All language subtitles for The Battleship Island 2017 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Fixed & Synced by bozxphd. 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:38,956 --> 00:00:41,843 Based on a true history. 4 00:00:51,233 --> 00:00:53,358 Hwang, Jeong Min (LEE, KANG UK) 5 00:00:59,233 --> 00:01:01,392 So, Ji Seob (CHOI, CHIL SUNG) 6 00:01:11,166 --> 00:01:12,426 Song, Jong Ki (PARK, MU YOUNG) 7 00:01:20,200 --> 00:01:22,427 Lee, Jeong Hyeon (OH, MAL NYEON) Kim, Su Ahn (LEE, SO HEE) 8 00:01:30,904 --> 00:01:32,902 and Lee, Kyoung Young (YOON, HAK CHUL) 9 00:01:37,166 --> 00:01:38,291 Get out! Quickly! 10 00:01:40,166 --> 00:01:41,189 Hurry up! Go inside! 11 00:01:43,233 --> 00:01:45,131 Go straight ahead! 12 00:01:45,367 --> 00:01:47,265 Fall in line! 13 00:02:23,366 --> 00:02:27,253 Hey! We can't enter here coz it's too narrow. 14 00:02:27,333 --> 00:02:31,060 So some smaller ones 15 00:02:31,166 --> 00:02:34,120 youngsters like these guys! Put them inside! 16 00:02:34,200 --> 00:02:35,097 Go Inside! Quickly! 17 00:03:00,266 --> 00:03:03,198 Help me! Help me! 18 00:03:04,133 --> 00:03:06,224 Hey! You wanna be dead? 19 00:03:08,233 --> 00:03:09,323 No! Not today! 20 00:03:25,216 --> 00:03:26,306 Director Ryu, Seung Wan 21 00:03:27,214 --> 00:03:31,301 November, Nineteen Japan, Hashima Coal Mine, Korean Residing Area. 22 00:03:44,033 --> 00:03:49,261 I apologize, to all of you for taking the wages of sin that we adults have committed. 23 00:03:55,133 --> 00:04:00,258 I hope you guys would survive and grow up for Korea. 24 00:04:01,033 --> 00:04:03,056 We'll be back for you Mr. Yoon! 25 00:04:05,066 --> 00:04:09,192 Never mind an old man like me 26 00:04:09,299 --> 00:04:11,993 but live well. 27 00:04:12,166 --> 00:04:15,986 If we delay, it'll be hard to make it out. 28 00:04:16,066 --> 00:04:17,191 Let's get started! 29 00:04:27,265 --> 00:04:29,095 Aren't you going with us, brother? 30 00:04:30,100 --> 00:04:33,089 If I go, who's gonna protect Mr. Yoon? 31 00:04:35,000 --> 00:04:37,057 Even the rain's helping you guys to escape. 32 00:04:38,033 --> 00:04:39,999 Time's Up! Let's go! 33 00:04:43,133 --> 00:04:44,020 Go! 34 00:04:44,100 --> 00:04:45,088 Be careful! 35 00:04:46,200 --> 00:04:50,155 Even if one of you gets shot, never look back! You'll gonna get killed also. 36 00:04:51,166 --> 00:04:55,030 Till you make it, think of you, yourself, your life only. 37 00:04:55,966 --> 00:04:59,086 After you hide in a secret place, take some rest 38 00:04:59,166 --> 00:05:00,927 and then go to Nagasaki. 39 00:05:01,199 --> 00:05:07,996 You could be captured in Nagasaki, so don't lose your tension till you reach Korea. 40 00:05:09,066 --> 00:05:12,964 Stay alive! Let's meet each other in a better world! 41 00:05:36,033 --> 00:05:37,124 Who's that? Don't move! 42 00:05:38,033 --> 00:05:39,090 We're gonna shoot you if you move! 43 00:05:50,100 --> 00:05:52,123 You'll also be killed! 44 00:06:03,100 --> 00:06:04,929 How long is it? 45 00:06:06,165 --> 00:06:07,927 We're near! 46 00:06:27,000 --> 00:06:29,920 Mr. Yamada! Shall we take them out? 47 00:06:30,000 --> 00:06:33,587 Nope. Just write "drowned" in the report. We 48 00:06:33,667 --> 00:06:37,091 got three! Special payment will be given! 49 00:07:14,899 --> 00:07:19,655 The Battleship Island. 50 00:07:21,866 --> 00:07:23,744 You're not even going to war young man. 51 00:07:23,824 --> 00:07:26,026 Please smile, your handsome face looks ugly. 52 00:07:26,799 --> 00:07:27,765 It's not a moment to laugh or smile. 53 00:07:27,866 --> 00:07:28,991 Commandeering is just commandeering. 54 00:07:29,899 --> 00:07:32,407 Who says commandeering? Never heard from the Inteligence 55 00:07:32,487 --> 00:07:34,819 people? (INTELIGENT PEOPLE = THIS GUY'S COLLEAGUE) 56 00:07:34,899 --> 00:07:37,888 I do my best to serve the country. 57 00:07:38,000 --> 00:07:40,056 Then did you send your kid to the commandeering? 58 00:07:41,833 --> 00:07:43,765 My son has a tuberculosis! 59 00:07:45,833 --> 00:07:50,663 If my son wasn't ill I would have sent him also 60 00:07:50,743 --> 00:07:55,858 to serve the country. Why is the music so gloomy? 61 00:07:57,899 --> 00:07:58,956 Mr. Lee! Mr. Lee! 62 00:08:00,899 --> 00:08:03,623 Are you gonna play this all night? 63 00:08:03,866 --> 00:08:06,751 The music is too gloomy for the ones going out there. 64 00:08:06,831 --> 00:08:08,788 Can't we play something exciting like jazz? 65 00:08:08,966 --> 00:08:09,795 Why? 66 00:08:10,000 --> 00:08:13,886 Never heard of "Jazz Prohibition Order"? Wanna see me arrested? 67 00:08:13,966 --> 00:08:15,920 My goodness! Who's gonna arrest you? 68 00:08:15,999 --> 00:08:19,955 We have here all the high ranked officials. 69 00:08:20,999 --> 00:08:22,989 Let's have some fun. 70 00:08:23,966 --> 00:08:25,853 You wanna have fun that much? 71 00:08:25,933 --> 00:08:28,728 I must be paid as risk allowance. 72 00:08:29,966 --> 00:08:31,864 I understand. 73 00:08:57,938 --> 00:09:01,834 February 7, Nineteen Peninsula Hotel, Myeong Dong. 74 00:09:23,766 --> 00:09:24,732 Where's Lee, Kang Uk? 75 00:09:24,932 --> 00:09:26,686 He's on stage. 76 00:09:26,766 --> 00:09:29,719 Send him to me right now, or he'll be imprisoned. 77 00:09:29,799 --> 00:09:31,890 Why'll he get imprisoned? 78 00:09:32,666 --> 00:09:36,723 This crazy lad had an affair with the wife of a high ranked secretary! 79 00:10:20,833 --> 00:10:21,856 Hey, let's go! 80 00:10:29,733 --> 00:10:32,699 Are you out of your mind? 81 00:10:32,865 --> 00:10:36,753 The secretary's wife liked my music, 82 00:10:36,833 --> 00:10:39,799 she asked for a dinner. How am I supposed to say no? 83 00:10:39,898 --> 00:10:43,719 And the Owner of Dong-Yang kept on pushing me to meet her 84 00:10:43,799 --> 00:10:45,819 I just had a meal with her. 85 00:10:45,898 --> 00:10:49,695 If you get imprisoned, who's gonna take care of that little one? 86 00:10:50,666 --> 00:10:51,757 Why'll I get imprisoned? 87 00:10:58,699 --> 00:11:01,213 You played with the secretary's wife who directly works 88 00:11:01,293 --> 00:11:03,519 with the Jap Government. Thought you'd be alive? 89 00:11:03,599 --> 00:11:05,656 And the "Jazz" you played today? 90 00:11:13,632 --> 00:11:17,758 Have you prepared it? 91 00:11:24,699 --> 00:11:26,631 Here. 92 00:11:29,566 --> 00:11:31,691 Including you, there are 9 of you in the orchestra 93 00:11:32,566 --> 00:11:35,623 and your daughter, which makes 10 heads. Ten Heads! 94 00:11:35,733 --> 00:11:39,722 Police station families & I get nothing in our pockets. 95 00:11:40,699 --> 00:11:44,654 I know I always owe you much, Sukiyama. 96 00:11:46,666 --> 00:11:55,792 Hey! I'm searching an office in a Japanese factory for you and your family. 97 00:11:56,566 --> 00:12:02,692 Explain this situation to your family well, and get some more money. 98 00:12:03,666 --> 00:12:07,586 You always wanted to work in Japan, right? 99 00:12:07,666 --> 00:12:10,276 I've heard that the Japs lost in the Philippines. I think they'll 100 00:12:10,356 --> 00:12:13,127 gonna lose this war. (๋น„์œจ๋นˆ-ๆฏ”ๅพ‹่ณ“ -> CHINESE LETTER OF THE PHILIPPINES) 101 00:12:13,798 --> 00:12:17,344 That's a big blah blah blah. Don't you read newspapers? 102 00:12:17,424 --> 00:12:20,654 There're thousands of American prisoners in Japan! 103 00:12:20,734 --> 00:12:21,698 Before you meet Sakura, Japan's gonna win the 104 00:12:21,723 --> 00:12:22,748 war! Just trust me! (SAKURA = JAP SPRING FLOWER, 105 00:12:22,803 --> 00:12:23,741 (USUALLY APPEARS ON MARCH) (BEFORE YOU MEET 106 00:12:23,765 --> 00:12:24,746 SAKURA (REAL MEANING) = Before spring comes) 107 00:12:24,832 --> 00:12:26,560 Gonna see flowers? 108 00:12:27,247 --> 00:12:34,552 February 12, 1945 Ship to Shimonoseki. 109 00:12:34,699 --> 00:12:36,562 Finish it quickly! 110 00:12:52,499 --> 00:12:55,465 You should have stayed with your mommy at home. 111 00:12:55,566 --> 00:12:58,498 Why did you join this ship? Showing this piece of shit! 112 00:12:58,599 --> 00:13:03,589 A man told me that I can make a lot money through this work. 113 00:13:03,669 --> 00:13:08,655 He sent me here directly. I couldn't even inform my family. 114 00:13:09,732 --> 00:13:14,461 I was send here the day after honeymoon. Hey bro! Are you a new bridegroom? 115 00:13:14,599 --> 00:13:17,656 I didn't really do anything properly, I think I'll forget my fiancรฉ's face! 116 00:13:18,532 --> 00:13:20,657 What makes you here Mr. glasses? 117 00:13:21,032 --> 00:13:22,657 I'm a student from Seoul University. 118 00:13:23,532 --> 00:13:25,552 Wow! What an intel. intel. (INTEL. = INTELLIGENT PEOPLE) 119 00:13:25,632 --> 00:13:29,655 This's a better way than going to the battle, right? 120 00:13:31,566 --> 00:13:35,586 I heard that we can earn enough money to buy a house! 121 00:13:35,666 --> 00:13:39,415 Well they say that, but you see the little kids over 122 00:13:39,495 --> 00:13:43,397 there? What are they gonna do with those little ones? 123 00:13:45,632 --> 00:13:48,250 When we get off this ship, our destination's different 124 00:13:48,330 --> 00:13:50,587 with the people here. So be patient, alright? 125 00:13:50,698 --> 00:13:54,461 You guys have personal money, right? Hand it over, now! 126 00:14:00,499 --> 00:14:04,397 This's our Golden Rope. (GOLDEN ROPE MEANS KEY TO SUCCESS IN KOREA) 127 00:14:05,532 --> 00:14:09,624 If we lose this, we're doomed. So secure it properly, okay? 128 00:14:16,632 --> 00:14:19,530 Papa, Where are we really going? 129 00:14:19,632 --> 00:14:22,393 You'll know. How many times are you asking? Stay there! 130 00:14:24,499 --> 00:14:25,487 Now it's safe. 131 00:14:28,499 --> 00:14:29,430 Fighting? 132 00:14:29,631 --> 00:14:32,427 That's Choi, Chil Sung? Jong-Ro Gangster Choi, Chil Sung? 133 00:14:32,566 --> 00:14:37,396 Yeah~ What a typical Korean~~~ Can't stop fighting for a single moment? 134 00:14:45,566 --> 00:14:47,555 Stop it! Be Quiet! 135 00:15:01,499 --> 00:15:05,452 One more noise will be treated as rebellion! We will shoot you! 136 00:15:05,532 --> 00:15:08,319 Fuck! What on the hell's that motherfucker saying? 137 00:15:08,399 --> 00:15:09,524 Hey You! 138 00:15:10,466 --> 00:15:12,455 Is there anyone who can speak Jap? 139 00:15:13,366 --> 00:15:15,593 One more noise, they won't use water, but bullets. 140 00:15:16,366 --> 00:15:18,491 So stop making this piece of shit, and be quite! 141 00:15:18,598 --> 00:15:20,626 What a dirty mouth! You've got a mop in your mouth? 142 00:15:20,706 --> 00:15:22,519 Or is your under part dirty like your mouth? 143 00:15:22,598 --> 00:15:25,429 You ever seen my under part? Do you even know if it's clean or dirty? 144 00:15:25,598 --> 00:15:27,059 Seen it before? 145 00:15:27,139 --> 00:15:28,591 You got no idea who you're yelling at! 146 00:15:28,797 --> 00:15:29,491 Sit Down! 147 00:15:30,366 --> 00:15:33,386 You must be some gangster shits in Seoul, 148 00:15:33,466 --> 00:15:35,960 Why on the hell are you letting your goddamn stress upon 149 00:15:36,040 --> 00:15:38,524 Korean girls after being slapped by some fucking Japs? 150 00:15:40,332 --> 00:15:41,355 Wait! 151 00:15:41,466 --> 00:15:42,788 Don't fight guys! Take it Easy! 152 00:15:44,532 --> 00:15:47,319 Okay, I understand. So let this go. 153 00:15:47,399 --> 00:15:49,524 You guys also sit down. I said sit! 154 00:15:51,565 --> 00:15:54,532 I was about to let it go coz it's too small to grab. 155 00:15:55,299 --> 00:15:58,459 Your mom's so pitiful coz she gave birth to a person who doesn't even have real balls. 156 00:15:59,499 --> 00:16:03,329 Oh My! He's done with his pee. 157 00:16:03,432 --> 00:16:07,489 Don't make noise anywhere coz those kinds always get into trouble. 158 00:16:08,399 --> 00:16:10,422 Troublemakers are always troublemakers. 159 00:16:13,394 --> 00:16:17,015 Shimonoseki Harbour, Japan. 160 00:16:18,089 --> 00:16:24,907 Passengers! The ship has just arrived in Shimonoseki. 161 00:16:25,082 --> 00:16:30,402 Japanese people will move in a separate way. 162 00:16:31,232 --> 00:16:35,352 So Hee! Listen up! If you let this hand off, 163 00:16:35,432 --> 00:16:37,489 then just follow my backs. 164 00:16:38,299 --> 00:16:40,352 You guys too. Secure your instruments. 165 00:16:40,432 --> 00:16:42,227 Tension up! 166 00:16:43,299 --> 00:16:44,196 Hold this. 167 00:16:44,399 --> 00:16:45,456 Hey, So Hee! So Hee! 168 00:16:47,466 --> 00:16:49,455 Sorry sir! Excuse Me! 169 00:16:50,433 --> 00:16:51,392 You're working hard sir! 170 00:16:51,870 --> 00:16:54,687 This's a recommendation letter from Seoul Jong-Ro. 171 00:16:54,767 --> 00:16:57,490 Police Station written by prosecutor Sukiyama. 172 00:16:57,664 --> 00:17:00,487 May I meet Mr. Shimura? 173 00:17:01,332 --> 00:17:03,230 Want to meet with Shimura? Yes, yes. 174 00:17:03,332 --> 00:17:09,757 Prosecutor Sukiyama said meet Shimura! 175 00:17:10,399 --> 00:17:13,456 There are a lot of Shimura's here. 176 00:17:14,232 --> 00:17:17,357 First, go over there. Take them. 177 00:17:17,456 --> 00:17:19,355 Excuse me sir? Prosecutor Sukiyama said.. 178 00:17:21,262 --> 00:17:23,251 Recommendation Letter. 179 00:17:27,299 --> 00:17:29,197 Wait! Let me go! 180 00:17:29,332 --> 00:17:31,887 Came here to meet Shimura! 181 00:17:47,216 --> 00:17:52,235 Hashima Coal Mine Ship. 182 00:17:53,366 --> 00:17:55,152 So Hee! Are you all right? 183 00:17:55,232 --> 00:18:00,986 So Hee! Are you all ri....... Uh............. 184 00:18:21,272 --> 00:18:44,181 [JAPANESE MILITARY SONG] 185 00:19:01,232 --> 00:19:02,163 You little Bastards! 186 00:19:12,232 --> 00:19:14,097 Wait! Wait a minute! 187 00:19:16,299 --> 00:19:17,152 Father! 188 00:19:17,232 --> 00:19:18,095 So Hee! 189 00:19:21,132 --> 00:19:22,257 So Hee, It's alright! 190 00:19:22,365 --> 00:19:24,264 Grab something! Hold on! 191 00:19:25,331 --> 00:19:28,059 Wait! Wait a minute! 192 00:20:39,298 --> 00:20:40,196 What's this? 193 00:20:41,232 --> 00:20:43,027 Hand it over! 194 00:20:47,032 --> 00:20:48,964 Don't look! Don't look! 195 00:20:49,099 --> 00:20:54,122 Stop saying shits. Do what you're said so! Hands up Mr.! 196 00:20:56,199 --> 00:20:59,992 I totally have nothing. 197 00:21:01,062 --> 00:21:02,153 How about this one? 198 00:21:08,116 --> 00:21:10,052 Hey you guys, 199 00:21:10,132 --> 00:21:14,121 Stop with all the Shits that Koreans do. Don't even try to be a tick! 200 00:21:14,231 --> 00:21:16,993 Sir! Sir! You're a Korean, right? 201 00:21:17,199 --> 00:21:18,187 Just a second! Just a second! 202 00:21:18,965 --> 00:21:20,090 There must be a misunderstanding here. 203 00:21:20,231 --> 00:21:22,220 I'm here to meet someone else here. 204 00:21:22,999 --> 00:21:24,192 I'm not a man of commandeering. 205 00:21:24,965 --> 00:21:28,022 This's a recommendation paper written by Jong-Ro Police Station prosecutor Sukiyama. 206 00:21:28,999 --> 00:21:34,985 And this's a certification of arts. I'm Lee, Kang Uk from Lee, Kang Uk Orchestra. 207 00:21:35,065 --> 00:21:42,019 We also have records. We also had numerous public performances. 208 00:21:42,099 --> 00:21:42,962 Musician? 209 00:21:54,099 --> 00:21:58,122 Man! Inferior goods like this show up occasionally! 210 00:21:59,198 --> 00:22:03,019 Sister! Thought we're going to a factory? Why're we getting undressed? 211 00:22:03,099 --> 00:22:04,962 Follow me. 212 00:22:11,898 --> 00:22:13,023 Tattoo? 213 00:22:18,032 --> 00:22:20,872 This, Hashima licensed red-light district, place 214 00:22:20,952 --> 00:22:23,931 has never had venereal diseases. We were awarded! 215 00:22:24,065 --> 00:22:29,895 Maintain yourself clean so that it won't make a scar upon the honor. 216 00:22:32,656 --> 00:22:33,591 Next! 217 00:22:37,132 --> 00:22:39,030 Wait a minute! 218 00:22:40,865 --> 00:22:43,990 This is a genuine watch named "Rolex", from the western world. 219 00:22:44,999 --> 00:22:47,124 I got it from an official in the Japanese Government in Korea. 220 00:22:47,965 --> 00:22:49,896 I'm pretty sure sir you will do things very 221 00:22:49,976 --> 00:22:52,124 well. I have a daughter who came here with me. 222 00:22:52,898 --> 00:22:57,052 Her name is Lee, So Hee. She is so young. 223 00:22:57,131 --> 00:23:00,554 Is it possible to know her location? "Flower of Friend". 224 00:23:01,065 --> 00:23:02,088 Can you perform it? 225 00:23:10,032 --> 00:23:12,998 I guess the entertainers will have the first place to settle down. 226 00:23:24,589 --> 00:23:28,585 U & I are. 227 00:23:29,612 --> 00:23:34,176 Flowers of Friend. 228 00:23:34,607 --> 00:23:39,922 Same Navy School. 229 00:23:40,002 --> 00:23:47,963 If you are a flower in the field, 230 00:23:48,993 --> 00:23:52,958 you're ready to fall. 231 00:23:53,988 --> 00:24:01,949 You're ready to fall for your nation! 232 00:24:13,798 --> 00:24:17,821 I see that talented people from Korea are here! You're welcome! 233 00:24:18,032 --> 00:24:19,294 Thank you very much! 234 00:24:19,464 --> 00:24:20,988 I'm from Seoul.... ah~ 235 00:24:22,032 --> 00:24:23,964 I'm sorry! Forgive me! 236 00:24:25,965 --> 00:24:31,727 My name Shimazaki Daisuke. I'm the manager of the "Hashima Mine Area". 237 00:24:31,898 --> 00:24:33,888 Coming from far Korea, 238 00:24:33,968 --> 00:24:36,732 as the loyal people of the Great Emperor, 239 00:24:36,837 --> 00:24:39,794 you're all welcome for your duty. 240 00:24:40,833 --> 00:24:46,787 I'm giving you the opportunity to join the Holy War of Japan. 241 00:24:49,832 --> 00:24:54,685 Fifty years ago, this Hashima Coal Mine 242 00:24:54,765 --> 00:25:00,857 preparing the needs of our nation, has been producing mine for the establishment. 243 00:25:01,765 --> 00:25:04,925 The coal we produce is no normal coal. 244 00:25:05,765 --> 00:25:09,885 One piece of coal's a drop of blood, weapon. 245 00:25:09,965 --> 00:25:10,953 History. 246 00:25:11,765 --> 00:25:13,894 The People of the Great Emperor! 247 00:25:14,762 --> 00:25:16,491 You as an honorable industrial worker, 248 00:25:17,965 --> 00:25:23,761 Do you best! Never make any disgraces! 249 00:25:26,998 --> 00:25:28,692 Go, hurry! 250 00:25:30,994 --> 00:25:32,688 Hashima Japanese Residences, Licensed Red-Light District. 251 00:25:35,831 --> 00:25:37,357 Dirty Sluts! 252 00:25:37,529 --> 00:25:39,855 You girls are a big shame! 253 00:25:39,964 --> 00:25:42,760 My friend, in the battle areas serving Japs, said that 254 00:25:42,865 --> 00:25:46,785 women whom were pregnant, 255 00:25:46,865 --> 00:25:48,885 the stomach was cut by soldiers, 256 00:25:48,964 --> 00:25:52,761 and was forced to serve the Japs again & again with no rest. 257 00:26:05,931 --> 00:26:09,226 You'll be positioned to your dorms. Once you 258 00:26:09,306 --> 00:26:12,831 are positioned, prepare yourself and come out. 259 00:26:13,665 --> 00:26:19,655 In that specification, the cost for your journey till this place's written. 260 00:26:20,331 --> 00:26:25,685 Including Seoul, from all parts of Korea till Busan, 261 00:26:25,765 --> 00:26:30,752 via Shimonoseki, till here Hashima, the cost was payed by the company, 262 00:26:30,832 --> 00:26:35,154 so it'll all be deducted from your first monthly salary. 263 00:26:36,631 --> 00:26:39,416 The rental fee for your dorms will be deducted, 264 00:26:39,496 --> 00:26:41,825 every month, from your monthly salary. 265 00:26:42,765 --> 00:26:46,618 The materials given to you, 266 00:26:46,698 --> 00:26:50,687 will be given from the company, and also, deducted from your first monthly salary. 267 00:26:57,632 --> 00:27:00,076 The food will be prepared by the company. The 268 00:27:00,156 --> 00:27:02,791 cost will be deducted from your monthly salary. 269 00:27:22,665 --> 00:27:26,182 For yourself and the country, the government bond fee 270 00:27:26,262 --> 00:27:29,859 & national savings, health insurance, retirement fee, 271 00:27:30,631 --> 00:27:33,260 will all be deducted from your monthly salary. 272 00:27:33,340 --> 00:27:34,319 Insured Person Certificate Saving Deposit Account. 273 00:27:34,765 --> 00:27:37,822 For the ones who aren't used to our languages, 274 00:27:38,598 --> 00:27:40,795 the company has brought a translator, providing 275 00:27:40,874 --> 00:27:42,724 education till the work gets smoother, 276 00:27:43,598 --> 00:27:48,621 all sort of convenience places, and tools needed for work will be provided. 277 00:27:49,698 --> 00:27:53,330 Every little thing will be deducted from your monthly salary. 278 00:27:54,732 --> 00:27:57,448 If the first monthly salary that you'll get is 279 00:27:57,528 --> 00:28:00,562 lower than the payment that the company has paid, 280 00:28:00,665 --> 00:28:03,363 it'll also be deducted from the next monthly salary. 281 00:28:05,831 --> 00:28:08,593 Various payments, huh? What shall we get? 282 00:28:08,698 --> 00:28:10,752 Fuck! We're working as if we have debts! 283 00:28:10,831 --> 00:28:12,559 What are you guys doing? Go out! 284 00:28:13,631 --> 00:28:17,455 Today is just a field trip, so learn your work today. 285 00:28:17,598 --> 00:28:23,223 We, Hashima Coal Mine, do not underestimate you, just becoz you are Koreans. 286 00:28:24,565 --> 00:28:27,286 I believe that you'll do your best! 287 00:28:32,598 --> 00:28:34,723 Wear your mask! 288 00:28:51,568 --> 00:28:56,183 What the fuck are you doing? Get up! 289 00:28:56,263 --> 00:28:58,249 Hey! My glasses! It's broken! 290 00:28:59,698 --> 00:29:02,761 Your broken glasses doesn't mean that you can yell against me. 291 00:29:04,631 --> 00:29:05,722 Stop it, you Bastard! 292 00:29:07,732 --> 00:29:11,618 Dogs don't even bother during dine and wash. What the hell are you doing? 293 00:29:11,698 --> 00:29:16,720 Step Aside! What are you doing? Sit Down! 294 00:29:17,292 --> 00:29:18,817 Motherfuckers.. 295 00:29:21,565 --> 00:29:22,618 Entertainer! 296 00:29:22,698 --> 00:29:24,223 You speak Jap, right? 297 00:29:26,465 --> 00:29:27,556 Get Out! 298 00:29:32,665 --> 00:29:33,688 Be a Translator. 299 00:29:36,665 --> 00:29:41,597 I'm here to have a deal with the current Korean Big Boss, translate it Now! 300 00:29:42,659 --> 00:29:47,591 I'm here to have a deal with the current Korean Big Boss. 301 00:29:48,692 --> 00:29:51,015 I'm Seoul Gang Choi, Chil Sung. I'm here to have a. 302 00:29:51,095 --> 00:29:53,614 "Victory or Defeat" with the current Korean Big Boss. 303 00:29:54,565 --> 00:29:58,117 I'm Seoul Gang Choi, Chil Sung. I'm here to have a. 304 00:29:58,197 --> 00:30:02,015 "Victory or Defeat" with the current Korean Big Boss. 305 00:30:02,531 --> 00:30:05,289 Like the Samurai thing, if I win, then my 306 00:30:05,369 --> 00:30:08,516 family and I'll be the manager of all Koreans. 307 00:30:09,562 --> 00:30:13,290 Like the Samurai thing, if I win, then my 308 00:30:13,370 --> 00:30:17,603 family and I'll be the manager of all Koreans. 309 00:30:19,552 --> 00:30:22,770 If I lose, I'll serve the current Big Boss as my Big Boss. 310 00:30:23,548 --> 00:30:26,766 If I lose, I'll serve the current Big Boss as my Big Boss. 311 00:30:28,543 --> 00:30:29,567 You FUCKING BASTARDS! 312 00:30:29,741 --> 00:30:32,161 [WHAT AM I SUPPOSE TO SAY?] 313 00:30:32,261 --> 00:30:33,360 It's a very bad word, sir. 314 00:30:33,538 --> 00:30:36,560 What on the earth are you tring to do, huh? Pull him shit NOW! 315 00:30:36,734 --> 00:30:38,058 HEY! WAIT! 316 00:30:40,633 --> 00:30:44,498 Interesting, huh? You just need to beat him up, isn't it? 317 00:30:44,667 --> 00:30:50,529 Heard that new Korean Girls are in the Red-light district. A bet for tickets? 318 00:30:51,565 --> 00:30:52,531 A Red-light district? 319 00:32:15,465 --> 00:32:16,522 That's Enough! 320 00:32:20,465 --> 00:32:24,363 If we same Koreans fight each other, then that's just what they want. 321 00:32:25,398 --> 00:32:29,490 The more we fight, then they'll have the power to control us. 322 00:32:30,398 --> 00:32:33,455 You're saying that this piece of shit's a same Korean? 323 00:32:36,365 --> 00:32:39,331 What are you looking at? You dumb little Koreans! 324 00:32:40,331 --> 00:32:43,297 From now on, I'll be the Big Boss of all Koreans here. 325 00:32:43,398 --> 00:32:48,296 I'll lead them properly! Support me! 326 00:32:51,431 --> 00:32:53,420 Come to the department of Labor Service! 327 00:32:56,426 --> 00:32:58,415 BIG BOSS CHOI, CHIL SUNG HURRAY!!! 328 00:32:59,423 --> 00:33:05,008 โ™ซ La La La La La โ™ซ 329 00:33:05,298 --> 00:33:08,230 Where on the earth did these creatures come from? 330 00:33:08,412 --> 00:33:13,432 YOU'RE A VERY POWERFUL FIGHTER!!! "BIG BOSS" CHOI, CHIL SUNG!!! 331 00:33:14,496 --> 00:33:18,427 (CLAP CLAP CLAP) 332 00:33:22,469 --> 00:33:24,491 Everyone! Greet! 333 00:33:26,666 --> 00:33:28,126 Beauties have come. 334 00:33:28,900 --> 00:33:31,165 Let us all sit first! 335 00:33:31,697 --> 00:33:34,362 Sit! Sit on your Seat. Quick! 336 00:33:35,693 --> 00:33:36,360 This Way~. 337 00:33:38,331 --> 00:33:41,890 You should be welcoming them a lot! Why're you all so gloomy? 338 00:33:42,264 --> 00:33:47,304 You're the essentials in war, coz you serve the 339 00:33:47,384 --> 00:33:52,184 people who're fighting in the name of Japan. 340 00:33:52,997 --> 00:33:54,192 Be Proud! 341 00:33:55,298 --> 00:33:58,623 We once had top prostitutes or movie actresses 342 00:33:58,703 --> 00:34:02,211 coming from Japan, but we have Koreans nowadays. 343 00:34:02,291 --> 00:34:07,449 But, a pure thing like this could also be a taste, right? 344 00:34:08,264 --> 00:34:12,424 It's a welcoming party for new comers, but it really feels depressed. 345 00:34:13,231 --> 00:34:15,251 Turn on the record that I brought. 346 00:34:15,331 --> 00:34:16,184 Yes Sir! 347 00:34:16,264 --> 00:34:19,318 To let the Korean girls to release their tensions, 348 00:34:19,398 --> 00:34:24,194 I prepared a Korean music that I listen sometimes, it makes fun. 349 00:34:24,298 --> 00:34:27,667 I have prepared the bed, so you'd listen to music 350 00:34:27,747 --> 00:34:31,197 and release your stress, and sleep early tonight. 351 00:34:55,067 --> 00:34:57,171 I sang this myself. 352 00:34:57,898 --> 00:35:00,891 Hey! What are you doing? Leave her alone! 353 00:35:01,231 --> 00:35:07,218 Sister! Please tell them I sang this. Pls. tell them I sang this. 354 00:35:07,298 --> 00:35:08,286 Help me.. 355 00:35:09,198 --> 00:35:12,187 The girl's saying that she was the one who sang that song. 356 00:35:15,131 --> 00:35:22,189 Sister! I can sing dance and perform a lot of things. please tell them please. 357 00:35:22,298 --> 00:35:27,218 She said she can sing dance and perform a lot. 358 00:35:27,298 --> 00:35:30,128 What can she do more? What can you do more, he says! 359 00:35:30,364 --> 00:35:34,297 I used to do Orchestra in Seoul. Lee Kang Uk Orchestra! 360 00:35:35,164 --> 00:35:39,062 That girl and the father were famous musicians in Korea. 361 00:35:39,164 --> 00:35:41,255 I came here with my dad and uncles. 362 00:35:45,231 --> 00:35:47,151 The Great Japanese Emperor Hurray! 363 00:35:47,231 --> 00:35:48,254 Hurray! 364 00:35:48,364 --> 00:35:50,058 Hurray! 365 00:35:50,143 --> 00:35:53,838 [OH MY! YOU LITTLE GIRL KNOW HOW TO PRAISE THE EMPEROR! VERY WELL THEN!] 366 00:35:54,198 --> 00:35:57,164 The Great Japanese Emperor Hurray! 367 00:35:57,264 --> 00:35:58,230 Hurray! 368 00:35:59,164 --> 00:36:00,221 Hurray! 369 00:36:43,789 --> 00:36:46,965 July, 19452nd Base Camp OSS Training Area of 370 00:36:47,045 --> 00:36:50,159 Korean Independent Army Dukok, Xian, China. 371 00:36:52,131 --> 00:36:55,151 Is it fine to stay with the American OSS troops? 372 00:36:55,231 --> 00:36:56,219 I'm doing my best! 373 00:36:58,264 --> 00:37:00,984 You've got higher grades than the Americans. 374 00:37:01,064 --> 00:37:06,053 The project that you're preparing to enter Seoul. You'll be a bit upset but.. 375 00:37:06,164 --> 00:37:08,151 You'll not be joining. 376 00:37:08,329 --> 00:37:12,163 Recently, we got some news that the OSS had. 377 00:37:12,263 --> 00:37:17,184 Last week, the US made a new bomb. They say that the power's beyond imagination. 378 00:37:17,263 --> 00:37:22,819 When it drops, it'll explode 200Km around. They'll drop it in the center of Japan. 379 00:37:23,032 --> 00:37:28,054 That's something not yet confirmed. What important is that the USSR will join. 380 00:37:28,231 --> 00:37:35,027 The US already ate Okinawa, and the USSR will join. Japan can't stand anymore. 381 00:37:35,164 --> 00:37:38,638 It's a moment for victory in war not in battle. To 382 00:37:38,718 --> 00:37:42,063 advance the independence, we must gather force. 383 00:37:45,131 --> 00:37:52,962 Yoon, Hak Chul! This person will solve all the internal conflicts. 384 00:37:53,131 --> 00:37:56,365 He used to be the manager of finance of an organization, 385 00:37:56,445 --> 00:37:59,121 but was captured by the Japs and disappeared. 386 00:37:59,230 --> 00:38:02,219 We thought he's executed without judgement. 387 00:38:02,964 --> 00:38:05,247 We got a message from the US that he's recently 388 00:38:05,327 --> 00:38:07,987 detained in a coal mine named Hashima, near Nagasaki. 389 00:38:08,763 --> 00:38:10,962 Bring Mr. Yoon here. 390 00:38:20,964 --> 00:38:21,987 Gather! 391 00:38:25,131 --> 00:38:27,984 If we make a single mistake, we'll be in that mine again! 392 00:38:28,064 --> 00:38:29,155 Let's do our best. Just fucking smile! 393 00:38:30,230 --> 00:38:34,095 If you guys disobey, I'll tell Big Boss Chil Sung. So you'll be back in the mine. 394 00:38:34,931 --> 00:38:35,919 Get Ready! 395 00:38:39,964 --> 00:38:41,953 Hey! Why aren't you eating it? 396 00:38:42,164 --> 00:38:44,062 Fresh egg tastes so fishy. 397 00:38:44,197 --> 00:38:47,028 Just eat when you're told! That's the best! 398 00:38:47,131 --> 00:38:49,926 Some people can't even get that thing! Eat it right now! 399 00:38:54,098 --> 00:38:59,030 Abracadabra! 400 00:39:01,064 --> 00:39:03,084 You've eaten much, so go to work! 401 00:39:03,163 --> 00:39:06,994 Rookies! Follow the person in front. 402 00:39:07,131 --> 00:39:11,063 Fuckers! They don't even give proper foods! 403 00:39:11,163 --> 00:39:15,062 A dynamite! What are you gonna do with it? Silence! 404 00:39:16,131 --> 00:39:21,120 The copper coming out from the bottom tastes good. This won't make me starving. 405 00:39:21,864 --> 00:39:23,989 Won't it blow up inside your stomach? 406 00:39:24,931 --> 00:39:25,988 Me too. 407 00:39:44,998 --> 00:39:45,895 I'm okay. 408 00:39:46,931 --> 00:39:50,822 I spit black coz I've inhaled too much coal dusts. 409 00:39:50,902 --> 00:39:54,090 MR. YOON! ARE YOU ALRIGHT? I'm okay. 410 00:39:57,864 --> 00:39:58,830 Gas's leaking! 411 00:39:59,998 --> 00:40:01,827 So What? 412 00:40:01,931 --> 00:40:04,884 Block the gas hole and dip up the water on the ground. 413 00:40:04,964 --> 00:40:07,951 For The Great Japanese State, leading the Holy War of East Asia! 414 00:40:08,031 --> 00:40:10,963 We Hashima Coal Mine's in the center! 415 00:40:11,064 --> 00:40:14,529 For the Great Emperor & Nation! For our Hashima. 416 00:40:14,609 --> 00:40:17,851 Coal Mine and the officials returning home! 417 00:40:17,931 --> 00:40:18,897 Toast! 418 00:40:52,964 --> 00:40:54,021 Help me. 419 00:41:24,797 --> 00:41:25,922 What's this? 420 00:41:45,897 --> 00:41:46,817 Explosion! 421 00:41:46,897 --> 00:41:47,987 Get Out Quickly! 422 00:41:48,764 --> 00:41:52,719 Don't Leave anyone behind! Get Out Now! 423 00:41:52,831 --> 00:41:53,797 Thank you very much! 424 00:42:05,864 --> 00:42:06,921 Thank you very much! 425 00:42:13,931 --> 00:42:16,817 How many times have 2nd Mine got into trouble? 426 00:42:16,897 --> 00:42:19,795 Should I have to care about this also? 427 00:42:23,697 --> 00:42:25,447 Where's the joining section with the 3rd? 428 00:42:25,597 --> 00:42:27,262 Not yet exploded, sir. 429 00:42:31,798 --> 00:42:34,561 How much have you got from the 2nd? 430 00:42:34,895 --> 00:42:42,486 Recently, the lowest. It's even down 1.1km. It's hard to continue. 431 00:42:42,765 --> 00:42:45,817 WE MUST SAVE THE YOUNG ONE! SAVE THEM ALL! 432 00:42:45,897 --> 00:42:50,759 NO ONE MUST DIE! THE YOUNG ONE! 433 00:42:57,664 --> 00:42:59,851 That mine's for Koreans, right? 434 00:42:59,930 --> 00:43:04,385 To prevent further damage, explode it in the middle and bury them all. 435 00:43:09,697 --> 00:43:12,717 HEY YOU FUCKERS! WE ARE STILL DOWN HERE! 436 00:43:12,797 --> 00:43:14,695 THERE ARE PEOPLE HERE FUCKERS! 437 00:43:18,831 --> 00:43:21,326 Sir! Yoon Hak Chul's in that mine you ordered to explode! 438 00:43:23,826 --> 00:43:24,623 Out of my way! 439 00:43:24,764 --> 00:43:27,786 I TOLD YOU NOT TO PUT HIM IN THE MINE! WHAT IF THE 440 00:43:27,866 --> 00:43:30,663 KOREANS WILL REBEL AGAINST US FOR HIS DEATH?! 441 00:43:30,896 --> 00:43:34,324 NO MATTER WHAT HAPPENS! YOON MUST LIVE! 442 00:43:51,664 --> 00:43:53,751 They're all waiting for you! 443 00:43:53,831 --> 00:43:57,355 Hey Song, Jong Gu! There's a problem in the 2nd. 444 00:43:58,731 --> 00:44:02,856 After working all night with not enough sleep, What the hell am I doing here? 445 00:44:03,630 --> 00:44:05,823 Isn't that the place we previously blocked due to gas leak? 446 00:44:07,764 --> 00:44:10,787 Shut Up! You should do your duty when it's ordered. 447 00:44:11,831 --> 00:44:14,695 Are you back in the Labor Service? 448 00:44:20,630 --> 00:44:24,157 Are you sure this connects to the 3rd? It's not my job to know! 449 00:44:24,630 --> 00:44:25,596 What the fuck? 450 00:44:25,697 --> 00:44:26,822 Let's blow it! What? 451 00:44:27,597 --> 00:44:31,824 There's no other plan. Make some wooden support and blow it. 452 00:44:32,597 --> 00:44:33,620 Shut up! 453 00:44:33,830 --> 00:44:36,695 We can't guarantee that the gas here'll blow it up. 454 00:44:37,564 --> 00:44:43,656 Hey! This's some piece of dynamite I've got. 455 00:44:47,797 --> 00:44:51,786 Hey! We can't do it anymore. Gas leaks continuously. 456 00:44:52,564 --> 00:44:53,530 What if it gets ignited? 457 00:44:53,630 --> 00:44:57,562 Aren't you guys technicians? 458 00:44:57,796 --> 00:44:59,695 Alright! Alright! 459 00:45:30,763 --> 00:45:32,517 Getting inside! 460 00:45:32,597 --> 00:45:34,688 Continue! 461 00:45:40,731 --> 00:45:41,594 PULL! 462 00:45:52,697 --> 00:45:59,386 The Koreans know the accident, but they'll have no idea who's dead or alive. 463 00:45:59,564 --> 00:46:01,046 I'll inform them that all the Korean wounded 464 00:46:01,126 --> 00:46:02,896 people' ll be sent to the big hospital in Nagasaki, 465 00:46:03,597 --> 00:46:07,145 and then I'll burn them all in the crematoria. 466 00:46:07,225 --> 00:46:09,550 Bringing Koreans also have limits. 467 00:46:09,630 --> 00:46:12,573 Even the war's in trouble, you shouldn't make any 468 00:46:12,653 --> 00:46:15,494 damages to the company's property, should you? 469 00:46:16,597 --> 00:46:20,586 I'll do my best to prevent further noise. 470 00:46:21,530 --> 00:46:26,588 And Mr. Chiva! When will you visit our mine? 471 00:46:27,497 --> 00:46:30,782 It's nothing special, but, last time you recommended 472 00:46:30,862 --> 00:46:33,657 us to the government which made us rewarded. 473 00:46:33,764 --> 00:46:37,484 I want to send a Korean little girl as a small gift... 474 00:46:37,564 --> 00:46:38,530 Yes. 475 00:46:38,696 --> 00:46:40,686 You may expect a lot! 476 00:46:42,664 --> 00:46:44,596 Where's Yoon Hak Chul? 477 00:46:47,564 --> 00:46:49,496 He's alive! He's alive! 478 00:46:54,597 --> 00:46:56,620 For today's accident, 479 00:46:56,730 --> 00:46:59,550 The Head must show us the exact rate of damage. 480 00:46:59,630 --> 00:47:02,156 If The Head doesn't pay back the damage properly 481 00:47:02,236 --> 00:47:04,426 without solutions to prevent re-accident, 482 00:47:04,530 --> 00:47:07,989 I AIN'T GONNA HAVE PERSONAL MEETING WITH MANAGER SHIMASAKI AT ALL! 483 00:47:08,164 --> 00:47:12,556 THAT'S RIGHT! 484 00:47:17,530 --> 00:47:18,621 THAT'S ENOUGH! 485 00:47:21,663 --> 00:47:24,501 Wait! You lost your position. From tomorrow, 486 00:47:24,581 --> 00:47:27,563 your position's toilet, taking care of shits! 487 00:47:31,397 --> 00:47:33,386 Hey! 488 00:47:58,113 --> 00:48:01,315 PLEASE SOMEONE TELL THIS SHIT TO STOP! HE'S HITTING ME! HELP! 489 00:48:01,395 --> 00:48:04,387 You should do as you're paid. 490 00:48:05,463 --> 00:48:08,384 Should I drink myself 491 00:48:08,464 --> 00:48:10,521 just watching you around like a fool? 492 00:48:11,564 --> 00:48:13,892 Stop! Stop it? 493 00:48:29,497 --> 00:48:33,023 You're trained by the Americans. But you're currently alone! 494 00:48:33,103 --> 00:48:36,484 How on the earth are you gonna get Mr. Yoon out of here? 495 00:48:36,564 --> 00:48:39,417 After meeting Mr. Yoon, I'm going to use the telegraph, 496 00:48:39,497 --> 00:48:42,361 to call the Korean OSS agents in the headquarters. 497 00:48:42,497 --> 00:48:45,520 Through the Nego with the ship coming to this island carrying foods, 498 00:48:46,497 --> 00:48:50,053 we're gonna go to the US Camp in Okinawa. 499 00:48:50,364 --> 00:48:52,455 Can you prove that you're not one of the Jap spies? 500 00:48:53,530 --> 00:48:56,462 Member of Korean Independent Army, Special Forces, OSS, right? 501 00:48:56,563 --> 00:49:01,136 I was drafted as a school soldier in the 65 Division, 7991 Camp in China. 502 00:49:01,558 --> 00:49:04,644 Escaped from Seo Ju, lase July. Joined the Independent. 503 00:49:04,724 --> 00:49:07,430 Army this Feb. and met General Lee, Beom Seok. 504 00:49:09,364 --> 00:49:11,523 Is there any personal messages that I must receive? 505 00:49:12,330 --> 00:49:15,417 General Lee told me that he'll serve your favorite 506 00:49:15,497 --> 00:49:18,354 food, Pork and Cool Wine, once you come back. 507 00:49:21,297 --> 00:49:22,524 When do we start? 508 00:49:34,397 --> 00:49:35,488 I'll send other girls. 509 00:49:36,497 --> 00:49:37,485 Just sit. 510 00:49:41,529 --> 00:49:43,284 Just sit. 511 00:49:43,364 --> 00:49:44,489 I ain't here for love. 512 00:49:45,464 --> 00:49:50,328 Why? The tattoo in the chest suddenly makes you unhappy? 513 00:49:50,497 --> 00:49:52,292 What the fuck.. 514 00:49:53,330 --> 00:49:58,319 You need some Korean to complain, so you could release your stress. 515 00:50:03,464 --> 00:50:07,328 I might die not by Japs, but some mosquitoes. 516 00:50:29,364 --> 00:50:32,228 Firstly, I was sent to China. 517 00:50:33,364 --> 00:50:41,195 I had no idea. They said we'll earn money. We took a boat ending in a Jap Camp. 518 00:50:41,364 --> 00:50:47,319 What the fuck.. Mosquitoes there are so sharp. 519 00:50:48,297 --> 00:50:51,263 Mosquitoes even kill people if they bite. 520 00:50:52,197 --> 00:50:59,459 Once they bite, the body becomes a hell of fire. Even though you drink water, no use! 521 00:51:00,463 --> 00:51:10,150 A girl from Pyeong-Yang was rolled on a nailed board due to fake-illness. 522 00:51:10,230 --> 00:51:13,390 She was rolled left & right. Eventually died in front of everyone. 523 00:51:14,297 --> 00:51:22,321 I really did not want that torture, so to finish it, I drank a dirty water. 524 00:51:22,429 --> 00:51:27,294 Well, it didn't give quick death, but the Jap Doctor saved me at once. 525 00:51:27,429 --> 00:51:35,124 After that, an owner who is a Korean washed me and sent me right away to the Japs. 526 00:51:35,429 --> 00:51:39,908 Goddamn Motherfuckers. The moment I was sold to 527 00:51:39,988 --> 00:51:44,250 the army for sex slave was done by a KOREAN! 528 00:51:44,330 --> 00:51:47,835 When the army ran away, I escaped. But the one 529 00:51:47,915 --> 00:51:51,195 who captured me and sent back was a KOREAN! 530 00:51:51,297 --> 00:51:56,286 YOU'RE SAYING THAT I NEED A KOREAN TO COMPLAIN? RELEASE STRESS?! 531 00:51:59,396 --> 00:52:01,363 What a mess.. 532 00:52:03,230 --> 00:52:05,253 Kill your temper! 533 00:52:09,263 --> 00:52:10,287 The proverbs say that one day, your mother-in-law will die 534 00:52:10,312 --> 00:52:11,335 earlier than you. (IN SOUTH KOREA, THE WIVES GET TORTURED. 535 00:52:11,390 --> 00:52:12,417 BY THEIR MOTHER-IN-LAW. (IT'S A SORT OF ANALOGY) (TRUE 536 00:52:12,442 --> 00:52:13,378 537 00:00:00,-005 --> 00:00:00,-005 BE FINISHED BEFORE WE DIE] 538 00:52:44,827 --> 00:52:46,825 Fucking Cigar! 539 00:52:49,097 --> 00:52:51,284 Give more effort! Wanna make me in trouble? 540 00:52:51,363 --> 00:52:53,323 All of them will get horny with this. 541 00:52:54,097 --> 00:52:56,188 It hurts a lot. No one in the hospital? 542 00:52:57,097 --> 00:53:00,012 I sent wealth, but why do I receive poverty? 543 00:53:00,092 --> 00:53:02,951 The salary for the guards have decreased. 544 00:53:03,031 --> 00:53:05,187 Aren't you the one taking all? 545 00:53:08,329 --> 00:53:11,150 Brother! A cigar please. 546 00:53:11,230 --> 00:53:13,162 You haven't paid last month. 547 00:53:14,130 --> 00:53:20,029 They increased all the goddamn insurances. Only you? 548 00:53:20,130 --> 00:53:23,017 So better stop gambling. No money? Then sleep! 549 00:53:23,097 --> 00:53:26,120 Wait! You've gotta pay it exactly. 550 00:53:34,063 --> 00:53:37,029 Send this to Omuri and bring 10 cigars. 551 00:53:44,097 --> 00:53:46,222 Brother! The manager wants to meet you. 552 00:53:58,097 --> 00:53:59,063 So Hee! 553 00:54:03,063 --> 00:54:05,983 Why? Why? my goodness. It hurts. 554 00:54:06,063 --> 00:54:08,154 You should've been careful. 555 00:54:14,130 --> 00:54:15,187 Oh Odor~ 556 00:54:35,063 --> 00:54:38,995 I've been thinking this for a long time... 557 00:54:39,197 --> 00:54:46,050 we had an accident today, so before it's too late 558 00:54:46,130 --> 00:54:48,150 I want a proposal with you Mr. Lee. 559 00:54:48,229 --> 00:54:49,196 Yes, sir! 560 00:54:49,997 --> 00:54:52,864 Your little girl, So Hee. 561 00:54:52,994 --> 00:54:59,657 Mr. Chiva of the Head Office lost a daughter like So Hee during the air strike. 562 00:54:59,763 --> 00:55:02,680 This place is too dangerous for So Hee. 563 00:55:02,760 --> 00:55:07,384 In my opinion, why not send her to Mr. Chiva as an adopted daughter? 564 00:55:08,930 --> 00:55:13,050 Mr. Lee. We're in a war. 565 00:55:13,130 --> 00:55:18,994 In the war, the Winner's Not A Survivor. The Survivor Becomes The Winner. 566 00:55:21,030 --> 00:55:26,184 The next coal ship' ll go to the Head. I'll send So Hee with the Ship. 567 00:55:26,264 --> 00:55:28,663 Let's do it. 568 00:56:10,063 --> 00:56:11,892 Post office key? 569 00:56:13,930 --> 00:56:18,862 I'll pay as much as you want. Fuck you! You got no idea how much I would ask. 570 00:56:19,896 --> 00:56:21,883 Here! 571 00:56:21,963 --> 00:56:23,826 Advanced Payment! 572 00:56:24,129 --> 00:56:26,883 WOW! EVEN ADVANCED PAYMENT? 573 00:56:26,963 --> 00:56:28,952 I must know what's going on! 574 00:56:29,963 --> 00:56:31,986 There's a mail to check. 575 00:56:39,063 --> 00:56:42,893 I'm not going to be in a team who never shows their cards. 576 00:56:43,867 --> 00:56:48,503 If you wanna check some mail, better bribe the Labor Service people. It's faster. 577 00:56:48,583 --> 00:56:50,953 It's not like that. We must use a telegraph. 578 00:56:52,096 --> 00:56:53,858 A telegraph? 579 00:56:57,830 --> 00:56:58,853 You know how to use it? 580 00:57:01,030 --> 00:57:03,825 I only need the key. 581 00:57:05,063 --> 00:57:07,995 This fucking rookie just show up and says "I.WANNA.USE.THE.TELEGRAPH." 582 00:57:08,863 --> 00:57:12,989 The so-called Korean Independent Solider even bribes, huh? 583 00:57:14,896 --> 00:57:16,919 What the hell is this? 584 00:57:20,896 --> 00:57:21,987 Let's just cancel it. 585 00:57:23,830 --> 00:57:26,796 I already know. How are you gonna just cancel it, young man? 586 00:57:29,062 --> 00:57:33,791 Want me to ask the Labor Service about the issue? 587 00:57:38,963 --> 00:57:41,895 MR. YOON HAK CHUL WILL GO OUT OF THIS PLACE. 588 00:57:44,830 --> 00:57:47,990 Hey man, Lee, Kang Uk! Just get a key for us. 589 00:57:48,896 --> 00:57:55,087 Decide. Now you know the plan. If you won't cooperate, I'll kill you. 590 00:57:57,863 --> 00:57:58,917 Hey Kang Uk! What's going on down there? 591 00:57:58,997 --> 00:58:01,509 Soon it'll be curfew. 592 00:58:09,029 --> 00:58:10,928 Where were you? 593 00:58:11,029 --> 00:58:14,584 I've been looking for you the whole day. Inform Maeda 594 00:58:14,664 --> 00:58:17,895 that the picture's done. I'll hand it tomorrow. 595 00:58:17,996 --> 00:58:18,950 Done already? 596 00:58:19,029 --> 00:58:20,830 Draw for me also! 597 00:58:22,026 --> 00:58:24,826 What are you doing here? 598 00:58:26,796 --> 00:58:32,459 They're fighting over gambling. I was in the middle of mediation. 599 00:58:32,763 --> 00:58:35,476 YOU STUPID LITTLE KOREANS! (SHAKE HANDS! BOTH OF YOU!) 600 00:58:37,730 --> 00:58:41,354 I'm on it. Don't worry! 601 00:58:41,730 --> 00:58:43,787 Come on. Let's go. 602 00:58:43,896 --> 00:58:45,691 Thank You, sir! 603 00:58:56,896 --> 00:59:00,828 No money needed, but a condition. 604 00:59:01,796 --> 00:59:05,716 When Mr. Yoon goes out, So Hee & I will go out together. 605 00:59:05,796 --> 00:59:09,922 This brother's.. Perhaps you're not gonna make Mr. Yoon swim, aren't you? 606 00:59:10,696 --> 00:59:14,685 You've got a plan, that's why you're enlarging it using a telegraph, right? 607 00:59:15,696 --> 00:59:22,720 KILL ME, OR YOU'LL BE KILLED BY THE LABOR SERVICE, OR LET MY DAUGHTER & I OUT! 608 00:59:22,962 --> 00:59:26,690 This time, you guys decide. 609 00:59:28,830 --> 00:59:34,885 When things go wrong, I'm gonna kill you first. 610 00:59:36,696 --> 00:59:37,662 Attack! 611 00:59:53,830 --> 00:59:55,796 Where on the fuck is this shit? 612 01:00:02,830 --> 01:00:04,195 Change seats! 613 01:00:04,663 --> 01:00:05,889 Hey man! 614 01:00:07,830 --> 01:00:10,796 Where's the key maker? 615 01:00:10,895 --> 01:00:12,759 Is he at the night session? Where's he? 616 01:00:13,696 --> 01:00:16,753 Not night session! He's at the tool factory. 617 01:00:16,895 --> 01:00:18,750 We was chosen 618 01:00:18,830 --> 01:00:20,728 coz he handles metal and steel good. 619 01:00:20,830 --> 01:00:22,693 Ah Yeah! Tool Factory! 620 01:00:25,696 --> 01:00:27,354 Thank you very much! 621 01:00:29,796 --> 01:00:33,728 I wanna talk to the key maker. 622 01:00:37,730 --> 01:00:40,753 What brings you here? Need another chained box? 623 01:00:40,862 --> 01:00:46,783 It's a very important key. I wanna make it one more in case of lose. 624 01:00:46,862 --> 01:00:48,556 May I see? 625 01:00:48,663 --> 01:00:50,686 Actually, it's not really my key. 626 01:00:53,663 --> 01:00:57,755 I smell some shit... Don't be selfish! 627 01:01:00,730 --> 01:01:03,594 Which girl's key? 628 01:01:05,663 --> 01:01:06,686 Your sense's like a.... 629 01:01:07,829 --> 01:01:11,683 The husband has the wife's key. 630 01:01:11,763 --> 01:01:13,819 You know it well, don't you? 631 01:01:16,563 --> 01:01:17,654 Here's the payment. 632 01:01:18,596 --> 01:01:19,619 This one also. 633 01:02:00,795 --> 01:02:04,555 Take of So Hee. Thanks! 634 01:02:06,696 --> 01:02:07,719 What do you have? 635 01:02:15,630 --> 01:02:18,752 Why's your face like that? 636 01:02:19,730 --> 01:02:20,593 Hey. 637 01:02:22,730 --> 01:02:26,549 I already informed your aunty, 638 01:02:26,629 --> 01:02:31,561 so transfer to Aunty's room, so you could come out, once I call you at night. 639 01:02:32,563 --> 01:02:35,583 Can't you just tell the manager, I wanna stay with my daughter? 640 01:02:35,663 --> 01:02:38,493 Why? Did he say anything? 641 01:02:38,596 --> 01:02:40,683 No, it's just that I've got no friends. 642 01:02:40,762 --> 01:02:43,355 Even sisters say that the manager gives you 643 01:02:43,435 --> 01:02:46,583 comfort. Why are you pretending as if you're tired? 644 01:02:46,663 --> 01:02:48,650 THOSE GODDAMN BITCHES! 645 01:02:48,729 --> 01:02:54,560 So I told you! You should be good to others. Haven't I said this before? 646 01:02:57,463 --> 01:02:58,588 Why are you crying? 647 01:03:00,496 --> 01:03:02,808 You know nothing about the things that I do to 648 01:03:02,888 --> 01:03:05,485 make your comfort, and you only think of yourself? 649 01:03:06,463 --> 01:03:09,486 Why are you always saying "I only want you to live"? 650 01:03:14,529 --> 01:03:16,688 Alright! Stop then. What shall I say more? 651 01:03:17,529 --> 01:03:22,737 Anyway, be prepared to come out during night time. 652 01:03:22,817 --> 01:03:27,588 That's the only way you could stay with papa. 653 01:03:29,563 --> 01:03:34,685 An interesting movie? Yes. A Love Movie! 654 01:03:47,496 --> 01:03:48,553 Thank you very much, sir! 655 01:04:01,482 --> 01:04:03,538 Good Pictures for you, sir! 656 01:04:42,364 --> 01:04:46,557 I've got 3 keys for you. You remember the conditions, right? 657 01:04:51,628 --> 01:04:54,390 Remember that there are eyes here who are in my side. 658 01:04:54,628 --> 01:04:56,594 Big Boss! 659 01:04:59,429 --> 01:05:02,395 What is it? No, No, No I will show you something good. 660 01:05:41,463 --> 01:05:43,326 Why? Not working? 661 01:05:45,329 --> 01:05:47,352 They're coming. 662 01:06:03,031 --> 01:06:06,333 Successfully entered. 663 01:06:08,436 --> 01:06:12,297 We're all prepared to go. 664 01:06:14,430 --> 01:06:17,291 How many? 665 01:06:23,421 --> 01:06:28,280 Yoon & Park Two only. 666 01:06:37,407 --> 01:06:43,564 On the 2nd day 05:00am, Possible To Enter By Ship. 667 01:06:43,644 --> 01:06:49,259 Must Find Sailor Dakagura. Be Safe, Over. 668 01:06:54,976 --> 01:06:56,972 Korean People Mutual Aid Benefit Association 669 01:06:57,363 --> 01:07:00,454 I could see the complicated situation of war. 670 01:07:01,495 --> 01:07:06,360 When was the last time you used this kind of well-made paper? 671 01:07:06,495 --> 01:07:10,216 Fake paper money and war? What relationship do they have? 672 01:07:10,296 --> 01:07:13,474 The US still has a lot of money to make these 673 01:07:13,554 --> 01:07:16,388 fake paper money with well-made papers. 674 01:07:17,196 --> 01:07:21,424 The wealth, eventually, gets the victory from war, right? 675 01:07:22,296 --> 01:07:26,228 Hand over all the documents of Korean, including me. 676 01:07:30,196 --> 01:07:32,424 The island will be full of dirt again with fake paper money. 677 01:07:33,296 --> 01:07:35,194 That's a bomber, sir! 678 01:07:58,363 --> 01:08:02,182 To all the people and officials, 679 01:08:02,262 --> 01:08:05,226 were expecting American bombing, so don't go out of your places. 680 01:08:07,325 --> 01:08:12,789 Once Again! To all the people and officials, we're expecting 681 01:08:12,869 --> 01:08:17,414 American bombing, so don't go out of your places. 682 01:08:20,395 --> 01:08:22,316 Now's the time. 683 01:08:22,395 --> 01:08:25,260 What made you so cheap? 684 01:08:28,162 --> 01:08:33,220 A lot are after this, so I wanna get rid of this. 685 01:08:34,229 --> 01:08:35,792 Where's Omuri? 686 01:08:57,329 --> 01:08:58,226 Let's Go! 687 01:09:12,168 --> 01:09:14,155 THESE LITTLE BASTARDS... 688 01:09:18,162 --> 01:09:19,149 Mr. Yoon! 689 01:09:19,229 --> 01:09:21,092 It's time for medicine. 690 01:09:23,328 --> 01:09:24,317 Mr. Yoon? 691 01:09:35,229 --> 01:09:36,217 So Hee! 692 01:09:42,196 --> 01:09:43,127 What is it? 693 01:09:45,096 --> 01:09:47,283 Kang Uk? Come In! 694 01:09:48,062 --> 01:09:49,085 Okay. 695 01:09:49,196 --> 01:09:50,253 Where's So Hee? 696 01:09:51,129 --> 01:09:52,049 Find her quickly! 697 01:09:52,129 --> 01:09:56,118 After meeting So Hee, I'll go inside. 698 01:10:07,029 --> 01:10:08,082 When did you meet Park Mu Young? 699 01:10:08,162 --> 01:10:09,025 Huh? 700 01:10:10,262 --> 01:10:13,228 Mr. Yoon is missing. 701 01:10:15,262 --> 01:10:18,160 I didn't have time to say Good Bye. 702 01:10:19,096 --> 01:10:22,153 Why's it like this? 703 01:10:22,262 --> 01:10:27,058 Security was the most important task. I couldn't speak of it all. 704 01:10:28,262 --> 01:10:32,058 Before we take the ship, I got a question for you, Mr. Yoon. 705 01:10:32,295 --> 01:10:34,700 This document, containing details for Korean people's 706 01:10:34,780 --> 01:10:37,126 payment, was found in the highly secured mail box. 707 01:10:38,229 --> 01:10:43,030 All the incomes, after being deducted for insurances, 708 01:10:44,223 --> 01:10:47,026 didn't really go to the proper account, but to an improper account. 709 01:10:47,196 --> 01:10:49,997 All Koreans had their contract in the name of Yoon. 710 01:10:50,077 --> 01:10:52,788 Hak Chul. All the incomes were in your account. 711 01:10:52,990 --> 01:10:55,186 Among that, half of them went to manager Shimasaki's account. 712 01:10:57,196 --> 01:10:59,059 Did you know? 713 01:10:59,162 --> 01:11:02,608 After I came here, I noticed that the manager 714 01:11:02,688 --> 01:11:06,061 and the Head officials took the income away 715 01:11:07,196 --> 01:11:13,095 my name and my account? They didn't even inform the dead's to their family, 716 01:11:15,029 --> 01:11:17,221 and took the whole indemnity. 717 01:11:17,996 --> 01:11:22,088 Shimasaki that guy! I didn't know he would use me like that! 718 01:11:22,196 --> 01:11:27,060 When I observed the book, I saw a lot of signatures and fingerprints of yours. 719 01:11:27,228 --> 01:11:29,990 Who would have made that? 720 01:11:31,929 --> 01:11:35,952 Haven't you thought of the fact that Shimasaki made it? 721 01:11:40,062 --> 01:11:43,949 The reason why escaping or striking business failed, 722 01:11:44,029 --> 01:11:45,086 I was thinking of it. 723 01:11:47,029 --> 01:11:52,018 Set a Korean leader who can control them. And use him wisely, 724 01:11:52,162 --> 01:11:54,094 then it'll be easy to control them. 725 01:11:56,129 --> 01:12:00,891 You're handling a big money to fight against Japan, but eventually caught. 726 01:12:00,996 --> 01:12:03,962 Without any judge, how did you end up here clearly? 727 01:12:04,996 --> 01:12:06,121 Could you explain? 728 01:12:08,062 --> 01:12:11,119 This is what Shimasaki wants. 729 01:12:12,161 --> 01:12:14,590 You want me to explain? You Idiot! 730 01:12:15,129 --> 01:12:17,152 We Koreans knew that a guy like you would come! 731 01:12:17,829 --> 01:12:20,430 Declaration of Shift! Without that, you must 732 01:12:20,510 --> 01:12:22,882 have been in jail! HEY PARK MU YOUNG! 733 01:12:22,962 --> 01:12:25,379 You think people will follow you after knowing this? 734 01:12:25,459 --> 01:12:31,895 Why do you think Shimasaki accpeted the nego of a person who protects Korean? 735 01:12:35,062 --> 01:12:36,549 Nego, ha? 736 01:12:37,029 --> 01:12:40,984 They even brought grade school kids here and you took their money 737 01:12:41,096 --> 01:12:42,119 and you call that Nego? 738 01:12:45,029 --> 01:12:49,859 If you are for sure of my sin, 739 01:12:51,029 --> 01:12:54,825 then now here 740 01:12:55,862 --> 01:12:56,953 kill me for good. 741 01:12:58,962 --> 01:13:02,849 This Motherfucker! You said you're gonna go with us and now you betray! 742 01:13:02,929 --> 01:13:05,895 I warned you! If you betray I'll inform the JAPS! Stand Still! 743 01:13:06,825 --> 01:13:11,889 Kang Uk! Listen to me! This guy is a no one, but a spy fom the US! 744 01:13:12,096 --> 01:13:15,595 If you report him, So Hee & you could go out of this island. 745 01:13:15,695 --> 01:13:17,493 The moment you go to the manager, you're all dead! 746 01:13:17,600 --> 01:13:19,127 What's the real purpose of you? 747 01:13:19,862 --> 01:13:24,056 So Hee! If papa shouts, run to the manager and report! 748 01:13:24,629 --> 01:13:26,050 This guy and manager Shimasaki is one. 749 01:13:26,129 --> 01:13:28,056 THESE LITTLE BASTARDS ARE REALLY...... 750 01:13:28,962 --> 01:13:30,882 SO WHEN IS THE BOAT COMING? 751 01:13:30,962 --> 01:13:31,950 FATHER! 752 01:13:33,929 --> 01:13:34,895 So Hee... It's alright! 753 01:13:34,996 --> 01:13:35,982 Quiet. 754 01:13:36,062 --> 01:13:38,084 WHAT THE FUCK ARE YOU DOING WITH MY KID? 755 01:13:38,862 --> 01:13:39,815 Let her GO! 756 01:13:39,895 --> 01:13:42,861 Unarm yourself first! Mr. Yoon! Are you alright? 757 01:13:42,962 --> 01:13:43,916 I'm fine! 758 01:13:43,996 --> 01:13:46,594 Go and help your friends! Park fooled us all! 759 01:13:46,693 --> 01:13:49,391 Unarm yourself PARK! Friends are coming! 760 01:13:49,861 --> 01:13:52,859 Stop being a fool! Read This! 761 01:13:53,862 --> 01:13:54,850 Till what point are you gonna trick us? 762 01:13:54,930 --> 01:13:56,982 SHUT UP! YOU BASTARD! 763 01:13:57,061 --> 01:13:59,028 I'm here for a piece of shit like you, 764 01:13:59,862 --> 01:14:01,794 Don't you feel pity upon the Koreans? 765 01:14:01,962 --> 01:14:04,826 ITO DAKAMICHI named as YOON HAK CHUL!!! 766 01:14:07,061 --> 01:14:11,892 Due to your act of betrayal, I complaint you to the Independent Korean Government! 767 01:14:24,896 --> 01:14:26,758 BASTARD! 768 01:14:33,996 --> 01:14:34,984 Run! 769 01:15:36,733 --> 01:15:42,916 Stop the KOREANS!! STOP THEM ALL!! 770 01:15:46,723 --> 01:15:48,910 CLOSE THE BUNKER!! GET INSIDE!!! 771 01:15:58,795 --> 01:15:59,920 YOU BASTARDS! 772 01:16:03,829 --> 01:16:06,727 Hey! Wait for us! 773 01:16:09,729 --> 01:16:11,661 Help Us! 774 01:16:21,829 --> 01:16:23,761 GET UP! 775 01:16:25,928 --> 01:16:27,690 YOU WANNA GET YOURSELF KILLED? 776 01:16:28,729 --> 01:16:29,717 LEAVE ME!! 777 01:16:34,896 --> 01:16:40,722 Don't Move! Don't shoot! It's me, Yoon... 778 01:16:46,385 --> 01:16:47,884 YOON HAK CHUL! 779 01:17:13,829 --> 01:17:14,795 MR. YOON! 780 01:17:17,695 --> 01:17:18,582 MR. YOON! 781 01:17:18,662 --> 01:17:19,582 Are you okay? I am okay. 782 01:17:19,662 --> 01:17:20,821 Are you hurt? 783 01:17:21,628 --> 01:17:22,782 How are you? I'm fine. 784 01:17:22,861 --> 01:17:26,158 We should get out of here. Did you see the 785 01:17:26,238 --> 01:17:29,690 book? Don't worry! I'm gonna get it myself! 786 01:17:29,861 --> 01:17:33,660 Did you read the book? 787 01:17:35,595 --> 01:17:36,561 MR. YOON 788 01:17:36,795 --> 01:17:39,659 I'm on your side till the end of..... UH..... 789 01:17:51,562 --> 01:17:52,528 HELP! 790 01:17:52,762 --> 01:17:54,625 HELP! 791 01:17:54,795 --> 01:17:55,761 HELP! 792 01:18:00,389 --> 01:18:02,254 Silence. 793 01:18:41,629 --> 01:18:44,651 MR YOON! ARE YOU OKAY? 794 01:18:54,662 --> 01:18:56,525 Hey! Hey! 795 01:18:56,761 --> 01:18:59,489 Is Kang Uk dead also? 796 01:18:59,729 --> 01:19:04,593 Someone told us that they saw his dead body. We're looking for it also. 797 01:19:22,495 --> 01:19:23,620 Papa! I'm thirsty. 798 01:19:33,628 --> 01:19:36,526 Hey Pops! Why did you give me beer? 799 01:19:42,728 --> 01:19:46,593 KOREANS OUT! 800 01:19:47,495 --> 01:19:50,586 KOREANS OUT! 801 01:19:51,595 --> 01:19:54,652 KOREANS OUT! 802 01:19:56,694 --> 01:19:58,684 KOREANS OUT! 803 01:19:59,495 --> 01:20:00,688 Is the line connected? 804 01:20:01,562 --> 01:20:05,578 Hold on with the supplies left in the island! 805 01:20:05,658 --> 01:20:08,687 EVEN THE MANAGER IS WOUNDED! SHOULD WE ALL DIE HERE? 806 01:20:09,062 --> 01:20:12,128 Yesterday! The US made a new bomb! They fired it into Hiroshima! 807 01:20:12,295 --> 01:20:13,615 A new bomb? 808 01:20:13,694 --> 01:20:17,188 People residing near Hiroshima said that it's a giant bomb. 809 01:20:17,391 --> 01:20:20,684 Nothing official is yet reported, but more than 100,000 people were sacrificed! 810 01:20:21,462 --> 01:20:24,587 Nothing survived from that bomb! 811 01:20:30,395 --> 01:20:34,521 The US made something beyond our imagination! 812 01:20:40,428 --> 01:20:41,416 Are we... 813 01:20:43,395 --> 01:20:44,488 gonna lose this war? 814 01:20:44,694 --> 01:20:47,312 After Hitler's death, Germany surrendered. 815 01:20:47,392 --> 01:20:53,315 The companies that helped the Nazis are being sent to the War Criminal Judgement. 816 01:20:53,395 --> 01:20:56,599 Even a tiny thing is a disadvantage, so terminate 817 01:20:56,678 --> 01:20:59,382 all the written properties in the island. 818 01:20:59,462 --> 01:21:02,223 If the War Criminal Judgement's a big problem, 819 01:21:02,459 --> 01:21:05,520 shouldn't we kill all the Koreans whom are the best witnesses? 820 01:21:05,627 --> 01:21:09,583 That's the best way but, Manager Shimasaki's wounded like that! 821 01:21:10,428 --> 01:21:11,620 You think it's possible? 822 01:21:12,428 --> 01:21:17,382 Well, if you kill him quietly, 823 01:21:17,462 --> 01:21:22,360 Of course, you'll be in charge! 824 01:21:24,528 --> 01:21:27,551 KOREANS OUT!!! 825 01:21:42,395 --> 01:21:44,452 Come here, you bastard! 826 01:21:49,594 --> 01:21:51,561 YOU RUINED IT ALL! 827 01:22:03,328 --> 01:22:04,487 Does is hurt? 828 01:22:17,428 --> 01:22:20,315 To prevent disease, we're burning them 829 01:22:20,395 --> 01:22:23,259 so stop the identification. 830 01:22:24,361 --> 01:22:31,482 YOU SHOULD ALSO BURN JAPS! WHY ONLY KOREANS? WE'RE NOT TRASH! 831 01:22:33,295 --> 01:22:39,720 The chaos might get worse, so don't tell the death of Shimasaki manager to anyone. 832 01:22:53,395 --> 01:22:55,415 Wear this first~ 833 01:22:55,495 --> 01:22:58,427 I couldn't find the one you told, so I brought them all. 834 01:23:07,261 --> 01:23:09,420 A Japanese girl just got murdered. 835 01:23:10,127 --> 01:23:14,891 Song Jong Gu saw it all. The suspect is a Korean. 836 01:23:15,094 --> 01:23:17,125 Good News! 837 01:23:18,991 --> 01:23:22,158 We now got a good reason to control the Koreans! 838 01:23:38,328 --> 01:23:39,294 So Hee! 839 01:23:40,261 --> 01:23:41,248 So Hee! 840 01:23:41,328 --> 01:23:43,317 YOU'RE ALIVE! OF COURSE! THOUGHT I WAS DEAD? 841 01:23:43,428 --> 01:23:46,223 Why here? Let's go to the canteen! 842 01:23:46,362 --> 01:23:49,419 There's a man who must not know that So Hee and I live. 843 01:23:50,395 --> 01:23:52,224 I brought this. 844 01:23:52,362 --> 01:23:53,293 Eat this? 845 01:23:54,261 --> 01:23:56,282 Get the canned goods from my box. 846 01:23:56,362 --> 01:23:58,419 It's blown up by the air strike. 847 01:23:59,195 --> 01:24:01,252 What? How about the money? 848 01:24:02,295 --> 01:24:03,420 ALL? 849 01:24:07,461 --> 01:24:09,719 We almost got killed. If it's important, you 850 01:24:09,799 --> 01:24:12,190 should have took it yourself? Where were you? 851 01:24:14,195 --> 01:24:18,287 Long Story... Didn't Yoon Hak Chul ask where I am? 852 01:24:26,398 --> 01:24:27,126 Till Hashima gets recovered, 853 01:24:27,232 --> 01:24:31,135 I'll be in charge, instead of the wounded manager Shimasaki. 854 01:24:31,236 --> 01:24:35,890 The present moment when we were sad of air strike, 855 01:24:37,334 --> 01:24:43,424 An innocent girl just got killed by a man who couldn't control his sexual desire! 856 01:24:43,627 --> 01:24:46,421 Can't you see the poor family? 857 01:24:46,824 --> 01:24:48,415 Come in front, if you have conscience! 858 01:24:48,495 --> 01:24:52,688 Who says it was done by a Korean? 859 01:24:55,316 --> 01:24:56,411 There is a witness here! 860 01:24:57,427 --> 01:25:00,155 The witness will point the suspect! 861 01:25:10,394 --> 01:25:14,122 WHAT THE FUCK ARE YOU SAYING? YOU BASTARD! 862 01:25:24,195 --> 01:25:27,184 That's enough! You FUCKING PIECE OF SHIT! 863 01:25:34,096 --> 01:25:37,118 I want a cool bowl of noodles. 864 01:25:37,361 --> 01:25:41,350 With salt inside? The good taste of soup? 865 01:25:42,328 --> 01:25:45,123 I prefer sugar. 866 01:25:46,328 --> 01:25:49,123 Okay. Let's make it with sugar. 867 01:25:50,228 --> 01:25:52,217 Noodles yeah! 868 01:25:56,095 --> 01:25:58,323 With radish inside! 869 01:26:02,328 --> 01:26:04,294 Stop it! Stop it! 870 01:26:05,228 --> 01:26:07,194 It will make us starve worse. 871 01:26:08,161 --> 01:26:12,184 The moment we escape here, let's eat noodles first, okay? 872 01:26:14,228 --> 01:26:17,126 It means we could go home? 873 01:26:18,061 --> 01:26:19,152 Of course! 874 01:26:20,128 --> 01:26:23,286 That is why your father's helping me. 875 01:26:24,228 --> 01:26:29,092 But now, So Hee must help me for something. 876 01:26:30,195 --> 01:26:32,058 Could you help? 877 01:26:33,228 --> 01:26:39,024 Mr. Yoon! I know you'll get out of here when you have your chance. 878 01:26:39,261 --> 01:26:45,015 If I take you to the US camp, could you explain to the Americans, 879 01:26:45,095 --> 01:26:48,118 that I helped you and your people to get independent from Japan? 880 01:26:48,228 --> 01:26:55,181 The current manager's dead, so you're the next one, will it be necessary? 881 01:26:55,261 --> 01:27:01,023 I've been thinking, but unless we're fools, we all know that 882 01:27:01,228 --> 01:27:04,193 this war ain't gonna give us victory. 883 01:27:05,028 --> 01:27:08,259 I'll take you out, so hand over all the documents 884 01:27:08,338 --> 01:27:11,120 that you and the manager wrote for money. 885 01:27:11,494 --> 01:27:14,115 Can we go out now? 886 01:27:14,195 --> 01:27:17,081 The coal transferring ship's almost at the end of recovering. 887 01:27:17,161 --> 01:27:21,150 The line's also fixed, so it's not a big work to take you out but 888 01:27:22,061 --> 01:27:25,115 to transfer my family in Nagasaki to another place, 889 01:27:25,195 --> 01:27:31,128 we must terminate all the remaining Koreans as the Head Office wants. 890 01:27:36,195 --> 01:27:38,098 What do you mean termination? 891 01:27:39,164 --> 01:27:42,008 There should be no Koreans left who remembers 892 01:27:42,088 --> 01:27:44,949 all the things that happened in this island. 893 01:27:45,095 --> 01:27:48,220 Where did Yoon hid his precious? 894 01:28:00,080 --> 01:28:02,206 Identification List of All Korean Workers. 895 01:28:20,227 --> 01:28:24,109 "I was about to rape her coz I don't like Japs 896 01:28:24,188 --> 01:28:28,150 and I didn't like to work in the Labor Service 897 01:28:28,328 --> 01:28:33,948 but she tried to rebel so I strangled her to death." 898 01:28:34,028 --> 01:28:37,959 Can't you just say it, huh? 899 01:28:39,161 --> 01:28:41,948 Just say yes and print your finger here. 900 01:28:42,028 --> 01:28:44,960 I'LL CALL YOU MY BIG BOSS! 901 01:28:46,161 --> 01:28:51,093 SONG JONG GU! I'll gonna fold you like I fold my own blankets. 902 01:28:51,995 --> 01:28:54,048 That's how I'm gonna kill you. 903 01:28:54,128 --> 01:28:55,393 YOU FUCKING BASTARD! 904 01:28:57,961 --> 01:29:00,052 Transfer all the dynamites inside there. 905 01:29:00,160 --> 01:29:02,991 Tomorrow morning, we're gonna put all the Koreans there. 906 01:29:04,061 --> 01:29:10,119 Tomorrow morning, Yamada will put us all in the mine and kill us. 907 01:29:10,894 --> 01:29:12,121 including women 908 01:29:12,928 --> 01:29:13,985 children also. 909 01:29:23,028 --> 01:29:24,051 I beg you! 910 01:29:27,995 --> 01:29:29,981 I don't care myself! 911 01:29:30,061 --> 01:29:33,050 but at least So Hee should make it out. 912 01:29:39,894 --> 01:29:42,053 You could go out with So Hee at least, couldn't you? 913 01:29:45,995 --> 01:29:47,086 I will 914 01:29:51,995 --> 01:29:54,052 with all the Koreans together. 915 01:29:56,061 --> 01:30:02,051 It's our right to be served well in this island coz we pour our sweat and blood. 916 01:30:02,828 --> 01:30:07,746 Today's case of Choi Chil Sung is the case of abuse 917 01:30:07,826 --> 01:30:12,921 which we Koreans have experienced through the years. 918 01:30:13,995 --> 01:30:18,893 I met manager Shimazaki to make an open court, 919 01:30:18,973 --> 01:30:23,950 to prevent all the case of improper situation. 920 01:30:31,828 --> 01:30:35,760 The Nego that I did was 921 01:30:35,861 --> 01:30:41,919 firstly, improve the quality of the food. Secondly, 922 01:30:42,094 --> 01:30:48,915 decrease the requested amount of coal. Thirdly, no work during weekends. 923 01:30:48,995 --> 01:30:54,018 Fourthly, special salaries will be given during recovery. 924 01:30:55,828 --> 01:31:00,948 Lastly, all the wounded will be sent to KOREA! 925 01:31:01,028 --> 01:31:03,892 THEY WILL SEND US BACK TO OUR HOME! KOREA! 926 01:31:07,995 --> 01:31:12,859 But since we got what we want, 927 01:31:13,828 --> 01:31:15,794 We should do something. 928 01:31:15,961 --> 01:31:20,825 Tomorrow's gonna be the first day of recovery. 929 01:31:21,027 --> 01:31:26,560 What he asked was a new start. So he said men, 930 01:31:26,640 --> 01:31:31,881 women, and children will all enter the mine. 931 01:31:31,961 --> 01:31:38,949 We're gonna have a ceremony inside there, What say you? 932 01:31:39,028 --> 01:31:39,717 I REFUSE! 933 01:31:41,761 --> 01:31:44,714 YOON HAK CHUL DIDN'T MEET THE MANAGER! 934 01:31:44,794 --> 01:31:45,915 COZ HE'S DEAD! 935 01:31:45,994 --> 01:31:51,689 ONCE YOU ALL GO IN THAT MINE, YAMADA WILL BURY YOU ALL! 936 01:31:51,794 --> 01:31:54,705 PARK MU YOUNG! CUT THE SHIT RIGHT NOW! 937 01:31:54,785 --> 01:31:57,915 THE US OCCUPIED OKINAWA! THE WAR IS AT IT'S END! 938 01:31:57,994 --> 01:32:04,791 YOON HAK CHUL WILL BURY YOU ALL IN THE MINE AND RUN AWAY TO THE US WITH YAMADA! 939 01:32:05,828 --> 01:32:10,692 THAT GUY IS NOTHING BUT A SPY! 940 01:32:10,994 --> 01:32:14,051 YOU PEOPLE ARE THE PERFECT WITNESSES TO PROVE 941 01:32:14,131 --> 01:32:16,781 THE JAPANESE ILLEGAL WEAPON PROVISION! 942 01:32:16,861 --> 01:32:21,884 THAT'S WHY THE COMPANY HEAD WANTS YOU ALL DEAD TO CLEAN THE WITNESSES! 943 01:32:22,928 --> 01:32:27,788 EVERYONE! WHO DO YOU BELIEVE? 944 01:32:27,868 --> 01:32:29,881 YOU GODDAMN FUCKING BASTARD! 945 01:32:29,960 --> 01:32:33,688 THAT GUY'S REALLY A PIECE OF SHIT! 946 01:32:33,794 --> 01:32:34,919 LISTEN EVERYONE! 947 01:32:35,694 --> 01:32:39,187 THAT LAD, PARK, IS A KOREAN SOLDIER WHO CAME TO TAKE YOON OUT OF HERE! 948 01:32:39,861 --> 01:32:42,793 BUT...... WHAT A TOTAL SHIT! 949 01:32:42,894 --> 01:32:49,690 YOON WAS CAUGHT BY PARK HELPING THE MANAGER. SO HE SHOT PARK! 950 01:32:50,761 --> 01:32:57,921 THIS'S THE DOCUMENT! YOON AND MANGER TOOK ALL THE SALARIES THAT BELONGS TO YOU! 951 01:32:59,728 --> 01:33:06,781 THE MONEY FOR THE DEADS! YOU EVEN TOOK THAT ONE ALSO! 952 01:33:06,861 --> 01:33:11,759 THIS GUY KANG UK EVEN SOLD HIS CHILD TO THE JAPANESE FOR WEALTH! 953 01:33:11,856 --> 01:33:13,357 WHAT THE FUCK! 954 01:33:13,661 --> 01:33:17,651 THAT GUY PARK IS SOMEONE WE DON'T KNOW CLEARLY, RIGHT? 955 01:33:18,156 --> 01:33:18,650 THAT'S RIGHT! 956 01:33:18,927 --> 01:33:24,655 PARK AND KANG UK MIGHT BE A SPY! CAN THEY PROVE THEY'RE NOT? 957 01:33:25,794 --> 01:33:26,681 WAIT! 958 01:33:26,761 --> 01:33:31,625 WE SHOULD GATHER FORCE TOGETHER! DON'T BE FOOLED BY THEM! 959 01:33:31,728 --> 01:33:34,821 SOME PEOPLE FROM NO WHERE SUDDENLY MADE RUMORS OF OUR MR. YOON! THAT'S ENOUGH! 960 01:33:34,952 --> 01:33:35,621 I SAW IT! 961 01:33:37,728 --> 01:33:40,853 UNARM YOURSELF PARK! FRIENDS ARE COMING! 962 01:33:41,661 --> 01:33:42,649 I SAID I SAW IT! 963 01:33:42,761 --> 01:33:46,714 I SAW YOU SHOOTING PARK AND BROTHER CHOONG-HO 964 01:33:46,794 --> 01:33:49,648 HEY JANG-WOO! ARE YOU BEING FOOLED BY THEM ALSO? 965 01:33:49,728 --> 01:33:55,222 WHAT WILL BE LEFT AFTER BETRAYING THE PEOPLE! WHY ARE YOU WITH THEM? 966 01:33:55,422 --> 01:33:57,560 WAKE UP JANG-WOO! STOP IT NOW! 967 01:33:57,640 --> 01:34:00,185 LOOK AT THIS! ARE YOU STILL GONNA LIE? 968 01:34:03,860 --> 01:34:08,725 Forty YOON HAK CHUL! THIS'S UR ID NUMBER, GRABED BY THE DEAD BROTHER! 969 01:34:10,594 --> 01:34:15,749 DON'T TRUST ON WHAT YOU SEE OR HEAR! YOU'RE ALL BEING DECEIVED! 970 01:34:15,829 --> 01:34:18,726 I SAW IT! THAT OLDMAN IS A BAD GUY! 971 01:34:18,828 --> 01:34:21,648 EVEN THAT LITTLE GIRL SAW IT? 972 01:34:21,728 --> 01:34:23,626 WELL LET US CHECK THE DOCUMENT THEN! 973 01:34:25,827 --> 01:34:27,794 WOW WOW WOW! WHAT A SURPIRSE! 974 01:34:32,627 --> 01:34:35,648 GIVE US A PROOF THAT THEY'RE WRONG! 975 01:34:35,728 --> 01:34:37,660 ITO DAKAMICHI NAMED AS YOON HAK CHUL!!! 976 01:34:37,761 --> 01:34:42,220 THE MONEY YOU EARNED IS NOTHING BUT THE DIRTY MONEY OF JAPS! 977 01:34:42,356 --> 01:34:43,818 YOUR CRIME IS THAT YOU WERE ON THE JAPS SIDE! 978 01:34:44,594 --> 01:34:48,389 I WAS TRYING TO SAVE MONEY FOR INDEPENDENCE! 979 01:34:48,590 --> 01:34:50,682 YOU TOOK ALL THE MONEY FROM THE PEOPLE WHO SPILT BLOOD! 980 01:34:50,762 --> 01:34:52,122 IS THIS INDEPENDENCE ONLY FOR ME? 981 01:34:52,327 --> 01:34:54,625 YOU PRETENDED TO BE A GOOD LEADER AND FOOLED THEM! 982 01:34:54,728 --> 01:34:55,748 YOU FOOLS! 983 01:34:55,827 --> 01:34:57,021 YOUR BETRAYAL WILL BE, 984 01:34:57,227 --> 01:34:59,515 IF YOU KILL ME, YOU THINK INDEPENDENCE WILL COME? 985 01:34:59,595 --> 01:35:01,581 PUNISHED IN THE NAME OF ALL KOREANS! 986 01:35:01,661 --> 01:35:06,753 YOU LIVED TILL NOW BECOZ I... UH... 987 01:35:23,561 --> 01:35:24,787 So what shall we do? 988 01:35:25,694 --> 01:35:30,614 Even one going out failed every time. But we can go out all together, huh? 989 01:35:30,694 --> 01:35:35,717 The failure was because Yoon gave the manager all the informations. 990 01:35:36,627 --> 01:35:41,514 If we get the coal-collecting boat near the coal collecting area, we can make it! 991 01:35:41,594 --> 01:35:44,685 Who will sail the boat? 992 01:35:45,061 --> 01:35:47,718 I think there are some people who could sail. 993 01:35:49,694 --> 01:35:51,750 FULL EXPERIENCED FISH BOAT SAILOR! 994 01:35:52,327 --> 01:35:55,614 I know how to do, so give me 5-6 men. 995 01:35:55,694 --> 01:35:58,658 Hey! You think fish boat and coal-collecting boat are the same? 996 01:35:58,958 --> 01:36:03,683 Secondly, if we all move, then there will be a big fight. 997 01:36:04,494 --> 01:36:05,482 How will you solve it? 998 01:36:05,760 --> 01:36:10,581 Soldiers here were sent to his place coz they're not suitable for war. 999 01:36:10,661 --> 01:36:13,717 Recently, we're bombed. They're also afraid! 1000 01:36:14,627 --> 01:36:17,524 We have more people than them! Also trained! 1001 01:36:17,626 --> 01:36:22,619 It's not yet late! So let us talk with the JAPS! 1002 01:36:22,727 --> 01:36:29,481 The JAPS are open-minded. So let us have some talk... 1003 01:36:29,593 --> 01:36:31,547 FUCK YOU! WHAT DID YOU SAY? TALK? 1004 01:36:31,627 --> 01:36:35,547 If they know how to talk with us, why are we like this now? 1005 01:36:35,627 --> 01:36:43,390 Have you forgotten the genocide they did to us in Japan? 1006 01:36:43,627 --> 01:36:47,424 What a technician! You didn't work in the mine. That's why you say like that! 1007 01:36:47,623 --> 01:36:51,420 Technician? Come on! Say it again! 1008 01:36:53,427 --> 01:36:56,688 Divide! If you want to go then go, not then stay. 1009 01:36:57,161 --> 01:37:06,251 Right! Let's divide! Surely they won't kill all the people here! 1010 01:37:06,494 --> 01:37:06,785 Right? 1011 01:37:07,493 --> 01:37:09,483 PAPA! We can't go out? 1012 01:37:10,561 --> 01:37:13,618 FUCK! I AM ABOUT TO GET MAD! 1013 01:37:14,394 --> 01:37:19,581 YOU TYPICAL KOREAN SPICIES! WE SHOULD MAKE A SOLUTION BEFORE IT'S TOO LATE! 1014 01:37:19,660 --> 01:37:21,636 YOU GUYS WERE BEATEN UP LIKE SLAVES! BUT EVEN 1015 01:37:21,715 --> 01:37:23,593 WITHOUT BEATING, YOU NOW ACT LIKE SLAVES? 1016 01:37:25,594 --> 01:37:30,458 I'm gonna go out with my kid. Hey! Let's just go without them. 1017 01:37:30,561 --> 01:37:31,651 Just a second! 1018 01:37:32,494 --> 01:37:33,581 Me too. 1019 01:37:33,660 --> 01:37:40,492 I became a disabled. So I must die here? Can't do that shit! 1020 01:37:40,594 --> 01:37:44,424 Sister! What if we get killed? 1021 01:37:44,660 --> 01:37:49,389 We should live. They say that the living is the winner! 1022 01:37:49,494 --> 01:37:53,547 We lost our lives here. We can't lose it again! 1023 01:37:53,626 --> 01:37:55,525 Hey there! 1024 01:37:58,494 --> 01:37:59,425 I wanna go also. 1025 01:38:21,327 --> 01:38:22,424 Are you really staying? 1026 01:38:22,625 --> 01:38:25,416 You are going with them? Do you trust them? Think wisely. 1027 01:38:25,496 --> 01:38:29,357 Let's go to Japs! Let's Go! 1028 01:38:29,494 --> 01:38:31,659 There's no time left! I'm not gonna persuade you anymore! 1029 01:38:32,427 --> 01:38:33,381 Are out of you mind? 1030 01:38:33,461 --> 01:38:38,380 Our secret plan must not be informed to the Japs! I hope you understand! 1031 01:38:38,460 --> 01:38:43,416 You must be tied up, so you could live! 1032 01:38:43,731 --> 01:38:46,296 Giving medicine after giving wound? JANG WOO YOU! 1033 01:38:48,167 --> 01:38:49,564 Careful! 1034 01:38:54,461 --> 01:38:58,555 Can't see Chil Sung's men. What if they went to the Japs? 1035 01:38:58,756 --> 01:39:01,552 They went to save Chil Sung. 1036 01:39:02,194 --> 01:39:05,287 What? They won't know what will happen. 1037 01:39:06,294 --> 01:39:07,385 Let's proceed faster than usual! 1038 01:39:14,560 --> 01:39:15,458 BIG BOSS! 1039 01:39:17,260 --> 01:39:18,317 Why did you come? 1040 01:39:20,294 --> 01:39:24,317 They say some court shit, but let's go out before it gets worse. 1041 01:39:24,560 --> 01:39:27,549 Just think as if it's a training session. 1042 01:39:28,461 --> 01:39:32,257 You'll be divided into groups. 1043 01:39:32,526 --> 01:39:38,460 If the grouping's done, you'll be signed to move. Women, wounded, children first. 1044 01:39:39,494 --> 01:39:43,643 Our final goal's to walk over the mine-transferring 1045 01:39:43,723 --> 01:39:47,222 bridge and get into the boat. Then escape. 1046 01:39:48,461 --> 01:39:51,447 These are the dynamites from the mine. 1047 01:39:51,526 --> 01:39:54,281 The bomb group will tie them all with strings. 1048 01:39:54,361 --> 01:39:55,452 It'll enlarge the explosion! 1049 01:39:56,461 --> 01:40:04,451 The wounded will make shields. Women will make ropes. 1050 01:40:05,493 --> 01:40:10,482 The weapon team will collect all the weapons and gasoline. 1051 01:40:11,461 --> 01:40:16,291 Kang Uk and the Orchestra will collect empty bottles for molotovs. 1052 01:40:48,260 --> 01:40:52,247 The Shipmen will take the boat with me outside. 1053 01:40:52,327 --> 01:40:53,293 The rest, 1054 01:40:53,394 --> 01:40:57,190 will move after the signal from the boat. 1055 01:40:59,194 --> 01:41:01,147 Dangerous! Do not touch! 1056 01:41:01,227 --> 01:41:04,318 Why are you like that to me? 1057 01:41:51,927 --> 01:41:53,115 What makes you here? 1058 01:41:54,294 --> 01:41:56,226 I'll bring them once you're ready. 1059 01:42:03,127 --> 01:42:05,388 Don't go alone. Let's go together. 1060 01:42:06,194 --> 01:42:10,147 You think 400 people could possibly escape without being discovered? 1061 01:42:10,227 --> 01:42:13,250 Even wounded people are there. 1062 01:42:13,360 --> 01:42:15,293 Then, are you planning war? 1063 01:42:16,194 --> 01:42:18,217 They will die tomorrow, eventually. 1064 01:42:20,227 --> 01:42:22,250 These bullets won't kill the Japs all. You will be dead also. 1065 01:42:41,094 --> 01:42:44,288 Hey! Did Park forget to kill them? 1066 01:42:45,060 --> 01:42:47,049 They weren't in that position a moment ago! 1067 01:42:56,810 --> 01:42:58,114 Who is it? It's me! 1068 01:42:58,194 --> 01:42:59,952 Hey man! It's me! Me! Me! 1069 01:43:00,192 --> 01:43:03,149 Kang Uk! What are you doing here? Go inside! 1070 01:43:05,194 --> 01:43:08,160 Yeah! What am I doing here? 1071 01:43:09,194 --> 01:43:11,092 What are you doing? Come here, girls! 1072 01:43:13,160 --> 01:43:17,564 Yamada will have a big event tomorrow. So he said 1073 01:43:17,644 --> 01:43:21,745 give a cup of drink to the furthest soldiers. 1074 01:43:22,091 --> 01:43:23,481 Oh Really? 1075 01:43:23,658 --> 01:43:25,092 Where did you get it? 1076 01:43:25,194 --> 01:43:28,214 Shimasaki hid it. 1077 01:43:28,293 --> 01:43:33,080 Yamada released it. He said only a cup. 1078 01:43:33,160 --> 01:43:36,080 It's better not drinking if you only taste a cup. 1079 01:43:36,160 --> 01:43:39,150 Oh! I want to know the taste! 1080 01:43:39,230 --> 01:43:42,556 Come and sit here! 1081 01:44:37,036 --> 01:44:39,062 Women and wounded first. 1082 01:44:43,030 --> 01:44:44,856 Is this okay? 1083 01:44:46,027 --> 01:44:47,745 No guards. 1084 01:44:47,825 --> 01:44:50,690 It costed me a lot to bring Korean girls! 1085 01:44:51,150 --> 01:44:52,648 The manager will kill us! 1086 01:44:53,048 --> 01:44:54,646 No one's gonna know we did it! 1087 01:44:55,046 --> 01:45:01,439 They'll think that the idiot Koreans kicked their candles! 1088 01:45:06,032 --> 01:45:07,931 Out of my way! 1089 01:45:11,027 --> 01:45:13,925 Women & Wounded first! 1090 01:45:14,027 --> 01:45:19,947 I am wounded also. This girl's young, so we should go first. 1091 01:45:20,027 --> 01:45:25,050 Hey brother! Look at the wounded people around here! 1092 01:45:31,159 --> 01:45:34,922 Ok then! But So Hee can go first, right? 1093 01:46:23,954 --> 01:46:25,853 GO UP NOW! 1094 01:46:35,060 --> 01:46:41,856 Sun will rise! Just follow this disabled guy, okay? 1095 01:46:52,893 --> 01:46:55,882 Don't worry. 1096 01:46:55,994 --> 01:46:57,892 Just follow me. 1097 01:48:29,793 --> 01:48:32,782 TO THE COAL STORAGE! 1098 01:48:32,893 --> 01:48:35,757 THE KOREANS ARE RUNNING AWAY! 1099 01:48:42,693 --> 01:48:43,716 The Japs have found out! 1100 01:48:46,760 --> 01:48:48,851 We will go together, so you go first and wait! 1101 01:48:49,927 --> 01:48:52,757 I'm a man with his word! 1102 01:48:54,727 --> 01:48:58,819 Till the Koreans make their way, we secure the back! 1103 01:50:02,693 --> 01:50:06,186 THE KOREANS ARE RUNNING AWAY AFTER FIRING! 1104 01:50:06,660 --> 01:50:08,350 THE KOREANS ARE RUNNING AWAY AFTER FIRING! 1105 01:50:10,693 --> 01:50:12,625 Over there! 1106 01:50:22,627 --> 01:50:24,819 Hurry! Go to the back! 1107 01:51:10,859 --> 01:51:12,553 SHOOTING GROUP! BOMBING GROUP! 1108 01:52:18,294 --> 01:52:21,015 It's a real war! 1109 01:52:21,259 --> 01:52:23,190 Don't even leave one. Kill them all! 1110 01:52:39,593 --> 01:52:41,718 Fucking Japanese! 1111 01:52:58,626 --> 01:52:59,614 SO HEE STAY HERE! STAY HERE! 1112 01:52:59,726 --> 01:53:01,625 STAY HERE! 1113 01:53:08,626 --> 01:53:12,048 KILL THEM ALL! KILL THEM ALL! 1114 01:53:27,260 --> 01:53:30,723 NO! NO! NO! THE BACK! THE BACK! 1115 01:53:41,659 --> 01:53:43,613 I WANNA GO HOME! 1116 01:53:43,692 --> 01:53:46,580 I TOLD YOU! 1117 01:53:46,660 --> 01:53:48,649 I TOLD YOU IT WILL FAIL! 1118 01:53:49,426 --> 01:53:51,551 THIS IS A FAIL! 1119 01:53:54,593 --> 01:53:57,580 SO HEE WHAT ARE YOU DOING? 1120 01:53:57,659 --> 01:53:58,626 HIDE! HIDE! HIDE! 1121 01:54:13,498 --> 01:54:16,521 MORE POWER! MORE POWER! PLEASE! 1122 01:54:17,494 --> 01:54:21,513 WE'LL GO INTO THE SEA! SHOOTING & BOMBING GROUP! GO! 1123 01:54:21,593 --> 01:54:23,753 THE REST WILL RISE UP THE BRIDGE! 1124 01:54:35,427 --> 01:54:39,358 MOTHERFUCKING JAPS! DIE! DIE! 1125 01:54:45,417 --> 01:54:48,049 ONE! TWO! THREE! 1126 01:55:21,440 --> 01:55:22,463 RISE! RISE! 1127 01:55:34,427 --> 01:55:36,449 SO HEE! YOU STAY THERE! 1128 01:55:38,360 --> 01:55:40,292 FOLLOW ME! 1129 01:55:55,366 --> 01:55:56,332 PLEASE HELP! 1130 01:55:59,362 --> 01:56:03,724 OPEN! 1131 01:56:08,559 --> 01:56:10,458 THROW! 1132 01:56:15,053 --> 01:56:15,952 FOLLOW ME! 1133 01:56:23,293 --> 01:56:25,315 Bullets! We got no bullets! 1134 01:56:25,395 --> 01:56:26,525 Fixed Bayonets! Fixed Bayonets! 1135 01:56:26,793 --> 01:56:27,924 ATTACK! 1136 01:56:31,493 --> 01:56:33,246 YOU FUCKERS! 1137 01:56:33,326 --> 01:56:35,258 WE DIDN'T DO ANYTHING WRONG! 1138 01:56:37,360 --> 01:56:38,446 HIDE! 1139 01:56:38,525 --> 01:56:41,219 HIDE! IT'S DANGEROUS! 1140 01:56:47,259 --> 01:56:49,316 PULL! 1141 01:57:12,956 --> 01:57:13,856 THROW! 1142 01:57:16,952 --> 01:57:20,849 YOU LITTLE BASTARD! COME HERE! RIGHT NOW! 1143 01:57:25,943 --> 01:57:27,842 PULL! PULL! 1144 01:57:30,326 --> 01:57:33,656 WHAT ARE YOU LOOKING AT? COME HERE QUICKLY! 1145 01:57:37,070 --> 01:57:38,133 PULL THE ROPES! 1146 01:57:46,061 --> 01:57:50,820 NOW PUSH TO THE EDGE! A BIT MORE! 1147 01:57:54,053 --> 01:57:54,912 THAT'S RIGHT! 1148 01:58:00,047 --> 01:58:04,906 PEOPLE! GO UP! GO UP! WOUNDED! 1149 01:58:05,358 --> 01:58:06,326 WHERE ARE YOU, SO HEE? 1150 01:58:07,226 --> 01:58:08,283 PAPA! 1151 01:58:36,259 --> 01:58:37,190 HEY! 1152 01:58:44,926 --> 01:58:47,089 RISE UP! 1153 01:58:47,293 --> 01:58:48,350 RISE UP! 1154 01:59:08,871 --> 01:59:10,328 YOU BASTARD! 1155 02:00:13,159 --> 02:00:15,125 I'm sorry! I broke the promise! 1156 02:00:24,159 --> 02:00:25,988 Take a rest. 1157 02:00:38,126 --> 02:00:40,217 Wait! I'm Labor Service..... 1158 02:00:40,993 --> 02:00:43,186 FUCK LABOR SERVICE! JUST KILL ALL THE FUCKING KOREANS! 1159 02:00:53,193 --> 02:00:54,112 WHAT ARE WE GONNA DO? 1160 02:00:54,192 --> 02:00:55,180 GO UP! GO UP! 1161 02:00:57,026 --> 02:00:58,252 Hey! 1162 02:01:14,126 --> 02:01:15,057 LEE KANG UK! 1163 02:01:24,959 --> 02:01:26,050 SO HEE! STAY THERE! 1164 02:01:43,694 --> 02:01:45,890 NOW YOU'RE ALL MINE! 1165 02:01:53,159 --> 02:01:56,488 KOREANS! KOREANS! FUCKING KOREANS! 1166 02:01:57,159 --> 02:02:01,148 WHY YOU KOREANS DON'T KNOW OUR GRATITUDE? WHY? 1167 02:02:44,623 --> 02:02:45,861 IT'S OVER! 1168 02:02:49,118 --> 02:02:50,691 YOUR LEADER! 1169 02:02:51,028 --> 02:02:52,327 YOUR MANAGER! 1170 02:02:53,325 --> 02:02:55,124 EVEN YAMADA IS DEAD! 1171 02:02:59,608 --> 02:03:02,117 NOW WE ARE! 1172 02:03:02,605 --> 02:03:04,188 GOING BACK TO HOME! KOREA! 1173 02:04:41,762 --> 02:04:46,782 Your father's not gonna die. Stop crying. 1174 02:04:46,993 --> 02:04:48,982 Quiet! 1175 02:04:50,859 --> 02:04:52,722 Stay there So Hee! 1176 02:04:58,992 --> 02:05:01,925 I'm speaking to you like a real brother. 1177 02:05:04,926 --> 02:05:09,858 Give her a bowl of sugared noodles. 1178 02:05:11,859 --> 02:05:13,848 That's her wish. 1179 02:05:33,826 --> 02:05:38,758 Take care of So Hee please. 1180 02:06:03,759 --> 02:06:05,884 I'm sorry. I wasn't a good father to you. 1181 02:06:21,659 --> 02:06:23,887 Don't forget 1182 02:06:24,659 --> 02:06:26,852 to eat fresh eggs. 1183 02:06:33,726 --> 02:06:36,749 Sing a song for me. 1184 02:06:43,859 --> 02:06:44,882 Father.. 1185 02:06:45,659 --> 02:06:46,579 Father.. 1186 02:06:46,659 --> 02:06:49,716 Father.. 1187 02:06:49,826 --> 02:06:52,712 Father.. Don't Go .. 1188 02:06:52,792 --> 02:06:54,781 PLEASE DON'T GO! 1189 02:07:04,780 --> 02:07:09,357 11:02AM August 9, 1945, Nagasaki. 1190 02:08:02,722 --> 02:08:08,207 Oh my! There are a lot of Koreans in Nagasaki! 1191 02:08:28,396 --> 02:08:30,786 The Battleship Island started on Sep. 1890. From 1937 China-Japan 1192 02:08:30,866 --> 02:08:32,751 war till the Pacific War, The Battleship Island that 1193 02:08:32,830 --> 02:08:34,961 affected a big amount of Japanese Military Industry closed 1194 02:08:35,041 --> 02:08:37,226 on Jan. 1974. Due to the 1970 New Japanese Energy Project. 1195 02:08:39,685 --> 02:08:42,553 In 2015, The Battleship Island was registered in the UNESCO included 1196 02:08:42,633 --> 02:08:45,476 in the Japanese Meiji Industrial Revolution. The Japanese Government 1197 02:08:45,556 --> 02:08:48,338 is not following the advice of the UNESCO which was told to inform 1198 02:08:48,418 --> 02:08:51,212 the history of the Battleship Island to the world till Dec. 2017. 1198 02:08:52,305 --> 02:09:52,178 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5sknv Help other users to choose the best subtitles 93526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.