobro...
842
01:25:31,758 --> 01:25:35,425
Je li to ono �to ste
�elela da ka�e�? - Ne.
843
01:25:37,591 --> 01:25:38,591
O�e...
844
01:25:41,050 --> 01:25:42,050
Volim te.
845
01:25:49,508 --> 01:25:51,008
Svi te volimo.
846
01:25:53,008 --> 01:25:54,508
Ali ti ne voli� nas.
847
01:26:04,633 --> 01:26:08,257
Dakle, ne volim te.
848
01:26:08,258 --> 01:26:10,388
Mo�da to i ne shvata�.
849
01:26:12,265 --> 01:26:14,174
�ta ja ne shvatam?
850
01:26:14,175 --> 01:26:16,435
Da nas uvek poni�ava�.
851
01:26:17,760 --> 01:26:20,340
To �to si uradio za
Toniju u nekoliko dana,
852
01:26:20,341 --> 01:26:23,041
nisi uradio za nas celog �ivota.
853
01:26:28,800 --> 01:26:30,341
Uvek sam te hranio,
854
01:26:32,383 --> 01:26:34,090
jesi li ikad bila gladna?
855
01:26:34,091 --> 01:26:38,633
Ne, uvek si nam davao hleb, krov,
856
01:26:39,966 --> 01:26:42,606
ali znate li za�to sam
napustila ovu ku�u?
857
01:26:43,091 --> 01:26:45,311
Zato �to si me prisilio.
858
01:26:46,310 --> 01:26:49,979
A zna� li �ta sam oduvek
�elela da budem, o�e?
859
01:26:53,966 --> 01:26:54,966
Monahinja.
860
01:26:57,175 --> 01:27:00,674
Uvek sam �eleo
da u�em u manastir,
861
01:27:00,675 --> 01:27:05,091
ali nisam mogao, jer mi
nikad nisi dao svoje ime.
862
01:27:07,550 --> 01:27:12,550
Ali Tonia, odmah bi joj dao ime.
863
01:27:13,883 --> 01:27:15,258
Sigurna sam u to.
864
01:27:16,770 --> 01:27:22,799
Da, da�u joj svoje ime, mo�da �u
joj dati krznene kapute i dragulje,
865
01:27:22,800 --> 01:27:25,841
i mo�da �u joj kupiti limuzinu.
866
01:27:27,300 --> 01:27:30,550
O�e, zna� li �ta ka�u?
867
01:27:31,633 --> 01:27:34,174
�itavo selo?
868
01:27:34,175 --> 01:27:36,090
�ta ka�u?
869
01:27:36,091 --> 01:27:38,861
Da si zaljubljen u svoju �erku.
870
01:27:42,383 --> 01:27:44,613
Da �eli� da ode�
sa njom u krevet.
871
01:27:45,550 --> 01:27:48,258
Bo�e, to je prljavo.
Prljava ku�ko!
872
01:27:50,591 --> 01:27:51,681
Ne diraj me!
873
01:27:52,800 --> 01:27:55,049
Ja... - Mo�e�
imati svoju Tonia,
874
01:27:55,050 --> 01:27:57,120
i sve ostale �ene koje �eli�,
875
01:27:57,800 --> 01:28:02,341
ali ja odlazim, i �to se
mene ti�e, ti si mrtav, mrtav!
876
01:28:07,675 --> 01:28:09,174
Mrtav!
877
01:30:03,591 --> 01:30:07,257
# Bez snova nade i ponosa
878
01:30:07,258 --> 01:30:11,090
# �ovek �e umreti
879
01:30:11,091 --> 01:30:13,674
# Iako se njegovo
telo i dalje pomera
880
01:30:13,675 --> 01:30:18,675
# Njegovo srce spava u grobu
881
01:30:19,925 --> 01:30:23,174
# Bez zemlje �ovek nikad ne sanja
882
01:30:23,175 --> 01:30:27,049
# Jer nije slobodan
883
01:30:27,050 --> 01:30:32,091
# Svim mu�karcima treba
ku�u da dostojanstveno �ive
884
01:30:35,758 --> 01:30:39,674
# Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika
885
01:30:39,675 --> 01:30:43,715
# Ne�e umreti
886
01:30:43,716 --> 01:30:46,007
# Gospod je rekao da
se ne �ivi samo od hleba
887
01:30:46,008 --> 01:30:51,008
# Samo mu�karci pre�ive
888
01:30:52,216 --> 01:30:55,340
# Uzmi hranu od gladne dece
889
01:30:55,341 --> 01:30:59,674
# Ne�e plakati
890
01:30:59,675 --> 01:31:04,550
# Hrana sama po sebi ne�e
olak�ati glad u njihovim o�ima
891
01:31:06,925 --> 01:31:11,925
# Svako dete pripada
porodici �ove�anstva
892
01:31:13,883 --> 01:31:18,883
# Deca su plod celog �ove�anstva
893
01:31:21,800 --> 01:31:25,549
# Neka osete ljubav
894
01:31:25,550 --> 01:31:29,757
# �itave ljudske rase
895
01:31:29,758 --> 01:31:33,382
# Dodirnite ih toplinom
896
01:31:33,383 --> 01:31:38,383
# Snagom zagrljaja
897
01:31:39,758 --> 01:31:44,258
# Dajte im ljubav i
razumevanje, i uspe�e
898
01:31:46,841 --> 01:31:51,841
# Kako moja deca rastu,
snovi mi se ostvaruju
899
01:31:55,216 --> 01:31:58,799
# Oni koji �uju de�je krike
900
01:31:58,800 --> 01:32:02,590
# Bog �e blagosloviti, oh, da ho�e
901
01:32:02,591 --> 01:32:07,591
# Uvek �u �uti decu San�eza
902
01:32:30,341 --> 01:32:31,341
O�e!
903
01:33:08,758 --> 01:33:10,008
Ti prljava svinjo!
904
01:33:24,633 --> 01:33:25,783
Ne bojte se.
905
01:33:26,944 --> 01:33:28,674
Doveo sam te u bolnicu.
906
01:33:28,675 --> 01:33:31,905
Niko ne mo�e raditi 3 posla
poput va�eg i nastaviti dalje.
907
01:33:32,633 --> 01:33:34,413
Ali bi�ete dobro.
908
01:33:40,341 --> 01:33:44,632
Koliko dugo sam ovde?
909
01:33:44,633 --> 01:33:48,215
2 nedelje. I morate
ostati ovde jo� jedanu.
910
01:33:48,216 --> 01:33:50,424
Imam dobre vesti za vas, Konsuelo.
911
01:33:50,425 --> 01:33:54,257
Danas sam razgovarao sa
aviokompanijom, polo�ili ste ispite,
912
01:33:54,258 --> 01:33:55,818
sada ste stjuardesa.
913
01:33:59,133 --> 01:34:00,133
Dragi Bo�e.
914
01:34:01,425 --> 01:34:02,425
Slobona sam.
915
01:34:26,300 --> 01:34:28,300
Roberto, do�i i vidi.
916
01:34:43,008 --> 01:34:44,341
Vidim, tata.
917
01:34:46,091 --> 01:34:47,341
Prelepo je.
918
01:34:49,550 --> 01:34:50,883
Zavr�io si.
919
01:34:51,841 --> 01:34:53,550
Casa Jesus San�ez
920
01:34:55,716 --> 01:34:57,550
Treba da bude� ponoan.
921
01:34:58,508 --> 01:35:00,425
Trebali bi da napravimo zabavu.
922
01:35:02,665 --> 01:35:06,091
Mo�da �emo proslaviti.
Hajde, pokaza�u ti.
923
01:35:08,300 --> 01:35:11,008
Pogledaj.
A?
924
01:35:12,425 --> 01:35:13,758
�ta misli� o tome?
925
01:35:16,133 --> 01:35:20,007
Sve ovo, samo za tebe.
- Za mene?
926
01:35:20,008 --> 01:35:22,840
Ne, za tebe, tvoju �enu i decu.
927
01:35:22,841 --> 01:35:24,424
Hvala ti.
928
01:35:24,425 --> 01:35:27,049
Tra�i�u �enu izvan Meksiko sitija.
929
01:35:27,050 --> 01:35:30,716
Na�i �ete iste motike
�irom sveta. Vidi ovo.
930
01:35:34,675 --> 01:35:35,925
Hej, voda.
931
01:35:38,091 --> 01:35:39,925
Hajde, idi, oseti to.
932
01:35:41,966 --> 01:35:44,716
Lepa je voda, Papacito.
933
01:35:46,383 --> 01:35:50,175
Ne, ne, pusti neka te�e.
Ne, imam dosta, hajde.
934
01:35:53,216 --> 01:35:56,841
Ovo su Marta i deca.
- Lepo.
935
01:35:57,200 --> 01:36:01,215
Zna�, voleo bih da Baltazar
skine tu prokletu min�u�u.
936
01:36:01,216 --> 01:36:03,424
Ne mo�e.
- Zato?
937
01:36:03,425 --> 01:36:05,257
Obe�ao je Bogu.
938
01:36:05,258 --> 01:36:08,924
�ta mislite, Bog gleda nau�nicu?
939
01:36:08,925 --> 01:36:12,090
Eh, ovo je tvoj brat.
940
01:36:12,091 --> 01:36:14,660
Koji? - Hajde,
ne budi sme�na.
941
01:36:15,258 --> 01:36:20,258
Manuel i deca.
942
01:36:21,133 --> 01:36:24,341
Manuel se vratio
na posao. - Od kada?
943
01:36:24,342 --> 01:36:27,671
Ovog jutra.
- Eh, traja�e do sutra.
944
01:36:28,175 --> 01:36:30,257
Moramo mu pomo�i, tata.
945
01:36:30,258 --> 01:36:32,848
Poma�em mu otkad se rodio.
946
01:36:33,493 --> 01:36:36,633
Poma�em svima, niko
meni ne poma�e. Do�i.
947
01:36:38,216 --> 01:36:39,258
Pogledaj to.
948
01:36:41,300 --> 01:36:43,050
Hajde, idi i probaj.
949
01:36:46,103 --> 01:36:49,632
To radi! - Sigurno
radi, zavr�io sam ga.
950
01:36:49,633 --> 01:36:50,633
Do�i.
951
01:36:52,008 --> 01:36:54,757
Ovo je najbolja soba u ku�i.
952
01:36:54,758 --> 01:36:57,799
Vidi, toalet.
- Dva toaleta!
953
01:36:57,800 --> 01:36:58,800
Da.
954
01:37:04,383 --> 01:37:05,883
Pogledaj taj pogled.
955
01:37:07,550 --> 01:37:09,300
�ija je ovo soba?
956
01:37:11,258 --> 01:37:14,175
Trebala je biti Konsuelina.
957
01:37:15,245 --> 01:37:17,715
Zn� li da je
tvoja sestra kurva?
958
01:37:17,716 --> 01:37:20,341
To nije ta�no, tata.
- Video sam je.
959
01:37:21,883 --> 01:37:23,300
Mojim o�ima.
960
01:38:40,175 --> 01:38:41,175
U redu.
961
01:39:19,841 --> 01:39:20,841
Selena.
962
01:39:22,758 --> 01:39:23,883
Kre�emo se.
963
01:39:30,425 --> 01:39:31,425
Santiago!
964
01:39:33,925 --> 01:39:37,132
Santiago!
- Da!
965
01:39:37,133 --> 01:39:40,466
Ja idem!
- Zbogom!
966
01:39:41,675 --> 01:39:42,675
Zdravo.
967
01:40:16,591 --> 01:40:17,591
Arturo!
968
01:40:18,925 --> 01:40:19,925
Arturo!
969
01:40:21,800 --> 01:40:23,799
Da li je to tako?
970
01:40:23,800 --> 01:40:26,924
Gledaj, kad ne�to po�ne�, zavr�i.
971
01:40:26,925 --> 01:40:29,591
Budi mu�karac.
Hajde, zavr�i ga.
972
01:40:33,175 --> 01:40:34,175
Tata.
973
01:40:36,466 --> 01:40:39,135
Pa, �ta je ovo?
974
01:40:39,425 --> 01:40:42,565
Ovo je moja �ena.
Upravo sam se o�enio.
975
01:40:43,383 --> 01:40:46,478
Rekao sam da ti
dugujem, pa evo me.
976
01:40:46,761 --> 01:40:49,293
Moje ime je Marimba, senjor Isus.
977
01:40:49,328 --> 01:40:51,676
Po�a��ena sam �to
sam postala deo porodice.
978
01:40:53,836 --> 01:40:55,965
Roberto, razgovara�u sa mladom.
979
01:40:55,966 --> 01:40:57,883
�u�o, idi po pi�e.
980
01:41:04,508 --> 01:41:06,799
Nisam li te negde video?
981
01:41:06,800 --> 01:41:09,840
I ja isto ose�am
prema vama, senjor Isuse.
982
01:41:09,841 --> 01:41:11,841
Uvek se se�am lica.
983
01:41:13,258 --> 01:41:15,300
Ne mogu da se setim gde.
984
01:41:19,508 --> 01:41:22,610
Naravno.
Armi strit.
985
01:41:23,841 --> 01:41:25,508
Ti si prostitutka.
986
01:41:27,716 --> 01:41:30,382
Ne stidim se, senjor Isuse.
987
01:41:30,383 --> 01:41:35,383
Moram da se brinem
za majku, oca i ludu tetku.
988
01:41:38,365 --> 01:41:40,424
Pravi� li
budalu od mog sina?
989
01:41:40,425 --> 01:41:43,341
Zna, rekla sam mu istinu.
990
01:41:50,417 --> 01:41:53,257
Hajde svi, imam poklone za sve.
991
01:41:53,258 --> 01:41:56,507
Marta, Tata, iza�i!
Ovo je za bebe?
992
01:41:56,508 --> 01:41:59,924
Da! - Dobro!
- Delila, ovo je za tebe!
993
01:41:59,925 --> 01:42:02,215
A ovo je za tebe.
994
01:42:02,216 --> 01:42:04,715
Hajde, upravo sam se o�enio.
995
01:42:04,716 --> 01:42:07,465
Stvarno? - Da!
To je to.
996
01:42:07,466 --> 01:42:09,632
Do�i, poseti moju porodicu.
997
01:42:09,633 --> 01:42:12,674
Marta, moja sestra
Marta, moja �ena.
998
01:42:12,675 --> 01:42:15,800
Zdravo, zdravo.
- A ovo je Tata.
999
01:42:17,326 --> 01:42:19,716
Zar nije lepa?
- Lepa!
1000
01:42:20,883 --> 01:42:24,549
Ovaj je najmla�i od nas.
- Jesusito.
1001
01:42:24,550 --> 01:42:27,090
Mala kobasica.
1002
01:42:27,091 --> 01:42:28,965
Slu�ajte svi!
1003
01:42:28,966 --> 01:42:32,008
Nazdravio bih svojoj �eni!
1004
01:42:33,883 --> 01:42:37,591
Ti me �ini� veoma
sre�nim. Zna�.
1005
01:42:40,550 --> 01:42:42,049
Pijte.
1006
01:42:57,466 --> 01:42:58,466
Zdravo.
1007
01:43:00,925 --> 01:43:04,800
Arturo.
Propustio si mesto.
1008
01:43:09,091 --> 01:43:10,091
Tata.
1009
01:43:12,425 --> 01:43:13,425
Tata.
1010
01:43:14,550 --> 01:43:16,882
Znam sve o tome.
1011
01:43:16,883 --> 01:43:18,800
A sada je moja �ena.
1012
01:43:21,425 --> 01:43:22,841
To je tvoj �ivot.
1013
01:43:30,425 --> 01:43:31,925
Vidite, zavr�eno.
1014
01:43:39,216 --> 01:43:41,299
�ta dobija�, Isuse?
1015
01:43:41,300 --> 01:43:44,550
Ona je veoma dobra
peva�ica poput Konsuelo.
1016
01:43:49,716 --> 01:43:53,550
Lupita, u�utkaj decu.
Hej!
1017
01:43:53,757 --> 01:43:56,549
Hajde Marta, sedi.
- Zdravo Marta.
1018
01:43:56,550 --> 01:43:57,883
Zdravo.
1019
01:44:06,425 --> 01:44:08,632
Delila, rekao sam da sedi.
1020
01:44:08,633 --> 01:44:11,882
Ti sedi tamo.
1021
01:44:11,883 --> 01:44:13,716
Delila, sedi ovde.
1022
01:44:15,217 --> 01:44:18,382
Hej, slu�ajte, svi vi
slu�ajte �ta ja ka�em.
1023
01:44:18,383 --> 01:44:21,450
On �e odr�ati govor.
- Ne, ne, ne, gledaj,
1024
01:44:22,492 --> 01:44:26,173
Ne �elim da govorim,
samo �elim ne�to da ka�em.
1025
01:44:28,300 --> 01:44:32,925
Sagradio sam ku�u
za svoju porodicu i, pa,
1026
01:44:35,425 --> 01:44:36,805
vi ste moja porodica.
1027
01:44:40,216 --> 01:44:41,376
�ak i ti, Marimba.
1028
01:44:46,216 --> 01:44:48,841
Pa, troje nedostaju,
1029
01:44:49,925 --> 01:44:51,305
ali bi�e im �ao.
1030
01:44:52,591 --> 01:44:56,175
Znate, kada sam
sagradio ovu ku�u,
1031
01:44:57,675 --> 01:45:01,715
nadao sam se da �e se stvari promeniti,
ali znam da �ete nastaviti borbu
1032
01:45:01,716 --> 01:45:03,007
poput ma�aka i pasa.
1033
01:45:06,133 --> 01:45:08,633
Ali svejedno, bi�emo zajedno.
1034
01:45:09,800 --> 01:45:11,633
Pa, �elim da ka�em to,
1035
01:45:13,258 --> 01:45:15,675
kada �ovek poseduje svoj dom,
1036
01:45:16,820 --> 01:45:19,340
on ovde mo�e da
ka�e �ao ostatku sveta.
1037
01:45:25,633 --> 01:45:26,633
Bravo!
1038
01:45:27,658 --> 01:45:30,715
U redu, hajde, hajde da
jedemo. Daj mi piletinu.
1039
01:45:30,716 --> 01:45:32,754
Hvala ti dobri Gospode,
na ovoj lepoti... - Koji Gospod?
1040
01:45:32,789 --> 01:45:34,394
Sagradio sam
ovu ku�u svojim rukama.
1041
01:45:34,429 --> 01:45:36,550
A ko je napravio ruke?
1042
01:45:37,466 --> 01:45:38,466
Svi!
1043
01:45:39,966 --> 01:45:42,966
Svi se moraju pomoliti
pre nego �to jedemo!
1044
01:45:44,883 --> 01:45:47,632
Do�avola, ho�ete li svi u�utati?
1045
01:45:47,633 --> 01:45:50,737
Ona �eli da se pomoli.
Umukni, pusti je da se pomoli!
1046
01:45:51,133 --> 01:45:55,007
Hvala, Isuse.
- Samo napred, pomoli se.
1047
01:45:55,008 --> 01:45:58,050
Hvala ti dobri Gospode, za tvoje srce
1048
01:45:59,466 --> 01:46:01,050
koje je puna ljubavi.
1049
01:46:06,341 --> 01:46:08,757
Jesi li zavr�ila?
- Da, zavr�ila sam.
1050
01:46:08,758 --> 01:46:10,525
Za�to to nisi rekao?
Hajde, pojedi sve.
1051
01:46:10,526 --> 01:46:13,132
Hajde, comer.
- Ah, piletina!
1052
01:46:13,133 --> 01:46:16,665
Daj mi krticu! - Ovde
nam treba malo pirin�a!
1053
01:46:37,675 --> 01:46:41,591
Konsuelo.
- Zdravo Konsuelito, sedi.
1054
01:46:45,591 --> 01:46:46,591
O�e.
1055
01:46:52,008 --> 01:46:54,799
Mogu mnogo da
u�inim za Marikuitu.
1056
01:46:54,800 --> 01:46:57,440
Mogu je poslati u
najbolju �kolu koja postoji,
1057
01:46:58,050 --> 01:46:59,383
gde mo�e da studira.
1058
01:47:00,633 --> 01:47:04,095
Zna� da je volim,
kao da je moje dete.
1059
01:47:05,258 --> 01:47:07,216
�elim da je usvojim, o�e.
1060
01:47:08,425 --> 01:47:11,589
Ako si zato do�la ovde,
mo�e� da se vrati�.
1061
01:47:12,550 --> 01:47:14,591
Marikuita, idi u ku�u!
1062
01:47:16,925 --> 01:47:20,660
Sad mi molim te reci,
za�to si do�avola ovde?
1063
01:47:22,466 --> 01:47:24,706
Za�to si mislio da
sam do�ao ovde?
1064
01:47:26,091 --> 01:47:28,716
Da opere� noge, poput Hrista?
1065
01:47:30,157 --> 01:47:34,330
Mislio sam da si mo�da
do�la da... - Vi�e nisam tvoj rob,
1066
01:47:35,050 --> 01:47:36,190
Ja sam slobodna �ena.
1067
01:47:37,425 --> 01:47:40,930
Vi�e me ne�e�
tretirati kao psa.
1068
01:47:41,716 --> 01:47:47,007
Naterao si as sve da pla�amo puno,
za malo hrane koju nam da�. - U�uti!
1069
01:47:47,925 --> 01:47:49,757
Za�to jednostavno ne umukne�,
1070
01:47:49,758 --> 01:47:53,757
ili �u te �amarati pred svim
tim ljudima, sad ti jebote, samo...
1071
01:47:53,758 --> 01:47:55,091
Ne!
- Tata, ne!
1072
01:47:56,162 --> 01:47:58,590
Konsuelo, vrati se!
- Svi ga branite!
1073
01:47:58,591 --> 01:48:00,090
Ostavi me na miru.
1074
01:48:00,091 --> 01:48:02,965
Jadni �ovek, trebate
mu da ga branite.
1075
01:48:02,966 --> 01:48:04,986
A �ena ga je usisala!
1076
01:48:06,841 --> 01:48:09,632
Udari me!
Hajde, udari me!
1077
01:48:09,633 --> 01:48:10,633
Tata!
1078
01:48:12,716 --> 01:48:13,716
Tata!
1079
01:48:19,508 --> 01:48:23,347
Ti si star. Znate za�to
nas je uvek udarao?
1080
01:48:23,382 --> 01:48:27,764
Po�to je znao, znao je
da mi nismo njegova deca.
1081
01:48:27,951 --> 01:48:30,546
Nije li tako, tetko Guadalupe?
1082
01:48:30,581 --> 01:48:34,799
Zna� i da Manuel zna.
- �ta si rekao, do�avola?
1083
01:48:34,800 --> 01:48:37,424
Konsuelo.
- Ne, ne...
1084
01:48:37,425 --> 01:48:40,361
Ja ne znam ni�ta!
- Kurvo!
1085
01:48:40,362 --> 01:48:43,590
Iza�i! - Spavao si
sa svakom �enom...
1086
01:48:43,591 --> 01:48:46,906
I vi, izvolite!
Gadovi!
1087
01:48:47,800 --> 01:48:51,050
Jela si moju hranu,
uzimala moj novac,
1088
01:48:53,258 --> 01:48:55,882
a znala si, kopile!
1089
01:48:55,883 --> 01:48:57,822
Znala si da nisi moja.
1090
01:49:00,008 --> 01:49:01,008
Kopilad.
1091
01:49:02,466 --> 01:49:04,840
U�ite u ku�u, nastavite!
1092
01:49:04,841 --> 01:49:06,631
Verovatno si i ti kurva!
1093
01:49:15,133 --> 01:49:16,133
Oh, Isuse.
1094
01:49:17,675 --> 01:49:19,633
Oni su tvoja deca.
1095
01:49:20,716 --> 01:49:21,716
Kunem se.
1096
01:49:24,800 --> 01:49:26,508
Oni su va�a deca.
1097
01:50:45,050 --> 01:50:46,050
O�e.
1098
01:50:48,300 --> 01:50:49,300
Oprosti mi.
1099
01:50:53,675 --> 01:50:54,885
Samo sam �eleo...
1100
01:50:57,675 --> 01:50:58,675
Da te povrijedim.
1101
01:51:14,258 --> 01:51:16,841
Naravno da smo tvoja deca.
1102
01:51:18,925 --> 01:51:21,258
Tolikote ima u svima nama.
1103
01:51:25,758 --> 01:51:28,675
Ponosni smo �to si nam otac.
1104
01:51:39,633 --> 01:51:40,633
Ali O�e,
1105
01:51:43,216 --> 01:51:48,216
Mislim da bi porodica
trebala da razgovara.
1106
01:51:52,133 --> 01:51:53,133
Shvati.
1107
01:51:56,091 --> 01:51:57,800
Stvarno se volimo.
1108
01:52:08,550 --> 01:52:10,341
To je sve �to imamo.
1109
01:52:12,466 --> 01:52:13,466
Bilo ko od nas.
1110
01:52:24,091 --> 01:52:26,289
O�e, volim te.
1111
01:52:29,966 --> 01:52:31,833
Voli� li ti mene?
1112
01:52:42,966 --> 01:52:43,966
Porodica.
1113
01:52:46,216 --> 01:52:47,216
Hriste...
1114
01:52:49,591 --> 01:52:50,591
Mrzim to.
1115
01:52:53,175 --> 01:52:54,591
Ne znam kako.
1116
01:52:59,508 --> 01:53:00,883
Ne znam kako.
1117
01:54:06,091 --> 01:54:09,632
# Bez snova nade i ponosa
1118
01:54:09,633 --> 01:54:13,549
# �ovek �e umreti
1119
01:54:13,550 --> 01:54:16,007
# Iako se njegovo
meso i dalje pomera
1120
01:54:16,008 --> 01:54:21,050
# Njegovo srce spava u grobu
1121
01:54:22,258 --> 01:54:25,674
# Bez zemlje, �ovek nikad ne sanja
1122
01:54:25,675 --> 01:54:29,507
# Jer nije slobodan
1123
01:54:29,508 --> 01:54:34,508
# Svi mu�karci trebaju
mesto da dostojanstveno �ive
1124
01:54:38,175 --> 01:54:42,174
# Uzmi mrvice izgladnjelih vojnika
1125
01:54:42,175 --> 01:54:46,174
# Ne�e umreti
1126
01:54:46,175 --> 01:54:51,175
# Gospod je rekao da ne samo
hlebom pre�ivljavaju mu�karci
1127
01:54:54,258 --> 01:54:57,715
# Uzmi hranu od gladne dece
1128
01:54:57,716 --> 01:55:01,882
# Ne�e plakati
1129
01:55:01,883 --> 01:55:06,841
# Hrana sama po sebi ne�e
olak�ati glad u njihovim o�ima
1130
01:55:09,383 --> 01:55:14,383
# Svako dete pripada
porodici �ove�anstva
1131
01:55:16,216 --> 01:55:21,216
# Deca su plod celog �ove�anstva
1132
01:55:24,008 --> 01:55:27,924
# Neka osete ljubav
1133
01:55:27,925 --> 01:55:32,215
# Od sve ljudske rase
1134
01:55:32,216 --> 01:55:35,882
# Dodirnite toplinu
1135
01:55:35,883 --> 01:55:40,883
# Snaga zagrljaja
1136
01:55:42,216 --> 01:55:46,800
# Daj mi ljubav i
razumevanje, uspe�u
1137
01:55:49,300 --> 01:55:51,882
# Kako moja deca rastu
1138
01:55:51,883 --> 01:55:56,883
# Moji snovi se o�ivljavaju
1139
01:55:58,133 --> 01:56:01,215
# Oni koji �uju dje�je krikove
1140
01:56:01,216 --> 01:56:05,049
# Bog �e blagosloviti, oh da ho�e
1141
01:56:05,050 --> 01:56:13,469
# Uvek �u �uti decu San�eza
1142
01:56:15,629 --> 01:56:20,500
Preveo: suadnovic
83717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.