All language subtitles for Stranger.With.My.Face.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,537 ♪ ♪ 2 00:00:46,447 --> 00:00:49,583 [Wind suddenly gusts] 3 00:00:56,157 --> 00:00:57,625 Laurie. 4 00:00:57,658 --> 00:00:59,327 Dad. 5 00:00:59,360 --> 00:01:00,828 You're home early. 6 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 You called out to me. 7 00:01:02,863 --> 00:01:05,133 From the street. 8 00:01:05,166 --> 00:01:06,834 What are you talking about? 9 00:01:06,867 --> 00:01:09,703 [Emotionally]: My beautiful girl. 10 00:01:09,737 --> 00:01:11,505 Laurie. 11 00:01:12,640 --> 00:01:13,707 Laurie? 12 00:01:13,741 --> 00:01:14,842 What is it? 13 00:01:14,875 --> 00:01:16,644 There's been an accident. 14 00:01:16,677 --> 00:01:17,845 He was hit by a car. 15 00:01:17,878 --> 00:01:19,647 Who? 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,449 Your father. He's... 17 00:01:21,482 --> 00:01:23,617 Dead. 18 00:01:23,651 --> 00:01:26,454 ♪ ♪ 19 00:01:28,422 --> 00:01:33,294 [Ferry's horn blasting] 20 00:01:36,530 --> 00:01:37,565 [Gull crying] 21 00:01:41,769 --> 00:01:44,172 [Mother]: Oh! Oh, it's so beautiful. 22 00:01:44,205 --> 00:01:47,208 It's so great 23 00:01:47,241 --> 00:01:49,310 to get away from the city. 24 00:01:49,343 --> 00:01:50,878 [Sighs] 25 00:01:53,347 --> 00:01:54,482 Come on. 26 00:01:54,515 --> 00:01:56,384 You've always loved it on the island. 27 00:01:56,417 --> 00:01:59,153 For summer, not to stay here for good. 28 00:01:59,187 --> 00:02:02,290 I think we're lucky to have this place. 29 00:02:02,323 --> 00:02:03,624 New York was just... 30 00:02:03,657 --> 00:02:04,892 Too hard. 31 00:02:04,925 --> 00:02:07,361 Right, and it's easy to dump our real life 32 00:02:07,395 --> 00:02:09,397 and leave all of our friends? 33 00:02:09,430 --> 00:02:10,831 Let's not go through this again, okay? 34 00:02:10,864 --> 00:02:12,600 This is home now, 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,535 and we're all going to make the best of it. 36 00:02:14,568 --> 00:02:17,805 I like my room here better anyway. 37 00:02:19,873 --> 00:02:22,676 ♪ ♪ 38 00:02:39,893 --> 00:02:41,462 Feels like we just put these on. 39 00:02:41,495 --> 00:02:43,264 Because we just did. 40 00:02:43,297 --> 00:02:45,799 Well, let's take them off, and open some windows. 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,868 ♪ ♪ 42 00:02:57,245 --> 00:02:58,746 You okay? 43 00:03:00,248 --> 00:03:01,449 Yeah, I'm fine. 44 00:03:01,482 --> 00:03:04,852 It's just been a long trip, you know? 45 00:03:11,692 --> 00:03:13,727 [Sighing]: What do we do now? 46 00:03:13,761 --> 00:03:16,464 Now... we start folding. 47 00:03:20,768 --> 00:03:23,404 [Thunder crashing] 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,742 ♪ ♪ 49 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 [Power clunks] 50 00:03:31,579 --> 00:03:33,747 [Storm continues raging] 51 00:03:37,017 --> 00:03:40,288 ♪ ♪ 52 00:03:40,321 --> 00:03:41,489 [Eerie female voice]: Laurie. 53 00:03:41,522 --> 00:03:43,591 [Thunder crashes] 54 00:03:45,526 --> 00:03:47,561 [Sighs, unnerved] 55 00:03:47,595 --> 00:03:51,599 ♪ ♪ 56 00:03:57,037 --> 00:03:59,239 [Cupboard door clatters closed] 57 00:04:03,811 --> 00:04:05,746 Mom? 58 00:04:05,779 --> 00:04:08,382 ♪ ♪ 59 00:04:21,829 --> 00:04:23,864 Al? 60 00:04:27,901 --> 00:04:29,036 Allie? 61 00:04:29,069 --> 00:04:30,904 Boo! 62 00:04:30,938 --> 00:04:31,905 [Gasps]: Oh! 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,475 [Laughing] 64 00:04:34,508 --> 00:04:36,344 Oh, you're hilarious. 65 00:04:36,377 --> 00:04:37,811 Oh, you're so funny. 66 00:04:37,845 --> 00:04:39,513 Yeah, I think so. 67 00:04:39,547 --> 00:04:41,949 I'm hope you enjoyed that, because payback is a bitch. 68 00:04:41,982 --> 00:04:43,817 You don't scare me. 69 00:04:43,851 --> 00:04:44,952 I don't scare you? 70 00:04:46,420 --> 00:04:48,589 Maybe not now... 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,791 Live in fear. 72 00:04:50,824 --> 00:04:52,726 ♪ ♪ 73 00:05:01,769 --> 00:05:03,837 Mom? 74 00:05:06,907 --> 00:05:08,409 Hmm? 75 00:05:08,442 --> 00:05:10,744 You okay? 76 00:05:10,778 --> 00:05:11,779 Yeah. 77 00:05:11,812 --> 00:05:15,516 No. I'm sitting on the floor. 78 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 The power's out. 79 00:05:19,687 --> 00:05:21,889 Is it? 80 00:05:24,091 --> 00:05:25,893 Thanks. 81 00:05:25,926 --> 00:05:30,330 Right where Dad left them... Fully charged. 82 00:05:32,666 --> 00:05:34,968 Pretty practical for an artist, huh? 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 Yeah. 84 00:05:38,939 --> 00:05:40,708 You're right. 85 00:05:40,741 --> 00:05:42,510 He'd want me to get rid of these. 86 00:05:42,543 --> 00:05:43,677 No. 87 00:05:43,711 --> 00:05:45,713 You don't have to do that. Not yet. 88 00:05:45,746 --> 00:05:48,148 Yeah, it's silly of me to keep them. 89 00:05:48,181 --> 00:05:50,050 I'll donate them. 90 00:05:50,083 --> 00:05:52,720 [Thunder crashing] 91 00:05:52,753 --> 00:05:55,489 Hey... you get some sleep, okay? 92 00:05:59,860 --> 00:06:01,161 [Chuckles softly] 93 00:06:01,194 --> 00:06:04,031 ♪ ♪ 94 00:06:12,673 --> 00:06:15,409 ♪ ♪ 95 00:06:28,021 --> 00:06:29,423 Hi. 96 00:06:29,457 --> 00:06:31,425 Hey, kids, don't be late! 97 00:06:31,459 --> 00:06:32,593 Let me stay. 98 00:06:32,626 --> 00:06:33,827 I can help with the movers. 99 00:06:33,861 --> 00:06:35,763 That's sweet, but you need to start school. 100 00:06:35,796 --> 00:06:37,164 Come on. 101 00:06:37,197 --> 00:06:38,432 Hey, Laurie! 102 00:06:38,466 --> 00:06:39,733 Let's go. 103 00:06:39,767 --> 00:06:41,735 Come on, you've been dragging around all morning. 104 00:06:41,769 --> 00:06:43,036 I didn't sleep very well. 105 00:06:43,070 --> 00:06:44,638 She doesn't want to be the "new girl" either. 106 00:06:44,672 --> 00:06:45,939 Well, you know, you're not new kids. 107 00:06:45,973 --> 00:06:48,509 You know a ton of people here already. 108 00:06:48,542 --> 00:06:50,043 Summer kids. Hardly any townies. 109 00:06:50,077 --> 00:06:51,779 Yeah, well, I hate to break it to you... 110 00:06:51,812 --> 00:06:53,814 We're townies now, too. 111 00:06:53,847 --> 00:06:55,649 I love you! 112 00:06:55,683 --> 00:06:57,985 ♪ ♪ 113 00:07:06,760 --> 00:07:09,530 Who are you looking for? 114 00:07:09,563 --> 00:07:11,832 No one in particular. 115 00:07:11,865 --> 00:07:12,866 Yeah, right! 116 00:07:12,900 --> 00:07:13,901 It's Gordon. 117 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Oh, please. 118 00:07:14,968 --> 00:07:16,804 You were so into him. 119 00:07:16,837 --> 00:07:18,606 That never amounted to anything. 120 00:07:18,639 --> 00:07:20,674 That's because we had to go back to New York. 121 00:07:20,708 --> 00:07:22,943 Now you can finish what you started. [Smooching] 122 00:07:22,976 --> 00:07:25,546 Wow, you're so mature. 123 00:07:25,579 --> 00:07:26,714 [Girl]: Alexis. Hey! 124 00:07:27,981 --> 00:07:29,550 Can I ditch you? 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,218 Yes, please. Go attempt to be popular. 126 00:07:31,251 --> 00:07:33,587 Mm. 127 00:07:33,621 --> 00:07:36,089 ♪ ♪ 128 00:07:36,123 --> 00:07:37,591 Hey. What's up? 129 00:07:38,926 --> 00:07:40,127 [Girls giggling] 130 00:07:40,160 --> 00:07:41,228 Hey, Gordon. 131 00:07:41,261 --> 00:07:42,596 Hi. 132 00:07:42,630 --> 00:07:43,764 Hi. 133 00:07:43,797 --> 00:07:45,132 Oh, it is you! 134 00:07:45,165 --> 00:07:47,100 Who were you expecting? 135 00:07:47,134 --> 00:07:50,270 Well, we thought we saw you last night at the bonfire. 136 00:07:50,303 --> 00:07:51,739 [Girls laugh] 137 00:07:51,772 --> 00:07:52,740 What bonfire? 138 00:07:52,773 --> 00:07:54,908 [Scoffs]: Please, you can lose the amnesia. 139 00:07:54,942 --> 00:07:56,977 We saw you go into the boathouse. 140 00:07:57,010 --> 00:07:58,546 With Jeff Rankin, of all people. 141 00:07:58,579 --> 00:08:00,080 Who? 142 00:08:00,113 --> 00:08:02,550 Well... [mocking laugh] I guess I'd go 143 00:08:02,583 --> 00:08:04,818 all memory-loss, too, if I'd hooked up with him. 144 00:08:04,852 --> 00:08:07,120 Guys, I haven't left home since I've been here. 145 00:08:07,154 --> 00:08:08,689 [Gordon]: Whatever. 146 00:08:08,722 --> 00:08:10,257 I'm really sorry about your dad. 147 00:08:10,290 --> 00:08:11,692 Such a bummer. 148 00:08:11,725 --> 00:08:15,195 [Gordon]: Anyway, the reason sucks... 149 00:08:15,228 --> 00:08:17,998 I'm glad I didn't have to wait 10 months 150 00:08:18,031 --> 00:08:19,533 for you to get back here. 151 00:08:23,036 --> 00:08:24,905 Got to go. I'll see you. 152 00:08:24,938 --> 00:08:26,940 Yeah. 153 00:08:28,008 --> 00:08:31,011 ♪ ♪ 154 00:08:40,788 --> 00:08:42,790 ♪ ♪ 155 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 [She gasps as brushes hit floor] 156 00:09:01,809 --> 00:09:04,077 ♪ ♪ 157 00:09:07,380 --> 00:09:08,749 [Grunts] 158 00:09:08,782 --> 00:09:10,117 These good here? 159 00:09:11,384 --> 00:09:13,854 Those were supposed to stay in New York. 160 00:09:13,887 --> 00:09:15,022 Well, we got a bunch of these 161 00:09:15,055 --> 00:09:16,256 in the truck. 162 00:09:16,289 --> 00:09:18,826 No, no, no. You have to take them all back. 163 00:09:18,859 --> 00:09:20,628 I can't have these paintings here. 164 00:09:20,661 --> 00:09:23,130 Ma'am, we've got three other deliveries to make. 165 00:09:23,163 --> 00:09:25,065 We're not going back. 166 00:09:25,098 --> 00:09:27,801 ♪ ♪ 167 00:09:34,241 --> 00:09:36,710 ♪ ♪ 168 00:09:40,781 --> 00:09:43,116 [Overlapping student chatter] 169 00:09:47,387 --> 00:09:49,757 [Class bell ringing] 170 00:09:49,790 --> 00:09:53,093 [Indistinct announcement playing on loudspeakers] 171 00:09:53,126 --> 00:09:57,130 ♪ ♪ 172 00:10:09,442 --> 00:10:10,878 Little girl lost? 173 00:10:10,911 --> 00:10:12,980 Got that clueless 174 00:10:13,013 --> 00:10:14,414 deer-in-the-headlights kind of look. 175 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 Is it that obvious? 176 00:10:16,149 --> 00:10:18,118 I'm just perceptive. 177 00:10:18,151 --> 00:10:19,720 Destination? 178 00:10:19,753 --> 00:10:20,988 Um, 107B. 179 00:10:21,021 --> 00:10:23,256 [Mutters]: 107B...? 180 00:10:23,290 --> 00:10:24,758 Math? 181 00:10:24,792 --> 00:10:26,359 Why would you want to go there? 182 00:10:26,393 --> 00:10:27,995 It's on my schedule. 183 00:10:28,028 --> 00:10:29,997 You know, you look more right-side-of-the-brain. 184 00:10:30,030 --> 00:10:32,099 Definitely more artist/dreamer 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,968 as opposed to algebra/trig. 186 00:10:35,002 --> 00:10:37,971 That's impressive... But I'm late. 187 00:10:38,005 --> 00:10:40,708 To the left out the door, across the courtyard. 188 00:10:40,741 --> 00:10:42,676 - Thanks. - You're welcome. 189 00:10:43,877 --> 00:10:45,979 ♪ ♪ 190 00:10:47,047 --> 00:10:49,382 Why aren't you in class? 191 00:10:49,416 --> 00:10:52,385 You can't classify me. 192 00:10:52,419 --> 00:10:54,087 [Munching] 193 00:10:55,422 --> 00:10:57,758 Henry, the paintings, I just... I can't have them here. 194 00:10:57,791 --> 00:10:59,226 The whole point of moving was... 195 00:10:59,259 --> 00:11:00,894 Be careful with that! 196 00:11:00,928 --> 00:11:02,896 No, I won't change my mind. 197 00:11:02,930 --> 00:11:04,031 Uh-uh. 198 00:11:04,064 --> 00:11:06,033 You need to come and go through them. 199 00:11:06,066 --> 00:11:08,035 How soon can you be here? 200 00:11:08,068 --> 00:11:10,003 Perfect. 201 00:11:10,037 --> 00:11:12,005 ♪ ♪ 202 00:11:14,875 --> 00:11:16,109 Hey. 203 00:11:16,143 --> 00:11:19,012 There you are. 204 00:11:19,046 --> 00:11:20,981 [Guarded]: Hi. 205 00:11:22,049 --> 00:11:24,151 So that's it? 206 00:11:24,184 --> 00:11:26,086 That's what? 207 00:11:27,487 --> 00:11:29,790 You throw me a vibe at the bonfire, 208 00:11:29,823 --> 00:11:31,992 but here at school, you don't even know me? 209 00:11:32,025 --> 00:11:33,360 Are you Jeff? 210 00:11:33,393 --> 00:11:35,495 Ah, yes, recognition. 211 00:11:35,528 --> 00:11:38,098 Okay, I don't know what's going on, 212 00:11:38,131 --> 00:11:40,834 but people are saying they saw us together last night? 213 00:11:40,868 --> 00:11:43,804 Well, I wouldn't exactly say "together." 214 00:11:43,837 --> 00:11:45,072 I mean, we saw each other, 215 00:11:45,105 --> 00:11:46,974 and then I followed you into the boathouse, 216 00:11:47,007 --> 00:11:48,108 but you got away. 217 00:11:48,141 --> 00:11:49,309 I don't know how you slipped by me. 218 00:11:49,342 --> 00:11:51,845 Yeah, that wasn't me. 219 00:11:53,814 --> 00:11:55,949 [Quietly scoffs] 220 00:11:55,983 --> 00:11:58,185 You wouldn't play this game on Gordon Lambert. 221 00:11:58,218 --> 00:11:59,519 No, it's not... It's not a game. 222 00:11:59,552 --> 00:12:01,388 Right. 223 00:12:01,421 --> 00:12:04,324 I think I'd like it better if you just ignored me. 224 00:12:08,996 --> 00:12:11,364 Uh, what happened here? 225 00:12:11,398 --> 00:12:13,300 I think I just insulted him. 226 00:12:13,333 --> 00:12:15,268 He'll get over it. 227 00:12:15,302 --> 00:12:16,804 [Alexis]: This girl Shannon? 228 00:12:16,837 --> 00:12:17,971 She was so pretty. 229 00:12:18,005 --> 00:12:19,539 I didn't think she'd even talk to me, 230 00:12:19,572 --> 00:12:21,008 but she was really cool, 231 00:12:21,041 --> 00:12:23,844 and then Julianne's got, like, five piercings. 232 00:12:23,877 --> 00:12:25,378 She's probably going to do mine. 233 00:12:25,412 --> 00:12:27,014 [Crow cawing] 234 00:12:27,047 --> 00:12:28,849 What's wrong? 235 00:12:28,882 --> 00:12:32,119 Ugh, it feels like somebody's watching me. 236 00:12:32,152 --> 00:12:33,253 [Alexis]: Now you've got a stalker? 237 00:12:33,286 --> 00:12:34,454 Nice ego. 238 00:12:34,487 --> 00:12:35,856 It's probably Gordon. 239 00:12:35,889 --> 00:12:37,290 You probably like Gordon. 240 00:12:37,324 --> 00:12:39,259 [Laughing]: Yeah. 241 00:12:39,292 --> 00:12:41,995 ♪ ♪ 242 00:13:08,856 --> 00:13:11,191 Let's keep them in the crates, okay, 243 00:13:11,224 --> 00:13:14,127 until Henry has a chance to look over them. 244 00:13:14,161 --> 00:13:16,396 Why is Henry coming over? 245 00:13:16,429 --> 00:13:17,865 Well, there's been a lot of interest 246 00:13:17,898 --> 00:13:20,067 in your father's work... 247 00:13:20,100 --> 00:13:21,935 Now more than ever. 248 00:13:21,969 --> 00:13:23,236 So we really need... 249 00:13:23,270 --> 00:13:26,573 We need to be organized about what he left behind. 250 00:13:26,606 --> 00:13:30,443 We spent so much time painting in here, 251 00:13:30,477 --> 00:13:32,579 just me and him. 252 00:13:32,612 --> 00:13:36,016 Any new ideas brewing? 253 00:13:36,049 --> 00:13:38,151 No. 254 00:13:38,185 --> 00:13:40,187 He wouldn't want you to stop. 255 00:13:40,220 --> 00:13:42,489 I know. 256 00:13:44,324 --> 00:13:47,127 I can't paint without him. 257 00:13:50,898 --> 00:13:54,367 Well, I hope you can find a way. 258 00:14:06,346 --> 00:14:09,182 [Distant female voice]: Laurie. 259 00:14:09,216 --> 00:14:11,919 Laurie. 260 00:14:11,952 --> 00:14:14,988 Laurie. Laurie! 261 00:14:18,959 --> 00:14:20,627 Laurie. 262 00:14:20,660 --> 00:14:24,331 Laurie... 263 00:14:54,327 --> 00:14:59,132 Laurie, come save me! 264 00:14:59,166 --> 00:15:01,168 [Thunder crashes] 265 00:15:04,604 --> 00:15:07,007 ♪ ♪ 266 00:15:11,344 --> 00:15:14,314 Laurie! 267 00:15:18,185 --> 00:15:20,954 Laurie! 268 00:15:22,189 --> 00:15:23,556 You have to come find me! 269 00:15:23,590 --> 00:15:27,127 [Thunder crashing and rolling] 270 00:15:27,160 --> 00:15:29,329 ♪ ♪ 271 00:15:42,375 --> 00:15:43,643 Laurie! 272 00:15:43,676 --> 00:15:45,545 What? 273 00:15:45,578 --> 00:15:47,147 Who's there? 274 00:15:47,180 --> 00:15:49,349 ♪ ♪ 275 00:15:56,489 --> 00:15:59,192 [Yelps]: Ah! 276 00:16:00,560 --> 00:16:01,761 [Laughs] 277 00:16:01,794 --> 00:16:03,330 You okay? 278 00:16:03,363 --> 00:16:05,265 Yeah. 279 00:16:05,298 --> 00:16:06,733 [Continues chuckling] 280 00:16:06,766 --> 00:16:08,635 What are you doing here? 281 00:16:08,668 --> 00:16:11,671 I like walking along the cliffs at night. 282 00:16:11,704 --> 00:16:14,074 [Exhales with relief] 283 00:16:14,107 --> 00:16:15,608 Who were you talking to? 284 00:16:15,642 --> 00:16:17,677 Um... [sighs] 285 00:16:19,479 --> 00:16:21,381 It's too bizarre. 286 00:16:21,414 --> 00:16:23,183 Well, I love bizarre. 287 00:16:23,216 --> 00:16:24,651 Come on, try me. 288 00:16:24,684 --> 00:16:26,186 Earlier tonight, 289 00:16:26,219 --> 00:16:28,021 I thought I saw someone on the rocks 290 00:16:28,055 --> 00:16:29,456 who looked just like me, 291 00:16:29,489 --> 00:16:32,759 and, um, people at school are saying 292 00:16:32,792 --> 00:16:34,794 I was someplace I know I wasn't. 293 00:16:34,827 --> 00:16:36,463 It's weird, I know. 294 00:16:36,496 --> 00:16:38,098 I told you. 295 00:16:38,131 --> 00:16:40,467 That is bizarre... 296 00:16:40,500 --> 00:16:41,768 Yeah. 297 00:16:41,801 --> 00:16:43,170 But... 298 00:16:43,203 --> 00:16:45,372 I mean, you just lost your father, right? 299 00:16:45,405 --> 00:16:47,507 I read about it. 300 00:16:47,540 --> 00:16:49,442 He was a great artist. 301 00:16:49,476 --> 00:16:51,478 Thanks. 302 00:16:53,413 --> 00:16:55,782 What does that have to do with my father? 303 00:16:55,815 --> 00:16:57,750 Well, I know I'd be messed up 304 00:16:57,784 --> 00:16:59,519 if my father died. 305 00:16:59,552 --> 00:17:01,654 So you're stressing 306 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 and blanking out on stuff 307 00:17:03,723 --> 00:17:05,392 and seeing things. 308 00:17:05,425 --> 00:17:07,060 Go nuts. 309 00:17:07,094 --> 00:17:09,429 I mean, I'd say you're entitled. 310 00:17:12,532 --> 00:17:14,401 Laurie Stratton. 311 00:17:14,434 --> 00:17:15,535 I'm Helen. 312 00:17:15,568 --> 00:17:17,804 Helen tuttle. 313 00:17:17,837 --> 00:17:20,039 Cool. 314 00:17:21,174 --> 00:17:23,343 ♪ ♪ 315 00:17:58,478 --> 00:18:00,313 [Alexis shrieking] 316 00:18:00,347 --> 00:18:01,814 Ah! Get off! 317 00:18:01,848 --> 00:18:03,350 Get away from me! 318 00:18:06,886 --> 00:18:09,189 [Gasping and sputtering] 319 00:18:09,222 --> 00:18:11,591 Hey. It's okay, come here. 320 00:18:11,624 --> 00:18:12,792 You scared me, all right? 321 00:18:12,825 --> 00:18:14,161 Now we're even! 322 00:18:14,194 --> 00:18:15,295 What are you talking about? 323 00:18:15,328 --> 00:18:16,463 I felt someone choking me, 324 00:18:16,496 --> 00:18:18,365 and I woke up, and it was you! 325 00:18:18,398 --> 00:18:19,532 I wasn't choking you. 326 00:18:19,566 --> 00:18:20,900 I was in my room. I heard you screaming. 327 00:18:20,933 --> 00:18:22,435 You're such a liar! 328 00:18:22,469 --> 00:18:23,670 Hey, what is going on? 329 00:18:23,703 --> 00:18:25,438 She was choking me! 330 00:18:25,472 --> 00:18:26,773 You were dreaming. 331 00:18:26,806 --> 00:18:28,175 Get out! 332 00:18:28,208 --> 00:18:29,842 [Alexis sputtering] 333 00:18:32,179 --> 00:18:33,546 Honey, calm down. 334 00:18:33,580 --> 00:18:35,315 No, it's fine. 335 00:18:35,348 --> 00:18:36,716 [Gasps] 336 00:18:36,749 --> 00:18:37,850 It's all right. 337 00:18:37,884 --> 00:18:39,752 Everything's fine, sweetie. 338 00:18:39,786 --> 00:18:41,388 [Coughing] 339 00:18:45,958 --> 00:18:48,661 [Wind blowing] 340 00:18:56,636 --> 00:18:59,272 [Voice]: Laurie. 341 00:19:04,644 --> 00:19:07,214 Laurie... 342 00:19:09,882 --> 00:19:12,519 I found you. 343 00:19:14,954 --> 00:19:16,456 [Alexis]: I heard the door, 344 00:19:16,489 --> 00:19:18,658 and then I didn't know what was going on, 345 00:19:18,691 --> 00:19:21,928 but then I felt her hands around my throat. 346 00:19:21,961 --> 00:19:24,397 I looked up... I know it was her, Mom! 347 00:19:24,431 --> 00:19:25,532 I saw her face. 348 00:19:25,565 --> 00:19:27,434 I saw that it was her, 349 00:19:27,467 --> 00:19:28,935 and she was squeezing my throat, tighter and tighter. 350 00:19:28,968 --> 00:19:30,537 I couldn't breathe. 351 00:19:30,570 --> 00:19:31,571 Alexis. 352 00:19:31,604 --> 00:19:32,739 [Sobbing] 353 00:19:32,772 --> 00:19:35,442 You still think I tried to choke you? 354 00:19:35,475 --> 00:19:36,543 Because you did! 355 00:19:36,576 --> 00:19:38,645 Honey, sometimes, 356 00:19:38,678 --> 00:19:40,780 nightmares, they can be very real. 357 00:19:40,813 --> 00:19:42,449 This is real, Mom, I swear. 358 00:19:43,816 --> 00:19:45,252 You think I strangled her? 359 00:19:45,285 --> 00:19:46,653 Are you kidding me? 360 00:19:46,686 --> 00:19:48,321 She's just so upset. 361 00:19:48,355 --> 00:19:49,756 Is this how it's going to be, Mom? 362 00:19:49,789 --> 00:19:51,324 Now that Dad's gone? 363 00:19:51,358 --> 00:19:52,892 What do you mean by that? 364 00:19:52,925 --> 00:19:54,494 You're just... you're going to take her side all the time? 365 00:19:54,527 --> 00:19:55,662 No. You know what? 366 00:19:55,695 --> 00:19:57,397 I'm not taking anybody's side. 367 00:19:58,565 --> 00:20:00,300 So, you believe her, 368 00:20:00,333 --> 00:20:02,702 because I'm the adopted one, right? 369 00:20:02,735 --> 00:20:03,970 Laurie... 370 00:20:04,003 --> 00:20:06,973 Laurie, that is a ridiculous thing to say, 371 00:20:07,006 --> 00:20:08,608 and you know it! 372 00:20:08,641 --> 00:20:10,477 Whatever, Mom. 373 00:20:11,944 --> 00:20:13,246 Geez. 374 00:20:15,648 --> 00:20:17,884 Well, let me guess, more weirdness? 375 00:20:17,917 --> 00:20:19,852 And weirder. 376 00:20:19,886 --> 00:20:23,222 So? Lay it on me. 377 00:20:24,491 --> 00:20:25,925 I saw her again. 378 00:20:25,958 --> 00:20:28,795 Right, your doppelganger? 379 00:20:28,828 --> 00:20:30,497 Your double. 380 00:20:30,530 --> 00:20:31,931 She was in my mirror. 381 00:20:31,964 --> 00:20:33,933 In your mirror? 382 00:20:33,966 --> 00:20:35,768 So you saw yourself. 383 00:20:35,802 --> 00:20:38,505 No, this time she... She actually spoke to me. 384 00:20:38,538 --> 00:20:41,441 She said, "Laurie, I found you." 385 00:20:41,474 --> 00:20:42,709 Huh. 386 00:20:42,742 --> 00:20:44,544 Fascinating. 387 00:20:44,577 --> 00:20:45,678 All right. 388 00:20:45,712 --> 00:20:47,580 You want my quickie diagnosis? 389 00:20:47,614 --> 00:20:48,881 I'm the mayor of crazy town? 390 00:20:48,915 --> 00:20:50,650 No. 391 00:20:50,683 --> 00:20:52,652 However, I do think that you're having trouble 392 00:20:52,685 --> 00:20:53,920 coping with the changes in your life. 393 00:20:55,622 --> 00:20:57,590 Sad, but true. 394 00:20:57,624 --> 00:20:59,025 So, as a result, 395 00:20:59,058 --> 00:21:01,361 you've lost your sense of self. 396 00:21:01,394 --> 00:21:02,629 Okay, go on. 397 00:21:02,662 --> 00:21:05,532 You have conjured up an "other." 398 00:21:05,565 --> 00:21:08,501 A sort of sympathetic version of "you" to help you deal. 399 00:21:08,535 --> 00:21:10,937 All right, um... But why would 400 00:21:10,970 --> 00:21:12,705 a sympathetic version of myself 401 00:21:12,739 --> 00:21:14,841 try to choke my little sister? 402 00:21:14,874 --> 00:21:16,075 You did? 403 00:21:16,108 --> 00:21:17,844 I-I mean, she did? 404 00:21:17,877 --> 00:21:20,647 According to Alexis. 405 00:21:22,449 --> 00:21:23,983 I don't know. 406 00:21:24,016 --> 00:21:26,619 [Seagulls squawking] 407 00:21:26,653 --> 00:21:29,389 Me neither. 408 00:21:29,422 --> 00:21:31,724 ♪ ♪ 409 00:21:45,838 --> 00:21:47,807 Isn't it beautiful? 410 00:21:47,840 --> 00:21:49,809 Gorgeous. 411 00:21:50,843 --> 00:21:51,844 So, tell me... 412 00:21:51,878 --> 00:21:52,945 Hmm? 413 00:21:52,979 --> 00:21:55,114 How are you? 414 00:21:55,147 --> 00:21:57,016 I'm hanging in there. 415 00:21:57,049 --> 00:21:58,885 I have to admit, 416 00:21:58,918 --> 00:22:02,755 when you first picked up and moved here so fast, 417 00:22:02,789 --> 00:22:04,591 I was very worried about you. 418 00:22:04,624 --> 00:22:07,694 Well, this place works for me, Henry. 419 00:22:07,727 --> 00:22:10,430 But you left your whole life in the city. 420 00:22:10,463 --> 00:22:12,799 Everywhere I looked, I saw James. 421 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 But not here? 422 00:22:14,701 --> 00:22:15,868 No. 423 00:22:15,902 --> 00:22:18,838 No, this house, this island... 424 00:22:18,871 --> 00:22:22,375 It's always been an escape. 425 00:22:22,409 --> 00:22:25,478 I can cut everything off. 426 00:22:25,512 --> 00:22:28,014 Is it working? 427 00:22:29,916 --> 00:22:32,452 I'll show you some pictures. 428 00:22:32,485 --> 00:22:34,921 ♪ ♪ 429 00:22:57,076 --> 00:23:01,448 [Henry]: He was painting with such freedom and passion. 430 00:23:01,481 --> 00:23:02,582 He was really in his prime. 431 00:23:02,615 --> 00:23:04,050 [Footsteps descending stairs] 432 00:23:04,083 --> 00:23:05,084 [Henry]: Sweetheart! 433 00:23:05,117 --> 00:23:06,419 Henry. 434 00:23:06,453 --> 00:23:07,754 Hi. 435 00:23:07,787 --> 00:23:09,789 How are you, my gorgeous girl? 436 00:23:09,822 --> 00:23:13,059 Oh, you smell like Manhattan. 437 00:23:13,092 --> 00:23:14,527 Hmm? 438 00:23:14,561 --> 00:23:16,963 In a good way. 439 00:23:16,996 --> 00:23:18,598 You miss the city? 440 00:23:18,631 --> 00:23:20,800 Yeah, I miss home. 441 00:23:20,833 --> 00:23:22,735 So... 442 00:23:22,769 --> 00:23:25,438 I'm just admiring your father's work. 443 00:23:25,472 --> 00:23:27,740 Yeah, they're beautiful, huh? 444 00:23:27,774 --> 00:23:30,142 Yes, they are. 445 00:23:30,176 --> 00:23:32,078 What have you got to show me? 446 00:23:33,913 --> 00:23:35,915 Nothing new. 447 00:23:35,948 --> 00:23:37,617 What? 448 00:23:37,650 --> 00:23:39,786 She hasn't painted since... 449 00:23:39,819 --> 00:23:42,755 Sweetheart. 450 00:23:42,789 --> 00:23:46,125 You can't let that talent go to waste. 451 00:23:46,158 --> 00:23:47,860 You're his legacy. 452 00:23:47,894 --> 00:23:50,663 In fact, I'm planning 453 00:23:50,697 --> 00:23:53,199 to tell everyone who buys one of these James strattons, 454 00:23:53,232 --> 00:23:56,202 "just wait a few years for his daughter." 455 00:23:56,235 --> 00:23:59,906 Thank you, but we're not selling them. 456 00:24:04,276 --> 00:24:06,078 We're not selling them? 457 00:24:06,112 --> 00:24:08,214 Mom? 458 00:24:08,247 --> 00:24:11,618 Actually, I asked Henry to set up a show. 459 00:24:11,651 --> 00:24:12,952 Why? 460 00:24:12,985 --> 00:24:15,688 Laurie, you don't know our financial situation. 461 00:24:15,722 --> 00:24:16,689 I mean... 462 00:24:16,723 --> 00:24:18,090 Our financial situation? 463 00:24:18,124 --> 00:24:19,826 Mom? 464 00:24:19,859 --> 00:24:21,227 We're fine. 465 00:24:21,260 --> 00:24:24,230 I'm sorry, we're not going to be selling them. 466 00:24:24,263 --> 00:24:26,633 I'm not going to let you. 467 00:24:27,867 --> 00:24:31,938 ♪ ♪ 468 00:24:40,747 --> 00:24:41,948 [Voice]: Laurie? 469 00:24:47,820 --> 00:24:49,689 Laurie. 470 00:24:49,722 --> 00:24:52,759 [Water starts running] 471 00:25:34,667 --> 00:25:36,636 I'm... did I scare you? 472 00:25:36,669 --> 00:25:37,637 I'm sorry. 473 00:25:37,670 --> 00:25:39,238 No, I thought that... Nothing. 474 00:25:39,271 --> 00:25:41,307 What's with the steam? You taking a shower? 475 00:25:41,340 --> 00:25:42,775 No. 476 00:25:42,809 --> 00:25:45,812 I have to go to New York tomorrow afternoon. 477 00:25:45,845 --> 00:25:47,680 I'll be gone for a few days. 478 00:25:47,714 --> 00:25:50,683 Will you be okay here, with Alexis? 479 00:25:50,717 --> 00:25:52,952 Sure. 480 00:25:56,288 --> 00:25:59,258 I know it was always easier for you to talk to your father, 481 00:25:59,291 --> 00:26:00,359 but, you know, 482 00:26:00,392 --> 00:26:01,694 you can talk to me now. 483 00:26:01,728 --> 00:26:03,095 You already think I'm losing it. 484 00:26:03,129 --> 00:26:04,964 You don't believe that I saw Dad 485 00:26:04,997 --> 00:26:06,098 the night of the accident, 486 00:26:06,132 --> 00:26:07,767 or that he spoke to me, right? 487 00:26:07,800 --> 00:26:09,368 I believe that you believe it. 488 00:26:09,401 --> 00:26:10,770 Well, it happened. 489 00:26:10,803 --> 00:26:13,272 He was there, and then he wasn't. 490 00:26:13,305 --> 00:26:15,642 Okay. What's going on with you now? 491 00:26:15,675 --> 00:26:16,943 [Exhales deeply] 492 00:26:16,976 --> 00:26:19,679 I saw someone... 493 00:26:19,712 --> 00:26:21,213 A girl... 494 00:26:21,247 --> 00:26:23,349 And she looked just like me. 495 00:26:23,382 --> 00:26:26,318 A girl who looks like you? 496 00:26:26,352 --> 00:26:28,688 Just like me, yeah. 497 00:26:28,721 --> 00:26:30,089 You saw her where? 498 00:26:30,122 --> 00:26:31,257 That's hard to explain. 499 00:26:31,290 --> 00:26:32,358 I don't understand. 500 00:26:32,391 --> 00:26:35,261 Did this girl try to contact you? 501 00:26:36,295 --> 00:26:37,964 Do you know something? 502 00:26:37,997 --> 00:26:39,265 No, no, no, no. 503 00:26:39,298 --> 00:26:41,934 I don't know who or what you've been seeing, 504 00:26:41,968 --> 00:26:44,103 but you've been under a lot of stress lately, 505 00:26:44,136 --> 00:26:46,105 and the mind can play tricks. 506 00:26:46,138 --> 00:26:48,975 That's what Helen said. 507 00:26:49,008 --> 00:26:50,142 Well, she's right. 508 00:26:50,176 --> 00:26:52,278 I wouldn't worry. 509 00:26:52,311 --> 00:26:54,681 [Exhales] 510 00:26:59,752 --> 00:27:02,254 Have fun in New York. 511 00:27:02,288 --> 00:27:04,056 [Bedroom door shuts] 512 00:27:04,090 --> 00:27:05,658 [Water begins running] 513 00:27:15,167 --> 00:27:16,803 [Water shuts off] 514 00:27:18,437 --> 00:27:21,340 ♪ ♪ 515 00:27:26,345 --> 00:27:27,346 [Squeak] 516 00:27:27,379 --> 00:27:29,248 Help me. 517 00:27:37,423 --> 00:27:39,025 Help me, Laurie. 518 00:27:39,058 --> 00:27:40,760 Help me! 519 00:27:42,328 --> 00:27:44,663 ♪ ♪ 520 00:27:55,141 --> 00:27:56,475 What's wrong? 521 00:27:56,508 --> 00:27:58,077 Laurie, come here. Sit down. 522 00:27:58,110 --> 00:27:59,946 There's something I need to tell you. 523 00:27:59,979 --> 00:28:01,480 Your father and I... 524 00:28:01,513 --> 00:28:02,982 We wanted to wait, 525 00:28:03,015 --> 00:28:04,751 to find the right time to tell you... 526 00:28:04,784 --> 00:28:06,252 What's that? 527 00:28:06,285 --> 00:28:07,987 When we adopted you... 528 00:28:09,088 --> 00:28:11,423 ...there was another baby, 529 00:28:11,457 --> 00:28:12,959 a girl. 530 00:28:14,794 --> 00:28:17,029 Your identical twin. 531 00:28:17,063 --> 00:28:18,798 I have a twin? 532 00:28:20,332 --> 00:28:21,768 What happened to her? 533 00:28:21,801 --> 00:28:23,102 I don't know. 534 00:28:23,135 --> 00:28:24,837 We wanted to adopt both of you, 535 00:28:24,871 --> 00:28:26,372 but we didn't really have a lot of money, 536 00:28:26,405 --> 00:28:28,074 and we didn't think 537 00:28:28,107 --> 00:28:29,742 we could really provide for two infants. 538 00:28:29,776 --> 00:28:30,843 So you just... 539 00:28:30,877 --> 00:28:32,144 You left her behind somewhere? 540 00:28:32,178 --> 00:28:33,846 Oh, please, don't see it that way. 541 00:28:33,880 --> 00:28:36,148 How else can I see it, Mom? 542 00:28:36,182 --> 00:28:37,383 Where is she now? 543 00:28:37,416 --> 00:28:39,118 We didn't keep track of her, 544 00:28:39,151 --> 00:28:40,787 but we thought, you know, 545 00:28:40,820 --> 00:28:42,021 when we told you, 546 00:28:42,054 --> 00:28:43,522 that someday you might want to find her. 547 00:28:43,555 --> 00:28:45,257 So now that you say 548 00:28:45,291 --> 00:28:47,359 that you've seen a girl 549 00:28:47,393 --> 00:28:48,995 who looks like you... 550 00:28:49,028 --> 00:28:51,931 I mean, do you think she's already found you? 551 00:28:51,964 --> 00:28:53,432 [Overwrought]: I don't know! 552 00:28:54,901 --> 00:28:57,136 [Voice breaks]: I have no idea. 553 00:28:59,571 --> 00:29:02,274 I'll postpone my trip to New York. 554 00:29:02,308 --> 00:29:03,442 No. 555 00:29:04,877 --> 00:29:07,046 Go to New York. 556 00:29:15,321 --> 00:29:17,156 Mom? 557 00:29:17,189 --> 00:29:20,226 You should have told me. 558 00:29:20,259 --> 00:29:23,229 ♪ ♪ 559 00:29:23,262 --> 00:29:24,563 I had a right to know. 560 00:29:24,596 --> 00:29:26,032 I mean, I knew my birth parents 561 00:29:26,065 --> 00:29:27,800 were dead, but... 562 00:29:27,834 --> 00:29:29,001 I mean, the whole time, 563 00:29:29,035 --> 00:29:30,536 I've had real family out there? 564 00:29:30,569 --> 00:29:32,038 "Real family?" 565 00:29:32,071 --> 00:29:34,573 You don't think of Alexis and your mom that way? 566 00:29:34,606 --> 00:29:37,576 Well, I used to... 567 00:29:37,609 --> 00:29:39,245 But now this explains 568 00:29:39,278 --> 00:29:41,914 why I've been having these visions. 569 00:29:41,948 --> 00:29:45,451 Have you ever heard of astral projection? 570 00:29:45,484 --> 00:29:51,090 Here it is... Realizing astral projection. 571 00:29:52,391 --> 00:29:53,926 Here. 572 00:29:53,960 --> 00:29:57,096 "Our soul... our spirit... Is our essence, 573 00:29:57,129 --> 00:29:59,598 our bodies, merely a shell to transcend." 574 00:29:59,631 --> 00:30:00,967 How do we do that? 575 00:30:02,268 --> 00:30:05,204 "Soul projection..." 576 00:30:05,237 --> 00:30:06,338 Hi. 577 00:30:06,372 --> 00:30:08,374 What are you doing here? 578 00:30:08,407 --> 00:30:10,409 Contrary to popular belief, 579 00:30:10,442 --> 00:30:13,179 some jocks can read. 580 00:30:13,212 --> 00:30:14,446 Kiddie section's that way. 581 00:30:15,614 --> 00:30:18,484 I'll catch you later. 582 00:30:19,986 --> 00:30:21,921 Hey, so I've been looking for you. 583 00:30:21,954 --> 00:30:23,522 Do you realize 584 00:30:23,555 --> 00:30:26,458 that we have yet to go out? 585 00:30:26,492 --> 00:30:29,461 And that is just unacceptable. 586 00:30:29,495 --> 00:30:30,930 Is it? 587 00:30:30,963 --> 00:30:32,364 Well, how about tonight? 588 00:30:32,398 --> 00:30:34,934 I can't, actually, my mom's out of town. 589 00:30:34,967 --> 00:30:36,335 Perfect. 590 00:30:36,368 --> 00:30:38,104 And I have to take care of my little sister. 591 00:30:38,137 --> 00:30:39,205 I'll come by and keep you company. 592 00:30:39,238 --> 00:30:40,472 I have tons of reading to do. 593 00:30:40,506 --> 00:30:43,309 So you'd rather curl up 594 00:30:43,342 --> 00:30:44,977 with that book 595 00:30:45,011 --> 00:30:47,246 instead of me? 596 00:30:47,279 --> 00:30:49,949 Another time? 597 00:30:51,150 --> 00:30:53,185 Yeah, count on it. 598 00:30:53,219 --> 00:30:55,087 Okay. 599 00:31:00,526 --> 00:31:02,561 ♪ ♪ 600 00:31:06,632 --> 00:31:08,634 Oh, hey... 601 00:31:08,667 --> 00:31:11,170 Can I talk to you for a sec? 602 00:31:12,438 --> 00:31:14,406 I-I wanted to let you know, 603 00:31:14,440 --> 00:31:16,042 I'm sorry. 604 00:31:16,075 --> 00:31:17,910 For what? 605 00:31:17,944 --> 00:31:19,411 For not believing you 606 00:31:19,445 --> 00:31:20,913 when you said you saw me at the bonfire the other night. 607 00:31:20,947 --> 00:31:23,282 I think you saw someone who looked just like me. 608 00:31:23,315 --> 00:31:25,284 [Scoffs]: Oh, okay. I get it. 609 00:31:25,317 --> 00:31:27,619 No, it's really hard to explain. 610 00:31:27,653 --> 00:31:29,321 Can we just start over? 611 00:31:29,355 --> 00:31:31,991 I'm Laurie Stratton. 612 00:31:33,625 --> 00:31:36,362 [Chuckles]: Okay. 613 00:31:36,395 --> 00:31:37,529 Jeff Rankin. 614 00:31:37,563 --> 00:31:40,132 ♪ ♪ 615 00:31:40,166 --> 00:31:41,467 Sorry. 616 00:31:41,500 --> 00:31:43,002 It's fine. 617 00:31:43,035 --> 00:31:44,036 I didn't mean to stare. 618 00:31:44,070 --> 00:31:45,504 Don't worry about it. 619 00:31:45,537 --> 00:31:48,274 How did it happen? 620 00:31:50,209 --> 00:31:54,113 Uh... my dad rebuilt a Harley for my 6th birthday, 621 00:31:54,146 --> 00:31:55,647 took it for test drive, 622 00:31:55,681 --> 00:31:57,249 and met up with a drunk driver. 623 00:31:58,484 --> 00:32:01,053 Simple as that. 624 00:32:01,087 --> 00:32:02,154 Simple? 625 00:32:02,188 --> 00:32:04,490 It changed your whole life. 626 00:32:05,624 --> 00:32:08,194 Everybody's got scars from something... 627 00:32:08,227 --> 00:32:10,296 Except mine show. 628 00:32:14,133 --> 00:32:16,068 I'm sorry about your father. 629 00:32:17,636 --> 00:32:19,638 I know it's been rough. 630 00:32:21,007 --> 00:32:22,541 Anyways, don't listen 631 00:32:22,574 --> 00:32:24,410 if people try to tell you to get over it. 632 00:32:24,443 --> 00:32:26,445 You'll get over it in your own time, 633 00:32:26,478 --> 00:32:27,546 in your own way. 634 00:32:28,680 --> 00:32:30,116 You're really sweet. 635 00:32:30,149 --> 00:32:31,383 [Chuckles dryly] 636 00:32:32,484 --> 00:32:34,987 Don't sound so surprised. 637 00:32:40,359 --> 00:32:42,228 ♪ ♪ 638 00:32:42,261 --> 00:32:43,529 [Laurie]: Where're you goin'? 639 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 [Alexis]: Out. 640 00:32:45,164 --> 00:32:46,632 Mom said I could. 641 00:32:46,665 --> 00:32:47,766 Mm. 642 00:32:47,799 --> 00:32:49,368 I thought we could stay in 643 00:32:49,401 --> 00:32:52,638 and make popcorn and rent some movies. 644 00:32:52,671 --> 00:32:54,373 Laurie, it's a sleepover party. 645 00:32:54,406 --> 00:32:56,142 What if they never invite me again? 646 00:32:58,044 --> 00:33:00,212 Are you scared to be here alone? 647 00:33:00,246 --> 00:33:01,547 No. 648 00:33:01,580 --> 00:33:04,583 Are you afraid to be here alone with me? 649 00:33:07,486 --> 00:33:10,656 Al... you know I'd never hurt you. 650 00:33:13,125 --> 00:33:16,028 I know what I saw. 651 00:33:17,663 --> 00:33:20,166 I'll be back in the morning. 652 00:33:22,801 --> 00:33:25,204 ♪ ♪ 653 00:33:59,305 --> 00:34:01,340 [Doorbell rings] 654 00:34:07,479 --> 00:34:09,315 Hey. 655 00:34:09,348 --> 00:34:10,482 Hi. 656 00:34:10,516 --> 00:34:12,584 I thought we could play a few rounds 657 00:34:12,618 --> 00:34:14,753 with your sister. 658 00:34:14,786 --> 00:34:17,089 Um... she bailed on me. 659 00:34:17,123 --> 00:34:18,324 Oh, really? 660 00:34:18,357 --> 00:34:19,358 Mm-hmm. 661 00:34:19,391 --> 00:34:20,626 Well, that's a problem, 662 00:34:20,659 --> 00:34:24,396 because we need more than two players. 663 00:34:24,430 --> 00:34:26,232 Unless we play a different game? 664 00:34:26,265 --> 00:34:28,234 Oh, we're not playing twister... 665 00:34:28,267 --> 00:34:30,236 But come in. 666 00:34:30,269 --> 00:34:32,704 Okay. 667 00:34:32,738 --> 00:34:35,441 I'm actually really glad you surprised me. 668 00:34:35,474 --> 00:34:36,475 Are you? 669 00:34:36,508 --> 00:34:37,743 Yeah. 670 00:34:37,776 --> 00:34:40,679 You know, it's scary being here all alone. 671 00:34:40,712 --> 00:34:43,315 Well, now you don't have to be. 672 00:34:46,385 --> 00:34:47,753 Hey, relax. 673 00:34:47,786 --> 00:34:51,590 Hey, we had a great time last summer, didn't we? 674 00:34:51,623 --> 00:34:54,160 Yeah, but it's just... 675 00:34:54,193 --> 00:34:55,361 It's different now. 676 00:34:55,394 --> 00:34:57,263 I'm different. 677 00:34:57,296 --> 00:34:58,497 You look the same. 678 00:34:58,530 --> 00:35:01,233 You look even better. 679 00:35:04,803 --> 00:35:06,905 Wait, let's just talk. Okay? 680 00:35:06,938 --> 00:35:08,674 Let's talk. 681 00:35:08,707 --> 00:35:11,877 Uh, talking's overrated, Laurie. 682 00:35:13,479 --> 00:35:16,648 Look... I know you're sad. 683 00:35:16,682 --> 00:35:19,685 I just want to help. 684 00:35:20,952 --> 00:35:23,689 Let me put your mind off things. 685 00:35:25,257 --> 00:35:26,392 Okay, Gordon... 686 00:35:26,425 --> 00:35:27,559 Just give me a chance. 687 00:35:27,593 --> 00:35:28,660 No, Gordon... 688 00:35:28,694 --> 00:35:30,696 [Starts choking] 689 00:35:32,198 --> 00:35:34,400 [Shattering] 690 00:35:34,433 --> 00:35:36,668 What the hell did you do to me? 691 00:35:36,702 --> 00:35:38,270 Nothing! 692 00:35:38,304 --> 00:35:40,339 Stay away from me, freak. 693 00:35:44,410 --> 00:35:46,712 [Door opens, then slams] 694 00:37:09,027 --> 00:37:10,596 Hey. 695 00:37:10,629 --> 00:37:12,431 What are you doing? 696 00:37:12,464 --> 00:37:14,700 Why are you home? 697 00:37:14,733 --> 00:37:17,669 Well, I finished in New York early 698 00:37:17,703 --> 00:37:20,739 and I didn't want to leave you alone another day. 699 00:37:20,772 --> 00:37:22,841 Mom, thank you, I'm fine. 700 00:37:24,976 --> 00:37:26,778 You've certainly been busy. 701 00:37:26,812 --> 00:37:28,013 I'll clean it up. 702 00:37:28,046 --> 00:37:29,548 You know, 703 00:37:29,581 --> 00:37:31,650 there's nothing in these files about your sister. 704 00:37:31,683 --> 00:37:33,452 Really? That's funny, 705 00:37:33,485 --> 00:37:36,955 because I just found some information here 706 00:37:36,988 --> 00:37:38,824 from the Hastings adoption agency. 707 00:37:38,857 --> 00:37:40,492 Maybe they can help me out. 708 00:37:40,526 --> 00:37:42,260 [Exhales uneasily] 709 00:37:44,596 --> 00:37:48,667 I know how important this is to you, but... 710 00:37:48,700 --> 00:37:51,837 This is already such an emotional time 711 00:37:51,870 --> 00:37:54,706 that, you know... 712 00:37:54,740 --> 00:37:57,376 Adding finding your sister to the mix just... 713 00:37:57,409 --> 00:37:58,610 I have to find her. 714 00:37:58,644 --> 00:38:00,579 She needs my help. 715 00:38:00,612 --> 00:38:02,013 How do you know that? 716 00:38:04,350 --> 00:38:05,717 Laurie, what makes you say that? 717 00:38:05,751 --> 00:38:07,419 Because she told me. 718 00:38:07,453 --> 00:38:09,588 When I saw her in my mirror. 719 00:38:09,621 --> 00:38:11,723 Your mirror? 720 00:38:14,360 --> 00:38:16,595 I knew you wouldn't believe me. 721 00:38:16,628 --> 00:38:17,863 Help me understand. 722 00:38:17,896 --> 00:38:20,466 How am I supposed to explain this to you 723 00:38:20,499 --> 00:38:21,800 when I don't even understand any of it myself? 724 00:38:21,833 --> 00:38:23,635 Okay, y-you think 725 00:38:23,669 --> 00:38:28,374 you saw your twin appear to you in your mirror? 726 00:38:28,407 --> 00:38:29,675 Mm-hmm, and it's the truth. 727 00:38:29,708 --> 00:38:31,009 Okay. 728 00:38:31,042 --> 00:38:32,611 And if you were really my mother, 729 00:38:32,644 --> 00:38:34,946 you'd believe me. 730 00:38:37,549 --> 00:38:40,486 ♪ ♪ 731 00:38:43,422 --> 00:38:44,723 Is there a listing 732 00:38:44,756 --> 00:38:48,460 for the Margaret Hastings adoption agency? 733 00:38:49,628 --> 00:38:51,897 Do you have anything on just Margaret Hastings? 734 00:38:53,131 --> 00:38:55,000 Okay. Thank you. 735 00:38:55,033 --> 00:38:56,735 [Phone claps shut] 736 00:38:56,768 --> 00:38:57,903 I'm sorry. 737 00:38:57,936 --> 00:38:59,738 What if something's happened to her? 738 00:38:59,771 --> 00:39:01,873 What if she never appears to me again? 739 00:39:01,907 --> 00:39:03,442 You know, is it possible you're just imagining? 740 00:39:03,475 --> 00:39:04,910 No! I read, in that book, 741 00:39:04,943 --> 00:39:07,646 how people can "project" their souls from their bodies 742 00:39:07,679 --> 00:39:08,780 and travel anywhere. 743 00:39:08,814 --> 00:39:09,848 Laurie... 744 00:39:09,881 --> 00:39:12,651 I know it's wild, okay? 745 00:39:12,684 --> 00:39:15,687 But if she can do that to me, maybe I can project to her. 746 00:39:15,721 --> 00:39:17,022 Okay, 747 00:39:17,055 --> 00:39:19,525 you need to slow down. 748 00:39:19,558 --> 00:39:20,792 Great. 749 00:39:20,826 --> 00:39:22,928 So now you think I'm a psych case too, right? 750 00:39:22,961 --> 00:39:24,630 No. 751 00:39:26,832 --> 00:39:29,935 Look, I need to ask you something, all right? 752 00:39:29,968 --> 00:39:33,038 What? 753 00:39:33,071 --> 00:39:35,574 Did you attack Gordon Lambert? 754 00:39:35,607 --> 00:39:36,642 What? 755 00:39:36,675 --> 00:39:37,843 He said you tried to choke him. 756 00:39:37,876 --> 00:39:39,678 The whole school is talking about it. 757 00:39:39,711 --> 00:39:42,814 For your information, he tried to attack me. 758 00:39:42,848 --> 00:39:45,083 It's just that's what you said about Alexis. 759 00:39:45,116 --> 00:39:46,485 She was dreaming. 760 00:39:46,518 --> 00:39:49,087 And I never touched Gordon Lambert. 761 00:39:49,120 --> 00:39:51,022 I think she did. 762 00:39:51,056 --> 00:39:52,524 - Who? - My twin. 763 00:39:52,558 --> 00:39:54,526 I think she was trying to protect me. 764 00:39:54,560 --> 00:39:55,861 Wait, you saw her? 765 00:39:55,894 --> 00:39:57,696 She was there? 766 00:40:00,732 --> 00:40:02,501 You know... 767 00:40:02,534 --> 00:40:05,136 It wouldn't hurt to talk to someone. 768 00:40:06,805 --> 00:40:08,540 No, it's okay. 769 00:40:08,574 --> 00:40:10,709 I'll figure this out on my own. 770 00:40:10,742 --> 00:40:12,511 All right. 771 00:40:12,544 --> 00:40:14,480 Be careful. 772 00:40:19,618 --> 00:40:22,621 ♪ ♪ 773 00:40:29,928 --> 00:40:32,030 [Sighs] 774 00:40:37,068 --> 00:40:39,705 ♪ ♪ 775 00:40:41,673 --> 00:40:43,809 [Frustrated sigh] 776 00:40:49,014 --> 00:40:51,750 ♪ ♪ 777 00:41:08,066 --> 00:41:11,202 [Telephone ringing] 778 00:41:11,236 --> 00:41:13,539 Hello? 779 00:41:13,572 --> 00:41:16,207 Hi. It's Helen tuttle, I'm a friend of Laurie's. 780 00:41:16,241 --> 00:41:17,275 Oh, hi! 781 00:41:17,308 --> 00:41:19,144 Let me go get her for you. 782 00:41:19,177 --> 00:41:21,547 Actually... can we talk? 783 00:41:21,580 --> 00:41:24,650 Uh, sure. Is anything wrong? 784 00:41:24,683 --> 00:41:26,151 She's going to hate me for this, 785 00:41:26,184 --> 00:41:27,719 but I'm at the park near your house. 786 00:41:27,753 --> 00:41:29,020 Can you come meet me? 787 00:41:29,054 --> 00:41:30,155 Now? 788 00:41:30,188 --> 00:41:31,923 I'm really scared for her. Please? 789 00:41:31,957 --> 00:41:34,192 I'll be right there. 790 00:41:36,962 --> 00:41:39,164 ♪ ♪ 791 00:41:50,275 --> 00:41:51,643 [Gasping] 792 00:41:55,046 --> 00:41:57,683 ♪ ♪ 793 00:42:00,752 --> 00:42:02,988 I need you. 794 00:42:03,021 --> 00:42:05,023 Please? 795 00:42:08,827 --> 00:42:10,862 ♪ ♪ 796 00:42:10,896 --> 00:42:13,632 [Voice]: Laurie. 797 00:42:13,665 --> 00:42:16,034 Laurie, it's okay. 798 00:42:16,067 --> 00:42:18,069 ♪ ♪ 799 00:42:26,177 --> 00:42:28,580 ♪ ♪ 800 00:42:42,393 --> 00:42:45,664 Laurie, it's okay. 801 00:42:45,697 --> 00:42:47,766 I'm here. 802 00:42:48,834 --> 00:42:50,301 Is it you? 803 00:42:50,335 --> 00:42:52,170 It's me. 804 00:42:54,740 --> 00:42:56,908 ♪ ♪ 805 00:43:03,314 --> 00:43:05,784 [Calling out]: Helen? Hello? 806 00:43:07,786 --> 00:43:10,321 ♪ ♪ 807 00:43:14,325 --> 00:43:15,927 Don't go. 808 00:43:15,961 --> 00:43:17,763 I'm right here. 809 00:43:17,796 --> 00:43:18,797 [Whoosh] 810 00:43:18,830 --> 00:43:20,932 I'm here now. 811 00:43:20,966 --> 00:43:22,167 Laurie? 812 00:43:22,200 --> 00:43:25,136 ♪ ♪ 813 00:43:25,170 --> 00:43:26,404 [Whoosh] 814 00:43:26,437 --> 00:43:28,339 I'm Lia. 815 00:43:28,373 --> 00:43:29,908 I'm your sister. 816 00:43:29,941 --> 00:43:31,843 I know you've felt 817 00:43:31,877 --> 00:43:33,178 lost and alone. 818 00:43:33,211 --> 00:43:35,947 I'm here with you now. 819 00:43:35,981 --> 00:43:38,784 How? 820 00:43:38,817 --> 00:43:40,051 You've been reading about it. 821 00:43:40,085 --> 00:43:43,188 So it's possible? 822 00:43:43,221 --> 00:43:45,056 My soul can leave my body. 823 00:43:45,090 --> 00:43:46,925 It's a gift. 824 00:43:50,361 --> 00:43:51,797 Where's your body now? 825 00:43:51,830 --> 00:43:53,665 You can't touch. 826 00:43:53,699 --> 00:43:55,801 I've been living in foster homes 827 00:43:55,834 --> 00:43:58,670 ever since I was five and our mother died. 828 00:43:58,704 --> 00:43:59,938 Two months ago, 829 00:43:59,971 --> 00:44:01,072 a family picked me up 830 00:44:01,106 --> 00:44:02,841 from the agency. 831 00:44:02,874 --> 00:44:05,043 We drove all night, 832 00:44:05,076 --> 00:44:07,979 and when we got to their house, 833 00:44:08,013 --> 00:44:09,380 they locked me in the basement. 834 00:44:09,414 --> 00:44:11,717 Why? 835 00:44:11,750 --> 00:44:13,919 I don't know. 836 00:44:15,320 --> 00:44:17,923 They feed me through a hole in the door. 837 00:44:17,956 --> 00:44:21,827 I've been their prisoner ever since. 838 00:44:21,860 --> 00:44:23,895 [Becoming emotional]: I don't know where the house is, 839 00:44:23,929 --> 00:44:25,430 and this is my only way out, 840 00:44:25,463 --> 00:44:26,832 but I need your help. 841 00:44:26,865 --> 00:44:28,366 How? 842 00:44:28,399 --> 00:44:30,836 What do I do? 843 00:44:30,869 --> 00:44:33,371 I think you might have the gift, too. 844 00:44:33,404 --> 00:44:35,874 And I think, if you learn how to use it, 845 00:44:35,907 --> 00:44:38,443 your soul will leave your body and be drawn to mine. 846 00:44:38,476 --> 00:44:42,247 Was it you that everyone saw at the bonfire that night? 847 00:44:42,280 --> 00:44:43,849 I was looking for you. 848 00:44:43,882 --> 00:44:45,383 I was getting closer. 849 00:44:45,416 --> 00:44:48,186 And when Gordon was being choked? 850 00:44:48,219 --> 00:44:50,455 I didn't want him to hurt you. 851 00:44:50,488 --> 00:44:52,390 What about when... 852 00:44:52,423 --> 00:44:54,793 Alexis woke up choking, too? 853 00:44:54,826 --> 00:44:56,828 I don't know about that. 854 00:45:00,098 --> 00:45:02,000 Helen? 855 00:45:08,239 --> 00:45:10,909 [Gasps] 856 00:45:10,942 --> 00:45:12,077 We don't have much time. 857 00:45:12,110 --> 00:45:14,746 If they check on me while my soul is here, 858 00:45:14,780 --> 00:45:17,015 they'll see my body and they'll try to wake me, 859 00:45:17,048 --> 00:45:18,784 and they'll know something's wrong. 860 00:45:18,817 --> 00:45:19,885 [Mom]: Laurie! 861 00:45:19,918 --> 00:45:21,052 She's coming. 862 00:45:21,086 --> 00:45:22,287 Don't go. 863 00:45:22,320 --> 00:45:23,388 [Whooshing] 864 00:45:24,923 --> 00:45:26,925 Who are you talking to? 865 00:45:26,958 --> 00:45:28,159 Nobody. What's wrong? 866 00:45:28,193 --> 00:45:29,861 Your friend, Helen. 867 00:45:29,895 --> 00:45:31,863 She's had an accident. 868 00:45:44,175 --> 00:45:46,077 What did the doctor say? 869 00:45:46,111 --> 00:45:48,146 Her parents are still talking to him. 870 00:45:48,179 --> 00:45:50,782 [Sighs heavily] 871 00:45:50,816 --> 00:45:52,083 It's so lucky that you found her. 872 00:45:52,117 --> 00:45:53,418 It wasn't luck. 873 00:45:53,451 --> 00:45:55,787 Helen called me and asked me to meet her there. 874 00:45:55,821 --> 00:45:56,822 Why? 875 00:45:56,855 --> 00:45:58,924 She was worried about you. 876 00:45:58,957 --> 00:46:00,391 Do you know what she wanted to tell me? 877 00:46:00,425 --> 00:46:02,460 Um... 878 00:46:02,493 --> 00:46:04,295 I... I guess... 879 00:46:04,329 --> 00:46:06,031 [Exhales heavily] 880 00:46:06,064 --> 00:46:08,900 ...she was worried I was, uh... 881 00:46:08,934 --> 00:46:10,501 Getting too caught up 882 00:46:10,535 --> 00:46:12,303 in trying to find my sister. 883 00:46:12,337 --> 00:46:14,205 How? What have you been doing? 884 00:46:14,239 --> 00:46:15,440 Hey. 885 00:46:15,473 --> 00:46:17,408 Hey, how is she? 886 00:46:17,442 --> 00:46:18,443 [Deflates] 887 00:46:18,476 --> 00:46:19,945 She's in a coma! 888 00:46:19,978 --> 00:46:21,980 [Exhales] 889 00:46:23,081 --> 00:46:26,251 ♪ ♪ 890 00:46:32,023 --> 00:46:33,191 It must be hard for you 891 00:46:33,224 --> 00:46:34,592 to see your friend like that. 892 00:46:34,625 --> 00:46:36,127 I-I can't imagine 893 00:46:36,161 --> 00:46:38,596 what her parents are going through. 894 00:46:38,629 --> 00:46:40,131 I'm really tired. 895 00:46:40,165 --> 00:46:42,000 Yeah, sure. 896 00:46:49,908 --> 00:46:52,110 Come on, Lia. 897 00:46:52,143 --> 00:46:54,846 Come back to me. 898 00:46:56,147 --> 00:46:57,215 Come on. 899 00:46:57,248 --> 00:46:59,217 [Faintly]: I need you. 900 00:46:59,250 --> 00:47:01,152 Come back. 901 00:47:01,186 --> 00:47:05,156 Come back, come back, come back, come back. 902 00:47:05,190 --> 00:47:08,493 ♪ ♪ 903 00:47:08,526 --> 00:47:10,128 Hey. 904 00:47:10,161 --> 00:47:11,997 Oh, hey. 905 00:47:12,030 --> 00:47:13,031 Were you at the hospital? 906 00:47:13,064 --> 00:47:14,432 Yeah, I just got back. 907 00:47:14,465 --> 00:47:17,168 I played her a mix of her favorites. 908 00:47:17,202 --> 00:47:19,570 It's like nobody's there. 909 00:47:19,604 --> 00:47:21,439 She was the only person I could talk to. 910 00:47:21,472 --> 00:47:24,009 I totally pushed her away. 911 00:47:24,042 --> 00:47:27,245 You know, Helen's not the only one you can talk to. 912 00:47:27,278 --> 00:47:29,247 [Derisive snickering] 913 00:47:29,280 --> 00:47:30,548 [Laurie]: I give you 10 seconds 914 00:47:30,581 --> 00:47:33,051 before the rumor mill starts churning about us. 915 00:47:33,084 --> 00:47:34,519 10 seconds? 916 00:47:34,552 --> 00:47:35,921 Yeah. 917 00:47:35,954 --> 00:47:37,422 You underestimate them. 918 00:47:37,455 --> 00:47:39,024 Thank you. 919 00:47:39,057 --> 00:47:40,291 What for? 920 00:47:40,325 --> 00:47:43,294 For not treating me like some tragic figure. 921 00:47:43,328 --> 00:47:45,630 You know, "the kid with the cane" 922 00:47:45,663 --> 00:47:47,198 and the scars and stuff. 923 00:47:47,232 --> 00:47:49,634 Anytime. 924 00:47:49,667 --> 00:47:52,270 Listen, if you really want to talk about this, 925 00:47:52,303 --> 00:47:55,440 this is probably not the most private place. 926 00:47:55,473 --> 00:47:57,108 [Chuckles dryly] 927 00:47:57,142 --> 00:47:59,978 [School bell ringing] 928 00:48:00,011 --> 00:48:01,479 Do you want to come over later? 929 00:48:01,512 --> 00:48:03,014 Yeah. 930 00:48:03,048 --> 00:48:04,149 Yeah, I could stop by. 931 00:48:04,182 --> 00:48:05,450 Cool. 932 00:48:09,487 --> 00:48:11,889 ♪ ♪ 933 00:48:14,459 --> 00:48:15,626 [Gasps] 934 00:48:15,660 --> 00:48:17,295 Lia. 935 00:48:17,328 --> 00:48:19,630 What happens between us... 936 00:48:19,664 --> 00:48:21,232 Has to stay between us. 937 00:48:21,266 --> 00:48:22,633 But, you know, 938 00:48:22,667 --> 00:48:23,568 I thought, when I found you, 939 00:48:23,601 --> 00:48:26,037 I found someone who might care. 940 00:48:26,071 --> 00:48:27,438 I do! I do care. 941 00:48:27,472 --> 00:48:29,307 Then you can't have any distractions, 942 00:48:29,340 --> 00:48:30,475 like that guy. 943 00:48:30,508 --> 00:48:31,542 [Mom]: Laurie! 944 00:48:31,576 --> 00:48:33,311 Laurie, if you want the gift to work, 945 00:48:33,344 --> 00:48:34,712 you need to free your mind 946 00:48:34,745 --> 00:48:36,581 and you need to follow your instinct, okay? 947 00:48:36,614 --> 00:48:38,149 That's the only way you're ever going to find me. 948 00:48:38,183 --> 00:48:39,684 Okay, I'll try. 949 00:48:39,717 --> 00:48:40,751 Okay, you got to hurry, 950 00:48:40,785 --> 00:48:42,320 because they strap me to the bed now. 951 00:48:42,353 --> 00:48:43,654 What? 952 00:48:43,688 --> 00:48:44,689 Yeah. 953 00:48:44,722 --> 00:48:46,958 Who knows what else they might do? 954 00:48:46,992 --> 00:48:48,159 [Mom]: Laurie! Come on down. 955 00:48:48,193 --> 00:48:49,227 Just forget about them! 956 00:48:49,260 --> 00:48:50,328 No, no, no. Look at me. 957 00:48:50,361 --> 00:48:51,629 Focus. 958 00:48:51,662 --> 00:48:54,332 Don't, just focus, stay with me. 959 00:48:54,365 --> 00:48:57,202 Let me just go see what they need. Okay? 960 00:48:57,235 --> 00:48:59,237 [Door opens and closes] 961 00:49:00,405 --> 00:49:02,407 Laurie! 962 00:49:02,440 --> 00:49:04,609 What is it? 963 00:49:04,642 --> 00:49:05,743 Mom made history tonight. 964 00:49:05,776 --> 00:49:07,578 I cooked! 965 00:49:07,612 --> 00:49:10,315 That's great. I'm not that hungry, Mom. 966 00:49:10,348 --> 00:49:12,250 [Lia]: Laurie! 967 00:49:12,283 --> 00:49:13,584 You know, the food's not the point. 968 00:49:13,618 --> 00:49:15,253 Come on, let's all be together. 969 00:49:15,286 --> 00:49:16,487 Maybe later. Okay? 970 00:49:16,521 --> 00:49:18,256 Honey, you've been holed up in your room 971 00:49:18,289 --> 00:49:19,991 - ...all night. - Every night! 972 00:49:24,495 --> 00:49:26,031 I'm in the middle of something! 973 00:49:26,064 --> 00:49:27,198 What? 974 00:49:27,232 --> 00:49:29,634 I just... I don't want to be down there 975 00:49:29,667 --> 00:49:31,136 pretending like we're all happy 976 00:49:31,169 --> 00:49:32,637 and nothing's changed. 977 00:49:32,670 --> 00:49:34,339 You're not the only one who misses him. 978 00:49:34,372 --> 00:49:36,641 [Lia]: Laurie, help me... 979 00:49:36,674 --> 00:49:38,143 You hear that? 980 00:49:38,176 --> 00:49:39,444 Hear what? 981 00:49:39,477 --> 00:49:41,046 Help me, Laurie. 982 00:49:41,079 --> 00:49:43,248 I need to go. 983 00:49:43,281 --> 00:49:45,083 No, no, no, no. 984 00:49:45,116 --> 00:49:46,484 Wait a second. 985 00:49:46,517 --> 00:49:49,654 Your father may be gone, but we're still a family. 986 00:49:49,687 --> 00:49:51,056 She needs me, Mom. 987 00:49:51,089 --> 00:49:52,223 Okay? I have to find her. 988 00:49:52,257 --> 00:49:53,391 Are you talking about your twin? 989 00:49:53,424 --> 00:49:54,625 Oh, that's great. 990 00:49:54,659 --> 00:49:56,194 Took you how many years to tell me? 991 00:49:56,227 --> 00:49:57,728 I know how much you want to find her, 992 00:49:57,762 --> 00:50:00,631 but we need you, and we're right in front of you. 993 00:50:00,665 --> 00:50:03,201 Laurie... Laurie, do not leave this house. 994 00:50:03,234 --> 00:50:06,571 ♪ ♪ 995 00:50:26,524 --> 00:50:28,226 [Cries out]: Jeff! 996 00:50:28,259 --> 00:50:30,595 ♪ ♪ 997 00:50:30,628 --> 00:50:31,662 Hi, Jeff! 998 00:50:31,696 --> 00:50:33,664 Hey! 999 00:50:33,698 --> 00:50:35,266 Hey, stop! Hey, get out of the way! 1000 00:50:35,300 --> 00:50:37,202 Jeff! [Horn blares] 1001 00:50:37,235 --> 00:50:38,669 Get out of the way! 1002 00:50:38,703 --> 00:50:40,638 [Brakes screaming as horn blares] 1003 00:50:44,442 --> 00:50:45,710 Oh, my god! 1004 00:50:45,743 --> 00:50:49,180 Why... why're you standing in the road? 1005 00:50:49,214 --> 00:50:50,848 [Panting, baffled] 1006 00:50:50,881 --> 00:50:53,284 [Muttering in confusion] 1007 00:50:53,318 --> 00:50:56,321 [Blurting]: You were right there! 1008 00:50:56,354 --> 00:50:58,589 I just saw you in the road! 1009 00:50:58,623 --> 00:51:00,691 [Panting] 1010 00:51:02,627 --> 00:51:04,229 My twin. 1011 00:51:04,262 --> 00:51:05,496 What, you have a twin? 1012 00:51:05,530 --> 00:51:07,132 This is going to sound really weird... 1013 00:51:07,165 --> 00:51:10,668 I've been reading these books on astral projection. 1014 00:51:10,701 --> 00:51:12,103 What? 1015 00:51:12,137 --> 00:51:13,204 People who can put their souls 1016 00:51:13,238 --> 00:51:14,672 out of their bodies 1017 00:51:14,705 --> 00:51:16,174 and project themselves. 1018 00:51:16,207 --> 00:51:17,208 I think that was her. 1019 00:51:17,242 --> 00:51:19,177 Her name is Lia and she's... 1020 00:51:19,210 --> 00:51:20,878 I think she's in trouble. 1021 00:51:20,911 --> 00:51:22,447 [Chuckles and scoffs] 1022 00:51:22,480 --> 00:51:25,216 Are you telling me that was her soul I just saw? 1023 00:51:25,250 --> 00:51:26,517 It wasn't me. 1024 00:51:27,585 --> 00:51:29,187 She called out to me. 1025 00:51:29,220 --> 00:51:30,488 What? 1026 00:51:30,521 --> 00:51:31,689 She called out to me! 1027 00:51:31,722 --> 00:51:32,823 She was standing in the middle of the road 1028 00:51:32,857 --> 00:51:34,492 and the truck was coming, so I tried to save her... 1029 00:51:34,525 --> 00:51:37,228 Oh, my god. 1030 00:51:37,262 --> 00:51:40,498 That's just like my father. 1031 00:51:40,531 --> 00:51:42,500 Wait a minute. Did you tell Helen about this? 1032 00:51:42,533 --> 00:51:45,370 Yeah! She told me to be careful. 1033 00:51:45,403 --> 00:51:48,673 And then she got hurt. 1034 00:51:48,706 --> 00:51:50,141 No, Helen slipped on the rocks. 1035 00:51:50,175 --> 00:51:52,143 She slipped... That was an accident. 1036 00:51:52,177 --> 00:51:54,612 Just like tonight was supposed to be. 1037 00:51:54,645 --> 00:51:56,181 Right? 1038 00:51:56,214 --> 00:51:57,748 That makes no sense. 1039 00:51:57,782 --> 00:51:59,817 Why would Lia ever try to harm anybody? 1040 00:51:59,850 --> 00:52:01,386 She's the one who's in danger. 1041 00:52:01,419 --> 00:52:03,821 [Sighs]: I can't wrap my head around any of this, 1042 00:52:03,854 --> 00:52:05,190 but I know one thing for sure... 1043 00:52:05,223 --> 00:52:07,525 Helen was right. 1044 00:52:07,558 --> 00:52:10,528 You need to be careful. 1045 00:52:16,301 --> 00:52:17,668 [Mom]: Oh, thank god. 1046 00:52:17,702 --> 00:52:19,804 Laurie... 1047 00:52:19,837 --> 00:52:22,307 Please don't leave that way again. 1048 00:52:22,340 --> 00:52:23,408 We can fight, 1049 00:52:23,441 --> 00:52:24,575 you can be mad at me, 1050 00:52:24,609 --> 00:52:26,677 but please don't run away! 1051 00:52:26,711 --> 00:52:28,513 If anything happened to you, I'd just... 1052 00:52:28,546 --> 00:52:29,847 Nothing happened, okay? 1053 00:52:29,880 --> 00:52:32,383 It's fine. 1054 00:52:32,417 --> 00:52:34,452 Wait. Wait. 1055 00:52:35,820 --> 00:52:37,922 I've got something to show you. 1056 00:52:37,955 --> 00:52:39,724 What is it? 1057 00:52:41,426 --> 00:52:43,661 [Mom]: I was planning on waiting till your birthday 1058 00:52:43,694 --> 00:52:45,496 to give it to you, like your father wanted. 1059 00:52:45,530 --> 00:52:46,631 He was painting it for you. 1060 00:52:46,664 --> 00:52:49,600 He never had a chance to finish it. 1061 00:52:49,634 --> 00:52:50,701 Can I keep it? 1062 00:52:50,735 --> 00:52:51,936 Of course you can keep it! 1063 00:52:51,969 --> 00:52:53,204 We would never sell it. 1064 00:52:53,238 --> 00:52:55,573 This belongs to you. 1065 00:52:55,606 --> 00:52:57,642 Laurie? 1066 00:52:57,675 --> 00:53:01,246 The way you found out about your sister... 1067 00:53:02,547 --> 00:53:04,882 ...i feel terrible. 1068 00:53:04,915 --> 00:53:07,585 Your father, he would've handled it better. 1069 00:53:07,618 --> 00:53:10,455 He would've handled all of this better. 1070 00:53:12,890 --> 00:53:15,993 I just... I just... 1071 00:53:16,026 --> 00:53:17,962 I miss him so much. 1072 00:53:20,498 --> 00:53:22,433 Maybe you could finish it? 1073 00:53:22,467 --> 00:53:24,402 I can't paint. 1074 00:53:24,435 --> 00:53:26,371 Not yet. 1075 00:53:28,439 --> 00:53:30,541 ♪ ♪ 1076 00:53:32,343 --> 00:53:34,312 You left me. 1077 00:53:34,345 --> 00:53:36,314 I had to work some things out with my mother. 1078 00:53:36,347 --> 00:53:37,648 That doesn't matter now. 1079 00:53:37,682 --> 00:53:39,417 Well, it's important to me. 1080 00:53:39,450 --> 00:53:41,386 We haven't been getting along. 1081 00:53:41,419 --> 00:53:43,521 Laurie, listen to me. 1082 00:53:43,554 --> 00:53:45,523 They beat me and they hurt me. 1083 00:53:45,556 --> 00:53:47,425 I thought I could count on you. 1084 00:53:47,458 --> 00:53:49,394 You can. I just... 1085 00:53:49,427 --> 00:53:51,496 I need to understand why Jeff thought he... 1086 00:53:51,529 --> 00:53:52,997 There's no time for any questions. 1087 00:53:53,030 --> 00:53:54,532 They're coming back. 1088 00:53:54,565 --> 00:53:55,800 Lia, wait... 1089 00:53:55,833 --> 00:53:56,867 They're going to hurt me again! 1090 00:53:56,901 --> 00:53:59,837 You got to help me. You got to save me. 1091 00:53:59,870 --> 00:54:01,939 ♪ ♪ 1092 00:54:25,730 --> 00:54:28,399 [Whooshing] 1093 00:54:28,433 --> 00:54:29,800 ♪ ♪ 1094 00:54:29,834 --> 00:54:32,537 [Crackling and whooshing] 1095 00:54:40,878 --> 00:54:43,314 ♪ ♪ 1096 00:55:01,566 --> 00:55:03,834 ♪ ♪ 1097 00:55:03,868 --> 00:55:05,436 [Woman]: Lia? 1098 00:55:05,470 --> 00:55:07,605 Is that you? 1099 00:55:09,006 --> 00:55:11,442 You're dreaming. 1100 00:55:11,476 --> 00:55:14,078 [Anxiously]: She was here, Artie. 1101 00:55:14,111 --> 00:55:15,713 I felt a presence. 1102 00:55:15,746 --> 00:55:17,081 I know, honey. 1103 00:55:17,114 --> 00:55:19,550 Go back to sleep. 1104 00:55:25,456 --> 00:55:27,558 ♪ ♪ 1105 00:56:04,495 --> 00:56:06,664 Lia? 1106 00:56:06,697 --> 00:56:08,866 ♪ ♪ 1107 00:56:15,005 --> 00:56:17,508 [Echoing]: Laurie! 1108 00:56:17,542 --> 00:56:19,844 [Crackling and whooshing] 1109 00:56:21,946 --> 00:56:23,047 Laurie! 1110 00:56:23,080 --> 00:56:26,551 ♪ ♪ 1111 00:56:26,584 --> 00:56:28,052 What was wrong with you? 1112 00:56:28,085 --> 00:56:29,654 Nothing. 1113 00:56:29,687 --> 00:56:30,955 What's going on? 1114 00:56:30,988 --> 00:56:32,723 I couldn't wake you up, it's like you were dead. 1115 00:56:32,757 --> 00:56:34,759 [Weakly]: Well, I'm not dead. 1116 00:56:34,792 --> 00:56:35,993 [Jeff]: Let me get this straight... 1117 00:56:36,026 --> 00:56:37,628 Your soul left your body... 1118 00:56:37,662 --> 00:56:39,096 Traveled to Albuquerque, 1119 00:56:39,129 --> 00:56:40,431 and played "I Spy" 1120 00:56:40,465 --> 00:56:41,866 in some stranger's bedroom? 1121 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 You don't believe me? 1122 00:56:42,933 --> 00:56:44,134 Well, I want to, 1123 00:56:44,168 --> 00:56:47,505 because it sounds awesome. 1124 00:56:47,538 --> 00:56:49,139 What did it feel like? 1125 00:56:49,173 --> 00:56:51,676 Like a really, really intense dream. 1126 00:56:51,709 --> 00:56:53,944 And the people there couldn't see you? 1127 00:56:53,978 --> 00:56:55,145 Yeah, I don't know 1128 00:56:55,179 --> 00:56:57,014 how Lia makes herself visible. 1129 00:56:57,047 --> 00:56:58,516 This is incredible. 1130 00:56:58,549 --> 00:57:00,551 Do you realize you can go anywhere you want to? 1131 00:57:00,585 --> 00:57:02,453 I know, but why did I end up in their house? 1132 00:57:02,487 --> 00:57:04,689 There was no sign of Lia being there anymore. 1133 00:57:04,722 --> 00:57:06,090 What'd you say the last name was, the Abbots? 1134 00:57:06,123 --> 00:57:07,458 Artie and Ellie. 1135 00:57:07,492 --> 00:57:09,627 [Ringing] 1136 00:57:10,795 --> 00:57:12,096 Hello? 1137 00:57:12,129 --> 00:57:13,464 Mr. Arthur Abbot? 1138 00:57:13,498 --> 00:57:14,899 Yes, this is Arthur Abbot. 1139 00:57:14,932 --> 00:57:15,933 I hope you can help me. 1140 00:57:15,966 --> 00:57:18,135 My name is Laurie Stratton, 1141 00:57:18,168 --> 00:57:20,037 and I'm looking for my sister, Lia. 1142 00:57:21,506 --> 00:57:22,873 [Quieter]: Uh, Lia? 1143 00:57:22,907 --> 00:57:24,842 She, uh, she... 1144 00:57:24,875 --> 00:57:26,511 Doesn't have a sister. 1145 00:57:26,544 --> 00:57:27,912 She does, actually. 1146 00:57:27,945 --> 00:57:30,047 I'm her twin. 1147 00:57:30,080 --> 00:57:32,850 [Sighs]: I was adopted 1148 00:57:32,883 --> 00:57:34,919 from the Margaret Hastings agency as a baby, 1149 00:57:34,952 --> 00:57:37,254 and I've been searching for her. 1150 00:57:37,287 --> 00:57:38,589 I think she may have lived 1151 00:57:38,623 --> 00:57:39,990 with your family for a while. 1152 00:57:40,024 --> 00:57:42,727 Yes, she was our foster child for two years. 1153 00:57:42,760 --> 00:57:44,729 Where she is now? 1154 00:57:44,762 --> 00:57:46,864 Miss Stratton, let me ask you something. 1155 00:57:46,897 --> 00:57:48,032 Are you happy 1156 00:57:48,065 --> 00:57:49,734 with the family who adopted you? 1157 00:57:49,767 --> 00:57:51,602 Do they treat you well? 1158 00:57:51,636 --> 00:57:53,037 Yeah. 1159 00:57:53,070 --> 00:57:55,272 Then forget Lia. Leave her be. 1160 00:57:55,305 --> 00:57:57,041 I don't understand. 1161 00:57:57,074 --> 00:57:58,776 You don't want someone like her in your life. 1162 00:57:58,809 --> 00:57:59,977 But she's my sister, 1163 00:58:00,010 --> 00:58:01,211 and I think she's in trouble, 1164 00:58:01,245 --> 00:58:03,047 so, if you have any information... 1165 00:58:03,080 --> 00:58:05,182 ♪ ♪ 1166 00:58:05,215 --> 00:58:08,586 She's in a hospital. 1167 00:58:08,619 --> 00:58:10,988 A hospital. Why? 1168 00:58:11,021 --> 00:58:12,222 I can't say any more. 1169 00:58:12,256 --> 00:58:13,257 [Bangs receiver down] 1170 00:58:13,290 --> 00:58:15,125 Wait, m... 1171 00:58:17,161 --> 00:58:20,030 You found the Abbots? 1172 00:58:20,064 --> 00:58:22,132 I was, uh... 1173 00:58:22,166 --> 00:58:24,535 I was... I was at their house last night. 1174 00:58:24,569 --> 00:58:26,003 What? 1175 00:58:26,036 --> 00:58:27,538 Yeah, I did it. 1176 00:58:27,572 --> 00:58:29,139 I have the gift. 1177 00:58:29,173 --> 00:58:31,709 That's fantastic. 1178 00:58:31,742 --> 00:58:33,844 But why, why did I end up at the Abbots' house? 1179 00:58:33,878 --> 00:58:35,546 You're closing in. 1180 00:58:35,580 --> 00:58:37,682 That was the last foster home I was in, 1181 00:58:37,715 --> 00:58:39,183 before the one I'm in now. 1182 00:58:39,216 --> 00:58:40,718 He said you're in the hospital. 1183 00:58:40,751 --> 00:58:43,187 Why would he say that? 1184 00:58:43,220 --> 00:58:45,690 You tell me. 1185 00:58:47,892 --> 00:58:49,193 And why does Jeff insist 1186 00:58:49,226 --> 00:58:50,928 that he saw me standing in the road 1187 00:58:50,961 --> 00:58:52,196 the other night? 1188 00:58:52,229 --> 00:58:55,666 I guess he imagined it. 1189 00:58:57,101 --> 00:58:59,737 Like my father did? 1190 00:58:59,770 --> 00:59:02,172 I don't know what you're talking about. 1191 00:59:02,206 --> 00:59:04,074 Witnesses said 1192 00:59:04,108 --> 00:59:07,077 they saw my father run straight into traffic. 1193 00:59:07,111 --> 00:59:10,347 He must've thought he was saving me, right? 1194 00:59:10,380 --> 00:59:13,818 He was hit by a car in an accident. 1195 00:59:13,851 --> 00:59:17,121 See, I never told you that... 1196 00:59:17,154 --> 00:59:19,724 And if you were trapped in a basement, 1197 00:59:19,757 --> 00:59:21,859 how would you know how he died? 1198 00:59:21,892 --> 00:59:24,194 Are you accusing me of something? 1199 00:59:25,362 --> 00:59:27,832 You wanted him dead, Lia. 1200 00:59:27,865 --> 00:59:30,267 Why? 1201 00:59:30,300 --> 00:59:32,870 [Whooshing] 1202 00:59:32,903 --> 00:59:34,972 You can't get away now. 1203 00:59:35,005 --> 00:59:37,708 I know how to come after you. 1204 00:59:37,742 --> 00:59:40,110 [Crackling and whooshing] 1205 00:59:47,017 --> 00:59:49,654 ♪ ♪ 1206 01:00:21,919 --> 01:00:24,388 ♪ ♪ 1207 01:00:31,796 --> 01:00:33,063 [Doorknob rattling] 1208 01:00:33,097 --> 01:00:34,298 [Gasps] 1209 01:00:34,331 --> 01:00:36,667 ♪ ♪ 1210 01:00:50,180 --> 01:00:51,916 [Snapping] 1211 01:01:00,090 --> 01:01:02,359 ♪ ♪ 1212 01:01:09,834 --> 01:01:12,102 [Nurse]: It's like the sleep of the dead. 1213 01:01:12,136 --> 01:01:13,370 [Second nurse]: Let her stay that way. 1214 01:01:13,403 --> 01:01:15,840 I guess it's safer. 1215 01:01:15,873 --> 01:01:17,875 You know, the last time she was awake, 1216 01:01:17,908 --> 01:01:20,010 she tried to hurt herself. 1217 01:01:20,044 --> 01:01:22,379 [Darkly]: Better that than someone else. 1218 01:01:26,083 --> 01:01:28,285 Well, you know what she's done. 1219 01:01:28,318 --> 01:01:29,787 The court ruled her innocent. 1220 01:01:29,820 --> 01:01:32,089 [Harshly]: "By reason of insanity." 1221 01:01:32,122 --> 01:01:34,224 What a crock. 1222 01:01:34,258 --> 01:01:35,860 Oh, she knew what she was doing. 1223 01:01:35,893 --> 01:01:38,829 She rode that horse straight at that Abbot girl. 1224 01:01:38,863 --> 01:01:40,164 She wanted to trample her. 1225 01:01:40,197 --> 01:01:42,032 She wanted her dead. 1226 01:01:42,066 --> 01:01:43,934 It's so awful. 1227 01:01:43,968 --> 01:01:45,369 You know, all of her foster families 1228 01:01:45,402 --> 01:01:46,904 suffered some sort of tragedy. 1229 01:01:46,937 --> 01:01:49,506 A baby drowned in a tub? 1230 01:01:49,539 --> 01:01:51,241 Two kids burned in a fire? 1231 01:01:51,275 --> 01:01:53,944 A little girl smashed in the head? 1232 01:01:53,978 --> 01:01:58,048 You can't tell me those were all "accidents." 1233 01:02:00,050 --> 01:02:02,286 ♪ ♪ 1234 01:02:04,789 --> 01:02:08,458 I wanted to believe in you... 1235 01:02:08,492 --> 01:02:10,194 But you lied to me. 1236 01:02:10,227 --> 01:02:12,296 [Crackling and whooshing] 1237 01:02:16,867 --> 01:02:18,936 ♪ ♪ 1238 01:02:29,179 --> 01:02:32,316 [Mutters to self]: Thank god, they're okay. 1239 01:02:32,349 --> 01:02:34,418 Okay. 1240 01:02:37,221 --> 01:02:39,756 ♪ ♪ 1241 01:02:45,195 --> 01:02:47,064 [Darkly]: Hello, Laurie. 1242 01:02:48,265 --> 01:02:51,168 Did you have a nice trip? 1243 01:03:00,077 --> 01:03:02,146 [Whispers smugly]: All I had to be was patient. 1244 01:03:02,179 --> 01:03:05,149 That's it. 1245 01:03:05,182 --> 01:03:07,784 I knew you'd want to know me. 1246 01:03:09,019 --> 01:03:10,988 I knew you'd learn to project your soul 1247 01:03:11,021 --> 01:03:12,389 so you could find your long-lost 1248 01:03:12,422 --> 01:03:13,858 desperate sister. 1249 01:03:13,891 --> 01:03:14,859 Why? 1250 01:03:14,892 --> 01:03:16,593 I've had to fight my whole life, 1251 01:03:16,626 --> 01:03:18,028 and look out for myself. 1252 01:03:18,062 --> 01:03:20,931 Nobody ever wanted me. 1253 01:03:20,965 --> 01:03:22,099 I don't understand. 1254 01:03:22,132 --> 01:03:23,968 All the foster families, the Abbots... 1255 01:03:24,001 --> 01:03:26,904 They're just like all the other foster families. 1256 01:03:26,937 --> 01:03:29,506 Their children always came first. 1257 01:03:29,539 --> 01:03:32,109 You know, they said they wanted to adopt me, 1258 01:03:32,142 --> 01:03:34,478 but I knew that Kathy would always be their favorite. 1259 01:03:34,511 --> 01:03:36,113 So you killed her? 1260 01:03:36,146 --> 01:03:38,415 So I eliminated the problem. 1261 01:03:38,448 --> 01:03:39,850 And you got sent to a psych ward. 1262 01:03:39,884 --> 01:03:42,019 Yeah! Where, lucky for me, 1263 01:03:42,052 --> 01:03:44,188 they had a library there, right? 1264 01:03:44,221 --> 01:03:47,557 And I found this very interesting magazine 1265 01:03:47,591 --> 01:03:50,260 on James Stratton and his beautiful family, 1266 01:03:50,294 --> 01:03:51,896 and there you were. 1267 01:03:51,929 --> 01:03:53,530 It was like staring into a mirror. 1268 01:03:53,563 --> 01:03:58,202 Only your life was nothing like my life. 1269 01:03:58,235 --> 01:03:59,970 You had everything easy. 1270 01:04:00,004 --> 01:04:01,338 You had all the advantages. 1271 01:04:01,371 --> 01:04:03,607 That isn't my fault. 1272 01:04:03,640 --> 01:04:06,276 No. Mm-mm, mm-mm. 1273 01:04:06,310 --> 01:04:09,346 This isn't your fault. 1274 01:04:09,379 --> 01:04:12,316 You weren't dragged around by our teenage mother 1275 01:04:12,349 --> 01:04:14,151 while she was killing herself cleaning houses, 1276 01:04:14,184 --> 01:04:15,585 were you? 1277 01:04:15,619 --> 01:04:16,921 Until one day 1278 01:04:16,954 --> 01:04:18,555 she actually did it. 1279 01:04:18,588 --> 01:04:21,191 She walked straight into the ocean 1280 01:04:21,225 --> 01:04:23,193 and drowned. 1281 01:04:23,227 --> 01:04:26,096 She left me on the beach, alone, 1282 01:04:26,130 --> 01:04:28,232 with a note pinned to my shirt. 1283 01:04:28,265 --> 01:04:29,499 Guess what it said? 1284 01:04:29,533 --> 01:04:32,269 "At least one of you got out." 1285 01:04:33,270 --> 01:04:35,239 It was her last breath, 1286 01:04:35,272 --> 01:04:38,542 and even then she was thinking about you. 1287 01:04:38,575 --> 01:04:40,244 It doesn't have to be this way. 1288 01:04:40,277 --> 01:04:43,413 I can help you. I can help you. 1289 01:04:43,447 --> 01:04:44,514 Oh... [snickers mockingly] 1290 01:04:44,548 --> 01:04:47,017 I don't need your help. 1291 01:04:47,051 --> 01:04:48,418 Then what do you want with my family? 1292 01:04:48,452 --> 01:04:50,120 I want what they have. 1293 01:04:50,154 --> 01:04:52,422 I've already taken care of your father. 1294 01:04:52,456 --> 01:04:55,960 [Mock pleading]: "Daddy! Daddy, help me!" 1295 01:04:55,993 --> 01:05:01,031 The way he dove in front of that car to save you? 1296 01:05:01,065 --> 01:05:02,566 So noble... 1297 01:05:02,599 --> 01:05:03,633 So heroic... 1298 01:05:03,667 --> 01:05:05,169 And so stupid. 1299 01:05:07,137 --> 01:05:09,639 What a terrible, terrible accident. 1300 01:05:13,377 --> 01:05:15,279 Like Helen's... 1301 01:05:15,312 --> 01:05:16,380 And like the one 1302 01:05:16,413 --> 01:05:18,382 that your mother and Alexis will have. 1303 01:05:18,415 --> 01:05:20,384 Don't you dare hurt them. 1304 01:05:20,417 --> 01:05:22,186 Oh, there's nothing you can do about it, 1305 01:05:22,219 --> 01:05:24,521 because everyone's going to grieve and pity me... 1306 01:05:24,554 --> 01:05:25,689 The sole survivor. 1307 01:05:25,722 --> 01:05:27,958 You see? 1308 01:05:27,992 --> 01:05:29,059 I win. 1309 01:05:29,093 --> 01:05:30,360 But don't worry. 1310 01:05:30,394 --> 01:05:33,163 The millions earned from the sale of his paintings 1311 01:05:33,197 --> 01:05:35,332 will get me through that mourning period. 1312 01:05:35,365 --> 01:05:36,433 [Knocking] 1313 01:05:36,466 --> 01:05:38,302 - Laurie? - Mom! 1314 01:05:40,070 --> 01:05:41,638 She can't hear you... 1315 01:05:41,671 --> 01:05:43,473 And she can't see you. 1316 01:05:43,507 --> 01:05:45,242 Because I'm you. 1317 01:05:45,275 --> 01:05:47,411 Don't you get it? 1318 01:05:47,444 --> 01:05:50,047 ♪ ♪ 1319 01:05:50,080 --> 01:05:51,715 Who are you talking to? 1320 01:05:51,748 --> 01:05:53,283 Mom! No one, I was just... 1321 01:05:53,317 --> 01:05:54,551 Mom! 1322 01:05:54,584 --> 01:05:57,054 ...thinking out loud. 1323 01:05:57,087 --> 01:05:59,056 Mom, I know I haven't been 1324 01:05:59,089 --> 01:06:01,325 the easiest person to deal with lately, 1325 01:06:01,358 --> 01:06:02,726 - and I'm sorry. - This is not happening. 1326 01:06:02,759 --> 01:06:04,061 You know, it's stressful enough... 1327 01:06:04,094 --> 01:06:05,362 Mom. 1328 01:06:05,395 --> 01:06:07,731 ...without me going all aggro-psycho-bitch on you. 1329 01:06:07,764 --> 01:06:09,199 So from now on... 1330 01:06:09,233 --> 01:06:10,367 Mom, can you see me? 1331 01:06:10,400 --> 01:06:11,501 ...I'm low-maintenance. 1332 01:06:11,535 --> 01:06:13,470 Glad to hear it. 1333 01:06:13,503 --> 01:06:14,671 All right. 1334 01:06:14,704 --> 01:06:15,739 Get some sleep. 1335 01:06:15,772 --> 01:06:17,041 I will. 1336 01:06:17,074 --> 01:06:18,575 Mom! 1337 01:06:18,608 --> 01:06:21,311 Good night. 1338 01:06:21,345 --> 01:06:22,446 I love you. 1339 01:06:22,479 --> 01:06:24,181 Mom! I... 1340 01:06:26,216 --> 01:06:28,452 Why can't she see me? 1341 01:06:28,485 --> 01:06:29,686 Because, making yourself visible 1342 01:06:29,719 --> 01:06:30,887 and touching things 1343 01:06:30,920 --> 01:06:34,091 takes way too much energy and concentration, 1344 01:06:34,124 --> 01:06:36,060 and you'll never be able to do it. 1345 01:06:36,093 --> 01:06:38,595 I'll learn, then I'll be able to stop you. 1346 01:06:38,628 --> 01:06:40,297 By the way, 1347 01:06:40,330 --> 01:06:42,799 now that your soul is separated from your body, 1348 01:06:42,832 --> 01:06:44,801 you're going to get weaker and weaker. 1349 01:06:44,834 --> 01:06:47,237 It's kind of like a flashlight running out of batteries. 1350 01:06:47,271 --> 01:06:49,206 You're going to get dimmer and dimmer 1351 01:06:49,239 --> 01:06:51,775 until you're just... gone. 1352 01:06:51,808 --> 01:06:53,243 Unless, of course, actually, 1353 01:06:53,277 --> 01:06:56,780 you take over my body back at the asylum... 1354 01:06:56,813 --> 01:06:58,515 But then you'll wake up ranting 1355 01:06:58,548 --> 01:07:00,317 that you're really Laurie Stratton, 1356 01:07:00,350 --> 01:07:01,485 and not Lia... 1357 01:07:01,518 --> 01:07:04,321 And who is going to believe such a lunatic? 1358 01:07:04,354 --> 01:07:07,091 You are evil. 1359 01:07:07,124 --> 01:07:09,459 No. 1360 01:07:09,493 --> 01:07:12,429 I'm a survivor. 1361 01:07:15,799 --> 01:07:17,534 [Lia, bored]: You know... 1362 01:07:17,567 --> 01:07:21,205 There's no point in hanging around. 1363 01:07:21,238 --> 01:07:22,072 Not unless you want to watch 1364 01:07:22,106 --> 01:07:24,274 how easily I can fool them. 1365 01:07:24,308 --> 01:07:25,809 They'll know something's wrong. 1366 01:07:25,842 --> 01:07:27,544 They'll be able to sense it. 1367 01:07:27,577 --> 01:07:28,712 Sense what? 1368 01:07:28,745 --> 01:07:30,547 That my soul is in your body? 1369 01:07:30,580 --> 01:07:33,317 Who would believe something like that? 1370 01:07:33,350 --> 01:07:34,718 What's all this? 1371 01:07:34,751 --> 01:07:36,753 It's breakfast. 1372 01:07:36,786 --> 01:07:39,423 Wow, you made breakfast? 1373 01:07:39,456 --> 01:07:40,590 I tried. 1374 01:07:40,624 --> 01:07:44,328 Well, what's the occasion? 1375 01:07:44,361 --> 01:07:47,564 I just think we should be helping out more 1376 01:07:47,597 --> 01:07:48,798 around here. 1377 01:07:48,832 --> 01:07:50,467 Kiss-ass. 1378 01:07:52,269 --> 01:07:54,404 This isn't just for Mom. 1379 01:07:54,438 --> 01:07:57,841 You know, I know I haven't been the best sister lately. 1380 01:07:57,874 --> 01:07:59,543 I think I've just been jealous 1381 01:07:59,576 --> 01:08:01,578 about all the friends you've been making here. 1382 01:08:01,611 --> 01:08:03,180 Oh. 1383 01:08:03,213 --> 01:08:06,150 Just give it time, I guess. 1384 01:08:06,183 --> 01:08:07,584 Now sit. 1385 01:08:07,617 --> 01:08:09,753 Enjoy. 1386 01:08:14,391 --> 01:08:15,792 Syrup? 1387 01:08:15,825 --> 01:08:17,894 ♪ ♪ 1388 01:08:17,927 --> 01:08:19,629 [Horn blows] 1389 01:08:25,535 --> 01:08:27,671 [Lia as Laurie]: Oh! I love your jacket. 1390 01:08:27,704 --> 01:08:29,739 And you're talking to us why? 1391 01:08:29,773 --> 01:08:33,477 Look, guys, I understand if you want to freeze me out. 1392 01:08:33,510 --> 01:08:36,613 I've been totally self-obsessed and a real downer. 1393 01:08:36,646 --> 01:08:38,182 It is true. 1394 01:08:38,215 --> 01:08:39,849 You're just... you know, you guys are intimidating, 1395 01:08:39,883 --> 01:08:41,418 and you have way more style 1396 01:08:41,451 --> 01:08:43,420 than any of my friends back in Manhattan. 1397 01:08:43,453 --> 01:08:44,754 [Gushing]: We do? 1398 01:08:44,788 --> 01:08:45,889 [Snaps]: Of course we do. 1399 01:08:45,922 --> 01:08:47,224 Right. 1400 01:08:47,257 --> 01:08:50,260 Anyways, I just wanted to say hi. 1401 01:08:51,695 --> 01:08:53,630 ♪ ♪ 1402 01:08:53,663 --> 01:08:54,831 [Bangs locker shut] 1403 01:08:56,733 --> 01:08:59,569 [Laurie]: Why are you sucking up to Nat and Darlene? 1404 01:08:59,603 --> 01:09:01,271 I live here now, don't I? 1405 01:09:01,305 --> 01:09:03,507 I have to fix your mistakes. 1406 01:09:05,442 --> 01:09:06,710 There's my favorite. 1407 01:09:06,743 --> 01:09:09,279 What? 1408 01:09:13,583 --> 01:09:14,751 [Door bangs] 1409 01:09:16,453 --> 01:09:18,955 [As Laurie]: I had a dream about you last night. 1410 01:09:18,988 --> 01:09:21,658 Yeah? You were in my nightmare. 1411 01:09:21,691 --> 01:09:24,728 [Lia/Laurie]: Ugh, that night totally freaked me out, too. 1412 01:09:24,761 --> 01:09:25,762 Except you weren't 1413 01:09:25,795 --> 01:09:27,731 the one who was choking. 1414 01:09:27,764 --> 01:09:30,334 I don't know what that was about. 1415 01:09:31,435 --> 01:09:33,237 Can we just start over? 1416 01:09:33,270 --> 01:09:34,771 Because... 1417 01:09:34,804 --> 01:09:36,940 I want my dream to come true... 1418 01:09:36,973 --> 01:09:39,543 And I promise, 1419 01:09:39,576 --> 01:09:42,612 you won't be disappointed. 1420 01:09:42,646 --> 01:09:44,681 [Gordon]: What's gotten into you? 1421 01:09:44,714 --> 01:09:47,284 Oh, you'd be surprised. 1422 01:09:48,452 --> 01:09:49,586 Laurie? 1423 01:09:49,619 --> 01:09:50,720 Rankin... 1424 01:09:50,754 --> 01:09:52,922 Hey, can I talk to you? 1425 01:09:52,956 --> 01:09:54,758 She's busy, man. 1426 01:09:54,791 --> 01:09:56,693 One sec. 1427 01:10:00,297 --> 01:10:01,665 Hey, why are you talking to him? 1428 01:10:01,698 --> 01:10:02,899 I don't answer to you. 1429 01:10:02,932 --> 01:10:04,968 No, but you're better than him. 1430 01:10:05,001 --> 01:10:07,504 Oh. Jeff... 1431 01:10:07,537 --> 01:10:09,306 You're a really sweet guy, 1432 01:10:09,339 --> 01:10:11,341 but someone like me 1433 01:10:11,375 --> 01:10:12,609 with someone like you? 1434 01:10:12,642 --> 01:10:13,943 I think we both know 1435 01:10:13,977 --> 01:10:16,746 that's never going to happen, right? 1436 01:10:18,482 --> 01:10:21,451 [Jeff]: What about finding your sister? 1437 01:10:21,485 --> 01:10:23,019 She's fine. 1438 01:10:23,052 --> 01:10:24,588 I spoke to her last night. 1439 01:10:24,621 --> 01:10:26,790 Yeah, she's in a foster home. Everything's fine. 1440 01:10:26,823 --> 01:10:28,492 You spoke to her? Did you call her up, 1441 01:10:28,525 --> 01:10:30,394 or did you project yourself again? 1442 01:10:30,427 --> 01:10:31,828 I can't believe you fell for that. 1443 01:10:31,861 --> 01:10:33,563 I was totally kidding. 1444 01:10:33,597 --> 01:10:34,898 No, I don't believe you. 1445 01:10:34,931 --> 01:10:37,867 It was a joke, Jeff. Okay? 1446 01:10:37,901 --> 01:10:39,569 So just don't bring it up again. 1447 01:10:39,603 --> 01:10:41,305 Understand? 1448 01:10:41,338 --> 01:10:42,906 Yeah. 1449 01:10:42,939 --> 01:10:44,741 Okay. 1450 01:10:44,774 --> 01:10:45,809 No, no, no, no. 1451 01:10:45,842 --> 01:10:47,344 Jeff? 1452 01:10:47,377 --> 01:10:48,745 Jeff. 1453 01:10:48,778 --> 01:10:50,447 [Lock rattles] 1454 01:10:50,480 --> 01:10:51,615 Jeff? 1455 01:10:51,648 --> 01:10:54,318 ♪ ♪ 1456 01:10:54,351 --> 01:10:55,619 Want to get out of here? 1457 01:10:55,652 --> 01:10:56,853 Yeah. 1458 01:10:56,886 --> 01:10:59,489 [Laurie, desperately]: Jeff, I'm right here! 1459 01:10:59,523 --> 01:11:01,491 Jeff, it's Laurie. Come on, feel me! 1460 01:11:01,525 --> 01:11:03,960 I'm here. Jeff! 1461 01:11:03,993 --> 01:11:05,762 I'm here! 1462 01:11:05,795 --> 01:11:07,797 [Henry]: Fine. Thank you. 1463 01:11:07,831 --> 01:11:11,435 We're all set for the Sherwood Gallery in Soho. 1464 01:11:11,468 --> 01:11:12,702 It's the perfect space. 1465 01:11:12,736 --> 01:11:13,837 The light is fabulous. 1466 01:11:13,870 --> 01:11:15,372 Thank you, Henry. 1467 01:11:15,405 --> 01:11:17,073 You didn't show me this one. 1468 01:11:17,106 --> 01:11:18,642 Oh, no, no, that one stays. 1469 01:11:18,675 --> 01:11:20,744 You see, James painted it for Laurie. 1470 01:11:20,777 --> 01:11:22,779 Ahh! Speak of the devil. 1471 01:11:22,812 --> 01:11:24,714 [Lia/Laurie]: What? 1472 01:11:24,748 --> 01:11:26,316 How are you, sweetheart? 1473 01:11:26,350 --> 01:11:29,052 Oh, never better. 1474 01:11:29,085 --> 01:11:30,620 You seem... 1475 01:11:30,654 --> 01:11:32,789 Happy? 1476 01:11:32,822 --> 01:11:33,923 [Chuckles] 1477 01:11:33,957 --> 01:11:35,659 Are you taking the paintings? 1478 01:11:35,692 --> 01:11:37,961 We're shipping them out next week. 1479 01:11:37,994 --> 01:11:39,963 Great. 1480 01:11:39,996 --> 01:11:41,931 You're okay with selling them now? 1481 01:11:41,965 --> 01:11:44,067 Yeah. 1482 01:11:44,100 --> 01:11:45,535 Like... Like you said, 1483 01:11:45,569 --> 01:11:47,437 we have to be practical. 1484 01:11:47,471 --> 01:11:48,738 Right? 1485 01:11:48,772 --> 01:11:50,840 How much do you think we'll get for that one? 1486 01:11:50,874 --> 01:11:55,512 That's not for sale, Laurie, that's your gift. 1487 01:11:55,545 --> 01:11:57,647 Oh... yeah... 1488 01:11:57,681 --> 01:11:59,849 It's so pretty. 1489 01:12:01,150 --> 01:12:02,886 It was good to see you. 1490 01:12:08,425 --> 01:12:11,828 That is so strange. 1491 01:12:20,737 --> 01:12:22,706 [Laurie]: Jeff. 1492 01:12:22,739 --> 01:12:24,107 Jeff! Hey... 1493 01:12:24,140 --> 01:12:25,709 Jeff? 1494 01:12:25,742 --> 01:12:27,143 Hey, it's me. 1495 01:12:27,176 --> 01:12:28,512 It's Laurie! 1496 01:12:28,545 --> 01:12:29,979 Come on... 1497 01:12:30,013 --> 01:12:31,515 Jeff! 1498 01:12:31,548 --> 01:12:34,050 I don't know what to do. 1499 01:12:34,083 --> 01:12:35,919 ♪ ♪ 1500 01:12:35,952 --> 01:12:39,055 [Laurie]: Jeff! 1501 01:12:39,088 --> 01:12:41,391 [Sighs] 1502 01:12:45,462 --> 01:12:47,731 ♪ ♪ 1503 01:12:47,764 --> 01:12:49,433 [Rumbling and whooshing] 1504 01:12:51,000 --> 01:12:52,168 [Whoosh] 1505 01:12:52,201 --> 01:12:53,803 [Thump] 1506 01:13:01,511 --> 01:13:03,112 [Whoosh] 1507 01:13:05,181 --> 01:13:07,383 Laurie? 1508 01:13:08,918 --> 01:13:11,020 Hey. Hi. It's me. 1509 01:13:11,054 --> 01:13:13,189 It's me. 1510 01:13:13,222 --> 01:13:15,492 [Shouting]: Jeff! 1511 01:13:15,525 --> 01:13:17,727 ♪ ♪ 1512 01:13:18,962 --> 01:13:22,031 Come on, you can feel me, can't you? 1513 01:13:22,065 --> 01:13:24,100 Um... Jeff! 1514 01:13:24,133 --> 01:13:25,669 Jeff? 1515 01:13:27,504 --> 01:13:30,540 ♪ ♪ 1516 01:13:32,175 --> 01:13:34,644 [Phone ringing] 1517 01:13:34,678 --> 01:13:35,845 Hello? 1518 01:13:35,879 --> 01:13:37,514 Hi. My name's Jeff. 1519 01:13:37,547 --> 01:13:40,850 I'm calling on behalf of Laurie Stratton, 1520 01:13:40,884 --> 01:13:42,486 Lia Abbot's twin sister. 1521 01:13:42,519 --> 01:13:43,787 I did speak with your friend, 1522 01:13:43,820 --> 01:13:46,656 and I told her not to make contact with Lia. 1523 01:13:46,690 --> 01:13:47,791 But... she did, 1524 01:13:47,824 --> 01:13:50,527 and, uh, unfortunately, I... 1525 01:13:50,560 --> 01:13:52,529 I think that something's happened to her. 1526 01:13:52,562 --> 01:13:53,897 I'm not exactly sure what it is, 1527 01:13:53,930 --> 01:13:55,899 but I think that Laurie's in trouble. 1528 01:13:55,932 --> 01:13:57,534 [Sighs anxiously] 1529 01:13:57,567 --> 01:13:59,068 How can I help you? 1530 01:13:59,102 --> 01:14:00,804 Tell me how to find Lia. 1531 01:14:00,837 --> 01:14:03,206 Laurie said that she's in some sort of new foster home? 1532 01:14:03,239 --> 01:14:05,609 That's... not possible. 1533 01:14:05,642 --> 01:14:06,843 Lia's... [inhales sharply] 1534 01:14:06,876 --> 01:14:08,478 [Sighs]: I'm sorry. 1535 01:14:08,512 --> 01:14:10,714 I-I'm not at Liberty to say, but... 1536 01:14:10,747 --> 01:14:12,916 Please? I'm really worried about her. 1537 01:14:20,156 --> 01:14:21,991 Okay. 1538 01:14:22,025 --> 01:14:24,828 Listen, I... Think I can help you. 1539 01:14:26,830 --> 01:14:28,532 ♪ ♪ 1540 01:14:28,565 --> 01:14:29,699 [Footsteps] 1541 01:14:29,733 --> 01:14:31,200 [Lia/Laurie]: Alexis! 1542 01:14:31,234 --> 01:14:33,069 Hey! 1543 01:14:33,102 --> 01:14:34,671 Do you want to come to the cliffs with me? 1544 01:14:34,704 --> 01:14:36,105 It's beautiful outside 1545 01:14:36,139 --> 01:14:38,708 and I thought we could hang out and gossip, or whatever. 1546 01:14:38,742 --> 01:14:39,776 Okay, it's weird enough 1547 01:14:39,809 --> 01:14:41,110 that you want to hang out with me, 1548 01:14:41,144 --> 01:14:42,746 but you know I hate the outdoors. 1549 01:14:42,779 --> 01:14:44,247 Plus, I'm afraid of heights. 1550 01:14:44,280 --> 01:14:47,984 Oh, come on... It's not that high. 1551 01:14:48,017 --> 01:14:49,218 We live on an island now. 1552 01:14:49,252 --> 01:14:50,687 We should be enjoying it. 1553 01:14:50,720 --> 01:14:51,988 Maybe later. 1554 01:14:52,021 --> 01:14:54,691 I'm just not up for a expedition right now. 1555 01:14:54,724 --> 01:14:57,093 [Laurie sighs] 1556 01:14:57,126 --> 01:14:58,695 [Lia]: Whatever. 1557 01:14:58,728 --> 01:14:59,963 There are plenty of ways 1558 01:14:59,996 --> 01:15:02,866 for your dorky little sister to have an accident. 1559 01:15:02,899 --> 01:15:04,067 Don't you touch her. 1560 01:15:04,100 --> 01:15:05,134 Stop me. 1561 01:15:05,168 --> 01:15:07,571 You should look at yourself. 1562 01:15:07,604 --> 01:15:10,774 You're already faded. 1563 01:15:14,811 --> 01:15:17,180 You know, if I were you... 1564 01:15:17,213 --> 01:15:18,915 Which I am... 1565 01:15:18,948 --> 01:15:21,217 I would go back to my body pronto, 1566 01:15:21,250 --> 01:15:22,251 because, without a soul, 1567 01:15:22,285 --> 01:15:23,920 you're not going to last much longer. 1568 01:15:26,089 --> 01:15:28,091 [Crackling and whooshing] 1569 01:15:29,859 --> 01:15:32,696 ♪ ♪ 1570 01:15:50,046 --> 01:15:51,715 Hi, this is Jeff Rankin. 1571 01:15:51,748 --> 01:15:53,182 I'm calling on behalf of Lia Abbot's twin sister, 1572 01:15:53,216 --> 01:15:55,218 Laurie Stratton. 1573 01:15:55,251 --> 01:15:57,153 Can I speak to her? 1574 01:15:57,186 --> 01:15:58,755 I'm afraid you can't. 1575 01:15:58,788 --> 01:16:00,957 Please? It's very important. 1576 01:16:04,761 --> 01:16:07,664 Look, I shouldn't tell you this, 1577 01:16:07,697 --> 01:16:09,198 but no one ever calls for Lia, 1578 01:16:09,232 --> 01:16:10,834 and I've been really worried about her. 1579 01:16:10,867 --> 01:16:12,101 Why, what's wrong? 1580 01:16:12,135 --> 01:16:14,337 She's been non-responsive for days. 1581 01:16:14,370 --> 01:16:15,739 What do you mean? 1582 01:16:15,772 --> 01:16:18,808 We don't know why, or how, it happened, 1583 01:16:18,842 --> 01:16:21,878 but... she slipped into some sort of a coma. 1584 01:16:26,950 --> 01:16:29,018 [Lia as herself]: Why are you still here? 1585 01:16:29,052 --> 01:16:30,920 Because I'm going to stop you. 1586 01:16:30,954 --> 01:16:32,856 Mm, good luck with that. 1587 01:16:32,889 --> 01:16:35,992 Nobody can hear you and nobody can see you. 1588 01:16:36,025 --> 01:16:37,727 I'll find a way. 1589 01:16:37,761 --> 01:16:39,195 Well, you're wasting your time... 1590 01:16:39,228 --> 01:16:41,064 What little you have left. 1591 01:16:41,097 --> 01:16:42,832 [Door opening] 1592 01:16:42,866 --> 01:16:45,669 Laurie, Helen's mother called... Helen's awake. 1593 01:16:45,702 --> 01:16:46,803 She woke up this morning. 1594 01:16:46,836 --> 01:16:48,104 I mean, she's still feeling very weak, 1595 01:16:48,137 --> 01:16:49,973 but she's starting to talk, 1596 01:16:50,006 --> 01:16:51,240 and they think she'll be fine. 1597 01:16:51,274 --> 01:16:52,842 [Lia/Laurie]: That's great! 1598 01:16:52,876 --> 01:16:55,344 She said you can go by after school today. 1599 01:16:55,378 --> 01:16:56,846 Okay. 1600 01:16:56,880 --> 01:16:59,248 Don't you want to go? 1601 01:16:59,282 --> 01:17:00,416 Yeah. I was just... 1602 01:17:00,449 --> 01:17:02,318 I was planning on hanging out with Gordon. 1603 01:17:02,351 --> 01:17:05,855 Laurie, your friend just woke up from a coma. 1604 01:17:05,889 --> 01:17:07,657 I know, and I'll visit her tomorrow. 1605 01:17:07,691 --> 01:17:09,325 This doesn't sound like you. 1606 01:17:10,393 --> 01:17:13,997 Mom... you said you wanted me to be happy, right? 1607 01:17:14,030 --> 01:17:16,700 Well, being with Gordon makes me happy. 1608 01:17:16,733 --> 01:17:19,736 What's the big deal? 1609 01:17:22,371 --> 01:17:23,973 [Voice growing fainter]: Mom... 1610 01:17:24,007 --> 01:17:25,241 Mom. 1611 01:17:25,274 --> 01:17:27,076 I'm right here. 1612 01:17:27,110 --> 01:17:29,746 ♪ ♪ 1613 01:17:42,892 --> 01:17:45,995 [Helen]: That's what I wanted to tell you about. 1614 01:17:46,029 --> 01:17:49,065 Helen, do you really believe this? 1615 01:17:49,098 --> 01:17:51,134 I know it sounds crazy, I thought it was crazy, too, 1616 01:17:51,167 --> 01:17:52,736 until that night I was waiting for you. 1617 01:17:52,769 --> 01:17:55,972 You know, I heard Laurie calling to me, 1618 01:17:56,005 --> 01:17:58,107 I saw her out on the cliffs, 1619 01:17:58,141 --> 01:18:00,109 and I was... I was going to go help her... 1620 01:18:00,143 --> 01:18:01,277 But Laurie was in the house 1621 01:18:01,310 --> 01:18:02,746 when I left to meet you. 1622 01:18:02,779 --> 01:18:04,347 All I know is what I saw. 1623 01:18:04,380 --> 01:18:07,016 I was just about to reach her, and she just... 1624 01:18:07,050 --> 01:18:08,117 She just disappeared. 1625 01:18:08,151 --> 01:18:09,318 I swear. 1626 01:18:09,352 --> 01:18:13,256 Next thing I know, someone pushed me. 1627 01:18:13,289 --> 01:18:15,224 That's the last thing I remember. 1628 01:18:19,829 --> 01:18:21,931 ♪ ♪ 1629 01:18:27,503 --> 01:18:30,206 [Exhales anxiously] 1630 01:18:30,239 --> 01:18:31,808 ♪ ♪ 1631 01:18:31,841 --> 01:18:34,210 [Intermittent rumbling] 1632 01:18:35,411 --> 01:18:37,446 Come on... 1633 01:18:39,182 --> 01:18:41,785 [Intermittent rumbling] 1634 01:18:41,818 --> 01:18:43,519 [Groaning in angst]: Come on! 1635 01:18:43,552 --> 01:18:45,822 ♪ ♪ 1636 01:18:52,361 --> 01:18:54,197 [Crash] 1637 01:18:55,899 --> 01:18:58,367 ♪ ♪ 1638 01:19:43,412 --> 01:19:45,048 [Teasingly]: Later. 1639 01:19:45,081 --> 01:19:47,884 I can't wait. 1640 01:19:47,917 --> 01:19:50,219 I'll be worth it. 1641 01:19:54,323 --> 01:19:56,860 [Shuts door] 1642 01:19:58,594 --> 01:20:00,930 ♪ ♪ 1643 01:20:17,013 --> 01:20:18,614 What are you doing? 1644 01:20:18,647 --> 01:20:20,884 Look at you... 1645 01:20:20,917 --> 01:20:23,019 You stupid... 1646 01:20:23,052 --> 01:20:25,354 Stupid girl. 1647 01:20:25,388 --> 01:20:27,891 Your energy is all gone. 1648 01:20:27,924 --> 01:20:28,992 It doesn't matter. 1649 01:20:29,025 --> 01:20:30,359 They'll see the truth. 1650 01:20:30,393 --> 01:20:31,995 No. They won't. 1651 01:20:32,028 --> 01:20:34,998 Laurie? 1652 01:20:35,031 --> 01:20:36,966 Laurie. 1653 01:20:39,335 --> 01:20:41,137 When did you do that? 1654 01:20:41,170 --> 01:20:42,238 Just now. 1655 01:20:42,271 --> 01:20:43,506 [Whisper]: Mom! 1656 01:20:43,539 --> 01:20:45,041 But you were gone all day. 1657 01:20:45,074 --> 01:20:46,409 I was inspired. 1658 01:20:46,442 --> 01:20:47,510 Mom? 1659 01:20:47,543 --> 01:20:49,178 Mom. I'm here, Mom. 1660 01:20:49,212 --> 01:20:51,414 I'm here. 1661 01:20:52,615 --> 01:20:54,383 I'm right here. 1662 01:20:56,052 --> 01:20:58,087 Oh, my god... 1663 01:20:59,188 --> 01:21:01,124 What? 1664 01:21:03,526 --> 01:21:05,061 [Quiet relief]: You see... you see. 1665 01:21:05,094 --> 01:21:06,462 What's up? 1666 01:21:06,495 --> 01:21:08,097 Alexis, get back! 1667 01:21:08,131 --> 01:21:09,198 [Scoffs] 1668 01:21:09,232 --> 01:21:11,300 I was just fooling around, Mom. 1669 01:21:11,334 --> 01:21:12,401 Mom, you know it's not... 1670 01:21:12,435 --> 01:21:14,403 Mom, I'm here! 1671 01:21:15,538 --> 01:21:16,940 What's wrong with you? 1672 01:21:19,142 --> 01:21:21,344 I'm out of here. 1673 01:21:26,715 --> 01:21:28,584 Want to tell me what's going on? 1674 01:21:28,617 --> 01:21:30,619 [Slam] 1675 01:21:31,988 --> 01:21:34,991 ♪ ♪ 1676 01:21:49,272 --> 01:21:52,675 [Lia throwing a tantrum] 1677 01:21:52,708 --> 01:21:54,377 Okay, okay. 1678 01:21:54,410 --> 01:21:56,045 [Panicky]: Uh... 1679 01:21:56,079 --> 01:21:58,114 Okay... 1680 01:21:59,282 --> 01:22:01,284 Lia! 1681 01:22:02,451 --> 01:22:03,919 [As Laurie]: "Lia?" 1682 01:22:05,754 --> 01:22:08,657 You're not Laurie, you're her twin. 1683 01:22:09,758 --> 01:22:11,594 Oh, Jeff... 1684 01:22:11,627 --> 01:22:14,297 I'm so sorry. 1685 01:22:15,598 --> 01:22:17,666 No. 1686 01:22:17,700 --> 01:22:21,971 No, I've been trying so hard to fit in. 1687 01:22:22,005 --> 01:22:25,174 Things have been so messed up since my dad died. 1688 01:22:25,208 --> 01:22:26,342 Yeah, I've been... 1689 01:22:26,375 --> 01:22:27,543 Been trying to start over 1690 01:22:27,576 --> 01:22:30,713 and fit in here. 1691 01:22:30,746 --> 01:22:33,182 You've been so good to me, 1692 01:22:33,216 --> 01:22:34,517 and I've been so awful to you. 1693 01:22:34,550 --> 01:22:35,651 No. 1694 01:22:35,684 --> 01:22:37,086 Jeff, it's me. It's Laurie. 1695 01:22:37,120 --> 01:22:38,421 If that's true, 1696 01:22:38,454 --> 01:22:40,189 then why'd you tell me Lia was in a foster home? 1697 01:22:40,223 --> 01:22:41,490 I was ashamed. 1698 01:22:41,524 --> 01:22:44,093 I don't want to end up at a mental institution, 1699 01:22:44,127 --> 01:22:45,594 like she was. 1700 01:22:45,628 --> 01:22:47,030 [Laurie]: Don't believe her. 1701 01:22:47,063 --> 01:22:49,165 [Laurie, faintly]: Don't believe her, Jeff. 1702 01:22:49,198 --> 01:22:51,034 I'm right here. 1703 01:22:51,067 --> 01:22:53,436 [Lia]: Jeff? 1704 01:22:53,469 --> 01:22:56,172 You got to forg... Can you forgive me, Jeff? 1705 01:22:56,205 --> 01:22:57,306 Jeff... 1706 01:22:57,340 --> 01:22:59,475 No. 1707 01:23:06,782 --> 01:23:09,118 Wait! 1708 01:23:12,488 --> 01:23:14,257 [Lia begins crying theatrically] 1709 01:23:14,290 --> 01:23:17,193 I hate myself. 1710 01:23:17,226 --> 01:23:19,662 I'm a horrible person. 1711 01:23:19,695 --> 01:23:21,797 No, it's okay, all right? You've been through a lot. 1712 01:23:21,830 --> 01:23:24,200 [Weeping softly] 1713 01:23:24,233 --> 01:23:25,734 I feel so alone. 1714 01:23:25,768 --> 01:23:27,103 Hey, hey. Hey, it's okay. 1715 01:23:27,136 --> 01:23:28,404 All right? I'm sorry for y... 1716 01:23:28,437 --> 01:23:30,206 [Jeff cries out] 1717 01:23:31,574 --> 01:23:33,609 Get away from him! 1718 01:23:33,642 --> 01:23:35,144 [Lia]: Stay back. 1719 01:23:35,178 --> 01:23:36,412 Stay back... 1720 01:23:36,445 --> 01:23:37,680 What have you done with my daughter? 1721 01:23:37,713 --> 01:23:39,082 I am your daughter. 1722 01:23:39,115 --> 01:23:41,050 You are not Laurie... But she's here... 1723 01:23:41,084 --> 01:23:42,251 I can feel her. Laurie! 1724 01:23:42,285 --> 01:23:43,786 So can I! 1725 01:23:43,819 --> 01:23:45,088 Laurie, I should have... 1726 01:23:45,121 --> 01:23:46,355 I should have listened to you. 1727 01:23:46,389 --> 01:23:48,157 Laurie, I should've believed you. 1728 01:23:48,191 --> 01:23:50,659 I should've believed you when you needed me. 1729 01:23:50,693 --> 01:23:52,261 If you can hear us, then come back. 1730 01:23:52,295 --> 01:23:55,431 [Mom]: Please, come back to us, Laurie. 1731 01:23:55,464 --> 01:23:57,433 She's never coming back. 1732 01:23:57,466 --> 01:24:00,136 She's never going to come back. 1733 01:24:00,169 --> 01:24:02,738 [Energy crackling] 1734 01:24:02,771 --> 01:24:04,773 [Mom]: Please, come back to us, Laurie. 1735 01:24:04,807 --> 01:24:06,209 [Grunts] 1736 01:24:06,242 --> 01:24:07,343 Get back! 1737 01:24:07,376 --> 01:24:08,744 Get away! 1738 01:24:08,777 --> 01:24:10,446 Stay back! 1739 01:24:10,479 --> 01:24:12,115 [Energy whooshing and crackling] 1740 01:24:12,148 --> 01:24:14,517 Laurie? 1741 01:24:14,550 --> 01:24:16,119 [Alexis]: Laurie! 1742 01:24:16,152 --> 01:24:18,087 Can you see me? 1743 01:24:18,121 --> 01:24:19,555 Ah, I knew it! 1744 01:24:20,656 --> 01:24:22,225 [Exhales, shocked] 1745 01:24:22,258 --> 01:24:23,559 It's over. 1746 01:24:23,592 --> 01:24:25,361 It's over, Lia. 1747 01:24:25,394 --> 01:24:27,062 They know who you are. 1748 01:24:28,331 --> 01:24:29,532 Who's going to believe 'em? 1749 01:24:29,565 --> 01:24:31,134 It won't matter. 1750 01:24:31,167 --> 01:24:32,401 People will start talking, 1751 01:24:32,435 --> 01:24:33,736 and they'll see that you're a fake. 1752 01:24:33,769 --> 01:24:35,404 Shut up. 1753 01:24:35,438 --> 01:24:39,208 You're as trapped now as you were back in the asylum. 1754 01:24:39,242 --> 01:24:40,476 I'll go back, yeah. 1755 01:24:40,509 --> 01:24:41,744 I'll be somebody else. 1756 01:24:41,777 --> 01:24:45,181 You're done hurting people! 1757 01:24:45,214 --> 01:24:46,815 [Cane hits ground] 1758 01:24:46,849 --> 01:24:50,286 I still have your body, don't I? 1759 01:24:51,854 --> 01:24:53,822 And if I can't use it... 1760 01:24:53,856 --> 01:24:55,658 Neither can you. 1761 01:24:57,660 --> 01:24:58,794 Laurie! 1762 01:24:58,827 --> 01:25:00,496 No! 1763 01:25:00,529 --> 01:25:03,366 ♪ ♪ 1764 01:25:04,867 --> 01:25:07,303 [Water splashing and bubbling] 1765 01:25:07,336 --> 01:25:09,338 ♪ ♪ 1766 01:25:15,944 --> 01:25:17,613 [Energy gurgling and crackling] 1767 01:25:17,646 --> 01:25:19,648 [Sputters] 1768 01:25:22,718 --> 01:25:25,654 [Jeff]: Laurie! 1769 01:25:25,688 --> 01:25:27,190 Is she breathing? 1770 01:25:27,223 --> 01:25:28,391 Laurie! 1771 01:25:28,424 --> 01:25:30,726 Laurie, please? Please! 1772 01:25:32,228 --> 01:25:33,629 Mom? 1773 01:25:33,662 --> 01:25:35,431 [Alexis]: Are you sure Lia's gone? 1774 01:25:35,464 --> 01:25:36,465 Laurie, can you hear me? 1775 01:25:36,499 --> 01:25:37,833 Are you sure? 1776 01:25:37,866 --> 01:25:39,602 Yes. I think I know my own daughter. 1777 01:25:39,635 --> 01:25:40,803 It's me. 1778 01:25:40,836 --> 01:25:42,171 Oh, baby... 1779 01:25:42,205 --> 01:25:43,672 Oh, baby. 1780 01:25:43,706 --> 01:25:45,574 [Laurie weeping] 1781 01:26:04,793 --> 01:26:06,229 It's good to see you painting again. 1782 01:26:06,262 --> 01:26:08,297 You think he'd like it? 1783 01:26:08,331 --> 01:26:09,932 He'd be so proud. 1784 01:26:09,965 --> 01:26:13,302 Aren't you glad we didn't sell them? 1785 01:26:13,336 --> 01:26:15,671 They belong here. 1786 01:26:16,739 --> 01:26:18,674 And we do too. 1787 01:26:20,776 --> 01:26:22,445 You got a call. 1788 01:26:22,478 --> 01:26:23,912 Mr. Abbot? 1789 01:26:23,946 --> 01:26:25,848 Mr. Abbot? 1790 01:26:25,881 --> 01:26:27,883 Miss Stratton, the, uh... 1791 01:26:27,916 --> 01:26:28,917 Hospital just called, 1792 01:26:28,951 --> 01:26:30,353 and I thought, 1793 01:26:30,386 --> 01:26:32,221 since you're really the next of kin... 1794 01:26:32,255 --> 01:26:34,290 Uh... what happened? 1795 01:26:35,624 --> 01:26:37,693 Well, I'm sorry to tell you this, but... 1796 01:26:37,726 --> 01:26:39,662 Lia's dead. 1797 01:26:39,695 --> 01:26:42,431 It seems she just fell asleep and never woke up. 1798 01:26:43,699 --> 01:26:45,534 I see. 1799 01:26:45,568 --> 01:26:47,936 They've already cremated her body. 1800 01:26:47,970 --> 01:26:49,572 You know, 1801 01:26:49,605 --> 01:26:51,540 for a lost soul like Lia, 1802 01:26:51,574 --> 01:26:52,941 I think a peaceful death like that 1803 01:26:52,975 --> 01:26:55,311 is really a... blessing. 1804 01:26:55,344 --> 01:26:57,613 [Quietly]: Yeah. 1805 01:26:57,646 --> 01:26:59,848 I think so, too. 1806 01:26:59,882 --> 01:27:01,517 Peace to you. 1807 01:27:01,550 --> 01:27:03,652 Thank you. 1808 01:27:05,688 --> 01:27:08,257 ♪ ♪ 1809 01:27:22,037 --> 01:27:24,473 [Whooshing] 1810 01:27:24,507 --> 01:27:26,975 [Quietly gasps] 1811 01:27:27,009 --> 01:27:30,279 ♪ ♪ 1812 01:27:31,880 --> 01:27:34,450 [Lia, raging]: No! 1813 01:27:34,483 --> 01:27:36,552 [Hollow pounding] 1814 01:27:37,786 --> 01:27:39,988 No! 1815 01:27:43,025 --> 01:27:46,028 [Lia raging, faint and fading] 1816 01:27:47,996 --> 01:27:52,000 ♪ ♪ 107558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.