All language subtitles for The Beast Must Die 1x05 - Episode 5 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:16,860 Are you afraid? 2 00:00:17,060 --> 00:00:18,920 Don't be silly. 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,600 They're the ones that should be scared. 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,560 You could thrash every single one of them if you wanted to. 5 00:00:32,920 --> 00:00:35,120 Arundel House! 6 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 Bodiam House! 7 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Come on, let go of my hand. You'll be Ok. 8 00:00:44,360 --> 00:00:49,920 - Pevensey House! - Pevensey. That's you. 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 - Pocket money. - Dover House! 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,440 George! 11 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 Did you get hold of his doctor? 12 00:02:34,040 --> 00:02:37,000 No recent consultation. No underlying health conditions. 13 00:02:37,200 --> 00:02:39,960 Ok. Tell control we've got an unexplained death 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,920 and let the coroner's office know. 15 00:02:43,160 --> 00:02:44,598 What about the painkillers? 16 00:02:44,599 --> 00:02:47,392 - His wife said he had a bad shoulder. - Whiplash? 17 00:02:47,393 --> 00:02:48,560 She didn't know. 18 00:02:48,760 --> 00:02:53,600 And guess what? They found his Mercedes at Branstone Lodge. 19 00:02:53,800 --> 00:02:55,189 Fucking timing. 20 00:02:55,390 --> 00:02:56,620 Yeah. 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Thanks, Asha. 22 00:03:10,480 --> 00:03:13,000 They're, er, ready to move him. 23 00:03:13,200 --> 00:03:16,360 Before they can do that, we need a formal identification. 24 00:03:16,560 --> 00:03:17,760 Why are you here? 25 00:03:17,960 --> 00:03:23,240 George's death was unexpected, and at the moment, unexplained. 26 00:03:23,440 --> 00:03:27,040 - So there's certain procedures we... - That's not what I'm asking. 27 00:03:28,600 --> 00:03:33,380 Is there somewhere else we can have a chat? The kitchen maybe? 28 00:03:33,580 --> 00:03:37,630 It's not his house to be giving us orders. Why are you here? 29 00:03:37,830 --> 00:03:41,880 To question George about the death of a child in a hit-and-run. 30 00:03:42,080 --> 00:03:46,280 And to search the house for anything linking him 31 00:03:46,480 --> 00:03:51,240 to the vehicle involved or the place where that vehicle was left. 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 On what grounds? 33 00:03:52,840 --> 00:03:55,360 I understand this might be painful, 34 00:03:55,560 --> 00:03:57,240 but still, we need to search the house. 35 00:03:57,440 --> 00:04:00,160 - You have no right! - I'm sorry, I don't understand. 36 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 What child? 37 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 His name was Martie. 38 00:04:05,200 --> 00:04:10,320 He was six years old and the driver who hit him didn't stop. 39 00:04:14,040 --> 00:04:16,840 - We'll be as quick as we can. - No. 40 00:04:17,040 --> 00:04:22,200 Yes. Yes. You make it sound like you think George did it. 41 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 There's, um... 42 00:04:31,480 --> 00:04:33,720 something else you should know. 43 00:04:33,920 --> 00:04:36,880 You had a woman staying here with you recently. 44 00:04:37,080 --> 00:04:38,040 Frances? 45 00:04:39,400 --> 00:04:41,920 She was Martie's mother. 46 00:04:44,440 --> 00:04:47,040 We're gonna need that identification now, please. 47 00:05:49,040 --> 00:05:53,720 That is my husband, George Rattery. 48 00:06:08,920 --> 00:06:10,660 All right? 49 00:06:10,860 --> 00:06:12,400 Here... 50 00:06:12,600 --> 00:06:16,240 Let's find somewhere to sit down and have a chat, shall we? 51 00:06:17,960 --> 00:06:24,240 We were involved, I wanted to finish it. 52 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 He picked me up from this car show I was working at. 53 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 I drank too much. 54 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 We argued. 55 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 And then I fell asleep in the car. 56 00:06:40,080 --> 00:06:43,120 I woke up when my head hit the dashboard. I didn't see. 57 00:06:46,400 --> 00:06:48,240 I knew he'd hit something. 58 00:06:52,320 --> 00:06:56,240 George said it was nothing - a pothole. 59 00:06:58,120 --> 00:07:00,760 - And you believed him? - Mostly. 60 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 At first. 61 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 Then I read about that little boy. 62 00:07:13,880 --> 00:07:15,800 I... 63 00:07:16,000 --> 00:07:18,920 Some days I'd wake up and think he was telling the truth. 64 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 Other days... 65 00:07:27,200 --> 00:07:31,520 Some days I thought, "What if...?" 66 00:07:34,240 --> 00:07:36,440 Did you know about Frances Cairnes? 67 00:07:38,600 --> 00:07:42,920 Her name's Lane. Frances Lane. 68 00:07:43,120 --> 00:07:45,840 But did you know that she was the boy's mother? 69 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 George told me last night. 70 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 I was going to come and talk to you. 71 00:07:55,480 --> 00:07:57,880 I'll get someone at the station to take your statement. 72 00:07:58,080 --> 00:07:59,960 If you'd like a solicitor present, then... 73 00:08:00,160 --> 00:08:02,880 I don't need a solicitor. 74 00:08:03,080 --> 00:08:06,640 The only person that can contradict your story is dead. 75 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 Some people might call that convenient. 76 00:08:10,400 --> 00:08:11,360 It was George. 77 00:08:11,560 --> 00:08:12,880 - Did he ever let you drive? - No! 78 00:08:13,080 --> 00:08:14,960 Sit in the driver's seat, even just for fun? 79 00:08:15,160 --> 00:08:16,011 No. 80 00:08:16,512 --> 00:08:17,600 Good. 81 00:08:32,160 --> 00:08:36,120 Hey, tell them I want prints and DNA as well as the statement, please. 82 00:08:46,280 --> 00:08:49,880 Sir, we've got everyone's statements about yesterday - 83 00:08:50,080 --> 00:08:51,320 they're all saying the same thing. 84 00:08:51,520 --> 00:08:54,200 Rattery got home mid-afternoon and never went out again. 85 00:08:54,400 --> 00:08:55,248 Before that, 86 00:08:55,649 --> 00:08:58,640 he was out on his yacht with Frances Cairnes. 87 00:09:13,600 --> 00:09:15,400 What happened yesterday? 88 00:09:17,120 --> 00:09:19,200 You know what happened yesterday. 89 00:09:19,400 --> 00:09:22,640 I know what happened after they pulled you out of the sea. 90 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 I'm talking about before. 91 00:09:27,760 --> 00:09:30,240 I tried to kill George. 92 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 I thought you knew that. I thought that's why you were asking. 93 00:09:37,720 --> 00:09:38,880 Kill George how? 94 00:09:40,800 --> 00:09:42,520 On the yacht. 95 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 I was going to let the boom take him overboard... 96 00:09:49,240 --> 00:09:50,840 ..and watch him drown. 97 00:09:54,560 --> 00:09:56,320 If he didn't tell you, why are you here? 98 00:09:56,520 --> 00:09:57,480 What stopped you? 99 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 He worked out who I was. 100 00:10:05,720 --> 00:10:08,280 He had a photo of Martie on his phone. 101 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 He showed me. 102 00:10:12,840 --> 00:10:16,120 After that, I couldn't... I didn't get close. 103 00:10:20,080 --> 00:10:24,000 That's... why you walked into the sea. 104 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 What about today? 105 00:10:31,760 --> 00:10:33,640 How do you feel today? 106 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 It's over. 107 00:10:40,800 --> 00:10:43,527 Not for you, of course. 108 00:10:43,727 --> 00:10:46,454 You want justice, right? 109 00:10:46,955 --> 00:10:48,840 Due process. 110 00:10:51,440 --> 00:10:53,200 I just wanted him dead. 111 00:10:59,120 --> 00:11:01,320 What happens now? 112 00:11:09,600 --> 00:11:12,520 George Rattery is dead. 113 00:11:16,640 --> 00:11:20,480 Took a nap in his office. Didn't wake up. 114 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 They found him this morning. 115 00:11:31,640 --> 00:11:32,800 Oh. 116 00:11:35,240 --> 00:11:36,840 Oh. 117 00:11:42,840 --> 00:11:44,680 She admitted she wanted to kill him? 118 00:11:44,880 --> 00:11:48,120 Wanted to. Planned to. Never had a chance. 119 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 - Do we have his phone? - Yes, sir. 120 00:11:50,080 --> 00:11:52,200 See if we can get in touch with his service provider. 121 00:11:52,400 --> 00:11:54,320 We need a list of all calls since Easter. 122 00:11:54,520 --> 00:11:57,400 Priority is yesterday and the hours after Martie's death. 123 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 What else did we get from the house? 124 00:11:59,480 --> 00:12:01,760 Vehicle papers, no car keys, and a lot of painkillers. 125 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 Did she know where he dumped the car? 126 00:12:03,520 --> 00:12:06,440 He put her in a taxi after the incident. We followed up. 127 00:12:06,640 --> 00:12:07,480 The story checks out. 128 00:12:07,680 --> 00:12:10,940 Sir, are we treating this death as suspicious now or just unexplained? 129 00:12:11,140 --> 00:12:14,400 - Procedure's the same either way. - Yeah, but what are we thinking? 130 00:12:14,600 --> 00:12:17,120 We're thinking we need the results of that postmortem. 131 00:12:29,240 --> 00:12:31,320 Where have you been? 132 00:12:31,520 --> 00:12:33,440 The police wanted to speak to me. 133 00:12:33,640 --> 00:12:38,160 About your fight with George? Oh, I heard you. 134 00:12:38,360 --> 00:12:43,520 - And I wasn't the only one. - Yes. About my fight with George. 135 00:12:46,360 --> 00:12:49,600 It's your fault, what they're saying about him. 136 00:12:49,800 --> 00:12:51,270 You're the one who brought her here. 137 00:12:51,672 --> 00:12:53,120 You sound just like him. 138 00:12:53,320 --> 00:12:55,600 Is that a threat? 139 00:12:56,000 --> 00:12:59,480 "You're talking like George and look what happened to him"? 140 00:12:59,680 --> 00:13:01,120 Are you serious? 141 00:13:01,320 --> 00:13:03,240 I should never have let you through that door, 142 00:13:03,440 --> 00:13:07,240 you needy little limpet looking for something to suck onto. 143 00:13:07,440 --> 00:13:09,520 God knows how he stayed interested as long as he did. 144 00:13:09,720 --> 00:13:14,480 - I get bored just looking at you. - Then close your fucking eyes. 145 00:13:14,680 --> 00:13:19,440 - People don't just die! - Yes, they do! They die all the time. 146 00:13:19,640 --> 00:13:22,600 My mum, Frances's little boy... That's just what happens. 147 00:13:22,800 --> 00:13:25,920 Not to George. Not to George. 148 00:13:26,120 --> 00:13:29,320 This didn't just happen. 149 00:13:29,520 --> 00:13:31,420 Somebody did this. 150 00:13:31,620 --> 00:13:33,520 One of you did this! 151 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 He, er... 152 00:15:08,240 --> 00:15:10,320 He hit here... 153 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 ..and bounced onto the bonnet... 154 00:15:20,080 --> 00:15:22,400 ..onto the roof... 155 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 ..and then... 156 00:15:28,280 --> 00:15:30,360 ..onto the road. 157 00:15:53,560 --> 00:15:56,680 What about the prints and DNA we sent you? 158 00:15:56,880 --> 00:16:00,120 Got her prints all over the passenger side door, window, 159 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 vanity mirror... 160 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 - What about the driver's side? - It's been cleaned. 161 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 But whoever did it forgot to adjust the seat. 162 00:16:09,240 --> 00:16:13,480 It's positioned for someone around the six-foot mark. 163 00:16:13,680 --> 00:16:14,920 Well, she could have done that. 164 00:16:16,480 --> 00:16:19,840 Got something else on the passenger side too. 165 00:16:20,040 --> 00:16:22,960 - Yeah? - Blood, on the dashboard. 166 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 I'll get it checked, 167 00:16:28,520 --> 00:16:31,240 but I'll bet you a pound to a penny it's your girl's. 168 00:16:31,440 --> 00:16:33,920 She wasn't driving. He was. 169 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 All right, thanks. 170 00:16:43,400 --> 00:16:45,040 I spoke to the nurse. 171 00:16:46,680 --> 00:16:49,080 She thinks they're gonna discharge you tomorrow. 172 00:16:49,280 --> 00:16:52,240 I'm gonna need you to come in and make a statement, if that's Ok. 173 00:16:52,440 --> 00:16:55,400 - What about the car? - It'll be gone by then. 174 00:16:57,760 --> 00:17:00,560 We have testimony that George was driving. 175 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 And the forensics back it up. 176 00:17:17,920 --> 00:17:19,880 Can I see it? 177 00:17:22,080 --> 00:17:24,680 The car didn't kill him, the driver did. 178 00:17:26,520 --> 00:17:29,000 The car was just a thing. The last thing. 179 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 The last thing that touched him. 180 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 Sometimes he's very close to me. 181 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 Certain places. 182 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 Certain moments. 183 00:17:56,240 --> 00:17:57,800 Certain things. 184 00:18:01,520 --> 00:18:03,440 He's actually there. 185 00:18:05,880 --> 00:18:09,560 It's like I live in two worlds at once. 186 00:18:09,760 --> 00:18:12,800 Mine, where he's still here. 187 00:18:15,360 --> 00:18:18,200 And yours, where he's gone. 188 00:18:23,520 --> 00:18:27,320 I don't suppose you get to choose where you put yourself in that. 189 00:18:29,440 --> 00:18:33,640 Which world did wanting to kill George belong to? 190 00:18:37,600 --> 00:18:39,360 I don't know. 191 00:19:10,600 --> 00:19:13,000 Lena, is it? 192 00:19:14,360 --> 00:19:16,760 - Hi. - Nicky the gardener. 193 00:19:16,960 --> 00:19:18,640 Yeah. 194 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 I thought you were supposed to be locked up. 195 00:19:21,880 --> 00:19:24,080 Nah. Not-Not yet. 196 00:19:24,280 --> 00:19:28,480 My solicitor got the case adjourned for reports into my background. 197 00:19:31,560 --> 00:19:34,840 So, how you doing, eh? 198 00:19:38,640 --> 00:19:41,760 - I heard about George. - Did you now? 199 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 Came out of nowhere, didn't it? 200 00:19:48,320 --> 00:19:50,840 You must not know whether to laugh or cry. 201 00:19:52,840 --> 00:19:55,960 - Oh, come on... - Come on, what? 202 00:19:57,240 --> 00:20:00,920 He screwed us both. Just in different ways. 203 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 Still... 204 00:20:06,840 --> 00:20:09,440 ..a big tree falling and all that, 205 00:20:09,640 --> 00:20:12,320 ought to make a bit of a fucking noise. 206 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 Yeah. 207 00:20:26,160 --> 00:20:28,600 - Where's your room? - I've got somewhere better. 208 00:21:29,200 --> 00:21:34,920 12 minutes after Martie Cairnes was knocked down and killed, 209 00:21:35,120 --> 00:21:40,840 a call was made from your brother's mobile to this number. 210 00:21:41,040 --> 00:21:43,080 Is that yours? 211 00:21:43,280 --> 00:21:46,040 George and I spoke all the time. 212 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 Yes, but on this particular occasion, 213 00:21:48,720 --> 00:21:51,000 do you happen to remember what he wanted? 214 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 No. 215 00:21:53,200 --> 00:21:55,040 A favour, maybe. 216 00:21:56,440 --> 00:22:00,080 A key... to a construction site. 217 00:22:04,480 --> 00:22:07,040 I'm not answering any more questions without a solicitor. 218 00:22:07,240 --> 00:22:09,800 - You knew, didn't you? - I'm not answering these questions. 219 00:22:10,000 --> 00:22:11,400 You knew exactly what he'd done. 220 00:22:11,600 --> 00:22:15,800 I am not answering because you are not asking the right questions. 221 00:22:16,000 --> 00:22:18,360 Ask why a man who never knew a day's weakness in his life 222 00:22:18,560 --> 00:22:21,940 would go to sleep one night and never wake up. 223 00:22:22,140 --> 00:22:25,320 Ask where he's gone. Ask me what I do now. 224 00:22:25,520 --> 00:22:28,680 Ask the questions that matter, or don't ask at all. 225 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 A woman lost her son. 226 00:22:39,200 --> 00:22:42,080 Did you just choose not to think about it? 227 00:22:42,280 --> 00:22:44,640 Every man is some woman's son. 228 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 George might as well have been mine. 229 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 But men like George don't count any more, do they? 230 00:22:51,400 --> 00:22:55,400 They're too successful. Too privileged. 231 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 Wrong side of history. 232 00:23:17,680 --> 00:23:20,720 Gonna need you to stay on the island and stay contactable. 233 00:23:20,920 --> 00:23:23,960 Just until things settle down. 234 00:23:24,160 --> 00:23:27,200 George threw my phone in the sea. 235 00:23:27,400 --> 00:23:29,480 I don't have a purse either. 236 00:23:29,680 --> 00:23:33,480 Ok, well, we can contact your bank from the station. 237 00:23:35,360 --> 00:23:39,440 Before the station there's something I'd like to do. Please. 238 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 My friend Saima, from school. 239 00:24:05,360 --> 00:24:07,880 That woman would laminate anything. 240 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 Is Martie here? 241 00:24:19,000 --> 00:24:20,280 No. 242 00:24:21,480 --> 00:24:25,800 But I wanted to see all this, so that's good. 243 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 Your husband used to sail, didn't he? 244 00:24:36,600 --> 00:24:39,920 Frances Lane. I looked you up. 245 00:24:43,080 --> 00:24:44,640 That must have been hard. 246 00:24:45,800 --> 00:24:47,320 Such a public death. 247 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 It was a circus. 248 00:24:52,600 --> 00:24:57,240 "Hero yachtsman loses life saving trans-Atlantic rival." 249 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 I was still pregnant. 250 00:25:00,760 --> 00:25:03,640 The press couldn't get enough of it. 251 00:25:05,240 --> 00:25:07,980 Have you ever lost anyone? 252 00:25:08,180 --> 00:25:10,920 Not that mattered... to me. 253 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 There aren't that many people that do. 254 00:25:15,880 --> 00:25:18,880 - Your niece? - Yeah. 255 00:25:19,080 --> 00:25:23,200 - And her mum - my sister, Kate. - But that's it? 256 00:25:24,400 --> 00:25:25,920 That must be strange. 257 00:25:27,960 --> 00:25:30,740 Living life just for yourself. 258 00:25:30,940 --> 00:25:33,720 You must wonder what you're for. 259 00:25:33,920 --> 00:25:35,080 Public service. 260 00:25:42,600 --> 00:25:47,800 After I've given my statement, I'd like to go and collect my things. 261 00:25:48,000 --> 00:25:49,360 From the house. 262 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 We can send someone round to do that. 263 00:25:51,360 --> 00:25:52,480 No. 264 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 I'd like to go myself. 265 00:25:59,320 --> 00:26:01,120 What if he's not there either? 266 00:26:02,280 --> 00:26:04,120 Then at least I'll have a change of clothes. 267 00:26:05,760 --> 00:26:08,480 Ok. We'll get someone to drop you off. 268 00:26:18,080 --> 00:26:23,280 Your purse, the one you said you don't have any more, 269 00:26:23,480 --> 00:26:24,840 was it in your rucksack? 270 00:26:27,920 --> 00:26:29,720 I read the witness statements, 271 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 said you walked into the sea with a rucksack on your back. 272 00:26:32,840 --> 00:26:36,280 When the coastguard pulled you out, you didn't have it on any more. 273 00:26:36,480 --> 00:26:38,120 Yeah. I wanted it to weigh me down. 274 00:26:39,680 --> 00:26:43,000 But it got too heavy, too quickly. 275 00:26:43,200 --> 00:26:45,480 I panicked, so I-I let it go. 276 00:26:49,120 --> 00:26:52,920 Maybe tell the bank that you left your purse on the beach. 277 00:26:54,320 --> 00:26:55,880 Fewer questions. 278 00:27:04,920 --> 00:27:08,160 Marta? I've made an appointment with the undertaker. I... 279 00:27:16,200 --> 00:27:17,680 That's better. 280 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Where's Vi? 281 00:27:38,440 --> 00:27:41,080 I don't know what else you've had in your mouth. 282 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 Yes, you do. 283 00:27:55,920 --> 00:27:59,760 You mad fucking bitch! 284 00:28:01,440 --> 00:28:05,880 Get out. Get out. Get out. Get out. Get out! 285 00:28:06,080 --> 00:28:09,240 Get her out of my sight and get her out of this house. 286 00:28:09,440 --> 00:28:11,520 It's not even your house! It's her house now. 287 00:28:11,720 --> 00:28:15,100 She can do what she bloody wants. Maybe she'll throw you out... 288 00:28:15,300 --> 00:28:18,570 Maybe it'll just be me and her and you can go fuck yourself! 289 00:28:18,770 --> 00:28:22,040 The two of you, here, raising George's son? I don't think so. 290 00:28:22,240 --> 00:28:23,440 He's my son too. 291 00:28:23,640 --> 00:28:26,400 And you've never in your life known how to look after him. 292 00:28:26,600 --> 00:28:27,720 Leave her the fuck alone! 293 00:28:27,920 --> 00:28:31,400 Oh, sisterly loyalty, from you? God almighty. 294 00:28:31,600 --> 00:28:35,240 I am not leaving George's legacy in the hands of a hysteric and a slut. 295 00:28:35,440 --> 00:28:39,080 And I will not yield you this house, and I will not let you have Phil. 296 00:28:39,280 --> 00:28:41,400 All you do is damage. I hate you, do you know that? 297 00:28:41,600 --> 00:28:44,320 No, no, no! 298 00:28:44,520 --> 00:28:51,200 Just go. Just go. Just get out. You're making things worse. 299 00:28:54,920 --> 00:28:57,040 Let go of me. 300 00:30:38,320 --> 00:30:41,520 Frances! Stop! 301 00:30:42,920 --> 00:30:45,040 Stop! Wait! 302 00:30:47,400 --> 00:30:50,120 Stop! 303 00:30:52,040 --> 00:30:55,600 Stop. Stop. Stop. 304 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 Stop! Stop! 305 00:30:59,000 --> 00:31:03,120 Stop! 306 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 Hello, darling, how can I help? 307 00:32:25,200 --> 00:32:28,520 I need to speak to Detective Strangeways. 308 00:32:28,720 --> 00:32:30,200 Can I say what it's about? 309 00:32:31,880 --> 00:32:33,320 I killed my dad. 310 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 I'll just get someone. 311 00:32:51,120 --> 00:32:52,400 Mrs Violet? 312 00:33:03,640 --> 00:33:06,200 You want to eat? 313 00:33:06,400 --> 00:33:07,520 No. 314 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 I'm fine, thank you. 315 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 I made garlic soup. 316 00:33:16,480 --> 00:33:20,560 It's good for your health. Good for everything. 317 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 My laptop's missing. 318 00:34:47,680 --> 00:34:50,120 There was a house search, they might have picked it up then. 319 00:34:52,320 --> 00:34:54,080 There's a photo on it. 320 00:34:55,360 --> 00:34:57,120 I'll find out what happened to it. 321 00:35:03,960 --> 00:35:06,480 Just grab what you need, we'll pick you up a phone 322 00:35:06,680 --> 00:35:08,960 and then we'll get you set up in a hotel, Ok? 323 00:35:15,720 --> 00:35:17,000 Come on. 324 00:35:20,720 --> 00:35:22,080 Come on. 325 00:35:29,240 --> 00:35:31,440 Come on. 326 00:35:56,080 --> 00:35:59,320 Be with you in a minute. 327 00:35:59,520 --> 00:36:01,280 O'Brien? 328 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 Have you come to offer your condolences? 329 00:36:18,760 --> 00:36:20,240 No. 330 00:36:25,720 --> 00:36:28,280 You made this happen, didn't you? 331 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 You stirred this up. 332 00:36:35,040 --> 00:36:36,200 Look at you. 333 00:36:37,400 --> 00:36:42,280 You're barely even a person, you're just a husk. 334 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 I don't know why I didn't see it before. 335 00:36:47,880 --> 00:36:52,920 I hope he haunts you for the rest of your days. 336 00:36:54,200 --> 00:36:55,720 But he won't. 337 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 The dead never come back. 338 00:36:57,360 --> 00:37:03,160 They're gone. They are so completely gone. 339 00:37:22,920 --> 00:37:24,200 Violet? 340 00:37:35,120 --> 00:37:36,680 Oh, God. 341 00:37:41,240 --> 00:37:44,880 Look at the place! What were you thinking? 342 00:37:46,480 --> 00:37:51,000 - Are you even listening to me? - Yes, I'm listening. 343 00:37:52,120 --> 00:37:54,520 This isn't gonna work. 344 00:37:54,720 --> 00:37:57,600 - What do you mean? - This. You. 345 00:37:58,600 --> 00:38:03,040 Well, it's just... It's just furniture, Joy. 346 00:38:03,240 --> 00:38:04,880 Furniture! 347 00:38:05,080 --> 00:38:08,520 There's a house to keep, there's a business to run, 348 00:38:08,720 --> 00:38:10,880 there's a child to raise. 349 00:38:11,480 --> 00:38:13,220 You could barely cope when George was alive. 350 00:38:13,420 --> 00:38:15,854 What are you gonna do now he's gone? 351 00:38:16,455 --> 00:38:17,320 Learn. 352 00:38:17,520 --> 00:38:19,720 Learn how? Look at you! 353 00:38:19,920 --> 00:38:23,520 I mean, you're like a child with a box of matches. 354 00:38:23,720 --> 00:38:27,220 You'd burn the house down if you were left alone. 355 00:38:27,420 --> 00:38:30,920 Well, I know what George would say if he were here. 356 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 Same thing he said when Phil was born. 357 00:38:36,120 --> 00:38:39,480 "Step in, will you, Joy? 358 00:38:39,680 --> 00:38:45,360 "Just for a while, just while she gets herself together." 359 00:38:47,960 --> 00:38:50,640 I'll call the lawyer in the morning. We'll sort something out. 360 00:38:50,840 --> 00:38:53,800 No. No. You do not need to do that. I'll be fine. 361 00:38:54,000 --> 00:38:56,960 No, Violet. You won't. You really, really won't. 362 00:39:01,960 --> 00:39:04,840 Help me clear up this mess. 363 00:39:06,160 --> 00:39:07,800 Marta! 364 00:39:14,520 --> 00:39:18,080 This is DI Strangeways. I will be conducting the interview. 365 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 If we could all state our name for the record, please. 366 00:39:20,880 --> 00:39:22,640 Corinne West, Deepwood Solicitors. 367 00:39:22,840 --> 00:39:25,840 Keith Whelan, Social Services, Acting Appropriate Adult. 368 00:39:26,040 --> 00:39:27,440 Phillip Rattery. 369 00:39:27,640 --> 00:39:31,240 As it's not usual for a DI to be present at an interview like this, 370 00:39:31,440 --> 00:39:35,040 I need to clarify for the record that I'm here at your request, Phil, 371 00:39:35,240 --> 00:39:37,320 and with the agreement of your solicitor, Ms West, 372 00:39:37,520 --> 00:39:39,840 - and Mr Whelan. Is that correct? - Yes. 373 00:39:40,920 --> 00:39:43,360 So, Phil... 374 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 ..tell me about your dad. 375 00:39:47,560 --> 00:39:49,040 I killed him. 376 00:39:49,240 --> 00:39:50,720 Yesterday. 377 00:39:52,880 --> 00:39:54,280 Well, I didn't kill him yesterday. 378 00:39:54,480 --> 00:39:56,800 I killed him the day before, but he died yesterday. 379 00:39:59,560 --> 00:40:03,280 And was that your intention, to kill your dad? 380 00:40:05,720 --> 00:40:08,420 Yes. He was being shitty to my mum. 381 00:40:08,620 --> 00:40:11,120 - In what way shitty? - Telling lies. 382 00:40:11,320 --> 00:40:14,720 Having sex with other people. Having sex with her sister. 383 00:40:14,920 --> 00:40:17,120 Is that even legal? 384 00:40:20,400 --> 00:40:22,560 I used to think about killing my dad. 385 00:40:26,000 --> 00:40:27,720 I wouldn't have known how though. 386 00:40:29,760 --> 00:40:33,880 - How did you do it? - Painkillers. 387 00:40:39,400 --> 00:40:40,920 I like to steal stuff. 388 00:40:41,120 --> 00:40:43,280 I stole the knife because I wanted to stab him. 389 00:40:43,480 --> 00:40:46,360 But, um... after I did some research for Frances's crime book - 390 00:40:46,560 --> 00:40:48,640 I thought that, um, poison might be easier. 391 00:40:48,840 --> 00:40:50,200 So I stole some of his tramadol. 392 00:40:50,400 --> 00:40:52,440 Ok, we can talk about that. 393 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Before we do, tell me more about you and Frances. 394 00:40:55,280 --> 00:40:57,080 You mentioned a crime book. 395 00:40:58,680 --> 00:41:01,200 Well, Frances was gonna be my summer tutor 396 00:41:01,400 --> 00:41:05,880 and I thought I could use that time by helping her research it. 397 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 It's written from the prospective of the murderer. 398 00:41:08,720 --> 00:41:11,360 You've got to think ahead. You've always got to have a plan. 399 00:41:18,240 --> 00:41:19,400 For the purposes of the tape, 400 00:41:19,600 --> 00:41:23,800 PCSO Asha James has entered the room and handed me a note. 401 00:41:24,000 --> 00:41:28,200 Er, I'd like to take a break there. Interview paused at 18:03. 402 00:41:30,720 --> 00:41:32,480 'What a waste of fucking time.' 403 00:41:32,680 --> 00:41:35,040 Overdose of tramadol, though. It's what the kid was saying. 404 00:41:35,240 --> 00:41:37,600 It's what anybody who'd been in the house would be saying. 405 00:41:37,800 --> 00:41:39,520 There's tramadol in every bloody drawer. 406 00:41:39,720 --> 00:41:42,880 "Whether intentional or accidental is impossible to infer 407 00:41:43,080 --> 00:41:44,920 "given the deceased's blood alcohol levels 408 00:41:45,120 --> 00:41:48,640 "and reports that he routinely exceeded the prescribed dose." 409 00:41:48,840 --> 00:41:51,280 Well, they're certainly sitting on the fence. 410 00:41:51,480 --> 00:41:54,600 What makes you so sure that the kid's not telling the truth? 411 00:41:57,440 --> 00:42:01,440 What... What is Rattery's prescribed dose? 412 00:42:06,760 --> 00:42:08,600 'I put them in a gin and tonic.' 413 00:42:08,800 --> 00:42:10,880 What, all of them? 414 00:42:11,080 --> 00:42:15,800 - What time was this? - Three o'clock. Maybe four. 415 00:42:16,000 --> 00:42:17,440 What happened then? 416 00:42:19,040 --> 00:42:23,680 Nothing. Until he went into to his office after supper. 417 00:42:23,880 --> 00:42:25,080 Right. 418 00:42:32,840 --> 00:42:34,840 Phil, did you kill your dad? 419 00:42:36,920 --> 00:42:39,960 You know, before making a false confession, you should have checked 420 00:42:40,160 --> 00:42:43,600 how much tramadol someone can take without just collapsing. 421 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Did you kill your dad? 422 00:42:50,400 --> 00:42:51,960 Phil? 423 00:42:55,320 --> 00:42:57,840 I need you to speak up for the tape, please. 424 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 No. 425 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 Why did you tell us you did? 426 00:43:06,520 --> 00:43:08,920 So, you wouldn't believe Aunty Joy about mum. 427 00:43:10,600 --> 00:43:14,200 Phil, I don't think you need to worry about your mum, Ok? 428 00:43:17,920 --> 00:43:21,400 Someone'll take you home after we've done the paperwork, all right? 429 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 Hello? 430 00:45:58,760 --> 00:46:00,120 The police just called. 431 00:46:01,880 --> 00:46:03,320 Phil's at the station. 432 00:46:04,640 --> 00:46:06,000 They're bringing him home now. 433 00:46:08,160 --> 00:46:10,040 Well, that does rather prove my point. 434 00:46:10,240 --> 00:46:13,280 I think you'd be happier somewhere else, Joy. 435 00:46:14,760 --> 00:46:18,640 I think we'd be happier, me and Phil, 436 00:46:18,840 --> 00:46:20,480 if you didn't live here any more. 437 00:46:23,840 --> 00:46:25,920 - But I... - It's my house. 438 00:46:29,040 --> 00:46:31,040 You will be happier. 439 00:47:42,920 --> 00:47:45,000 Frances was here earlier. 440 00:47:47,880 --> 00:47:49,320 I hid. 441 00:47:52,480 --> 00:47:55,800 I always hide when things are difficult. 442 00:47:57,520 --> 00:47:59,680 I hid from you and George. 443 00:48:02,120 --> 00:48:05,080 If I'd known about Frances's little boy, I... 444 00:48:07,360 --> 00:48:09,760 ..I might have hidden from that too. But I... 445 00:48:11,280 --> 00:48:13,440 ..I hope not. 446 00:48:13,640 --> 00:48:19,400 I'm so sorry. I'm so sorry. 447 00:48:25,560 --> 00:48:27,440 I should've stopped him. 448 00:48:30,120 --> 00:48:31,720 I should've stopped you. 449 00:48:38,640 --> 00:48:42,840 - What are you doing? - Well, I'm trying to move it. 450 00:48:43,040 --> 00:48:44,960 George bought it and I've always hated it. 451 00:48:48,240 --> 00:48:50,280 I don't know what I'm gonna do on my own. 452 00:49:25,000 --> 00:49:26,880 Mummy! 453 00:49:32,720 --> 00:49:36,680 It's all right, sweetheart. It's going to be all right. 454 00:50:00,480 --> 00:50:03,360 - Hello. - 'Er, this is Saima Majani.' 455 00:50:03,560 --> 00:50:06,320 We met at Frances Cairnes's flat. 456 00:50:06,520 --> 00:50:07,200 Yeah, hi. 457 00:50:07,400 --> 00:50:09,620 'I'm sorry to be calling so early in the morning, 458 00:50:09,820 --> 00:50:11,840 'but Frances just called me and basically...' 459 00:50:12,040 --> 00:50:16,480 She's asked me to go to the flat to check and see if Martie was there. 460 00:50:16,680 --> 00:50:19,000 'She wasn't making any sense, but she was so distressed 461 00:50:19,200 --> 00:50:20,800 'and I'm really worried.' 462 00:50:21,000 --> 00:50:22,720 Ok, um... 463 00:50:22,920 --> 00:50:24,840 What number did she call you from? 464 00:50:25,040 --> 00:50:27,240 - Can you text it to this phone? - 'I didn't recognise it. 465 00:50:27,440 --> 00:50:30,760 'It's not her number, but it's on my phone, I can send it to you.' 466 00:50:30,960 --> 00:50:33,400 Ok. Yeah, text it to me. Ok. All right. All right. 467 00:50:33,600 --> 00:50:35,880 'Ok, I'll do it now.' 468 00:50:47,600 --> 00:50:52,000 - 'Hello?' - Yeah, hi. Has Frances left her room? 469 00:50:52,200 --> 00:50:53,800 Well, not while we've been here. 470 00:50:54,000 --> 00:50:55,040 Has she left the room? 471 00:50:55,240 --> 00:50:56,960 - You didn't see her go, did you? - No. 472 00:50:57,160 --> 00:51:01,000 Ok. Did you check to see whether she was there in the first place? 473 00:51:01,200 --> 00:51:03,480 Well, the light's on. 474 00:51:03,680 --> 00:51:06,480 'That doesn't mean anything, it could've been on all night.' 475 00:51:06,680 --> 00:51:08,120 Ah, Jesus Christ. 476 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 Frances? 477 00:51:48,080 --> 00:51:49,560 Is he here? 478 00:51:53,960 --> 00:51:56,240 He isn't anywhere any more. 479 00:52:00,040 --> 00:52:02,640 I was just thinking about how beautiful it'll be 480 00:52:02,840 --> 00:52:03,760 out there right now... 481 00:52:05,960 --> 00:52:07,360 ..with the sun coming up. 482 00:52:09,120 --> 00:52:10,440 And the wind. 483 00:52:13,760 --> 00:52:17,320 If you could sail anywhere right now, where would you go? 484 00:52:18,800 --> 00:52:20,720 I can't sail at all. 485 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 If someone else was taking you. 486 00:52:27,760 --> 00:52:29,240 If was taking you. 487 00:52:31,600 --> 00:52:34,120 Phil talked to me yesterday. 488 00:52:36,640 --> 00:52:39,400 He mentioned you two sailing together. 489 00:52:41,120 --> 00:52:42,880 It seemed to make him very happy. 490 00:52:44,840 --> 00:52:48,440 - Is he all right? - He told us he'd murdered his father. 491 00:52:51,400 --> 00:52:52,960 We didn't believe him. 492 00:52:59,240 --> 00:53:02,520 So, come on. If you could sail anywhere? 493 00:53:06,520 --> 00:53:10,560 - I don't know. You? - Back. 494 00:53:14,440 --> 00:53:16,480 But I'd settle for out there. 495 00:54:11,960 --> 00:54:15,440 Look at it. I love it from the sea. 496 00:54:18,000 --> 00:54:20,720 That's why I kept bringing Martie back here. 497 00:54:24,440 --> 00:54:27,240 You know, half that island runs a rust bucket car 498 00:54:27,440 --> 00:54:30,320 so they can keep a boat on the water. 499 00:54:30,520 --> 00:54:32,840 That's how good it feels. 500 00:54:33,040 --> 00:54:37,960 What if we'd never come? What if we'd been a minute later? 501 00:54:38,160 --> 00:54:41,440 What if I'd never learned to sail? What if? 502 00:54:41,640 --> 00:54:44,280 You can unpick a whole life that way. 503 00:54:48,640 --> 00:54:52,720 I'm sorry... that you've lost Martie. 504 00:54:54,040 --> 00:54:57,160 That you can't feel him any more. 505 00:54:57,360 --> 00:55:00,560 I think it's just he doesn't want to be near me any more. 506 00:55:00,760 --> 00:55:02,040 Because of what you'd done? 507 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 I got your bloods from the hospital. 508 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 Couldn't see how you'd get him to take it without taking it yourself. 509 00:55:18,120 --> 00:55:19,920 That's what was in the rucksack. 510 00:55:20,120 --> 00:55:22,200 That's why you wanted to get rid of it. 511 00:55:24,720 --> 00:55:28,640 I put it in the brandy. In a hip flask. 512 00:55:28,840 --> 00:55:31,920 I knew he'd take more when he got home. He always did. 513 00:55:33,360 --> 00:55:35,680 I checked the dosages online. 514 00:55:49,360 --> 00:55:52,280 What did you think was gonna happen afterwards? 515 00:56:00,000 --> 00:56:02,800 I thought things would be different. 516 00:56:03,000 --> 00:56:06,720 I thought I'd feel... different. 517 00:56:15,360 --> 00:56:19,840 You know, the first time I met you... 518 00:56:21,160 --> 00:56:22,640 ..I couldn't... 519 00:56:22,840 --> 00:56:25,760 I couldn't figure out what was keeping you on your feet. 520 00:56:27,320 --> 00:56:30,760 I thought, "She's got all the answers I need." 521 00:56:32,280 --> 00:56:34,120 I wish I'd thought a bit harder. 522 00:56:40,880 --> 00:56:43,560 Was it always gonna be tramadol? 523 00:56:47,560 --> 00:56:51,160 Phil's gonna need help making sense of this, you know? 524 00:56:52,360 --> 00:56:54,520 They all are. 525 00:56:54,720 --> 00:56:58,640 I was gonna drown him and make it look like an accident. 526 00:57:00,240 --> 00:57:01,840 But when you found out who I was... 527 00:57:03,640 --> 00:57:04,920 I'm sorry. 528 00:57:06,800 --> 00:57:09,600 But I don't think that's gonna help Phil understand anything. 529 00:57:14,640 --> 00:57:16,520 That thing you said, about... 530 00:57:18,000 --> 00:57:20,520 ..Martie not wanting to be near you. 531 00:57:20,720 --> 00:57:23,760 I don't think that's how it works with your parents. 532 00:57:27,120 --> 00:57:28,840 In fact, I know it's not. 533 00:57:32,960 --> 00:57:35,520 When you thought I had all the answers... 534 00:57:38,120 --> 00:57:40,080 ..why were you looking? 535 00:57:41,240 --> 00:57:42,960 Someone got shot. 536 00:58:01,440 --> 00:58:03,200 Someone important? 537 00:58:04,920 --> 00:58:06,360 Not to me. 538 00:58:10,040 --> 00:58:13,200 They were to someone who could be, though. 539 00:58:15,760 --> 00:58:18,400 I just, er... 540 00:58:18,600 --> 00:58:20,720 I don't really know how to do that. 541 00:58:23,400 --> 00:58:25,960 That's not a skill you acquire. 542 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 That's a decision you take. 543 00:58:31,120 --> 00:58:34,160 Seriously. 544 00:58:34,360 --> 00:58:38,160 If you're not gonna risk having people in your life 545 00:58:38,360 --> 00:58:40,200 that you can't bear to lose... 546 00:58:42,000 --> 00:58:44,440 ..what's the point? 547 00:58:45,720 --> 00:58:49,280 I'm not the one you should be feeling sorry for. 548 00:58:50,720 --> 00:58:53,240 I have had so much love in my life. 549 00:58:57,360 --> 00:58:58,720 So much love. 550 00:59:23,040 --> 00:59:25,160 Swim! 551 00:59:29,600 --> 00:59:31,960 Swim! 552 00:59:49,840 --> 00:59:52,000 You don't have to say anything. 553 01:00:07,440 --> 01:00:09,960 I've got three months off work. 554 01:00:13,040 --> 01:00:16,240 - Really? - That's what I asked for. 555 01:00:16,440 --> 01:00:19,640 Perhaps I should have asked for six. 556 01:00:22,040 --> 01:00:23,600 What would you like to do? 557 01:00:25,480 --> 01:00:28,080 I don't know. 558 01:00:29,520 --> 01:00:31,760 Sleep, maybe. 559 01:00:31,960 --> 01:00:34,240 I seem to be tired all the time at the moment. 560 01:00:37,440 --> 01:00:39,680 That sounds like grief. 41845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.