Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,860
Are you afraid?
2
00:00:17,060 --> 00:00:18,920
Don't be silly.
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,600
They're the ones
that should be scared.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,560
You could thrash every single
one of them if you wanted to.
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,120
Arundel House!
6
00:00:38,920 --> 00:00:39,920
Bodiam House!
7
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
Come on, let go of my hand.
You'll be Ok.
8
00:00:44,360 --> 00:00:49,920
- Pevensey House!
- Pevensey. That's you.
9
00:00:51,680 --> 00:00:54,680
- Pocket money.
- Dover House!
10
00:01:00,840 --> 00:01:02,440
George!
11
00:02:32,200 --> 00:02:33,840
Did you get hold of his doctor?
12
00:02:34,040 --> 00:02:37,000
No recent consultation.
No underlying health conditions.
13
00:02:37,200 --> 00:02:39,960
Ok. Tell control
we've got an unexplained death
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,920
and let the coroner's office know.
15
00:02:43,160 --> 00:02:44,598
What about the painkillers?
16
00:02:44,599 --> 00:02:47,392
- His wife said he had a bad shoulder.
- Whiplash?
17
00:02:47,393 --> 00:02:48,560
She didn't know.
18
00:02:48,760 --> 00:02:53,600
And guess what? They found
his Mercedes at Branstone Lodge.
19
00:02:53,800 --> 00:02:55,189
Fucking timing.
20
00:02:55,390 --> 00:02:56,620
Yeah.
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,440
Thanks, Asha.
22
00:03:10,480 --> 00:03:13,000
They're, er, ready to move him.
23
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
Before they can do that,
we need a formal identification.
24
00:03:16,560 --> 00:03:17,760
Why are you here?
25
00:03:17,960 --> 00:03:23,240
George's death was unexpected,
and at the moment, unexplained.
26
00:03:23,440 --> 00:03:27,040
- So there's certain procedures we...
- That's not what I'm asking.
27
00:03:28,600 --> 00:03:33,380
Is there somewhere else we can
have a chat? The kitchen maybe?
28
00:03:33,580 --> 00:03:37,630
It's not his house to be giving us
orders. Why are you here?
29
00:03:37,830 --> 00:03:41,880
To question George about the death
of a child in a hit-and-run.
30
00:03:42,080 --> 00:03:46,280
And to search the house
for anything linking him
31
00:03:46,480 --> 00:03:51,240
to the vehicle involved or the place
where that vehicle was left.
32
00:03:51,440 --> 00:03:52,640
On what grounds?
33
00:03:52,840 --> 00:03:55,360
I understand this might be painful,
34
00:03:55,560 --> 00:03:57,240
but still,
we need to search the house.
35
00:03:57,440 --> 00:04:00,160
- You have no right!
- I'm sorry, I don't understand.
36
00:04:00,360 --> 00:04:02,160
What child?
37
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
His name was Martie.
38
00:04:05,200 --> 00:04:10,320
He was six years old and the driver
who hit him didn't stop.
39
00:04:14,040 --> 00:04:16,840
- We'll be as quick as we can.
- No.
40
00:04:17,040 --> 00:04:22,200
Yes. Yes. You make it sound like
you think George did it.
41
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
There's, um...
42
00:04:31,480 --> 00:04:33,720
something else you should know.
43
00:04:33,920 --> 00:04:36,880
You had a woman staying here
with you recently.
44
00:04:37,080 --> 00:04:38,040
Frances?
45
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
She was Martie's mother.
46
00:04:44,440 --> 00:04:47,040
We're gonna need that
identification now, please.
47
00:05:49,040 --> 00:05:53,720
That is my husband, George Rattery.
48
00:06:08,920 --> 00:06:10,660
All right?
49
00:06:10,860 --> 00:06:12,400
Here...
50
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Let's find somewhere to sit down
and have a chat, shall we?
51
00:06:17,960 --> 00:06:24,240
We were involved,
I wanted to finish it.
52
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
He picked me up from this car show
I was working at.
53
00:06:31,280 --> 00:06:32,960
I drank too much.
54
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
We argued.
55
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
And then I fell asleep in the car.
56
00:06:40,080 --> 00:06:43,120
I woke up when my head
hit the dashboard. I didn't see.
57
00:06:46,400 --> 00:06:48,240
I knew he'd hit something.
58
00:06:52,320 --> 00:06:56,240
George said it was nothing -
a pothole.
59
00:06:58,120 --> 00:07:00,760
- And you believed him?
- Mostly.
60
00:07:03,000 --> 00:07:04,560
At first.
61
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
Then I read about that little boy.
62
00:07:13,880 --> 00:07:15,800
I...
63
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
Some days I'd wake up
and think he was telling the truth.
64
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
Other days...
65
00:07:27,200 --> 00:07:31,520
Some days I thought, "What if...?"
66
00:07:34,240 --> 00:07:36,440
Did you know about Frances Cairnes?
67
00:07:38,600 --> 00:07:42,920
Her name's Lane. Frances Lane.
68
00:07:43,120 --> 00:07:45,840
But did you know
that she was the boy's mother?
69
00:07:47,000 --> 00:07:49,320
George told me last night.
70
00:07:50,440 --> 00:07:52,400
I was going to come
and talk to you.
71
00:07:55,480 --> 00:07:57,880
I'll get someone at the station
to take your statement.
72
00:07:58,080 --> 00:07:59,960
If you'd like a solicitor present,
then...
73
00:08:00,160 --> 00:08:02,880
I don't need a solicitor.
74
00:08:03,080 --> 00:08:06,640
The only person that can
contradict your story is dead.
75
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
Some people
might call that convenient.
76
00:08:10,400 --> 00:08:11,360
It was George.
77
00:08:11,560 --> 00:08:12,880
- Did he ever let you drive?
- No!
78
00:08:13,080 --> 00:08:14,960
Sit in the driver's seat,
even just for fun?
79
00:08:15,160 --> 00:08:16,011
No.
80
00:08:16,512 --> 00:08:17,600
Good.
81
00:08:32,160 --> 00:08:36,120
Hey, tell them I want prints and DNA
as well as the statement, please.
82
00:08:46,280 --> 00:08:49,880
Sir, we've got everyone's
statements about yesterday -
83
00:08:50,080 --> 00:08:51,320
they're all saying the same thing.
84
00:08:51,520 --> 00:08:54,200
Rattery got home mid-afternoon
and never went out again.
85
00:08:54,400 --> 00:08:55,248
Before that,
86
00:08:55,649 --> 00:08:58,640
he was out on his yacht
with Frances Cairnes.
87
00:09:13,600 --> 00:09:15,400
What happened yesterday?
88
00:09:17,120 --> 00:09:19,200
You know what happened yesterday.
89
00:09:19,400 --> 00:09:22,640
I know what happened after they
pulled you out of the sea.
90
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
I'm talking about before.
91
00:09:27,760 --> 00:09:30,240
I tried to kill George.
92
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
I thought you knew that. I thought
that's why you were asking.
93
00:09:37,720 --> 00:09:38,880
Kill George how?
94
00:09:40,800 --> 00:09:42,520
On the yacht.
95
00:09:44,920 --> 00:09:47,400
I was going to let the boom
take him overboard...
96
00:09:49,240 --> 00:09:50,840
..and watch him drown.
97
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
If he didn't tell you,
why are you here?
98
00:09:56,520 --> 00:09:57,480
What stopped you?
99
00:10:01,920 --> 00:10:03,560
He worked out who I was.
100
00:10:05,720 --> 00:10:08,280
He had a photo of Martie
on his phone.
101
00:10:09,640 --> 00:10:11,160
He showed me.
102
00:10:12,840 --> 00:10:16,120
After that, I couldn't...
I didn't get close.
103
00:10:20,080 --> 00:10:24,000
That's... why you walked
into the sea.
104
00:10:28,480 --> 00:10:30,520
What about today?
105
00:10:31,760 --> 00:10:33,640
How do you feel today?
106
00:10:35,800 --> 00:10:37,160
It's over.
107
00:10:40,800 --> 00:10:43,527
Not for you, of course.
108
00:10:43,727 --> 00:10:46,454
You want justice,
right?
109
00:10:46,955 --> 00:10:48,840
Due process.
110
00:10:51,440 --> 00:10:53,200
I just wanted him dead.
111
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
What happens now?
112
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
George Rattery is dead.
113
00:11:16,640 --> 00:11:20,480
Took a nap in his office.
Didn't wake up.
114
00:11:24,160 --> 00:11:26,880
They found him this morning.
115
00:11:31,640 --> 00:11:32,800
Oh.
116
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
Oh.
117
00:11:42,840 --> 00:11:44,680
She admitted
she wanted to kill him?
118
00:11:44,880 --> 00:11:48,120
Wanted to. Planned to.
Never had a chance.
119
00:11:48,320 --> 00:11:49,880
- Do we have his phone?
- Yes, sir.
120
00:11:50,080 --> 00:11:52,200
See if we can get in touch
with his service provider.
121
00:11:52,400 --> 00:11:54,320
We need a list
of all calls since Easter.
122
00:11:54,520 --> 00:11:57,400
Priority is yesterday
and the hours after Martie's death.
123
00:11:57,600 --> 00:11:59,280
What else did we get
from the house?
124
00:11:59,480 --> 00:12:01,760
Vehicle papers, no car keys,
and a lot of painkillers.
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,320
Did she know
where he dumped the car?
126
00:12:03,520 --> 00:12:06,440
He put her in a taxi after
the incident. We followed up.
127
00:12:06,640 --> 00:12:07,480
The story checks out.
128
00:12:07,680 --> 00:12:10,940
Sir, are we treating this death as
suspicious now or just unexplained?
129
00:12:11,140 --> 00:12:14,400
- Procedure's the same either way.
- Yeah, but what are we thinking?
130
00:12:14,600 --> 00:12:17,120
We're thinking we need
the results of that postmortem.
131
00:12:29,240 --> 00:12:31,320
Where have you been?
132
00:12:31,520 --> 00:12:33,440
The police wanted to speak to me.
133
00:12:33,640 --> 00:12:38,160
About your fight with George?
Oh, I heard you.
134
00:12:38,360 --> 00:12:43,520
- And I wasn't the only one.
- Yes. About my fight with George.
135
00:12:46,360 --> 00:12:49,600
It's your fault,
what they're saying about him.
136
00:12:49,800 --> 00:12:51,270
You're the one
who brought her here.
137
00:12:51,672 --> 00:12:53,120
You sound just like him.
138
00:12:53,320 --> 00:12:55,600
Is that a threat?
139
00:12:56,000 --> 00:12:59,480
"You're talking like George
and look what happened to him"?
140
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
Are you serious?
141
00:13:01,320 --> 00:13:03,240
I should never have let you
through that door,
142
00:13:03,440 --> 00:13:07,240
you needy little limpet looking
for something to suck onto.
143
00:13:07,440 --> 00:13:09,520
God knows how he stayed
interested as long as he did.
144
00:13:09,720 --> 00:13:14,480
- I get bored just looking at you.
- Then close your fucking eyes.
145
00:13:14,680 --> 00:13:19,440
- People don't just die!
- Yes, they do! They die all the time.
146
00:13:19,640 --> 00:13:22,600
My mum, Frances's little boy...
That's just what happens.
147
00:13:22,800 --> 00:13:25,920
Not to George. Not to George.
148
00:13:26,120 --> 00:13:29,320
This didn't just happen.
149
00:13:29,520 --> 00:13:31,420
Somebody did this.
150
00:13:31,620 --> 00:13:33,520
One of you did this!
151
00:15:05,400 --> 00:15:06,720
He, er...
152
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
He hit here...
153
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
..and bounced onto the bonnet...
154
00:15:20,080 --> 00:15:22,400
..onto the roof...
155
00:15:24,960 --> 00:15:26,360
..and then...
156
00:15:28,280 --> 00:15:30,360
..onto the road.
157
00:15:53,560 --> 00:15:56,680
What about the prints
and DNA we sent you?
158
00:15:56,880 --> 00:16:00,120
Got her prints all over
the passenger side door, window,
159
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
vanity mirror...
160
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
- What about the driver's side?
- It's been cleaned.
161
00:16:05,640 --> 00:16:09,040
But whoever did it
forgot to adjust the seat.
162
00:16:09,240 --> 00:16:13,480
It's positioned for someone
around the six-foot mark.
163
00:16:13,680 --> 00:16:14,920
Well, she could have done that.
164
00:16:16,480 --> 00:16:19,840
Got something else
on the passenger side too.
165
00:16:20,040 --> 00:16:22,960
- Yeah?
- Blood, on the dashboard.
166
00:16:27,280 --> 00:16:28,320
I'll get it checked,
167
00:16:28,520 --> 00:16:31,240
but I'll bet you a pound to a penny
it's your girl's.
168
00:16:31,440 --> 00:16:33,920
She wasn't driving. He was.
169
00:16:37,000 --> 00:16:38,160
All right, thanks.
170
00:16:43,400 --> 00:16:45,040
I spoke to the nurse.
171
00:16:46,680 --> 00:16:49,080
She thinks they're gonna
discharge you tomorrow.
172
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
I'm gonna need you to come in
and make a statement, if that's Ok.
173
00:16:52,440 --> 00:16:55,400
- What about the car?
- It'll be gone by then.
174
00:16:57,760 --> 00:17:00,560
We have testimony
that George was driving.
175
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
And the forensics back it up.
176
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
Can I see it?
177
00:17:22,080 --> 00:17:24,680
The car didn't kill him,
the driver did.
178
00:17:26,520 --> 00:17:29,000
The car was just a thing.
The last thing.
179
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
The last thing that touched him.
180
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
Sometimes he's very close to me.
181
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Certain places.
182
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
Certain moments.
183
00:17:56,240 --> 00:17:57,800
Certain things.
184
00:18:01,520 --> 00:18:03,440
He's actually there.
185
00:18:05,880 --> 00:18:09,560
It's like I live
in two worlds at once.
186
00:18:09,760 --> 00:18:12,800
Mine, where he's still here.
187
00:18:15,360 --> 00:18:18,200
And yours, where he's gone.
188
00:18:23,520 --> 00:18:27,320
I don't suppose you get to choose
where you put yourself in that.
189
00:18:29,440 --> 00:18:33,640
Which world did
wanting to kill George belong to?
190
00:18:37,600 --> 00:18:39,360
I don't know.
191
00:19:10,600 --> 00:19:13,000
Lena, is it?
192
00:19:14,360 --> 00:19:16,760
- Hi.
- Nicky the gardener.
193
00:19:16,960 --> 00:19:18,640
Yeah.
194
00:19:19,800 --> 00:19:21,680
I thought you were
supposed to be locked up.
195
00:19:21,880 --> 00:19:24,080
Nah. Not-Not yet.
196
00:19:24,280 --> 00:19:28,480
My solicitor got the case adjourned
for reports into my background.
197
00:19:31,560 --> 00:19:34,840
So, how you doing, eh?
198
00:19:38,640 --> 00:19:41,760
- I heard about George.
- Did you now?
199
00:19:43,800 --> 00:19:45,680
Came out of nowhere, didn't it?
200
00:19:48,320 --> 00:19:50,840
You must not know
whether to laugh or cry.
201
00:19:52,840 --> 00:19:55,960
- Oh, come on...
- Come on, what?
202
00:19:57,240 --> 00:20:00,920
He screwed us both.
Just in different ways.
203
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Still...
204
00:20:06,840 --> 00:20:09,440
..a big tree falling and all that,
205
00:20:09,640 --> 00:20:12,320
ought to make
a bit of a fucking noise.
206
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
Yeah.
207
00:20:26,160 --> 00:20:28,600
- Where's your room?
- I've got somewhere better.
208
00:21:29,200 --> 00:21:34,920
12 minutes after Martie Cairnes
was knocked down and killed,
209
00:21:35,120 --> 00:21:40,840
a call was made from your
brother's mobile to this number.
210
00:21:41,040 --> 00:21:43,080
Is that yours?
211
00:21:43,280 --> 00:21:46,040
George and I spoke all the time.
212
00:21:46,240 --> 00:21:48,520
Yes, but on this
particular occasion,
213
00:21:48,720 --> 00:21:51,000
do you happen to remember
what he wanted?
214
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
No.
215
00:21:53,200 --> 00:21:55,040
A favour, maybe.
216
00:21:56,440 --> 00:22:00,080
A key... to a construction site.
217
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
I'm not answering any more
questions without a solicitor.
218
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
- You knew, didn't you?
- I'm not answering these questions.
219
00:22:10,000 --> 00:22:11,400
You knew exactly what he'd done.
220
00:22:11,600 --> 00:22:15,800
I am not answering because you are
not asking the right questions.
221
00:22:16,000 --> 00:22:18,360
Ask why a man who never knew
a day's weakness in his life
222
00:22:18,560 --> 00:22:21,940
would go to sleep one night
and never wake up.
223
00:22:22,140 --> 00:22:25,320
Ask where he's gone.
Ask me what I do now.
224
00:22:25,520 --> 00:22:28,680
Ask the questions that matter,
or don't ask at all.
225
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
A woman lost her son.
226
00:22:39,200 --> 00:22:42,080
Did you just choose
not to think about it?
227
00:22:42,280 --> 00:22:44,640
Every man is some woman's son.
228
00:22:44,840 --> 00:22:47,800
George might as well
have been mine.
229
00:22:48,000 --> 00:22:51,200
But men like George
don't count any more, do they?
230
00:22:51,400 --> 00:22:55,400
They're too successful.
Too privileged.
231
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
Wrong side of history.
232
00:23:17,680 --> 00:23:20,720
Gonna need you to stay
on the island and stay contactable.
233
00:23:20,920 --> 00:23:23,960
Just until things settle down.
234
00:23:24,160 --> 00:23:27,200
George threw my phone in the sea.
235
00:23:27,400 --> 00:23:29,480
I don't have a purse either.
236
00:23:29,680 --> 00:23:33,480
Ok, well, we can contact your bank
from the station.
237
00:23:35,360 --> 00:23:39,440
Before the station there's
something I'd like to do. Please.
238
00:23:59,920 --> 00:24:02,440
My friend Saima, from school.
239
00:24:05,360 --> 00:24:07,880
That woman would laminate anything.
240
00:24:15,000 --> 00:24:16,600
Is Martie here?
241
00:24:19,000 --> 00:24:20,280
No.
242
00:24:21,480 --> 00:24:25,800
But I wanted to see all this,
so that's good.
243
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
Your husband used to sail,
didn't he?
244
00:24:36,600 --> 00:24:39,920
Frances Lane. I looked you up.
245
00:24:43,080 --> 00:24:44,640
That must have been hard.
246
00:24:45,800 --> 00:24:47,320
Such a public death.
247
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
It was a circus.
248
00:24:52,600 --> 00:24:57,240
"Hero yachtsman loses life
saving trans-Atlantic rival."
249
00:24:57,440 --> 00:24:58,720
I was still pregnant.
250
00:25:00,760 --> 00:25:03,640
The press couldn't get
enough of it.
251
00:25:05,240 --> 00:25:07,980
Have you ever lost anyone?
252
00:25:08,180 --> 00:25:10,920
Not that mattered... to me.
253
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
There aren't that many people
that do.
254
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
- Your niece?
- Yeah.
255
00:25:19,080 --> 00:25:23,200
- And her mum - my sister, Kate.
- But that's it?
256
00:25:24,400 --> 00:25:25,920
That must be strange.
257
00:25:27,960 --> 00:25:30,740
Living life just for yourself.
258
00:25:30,940 --> 00:25:33,720
You must wonder what you're for.
259
00:25:33,920 --> 00:25:35,080
Public service.
260
00:25:42,600 --> 00:25:47,800
After I've given my statement, I'd
like to go and collect my things.
261
00:25:48,000 --> 00:25:49,360
From the house.
262
00:25:49,560 --> 00:25:51,160
We can send someone round
to do that.
263
00:25:51,360 --> 00:25:52,480
No.
264
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
I'd like to go myself.
265
00:25:59,320 --> 00:26:01,120
What if he's not there either?
266
00:26:02,280 --> 00:26:04,120
Then at least I'll have
a change of clothes.
267
00:26:05,760 --> 00:26:08,480
Ok. We'll get someone
to drop you off.
268
00:26:18,080 --> 00:26:23,280
Your purse, the one you said
you don't have any more,
269
00:26:23,480 --> 00:26:24,840
was it in your rucksack?
270
00:26:27,920 --> 00:26:29,720
I read the witness statements,
271
00:26:29,920 --> 00:26:32,640
said you walked into the sea
with a rucksack on your back.
272
00:26:32,840 --> 00:26:36,280
When the coastguard pulled you out,
you didn't have it on any more.
273
00:26:36,480 --> 00:26:38,120
Yeah. I wanted it to weigh me down.
274
00:26:39,680 --> 00:26:43,000
But it got too heavy, too quickly.
275
00:26:43,200 --> 00:26:45,480
I panicked, so I-I let it go.
276
00:26:49,120 --> 00:26:52,920
Maybe tell the bank that
you left your purse on the beach.
277
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
Fewer questions.
278
00:27:04,920 --> 00:27:08,160
Marta? I've made an appointment
with the undertaker. I...
279
00:27:16,200 --> 00:27:17,680
That's better.
280
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
Where's Vi?
281
00:27:38,440 --> 00:27:41,080
I don't know what else
you've had in your mouth.
282
00:27:44,800 --> 00:27:46,720
Yes, you do.
283
00:27:55,920 --> 00:27:59,760
You mad fucking bitch!
284
00:28:01,440 --> 00:28:05,880
Get out. Get out.
Get out. Get out. Get out!
285
00:28:06,080 --> 00:28:09,240
Get her out of my sight
and get her out of this house.
286
00:28:09,440 --> 00:28:11,520
It's not even your house!
It's her house now.
287
00:28:11,720 --> 00:28:15,100
She can do what she bloody wants.
Maybe she'll throw you out...
288
00:28:15,300 --> 00:28:18,570
Maybe it'll just be me and her
and you can go fuck yourself!
289
00:28:18,770 --> 00:28:22,040
The two of you, here, raising
George's son? I don't think so.
290
00:28:22,240 --> 00:28:23,440
He's my son too.
291
00:28:23,640 --> 00:28:26,400
And you've never in your life
known how to look after him.
292
00:28:26,600 --> 00:28:27,720
Leave her the fuck alone!
293
00:28:27,920 --> 00:28:31,400
Oh, sisterly loyalty, from you?
God almighty.
294
00:28:31,600 --> 00:28:35,240
I am not leaving George's legacy in
the hands of a hysteric and a slut.
295
00:28:35,440 --> 00:28:39,080
And I will not yield you this house,
and I will not let you have Phil.
296
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
All you do is damage.
I hate you, do you know that?
297
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
No, no, no!
298
00:28:44,520 --> 00:28:51,200
Just go. Just go. Just get out.
You're making things worse.
299
00:28:54,920 --> 00:28:57,040
Let go of me.
300
00:30:38,320 --> 00:30:41,520
Frances! Stop!
301
00:30:42,920 --> 00:30:45,040
Stop! Wait!
302
00:30:47,400 --> 00:30:50,120
Stop!
303
00:30:52,040 --> 00:30:55,600
Stop. Stop. Stop.
304
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
Stop! Stop!
305
00:30:59,000 --> 00:31:03,120
Stop!
306
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
Hello, darling, how can I help?
307
00:32:25,200 --> 00:32:28,520
I need to speak to
Detective Strangeways.
308
00:32:28,720 --> 00:32:30,200
Can I say what it's about?
309
00:32:31,880 --> 00:32:33,320
I killed my dad.
310
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
I'll just get someone.
311
00:32:51,120 --> 00:32:52,400
Mrs Violet?
312
00:33:03,640 --> 00:33:06,200
You want to eat?
313
00:33:06,400 --> 00:33:07,520
No.
314
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
I'm fine, thank you.
315
00:33:12,600 --> 00:33:14,840
I made garlic soup.
316
00:33:16,480 --> 00:33:20,560
It's good for your health.
Good for everything.
317
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
My laptop's missing.
318
00:34:47,680 --> 00:34:50,120
There was a house search,
they might have picked it up then.
319
00:34:52,320 --> 00:34:54,080
There's a photo on it.
320
00:34:55,360 --> 00:34:57,120
I'll find out what happened to it.
321
00:35:03,960 --> 00:35:06,480
Just grab what you need,
we'll pick you up a phone
322
00:35:06,680 --> 00:35:08,960
and then we'll get you
set up in a hotel, Ok?
323
00:35:15,720 --> 00:35:17,000
Come on.
324
00:35:20,720 --> 00:35:22,080
Come on.
325
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
Come on.
326
00:35:56,080 --> 00:35:59,320
Be with you in a minute.
327
00:35:59,520 --> 00:36:01,280
O'Brien?
328
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
Have you come to offer
your condolences?
329
00:36:18,760 --> 00:36:20,240
No.
330
00:36:25,720 --> 00:36:28,280
You made this happen, didn't you?
331
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
You stirred this up.
332
00:36:35,040 --> 00:36:36,200
Look at you.
333
00:36:37,400 --> 00:36:42,280
You're barely even a person,
you're just a husk.
334
00:36:43,360 --> 00:36:46,120
I don't know
why I didn't see it before.
335
00:36:47,880 --> 00:36:52,920
I hope he haunts you
for the rest of your days.
336
00:36:54,200 --> 00:36:55,720
But he won't.
337
00:36:55,920 --> 00:36:57,160
The dead never come back.
338
00:36:57,360 --> 00:37:03,160
They're gone.
They are so completely gone.
339
00:37:22,920 --> 00:37:24,200
Violet?
340
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
Oh, God.
341
00:37:41,240 --> 00:37:44,880
Look at the place!
What were you thinking?
342
00:37:46,480 --> 00:37:51,000
- Are you even listening to me?
- Yes, I'm listening.
343
00:37:52,120 --> 00:37:54,520
This isn't gonna work.
344
00:37:54,720 --> 00:37:57,600
- What do you mean?
- This. You.
345
00:37:58,600 --> 00:38:03,040
Well, it's just...
It's just furniture, Joy.
346
00:38:03,240 --> 00:38:04,880
Furniture!
347
00:38:05,080 --> 00:38:08,520
There's a house to keep,
there's a business to run,
348
00:38:08,720 --> 00:38:10,880
there's a child to raise.
349
00:38:11,480 --> 00:38:13,220
You could barely cope
when George was alive.
350
00:38:13,420 --> 00:38:15,854
What are you gonna do
now he's gone?
351
00:38:16,455 --> 00:38:17,320
Learn.
352
00:38:17,520 --> 00:38:19,720
Learn how? Look at you!
353
00:38:19,920 --> 00:38:23,520
I mean, you're like a child
with a box of matches.
354
00:38:23,720 --> 00:38:27,220
You'd burn the house down
if you were left alone.
355
00:38:27,420 --> 00:38:30,920
Well, I know what George would say
if he were here.
356
00:38:32,400 --> 00:38:34,640
Same thing he said
when Phil was born.
357
00:38:36,120 --> 00:38:39,480
"Step in, will you, Joy?
358
00:38:39,680 --> 00:38:45,360
"Just for a while, just while
she gets herself together."
359
00:38:47,960 --> 00:38:50,640
I'll call the lawyer in the morning.
We'll sort something out.
360
00:38:50,840 --> 00:38:53,800
No. No. You do not
need to do that. I'll be fine.
361
00:38:54,000 --> 00:38:56,960
No, Violet. You won't.
You really, really won't.
362
00:39:01,960 --> 00:39:04,840
Help me clear up this mess.
363
00:39:06,160 --> 00:39:07,800
Marta!
364
00:39:14,520 --> 00:39:18,080
This is DI Strangeways.
I will be conducting the interview.
365
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
If we could all state our name
for the record, please.
366
00:39:20,880 --> 00:39:22,640
Corinne West, Deepwood Solicitors.
367
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
Keith Whelan, Social Services,
Acting Appropriate Adult.
368
00:39:26,040 --> 00:39:27,440
Phillip Rattery.
369
00:39:27,640 --> 00:39:31,240
As it's not usual for a DI to be
present at an interview like this,
370
00:39:31,440 --> 00:39:35,040
I need to clarify for the record
that I'm here at your request, Phil,
371
00:39:35,240 --> 00:39:37,320
and with the agreement
of your solicitor, Ms West,
372
00:39:37,520 --> 00:39:39,840
- and Mr Whelan. Is that correct?
- Yes.
373
00:39:40,920 --> 00:39:43,360
So, Phil...
374
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
..tell me about your dad.
375
00:39:47,560 --> 00:39:49,040
I killed him.
376
00:39:49,240 --> 00:39:50,720
Yesterday.
377
00:39:52,880 --> 00:39:54,280
Well, I didn't kill him yesterday.
378
00:39:54,480 --> 00:39:56,800
I killed him the day before,
but he died yesterday.
379
00:39:59,560 --> 00:40:03,280
And was that your intention,
to kill your dad?
380
00:40:05,720 --> 00:40:08,420
Yes.
He was being shitty to my mum.
381
00:40:08,620 --> 00:40:11,120
- In what way shitty?
- Telling lies.
382
00:40:11,320 --> 00:40:14,720
Having sex with other people.
Having sex with her sister.
383
00:40:14,920 --> 00:40:17,120
Is that even legal?
384
00:40:20,400 --> 00:40:22,560
I used to think about
killing my dad.
385
00:40:26,000 --> 00:40:27,720
I wouldn't have known how though.
386
00:40:29,760 --> 00:40:33,880
- How did you do it?
- Painkillers.
387
00:40:39,400 --> 00:40:40,920
I like to steal stuff.
388
00:40:41,120 --> 00:40:43,280
I stole the knife
because I wanted to stab him.
389
00:40:43,480 --> 00:40:46,360
But, um... after I did some
research for Frances's crime book -
390
00:40:46,560 --> 00:40:48,640
I thought that, um,
poison might be easier.
391
00:40:48,840 --> 00:40:50,200
So I stole some of his tramadol.
392
00:40:50,400 --> 00:40:52,440
Ok, we can talk about that.
393
00:40:52,640 --> 00:40:55,080
Before we do, tell me more
about you and Frances.
394
00:40:55,280 --> 00:40:57,080
You mentioned a crime book.
395
00:40:58,680 --> 00:41:01,200
Well, Frances was gonna be
my summer tutor
396
00:41:01,400 --> 00:41:05,880
and I thought I could use that time
by helping her research it.
397
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
It's written from the prospective
of the murderer.
398
00:41:08,720 --> 00:41:11,360
You've got to think ahead.
You've always got to have a plan.
399
00:41:18,240 --> 00:41:19,400
For the purposes of the tape,
400
00:41:19,600 --> 00:41:23,800
PCSO Asha James has entered
the room and handed me a note.
401
00:41:24,000 --> 00:41:28,200
Er, I'd like to take a break there.
Interview paused at 18:03.
402
00:41:30,720 --> 00:41:32,480
'What a waste of fucking time.'
403
00:41:32,680 --> 00:41:35,040
Overdose of tramadol, though.
It's what the kid was saying.
404
00:41:35,240 --> 00:41:37,600
It's what anybody who'd been
in the house would be saying.
405
00:41:37,800 --> 00:41:39,520
There's tramadol
in every bloody drawer.
406
00:41:39,720 --> 00:41:42,880
"Whether intentional or accidental
is impossible to infer
407
00:41:43,080 --> 00:41:44,920
"given the deceased's
blood alcohol levels
408
00:41:45,120 --> 00:41:48,640
"and reports that he routinely
exceeded the prescribed dose."
409
00:41:48,840 --> 00:41:51,280
Well, they're certainly
sitting on the fence.
410
00:41:51,480 --> 00:41:54,600
What makes you so sure that
the kid's not telling the truth?
411
00:41:57,440 --> 00:42:01,440
What... What is
Rattery's prescribed dose?
412
00:42:06,760 --> 00:42:08,600
'I put them
in a gin and tonic.'
413
00:42:08,800 --> 00:42:10,880
What, all of them?
414
00:42:11,080 --> 00:42:15,800
- What time was this?
- Three o'clock. Maybe four.
415
00:42:16,000 --> 00:42:17,440
What happened then?
416
00:42:19,040 --> 00:42:23,680
Nothing. Until he went
into to his office after supper.
417
00:42:23,880 --> 00:42:25,080
Right.
418
00:42:32,840 --> 00:42:34,840
Phil, did you kill your dad?
419
00:42:36,920 --> 00:42:39,960
You know, before making a false
confession, you should have checked
420
00:42:40,160 --> 00:42:43,600
how much tramadol someone can take
without just collapsing.
421
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
Did you kill your dad?
422
00:42:50,400 --> 00:42:51,960
Phil?
423
00:42:55,320 --> 00:42:57,840
I need you to speak up
for the tape, please.
424
00:43:00,200 --> 00:43:01,040
No.
425
00:43:01,240 --> 00:43:03,960
Why did you tell us you did?
426
00:43:06,520 --> 00:43:08,920
So, you wouldn't believe Aunty Joy
about mum.
427
00:43:10,600 --> 00:43:14,200
Phil, I don't think you need
to worry about your mum, Ok?
428
00:43:17,920 --> 00:43:21,400
Someone'll take you home after
we've done the paperwork, all right?
429
00:44:42,560 --> 00:44:43,960
Hello?
430
00:45:58,760 --> 00:46:00,120
The police just called.
431
00:46:01,880 --> 00:46:03,320
Phil's at the station.
432
00:46:04,640 --> 00:46:06,000
They're bringing him home now.
433
00:46:08,160 --> 00:46:10,040
Well, that does rather
prove my point.
434
00:46:10,240 --> 00:46:13,280
I think you'd be happier
somewhere else, Joy.
435
00:46:14,760 --> 00:46:18,640
I think we'd be happier,
me and Phil,
436
00:46:18,840 --> 00:46:20,480
if you didn't live here any more.
437
00:46:23,840 --> 00:46:25,920
- But I...
- It's my house.
438
00:46:29,040 --> 00:46:31,040
You will be happier.
439
00:47:42,920 --> 00:47:45,000
Frances was here earlier.
440
00:47:47,880 --> 00:47:49,320
I hid.
441
00:47:52,480 --> 00:47:55,800
I always hide
when things are difficult.
442
00:47:57,520 --> 00:47:59,680
I hid from you and George.
443
00:48:02,120 --> 00:48:05,080
If I'd known about
Frances's little boy, I...
444
00:48:07,360 --> 00:48:09,760
..I might have hidden
from that too. But I...
445
00:48:11,280 --> 00:48:13,440
..I hope not.
446
00:48:13,640 --> 00:48:19,400
I'm so sorry. I'm so sorry.
447
00:48:25,560 --> 00:48:27,440
I should've stopped him.
448
00:48:30,120 --> 00:48:31,720
I should've stopped you.
449
00:48:38,640 --> 00:48:42,840
- What are you doing?
- Well, I'm trying to move it.
450
00:48:43,040 --> 00:48:44,960
George bought it
and I've always hated it.
451
00:48:48,240 --> 00:48:50,280
I don't know
what I'm gonna do on my own.
452
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Mummy!
453
00:49:32,720 --> 00:49:36,680
It's all right, sweetheart.
It's going to be all right.
454
00:50:00,480 --> 00:50:03,360
- Hello.
- 'Er, this is Saima Majani.'
455
00:50:03,560 --> 00:50:06,320
We met at Frances Cairnes's flat.
456
00:50:06,520 --> 00:50:07,200
Yeah, hi.
457
00:50:07,400 --> 00:50:09,620
'I'm sorry to be calling
so early in the morning,
458
00:50:09,820 --> 00:50:11,840
'but Frances just called me
and basically...'
459
00:50:12,040 --> 00:50:16,480
She's asked me to go to the flat to
check and see if Martie was there.
460
00:50:16,680 --> 00:50:19,000
'She wasn't making any sense,
but she was so distressed
461
00:50:19,200 --> 00:50:20,800
'and I'm really worried.'
462
00:50:21,000 --> 00:50:22,720
Ok, um...
463
00:50:22,920 --> 00:50:24,840
What number did she call you from?
464
00:50:25,040 --> 00:50:27,240
- Can you text it to this phone?
- 'I didn't recognise it.
465
00:50:27,440 --> 00:50:30,760
'It's not her number, but it's
on my phone, I can send it to you.'
466
00:50:30,960 --> 00:50:33,400
Ok. Yeah, text it to me.
Ok. All right. All right.
467
00:50:33,600 --> 00:50:35,880
'Ok, I'll do it now.'
468
00:50:47,600 --> 00:50:52,000
- 'Hello?'
- Yeah, hi. Has Frances left her room?
469
00:50:52,200 --> 00:50:53,800
Well, not while we've been here.
470
00:50:54,000 --> 00:50:55,040
Has she left the room?
471
00:50:55,240 --> 00:50:56,960
- You didn't see her go, did you?
- No.
472
00:50:57,160 --> 00:51:01,000
Ok. Did you check to see whether
she was there in the first place?
473
00:51:01,200 --> 00:51:03,480
Well, the light's on.
474
00:51:03,680 --> 00:51:06,480
'That doesn't mean anything,
it could've been on all night.'
475
00:51:06,680 --> 00:51:08,120
Ah, Jesus Christ.
476
00:51:20,280 --> 00:51:21,520
Frances?
477
00:51:48,080 --> 00:51:49,560
Is he here?
478
00:51:53,960 --> 00:51:56,240
He isn't anywhere any more.
479
00:52:00,040 --> 00:52:02,640
I was just thinking
about how beautiful it'll be
480
00:52:02,840 --> 00:52:03,760
out there right now...
481
00:52:05,960 --> 00:52:07,360
..with the sun coming up.
482
00:52:09,120 --> 00:52:10,440
And the wind.
483
00:52:13,760 --> 00:52:17,320
If you could sail anywhere
right now, where would you go?
484
00:52:18,800 --> 00:52:20,720
I can't sail at all.
485
00:52:23,080 --> 00:52:25,000
If someone else was taking you.
486
00:52:27,760 --> 00:52:29,240
If was taking you.
487
00:52:31,600 --> 00:52:34,120
Phil talked to me yesterday.
488
00:52:36,640 --> 00:52:39,400
He mentioned you two
sailing together.
489
00:52:41,120 --> 00:52:42,880
It seemed to make him very happy.
490
00:52:44,840 --> 00:52:48,440
- Is he all right?
- He told us he'd murdered his father.
491
00:52:51,400 --> 00:52:52,960
We didn't believe him.
492
00:52:59,240 --> 00:53:02,520
So, come on.
If you could sail anywhere?
493
00:53:06,520 --> 00:53:10,560
- I don't know. You?
- Back.
494
00:53:14,440 --> 00:53:16,480
But I'd settle for out there.
495
00:54:11,960 --> 00:54:15,440
Look at it.
I love it from the sea.
496
00:54:18,000 --> 00:54:20,720
That's why I kept bringing
Martie back here.
497
00:54:24,440 --> 00:54:27,240
You know, half that island
runs a rust bucket car
498
00:54:27,440 --> 00:54:30,320
so they can keep
a boat on the water.
499
00:54:30,520 --> 00:54:32,840
That's how good it feels.
500
00:54:33,040 --> 00:54:37,960
What if we'd never come?
What if we'd been a minute later?
501
00:54:38,160 --> 00:54:41,440
What if I'd never learned to sail?
What if?
502
00:54:41,640 --> 00:54:44,280
You can unpick
a whole life that way.
503
00:54:48,640 --> 00:54:52,720
I'm sorry...
that you've lost Martie.
504
00:54:54,040 --> 00:54:57,160
That you can't feel him any more.
505
00:54:57,360 --> 00:55:00,560
I think it's just he doesn't
want to be near me any more.
506
00:55:00,760 --> 00:55:02,040
Because of what you'd done?
507
00:55:08,400 --> 00:55:10,360
I got your bloods
from the hospital.
508
00:55:12,560 --> 00:55:16,440
Couldn't see how you'd get him to
take it without taking it yourself.
509
00:55:18,120 --> 00:55:19,920
That's what was in the rucksack.
510
00:55:20,120 --> 00:55:22,200
That's why you wanted
to get rid of it.
511
00:55:24,720 --> 00:55:28,640
I put it in the brandy.
In a hip flask.
512
00:55:28,840 --> 00:55:31,920
I knew he'd take more
when he got home. He always did.
513
00:55:33,360 --> 00:55:35,680
I checked the dosages online.
514
00:55:49,360 --> 00:55:52,280
What did you think
was gonna happen afterwards?
515
00:56:00,000 --> 00:56:02,800
I thought things
would be different.
516
00:56:03,000 --> 00:56:06,720
I thought I'd feel... different.
517
00:56:15,360 --> 00:56:19,840
You know,
the first time I met you...
518
00:56:21,160 --> 00:56:22,640
..I couldn't...
519
00:56:22,840 --> 00:56:25,760
I couldn't figure out
what was keeping you on your feet.
520
00:56:27,320 --> 00:56:30,760
I thought,
"She's got all the answers I need."
521
00:56:32,280 --> 00:56:34,120
I wish I'd thought a bit harder.
522
00:56:40,880 --> 00:56:43,560
Was it always gonna be tramadol?
523
00:56:47,560 --> 00:56:51,160
Phil's gonna need help
making sense of this, you know?
524
00:56:52,360 --> 00:56:54,520
They all are.
525
00:56:54,720 --> 00:56:58,640
I was gonna drown him
and make it look like an accident.
526
00:57:00,240 --> 00:57:01,840
But when you found out who I was...
527
00:57:03,640 --> 00:57:04,920
I'm sorry.
528
00:57:06,800 --> 00:57:09,600
But I don't think that's gonna
help Phil understand anything.
529
00:57:14,640 --> 00:57:16,520
That thing you said, about...
530
00:57:18,000 --> 00:57:20,520
..Martie not wanting
to be near you.
531
00:57:20,720 --> 00:57:23,760
I don't think that's how it works
with your parents.
532
00:57:27,120 --> 00:57:28,840
In fact, I know it's not.
533
00:57:32,960 --> 00:57:35,520
When you thought
I had all the answers...
534
00:57:38,120 --> 00:57:40,080
..why were you looking?
535
00:57:41,240 --> 00:57:42,960
Someone got shot.
536
00:58:01,440 --> 00:58:03,200
Someone important?
537
00:58:04,920 --> 00:58:06,360
Not to me.
538
00:58:10,040 --> 00:58:13,200
They were to someone
who could be, though.
539
00:58:15,760 --> 00:58:18,400
I just, er...
540
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
I don't really know how to do that.
541
00:58:23,400 --> 00:58:25,960
That's not a skill you acquire.
542
00:58:26,160 --> 00:58:28,720
That's a decision you take.
543
00:58:31,120 --> 00:58:34,160
Seriously.
544
00:58:34,360 --> 00:58:38,160
If you're not gonna risk
having people in your life
545
00:58:38,360 --> 00:58:40,200
that you can't bear to lose...
546
00:58:42,000 --> 00:58:44,440
..what's the point?
547
00:58:45,720 --> 00:58:49,280
I'm not the one
you should be feeling sorry for.
548
00:58:50,720 --> 00:58:53,240
I have had so much love in my life.
549
00:58:57,360 --> 00:58:58,720
So much love.
550
00:59:23,040 --> 00:59:25,160
Swim!
551
00:59:29,600 --> 00:59:31,960
Swim!
552
00:59:49,840 --> 00:59:52,000
You don't have to say anything.
553
01:00:07,440 --> 01:00:09,960
I've got three months off work.
554
01:00:13,040 --> 01:00:16,240
- Really?
- That's what I asked for.
555
01:00:16,440 --> 01:00:19,640
Perhaps I should
have asked for six.
556
01:00:22,040 --> 01:00:23,600
What would you like to do?
557
01:00:25,480 --> 01:00:28,080
I don't know.
558
01:00:29,520 --> 01:00:31,760
Sleep, maybe.
559
01:00:31,960 --> 01:00:34,240
I seem to be tired
all the time at the moment.
560
01:00:37,440 --> 01:00:39,680
That sounds like grief.
41845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.