All language subtitles for Superdeep.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,416 --> 00:02:38,853 I, Anna Fedorova, 2 00:02:38,984 --> 00:02:41,552 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:41,683 --> 00:02:44,076 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:44,207 --> 00:02:46,817 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:46,949 --> 00:02:48,864 and running animal tests. 6 00:02:48,994 --> 00:02:51,127 Since I'm fully responsible 7 00:02:51,258 --> 00:02:53,999 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:54,130 --> 00:02:58,265 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:02:58,395 --> 00:03:02,399 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:02,530 --> 00:03:04,923 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:05,054 --> 00:03:08,449 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:08,579 --> 00:03:10,886 All research needs to be revised, 13 00:03:11,016 --> 00:03:14,803 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:19,808 --> 00:03:21,331 It won't make you... 15 00:03:21,462 --> 00:03:23,551 feel any better. 16 00:03:25,727 --> 00:03:28,686 I should have run these tests on myself. 17 00:03:31,211 --> 00:03:32,951 But I was scared. 18 00:03:33,082 --> 00:03:36,390 You have no right to put your life at risk. 19 00:03:38,740 --> 00:03:41,525 I brought you here to run this 20 00:03:41,656 --> 00:03:42,918 as best you could. 21 00:03:43,048 --> 00:03:45,225 I can't go on with. 22 00:03:45,355 --> 00:03:47,531 And even if I did, 23 00:03:47,662 --> 00:03:49,838 we'd have to start from the beginning 24 00:03:49,968 --> 00:03:52,101 and then run the animal test first, 25 00:03:52,232 --> 00:03:53,406 just as I told before. 26 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 Our soldiers in Africa 27 00:03:56,192 --> 00:04:00,675 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:00,805 --> 00:04:04,635 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 and fix something right now, 30 00:04:07,682 --> 00:04:10,075 before our deadline. 31 00:04:10,206 --> 00:04:14,428 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:14,558 --> 00:04:16,647 If you quit... 33 00:04:19,259 --> 00:04:22,871 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:26,918 --> 00:04:30,574 I'll take care of his family. 35 00:04:30,705 --> 00:04:34,448 What about the families of the other test subjects? 36 00:04:34,578 --> 00:04:37,407 Will you take care of them, too? 37 00:04:37,538 --> 00:04:39,888 Enough of this. 38 00:04:40,018 --> 00:04:41,585 Remember... 39 00:04:41,716 --> 00:04:44,457 the ends justify the means. 40 00:04:44,588 --> 00:04:47,417 And, if you succeed, 41 00:04:47,548 --> 00:04:50,290 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:38,599 --> 00:05:41,341 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:41,471 --> 00:05:42,820 and her great talent. 44 00:05:42,951 --> 00:05:44,648 Can't figure out how you to managed 45 00:05:44,779 --> 00:05:46,563 to succeed in making this vaccine 46 00:05:46,694 --> 00:05:48,870 in such a short time. 47 00:05:49,000 --> 00:05:51,742 You're a true genius. 48 00:05:53,744 --> 00:05:55,529 Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:55,659 --> 00:05:57,357 Happy New Year! - Thank you. 50 00:05:57,487 --> 00:05:58,445 You're welcome. 51 00:05:58,575 --> 00:06:01,099 We're gonna miss the speech. 52 00:06:29,998 --> 00:06:31,303 Could you get that? 53 00:06:31,434 --> 00:06:33,349 Mm-hmm. 54 00:06:45,274 --> 00:06:48,408 There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:50,409 --> 00:06:52,499 Will you excuse me for a second? 56 00:07:06,643 --> 00:07:07,949 Hello? 57 00:07:08,079 --> 00:07:10,255 Happy New Year. 58 00:07:10,386 --> 00:07:12,780 How did you find me? 59 00:07:12,910 --> 00:07:14,869 Let's get to business. 60 00:07:14,999 --> 00:07:17,306 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:17,437 --> 00:07:19,526 at Kola Superdeep. 62 00:07:19,656 --> 00:07:22,398 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:22,529 --> 00:07:24,705 12,000 meters below the surface. 64 00:07:24,835 --> 00:07:28,665 After that, 20 people went missing. 65 00:07:28,796 --> 00:07:30,537 It's been decided to shut down the station 66 00:07:30,667 --> 00:07:32,016 within 24 hours, 67 00:07:32,147 --> 00:07:34,236 before any further investigation. 68 00:07:34,366 --> 00:07:36,804 Under the surface? 69 00:07:36,933 --> 00:07:39,284 What kind of station is that? 70 00:07:39,415 --> 00:07:43,419 Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:43,550 --> 00:07:46,378 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:46,509 --> 00:07:50,687 located 12 kilometers underground. 73 00:07:50,818 --> 00:07:53,429 But let's keep that between us. 74 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Sounds impressive. 75 00:07:55,866 --> 00:07:58,652 What does it have to do with me? 76 00:07:58,782 --> 00:08:01,263 Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:01,393 --> 00:08:06,486 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:11,316 --> 00:08:12,274 Wait a second. 80 00:08:12,404 --> 00:08:13,884 Anna! 81 00:08:20,674 --> 00:08:23,285 Rescue missions are not my profile. 82 00:08:23,415 --> 00:08:25,374 I need more men. 83 00:08:25,505 --> 00:08:26,854 A team. 84 00:08:26,984 --> 00:08:29,291 I want these samples in my lab 85 00:08:29,421 --> 00:08:33,034 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:33,164 --> 00:08:35,905 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:36,037 --> 00:08:37,604 We go in, take samples, 88 00:08:37,734 --> 00:08:39,431 and leave. 89 00:08:44,436 --> 00:08:48,658 How much the end justifies the means now? 90 00:08:48,789 --> 00:08:51,574 You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:51,705 --> 00:08:53,402 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:53,533 --> 00:08:56,884 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:08:59,147 --> 00:09:02,237 Alright. 94 00:09:14,858 --> 00:09:19,689 ♪ Moving so carelessly 95 00:09:19,820 --> 00:09:22,605 ♪ I can't believe this is happening to me ♪ 96 00:09:22,736 --> 00:09:25,173 ♪ The only way I want to be 97 00:09:25,303 --> 00:09:27,828 ♪ I close my eyes and can't wait to open them ♪ 98 00:09:27,958 --> 00:09:30,570 ♪ I've got a world to win 99 00:09:30,700 --> 00:09:33,268 ♪ Judy walks around and looking so hazy ♪ 100 00:09:33,398 --> 00:09:35,139 ♪ My baby just dips away 101 00:09:35,270 --> 00:09:40,144 ♪ But I'm havin' such a good time ♪ 102 00:09:40,275 --> 00:09:44,758 ♪ Yes, I'm havin' such a good time ♪ 103 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 ♪ Don't you know that I'm 104 00:09:46,890 --> 00:09:51,982 ♪ Havin' such a good time 105 00:09:52,113 --> 00:09:56,378 ♪ Havin' such a good time 106 00:09:56,508 --> 00:09:59,511 ♪ The colors so beautiful, the people so unusual ♪ 107 00:10:01,818 --> 00:10:03,254 ♪ Or maybe you're dreaming 108 00:10:03,385 --> 00:10:04,647 ♪ Of someone scheming - Major! 109 00:10:04,778 --> 00:10:06,693 ♪ It don't really matter to me ♪ 110 00:10:06,823 --> 00:10:08,999 ♪ Yes, I'm having such a good time ♪ 111 00:10:09,130 --> 00:10:10,827 Hey, how long? 112 00:10:10,958 --> 00:10:12,829 Seven minutes, Major! 113 00:10:12,960 --> 00:10:16,877 ♪ Havin' such a good time 114 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 AK47! 115 00:11:07,275 --> 00:11:08,624 Move! 116 00:11:18,460 --> 00:11:19,417 Stop! 117 00:11:19,548 --> 00:11:21,506 Stay back. 118 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 Hey! 119 00:11:26,816 --> 00:11:27,904 Fire. 120 00:11:29,950 --> 00:11:33,127 Friendly fire. 121 00:11:33,257 --> 00:11:34,345 Hold it. 122 00:11:34,476 --> 00:11:35,999 We got this. 123 00:11:40,351 --> 00:11:42,092 Holy shit! He's alive. 124 00:11:42,223 --> 00:11:43,746 Stay where you are! 125 00:11:43,877 --> 00:11:45,008 What the hell is wrong with him? 126 00:11:45,139 --> 00:11:46,488 Don't hit our men. 127 00:11:46,618 --> 00:11:48,316 Not another step. 128 00:11:48,446 --> 00:11:49,578 What's in his hand? 129 00:11:49,709 --> 00:11:51,014 Put it down-- now! 130 00:11:51,145 --> 00:11:52,712 Grenade. - He has a fucking grenade! 131 00:12:24,526 --> 00:12:27,355 You alright? 132 00:12:27,485 --> 00:12:29,270 Hey, Gorov. 133 00:12:29,400 --> 00:12:32,099 Go take a look at our people. 134 00:12:35,058 --> 00:12:36,756 There's nothing to worry about. 135 00:12:36,886 --> 00:12:38,627 Spilled milk. 136 00:13:24,586 --> 00:13:25,979 Can I help? 137 00:13:26,109 --> 00:13:28,851 You better not touch this, Major. 138 00:13:37,425 --> 00:13:39,601 My name is Sergei MacKiev, by the way. 139 00:13:44,214 --> 00:13:46,303 Anna Fedorova. 140 00:13:48,958 --> 00:13:51,743 Your accent-- it sounds familiar. 141 00:13:51,874 --> 00:13:54,442 Estonia? 142 00:13:54,572 --> 00:13:57,184 I've seen worse, Major. 143 00:13:57,314 --> 00:13:59,664 There's no need to cheer me up. 144 00:14:13,287 --> 00:14:15,463 What the hell is going on? 145 00:14:19,989 --> 00:14:21,512 Lieutenant Colonel Terabuken. 146 00:14:21,643 --> 00:14:23,819 Is everybody okay? 147 00:14:23,950 --> 00:14:26,735 Colonel Morozov, Military Intelligence. 148 00:14:26,866 --> 00:14:28,824 What happened to this one? 149 00:14:28,955 --> 00:14:31,131 This scientist came from down there. 150 00:14:31,261 --> 00:14:32,741 When he got to the surface, 151 00:14:32,872 --> 00:14:35,483 he went out of control. 152 00:14:35,613 --> 00:14:37,224 He managed to steal a grenade. 153 00:14:37,354 --> 00:14:38,921 He was so strong 154 00:14:39,052 --> 00:14:42,185 that the three of us couldn't hold him down. 155 00:14:42,316 --> 00:14:44,492 The rest of the staff is being evacuated right now. 156 00:14:44,622 --> 00:14:47,321 I need to examine people in the bus. 157 00:15:02,162 --> 00:15:03,903 Fedorova. 158 00:15:05,948 --> 00:15:07,863 Fedorova! 159 00:15:13,695 --> 00:15:15,740 Finish it already. 160 00:15:17,177 --> 00:15:20,006 We've wasted a fucking hour here. 161 00:15:20,136 --> 00:15:22,095 How much longer? 162 00:15:22,225 --> 00:15:24,097 I'm almost done. 163 00:15:28,405 --> 00:15:30,103 They are all dead. 164 00:15:34,281 --> 00:15:37,893 Do you know anything about a disease? 165 00:15:38,024 --> 00:15:40,113 It's not a disease. 166 00:15:44,247 --> 00:15:45,770 They're lying. 167 00:15:48,817 --> 00:15:50,123 Zimin. 168 00:15:53,387 --> 00:15:57,130 Go back to your family while you still have time. 169 00:15:57,260 --> 00:15:59,480 It's hell down there. 170 00:15:59,610 --> 00:16:01,699 That's what they found. 171 00:16:01,830 --> 00:16:04,050 Hell. 172 00:16:04,180 --> 00:16:05,877 Fedorova. 173 00:16:13,885 --> 00:16:14,930 What do you think? 174 00:16:15,061 --> 00:16:15,975 I don't know yet. 175 00:16:16,105 --> 00:16:17,280 But there is something here. 176 00:16:17,411 --> 00:16:18,455 Did we get the samples? 177 00:16:18,586 --> 00:16:19,979 So far, no. 178 00:16:20,109 --> 00:16:22,285 Those from the bodies seemed damaged. 179 00:16:22,416 --> 00:16:23,330 Alright. 180 00:16:23,460 --> 00:16:25,593 The miners look healthy. 181 00:16:25,723 --> 00:16:27,682 The one with the scar... 182 00:16:27,812 --> 00:16:30,206 something clearly scared him. 183 00:16:30,337 --> 00:16:33,905 It may not be just a disease. 184 00:16:34,036 --> 00:16:36,256 Peter Akuznetsov, Deputy Head. 185 00:16:36,386 --> 00:16:40,173 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 186 00:16:40,303 --> 00:16:43,785 You wrote the letter denouncing Grigoriev. 187 00:16:43,915 --> 00:16:45,787 Yeah, that's right. 188 00:16:45,917 --> 00:16:48,094 I know the station. 189 00:16:48,224 --> 00:16:50,792 This way leads to the lower levels. 190 00:16:50,922 --> 00:16:53,099 The car is ready. 191 00:16:53,229 --> 00:16:55,405 Mm-hmm. 192 00:16:55,536 --> 00:16:58,017 Come along now, young man. 193 00:17:00,062 --> 00:17:02,630 Everything is just like in a regular shaft, 194 00:17:02,760 --> 00:17:04,153 but farther down, 195 00:17:04,284 --> 00:17:06,589 you'll see what we've actually created here. 196 00:17:07,896 --> 00:17:10,071 Lieutenant Colonel, straight down. 197 00:17:10,203 --> 00:17:11,900 Lieutenant Colonel, just one thing. 198 00:17:12,031 --> 00:17:14,250 Grigoriev insists that you two speak before you go down-- 199 00:17:14,381 --> 00:17:16,252 something about the disease. 200 00:17:39,667 --> 00:17:41,799 Anything you might know could help me neutralize 201 00:17:41,930 --> 00:17:45,151 the source of the infection. 202 00:17:45,281 --> 00:17:48,328 In our profession, there is nothing worse 203 00:17:48,458 --> 00:17:51,896 than the betrayal of our principles. 204 00:17:52,027 --> 00:17:55,639 What do you mean? 205 00:17:55,770 --> 00:17:59,208 The Hippocratic Oath, Anna. 206 00:17:59,339 --> 00:18:02,342 I have given it. 207 00:18:02,472 --> 00:18:05,736 Epidemiologists never work alone. 208 00:18:08,087 --> 00:18:11,264 You are here for something else. 209 00:18:11,394 --> 00:18:14,093 And it's a cheap shot. 210 00:18:16,182 --> 00:18:18,662 Get to the point, Comrade Grigoriev. 211 00:18:18,793 --> 00:18:21,535 I'll help you get what you need quickly, 212 00:18:21,665 --> 00:18:26,366 and you guarantee us a safe evacuation 213 00:18:26,496 --> 00:18:28,063 for all survivors. 214 00:18:28,194 --> 00:18:31,284 Why did you lock them down there in the first place? 215 00:18:31,414 --> 00:18:34,591 Hmm. 216 00:18:34,722 --> 00:18:38,595 It's never easy to make that choice. 217 00:18:38,726 --> 00:18:40,858 Have you made yours? 218 00:18:40,989 --> 00:18:42,730 Thanks. 219 00:18:42,860 --> 00:18:46,473 But we'll manage. 220 00:18:46,603 --> 00:18:49,171 I completely changed 221 00:18:49,302 --> 00:18:52,957 the elevator codes. 222 00:18:53,088 --> 00:18:56,483 How quickly can you recode? 223 00:18:56,613 --> 00:18:59,355 I'm afraid it'll take anywhere 224 00:18:59,486 --> 00:19:02,880 from a few hours to a few days. 225 00:19:34,956 --> 00:19:37,524 The elevator will take us down 6,000 meters, 226 00:19:37,654 --> 00:19:40,744 where there is a residential module for staff resort. 227 00:19:40,875 --> 00:19:44,835 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 228 00:19:49,188 --> 00:19:50,885 Keep an eye on her. 229 00:19:52,452 --> 00:19:53,931 Yes, Colonel. 230 00:20:05,987 --> 00:20:07,597 Incorrect sequence. 231 00:20:07,728 --> 00:20:09,033 Two attempts left. 232 00:20:09,164 --> 00:20:11,558 He really did change the codes. 233 00:20:11,688 --> 00:20:13,212 No tricks... 234 00:20:13,342 --> 00:20:16,345 Comrade Grigoriev. 235 00:20:24,875 --> 00:20:26,181 Incorrect sequence. 236 00:20:26,312 --> 00:20:28,444 One attempt left. 237 00:20:28,575 --> 00:20:30,751 I really have a hard time 238 00:20:30,881 --> 00:20:34,102 working at gunpoint. 239 00:20:34,233 --> 00:20:36,409 I get it wrong three times, 240 00:20:36,539 --> 00:20:39,977 and the elevator falls down. 241 00:20:40,108 --> 00:20:43,024 Just a little security measure. 242 00:20:52,163 --> 00:20:54,514 Access granted. 243 00:20:54,644 --> 00:20:56,820 Initiating launch sequence. 244 00:20:56,951 --> 00:20:59,475 We have 20 seconds from now. 245 00:21:14,534 --> 00:21:16,275 I always wanted to know what the difference is 246 00:21:16,405 --> 00:21:21,889 between a microbiologist and an epidemiologist. 247 00:21:22,019 --> 00:21:25,849 Microbiologists study life forms. 248 00:21:25,980 --> 00:21:27,547 You? 249 00:21:27,677 --> 00:21:29,810 And I study how they die. 250 00:22:15,812 --> 00:22:18,206 Is it normal? 251 00:22:18,337 --> 00:22:19,860 Yeah. 252 00:22:19,990 --> 00:22:22,384 That's why we drilled here, 253 00:22:22,515 --> 00:22:26,606 abnormally wide layer of permafrost. 254 00:22:28,303 --> 00:22:31,306 It reduced work by almost a year. 255 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 Lucky for us. 256 00:22:59,987 --> 00:23:03,120 We are in trouble! 257 00:23:03,251 --> 00:23:05,819 The reverse brakes are out. 258 00:23:07,386 --> 00:23:09,388 Hey! 259 00:24:38,128 --> 00:24:40,304 Anna! 260 00:24:40,435 --> 00:24:42,350 You okay? 261 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 Do you hear me now? 262 00:25:02,936 --> 00:25:05,025 Latvia, am I right? 263 00:25:19,300 --> 00:25:22,042 Grigoriev de-pressurized the module 264 00:25:22,172 --> 00:25:23,565 and stole the key. 265 00:25:23,696 --> 00:25:25,349 The code was just a setup. 266 00:25:28,614 --> 00:25:30,703 Egorov, stay sharp. 267 00:25:33,662 --> 00:25:35,577 Oh, where are we now? 268 00:25:37,448 --> 00:25:39,189 Um... 269 00:25:39,320 --> 00:25:40,669 here. 270 00:25:40,800 --> 00:25:43,803 The main facility resort. 271 00:25:43,933 --> 00:25:45,413 Resort? 272 00:25:45,544 --> 00:25:48,764 Um, that's what the locals call it. 273 00:25:48,895 --> 00:25:50,679 They live here most of the time. 274 00:25:50,810 --> 00:25:53,334 Sahara is, uh... 275 00:25:53,464 --> 00:25:55,858 the main research facility. 276 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 It's even lower. 277 00:25:57,686 --> 00:26:00,210 The second elevator leads there, but without the key, 278 00:26:00,341 --> 00:26:01,908 we can't activate it. 279 00:26:02,038 --> 00:26:04,780 Egorov, do you copy? 280 00:26:04,911 --> 00:26:06,913 Loud and clear, Major. 281 00:26:07,043 --> 00:26:09,480 There is a second elevator. You need to check it. 282 00:26:17,750 --> 00:26:19,012 Clear. 283 00:26:41,251 --> 00:26:43,819 It used to look like a busy town. 284 00:26:50,826 --> 00:26:54,221 Anna, may I? 285 00:26:54,351 --> 00:26:55,483 Thank you. 286 00:26:55,614 --> 00:26:57,528 I'm used to it. 287 00:26:57,659 --> 00:26:59,182 Hands up! 288 00:26:59,313 --> 00:27:01,054 Get back! Get back! 289 00:27:01,184 --> 00:27:03,709 Hands up! Get your hands up! 290 00:27:10,193 --> 00:27:11,499 Clear. 291 00:27:19,376 --> 00:27:21,509 Happy New Year, guys. 292 00:27:21,640 --> 00:27:24,251 That's Kira, our doctor. 293 00:27:24,381 --> 00:27:26,514 How can I help you? 294 00:27:28,385 --> 00:27:30,474 Are you alone here? 295 00:27:30,605 --> 00:27:31,998 We're the last shift. 296 00:27:32,128 --> 00:27:33,608 We're still waiting to be evacuated. 297 00:27:33,739 --> 00:27:35,262 Where is Grigoriev? 298 00:27:35,392 --> 00:27:38,526 He ordered us to stay here and wait for his return. 299 00:27:38,657 --> 00:27:41,398 Listen, with or without Grigoriev, 300 00:27:41,529 --> 00:27:43,662 our shift has been over for a while. 301 00:27:43,792 --> 00:27:45,402 Who is this? 302 00:27:45,533 --> 00:27:48,275 This is Nikolay, our engineer, 303 00:27:48,405 --> 00:27:51,757 equipment repair, and maintenance. 304 00:27:59,242 --> 00:28:02,028 I need to examine them both. 305 00:28:02,158 --> 00:28:06,249 You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 306 00:28:06,380 --> 00:28:08,338 What is yourproblem? 307 00:28:10,993 --> 00:28:12,734 Calm down. - Stop. 308 00:28:12,865 --> 00:28:16,651 Please, I promise, he'll do everything you say. 309 00:28:16,782 --> 00:28:20,786 You better listen to her, asshole. 310 00:28:26,008 --> 00:28:27,706 Kira. 311 00:28:31,144 --> 00:28:33,146 First, I need to examine you both, 312 00:28:33,276 --> 00:28:35,452 and then you will assist me. 313 00:28:41,371 --> 00:28:43,286 Show me the lab, please. 314 00:28:43,417 --> 00:28:45,201 Sure. 315 00:28:51,642 --> 00:28:56,473 I told you already. I don't know where Grigoriev is. 316 00:29:00,347 --> 00:29:03,742 I have a bad feeling about this guy. 317 00:29:11,010 --> 00:29:12,489 Any weakness or nausea? 318 00:29:12,620 --> 00:29:13,621 No. 319 00:29:13,752 --> 00:29:15,318 Do you feel anything unusual? 320 00:29:16,537 --> 00:29:18,408 Ever since you arrived. 321 00:29:20,454 --> 00:29:23,979 No signs of infection. 322 00:29:24,110 --> 00:29:26,765 Kira and Nikolay seem clean. 323 00:29:26,895 --> 00:29:29,376 We need a better source. 324 00:29:29,506 --> 00:29:31,030 Get dressed. 325 00:29:34,990 --> 00:29:36,339 Are you sure? - Positive. 326 00:29:36,470 --> 00:29:37,558 Nothing useful for us here. 327 00:29:37,688 --> 00:29:39,647 We can move on. 328 00:29:45,000 --> 00:29:45,784 Clear. 329 00:29:47,220 --> 00:29:49,135 So far, nothing. Over. 330 00:29:49,265 --> 00:29:52,268 Keep searching. Over. 331 00:29:54,444 --> 00:29:55,794 Yury Borisich, 332 00:29:55,924 --> 00:29:58,274 looks like Grigoriev has it all planned. 333 00:29:58,405 --> 00:30:01,016 There are no samples and no infected here. 334 00:30:01,147 --> 00:30:03,540 How the hell are we going to get out? 335 00:30:03,671 --> 00:30:05,760 We'll get everything under control. 336 00:30:05,891 --> 00:30:07,936 Mind your own business. 337 00:30:10,765 --> 00:30:12,332 Anna. 338 00:30:15,639 --> 00:30:18,251 Anna. 339 00:30:18,381 --> 00:30:22,472 Make them return to the surface. 340 00:30:22,603 --> 00:30:24,474 I can't give you the key, 341 00:30:24,605 --> 00:30:26,563 so walk up the shaft. 342 00:30:26,694 --> 00:30:30,263 Save them while you still can. 343 00:30:30,393 --> 00:30:33,222 He's here! 344 00:30:33,353 --> 00:30:36,617 People should always be a priority. 345 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 You've got to be kidding me. 346 00:30:54,287 --> 00:30:55,984 Hands off. 347 00:31:01,990 --> 00:31:05,211 Open it. - No, I can't do it. 348 00:31:05,341 --> 00:31:06,865 That's an order. 349 00:31:06,995 --> 00:31:09,215 Even if it was a decision of the party, 350 00:31:09,345 --> 00:31:11,130 I'm saying it doesn't work that way. 351 00:31:11,260 --> 00:31:13,654 When this elevator starts, it doesn't stop. 352 00:31:13,784 --> 00:31:16,309 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 353 00:31:16,439 --> 00:31:19,442 She's gone. She's gone. She's gone. 354 00:31:19,573 --> 00:31:21,792 Come on. 355 00:31:23,664 --> 00:31:25,535 He's not going anywhere. 356 00:31:25,666 --> 00:31:27,624 I'll send my people down the shaft. 357 00:31:27,755 --> 00:31:30,192 We'll catch him there. - Okay. 358 00:31:30,323 --> 00:31:32,499 When the elevator stops, get it back up. 359 00:31:32,629 --> 00:31:34,849 Grigoriev might be dead inside with the key. 360 00:31:34,980 --> 00:31:37,896 If he's alive, we don't have much time. 361 00:31:38,026 --> 00:31:40,550 He went there to hide the sentinels. 362 00:31:43,162 --> 00:31:45,033 Please stay close to me. 363 00:32:11,842 --> 00:32:14,193 This is a bad idea! 364 00:32:14,323 --> 00:32:17,500 Grigoriev had it welded shut for a reason. 365 00:32:27,728 --> 00:32:30,339 What is that? 366 00:32:30,470 --> 00:32:32,428 Latin. 367 00:32:32,559 --> 00:32:36,128 It translates to "insatiable hunger." 368 00:32:38,434 --> 00:32:40,001 What are you waiting for? 369 00:32:40,132 --> 00:32:41,437 Suit up! 370 00:32:58,454 --> 00:33:02,197 Fix your boots first. 371 00:33:03,764 --> 00:33:05,896 Why Sahara? 372 00:33:08,334 --> 00:33:10,292 Too many camels. 373 00:33:15,471 --> 00:33:17,821 It's 200 degrees down there. 374 00:33:21,434 --> 00:33:24,437 This suit is our unique invention. 375 00:33:24,567 --> 00:33:26,482 They're sealed 376 00:33:26,613 --> 00:33:30,051 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,533 200 degrees? That's-- that's great for cooking. 378 00:33:33,663 --> 00:33:36,014 I should have brought some turkey with me. 379 00:33:37,798 --> 00:33:38,929 It's perfect 380 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 for a New Year's after party. 381 00:33:41,149 --> 00:33:43,586 What is this? 382 00:33:43,717 --> 00:33:45,197 Don't get yourself fried 383 00:33:45,327 --> 00:33:47,242 with the others. 384 00:33:55,076 --> 00:33:56,469 What the-- 385 00:33:56,599 --> 00:33:58,079 What the hell are you doing? 386 00:33:58,210 --> 00:34:00,647 The gate seals automatically when the doors are open, 387 00:34:00,777 --> 00:34:02,344 and I've got no protection. 388 00:34:02,475 --> 00:34:03,519 It wasn't me. 389 00:34:03,650 --> 00:34:05,347 So, who was it? 390 00:34:07,741 --> 00:34:10,351 Someone from outside. 391 00:34:10,483 --> 00:34:13,007 Get back now! 392 00:34:15,270 --> 00:34:16,967 Stay sharp. 393 00:34:59,009 --> 00:35:00,750 Egorov... 394 00:35:03,231 --> 00:35:05,973 Egorov, help the civilian 395 00:35:06,104 --> 00:35:08,454 and move down the shaft. 396 00:35:08,584 --> 00:35:11,413 Her name is Olga Kerlova, 397 00:35:11,544 --> 00:35:13,676 our junior lab assistant. 398 00:35:13,807 --> 00:35:17,811 She worked at Sahara Lab. 399 00:35:21,075 --> 00:35:23,643 She walked all the way up from Sahara, 400 00:35:23,773 --> 00:35:25,688 through that heat. 401 00:35:42,357 --> 00:35:45,665 How did you get here without a hazmat suit? 402 00:35:47,580 --> 00:35:49,712 And what happened down there 403 00:35:49,843 --> 00:35:50,800 in the lab? 404 00:35:50,931 --> 00:35:53,194 You don't remember either? 405 00:36:07,730 --> 00:36:09,428 She's burning. 406 00:36:24,138 --> 00:36:26,314 You don't feel anything? 407 00:36:39,153 --> 00:36:42,939 I'm feel like there's something wrong with me... 408 00:36:43,070 --> 00:36:46,682 but it doesn't really hurt. 409 00:36:54,386 --> 00:36:56,083 Pass me the mask. 410 00:37:07,660 --> 00:37:09,444 Hold still. 411 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 I'm gonna make a little cut. 412 00:37:35,862 --> 00:37:37,559 Does it hurt? 413 00:37:43,391 --> 00:37:45,524 I'm just cold. 414 00:38:00,408 --> 00:38:03,237 It wasn't there 15 minutes ago. 415 00:38:03,368 --> 00:38:05,457 It must be growing. 416 00:38:17,077 --> 00:38:18,818 We're still moving through the shaft. 417 00:38:18,948 --> 00:38:20,820 It's all clear. Over. 418 00:38:20,950 --> 00:38:22,604 What does it look like? 419 00:38:22,735 --> 00:38:24,519 Over. 420 00:38:24,650 --> 00:38:27,522 Just like Bigg Daddy's wife. Over. 421 00:38:29,481 --> 00:38:30,873 It's dark and narrow, 422 00:38:31,004 --> 00:38:32,658 and there's sand dripping everywhere. 423 00:38:32,788 --> 00:38:33,920 Over. 424 00:38:35,574 --> 00:38:37,793 Cut the bullshit. Over. 425 00:38:37,924 --> 00:38:41,319 So, what is your professional opinion. 426 00:38:41,449 --> 00:38:44,800 I can't understand... 427 00:38:47,150 --> 00:38:49,675 ...how she survived with such... 428 00:38:51,677 --> 00:38:53,200 ...tissue damage. 429 00:39:06,692 --> 00:39:09,608 It's a cellular parasite. 430 00:39:09,738 --> 00:39:11,653 Is it the source? 431 00:39:11,784 --> 00:39:13,438 Yes. 432 00:39:20,140 --> 00:39:22,316 Egorov, do you copy? 433 00:39:25,885 --> 00:39:30,890 And this one looks like a highly virulent form of mold. 434 00:39:32,761 --> 00:39:34,067 What does that mean for us? 435 00:39:34,197 --> 00:39:37,418 Comrade Major, there's... 436 00:39:37,549 --> 00:39:39,725 something strange here. 437 00:39:39,855 --> 00:39:43,032 Some kind of life. Over. 438 00:39:43,163 --> 00:39:45,034 Move slowly. 439 00:39:45,165 --> 00:39:47,123 Report every 10 minutes. 440 00:39:47,254 --> 00:39:48,995 Yes, sir. Over. 441 00:39:57,830 --> 00:40:00,746 Listen. 442 00:40:00,876 --> 00:40:05,577 Fungi and mold are the least studied forms of life, 443 00:40:05,707 --> 00:40:10,364 and this one is unknown to science. 444 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 Great job. 445 00:40:12,018 --> 00:40:14,890 Let's get her packed. 446 00:40:15,021 --> 00:40:17,197 Major, let's check the progress of the elevator. 447 00:40:17,327 --> 00:40:19,068 Roger that, Colonel. 448 00:40:33,735 --> 00:40:35,433 We'll need to pack her in one of those suits, 449 00:40:35,563 --> 00:40:37,347 just in case. 450 00:40:46,182 --> 00:40:47,967 Let's turn her over. 451 00:40:52,928 --> 00:40:54,452 We can't do this alone. 452 00:40:54,582 --> 00:40:56,018 I'll go get some help. 453 00:41:05,941 --> 00:41:06,768 No. 454 00:41:10,598 --> 00:41:12,948 I'll go. 455 00:41:13,079 --> 00:41:14,776 Wait for me outside. 456 00:41:17,083 --> 00:41:18,737 I don't know what to do. 457 00:41:18,867 --> 00:41:21,696 I'm scared. - Keep an eye on her. 458 00:41:42,369 --> 00:41:44,893 Egorov! Report, goddamn it. 459 00:41:47,635 --> 00:41:50,072 I started the lift. 460 00:41:50,203 --> 00:41:53,728 It'll take about an hour to get to our level. 461 00:42:02,389 --> 00:42:04,086 Olga? 462 00:42:46,041 --> 00:42:49,044 Egorov? 463 00:42:49,175 --> 00:42:50,916 Egorov, report. 464 00:42:51,046 --> 00:42:52,352 There's no light. 465 00:42:52,482 --> 00:42:53,614 I can't see shit. 466 00:42:53,745 --> 00:42:55,311 Egorov! - Fall back! Back! 467 00:42:55,442 --> 00:42:56,748 Fall back! 468 00:42:56,878 --> 00:42:59,489 Egorov! 469 00:42:59,620 --> 00:43:04,625 I was hoping that you would walk up back through the shaft. 470 00:43:06,845 --> 00:43:08,586 I was wrong. 471 00:43:08,716 --> 00:43:10,544 Oh, shit. - Again. 472 00:43:10,675 --> 00:43:11,980 He's gonna blow up the whole shaft. 473 00:43:12,111 --> 00:43:14,592 You've left me no choice. 474 00:43:14,722 --> 00:43:22,034 I guess we are all staying here forever. 475 00:43:22,164 --> 00:43:26,691 And please forgive me for what I've done. 476 00:43:26,821 --> 00:43:28,562 Anna... 477 00:43:28,693 --> 00:43:30,433 Although some of you 478 00:43:30,564 --> 00:43:34,176 are guilty of worse. 479 00:43:41,053 --> 00:43:42,576 Anna... 480 00:43:59,375 --> 00:44:02,770 No. 481 00:44:32,539 --> 00:44:34,019 Hey, you okay? 482 00:44:34,149 --> 00:44:35,107 I know. 483 00:44:35,237 --> 00:44:36,499 Could be better. 484 00:44:47,467 --> 00:44:49,164 Okay. 485 00:44:56,128 --> 00:44:58,913 The blast has damaged the pressure pump. 486 00:44:59,044 --> 00:45:01,394 That's our facility in an hour. 487 00:45:01,524 --> 00:45:03,744 We'll be smashed. 488 00:45:06,181 --> 00:45:07,139 Egorov! 489 00:45:07,269 --> 00:45:09,358 Come in! Come in! 490 00:45:12,448 --> 00:45:14,581 The airlock seems undamaged. 491 00:45:14,712 --> 00:45:17,149 We need to find Egorov. 492 00:45:17,279 --> 00:45:19,020 Oh, come on. 493 00:45:19,151 --> 00:45:20,892 Are you really so afraid 494 00:45:21,022 --> 00:45:22,720 that your boys are gonna get their asses beat 495 00:45:22,850 --> 00:45:24,939 by a 60-year-old man? 496 00:45:27,202 --> 00:45:28,769 Finished? 497 00:45:33,643 --> 00:45:37,386 I forgot he's already fucked you up twice. 498 00:45:49,137 --> 00:45:50,878 Akieth. 499 00:45:51,009 --> 00:45:52,532 Enough. 500 00:45:59,278 --> 00:46:01,280 We're moving through the shaft. 501 00:46:01,410 --> 00:46:04,587 Be ready in 5 minutes. 502 00:46:04,718 --> 00:46:06,285 Colonel. 503 00:46:06,415 --> 00:46:08,417 I want to send my people down... 504 00:46:08,548 --> 00:46:11,551 to get Egorov. 505 00:46:11,681 --> 00:46:14,293 We are going up. 506 00:46:14,423 --> 00:46:16,730 That's an order, Major. 507 00:46:21,953 --> 00:46:23,824 I need some help with the infected. 508 00:46:30,875 --> 00:46:32,311 I'll help. 509 00:46:37,751 --> 00:46:39,100 I'm so sorry. 510 00:46:39,231 --> 00:46:42,321 It's okay. No worries. 511 00:46:42,451 --> 00:46:43,931 You shouldn't worry. 512 00:46:44,062 --> 00:46:44,932 We'll get out of here, 513 00:46:45,063 --> 00:46:45,890 all of us. 514 00:46:46,020 --> 00:46:48,153 You sure? 515 00:46:48,283 --> 00:46:49,850 Of course. 516 00:46:49,981 --> 00:46:52,722 I have orders, remember. 517 00:47:26,713 --> 00:47:30,064 We have a situation in the infirmary. 518 00:47:30,195 --> 00:47:32,806 Get over here now. 519 00:47:32,937 --> 00:47:34,416 Over. 520 00:48:39,525 --> 00:48:41,831 Jesus, she's still alive. 521 00:48:41,962 --> 00:48:44,530 Seen anything like that before? 522 00:48:47,837 --> 00:48:49,535 Stay outside! 523 00:48:53,626 --> 00:48:55,541 It's Olga. 524 00:48:55,671 --> 00:48:59,153 She escaped. 525 00:48:59,284 --> 00:49:01,634 Let's get back. 526 00:49:08,858 --> 00:49:12,427 We are in a contaminated area without protection. 527 00:49:12,558 --> 00:49:14,212 Samples, Anna. 528 00:49:34,406 --> 00:49:35,320 Hurry up. 529 00:49:37,148 --> 00:49:39,498 I'll help. Hold the vial. 530 00:49:40,934 --> 00:49:43,502 Czechoslovakia? 531 00:49:43,632 --> 00:49:45,765 Bulgaria? 532 00:49:52,424 --> 00:49:55,122 Come on! 533 00:49:57,907 --> 00:50:00,649 Don't open it. We'll infect the whole facility. 534 00:50:00,780 --> 00:50:01,999 We'll figure something out. 535 00:51:03,625 --> 00:51:07,020 The nervous... system dysfunctional, 536 00:51:07,151 --> 00:51:10,806 b-body temperature abnormal, 537 00:51:10,937 --> 00:51:13,374 losing c-control of muscles. 538 00:51:13,505 --> 00:51:15,246 I'm so cold. 539 00:51:15,376 --> 00:51:18,510 I can't stop walking. 540 00:51:23,384 --> 00:51:25,125 II-- I... 541 00:51:25,256 --> 00:51:27,214 can't get warm. 542 00:52:24,793 --> 00:52:25,968 Aaah! 543 00:53:06,313 --> 00:53:11,579 There is nothing worse than the betrayal of our principles. 544 00:53:43,132 --> 00:53:45,265 Wait a second. Don't open. 545 00:53:48,747 --> 00:53:51,053 Be ready on the count of five. 546 00:53:51,184 --> 00:53:54,840 One, two... 547 00:53:54,970 --> 00:53:57,973 three, four, five! 548 00:53:58,104 --> 00:53:59,845 Open up! 549 00:54:03,544 --> 00:54:04,676 Take it! 550 00:54:04,806 --> 00:54:06,025 We need to clean my clothes! 551 00:54:06,155 --> 00:54:08,114 Quick! 552 00:54:10,725 --> 00:54:12,249 Turn around! 553 00:54:36,925 --> 00:54:38,840 Faster! 554 00:54:47,632 --> 00:54:49,111 So... 555 00:54:49,242 --> 00:54:50,548 did you get the samples? 556 00:54:50,678 --> 00:54:53,725 He needs a doctor, for Christ's sake. 557 00:55:00,297 --> 00:55:01,863 Kira... 558 00:55:01,994 --> 00:55:05,127 attacked me in the lab. 559 00:55:10,568 --> 00:55:13,135 I need to know if you're infected. 560 00:55:13,266 --> 00:55:15,747 Like it's... 561 00:55:15,877 --> 00:55:19,533 not clear already? 562 00:55:21,318 --> 00:55:22,797 Huh? 563 00:55:26,627 --> 00:55:29,761 Anna, why did Kira attack you? 564 00:55:36,158 --> 00:55:38,552 She wasn't controlling her body. 565 00:55:41,033 --> 00:55:42,991 It might be similar to Cordyceps. 566 00:55:43,122 --> 00:55:48,345 So, actually, there's nothing supernatural about it. 567 00:55:55,003 --> 00:55:57,484 Tell me the whole story. 568 00:56:06,711 --> 00:56:10,932 The fungus forces ants 569 00:56:11,063 --> 00:56:13,718 to return to the nest. 570 00:56:13,848 --> 00:56:16,198 Then when it gets there, 571 00:56:16,329 --> 00:56:20,377 it releases spores 572 00:56:20,507 --> 00:56:23,292 to infect... 573 00:56:23,423 --> 00:56:25,164 the others. 574 00:56:27,775 --> 00:56:31,997 You know I got to stay here. 575 00:56:32,127 --> 00:56:34,956 You need to do the right thing 576 00:56:35,087 --> 00:56:39,526 and get everyone out of here. 577 00:56:39,657 --> 00:56:42,007 Only you can persuade him. 578 00:56:42,137 --> 00:56:45,140 You're right. 579 00:56:45,271 --> 00:56:47,621 I'll do my best. 580 00:56:47,752 --> 00:56:50,581 I wish I'd met you 581 00:56:50,711 --> 00:56:53,627 under different circumstances. 582 00:56:55,629 --> 00:56:59,024 Thanks... 583 00:56:59,154 --> 00:57:01,287 for saving my life. 584 00:57:12,124 --> 00:57:14,822 That means... 585 00:57:14,953 --> 00:57:16,998 Olga... 586 00:57:17,129 --> 00:57:18,652 has returned to the nest? 587 00:57:37,541 --> 00:57:39,456 We need to talk. 588 00:57:47,812 --> 00:57:49,901 I figured it all out. 589 00:57:50,031 --> 00:57:54,122 Olga kept complaining that she was cold. 590 00:57:54,253 --> 00:57:57,778 I thought it was her reaction to high body temperature. 591 00:57:57,909 --> 00:58:00,302 But, in fact, the parasite was cold. 592 00:58:00,433 --> 00:58:02,043 That's his weak spot. 593 00:58:02,174 --> 00:58:03,741 Inside of a warm-blooded carrier, 594 00:58:03,871 --> 00:58:05,830 it can survive everything. 595 00:58:05,960 --> 00:58:09,921 But if a carrier dies in a cold environment... 596 00:58:13,098 --> 00:58:15,448 ...the parasite dies, too. 597 00:58:18,582 --> 00:58:21,498 With hosts, he's expanding his colony. 598 00:58:23,195 --> 00:58:26,372 The permafrost will destroy it. 599 00:58:26,503 --> 00:58:28,113 Great. 600 00:58:31,072 --> 00:58:32,552 Colonel. 601 00:58:36,556 --> 00:58:38,166 Any suggestions? 602 00:58:38,297 --> 00:58:41,430 I would evacuate all survivors from the resort, 603 00:58:41,561 --> 00:58:43,607 call back your chorus group 604 00:58:43,737 --> 00:58:46,218 and send a proper biological defense team 605 00:58:46,348 --> 00:58:48,394 to evacuate Major. 606 00:58:48,525 --> 00:58:50,048 I'll stay with him 607 00:58:50,178 --> 00:58:51,528 and try to stabilize his condition 608 00:58:51,658 --> 00:58:53,399 until they arrive. 609 00:58:53,530 --> 00:58:56,533 There is no one coming. 610 00:58:56,663 --> 00:58:58,230 In five hours, 611 00:58:58,360 --> 00:59:00,928 the station will be closed down 612 00:59:01,059 --> 00:59:03,627 for the time being. 613 00:59:03,757 --> 00:59:05,933 Alright. 614 00:59:06,064 --> 00:59:08,414 I'm the one to blame for this failure. 615 00:59:08,545 --> 00:59:14,072 But there is no possible way to bring those samples up. 616 00:59:14,202 --> 00:59:15,508 Get yourself together. 617 00:59:15,639 --> 00:59:18,424 Kira... 618 00:59:18,555 --> 00:59:20,905 and Olga would still be alive 619 00:59:21,035 --> 00:59:23,951 if I acted as a doctor. 620 00:59:26,301 --> 00:59:29,653 The man who wanted to help me is now a walking dead. 621 00:59:31,611 --> 00:59:35,397 How many more people have to die until we realize that we lost? 622 00:59:35,528 --> 00:59:37,878 This is not a war. 623 00:59:40,011 --> 00:59:42,361 You're wrong. 624 00:59:42,491 --> 00:59:45,538 It is a war. 625 00:59:45,669 --> 00:59:50,456 Our country is falling apart as we speak. 626 00:59:50,587 --> 00:59:53,981 We need a weapon that will make 627 00:59:54,112 --> 00:59:56,941 our military dominance indisputable. 628 00:59:57,071 --> 00:59:59,204 If our country 629 00:59:59,334 --> 01:00:00,858 were to fall apart, 630 01:00:00,988 --> 01:00:05,645 then anyone who died for it 631 01:00:05,776 --> 01:00:08,126 died for nothing. 632 01:00:08,256 --> 01:00:10,781 If we fail now... 633 01:00:13,871 --> 01:00:17,222 ...then all the people here died for nothing. 634 01:00:23,010 --> 01:00:25,752 I think that this time, you're not right. 635 01:00:29,147 --> 01:00:31,671 Don't try to confuse me, Anna. 636 01:00:34,587 --> 01:00:36,502 We have a live sample, 637 01:00:36,633 --> 01:00:41,115 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 638 01:00:41,246 --> 01:00:45,032 Help him make it to Moscow. 639 01:00:45,163 --> 01:00:48,775 There are people up there. 640 01:00:48,906 --> 01:00:52,474 You'll bring him right to the nest. 641 01:00:57,044 --> 01:00:58,524 Just do it. 642 01:01:13,278 --> 01:01:14,758 Thanks. 643 01:01:17,586 --> 01:01:18,675 I had no choice. 644 01:01:18,805 --> 01:01:21,025 No worries. 645 01:01:21,155 --> 01:01:23,854 You tried to do the right thing. 646 01:01:24,985 --> 01:01:26,683 Anna... 647 01:01:26,813 --> 01:01:29,555 can I really make it to Moscow? 648 01:01:38,042 --> 01:01:40,348 I'll just assume you nodded. 649 01:01:46,833 --> 01:01:49,967 Please make sure nobody dies because of me. 650 01:01:50,097 --> 01:01:53,753 Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 651 01:01:53,884 --> 01:01:56,843 Egorov, do you copy? Where are you? 652 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 We're falling back. 653 01:02:02,022 --> 01:02:04,590 They're following us! 654 01:02:04,721 --> 01:02:06,026 What's going on? 655 01:02:06,157 --> 01:02:07,811 Egorov, report! - Can you hear me? 656 01:02:07,941 --> 01:02:09,987 Don't open the door! Stay inside! 657 01:02:10,117 --> 01:02:12,990 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 658 01:02:21,563 --> 01:02:23,696 Egorov? 659 01:02:23,827 --> 01:02:26,655 Egorov! 660 01:02:26,786 --> 01:02:28,092 We can help him. 661 01:02:28,222 --> 01:02:29,354 Wait. 662 01:02:29,484 --> 01:02:32,096 He told us to say inside, right? 663 01:02:32,226 --> 01:02:34,402 My men are out there. 664 01:02:34,533 --> 01:02:37,318 I'm not leaving them behind. Open the doors! 665 01:02:37,449 --> 01:02:39,756 Get yourselves together. 666 01:02:39,886 --> 01:02:40,800 We can't help them. 667 01:02:40,931 --> 01:02:42,497 If they're dead, they're dead. 668 01:02:42,628 --> 01:02:43,934 We've got people who are alive right here. 669 01:02:44,064 --> 01:02:45,413 You calm down. - Open the door. 670 01:02:45,544 --> 01:02:47,502 You heard the man. - Keep the door closed! 671 01:02:47,633 --> 01:02:49,548 Don't fuckin' do it! - Open that door! 672 01:02:49,678 --> 01:02:50,767 Stop right there! - Calm down! 673 01:02:50,897 --> 01:02:52,638 Close the fucking door! 674 01:02:52,769 --> 01:02:54,553 No way I'm going out there. 675 01:02:54,683 --> 01:02:58,252 Put the gun down! 676 01:03:00,472 --> 01:03:03,083 We can't stay in the module. 677 01:03:03,214 --> 01:03:05,085 The longer we stay... 678 01:03:07,479 --> 01:03:10,395 ...the lower our chances. 679 01:03:32,765 --> 01:03:34,114 Major. 680 01:03:34,245 --> 01:03:36,334 We'll bring him back. 681 01:05:34,278 --> 01:05:35,366 We haveto close the doors. 682 01:05:35,496 --> 01:05:36,410 No! 683 01:05:36,541 --> 01:05:38,238 We will wait! 684 01:05:40,153 --> 01:05:41,024 What? 685 01:05:41,154 --> 01:05:42,677 But wait for what? 686 01:05:42,808 --> 01:05:44,114 Look! 687 01:05:48,988 --> 01:05:50,685 What is it? 688 01:05:54,037 --> 01:05:55,081 What is it? 689 01:05:55,212 --> 01:05:57,127 It's Sergeant. 690 01:05:59,085 --> 01:06:00,652 Is he alive? 691 01:06:00,782 --> 01:06:03,133 Who were you shooting at? 692 01:06:03,263 --> 01:06:04,569 I don't know. 693 01:06:04,699 --> 01:06:06,005 Something big. 694 01:06:06,136 --> 01:06:08,138 Emptied the whole mag. 695 01:06:08,268 --> 01:06:10,923 And the shaft is destroyed. 696 01:06:11,054 --> 01:06:12,185 Fuck, if the shaft is gone, 697 01:06:12,316 --> 01:06:13,491 and we don't have the elevator key, 698 01:06:13,621 --> 01:06:15,536 then we are stuck in here. 699 01:06:17,886 --> 01:06:19,323 He's alive. 700 01:07:17,816 --> 01:07:21,037 Light! Light! Light! 701 01:07:27,956 --> 01:07:30,872 Something attacked us in there. 702 01:07:35,660 --> 01:07:37,792 You shouldn't have opened the door. 703 01:07:37,923 --> 01:07:41,361 Now it knows where we are. 704 01:08:03,209 --> 01:08:05,777 Will the doors hold? 705 01:08:05,907 --> 01:08:07,822 I wish I knew. 706 01:08:15,178 --> 01:08:17,049 This way! This way! 707 01:08:17,180 --> 01:08:19,269 Come on! Come on! Come on! 708 01:08:21,401 --> 01:08:23,142 Turn right! 709 01:08:23,273 --> 01:08:24,709 Aaaaah! 710 01:08:35,502 --> 01:08:38,461 We've got nowhere left to run. 711 01:08:41,117 --> 01:08:43,902 Get a barricade now! 712 01:08:53,085 --> 01:08:54,608 It's inside. 713 01:08:54,738 --> 01:08:56,654 Shh. 714 01:09:36,476 --> 01:09:37,782 But we don't have the key card. 715 01:09:37,912 --> 01:09:39,086 Give me a minute. 716 01:09:39,218 --> 01:09:40,001 Alright. 717 01:09:41,612 --> 01:09:43,527 I think I can drop it down. 718 01:09:58,063 --> 01:09:59,978 Concentrate. 719 01:10:00,108 --> 01:10:02,546 We're getting out of here, 720 01:10:02,675 --> 01:10:04,591 all of us. 721 01:10:04,722 --> 01:10:06,071 No. 722 01:10:06,202 --> 01:10:07,072 No. 723 01:10:07,202 --> 01:10:08,378 It's... 724 01:10:08,508 --> 01:10:09,596 It's too late. 725 01:10:09,727 --> 01:10:12,077 I feel it inside me. 726 01:10:12,208 --> 01:10:15,428 I'll hold the side here 727 01:10:15,559 --> 01:10:17,343 so you can come back. 728 01:10:17,474 --> 01:10:18,388 Faster. 729 01:10:18,518 --> 01:10:20,912 I'm gonna drop it down. 730 01:10:21,041 --> 01:10:22,130 I hope... 731 01:10:22,261 --> 01:10:26,134 the emergency brakes will hold. 732 01:10:32,532 --> 01:10:35,448 We must leave, now! 733 01:10:35,579 --> 01:10:36,797 Bigg Daddy, get out of here. 734 01:10:36,928 --> 01:10:38,495 No, Major. 735 01:10:38,625 --> 01:10:41,148 We'll hold the line, all of us together. 736 01:10:41,280 --> 01:10:43,804 All for one and one for all, Colonel. 737 01:10:46,067 --> 01:10:49,462 Don't bury us too early, okay? 738 01:10:50,594 --> 01:10:53,771 Forward! 739 01:10:53,901 --> 01:10:55,728 Cut the bullshit! 740 01:10:55,860 --> 01:10:58,558 We're running out of time! 741 01:11:08,002 --> 01:11:09,177 Done. 742 01:11:09,308 --> 01:11:10,614 Get in, fast! 743 01:11:15,532 --> 01:11:18,665 Good luck...Major. 744 01:11:20,188 --> 01:11:21,886 Leave now. 745 01:11:28,675 --> 01:11:30,198 Anna! 746 01:11:33,593 --> 01:11:35,943 Yugoslavia? 747 01:11:38,816 --> 01:11:41,340 I'll tell you when we come back. 748 01:11:44,169 --> 01:11:45,518 Deal. 749 01:11:48,347 --> 01:11:50,871 Two, one. 750 01:14:37,385 --> 01:14:40,084 I thought it would be warmer here. 751 01:15:05,544 --> 01:15:09,722 What do you think the temperature is? 752 01:15:12,986 --> 01:15:14,684 Minus 15, max. 753 01:15:14,814 --> 01:15:16,947 That's the system limit. 754 01:15:20,298 --> 01:15:22,430 There's nothing left. 755 01:15:40,057 --> 01:15:42,799 No infected, no bodies? 756 01:15:46,933 --> 01:15:53,287 All my life, I've dreamt of building this station... 757 01:15:53,418 --> 01:15:57,074 and now I only pray I can destroy it. 758 01:16:02,469 --> 01:16:06,213 No one realized what it really was. 759 01:16:09,085 --> 01:16:11,610 I guess millions of years ago, 760 01:16:11,741 --> 01:16:14,047 the Ice Age stopped this thing 761 01:16:14,178 --> 01:16:17,355 from conquering the whole planet. 762 01:16:29,106 --> 01:16:31,848 Sooner or later, it will realize 763 01:16:31,978 --> 01:16:35,373 that the permafrost has its borders. 764 01:16:35,503 --> 01:16:38,245 It will break through. 765 01:16:40,117 --> 01:16:45,425 It not only controls the muscular and nervous systems, 766 01:16:45,557 --> 01:16:48,386 but it's learned to melt bodies together 767 01:16:48,516 --> 01:16:51,650 for warmth and power. 768 01:16:54,610 --> 01:16:57,090 Now, the only thing left for me to do 769 01:16:57,221 --> 01:17:02,705 is to go out and see it for the last time before I die. 770 01:17:07,405 --> 01:17:10,887 It's still beautiful. 771 01:17:18,329 --> 01:17:20,460 All the cooling systems are damaged. 772 01:17:20,592 --> 01:17:23,160 Without them, the suits are useless. 773 01:17:23,290 --> 01:17:25,031 He lost a lot of blood. 774 01:17:25,162 --> 01:17:27,468 he couldn't have gone that far. 775 01:17:28,687 --> 01:17:30,123 Too long anyway. 776 01:17:30,254 --> 01:17:32,386 It's 200 degrees outside. 777 01:17:32,517 --> 01:17:34,475 It's a grill. 778 01:17:34,606 --> 01:17:37,261 Technically... 779 01:17:37,391 --> 01:17:40,133 you can survive this temperature 780 01:17:40,264 --> 01:17:46,749 for some time. 781 01:17:46,879 --> 01:17:48,838 Last year, one poor fellow went outside 782 01:17:48,968 --> 01:17:50,535 with a damaged cooling system, 783 01:17:50,666 --> 01:17:51,884 and five minutes later, 784 01:17:52,014 --> 01:17:54,017 we cut the suit off him 785 01:17:54,147 --> 01:17:56,672 with his skin. 786 01:17:56,802 --> 01:17:59,152 Five minutes. 787 01:18:08,161 --> 01:18:09,335 Hey! 788 01:18:09,467 --> 01:18:11,991 Hey, Anna, don't even think about it! 789 01:18:17,823 --> 01:18:20,217 Leave us. 790 01:18:24,003 --> 01:18:26,484 Grigoriev was right. 791 01:18:26,614 --> 01:18:30,227 It all has to stay here. 792 01:18:30,357 --> 01:18:32,532 If I get out of here, 793 01:18:32,664 --> 01:18:35,666 I can't afford to keep silent. 794 01:18:38,103 --> 01:18:40,193 I am an officer, after all. 795 01:18:45,982 --> 01:18:47,766 Fedorova... 796 01:18:47,897 --> 01:18:50,246 people up there 797 01:18:50,377 --> 01:18:51,857 need you more than me. 798 01:19:00,126 --> 01:19:03,389 When you make it to the surface, 799 01:19:03,521 --> 01:19:07,351 ask for General Gromov. 800 01:19:09,527 --> 01:19:11,398 He'll look after you. 801 01:19:15,228 --> 01:19:17,143 You won't let me down. 802 01:19:17,273 --> 01:19:18,710 I know it. 803 01:19:18,841 --> 01:19:21,974 I'll try to be back in five minutes. 804 01:19:28,067 --> 01:19:29,982 Three minutes. 805 01:19:34,073 --> 01:19:37,947 Everyone who was here, 806 01:19:38,077 --> 01:19:41,254 Grigoriev, they all sacrificed 807 01:19:41,385 --> 01:19:43,779 their own lives 808 01:19:43,909 --> 01:19:47,085 so nobody would find out about what happened down here. 809 01:19:47,217 --> 01:19:50,133 Grigoriev was insane, unfortunately. 810 01:19:50,263 --> 01:19:53,919 But he was right. 811 01:19:54,050 --> 01:19:56,879 If we get out of here, 812 01:19:57,009 --> 01:19:59,142 nobody mustn't tell anything 813 01:19:59,272 --> 01:20:01,057 about what happened down here. 814 01:20:02,275 --> 01:20:03,799 The station is fucked. 815 01:20:03,929 --> 01:20:05,539 What's the difference? 816 01:20:05,670 --> 01:20:09,892 We can't get out without the key. 817 01:20:10,022 --> 01:20:12,590 Someday... 818 01:20:12,719 --> 01:20:16,202 somebody will come here 819 01:20:16,333 --> 01:20:19,335 to study and use it, 820 01:20:19,466 --> 01:20:21,251 and it will be a catastrophe. 821 01:20:21,380 --> 01:20:23,993 You're right. 822 01:20:24,123 --> 01:20:26,212 We'll keep quiet. 823 01:20:28,475 --> 01:20:30,521 I used to dream that, 824 01:20:30,651 --> 01:20:33,611 becoming a great scientist here. 825 01:20:38,659 --> 01:20:40,400 That sounds so stupid now. 826 01:20:40,531 --> 01:20:42,011 No. 827 01:20:44,883 --> 01:20:47,190 Yes, it has to stay a secret. 828 01:20:52,804 --> 01:20:56,112 It will always be a priority. 829 01:21:02,509 --> 01:21:05,686 They won't just leave us here, 830 01:21:05,817 --> 01:21:07,732 will they? 831 01:21:22,746 --> 01:21:24,227 Well? 832 01:21:28,057 --> 01:21:30,581 Who's the next one to go? 833 01:22:03,527 --> 01:22:05,050 Don't! 834 01:22:06,486 --> 01:22:08,445 Doc! - Anna! 835 01:22:10,447 --> 01:22:12,362 Anna! 836 01:25:41,092 --> 01:25:43,181 You're reckless, you know that. 837 01:25:43,312 --> 01:25:46,271 Give me the key, please. 838 01:25:48,143 --> 01:25:50,710 Peter. 839 01:25:50,841 --> 01:25:52,755 No, please. 840 01:25:54,192 --> 01:25:56,063 I mean it. 841 01:25:58,501 --> 01:26:00,198 Peter. 842 01:26:07,466 --> 01:26:09,207 You're a fucking fool, Peter! 843 01:26:09,338 --> 01:26:11,949 Am I? 844 01:26:12,079 --> 01:26:14,952 What about Grigoriev? 845 01:26:15,082 --> 01:26:18,521 I knew he was concealing something amazing here, 846 01:26:18,651 --> 01:26:21,959 but not this amazing. 847 01:26:22,089 --> 01:26:25,484 What are you talking about? 848 01:26:25,615 --> 01:26:28,183 I saw that. 849 01:26:28,313 --> 01:26:32,361 That's the end of the human race. 850 01:26:32,491 --> 01:26:34,189 Yeah, maybe it's death. 851 01:26:34,318 --> 01:26:36,755 We'll handle it. 852 01:26:36,887 --> 01:26:39,889 It will be my biggest discovery. 853 01:26:42,240 --> 01:26:46,331 The whole world will know me. 854 01:26:48,159 --> 01:26:50,466 You might still be useful. 855 01:26:53,947 --> 01:26:56,123 I still need that key. 856 01:27:10,921 --> 01:27:13,010 You shouldn't do that. 857 01:27:58,577 --> 01:28:00,275 Nikolay. 858 01:28:02,407 --> 01:28:05,584 You go first. 859 01:28:05,715 --> 01:28:08,761 Peter... 860 01:28:08,892 --> 01:28:11,634 go fuck yourself. 861 01:28:24,516 --> 01:28:26,388 Go, Anna. 862 01:29:50,950 --> 01:29:53,562 Where is Nikolay? 863 01:29:53,692 --> 01:29:55,389 Probably dead. 864 01:29:58,827 --> 01:30:00,699 Maybe you should go... 865 01:30:00,830 --> 01:30:02,962 and check. 866 01:30:04,398 --> 01:30:05,312 Don't worry, Anna. 867 01:30:05,443 --> 01:30:07,837 I will send some help soon. 868 01:35:54,835 --> 01:35:57,925 Anna? 869 01:36:01,016 --> 01:36:03,975 Where-- Where is Peter? 870 01:36:04,106 --> 01:36:06,673 He's not coming with us. 871 01:37:29,582 --> 01:37:31,323 Come on! 872 01:37:31,454 --> 01:37:33,237 Hurry up! 873 01:37:33,369 --> 01:37:34,936 It's stuck in the corridor. 874 01:37:42,291 --> 01:37:43,161 Faster. 875 01:37:56,305 --> 01:37:57,827 Come on! 876 01:37:57,959 --> 01:38:00,526 Come on, you fucking... 877 01:38:02,964 --> 01:38:04,530 It's coming. 878 01:38:23,680 --> 01:38:25,812 Anna... 879 01:39:03,327 --> 01:39:06,941 I... 880 01:39:07,071 --> 01:39:10,683 I know... 881 01:39:10,814 --> 01:39:12,990 you are... 882 01:39:13,121 --> 01:39:14,861 here. 883 01:39:41,932 --> 01:39:44,717 Do... 884 01:39:44,848 --> 01:39:45,892 something. 885 01:40:02,822 --> 01:40:05,216 Please. 886 01:40:22,625 --> 01:40:25,019 We can't go up. 887 01:40:30,937 --> 01:40:33,505 We cannot risk like that. 888 01:40:35,159 --> 01:40:37,943 Please, Anna. 889 01:40:40,991 --> 01:40:42,732 There are people up here. 890 01:40:44,951 --> 01:40:46,648 I'm not... 891 01:40:46,779 --> 01:40:48,346 dying here. 892 01:41:14,590 --> 01:41:17,505 We have to crush the lift. 893 01:41:17,636 --> 01:41:22,250 We need to enter the wrong code three times. 894 01:42:03,073 --> 01:42:04,422 Anna. 895 01:42:31,623 --> 01:42:36,411 I can feel you inside, Anna. 896 01:42:51,861 --> 01:42:53,818 Yugoslavia. 897 01:43:01,653 --> 01:43:04,656 Crush... 898 01:43:04,787 --> 01:43:06,919 elevator. 899 01:44:46,758 --> 01:44:48,412 Please remain seated 900 01:44:48,543 --> 01:44:51,502 and wait until you have reached the surface. 901 01:45:37,026 --> 01:45:39,855 Warning. Incorrect sequence. 902 01:45:39,985 --> 01:45:42,335 Two attempts remaining. 903 01:46:37,434 --> 01:46:40,263 Warning. Incorrect sequence. 904 01:46:40,394 --> 01:46:42,960 One attempt remaining. 905 01:47:32,794 --> 01:47:35,405 Warning. Incorrect sequence. 906 01:47:35,536 --> 01:47:39,409 Self-destruct in five... 907 01:47:39,540 --> 01:47:45,719 ...four, three... 908 01:47:45,850 --> 01:47:50,942 ...two, one. 909 01:48:15,837 --> 01:48:18,448 Get the chopper ready. We have a survivor. 910 01:48:18,579 --> 01:48:21,495 I repeat, we have a survivor. Over. 911 01:48:37,119 --> 01:48:40,339 Help her! Quick! 912 01:48:41,558 --> 01:48:43,734 Don't move. 913 01:48:43,865 --> 01:48:46,607 Don't shoot. We need her alive. 914 01:48:46,737 --> 01:48:50,523 Stop the car! 915 01:48:50,654 --> 01:48:53,048 Stop the car! 916 01:48:53,178 --> 01:48:55,093 Don't shoot! - Don't you move! 917 01:48:55,224 --> 01:48:56,791 Get away from me. 918 01:48:56,921 --> 01:48:58,270 Let her go. 919 01:48:58,401 --> 01:48:59,315 Not another step! 920 01:48:59,445 --> 01:49:01,796 I said, let her go! 921 01:49:36,918 --> 01:49:39,529 Everything is under control. 922 01:49:42,880 --> 01:49:45,230 We can help you. 923 01:49:45,361 --> 01:49:47,362 Calm down. 924 01:49:51,889 --> 01:49:53,891 Put the grenade down. 925 01:49:54,022 --> 01:49:55,980 Put it down! Now! 926 01:49:56,111 --> 01:49:58,679 Put the fucking grenade down! 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.