All language subtitles for THE DAY OF BECOMING YOU E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,490 --> 00:00:22,140 ♫ How far should the moon hide itself ♫ 3 00:00:23,150 --> 00:00:25,610 ♫ To finally ♫ 4 00:00:26,410 --> 00:00:28,960 ♫ Appear lonely no more ♫ 5 00:00:30,230 --> 00:00:32,920 ♫ Brightening the undertones of the night ♫ 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,950 ♫ To realize ♫ 7 00:00:36,480 --> 00:00:40,130 ♫ That star's keeping me company ♫ 8 00:00:40,570 --> 00:00:44,090 ♫ While I'm becoming you ♫ 9 00:00:44,490 --> 00:00:46,950 ♫ To share your burdens ♫ 10 00:00:47,520 --> 00:00:49,550 ♫ To be the whisperer ♫ 11 00:00:50,380 --> 00:00:52,060 ♫ In your body ♫ 12 00:00:52,670 --> 00:00:55,140 ♫ An exchange of pleasure, anger, sorrow, joy ♫ 13 00:00:56,240 --> 00:00:58,790 ♫ Being by your side through the days ♫ 14 00:00:59,450 --> 00:01:03,010 ♫ Hence you smiled, so I ♫ 15 00:01:04,330 --> 00:01:08,470 ♫ Descended in haste ♫ 16 00:01:09,789 --> 00:01:11,720 ♫ From the skies ♫ 17 00:01:22,330 --> 00:01:24,840 ♫ Putting on your shell ♫ 18 00:01:25,890 --> 00:01:28,360 ♫ Putting aside time and space ♫ 19 00:01:28,840 --> 00:01:31,000 ♫ To be the whisperer ♫ 20 00:01:31,570 --> 00:01:33,370 ♫ In your body ♫ 21 00:01:34,600 --> 00:01:37,110 ♫ To go through ups and downs together ♫ 22 00:01:38,470 --> 00:01:40,810 ♫ To live our days together ♫ 23 00:01:41,289 --> 00:01:44,990 ♫ Hence you smiled, so I ♫ 24 00:01:46,170 --> 00:01:50,660 ♫ Descended in haste ♫ 25 00:01:51,759 --> 00:01:53,570 ♫ From the skies ♫ 26 00:02:07,600 --> 00:02:10,639 [The Day of Becoming You] 27 00:02:10,949 --> 00:02:13,010 [Episode 9] 28 00:02:15,550 --> 00:02:16,270 What's the matter? You're scared? 29 00:02:17,829 --> 00:02:18,590 You've got to be joking. 30 00:02:19,350 --> 00:02:20,990 I've never been afraid. 31 00:02:21,590 --> 00:02:22,390 Then let's take a shot at it. 32 00:02:23,790 --> 00:02:24,710 Go ahead then. 33 00:02:25,030 --> 00:02:25,750 Game on. 34 00:02:43,910 --> 00:02:44,870 What's up with you yesterday? 35 00:02:46,470 --> 00:02:47,390 You dad was a better drinker than I am. 36 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 I'm not asking about that. 37 00:02:52,740 --> 00:02:53,180 I'm asking about 38 00:02:53,230 --> 00:02:54,590 your attitude towards Shen Po Qing. 39 00:02:57,750 --> 00:02:59,310 What kind of attitude do you mean? 40 00:02:59,950 --> 00:03:01,710 Someone's getting defensive. 41 00:03:03,270 --> 00:03:04,430 A few days back when we switched, 42 00:03:04,710 --> 00:03:05,510 did he wrong you? 43 00:03:06,230 --> 00:03:07,190 Get your facts right. 44 00:03:08,310 --> 00:03:09,950 He made me an imaginary rival first 45 00:03:09,950 --> 00:03:10,950 and acted hostile towards me. 46 00:03:11,390 --> 00:03:11,780 Why would he 47 00:03:11,780 --> 00:03:12,870 make you his imaginary rival? 48 00:03:13,150 --> 00:03:13,710 That's normal. 49 00:03:14,470 --> 00:03:15,430 A guy so brilliant 50 00:03:15,470 --> 00:03:15,870 and attractive 51 00:03:15,910 --> 00:03:16,790 is around his girlfriend. 52 00:03:17,110 --> 00:03:18,070 Anyone would feel threatened. 53 00:03:22,590 --> 00:03:23,190 You feel bad for him? 54 00:03:26,510 --> 00:03:28,310 You've agreed to be his girlfriend for me. 55 00:03:29,110 --> 00:03:29,630 So you should 56 00:03:29,710 --> 00:03:30,750 feel bad for him as well. 57 00:03:31,990 --> 00:03:33,550 When did I do that 58 00:03:33,670 --> 00:03:34,470 for you? 59 00:03:38,150 --> 00:03:38,740 You didn't? 60 00:03:39,180 --> 00:03:40,500 Why would I make that decision for you? 61 00:03:45,510 --> 00:03:45,829 But you said 62 00:03:45,870 --> 00:03:46,990 you'd let us be together 63 00:03:47,150 --> 00:03:47,980 and wished us happiness. 64 00:03:48,110 --> 00:03:49,430 When did I say that? 65 00:03:49,510 --> 00:03:50,230 You forgot? 66 00:03:51,150 --> 00:03:52,710 Back when your sister was sent to my place, 67 00:03:53,030 --> 00:03:54,510 you called me in rage. 68 00:03:55,310 --> 00:03:55,900 Didn't you make out 69 00:03:55,950 --> 00:03:57,110 that I said those things out of anger? 70 00:04:05,510 --> 00:04:05,910 I'm sorry. 71 00:04:08,510 --> 00:04:09,150 I didn't 72 00:04:09,220 --> 00:04:10,790 make things clear back then. 73 00:04:12,950 --> 00:04:13,550 But I think 74 00:04:13,590 --> 00:04:14,550 Shen Po Qing's not bad. 75 00:04:14,590 --> 00:04:16,430 Perhaps try to mingle with him for two days first? 76 00:04:18,670 --> 00:04:19,910 Or if you don't want to, 77 00:04:20,070 --> 00:04:21,100 I'll help you break up with him now. 78 00:04:22,510 --> 00:04:23,030 I'll do it right now. 79 00:04:32,590 --> 00:04:33,070 Forget it. 80 00:04:34,150 --> 00:04:34,790 Forget it? 81 00:04:37,350 --> 00:04:39,030 My parents, my colleagues, 82 00:04:39,230 --> 00:04:39,870 and his colleagues 83 00:04:40,390 --> 00:04:41,550 all know we're together now. 84 00:04:42,670 --> 00:04:44,070 Breaking up just after two days 85 00:04:44,470 --> 00:04:45,790 will make me look like a psycho. 86 00:04:49,510 --> 00:04:50,260 The important thing is 87 00:04:51,830 --> 00:04:53,270 he's really not too bad. 88 00:04:55,350 --> 00:04:56,270 Since I've promised him, 89 00:04:57,470 --> 00:04:58,350 we'll try to date first. 90 00:04:59,750 --> 00:05:00,820 Maybe it'll turn into the real thing. 91 00:05:04,630 --> 00:05:05,310 You eat up. 92 00:05:05,510 --> 00:05:06,270 I'm off to work. 93 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 [Jiang Da Chuan] 94 00:05:22,550 --> 00:05:22,750 Really? 95 00:05:22,750 --> 00:05:23,950 What do you expect me to say? 96 00:05:25,230 --> 00:05:26,310 You're a famous artist 97 00:05:26,430 --> 00:05:27,270 getting drunk 98 00:05:27,310 --> 00:05:27,830 and crashing at 99 00:05:27,870 --> 00:05:29,270 a female entertainment reporter's house. 100 00:05:29,950 --> 00:05:31,110 If she took photos of you 101 00:05:31,190 --> 00:05:32,110 and made something up, 102 00:05:32,550 --> 00:05:33,670 I'll be in deep water 103 00:05:34,030 --> 00:05:35,070 and you'll lose your fans. 104 00:05:39,830 --> 00:05:40,190 Yi. 105 00:05:41,150 --> 00:05:42,630 I'm not exaggerating here. 106 00:05:42,670 --> 00:05:44,430 Nothing could be worse than this. 107 00:05:46,230 --> 00:05:46,750 There is. 108 00:05:50,780 --> 00:05:51,270 You slept with her? 109 00:05:55,350 --> 00:05:55,750 She's pregnant? 110 00:05:58,390 --> 00:05:59,110 Stop making wild guesses. 111 00:06:00,110 --> 00:06:00,750 It's been resolved. 112 00:06:04,910 --> 00:06:05,270 No, wait. 113 00:06:06,270 --> 00:06:08,350 Yi, be honest with me. 114 00:06:09,110 --> 00:06:10,190 Does she have 115 00:06:10,260 --> 00:06:11,310 any leverage over you? 116 00:06:11,710 --> 00:06:11,870 If not, 117 00:06:11,870 --> 00:06:13,270 you're simply spoiling her. 118 00:06:14,220 --> 00:06:15,150 You took her to your house. 119 00:06:15,950 --> 00:06:16,550 You hid that from me 120 00:06:16,590 --> 00:06:18,110 and did her interview along with Le Yi. 121 00:06:18,430 --> 00:06:18,870 Yesterday I offered 122 00:06:18,870 --> 00:06:20,030 to make you my signature dish but you refused it. 123 00:06:20,550 --> 00:06:21,630 The minute she mentioned how good her father's cooking was, 124 00:06:21,670 --> 00:06:22,710 you went straight to his restaurant. 125 00:06:23,110 --> 00:06:23,510 Is my cooking 126 00:06:23,550 --> 00:06:24,430 not up to par with her father's? 127 00:06:26,190 --> 00:06:27,030 Stop embarrassing yourself. 128 00:06:29,070 --> 00:06:29,470 Don't forget 129 00:06:30,190 --> 00:06:31,270 you were the one who forced me 130 00:06:31,430 --> 00:06:32,430 to accept Yu Sheng Sheng's interview. 131 00:06:33,390 --> 00:06:34,390 I'm regretting it now. 132 00:06:41,110 --> 00:06:41,790 [Have you cleared things up] 133 00:06:41,830 --> 00:06:42,870 [with Jiang Da Chuan?] 134 00:06:43,950 --> 00:06:46,070 [Also, work something out] 135 00:06:46,630 --> 00:06:47,710 [about the walnuts.] 136 00:06:48,220 --> 00:06:48,950 [I'll try my best to accommodate.] 137 00:06:49,790 --> 00:06:51,070 [I can't always be in your debt.] 138 00:06:58,470 --> 00:06:59,630 [It must be reasonable.] 139 00:07:09,470 --> 00:07:10,830 I'm finally back. 140 00:07:11,220 --> 00:07:11,660 Slippers. 141 00:07:11,750 --> 00:07:12,430 Thanks. 142 00:07:15,670 --> 00:07:17,230 Home sweet home. 143 00:07:18,550 --> 00:07:20,070 No nagging, no medicinal food, 144 00:07:20,270 --> 00:07:21,430 and no little kids. 145 00:07:21,780 --> 00:07:22,590 Little kids? 146 00:07:25,710 --> 00:07:26,310 Nothing. 147 00:07:27,470 --> 00:07:29,550 I'm just free and at peace here. 148 00:07:30,030 --> 00:07:31,430 It's as if the good life 149 00:07:31,550 --> 00:07:32,750 is waving right at me now. 150 00:07:37,230 --> 00:07:37,909 Shu Shu. 151 00:07:38,350 --> 00:07:39,550 Have you been good 152 00:07:39,750 --> 00:07:41,030 while I was gone? 153 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 With that kind of name, 154 00:07:43,710 --> 00:07:45,070 you expect it to be nice? 155 00:07:46,100 --> 00:07:46,630 Darling. 156 00:07:47,230 --> 00:07:48,550 Stop your insinuations. 157 00:07:49,350 --> 00:07:50,030 Darling. 158 00:07:50,190 --> 00:07:51,820 I've not been insinuating. 159 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 I've always been up front with you. 160 00:07:55,310 --> 00:07:56,270 Alright, fine. 161 00:07:56,470 --> 00:07:57,430 You've got a friend 162 00:07:57,470 --> 00:07:58,710 who is Jia Shu's classmate. 163 00:07:59,030 --> 00:08:00,070 He's bad at making a living 164 00:08:00,110 --> 00:08:00,990 and lacks common sense. 165 00:08:01,500 --> 00:08:02,110 I can even memorize it now. 166 00:08:03,110 --> 00:08:04,140 When will you have him over? 167 00:08:04,230 --> 00:08:05,790 So we can battle it out. 168 00:08:07,630 --> 00:08:09,150 He's not in the country now. 169 00:08:11,590 --> 00:08:12,870 I'm just joking. 170 00:08:14,150 --> 00:08:14,820 No celebrity 171 00:08:14,870 --> 00:08:16,140 can make everyone a fan. 172 00:08:17,310 --> 00:08:17,670 That's true. 173 00:08:18,110 --> 00:08:19,220 Don't you hate Jiang Yi too? 174 00:08:19,660 --> 00:08:20,270 No, I don't. 175 00:08:20,630 --> 00:08:21,350 Don't be ridiculous. 176 00:08:26,110 --> 00:08:27,830 I'm merely a passerby. 177 00:08:29,990 --> 00:08:30,660 I'll go shower. 178 00:08:32,030 --> 00:08:32,750 What are you doing tomorrow? 179 00:08:34,620 --> 00:08:34,990 Going on a date. 180 00:08:39,830 --> 00:08:40,340 What's the matter? 181 00:08:41,070 --> 00:08:41,659 You caught a cold? 182 00:08:42,510 --> 00:08:43,429 Maybe I did. 183 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 While I was gone, 184 00:08:46,180 --> 00:08:47,270 you couldn't even take care of yourself. 185 00:08:47,870 --> 00:08:48,870 I'll get you some cold medicine. 186 00:08:49,260 --> 00:08:49,950 It's not necessary. 187 00:08:50,580 --> 00:08:51,270 It is necessary. 188 00:08:52,910 --> 00:08:55,030 I'll feel bad if you fall sick. 189 00:09:13,990 --> 00:09:16,070 Don't let the bacteria ruin 190 00:09:16,270 --> 00:09:17,190 our beautiful life together. 191 00:09:17,870 --> 00:09:18,470 Bottoms up. 192 00:09:20,070 --> 00:09:21,830 Fine, I'll make sure that won't happen. 193 00:09:36,020 --> 00:09:36,710 [The results of your hard work.] 194 00:09:42,150 --> 00:09:42,950 [My goodness.] 195 00:09:43,470 --> 00:09:43,990 [From now on,] 196 00:09:44,070 --> 00:09:45,030 [whoever says Yi is aloof,] 197 00:09:45,030 --> 00:09:45,870 [I'll have a go at them.] 198 00:09:46,700 --> 00:09:48,310 [When he doesn't smile, he's so cool.] 199 00:09:48,430 --> 00:09:50,590 [When he smiles, my heart melts.] 200 00:09:50,660 --> 00:09:51,310 [Must collect 100 copies] 201 00:09:51,540 --> 00:09:53,110 [of this magazine.] 202 00:09:54,750 --> 00:09:56,310 [Yi is surprising.] 203 00:09:56,630 --> 00:09:58,430 [It's like I'm a fan of a new idol.] 204 00:10:02,070 --> 00:10:03,350 [The fans are very happy.] 205 00:10:04,070 --> 00:10:05,150 [Are you delighted?] 206 00:10:08,870 --> 00:10:10,310 [The smile looks dumb.] 207 00:11:15,030 --> 00:11:15,550 Who's that? 208 00:11:16,150 --> 00:11:16,700 [Courier service.] 209 00:11:17,910 --> 00:11:19,150 Just leave it at the doorstep. 210 00:11:20,340 --> 00:11:20,670 [Alright.] 211 00:12:08,710 --> 00:12:09,070 Hello? 212 00:12:09,550 --> 00:12:10,390 [You received the walnut?] 213 00:12:11,430 --> 00:12:12,150 Yes. 214 00:12:13,030 --> 00:12:13,910 What's this about? 215 00:12:14,470 --> 00:12:15,710 You asked me for a solution, didn't you? 216 00:12:16,390 --> 00:12:17,190 I've thought about it. 217 00:12:18,870 --> 00:12:19,980 You'll cradle a new pair of walnuts for me. 218 00:12:21,390 --> 00:12:22,270 Cradle walnuts? 219 00:12:23,670 --> 00:12:24,630 But I don't know how. 220 00:12:25,230 --> 00:12:26,140 You can learn. 221 00:12:26,580 --> 00:12:27,190 I'll teach you. 222 00:12:29,910 --> 00:12:31,030 Then when will they be considered done? 223 00:12:31,420 --> 00:12:32,470 Send me a photo of them every week. 224 00:12:33,180 --> 00:12:33,830 Once I think they look 225 00:12:33,910 --> 00:12:34,470 similar to the original ones, 226 00:12:34,470 --> 00:12:34,910 it's done. 227 00:12:35,550 --> 00:12:36,790 Won't that take seven years? 228 00:12:36,950 --> 00:12:37,790 Just be more hardworking. 229 00:12:38,190 --> 00:12:38,750 It'll take lesser than that. 230 00:12:42,030 --> 00:12:43,230 Is there another solution? 231 00:12:43,790 --> 00:12:44,110 [There is.] 232 00:12:45,230 --> 00:12:45,670 Tell me. 233 00:12:47,990 --> 00:12:48,550 60 million. 234 00:12:49,510 --> 00:12:50,590 I think I'll try the first solution first. 235 00:12:54,230 --> 00:12:55,150 I'm about to go out now. 236 00:12:55,870 --> 00:12:56,590 We'll talk another time. 237 00:12:56,950 --> 00:12:57,750 Remember to send me photos. 238 00:13:04,100 --> 00:13:04,590 Senior. 239 00:13:05,860 --> 00:13:06,740 I'm not late, am I? 240 00:13:07,710 --> 00:13:08,310 You're just in time. 241 00:13:08,590 --> 00:13:09,510 Ten minutes before the show begins. 242 00:13:09,870 --> 00:13:10,350 Have a seat first. 243 00:13:10,700 --> 00:13:11,190 That's great. 244 00:13:17,710 --> 00:13:18,310 This is for you. 245 00:13:20,940 --> 00:13:21,710 It's not some 246 00:13:21,710 --> 00:13:22,950 overly expensive gift, is it? 247 00:13:23,140 --> 00:13:23,750 Open it up and see. 248 00:13:31,550 --> 00:13:32,190 A stone? 249 00:13:32,990 --> 00:13:33,470 This is 250 00:13:33,550 --> 00:13:34,470 a meteorite 251 00:13:34,510 --> 00:13:35,390 from Bermuda Triangle. 252 00:13:35,750 --> 00:13:36,830 I remember you were 253 00:13:36,870 --> 00:13:37,150 fascinated with 254 00:13:37,190 --> 00:13:38,230 the Bermuda Triangle mystery 255 00:13:38,310 --> 00:13:39,150 during high school. 256 00:13:39,550 --> 00:13:40,430 You'd often ask me about it. 257 00:13:41,180 --> 00:13:42,350 So I think you'd like it. 258 00:13:42,710 --> 00:13:44,390 Unfortunately I was a step too slow. 259 00:13:44,670 --> 00:13:45,580 I only managed to get the small piece. 260 00:13:46,430 --> 00:13:48,310 This is good enough. 261 00:13:49,510 --> 00:13:50,350 I think 262 00:13:50,350 --> 00:13:51,790 I'm just like this meteorite, 263 00:13:52,510 --> 00:13:53,270 taking hundred 264 00:13:53,550 --> 00:13:54,790 or thousand millions of light years 265 00:13:55,190 --> 00:13:55,950 to reach the earth. 266 00:13:56,630 --> 00:13:58,150 It's like me taking ten years 267 00:13:58,670 --> 00:13:59,710 to finally be with you. 268 00:14:00,710 --> 00:14:01,190 Thank you. 269 00:14:01,950 --> 00:14:02,830 I really like the gift. 270 00:14:03,950 --> 00:14:05,230 I think they're open now. 271 00:14:05,390 --> 00:14:06,150 Let's go. 272 00:14:20,930 --> 00:14:22,690 [Wonderful Media] 273 00:14:24,030 --> 00:14:24,980 Zhi Xiao, you're a genius. 274 00:14:25,030 --> 00:14:25,670 How did you do that? 275 00:14:25,910 --> 00:14:27,070 You're really something, Zhi Xiao. 276 00:14:27,150 --> 00:14:27,710 Who wrote 277 00:14:27,710 --> 00:14:28,350 that article? 278 00:14:28,550 --> 00:14:29,110 I wrote it. 279 00:14:29,110 --> 00:14:29,710 Well written. 280 00:14:30,750 --> 00:14:32,310 [Good morning, Tong Hua.] 281 00:14:32,830 --> 00:14:34,190 Miss Tong Hua. Miss Sheng Sheng. 282 00:14:34,310 --> 00:14:34,870 Coffee today 283 00:14:34,910 --> 00:14:35,670 is on Miss Zhi Xiao. 284 00:14:38,950 --> 00:14:39,470 Thanks. 285 00:14:40,550 --> 00:14:41,230 What's the occasion? 286 00:14:41,550 --> 00:14:42,910 The article yesterday 287 00:14:42,990 --> 00:14:43,430 went viral. 288 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 It got 30 million views. 289 00:14:50,350 --> 00:14:51,270 What article? 290 00:14:52,070 --> 00:14:52,590 I don't know. 291 00:14:52,790 --> 00:14:53,700 I never followed them. 292 00:14:55,430 --> 00:14:55,870 Xiao Xiao. 293 00:14:56,590 --> 00:14:57,630 Which article do they mean? 294 00:14:57,660 --> 00:14:58,070 It's really going to blow up? 295 00:14:58,540 --> 00:14:59,710 Miss Tong Hua, it's about Jiang Yi. 296 00:15:00,150 --> 00:15:00,990 Look at Zhang Zhi Xiao and her gang's 297 00:15:01,030 --> 00:15:01,670 push notification yesterday. 298 00:15:14,310 --> 00:15:15,390 Spinning stories from pictures? 299 00:15:16,430 --> 00:15:17,750 What a good imagination they have. 300 00:15:18,670 --> 00:15:19,870 Drove her sister out of the house? 301 00:15:20,590 --> 00:15:21,470 That's nonsense. 302 00:15:26,470 --> 00:15:28,070 Tong Tong, Tong Tong. 303 00:15:29,190 --> 00:15:29,790 What are you doing? 304 00:15:35,150 --> 00:15:36,790 What's the matter? You don't like it? 305 00:15:38,230 --> 00:15:39,950 Why didn't you mention about Jiang Yi's scoop in the meeting? 306 00:15:40,460 --> 00:15:41,230 You didn't know? 307 00:15:41,630 --> 00:15:42,430 Our chief editor has granted me 308 00:15:42,470 --> 00:15:44,030 exclusive rights to deal with special cases. 309 00:15:44,510 --> 00:15:46,270 I haven't got any special scoops lately 310 00:15:46,790 --> 00:15:47,550 and the seller of the photos 311 00:15:47,590 --> 00:15:48,470 was urging me to publish it 312 00:15:48,750 --> 00:15:49,910 before they sell them to another buyer. 313 00:15:50,510 --> 00:15:52,150 I'm Jiang Yi's fan. 314 00:15:52,780 --> 00:15:54,150 I can't swallow this coffee 315 00:15:54,660 --> 00:15:56,270 after what you've done to him. 316 00:15:58,670 --> 00:16:00,790 I know you too well. 317 00:16:01,230 --> 00:16:02,790 Our official account has been bombarded 318 00:16:02,950 --> 00:16:03,900 with so many personal messages. 319 00:16:05,270 --> 00:16:08,270 Those foolish fans of Jiang Yi 320 00:16:08,830 --> 00:16:10,110 have also come up 321 00:16:10,150 --> 00:16:11,310 to curse all of us. 322 00:16:12,990 --> 00:16:13,710 Don't your account 323 00:16:13,750 --> 00:16:15,070 have a bottom line? 324 00:16:15,750 --> 00:16:17,470 Spinning stories from pictures 325 00:16:17,710 --> 00:16:18,270 is acceptable? 326 00:16:18,590 --> 00:16:19,350 We do have a bottom line. 327 00:16:20,180 --> 00:16:21,350 We blurred the kid's face. 328 00:16:21,870 --> 00:16:23,310 Plus, we're not making this up. 329 00:16:23,790 --> 00:16:25,230 His parent's divorce 330 00:16:25,310 --> 00:16:26,020 is a fact. 331 00:16:26,310 --> 00:16:27,510 Now he's supporting his father 332 00:16:27,550 --> 00:16:28,550 and the rest of their family. 333 00:16:29,190 --> 00:16:30,950 I'm actually siding Jiang Yi on this. 334 00:16:31,350 --> 00:16:31,950 It's obvious that 335 00:16:31,990 --> 00:16:33,270 his father asked him to take care of his sister. 336 00:16:33,710 --> 00:16:35,110 Didn't he take her back? 337 00:16:35,550 --> 00:16:36,110 That's plausible. 338 00:16:36,710 --> 00:16:38,070 It does make sense if you speculate it that way. 339 00:16:38,510 --> 00:16:40,510 This isn't speculation. It's the truth. 340 00:16:40,710 --> 00:16:41,790 Did you see it with your own eyes? 341 00:16:42,030 --> 00:16:42,350 I... 342 00:16:42,630 --> 00:16:44,110 His father loitering around, 343 00:16:44,310 --> 00:16:45,230 with his stepmother and sister 344 00:16:45,270 --> 00:16:46,630 living off him all these years 345 00:16:46,750 --> 00:16:48,190 until he has finally reached his limit. 346 00:16:48,750 --> 00:16:49,950 You've seen all of that with your own eyes? 347 00:16:50,070 --> 00:16:52,470 This is based on logical speculation 348 00:16:52,710 --> 00:16:53,740 and reasonable questioning. 349 00:16:53,950 --> 00:16:55,350 We even left a question mark there. 350 00:16:55,590 --> 00:16:56,670 If we question it, 351 00:16:56,990 --> 00:16:58,430 Jiang Yi can always come out to explain himself. 352 00:16:58,670 --> 00:16:59,910 Doesn't that place Jiang Yi in a miserable spot? 353 00:17:00,510 --> 00:17:01,550 His photo was secretly taken. 354 00:17:01,830 --> 00:17:02,910 His bitter past was exposed. 355 00:17:03,100 --> 00:17:03,830 His character was questioned. 356 00:17:04,420 --> 00:17:05,390 Now he's forced to respond 357 00:17:05,710 --> 00:17:06,510 and let people like you 358 00:17:06,589 --> 00:17:07,349 capitalize on his dismay. 359 00:17:08,550 --> 00:17:09,630 Alright, alright. 360 00:17:09,790 --> 00:17:10,910 We're all colleagues 361 00:17:11,150 --> 00:17:12,190 just trying to make a living. 362 00:17:12,390 --> 00:17:13,030 It doesn't have to go down like this. 363 00:17:13,710 --> 00:17:14,589 That's right. 364 00:17:14,910 --> 00:17:16,109 If you are so morally conscious, 365 00:17:16,190 --> 00:17:17,390 just join the social news department then. 366 00:17:17,619 --> 00:17:18,670 No matter 367 00:17:19,069 --> 00:17:19,990 the type of news, 368 00:17:20,310 --> 00:17:21,030 we must adhere to 369 00:17:21,030 --> 00:17:22,150 principles of factual reporting. 370 00:17:22,950 --> 00:17:23,470 Entertainment news 371 00:17:23,510 --> 00:17:24,589 is more influential 372 00:17:24,660 --> 00:17:26,190 than other forms of news. 373 00:17:26,630 --> 00:17:27,230 Hence, you should be 374 00:17:27,270 --> 00:17:28,300 accountable for every word 375 00:17:28,390 --> 00:17:29,150 in your reporting. 376 00:17:29,510 --> 00:17:31,790 Yu Sheng Sheng, you better watch your mouth. 377 00:17:32,260 --> 00:17:33,110 Do you own the government? 378 00:17:33,110 --> 00:17:34,070 Must you control everything? 379 00:17:34,190 --> 00:17:35,430 I'm writing it my way. 380 00:17:35,630 --> 00:17:36,430 So what? 381 00:17:36,470 --> 00:17:37,430 Call the cops then. 382 00:17:37,470 --> 00:17:38,630 Do you even understand what news is? 383 00:17:38,910 --> 00:17:40,070 Where's your professionalism? 384 00:17:40,590 --> 00:17:41,500 Alright, that's it. 385 00:17:41,750 --> 00:17:43,350 Zhi Xiao, that's enough, okay? 386 00:17:43,550 --> 00:17:43,950 Let's go. 387 00:17:45,990 --> 00:17:47,190 Who wants to drink her coffee anyway? 388 00:17:53,190 --> 00:17:54,510 Why are you more worked up than I am? 389 00:17:56,270 --> 00:17:57,590 You're really going to ditch Pei Jia Shu 390 00:17:57,670 --> 00:17:58,710 and join me as a fan of Jiang Yi? 391 00:17:59,990 --> 00:18:00,710 I just can't stand by and do nothing. 392 00:18:05,820 --> 00:18:06,590 Jiang Yi never mentioned anything 393 00:18:06,630 --> 00:18:07,510 about his family. 394 00:18:08,430 --> 00:18:08,750 I wonder 395 00:18:08,790 --> 00:18:09,710 how depressed he'll be 396 00:18:09,750 --> 00:18:10,550 when he sees this on the search list. 397 00:18:17,510 --> 00:18:17,670 I wonder 398 00:18:17,670 --> 00:18:18,470 what kind of manager 399 00:18:18,510 --> 00:18:19,270 you are. 400 00:18:19,870 --> 00:18:20,340 You're even unaware 401 00:18:20,340 --> 00:18:21,110 that pictures were secretly taken 402 00:18:21,110 --> 00:18:21,790 of your own celebrity. 403 00:18:22,190 --> 00:18:22,470 Where's your diplomacy 404 00:18:22,540 --> 00:18:23,670 with the reporters? 405 00:18:24,150 --> 00:18:24,790 How can they just publish 406 00:18:24,790 --> 00:18:25,750 those pictures so fast. 407 00:18:26,910 --> 00:18:27,380 Moreover, 408 00:18:28,270 --> 00:18:28,910 you also didn't know that 409 00:18:28,910 --> 00:18:30,070 your celebrity was doing an interview 410 00:18:30,110 --> 00:18:31,230 in this very house. 411 00:18:31,390 --> 00:18:32,230 What has become of this house? 412 00:18:32,510 --> 00:18:34,100 People come and go as they please now. 413 00:18:34,190 --> 00:18:35,110 Is this a motel? 414 00:18:35,420 --> 00:18:36,300 Why don't you just place a few cameras over here 415 00:18:36,300 --> 00:18:37,950 and live broadcast everything instead? 416 00:18:39,550 --> 00:18:40,350 Da Chuan, I'm sorry. 417 00:18:40,950 --> 00:18:41,790 I'll be extra cautious next time. 418 00:18:42,590 --> 00:18:43,750 Brother Yi was resting at home these days 419 00:18:44,070 --> 00:18:45,190 so we've let our guard down. 420 00:18:45,870 --> 00:18:46,270 One more thing. 421 00:18:46,990 --> 00:18:47,670 I looked it up. 422 00:18:47,710 --> 00:18:49,110 The official account that published Yi's scandal 423 00:18:49,430 --> 00:18:50,190 was similar to 424 00:18:50,230 --> 00:18:51,310 the official account of 425 00:18:51,390 --> 00:18:52,070 the agency that interviewed 426 00:18:52,110 --> 00:18:53,310 Le Yi and Brother Yi the other day. 427 00:18:59,230 --> 00:18:59,910 You mean 428 00:18:59,950 --> 00:19:01,060 the reporter who revealed the news 429 00:19:01,150 --> 00:19:02,950 is of the same agency with Reporter Yu? 430 00:19:02,950 --> 00:19:03,430 Yes. 431 00:19:04,110 --> 00:19:04,670 See that? 432 00:19:05,070 --> 00:19:05,830 You can't trust people. 433 00:19:05,870 --> 00:19:06,750 You can't trust people nowadays, 434 00:19:06,780 --> 00:19:07,950 especially reporters. 435 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 Now we've got to deal with this trouble. 436 00:19:10,070 --> 00:19:10,790 I don't think 437 00:19:10,870 --> 00:19:12,110 this has anything to do with Miss Sheng Sheng. 438 00:19:12,710 --> 00:19:13,630 Why link them? 439 00:19:14,150 --> 00:19:15,030 Miss Sheng Sheng? 440 00:19:15,990 --> 00:19:16,710 You trust her? 441 00:19:16,950 --> 00:19:17,590 I do. 442 00:19:20,270 --> 00:19:21,390 All of you 443 00:19:21,470 --> 00:19:22,550 are too naive. 444 00:19:24,030 --> 00:19:24,510 Jia Shu. 445 00:19:24,870 --> 00:19:25,830 The car is here. We can go now. 446 00:19:27,900 --> 00:19:29,110 I'm off to work. You guys continue. 447 00:19:29,590 --> 00:19:30,790 Alright, I won't accompany you today. 448 00:19:30,830 --> 00:19:31,350 Do your best at work. 449 00:19:33,430 --> 00:19:34,070 Just ignore the stuff 450 00:19:34,150 --> 00:19:35,110 written on the internet. 451 00:19:35,430 --> 00:19:36,990 Shut it all out if you want a good rest. 452 00:19:37,630 --> 00:19:38,830 Jiang Da Chuan will handle the rest. 453 00:19:39,790 --> 00:19:40,470 That's the whole point 454 00:19:40,470 --> 00:19:40,910 of having a manager. 455 00:19:41,590 --> 00:19:42,350 Stay away from me. 456 00:19:42,630 --> 00:19:43,710 Your cologne stinks. 457 00:19:45,750 --> 00:19:46,500 You have a poor taste. 458 00:19:49,950 --> 00:19:50,630 Where are you off to? 459 00:19:51,030 --> 00:19:51,910 I'm having lunch with a friend. 460 00:19:52,070 --> 00:19:53,390 Brother Jia Shu is giving me a ride. 461 00:19:53,510 --> 00:19:54,230 What kind of friend? 462 00:19:54,550 --> 00:19:55,230 A musician 463 00:19:55,590 --> 00:19:56,270 you don't know. 464 00:19:57,190 --> 00:19:58,630 Brother Yi, take a rest. 465 00:19:58,950 --> 00:19:59,550 I'll go out now. 466 00:20:00,030 --> 00:20:00,230 Okay. 467 00:20:01,230 --> 00:20:02,510 Someone I don't know? 468 00:20:03,190 --> 00:20:04,550 Why doesn't he just tell me? 469 00:20:06,030 --> 00:20:06,990 Wait, where are you going? 470 00:20:07,740 --> 00:20:08,430 Going to bed. 471 00:20:08,990 --> 00:20:10,190 Alright, sleep is good. 472 00:20:10,310 --> 00:20:10,990 Have a good sleep. 473 00:20:21,550 --> 00:20:22,390 Three difficult brats. 474 00:20:24,710 --> 00:20:25,990 Actually you did pretty well. 475 00:20:26,150 --> 00:20:27,030 Damage control was done on spot. 476 00:20:27,350 --> 00:20:28,110 Let's head back to the company. 477 00:20:28,910 --> 00:20:29,350 I know 478 00:20:29,990 --> 00:20:30,620 you ranted on purpose 479 00:20:30,670 --> 00:20:31,910 to show those three brats. 480 00:21:05,710 --> 00:21:06,830 [A picture] 481 00:21:06,940 --> 00:21:08,030 [to spin the entire story?] 482 00:21:08,390 --> 00:21:09,990 [We all experience bad mood at times.] 483 00:21:10,460 --> 00:21:11,340 [It's okay to follow his work] 484 00:21:11,470 --> 00:21:12,990 [but stay away from his personal life.] 485 00:21:13,630 --> 00:21:15,190 [A father and stepmother who leeches off their son.] 486 00:21:15,510 --> 00:21:15,950 [I bet the sister] 487 00:21:15,990 --> 00:21:17,030 [isn't much of a difference too.] 488 00:21:18,350 --> 00:21:19,190 [Not a devil's advocate here.] 489 00:21:19,630 --> 00:21:20,230 [No matter what, ] 490 00:21:20,270 --> 00:21:21,950 [he shouldn't disrespect his elders.] 491 00:21:22,590 --> 00:21:23,790 [I never really cared,] 492 00:21:23,990 --> 00:21:24,950 [but now he's totally lost my respect.] 493 00:21:26,230 --> 00:21:27,350 [So many Virgins Mary wannabes here.] 494 00:21:27,620 --> 00:21:28,470 [Whoever sides Jiang Yi this time] 495 00:21:28,670 --> 00:21:29,380 [ought to be criticized.] 496 00:21:30,470 --> 00:21:31,030 [Pity her.] 497 00:21:31,350 --> 00:21:32,830 [What wrong has his sister done?] 498 00:21:33,430 --> 00:21:34,870 [It's a girl's right to be pampered] 499 00:21:35,510 --> 00:21:36,870 [and dress up.] 500 00:21:36,980 --> 00:21:38,470 [Head over to my page.] 501 00:21:56,310 --> 00:21:56,830 [Yi.] 502 00:21:56,870 --> 00:21:57,990 [I saw that article.] 503 00:21:58,430 --> 00:21:59,390 [Don't take it too personally.] 504 00:21:59,550 --> 00:22:00,790 [They're just grandstanding.] 505 00:22:01,950 --> 00:22:02,750 [I might be speaking out of turn.] 506 00:22:03,230 --> 00:22:03,750 [But be more careful] 507 00:22:03,790 --> 00:22:04,870 [when making friends next time.] 508 00:22:06,710 --> 00:22:07,750 [I'm attending a commercial event today.] 509 00:22:07,790 --> 00:22:08,630 [So I can't head over to see you.] 510 00:22:09,070 --> 00:22:09,830 [Rest well.] 511 00:22:51,510 --> 00:22:52,110 [Hello. ] 512 00:22:52,670 --> 00:22:54,510 [The number you've dialled is not in service.] 513 00:22:54,910 --> 00:22:56,310 [Please try again later.] 514 00:23:11,060 --> 00:23:11,470 [Le Yi.] 515 00:23:11,940 --> 00:23:13,260 [I can't reach Jiang Yi.] 516 00:23:13,430 --> 00:23:14,230 [Is he still okay?] 517 00:23:17,430 --> 00:23:18,150 [Miss Sheng Sheng.] 518 00:23:19,070 --> 00:23:20,230 [I think it's better for you] 519 00:23:20,350 --> 00:23:21,550 [to not contact Brother Yi at the moment.] 520 00:23:22,430 --> 00:23:23,870 [Everyone is a bit sensitive] 521 00:23:23,910 --> 00:23:24,670 [towards your identity now.] 522 00:23:26,460 --> 00:23:28,710 [You think I had something to do with that?] 523 00:23:32,390 --> 00:23:33,110 [I don't know.] 524 00:23:45,550 --> 00:23:46,670 Let's go and have lunch. 525 00:23:48,830 --> 00:23:49,110 Thanks. 526 00:23:50,150 --> 00:23:50,670 What's the matter? 527 00:23:52,790 --> 00:23:53,190 It's nothing. 528 00:23:53,860 --> 00:23:54,510 Try to contact 529 00:23:54,550 --> 00:23:55,270 Jiang Yi's agency. 530 00:23:55,670 --> 00:23:56,710 If he plan to explain, 531 00:23:56,750 --> 00:23:57,670 we'll write the article. 532 00:23:59,830 --> 00:24:00,900 Alright, I'll ask them about it. 533 00:24:02,070 --> 00:24:02,470 Let's go. 534 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 Any updates? 535 00:24:09,550 --> 00:24:10,190 It's still the same. 536 00:24:10,750 --> 00:24:12,230 It's among the top search titles of three engines simultaneously. 537 00:24:13,340 --> 00:24:14,150 Both him and his agency 538 00:24:14,150 --> 00:24:14,750 have not responded. 539 00:24:16,310 --> 00:24:18,030 But he seldom updates his Weibo. 540 00:24:18,390 --> 00:24:19,630 It's even more unlikely for him to do that now. 541 00:24:23,070 --> 00:24:24,780 His fan club is actively doing damage control too. 542 00:24:25,510 --> 00:24:26,540 This scandal 543 00:24:26,590 --> 00:24:27,350 won't actually affect 544 00:24:27,390 --> 00:24:28,430 his career too much. 545 00:24:28,670 --> 00:24:29,510 But he has always refused 546 00:24:29,550 --> 00:24:30,550 to disclose his family matters. 547 00:24:30,990 --> 00:24:33,070 Now that it's out there, he must really be upset. 548 00:24:34,460 --> 00:24:35,030 That's right. 549 00:24:36,630 --> 00:24:37,660 Plus the article was all made up. 550 00:24:40,190 --> 00:24:41,110 Have you contacted Jiang Yi? 551 00:24:42,060 --> 00:24:42,790 He switched off his phone. 552 00:24:43,790 --> 00:24:44,390 The number he gave you 553 00:24:44,470 --> 00:24:45,630 must've been his manager's. 554 00:24:46,070 --> 00:24:46,950 The fact that it's unreachable 555 00:24:47,430 --> 00:24:48,590 means they don't want to be disturbed. 556 00:24:50,110 --> 00:24:50,670 Yes. 557 00:24:52,620 --> 00:24:54,070 Moreover I'm an entertainment reporter. 558 00:24:55,190 --> 00:24:55,910 We reporters 559 00:24:55,950 --> 00:24:57,230 are always treated like that 560 00:24:57,270 --> 00:24:58,110 by their staff. 561 00:24:58,710 --> 00:24:59,630 We're cherished when needed 562 00:24:59,990 --> 00:25:00,830 and discarded when not. 563 00:25:02,870 --> 00:25:04,030 But I have an internal source saying that 564 00:25:04,870 --> 00:25:06,150 Jiang Yi goes under the radar 565 00:25:06,310 --> 00:25:06,950 whenever he's upset. 566 00:25:07,990 --> 00:25:08,670 Under the radar? 567 00:25:09,590 --> 00:25:10,430 He won't bring any staff. 568 00:25:10,990 --> 00:25:12,030 He heads out alone 569 00:25:12,910 --> 00:25:13,950 to somewhere no one knows. 570 00:25:14,870 --> 00:25:15,990 I bet it's some therapeutic 571 00:25:16,110 --> 00:25:18,030 secret place of his. 572 00:25:49,030 --> 00:25:50,350 This is... 573 00:25:51,990 --> 00:25:52,470 What is it? 574 00:25:54,230 --> 00:25:54,710 It's nothing. 575 00:25:55,780 --> 00:25:56,150 Tong Tong. 576 00:25:56,590 --> 00:25:57,350 I've got something up this evening 577 00:25:57,390 --> 00:25:58,310 so I'm not going back to the office. 578 00:25:58,420 --> 00:25:59,300 Please help me apply leave. 579 00:25:59,590 --> 00:26:00,670 That's so sudden. Where are you heading to? 580 00:26:01,390 --> 00:26:02,070 I have to go. 581 00:26:02,670 --> 00:26:03,390 Remember to apply my leave. 582 00:28:25,790 --> 00:28:27,550 Jiang Yi, where are you? 583 00:28:33,990 --> 00:28:34,990 I couldn't find him 584 00:28:35,220 --> 00:28:36,190 and I'm stuck here. 585 00:28:36,870 --> 00:28:38,190 Why am I so unlucky? 586 00:29:15,670 --> 00:29:16,430 You're not working today? 587 00:29:22,950 --> 00:29:24,190 It's a coincidence or perhaps... 588 00:29:24,300 --> 00:29:25,350 Do you think I did it too? 589 00:29:27,910 --> 00:29:28,700 I know I did agree 590 00:29:28,750 --> 00:29:29,470 about Jiang Mo, 591 00:29:30,020 --> 00:29:31,310 and I was there when you're arguing, 592 00:29:31,590 --> 00:29:32,110 and the official account 593 00:29:32,150 --> 00:29:33,100 happens to be our company's. 594 00:29:33,590 --> 00:29:34,110 It all seems 595 00:29:34,150 --> 00:29:35,590 somewhat related to me. 596 00:29:37,230 --> 00:29:38,470 Tong Tong even made me contact you 597 00:29:39,030 --> 00:29:40,430 to ask whether you'd like to clear things up. 598 00:29:41,230 --> 00:29:42,230 No matter how you see it, 599 00:29:42,270 --> 00:29:42,830 it just seems like 600 00:29:42,870 --> 00:29:44,100 I've staged everything. 601 00:29:46,710 --> 00:29:47,510 I never said anything. 602 00:29:48,750 --> 00:29:49,790 Why are you acting so guilty? 603 00:29:50,190 --> 00:29:52,110 You switched off your phone and didn't reply to my messages. 604 00:29:52,140 --> 00:29:53,590 How can I not feel guilty about it? 605 00:29:53,670 --> 00:29:54,470 That's because I forgot to charge my phone 606 00:29:54,630 --> 00:29:55,150 and the battery died. 607 00:29:55,190 --> 00:29:56,670 And you couldn't find a power bank? 608 00:29:59,150 --> 00:30:00,390 I wanted the battery to be dead. 609 00:30:02,790 --> 00:30:04,190 So you do want to go under the radar. 610 00:30:07,540 --> 00:30:08,150 How did you know 611 00:30:08,190 --> 00:30:08,630 I was here? 612 00:30:10,620 --> 00:30:11,110 I... 613 00:30:13,350 --> 00:30:14,630 When we switched bodies, 614 00:30:15,950 --> 00:30:16,900 I used your phone 615 00:30:17,340 --> 00:30:18,270 and saw your other account. 616 00:30:19,630 --> 00:30:20,390 This is 617 00:30:20,750 --> 00:30:21,870 the only mountain in the city. 618 00:30:28,670 --> 00:30:29,510 What are you laughing about? 619 00:30:34,470 --> 00:30:35,150 You found me. 620 00:30:46,190 --> 00:30:46,790 You found me. 621 00:31:00,830 --> 00:31:01,270 Thanks. 622 00:31:03,430 --> 00:31:04,470 Only one identity card? 623 00:31:06,630 --> 00:31:08,150 My boyfriend forgot to bring his. 624 00:31:10,190 --> 00:31:11,470 We came for a hike. 625 00:31:12,070 --> 00:31:13,430 But it's raining heavily 626 00:31:13,550 --> 00:31:14,390 so we can't leave now. 627 00:31:14,990 --> 00:31:15,470 Indeed, 628 00:31:15,540 --> 00:31:16,470 it started raining out of the blue. 629 00:31:19,310 --> 00:31:20,110 Room 206. 630 00:31:20,190 --> 00:31:21,430 This one has a balcony. 631 00:31:22,350 --> 00:31:22,990 Thanks. 632 00:31:25,550 --> 00:31:26,030 Let's go. 633 00:31:28,190 --> 00:31:28,630 Oh, wait. 634 00:31:28,830 --> 00:31:29,910 The one in the cabinet is quite pricey. 635 00:31:30,070 --> 00:31:30,470 Would you both like to 636 00:31:30,510 --> 00:31:31,430 take a box from the counter instead? 637 00:31:36,150 --> 00:31:36,910 We won't need that. 638 00:31:36,910 --> 00:31:37,660 We've brought our own. 639 00:31:38,230 --> 00:31:38,870 Are you crazy? 640 00:31:39,230 --> 00:31:39,710 Two boxes. 641 00:31:42,270 --> 00:31:43,150 You're really something. 642 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 I never knew 643 00:31:52,990 --> 00:31:54,110 you had such thick skin. 644 00:31:54,500 --> 00:31:55,150 You're enjoying it. 645 00:31:56,150 --> 00:31:57,110 It's just a joke. 646 00:31:57,990 --> 00:31:58,550 Jokes in the entertainment industry 647 00:31:58,590 --> 00:31:59,550 are often so shameless? 648 00:32:00,150 --> 00:32:00,910 That's not really the case. 649 00:32:01,630 --> 00:32:02,310 It's because I read 650 00:32:02,350 --> 00:32:03,710 those books at your house 651 00:32:04,030 --> 00:32:05,630 about the president kissing Cinderella. 652 00:32:06,470 --> 00:32:07,350 Why were you reading those books? 653 00:32:08,030 --> 00:32:08,710 I was bored. 654 00:32:10,270 --> 00:32:11,190 But I've learnt something from that. 655 00:32:11,870 --> 00:32:12,950 I realized those presidents 656 00:32:13,420 --> 00:32:14,510 had really good physiques. 657 00:32:15,070 --> 00:32:16,190 You seem to be in a good mood. 658 00:32:16,910 --> 00:32:17,910 I guess you're feeling better now. 659 00:32:23,990 --> 00:32:24,790 Why isn't it a king-sized bed? 660 00:32:25,830 --> 00:32:26,590 Will you stop it? 661 00:32:27,030 --> 00:32:28,030 Does it amuse you to mess with me? 662 00:32:35,310 --> 00:32:36,510 Head to the shower. 663 00:32:36,590 --> 00:32:37,350 Don't catch a cold. 664 00:32:37,950 --> 00:32:38,350 You go first. 665 00:32:39,310 --> 00:32:39,790 You go first. 666 00:32:40,350 --> 00:32:40,820 You go first. 667 00:32:41,150 --> 00:32:42,030 You're soaked from head to toe. 668 00:32:42,750 --> 00:32:43,430 Let's shower together then. 669 00:32:50,470 --> 00:32:51,350 It's not like I haven't seen it before. 670 00:32:57,030 --> 00:32:57,710 In your dreams. 671 00:33:00,230 --> 00:33:00,870 Got you there. 672 00:33:16,710 --> 00:33:17,190 Tong Tong. 673 00:33:18,150 --> 00:33:20,750 I won't be going home today. 674 00:33:22,470 --> 00:33:23,230 You're staying at your own place? 675 00:33:24,350 --> 00:33:24,990 No. 676 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 I'm in the middle of the mountain. 677 00:33:28,230 --> 00:33:29,190 It's raining outside. 678 00:33:30,110 --> 00:33:30,990 So I got 679 00:33:31,030 --> 00:33:32,310 [a room for the night.] 680 00:33:32,980 --> 00:33:34,190 In the mountains? 681 00:33:35,910 --> 00:33:36,230 I realized 682 00:33:36,270 --> 00:33:37,630 it's getting harder for me 683 00:33:37,670 --> 00:33:38,590 to get you. 684 00:33:40,070 --> 00:33:41,190 Are you 685 00:33:41,230 --> 00:33:43,030 checking in with a guy? 686 00:33:46,270 --> 00:33:46,670 That's right. 687 00:33:47,750 --> 00:33:49,110 [You've got it right.] 688 00:33:49,670 --> 00:33:50,510 He even brought two boxes 689 00:33:50,550 --> 00:33:51,430 of family planning supplies. 690 00:33:52,790 --> 00:33:53,950 That sounds terrific. 691 00:33:54,310 --> 00:33:55,430 Enjoy yourself then. 692 00:33:56,070 --> 00:33:56,670 Thank you. 693 00:33:57,990 --> 00:33:58,510 Anything else? 694 00:33:59,470 --> 00:34:00,310 I wanted to ask you 695 00:34:00,350 --> 00:34:01,310 when you'd be back 696 00:34:01,390 --> 00:34:02,630 so we could chew out Zhang Zhi Xiao. 697 00:34:03,310 --> 00:34:04,070 [This afternoon] 698 00:34:04,150 --> 00:34:05,660 [someone spotted Jiang Yi's father] 699 00:34:05,870 --> 00:34:06,630 [and took some photos.] 700 00:34:06,670 --> 00:34:08,030 Now netizens are at it again. 701 00:34:08,510 --> 00:34:09,230 I'll send it you. 702 00:34:10,190 --> 00:34:10,989 [I can't talk anymore.] 703 00:34:11,070 --> 00:34:12,030 [I've got damage control to do. Bye.] 704 00:34:12,389 --> 00:34:13,110 Alright, bye. 705 00:34:26,230 --> 00:34:26,900 What are you looking at? 706 00:34:28,219 --> 00:34:28,750 Nothing. 707 00:34:39,110 --> 00:34:39,830 Please be more mindful of yourself. 708 00:34:40,590 --> 00:34:41,790 We're still of opposite genders. 709 00:34:43,230 --> 00:34:44,630 I've given up on resisting you. 710 00:34:45,550 --> 00:34:46,350 After all, you seen everything 711 00:34:46,389 --> 00:34:47,030 from top to bottom. 712 00:34:48,150 --> 00:34:49,150 I've indeed seen it all. 713 00:34:49,670 --> 00:34:50,750 But it's different. 714 00:34:52,350 --> 00:34:53,949 There's only the two of us 715 00:34:54,110 --> 00:34:55,070 in this room alone 716 00:34:56,940 --> 00:34:57,910 and it feels weird. 717 00:35:03,980 --> 00:35:04,550 Alright. 718 00:35:05,300 --> 00:35:06,390 I know you're not interested in me. 719 00:35:07,150 --> 00:35:08,110 You fancy Pei Jia Shu. 720 00:35:09,470 --> 00:35:12,110 My feeling for Jia Shu is admiration. 721 00:35:12,780 --> 00:35:14,670 I'm willingly support him with my love 722 00:35:14,790 --> 00:35:15,420 without asking anything in return. 723 00:35:16,630 --> 00:35:17,710 I only hope 724 00:35:17,990 --> 00:35:19,820 he does his best in singing and dancing, 725 00:35:20,830 --> 00:35:22,460 maintain his glorious looks 726 00:35:22,710 --> 00:35:23,470 and be a good role model to others. 727 00:35:23,550 --> 00:35:24,110 That'd suffice. 728 00:35:25,510 --> 00:35:25,990 And I thought 729 00:35:26,030 --> 00:35:27,030 all girls fantasized 730 00:35:27,240 --> 00:35:28,080 dating their prince charming. 731 00:35:29,390 --> 00:35:30,110 We do fantasize, 732 00:35:31,070 --> 00:35:32,070 but it can only remain a fantasy. 733 00:35:33,110 --> 00:35:34,270 In the real life, 734 00:35:34,460 --> 00:35:35,750 there's no way of knowing him at all. 735 00:35:36,150 --> 00:35:37,150 What more to make him notice me 736 00:35:37,230 --> 00:35:38,150 and fall in love with me. 737 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 The probability of it happening is literally zero. 738 00:35:40,110 --> 00:35:40,870 Thanks to you, 739 00:35:41,390 --> 00:35:42,590 I now even have a boyfriend. 740 00:35:44,230 --> 00:35:45,230 You're bringing it up again. 741 00:36:08,310 --> 00:36:09,150 Do you want to charge your phone? 742 00:36:09,630 --> 00:36:10,910 My phone is still good. 743 00:36:11,230 --> 00:36:11,980 I'm under the radar now. 744 00:36:18,190 --> 00:36:19,070 Jiang Da Chuan and the rest 745 00:36:19,150 --> 00:36:20,710 have always doubted my intentions. 746 00:36:21,750 --> 00:36:22,830 If they know 747 00:36:23,470 --> 00:36:24,950 you are with me the whole night, 748 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 I won't be able to explain myself 749 00:36:26,590 --> 00:36:27,550 no matter how hard I try. 750 00:36:29,430 --> 00:36:30,350 If I were Jiang Da Chuan, 751 00:36:30,950 --> 00:36:31,750 I won't believe it too. 752 00:36:32,780 --> 00:36:33,220 That's exactly 753 00:36:33,220 --> 00:36:34,630 your typical demoness of the Silken Web Cave. 754 00:36:38,110 --> 00:36:39,350 I asked Le Yi if he trusts me. 755 00:36:41,110 --> 00:36:41,870 He said he doesn't know. 756 00:36:50,510 --> 00:36:51,750 Le Yi took your side back at the house. 757 00:36:53,750 --> 00:36:54,990 He told Jiang Da Chuan that he trusts you. 758 00:36:56,350 --> 00:36:57,950 Da Chuan couldn't believe his ears. 759 00:37:03,870 --> 00:37:04,510 I trust you too. 760 00:37:08,510 --> 00:37:09,630 Back when we switched bodies, 761 00:37:10,630 --> 00:37:11,590 you could've done anything you wanted. 762 00:37:13,270 --> 00:37:14,430 Yet you didn't. 763 00:37:16,990 --> 00:37:18,150 You protected me well. 764 00:37:20,590 --> 00:37:21,350 You're also better than me 765 00:37:21,390 --> 00:37:22,150 in so many things. 766 00:37:25,030 --> 00:37:25,790 For example, you're likeable. 767 00:37:28,590 --> 00:37:29,870 You don't have to be too likeable. 768 00:37:31,630 --> 00:37:32,710 The way you are right now 769 00:37:32,710 --> 00:37:33,030 is just fine. 770 00:37:35,550 --> 00:37:36,030 Is that so? 771 00:37:37,670 --> 00:37:39,020 When we truly fancy someone, 772 00:37:40,310 --> 00:37:41,350 we don't need them to change 773 00:37:41,390 --> 00:37:42,310 into the way we want. 774 00:37:43,790 --> 00:37:44,670 We fancy them 775 00:37:45,310 --> 00:37:46,270 simply because of who they are. 776 00:37:50,630 --> 00:37:51,150 Is that so? 777 00:37:54,470 --> 00:37:56,390 I answer your question 778 00:37:57,550 --> 00:37:58,430 but you doubt my answer. 779 00:38:01,070 --> 00:38:01,950 I'm not doubting you. 780 00:38:04,550 --> 00:38:05,590 It's just that I haven't met 781 00:38:05,590 --> 00:38:06,070 anyone like that before. 782 00:38:07,350 --> 00:38:08,070 How's that possible? 783 00:38:11,190 --> 00:38:13,230 You've got so many fans. 784 00:38:15,070 --> 00:38:17,070 While some may scold 785 00:38:17,470 --> 00:38:17,910 or defame you, 786 00:38:19,030 --> 00:38:19,390 but there are 787 00:38:19,390 --> 00:38:20,910 also those who like you 788 00:38:21,110 --> 00:38:21,590 and love you. 789 00:38:23,950 --> 00:38:24,900 They only like 790 00:38:24,950 --> 00:38:26,150 the Jiang Yi they imagine, 791 00:38:28,150 --> 00:38:29,070 not the real me. 792 00:38:31,870 --> 00:38:32,670 The real me 793 00:38:35,950 --> 00:38:36,710 is dispensable 794 00:38:37,430 --> 00:38:37,950 and redundant. 795 00:38:42,470 --> 00:38:43,940 Why would you think so? 796 00:38:48,310 --> 00:38:49,430 The public official account got it right. 797 00:38:54,350 --> 00:38:55,030 Since I was very young, 798 00:38:55,070 --> 00:38:55,790 my parents divorced. 799 00:38:58,310 --> 00:38:59,510 The court assigned me to my father. 800 00:39:01,550 --> 00:39:02,150 But he left me 801 00:39:02,190 --> 00:39:03,420 to my grandpa instead 802 00:39:05,150 --> 00:39:06,190 while he tried to make a living faraway. 803 00:39:08,030 --> 00:39:09,110 I heard that he's attempted many jobs. 804 00:39:12,510 --> 00:39:12,990 A promoter, 805 00:39:14,590 --> 00:39:15,190 insurance agent, 806 00:39:16,270 --> 00:39:16,620 delivery guy... 807 00:39:18,590 --> 00:39:19,550 He disregards small amounts of money. 808 00:39:20,190 --> 00:39:20,950 He aims too high 809 00:39:23,150 --> 00:39:24,030 and ends up with nothing at last. 810 00:39:26,270 --> 00:39:26,990 When my grandpa passed away. 811 00:39:26,990 --> 00:39:27,830 he never visited. 812 00:39:29,990 --> 00:39:30,990 I only got to know 813 00:39:33,020 --> 00:39:34,190 through others 814 00:39:34,230 --> 00:39:34,710 that he remarried. 815 00:39:38,990 --> 00:39:39,470 How about 816 00:39:41,150 --> 00:39:41,910 your mother? 817 00:39:45,430 --> 00:39:46,220 She went overseas 818 00:39:47,910 --> 00:39:48,860 and has never remarried. 819 00:39:50,350 --> 00:39:51,630 She's doing pretty good with her research. 820 00:39:52,750 --> 00:39:53,670 In their lives, 821 00:39:56,270 --> 00:39:57,190 I'm the dispensable one. 822 00:40:01,510 --> 00:40:02,950 In your wardrobe, 823 00:40:02,990 --> 00:40:03,940 I saw many gifts 824 00:40:03,990 --> 00:40:05,310 from your mother. 825 00:40:07,710 --> 00:40:09,310 She still misses you in her heart. 826 00:40:11,390 --> 00:40:11,830 Yes. 827 00:40:14,390 --> 00:40:14,990 But that's not enough. 828 00:40:18,550 --> 00:40:19,070 You're right. 829 00:40:21,350 --> 00:40:21,670 It isn't enough. 830 00:40:25,500 --> 00:40:26,670 A child needs lots of love 831 00:40:28,510 --> 00:40:30,190 growing up. 832 00:40:33,750 --> 00:40:34,070 Yes. 833 00:40:37,390 --> 00:40:38,710 Just like how your parents treat you. 834 00:40:40,870 --> 00:40:41,390 Yes. 835 00:40:42,950 --> 00:40:43,660 When you put it that way, 836 00:40:45,710 --> 00:40:46,710 I'm indeed blessed with a happy life. 837 00:40:50,790 --> 00:40:51,630 Me too... 838 00:40:55,270 --> 00:40:56,510 When I became you. 839 00:41:02,670 --> 00:41:06,060 ♫ The night is used to the pitch-black darkness ♫ 840 00:41:07,640 --> 00:41:10,500 ♫ It never thought that it'd someday ♫ 841 00:41:10,990 --> 00:41:14,020 ♫ Cross paths with brightness ♫ 842 00:41:15,120 --> 00:41:18,780 ♫ The shooting star must be missing someone ♫ 843 00:41:20,230 --> 00:41:23,130 ♫ To be diving hard without hesitation ♫ 844 00:41:23,400 --> 00:41:29,120 ♫ Towards a better tomorrow in brave pursuit ♫ 845 00:41:29,420 --> 00:41:32,330 ♫ If it's possible for love ♫ 846 00:41:32,370 --> 00:41:35,140 ♫ To be present in this dull life ♫ 847 00:41:35,140 --> 00:41:38,790 ♫ Like the stars in the night ♫ 848 00:41:39,010 --> 00:41:41,740 ♫ Considered whole only after they've shone ♫ 849 00:41:41,870 --> 00:41:44,950 ♫ If your destiny is wounded ♫ 850 00:41:45,000 --> 00:41:49,270 ♫ Time is the best testament ♫ 851 00:41:49,490 --> 00:41:51,420 ♫ To this journey ♫ 852 00:41:51,640 --> 00:41:54,590 ♫ Oh loving you, loving you ♫ 853 00:41:54,720 --> 00:41:56,700 ♫ My soul ♫ 854 00:41:56,880 --> 00:41:59,520 ♫ Through my ups and downs ♫ 855 00:42:00,180 --> 00:42:02,910 ♫ I get used to ♫ 856 00:42:03,210 --> 00:42:07,390 ♫ Having you by my side ♫ 857 00:42:08,540 --> 00:42:12,630 ♫ Understanding each other's heart is just so precious ♫ 858 00:42:13,770 --> 00:42:16,590 ♫ Don't need to speak or beat around the bush ♫ 859 00:42:17,030 --> 00:42:22,530 ♫ I always get a glimpse of your world ♫ 860 00:42:22,710 --> 00:42:25,700 ♫ If it's possible for love ♫ 861 00:42:26,050 --> 00:42:29,260 ♫ To be present in this dull life ♫ 862 00:42:29,310 --> 00:42:32,430 ♫ Like the stars in the night ♫ 863 00:42:32,650 --> 00:42:35,550 ♫ Considered whole only after they've shone ♫ 864 00:42:35,640 --> 00:42:38,680 ♫ If your destiny is wounded ♫ 865 00:42:38,680 --> 00:42:42,590 ♫ Time is the best testament ♫ 866 00:42:42,900 --> 00:42:44,750 ♫ To this journey ♫ 867 00:42:45,360 --> 00:42:47,830 ♫ Oh loving you, loving you ♫ 868 00:42:48,140 --> 00:42:49,940 ♫ My soul ♫ 869 00:42:50,780 --> 00:42:55,620 ♫ When you left, I realized ♫ 870 00:42:56,010 --> 00:42:58,780 ♫ Being in love brings two ♫ 871 00:42:59,090 --> 00:43:02,040 ♫ Souls together ♫ 872 00:43:02,260 --> 00:43:04,200 ♫ Baby, loving you is... ♫ 873 00:43:04,200 --> 00:43:06,970 ♫ If it's possible for love ♫ 874 00:43:07,190 --> 00:43:10,050 ♫ To be present in this dull life ♫ 875 00:43:10,090 --> 00:43:13,610 ♫ Like the stars in the night ♫ 876 00:43:13,700 --> 00:43:16,690 ♫ Oh loving you, loving you ♫ 877 00:43:16,690 --> 00:43:18,800 ♫ My soul ♫ 878 00:43:19,130 --> 00:43:21,770 ♫ Through my ups and downs ♫ 879 00:43:22,430 --> 00:43:25,160 ♫ Gradually I mature ♫ 880 00:43:25,470 --> 00:43:29,650 ♫ With you by my side ♫ 881 00:43:28,550 --> 00:43:30,390 [The right of network communication, screening rights and broadcasting rights] 882 00:43:30,470 --> 00:43:31,810 [are owned by Beijing iQIYI Science & Technology] 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.