Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,537
♪ ♪
2
00:00:46,447 --> 00:00:49,583
[Wind suddenly gusts]
3
00:00:56,157 --> 00:00:57,625
Laurie.
4
00:00:57,658 --> 00:00:59,327
Dad.
5
00:00:59,360 --> 00:01:00,828
You're home early.
6
00:01:00,861 --> 00:01:02,830
You called out to me.
7
00:01:02,863 --> 00:01:05,133
From the street.
8
00:01:05,166 --> 00:01:06,834
What are you talking about?
9
00:01:06,867 --> 00:01:09,703
[Emotionally]:
My beautiful girl.
10
00:01:09,737 --> 00:01:11,505
Laurie.
11
00:01:12,640 --> 00:01:13,707
Laurie?
12
00:01:13,741 --> 00:01:14,842
What is it?
13
00:01:14,875 --> 00:01:16,644
There's been an accident.
14
00:01:16,677 --> 00:01:17,845
He was hit by a car.
15
00:01:17,878 --> 00:01:19,647
Who?
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,449
Your father. He's...
17
00:01:21,482 --> 00:01:23,617
Dead.
18
00:01:23,651 --> 00:01:26,454
♪ ♪
19
00:01:28,422 --> 00:01:33,294
[Ferry's horn blasting]
20
00:01:36,530 --> 00:01:37,565
[Gull crying]
21
00:01:41,769 --> 00:01:44,172
[Mother]: Oh! Oh, it's so beautiful.
22
00:01:44,205 --> 00:01:47,208
It's so great
23
00:01:47,241 --> 00:01:49,310
to get away from the city.
24
00:01:49,343 --> 00:01:50,878
[Sighs]
25
00:01:53,347 --> 00:01:54,482
Come on.
26
00:01:54,515 --> 00:01:56,384
You've always loved it on the island.
27
00:01:56,417 --> 00:01:59,153
For summer,
not to stay here for good.
28
00:01:59,187 --> 00:02:02,290
I think we're lucky
to have this place.
29
00:02:02,323 --> 00:02:03,624
New York was just...
30
00:02:03,657 --> 00:02:04,892
Too hard.
31
00:02:04,925 --> 00:02:07,361
Right, and it's easy
to dump our real life
32
00:02:07,395 --> 00:02:09,397
and leave all of our friends?
33
00:02:09,430 --> 00:02:10,831
Let's not go through
this again, okay?
34
00:02:10,864 --> 00:02:12,600
This is home now,
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,535
and we're all going to
make the best of it.
36
00:02:14,568 --> 00:02:17,805
I like my room here better
anyway.
37
00:02:19,873 --> 00:02:22,676
♪ ♪
38
00:02:39,893 --> 00:02:41,462
Feels like we just put these on.
39
00:02:41,495 --> 00:02:43,264
Because we just did.
40
00:02:43,297 --> 00:02:45,799
Well, let's take them off,
and open some windows.
41
00:02:45,833 --> 00:02:47,868
♪ ♪
42
00:02:57,245 --> 00:02:58,746
You okay?
43
00:03:00,248 --> 00:03:01,449
Yeah, I'm fine.
44
00:03:01,482 --> 00:03:04,852
It's just been a long trip, you know?
45
00:03:11,692 --> 00:03:13,727
[Sighing]:
What do we do now?
46
00:03:13,761 --> 00:03:16,464
Now... we start folding.
47
00:03:20,768 --> 00:03:23,404
[Thunder crashing]
48
00:03:26,039 --> 00:03:28,742
♪ ♪
49
00:03:29,877 --> 00:03:31,545
[Power clunks]
50
00:03:31,579 --> 00:03:33,747
[Storm continues raging]
51
00:03:37,017 --> 00:03:40,288
♪ ♪
52
00:03:40,321 --> 00:03:41,489
[Eerie female voice]:
Laurie.
53
00:03:41,522 --> 00:03:43,591
[Thunder crashes]
54
00:03:45,526 --> 00:03:47,561
[Sighs, unnerved]
55
00:03:47,595 --> 00:03:51,599
♪ ♪
56
00:03:57,037 --> 00:03:59,239
[Cupboard door clatters closed]
57
00:04:03,811 --> 00:04:05,746
Mom?
58
00:04:05,779 --> 00:04:08,382
♪ ♪
59
00:04:21,829 --> 00:04:23,864
Al?
60
00:04:27,901 --> 00:04:29,036
Allie?
61
00:04:29,069 --> 00:04:30,904
Boo!
62
00:04:30,938 --> 00:04:31,905
[Gasps]: Oh!
63
00:04:31,939 --> 00:04:34,475
[Laughing]
64
00:04:34,508 --> 00:04:36,344
Oh, you're hilarious.
65
00:04:36,377 --> 00:04:37,811
Oh, you're so funny.
66
00:04:37,845 --> 00:04:39,513
Yeah, I think so.
67
00:04:39,547 --> 00:04:41,949
I'm hope you enjoyed that,
because payback is a bitch.
68
00:04:41,982 --> 00:04:43,817
You don't scare me.
69
00:04:43,851 --> 00:04:44,952
I don't scare you?
70
00:04:46,420 --> 00:04:48,589
Maybe not now...
71
00:04:48,622 --> 00:04:50,791
Live in fear.
72
00:04:50,824 --> 00:04:52,726
♪ ♪
73
00:05:01,769 --> 00:05:03,837
Mom?
74
00:05:06,907 --> 00:05:08,409
Hmm?
75
00:05:08,442 --> 00:05:10,744
You okay?
76
00:05:10,778 --> 00:05:11,779
Yeah.
77
00:05:11,812 --> 00:05:15,516
No. I'm sitting on the floor.
78
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
The power's out.
79
00:05:19,687 --> 00:05:21,889
Is it?
80
00:05:24,091 --> 00:05:25,893
Thanks.
81
00:05:25,926 --> 00:05:30,330
Right where Dad left them...
Fully charged.
82
00:05:32,666 --> 00:05:34,968
Pretty practical
for an artist, huh?
83
00:05:35,002 --> 00:05:37,004
Yeah.
84
00:05:38,939 --> 00:05:40,708
You're right.
85
00:05:40,741 --> 00:05:42,510
He'd want me
to get rid of these.
86
00:05:42,543 --> 00:05:43,677
No.
87
00:05:43,711 --> 00:05:45,713
You don't have to do that.
Not yet.
88
00:05:45,746 --> 00:05:48,148
Yeah, it's silly of me
to keep them.
89
00:05:48,181 --> 00:05:50,050
I'll donate them.
90
00:05:50,083 --> 00:05:52,720
[Thunder crashing]
91
00:05:52,753 --> 00:05:55,489
Hey... you get some sleep, okay?
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,161
[Chuckles softly]
93
00:06:01,194 --> 00:06:04,031
♪ ♪
94
00:06:12,673 --> 00:06:15,409
♪ ♪
95
00:06:28,021 --> 00:06:29,423
Hi.
96
00:06:29,457 --> 00:06:31,425
Hey, kids, don't be late!
97
00:06:31,459 --> 00:06:32,593
Let me stay.
98
00:06:32,626 --> 00:06:33,827
I can help with the movers.
99
00:06:33,861 --> 00:06:35,763
That's sweet, but you
need to start school.
100
00:06:35,796 --> 00:06:37,164
Come on.
101
00:06:37,197 --> 00:06:38,432
Hey, Laurie!
102
00:06:38,466 --> 00:06:39,733
Let's go.
103
00:06:39,767 --> 00:06:41,735
Come on, you've been
dragging around all morning.
104
00:06:41,769 --> 00:06:43,036
I didn't sleep very well.
105
00:06:43,070 --> 00:06:44,638
She doesn't want to be
the "new girl" either.
106
00:06:44,672 --> 00:06:45,939
Well, you know,
you're not new kids.
107
00:06:45,973 --> 00:06:48,509
You know a ton of people
here already.
108
00:06:48,542 --> 00:06:50,043
Summer kids.
Hardly any townies.
109
00:06:50,077 --> 00:06:51,779
Yeah, well, I hate
to break it to you...
110
00:06:51,812 --> 00:06:53,814
We're townies now, too.
111
00:06:53,847 --> 00:06:55,649
I love you!
112
00:06:55,683 --> 00:06:57,985
♪ ♪
113
00:07:06,760 --> 00:07:09,530
Who are you looking for?
114
00:07:09,563 --> 00:07:11,832
No one in particular.
115
00:07:11,865 --> 00:07:12,866
Yeah, right!
116
00:07:12,900 --> 00:07:13,901
It's Gordon.
117
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Oh, please.
118
00:07:14,968 --> 00:07:16,804
You were so into him.
119
00:07:16,837 --> 00:07:18,606
That never amounted to anything.
120
00:07:18,639 --> 00:07:20,674
That's because
we had to go back to New York.
121
00:07:20,708 --> 00:07:22,943
Now you can finish what
you started. [Smooching]
122
00:07:22,976 --> 00:07:25,546
Wow, you're so mature.
123
00:07:25,579 --> 00:07:26,714
[Girl]: Alexis. Hey!
124
00:07:27,981 --> 00:07:29,550
Can I ditch you?
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,218
Yes, please.
Go attempt to be popular.
126
00:07:31,251 --> 00:07:33,587
Mm.
127
00:07:33,621 --> 00:07:36,089
♪ ♪
128
00:07:36,123 --> 00:07:37,591
Hey. What's up?
129
00:07:38,926 --> 00:07:40,127
[Girls giggling]
130
00:07:40,160 --> 00:07:41,228
Hey, Gordon.
131
00:07:41,261 --> 00:07:42,596
Hi.
132
00:07:42,630 --> 00:07:43,764
Hi.
133
00:07:43,797 --> 00:07:45,132
Oh, it is you!
134
00:07:45,165 --> 00:07:47,100
Who were you expecting?
135
00:07:47,134 --> 00:07:50,270
Well, we thought we saw you
last night at the bonfire.
136
00:07:50,303 --> 00:07:51,739
[Girls laugh]
137
00:07:51,772 --> 00:07:52,740
What bonfire?
138
00:07:52,773 --> 00:07:54,908
[Scoffs]: Please, you can lose the amnesia.
139
00:07:54,942 --> 00:07:56,977
We saw you
go into the boathouse.
140
00:07:57,010 --> 00:07:58,546
With Jeff Rankin, of all people.
141
00:07:58,579 --> 00:08:00,080
Who?
142
00:08:00,113 --> 00:08:02,550
Well... [mocking laugh]
I guess I'd go
143
00:08:02,583 --> 00:08:04,818
all memory-loss, too,
if I'd hooked up with him.
144
00:08:04,852 --> 00:08:07,120
Guys, I haven't left home
since I've been here.
145
00:08:07,154 --> 00:08:08,689
[Gordon]: Whatever.
146
00:08:08,722 --> 00:08:10,257
I'm really sorry about your dad.
147
00:08:10,290 --> 00:08:11,692
Such a bummer.
148
00:08:11,725 --> 00:08:15,195
[Gordon]:
Anyway, the reason sucks...
149
00:08:15,228 --> 00:08:17,998
I'm glad I didn't have to
wait 10 months
150
00:08:18,031 --> 00:08:19,533
for you to get back here.
151
00:08:23,036 --> 00:08:24,905
Got to go.
I'll see you.
152
00:08:24,938 --> 00:08:26,940
Yeah.
153
00:08:28,008 --> 00:08:31,011
♪ ♪
154
00:08:40,788 --> 00:08:42,790
♪ ♪
155
00:08:52,332 --> 00:08:53,934
[She gasps as brushes hit floor]
156
00:09:01,809 --> 00:09:04,077
♪ ♪
157
00:09:07,380 --> 00:09:08,749
[Grunts]
158
00:09:08,782 --> 00:09:10,117
These good here?
159
00:09:11,384 --> 00:09:13,854
Those were supposed to
stay in New York.
160
00:09:13,887 --> 00:09:15,022
Well, we got a bunch of these
161
00:09:15,055 --> 00:09:16,256
in the truck.
162
00:09:16,289 --> 00:09:18,826
No, no, no.
You have to take them all back.
163
00:09:18,859 --> 00:09:20,628
I can't have
these paintings here.
164
00:09:20,661 --> 00:09:23,130
Ma'am, we've got
three other deliveries to make.
165
00:09:23,163 --> 00:09:25,065
We're not going back.
166
00:09:25,098 --> 00:09:27,801
♪ ♪
167
00:09:34,241 --> 00:09:36,710
♪ ♪
168
00:09:40,781 --> 00:09:43,116
[Overlapping student chatter]
169
00:09:47,387 --> 00:09:49,757
[Class bell ringing]
170
00:09:49,790 --> 00:09:53,093
[Indistinct announcement
playing on loudspeakers]
171
00:09:53,126 --> 00:09:57,130
♪ ♪
172
00:10:09,442 --> 00:10:10,878
Little girl lost?
173
00:10:10,911 --> 00:10:12,980
Got that clueless
174
00:10:13,013 --> 00:10:14,414
deer-in-the-headlights kind of look.
175
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
Is it that obvious?
176
00:10:16,149 --> 00:10:18,118
I'm just perceptive.
177
00:10:18,151 --> 00:10:19,720
Destination?
178
00:10:19,753 --> 00:10:20,988
Um, 107B.
179
00:10:21,021 --> 00:10:23,256
[Mutters]: 107B...?
180
00:10:23,290 --> 00:10:24,758
Math?
181
00:10:24,792 --> 00:10:26,359
Why would you want to go there?
182
00:10:26,393 --> 00:10:27,995
It's on my schedule.
183
00:10:28,028 --> 00:10:29,997
You know, you look more
right-side-of-the-brain.
184
00:10:30,030 --> 00:10:32,099
Definitely more artist/dreamer
185
00:10:32,132 --> 00:10:34,968
as opposed to algebra/trig.
186
00:10:35,002 --> 00:10:37,971
That's impressive...
But I'm late.
187
00:10:38,005 --> 00:10:40,708
To the left out the door,
across the courtyard.
188
00:10:40,741 --> 00:10:42,676
- Thanks.
- You're welcome.
189
00:10:43,877 --> 00:10:45,979
♪ ♪
190
00:10:47,047 --> 00:10:49,382
Why aren't you in class?
191
00:10:49,416 --> 00:10:52,385
You can't classify me.
192
00:10:52,419 --> 00:10:54,087
[Munching]
193
00:10:55,422 --> 00:10:57,758
Henry, the paintings, I just...
I can't have them here.
194
00:10:57,791 --> 00:10:59,226
The whole point of moving was...
195
00:10:59,259 --> 00:11:00,894
Be careful with that!
196
00:11:00,928 --> 00:11:02,896
No, I won't change my mind.
197
00:11:02,930 --> 00:11:04,031
Uh-uh.
198
00:11:04,064 --> 00:11:06,033
You need to come
and go through them.
199
00:11:06,066 --> 00:11:08,035
How soon can you be here?
200
00:11:08,068 --> 00:11:10,003
Perfect.
201
00:11:10,037 --> 00:11:12,005
♪ ♪
202
00:11:14,875 --> 00:11:16,109
Hey.
203
00:11:16,143 --> 00:11:19,012
There you are.
204
00:11:19,046 --> 00:11:20,981
[Guarded]: Hi.
205
00:11:22,049 --> 00:11:24,151
So that's it?
206
00:11:24,184 --> 00:11:26,086
That's what?
207
00:11:27,487 --> 00:11:29,790
You throw me a vibe
at the bonfire,
208
00:11:29,823 --> 00:11:31,992
but here at school,
you don't even know me?
209
00:11:32,025 --> 00:11:33,360
Are you Jeff?
210
00:11:33,393 --> 00:11:35,495
Ah, yes, recognition.
211
00:11:35,528 --> 00:11:38,098
Okay, I don't know
what's going on,
212
00:11:38,131 --> 00:11:40,834
but people are saying
they saw us together last night?
213
00:11:40,868 --> 00:11:43,804
Well, I wouldn't exactly
say "together."
214
00:11:43,837 --> 00:11:45,072
I mean, we saw each other,
215
00:11:45,105 --> 00:11:46,974
and then I followed you
into the boathouse,
216
00:11:47,007 --> 00:11:48,108
but you got away.
217
00:11:48,141 --> 00:11:49,309
I don't know
how you slipped by me.
218
00:11:49,342 --> 00:11:51,845
Yeah, that wasn't me.
219
00:11:53,814 --> 00:11:55,949
[Quietly scoffs]
220
00:11:55,983 --> 00:11:58,185
You wouldn't play this game
on Gordon Lambert.
221
00:11:58,218 --> 00:11:59,519
No, it's not...
It's not a game.
222
00:11:59,552 --> 00:12:01,388
Right.
223
00:12:01,421 --> 00:12:04,324
I think I'd like it better
if you just ignored me.
224
00:12:08,996 --> 00:12:11,364
Uh, what happened here?
225
00:12:11,398 --> 00:12:13,300
I think I just insulted him.
226
00:12:13,333 --> 00:12:15,268
He'll get over it.
227
00:12:15,302 --> 00:12:16,804
[Alexis]: This girl Shannon?
228
00:12:16,837 --> 00:12:17,971
She was so pretty.
229
00:12:18,005 --> 00:12:19,539
I didn't think
she'd even talk to me,
230
00:12:19,572 --> 00:12:21,008
but she was really cool,
231
00:12:21,041 --> 00:12:23,844
and then Julianne's got,
like, five piercings.
232
00:12:23,877 --> 00:12:25,378
She's probably going to do mine.
233
00:12:25,412 --> 00:12:27,014
[Crow cawing]
234
00:12:27,047 --> 00:12:28,849
What's wrong?
235
00:12:28,882 --> 00:12:32,119
Ugh, it feels like
somebody's watching me.
236
00:12:32,152 --> 00:12:33,253
[Alexis]: Now
you've got a stalker?
237
00:12:33,286 --> 00:12:34,454
Nice ego.
238
00:12:34,487 --> 00:12:35,856
It's probably Gordon.
239
00:12:35,889 --> 00:12:37,290
You probably like Gordon.
240
00:12:37,324 --> 00:12:39,259
[Laughing]: Yeah.
241
00:12:39,292 --> 00:12:41,995
♪ ♪
242
00:13:08,856 --> 00:13:11,191
Let's keep them
in the crates, okay,
243
00:13:11,224 --> 00:13:14,127
until Henry has a chance
to look over them.
244
00:13:14,161 --> 00:13:16,396
Why is Henry coming over?
245
00:13:16,429 --> 00:13:17,865
Well, there's been
a lot of interest
246
00:13:17,898 --> 00:13:20,067
in your father's work...
247
00:13:20,100 --> 00:13:21,935
Now more than ever.
248
00:13:21,969 --> 00:13:23,236
So we really need...
249
00:13:23,270 --> 00:13:26,573
We need to be organized
about what he left behind.
250
00:13:26,606 --> 00:13:30,443
We spent so much time
painting in here,
251
00:13:30,477 --> 00:13:32,579
just me and him.
252
00:13:32,612 --> 00:13:36,016
Any new ideas brewing?
253
00:13:36,049 --> 00:13:38,151
No.
254
00:13:38,185 --> 00:13:40,187
He wouldn't want you to stop.
255
00:13:40,220 --> 00:13:42,489
I know.
256
00:13:44,324 --> 00:13:47,127
I can't paint without him.
257
00:13:50,898 --> 00:13:54,367
Well, I hope you can find a way.
258
00:14:06,346 --> 00:14:09,182
[Distant female voice]: Laurie.
259
00:14:09,216 --> 00:14:11,919
Laurie.
260
00:14:11,952 --> 00:14:14,988
Laurie. Laurie!
261
00:14:18,959 --> 00:14:20,627
Laurie.
262
00:14:20,660 --> 00:14:24,331
Laurie...
263
00:14:54,327 --> 00:14:59,132
Laurie, come save me!
264
00:14:59,166 --> 00:15:01,168
[Thunder crashes]
265
00:15:04,604 --> 00:15:07,007
♪ ♪
266
00:15:11,344 --> 00:15:14,314
Laurie!
267
00:15:18,185 --> 00:15:20,954
Laurie!
268
00:15:22,189 --> 00:15:23,556
You have to come find me!
269
00:15:23,590 --> 00:15:27,127
[Thunder crashing and rolling]
270
00:15:27,160 --> 00:15:29,329
♪ ♪
271
00:15:42,375 --> 00:15:43,643
Laurie!
272
00:15:43,676 --> 00:15:45,545
What?
273
00:15:45,578 --> 00:15:47,147
Who's there?
274
00:15:47,180 --> 00:15:49,349
♪ ♪
275
00:15:56,489 --> 00:15:59,192
[Yelps]: Ah!
276
00:16:00,560 --> 00:16:01,761
[Laughs]
277
00:16:01,794 --> 00:16:03,330
You okay?
278
00:16:03,363 --> 00:16:05,265
Yeah.
279
00:16:05,298 --> 00:16:06,733
[Continues chuckling]
280
00:16:06,766 --> 00:16:08,635
What are you doing here?
281
00:16:08,668 --> 00:16:11,671
I like walking along the cliffs at night.
282
00:16:11,704 --> 00:16:14,074
[Exhales with relief]
283
00:16:14,107 --> 00:16:15,608
Who were you talking to?
284
00:16:15,642 --> 00:16:17,677
Um... [sighs]
285
00:16:19,479 --> 00:16:21,381
It's too bizarre.
286
00:16:21,414 --> 00:16:23,183
Well, I love bizarre.
287
00:16:23,216 --> 00:16:24,651
Come on, try me.
288
00:16:24,684 --> 00:16:26,186
Earlier tonight,
289
00:16:26,219 --> 00:16:28,021
I thought I saw someone on the rocks
290
00:16:28,055 --> 00:16:29,456
who looked just like me,
291
00:16:29,489 --> 00:16:32,759
and, um, people
at school are saying
292
00:16:32,792 --> 00:16:34,794
I was someplace I know I wasn't.
293
00:16:34,827 --> 00:16:36,463
It's weird, I know.
294
00:16:36,496 --> 00:16:38,098
I told you.
295
00:16:38,131 --> 00:16:40,467
That is bizarre...
296
00:16:40,500 --> 00:16:41,768
Yeah.
297
00:16:41,801 --> 00:16:43,170
But...
298
00:16:43,203 --> 00:16:45,372
I mean, you just lost
your father, right?
299
00:16:45,405 --> 00:16:47,507
I read about it.
300
00:16:47,540 --> 00:16:49,442
He was a great artist.
301
00:16:49,476 --> 00:16:51,478
Thanks.
302
00:16:53,413 --> 00:16:55,782
What does that have to do
with my father?
303
00:16:55,815 --> 00:16:57,750
Well, I know I'd be messed up
304
00:16:57,784 --> 00:16:59,519
if my father died.
305
00:16:59,552 --> 00:17:01,654
So you're stressing
306
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
and blanking out on stuff
307
00:17:03,723 --> 00:17:05,392
and seeing things.
308
00:17:05,425 --> 00:17:07,060
Go nuts.
309
00:17:07,094 --> 00:17:09,429
I mean, I'd say you're entitled.
310
00:17:12,532 --> 00:17:14,401
Laurie Stratton.
311
00:17:14,434 --> 00:17:15,535
I'm Helen.
312
00:17:15,568 --> 00:17:17,804
Helen tuttle.
313
00:17:17,837 --> 00:17:20,039
Cool.
314
00:17:21,174 --> 00:17:23,343
♪ ♪
315
00:17:58,478 --> 00:18:00,313
[Alexis shrieking]
316
00:18:00,347 --> 00:18:01,814
Ah! Get off!
317
00:18:01,848 --> 00:18:03,350
Get away from me!
318
00:18:06,886 --> 00:18:09,189
[Gasping and sputtering]
319
00:18:09,222 --> 00:18:11,591
Hey. It's okay, come here.
320
00:18:11,624 --> 00:18:12,792
You scared me, all right?
321
00:18:12,825 --> 00:18:14,161
Now we're even!
322
00:18:14,194 --> 00:18:15,295
What are you talking about?
323
00:18:15,328 --> 00:18:16,463
I felt someone choking me,
324
00:18:16,496 --> 00:18:18,365
and I woke up, and it was you!
325
00:18:18,398 --> 00:18:19,532
I wasn't choking you.
326
00:18:19,566 --> 00:18:20,900
I was in my room.
I heard you screaming.
327
00:18:20,933 --> 00:18:22,435
You're such a liar!
328
00:18:22,469 --> 00:18:23,670
Hey, what is going on?
329
00:18:23,703 --> 00:18:25,438
She was choking me!
330
00:18:25,472 --> 00:18:26,773
You were dreaming.
331
00:18:26,806 --> 00:18:28,175
Get out!
332
00:18:28,208 --> 00:18:29,842
[Alexis sputtering]
333
00:18:32,179 --> 00:18:33,546
Honey, calm down.
334
00:18:33,580 --> 00:18:35,315
No, it's fine.
335
00:18:35,348 --> 00:18:36,716
[Gasps]
336
00:18:36,749 --> 00:18:37,850
It's all right.
337
00:18:37,884 --> 00:18:39,752
Everything's fine, sweetie.
338
00:18:39,786 --> 00:18:41,388
[Coughing]
339
00:18:45,958 --> 00:18:48,661
[Wind blowing]
340
00:18:56,636 --> 00:18:59,272
[Voice]: Laurie.
341
00:19:04,644 --> 00:19:07,214
Laurie...
342
00:19:09,882 --> 00:19:12,519
I found you.
343
00:19:14,954 --> 00:19:16,456
[Alexis]: I heard the door,
344
00:19:16,489 --> 00:19:18,658
and then I didn't know
what was going on,
345
00:19:18,691 --> 00:19:21,928
but then I felt her hands
around my throat.
346
00:19:21,961 --> 00:19:24,397
I looked up...
I know it was her, Mom!
347
00:19:24,431 --> 00:19:25,532
I saw her face.
348
00:19:25,565 --> 00:19:27,434
I saw that it was her,
349
00:19:27,467 --> 00:19:28,935
and she was squeezing my throat,
tighter and tighter.
350
00:19:28,968 --> 00:19:30,537
I couldn't breathe.
351
00:19:30,570 --> 00:19:31,571
Alexis.
352
00:19:31,604 --> 00:19:32,739
[Sobbing]
353
00:19:32,772 --> 00:19:35,442
You still think
I tried to choke you?
354
00:19:35,475 --> 00:19:36,543
Because you did!
355
00:19:36,576 --> 00:19:38,645
Honey, sometimes,
356
00:19:38,678 --> 00:19:40,780
nightmares,
they can be very real.
357
00:19:40,813 --> 00:19:42,449
This is real, Mom, I swear.
358
00:19:43,816 --> 00:19:45,252
You think I strangled her?
359
00:19:45,285 --> 00:19:46,653
Are you kidding me?
360
00:19:46,686 --> 00:19:48,321
She's just so upset.
361
00:19:48,355 --> 00:19:49,756
Is this how
it's going to be, Mom?
362
00:19:49,789 --> 00:19:51,324
Now that Dad's gone?
363
00:19:51,358 --> 00:19:52,892
What do you mean by that?
364
00:19:52,925 --> 00:19:54,494
You're just... you're going to
take her side all the time?
365
00:19:54,527 --> 00:19:55,662
No. You know what?
366
00:19:55,695 --> 00:19:57,397
I'm not taking anybody's side.
367
00:19:58,565 --> 00:20:00,300
So, you believe her,
368
00:20:00,333 --> 00:20:02,702
because I'm the adopted one, right?
369
00:20:02,735 --> 00:20:03,970
Laurie...
370
00:20:04,003 --> 00:20:06,973
Laurie, that is
a ridiculous thing to say,
371
00:20:07,006 --> 00:20:08,608
and you know it!
372
00:20:08,641 --> 00:20:10,477
Whatever, Mom.
373
00:20:11,944 --> 00:20:13,246
Geez.
374
00:20:15,648 --> 00:20:17,884
Well, let me guess, more weirdness?
375
00:20:17,917 --> 00:20:19,852
And weirder.
376
00:20:19,886 --> 00:20:23,222
So? Lay it on me.
377
00:20:24,491 --> 00:20:25,925
I saw her again.
378
00:20:25,958 --> 00:20:28,795
Right, your doppelganger?
379
00:20:28,828 --> 00:20:30,497
Your double.
380
00:20:30,530 --> 00:20:31,931
She was in my mirror.
381
00:20:31,964 --> 00:20:33,933
In your mirror?
382
00:20:33,966 --> 00:20:35,768
So you saw yourself.
383
00:20:35,802 --> 00:20:38,505
No, this time she...
She actually spoke to me.
384
00:20:38,538 --> 00:20:41,441
She said,
"Laurie, I found you."
385
00:20:41,474 --> 00:20:42,709
Huh.
386
00:20:42,742 --> 00:20:44,544
Fascinating.
387
00:20:44,577 --> 00:20:45,678
All right.
388
00:20:45,712 --> 00:20:47,580
You want my quickie diagnosis?
389
00:20:47,614 --> 00:20:48,881
I'm the mayor of crazy town?
390
00:20:48,915 --> 00:20:50,650
No.
391
00:20:50,683 --> 00:20:52,652
However, I do think
that you're having trouble
392
00:20:52,685 --> 00:20:53,920
coping with the changes in your life.
393
00:20:55,622 --> 00:20:57,590
Sad, but true.
394
00:20:57,624 --> 00:20:59,025
So, as a result,
395
00:20:59,058 --> 00:21:01,361
you've lost your sense of self.
396
00:21:01,394 --> 00:21:02,629
Okay, go on.
397
00:21:02,662 --> 00:21:05,532
You have conjured up an "other."
398
00:21:05,565 --> 00:21:08,501
A sort of sympathetic version
of "you" to help you deal.
399
00:21:08,535 --> 00:21:10,937
All right, um...
But why would
400
00:21:10,970 --> 00:21:12,705
a sympathetic version of myself
401
00:21:12,739 --> 00:21:14,841
try to choke my little sister?
402
00:21:14,874 --> 00:21:16,075
You did?
403
00:21:16,108 --> 00:21:17,844
I-I mean, she did?
404
00:21:17,877 --> 00:21:20,647
According to Alexis.
405
00:21:22,449 --> 00:21:23,983
I don't know.
406
00:21:24,016 --> 00:21:26,619
[Seagulls squawking]
407
00:21:26,653 --> 00:21:29,389
Me neither.
408
00:21:29,422 --> 00:21:31,724
♪ ♪
409
00:21:45,838 --> 00:21:47,807
Isn't it beautiful?
410
00:21:47,840 --> 00:21:49,809
Gorgeous.
411
00:21:50,843 --> 00:21:51,844
So, tell me...
412
00:21:51,878 --> 00:21:52,945
Hmm?
413
00:21:52,979 --> 00:21:55,114
How are you?
414
00:21:55,147 --> 00:21:57,016
I'm hanging in there.
415
00:21:57,049 --> 00:21:58,885
I have to admit,
416
00:21:58,918 --> 00:22:02,755
when you first picked up
and moved here so fast,
417
00:22:02,789 --> 00:22:04,591
I was very worried about you.
418
00:22:04,624 --> 00:22:07,694
Well, this place
works for me, Henry.
419
00:22:07,727 --> 00:22:10,430
But you left your whole life in the city.
420
00:22:10,463 --> 00:22:12,799
Everywhere I looked,
I saw James.
421
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
But not here?
422
00:22:14,701 --> 00:22:15,868
No.
423
00:22:15,902 --> 00:22:18,838
No, this house, this island...
424
00:22:18,871 --> 00:22:22,375
It's always been an escape.
425
00:22:22,409 --> 00:22:25,478
I can cut everything off.
426
00:22:25,512 --> 00:22:28,014
Is it working?
427
00:22:29,916 --> 00:22:32,452
I'll show you some pictures.
428
00:22:32,485 --> 00:22:34,921
♪ ♪
429
00:22:57,076 --> 00:23:01,448
[Henry]: He was painting
with such freedom and passion.
430
00:23:01,481 --> 00:23:02,582
He was really in his prime.
431
00:23:02,615 --> 00:23:04,050
[Footsteps descending stairs]
432
00:23:04,083 --> 00:23:05,084
[Henry]: Sweetheart!
433
00:23:05,117 --> 00:23:06,419
Henry.
434
00:23:06,453 --> 00:23:07,754
Hi.
435
00:23:07,787 --> 00:23:09,789
How are you, my gorgeous girl?
436
00:23:09,822 --> 00:23:13,059
Oh, you smell like Manhattan.
437
00:23:13,092 --> 00:23:14,527
Hmm?
438
00:23:14,561 --> 00:23:16,963
In a good way.
439
00:23:16,996 --> 00:23:18,598
You miss the city?
440
00:23:18,631 --> 00:23:20,800
Yeah, I miss home.
441
00:23:20,833 --> 00:23:22,735
So...
442
00:23:22,769 --> 00:23:25,438
I'm just admiring
your father's work.
443
00:23:25,472 --> 00:23:27,740
Yeah, they're beautiful, huh?
444
00:23:27,774 --> 00:23:30,142
Yes, they are.
445
00:23:30,176 --> 00:23:32,078
What have you got to show me?
446
00:23:33,913 --> 00:23:35,915
Nothing new.
447
00:23:35,948 --> 00:23:37,617
What?
448
00:23:37,650 --> 00:23:39,786
She hasn't painted since...
449
00:23:39,819 --> 00:23:42,755
Sweetheart.
450
00:23:42,789 --> 00:23:46,125
You can't let that talent go to waste.
451
00:23:46,158 --> 00:23:47,860
You're his legacy.
452
00:23:47,894 --> 00:23:50,663
In fact, I'm planning
453
00:23:50,697 --> 00:23:53,199
to tell everyone who buys
one of these James strattons,
454
00:23:53,232 --> 00:23:56,202
"just wait a few years
for his daughter."
455
00:23:56,235 --> 00:23:59,906
Thank you, but we're not selling them.
456
00:24:04,276 --> 00:24:06,078
We're not selling them?
457
00:24:06,112 --> 00:24:08,214
Mom?
458
00:24:08,247 --> 00:24:11,618
Actually, I asked Henry
to set up a show.
459
00:24:11,651 --> 00:24:12,952
Why?
460
00:24:12,985 --> 00:24:15,688
Laurie, you don't know
our financial situation.
461
00:24:15,722 --> 00:24:16,689
I mean...
462
00:24:16,723 --> 00:24:18,090
Our financial situation?
463
00:24:18,124 --> 00:24:19,826
Mom?
464
00:24:19,859 --> 00:24:21,227
We're fine.
465
00:24:21,260 --> 00:24:24,230
I'm sorry, we're not
going to be selling them.
466
00:24:24,263 --> 00:24:26,633
I'm not going to let you.
467
00:24:27,867 --> 00:24:31,938
♪ ♪
468
00:24:40,747 --> 00:24:41,948
[Voice]: Laurie?
469
00:24:47,820 --> 00:24:49,689
Laurie.
470
00:24:49,722 --> 00:24:52,759
[Water starts running]
471
00:25:34,667 --> 00:25:36,636
I'm... did I scare you?
472
00:25:36,669 --> 00:25:37,637
I'm sorry.
473
00:25:37,670 --> 00:25:39,238
No, I thought that...
Nothing.
474
00:25:39,271 --> 00:25:41,307
What's with the steam?
You taking a shower?
475
00:25:41,340 --> 00:25:42,775
No.
476
00:25:42,809 --> 00:25:45,812
I have to go to New York
tomorrow afternoon.
477
00:25:45,845 --> 00:25:47,680
I'll be gone for a few days.
478
00:25:47,714 --> 00:25:50,683
Will you be okay here, with Alexis?
479
00:25:50,717 --> 00:25:52,952
Sure.
480
00:25:56,288 --> 00:25:59,258
I know it was always easier
for you to talk to your father,
481
00:25:59,291 --> 00:26:00,359
but, you know,
482
00:26:00,392 --> 00:26:01,694
you can talk to me now.
483
00:26:01,728 --> 00:26:03,095
You already think I'm losing it.
484
00:26:03,129 --> 00:26:04,964
You don't believe that I saw Dad
485
00:26:04,997 --> 00:26:06,098
the night of the accident,
486
00:26:06,132 --> 00:26:07,767
or that he spoke to me, right?
487
00:26:07,800 --> 00:26:09,368
I believe that you believe it.
488
00:26:09,401 --> 00:26:10,770
Well, it happened.
489
00:26:10,803 --> 00:26:13,272
He was there,
and then he wasn't.
490
00:26:13,305 --> 00:26:15,642
Okay. What's going on
with you now?
491
00:26:15,675 --> 00:26:16,943
[Exhales deeply]
492
00:26:16,976 --> 00:26:19,679
I saw someone...
493
00:26:19,712 --> 00:26:21,213
A girl...
494
00:26:21,247 --> 00:26:23,349
And she looked just like me.
495
00:26:23,382 --> 00:26:26,318
A girl who looks like you?
496
00:26:26,352 --> 00:26:28,688
Just like me, yeah.
497
00:26:28,721 --> 00:26:30,089
You saw her where?
498
00:26:30,122 --> 00:26:31,257
That's hard to explain.
499
00:26:31,290 --> 00:26:32,358
I don't understand.
500
00:26:32,391 --> 00:26:35,261
Did this girl try to contact you?
501
00:26:36,295 --> 00:26:37,964
Do you know something?
502
00:26:37,997 --> 00:26:39,265
No, no, no, no.
503
00:26:39,298 --> 00:26:41,934
I don't know who
or what you've been seeing,
504
00:26:41,968 --> 00:26:44,103
but you've been under
a lot of stress lately,
505
00:26:44,136 --> 00:26:46,105
and the mind can play tricks.
506
00:26:46,138 --> 00:26:48,975
That's what Helen said.
507
00:26:49,008 --> 00:26:50,142
Well, she's right.
508
00:26:50,176 --> 00:26:52,278
I wouldn't worry.
509
00:26:52,311 --> 00:26:54,681
[Exhales]
510
00:26:59,752 --> 00:27:02,254
Have fun in New York.
511
00:27:02,288 --> 00:27:04,056
[Bedroom door shuts]
512
00:27:04,090 --> 00:27:05,658
[Water begins running]
513
00:27:15,167 --> 00:27:16,803
[Water shuts off]
514
00:27:18,437 --> 00:27:21,340
♪ ♪
515
00:27:26,345 --> 00:27:27,346
[Squeak]
516
00:27:27,379 --> 00:27:29,248
Help me.
517
00:27:37,423 --> 00:27:39,025
Help me, Laurie.
518
00:27:39,058 --> 00:27:40,760
Help me!
519
00:27:42,328 --> 00:27:44,663
♪ ♪
520
00:27:55,141 --> 00:27:56,475
What's wrong?
521
00:27:56,508 --> 00:27:58,077
Laurie, come here.
Sit down.
522
00:27:58,110 --> 00:27:59,946
There's something
I need to tell you.
523
00:27:59,979 --> 00:28:01,480
Your father and I...
524
00:28:01,513 --> 00:28:02,982
We wanted to wait,
525
00:28:03,015 --> 00:28:04,751
to find the right
time to tell you...
526
00:28:04,784 --> 00:28:06,252
What's that?
527
00:28:06,285 --> 00:28:07,987
When we adopted you...
528
00:28:09,088 --> 00:28:11,423
...there was another baby,
529
00:28:11,457 --> 00:28:12,959
a girl.
530
00:28:14,794 --> 00:28:17,029
Your identical twin.
531
00:28:17,063 --> 00:28:18,798
I have a twin?
532
00:28:20,332 --> 00:28:21,768
What happened to her?
533
00:28:21,801 --> 00:28:23,102
I don't know.
534
00:28:23,135 --> 00:28:24,837
We wanted to adopt both of you,
535
00:28:24,871 --> 00:28:26,372
but we didn't really
have a lot of money,
536
00:28:26,405 --> 00:28:28,074
and we didn't think
537
00:28:28,107 --> 00:28:29,742
we could really provide
for two infants.
538
00:28:29,776 --> 00:28:30,843
So you just...
539
00:28:30,877 --> 00:28:32,144
You left her behind somewhere?
540
00:28:32,178 --> 00:28:33,846
Oh, please, don't see it that way.
541
00:28:33,880 --> 00:28:36,148
How else can I see it, Mom?
542
00:28:36,182 --> 00:28:37,383
Where is she now?
543
00:28:37,416 --> 00:28:39,118
We didn't keep track of her,
544
00:28:39,151 --> 00:28:40,787
but we thought, you know,
545
00:28:40,820 --> 00:28:42,021
when we told you,
546
00:28:42,054 --> 00:28:43,522
that someday
you might want to find her.
547
00:28:43,555 --> 00:28:45,257
So now that you say
548
00:28:45,291 --> 00:28:47,359
that you've seen a girl
549
00:28:47,393 --> 00:28:48,995
who looks like you...
550
00:28:49,028 --> 00:28:51,931
I mean, do you think
she's already found you?
551
00:28:51,964 --> 00:28:53,432
[Overwrought]: I don't know!
552
00:28:54,901 --> 00:28:57,136
[Voice breaks]: I have no idea.
553
00:28:59,571 --> 00:29:02,274
I'll postpone my trip to New York.
554
00:29:02,308 --> 00:29:03,442
No.
555
00:29:04,877 --> 00:29:07,046
Go to New York.
556
00:29:15,321 --> 00:29:17,156
Mom?
557
00:29:17,189 --> 00:29:20,226
You should have told me.
558
00:29:20,259 --> 00:29:23,229
♪ ♪
559
00:29:23,262 --> 00:29:24,563
I had a right to know.
560
00:29:24,596 --> 00:29:26,032
I mean, I knew my birth parents
561
00:29:26,065 --> 00:29:27,800
were dead, but...
562
00:29:27,834 --> 00:29:29,001
I mean, the whole time,
563
00:29:29,035 --> 00:29:30,536
I've had real family out there?
564
00:29:30,569 --> 00:29:32,038
"Real family?"
565
00:29:32,071 --> 00:29:34,573
You don't think of Alexis
and your mom that way?
566
00:29:34,606 --> 00:29:37,576
Well, I used to...
567
00:29:37,609 --> 00:29:39,245
But now this explains
568
00:29:39,278 --> 00:29:41,914
why I've been having these visions.
569
00:29:41,948 --> 00:29:45,451
Have you ever heard of
astral projection?
570
00:29:45,484 --> 00:29:51,090
Here it is...
Realizing astral projection.
571
00:29:52,391 --> 00:29:53,926
Here.
572
00:29:53,960 --> 00:29:57,096
"Our soul... our spirit...
Is our essence,
573
00:29:57,129 --> 00:29:59,598
our bodies,
merely a shell to transcend."
574
00:29:59,631 --> 00:30:00,967
How do we do that?
575
00:30:02,268 --> 00:30:05,204
"Soul projection..."
576
00:30:05,237 --> 00:30:06,338
Hi.
577
00:30:06,372 --> 00:30:08,374
What are you doing here?
578
00:30:08,407 --> 00:30:10,409
Contrary to popular belief,
579
00:30:10,442 --> 00:30:13,179
some jocks can read.
580
00:30:13,212 --> 00:30:14,446
Kiddie section's that way.
581
00:30:15,614 --> 00:30:18,484
I'll catch you later.
582
00:30:19,986 --> 00:30:21,921
Hey, so I've been
looking for you.
583
00:30:21,954 --> 00:30:23,522
Do you realize
584
00:30:23,555 --> 00:30:26,458
that we have yet to go out?
585
00:30:26,492 --> 00:30:29,461
And that is just unacceptable.
586
00:30:29,495 --> 00:30:30,930
Is it?
587
00:30:30,963 --> 00:30:32,364
Well, how about tonight?
588
00:30:32,398 --> 00:30:34,934
I can't, actually, my mom's out of town.
589
00:30:34,967 --> 00:30:36,335
Perfect.
590
00:30:36,368 --> 00:30:38,104
And I have to take care
of my little sister.
591
00:30:38,137 --> 00:30:39,205
I'll come by and keep you company.
592
00:30:39,238 --> 00:30:40,472
I have tons of reading to do.
593
00:30:40,506 --> 00:30:43,309
So you'd rather curl up
594
00:30:43,342 --> 00:30:44,977
with that book
595
00:30:45,011 --> 00:30:47,246
instead of me?
596
00:30:47,279 --> 00:30:49,949
Another time?
597
00:30:51,150 --> 00:30:53,185
Yeah, count on it.
598
00:30:53,219 --> 00:30:55,087
Okay.
599
00:31:00,526 --> 00:31:02,561
♪ ♪
600
00:31:06,632 --> 00:31:08,634
Oh, hey...
601
00:31:08,667 --> 00:31:11,170
Can I talk to you for a sec?
602
00:31:12,438 --> 00:31:14,406
I-I wanted
to let you know,
603
00:31:14,440 --> 00:31:16,042
I'm sorry.
604
00:31:16,075 --> 00:31:17,910
For what?
605
00:31:17,944 --> 00:31:19,411
For not believing you
606
00:31:19,445 --> 00:31:20,913
when you said you saw me
at the bonfire the other night.
607
00:31:20,947 --> 00:31:23,282
I think you saw someone
who looked just like me.
608
00:31:23,315 --> 00:31:25,284
[Scoffs]:
Oh, okay. I get it.
609
00:31:25,317 --> 00:31:27,619
No, it's really hard to explain.
610
00:31:27,653 --> 00:31:29,321
Can we just start over?
611
00:31:29,355 --> 00:31:31,991
I'm Laurie Stratton.
612
00:31:33,625 --> 00:31:36,362
[Chuckles]: Okay.
613
00:31:36,395 --> 00:31:37,529
Jeff Rankin.
614
00:31:37,563 --> 00:31:40,132
♪ ♪
615
00:31:40,166 --> 00:31:41,467
Sorry.
616
00:31:41,500 --> 00:31:43,002
It's fine.
617
00:31:43,035 --> 00:31:44,036
I didn't mean to stare.
618
00:31:44,070 --> 00:31:45,504
Don't worry about it.
619
00:31:45,537 --> 00:31:48,274
How did it happen?
620
00:31:50,209 --> 00:31:54,113
Uh... my dad rebuilt a Harley
for my 6th birthday,
621
00:31:54,146 --> 00:31:55,647
took it for test drive,
622
00:31:55,681 --> 00:31:57,249
and met up with a drunk driver.
623
00:31:58,484 --> 00:32:01,053
Simple as that.
624
00:32:01,087 --> 00:32:02,154
Simple?
625
00:32:02,188 --> 00:32:04,490
It changed your whole life.
626
00:32:05,624 --> 00:32:08,194
Everybody's got scars from something...
627
00:32:08,227 --> 00:32:10,296
Except mine show.
628
00:32:14,133 --> 00:32:16,068
I'm sorry about your father.
629
00:32:17,636 --> 00:32:19,638
I know it's been rough.
630
00:32:21,007 --> 00:32:22,541
Anyways, don't listen
631
00:32:22,574 --> 00:32:24,410
if people try to tell you to get over it.
632
00:32:24,443 --> 00:32:26,445
You'll get over it in your own time,
633
00:32:26,478 --> 00:32:27,546
in your own way.
634
00:32:28,680 --> 00:32:30,116
You're really sweet.
635
00:32:30,149 --> 00:32:31,383
[Chuckles dryly]
636
00:32:32,484 --> 00:32:34,987
Don't sound so surprised.
637
00:32:40,359 --> 00:32:42,228
♪ ♪
638
00:32:42,261 --> 00:32:43,529
[Laurie]:
Where're you goin'?
639
00:32:43,562 --> 00:32:45,131
[Alexis]: Out.
640
00:32:45,164 --> 00:32:46,632
Mom said I could.
641
00:32:46,665 --> 00:32:47,766
Mm.
642
00:32:47,799 --> 00:32:49,368
I thought we could stay in
643
00:32:49,401 --> 00:32:52,638
and make popcorn
and rent some movies.
644
00:32:52,671 --> 00:32:54,373
Laurie, it's a sleepover party.
645
00:32:54,406 --> 00:32:56,142
What if they never invite me again?
646
00:32:58,044 --> 00:33:00,212
Are you scared to be here alone?
647
00:33:00,246 --> 00:33:01,547
No.
648
00:33:01,580 --> 00:33:04,583
Are you afraid
to be here alone with me?
649
00:33:07,486 --> 00:33:10,656
Al... you know
I'd never hurt you.
650
00:33:13,125 --> 00:33:16,028
I know what I saw.
651
00:33:17,663 --> 00:33:20,166
I'll be back in the morning.
652
00:33:22,801 --> 00:33:25,204
♪ ♪
653
00:33:59,305 --> 00:34:01,340
[Doorbell rings]
654
00:34:07,479 --> 00:34:09,315
Hey.
655
00:34:09,348 --> 00:34:10,482
Hi.
656
00:34:10,516 --> 00:34:12,584
I thought we could
play a few rounds
657
00:34:12,618 --> 00:34:14,753
with your sister.
658
00:34:14,786 --> 00:34:17,089
Um... she bailed on me.
659
00:34:17,123 --> 00:34:18,324
Oh, really?
660
00:34:18,357 --> 00:34:19,358
Mm-hmm.
661
00:34:19,391 --> 00:34:20,626
Well, that's a problem,
662
00:34:20,659 --> 00:34:24,396
because we need
more than two players.
663
00:34:24,430 --> 00:34:26,232
Unless we play a different game?
664
00:34:26,265 --> 00:34:28,234
Oh, we're not playing twister...
665
00:34:28,267 --> 00:34:30,236
But come in.
666
00:34:30,269 --> 00:34:32,704
Okay.
667
00:34:32,738 --> 00:34:35,441
I'm actually really glad
you surprised me.
668
00:34:35,474 --> 00:34:36,475
Are you?
669
00:34:36,508 --> 00:34:37,743
Yeah.
670
00:34:37,776 --> 00:34:40,679
You know, it's scary
being here all alone.
671
00:34:40,712 --> 00:34:43,315
Well, now you don't have to be.
672
00:34:46,385 --> 00:34:47,753
Hey, relax.
673
00:34:47,786 --> 00:34:51,590
Hey, we had a great time
last summer, didn't we?
674
00:34:51,623 --> 00:34:54,160
Yeah, but it's just...
675
00:34:54,193 --> 00:34:55,361
It's different now.
676
00:34:55,394 --> 00:34:57,263
I'm different.
677
00:34:57,296 --> 00:34:58,497
You look the same.
678
00:34:58,530 --> 00:35:01,233
You look even better.
679
00:35:04,803 --> 00:35:06,905
Wait, let's just
talk. Okay?
680
00:35:06,938 --> 00:35:08,674
Let's talk.
681
00:35:08,707 --> 00:35:11,877
Uh, talking's overrated, Laurie.
682
00:35:13,479 --> 00:35:16,648
Look...
I know you're sad.
683
00:35:16,682 --> 00:35:19,685
I just want to help.
684
00:35:20,952 --> 00:35:23,689
Let me put your mind off things.
685
00:35:25,257 --> 00:35:26,392
Okay, Gordon...
686
00:35:26,425 --> 00:35:27,559
Just give me a chance.
687
00:35:27,593 --> 00:35:28,660
No, Gordon...
688
00:35:28,694 --> 00:35:30,696
[Starts choking]
689
00:35:32,198 --> 00:35:34,400
[Shattering]
690
00:35:34,433 --> 00:35:36,668
What the hell did you do to me?
691
00:35:36,702 --> 00:35:38,270
Nothing!
692
00:35:38,304 --> 00:35:40,339
Stay away from me, freak.
693
00:35:44,410 --> 00:35:46,712
[Door opens, then slams]
694
00:37:09,027 --> 00:37:10,596
Hey.
695
00:37:10,629 --> 00:37:12,431
What are you doing?
696
00:37:12,464 --> 00:37:14,700
Why are you home?
697
00:37:14,733 --> 00:37:17,669
Well, I finished
in New York early
698
00:37:17,703 --> 00:37:20,739
and I didn't want to leave you
alone another day.
699
00:37:20,772 --> 00:37:22,841
Mom, thank you, I'm fine.
700
00:37:24,976 --> 00:37:26,778
You've certainly been busy.
701
00:37:26,812 --> 00:37:28,013
I'll clean it up.
702
00:37:28,046 --> 00:37:29,548
You know,
703
00:37:29,581 --> 00:37:31,650
there's nothing in these files
about your sister.
704
00:37:31,683 --> 00:37:33,452
Really? That's funny,
705
00:37:33,485 --> 00:37:36,955
because I just found
some information here
706
00:37:36,988 --> 00:37:38,824
from the Hastings
adoption agency.
707
00:37:38,857 --> 00:37:40,492
Maybe they can help me out.
708
00:37:40,526 --> 00:37:42,260
[Exhales uneasily]
709
00:37:44,596 --> 00:37:48,667
I know how important
this is to you, but...
710
00:37:48,700 --> 00:37:51,837
This is already
such an emotional time
711
00:37:51,870 --> 00:37:54,706
that, you know...
712
00:37:54,740 --> 00:37:57,376
Adding finding your sister
to the mix just...
713
00:37:57,409 --> 00:37:58,610
I have to find her.
714
00:37:58,644 --> 00:38:00,579
She needs my help.
715
00:38:00,612 --> 00:38:02,013
How do you know that?
716
00:38:04,350 --> 00:38:05,717
Laurie, what makes you say that?
717
00:38:05,751 --> 00:38:07,419
Because she told me.
718
00:38:07,453 --> 00:38:09,588
When I saw her in my mirror.
719
00:38:09,621 --> 00:38:11,723
Your mirror?
720
00:38:14,360 --> 00:38:16,595
I knew you wouldn't believe me.
721
00:38:16,628 --> 00:38:17,863
Help me understand.
722
00:38:17,896 --> 00:38:20,466
How am I supposed
to explain this to you
723
00:38:20,499 --> 00:38:21,800
when I don't even
understand any of it myself?
724
00:38:21,833 --> 00:38:23,635
Okay, y-you think
725
00:38:23,669 --> 00:38:28,374
you saw your twin appear to you
in your mirror?
726
00:38:28,407 --> 00:38:29,675
Mm-hmm, and it's the truth.
727
00:38:29,708 --> 00:38:31,009
Okay.
728
00:38:31,042 --> 00:38:32,611
And if you were
really my mother,
729
00:38:32,644 --> 00:38:34,946
you'd believe me.
730
00:38:37,549 --> 00:38:40,486
♪ ♪
731
00:38:43,422 --> 00:38:44,723
Is there a listing
732
00:38:44,756 --> 00:38:48,460
for the Margaret Hastings
adoption agency?
733
00:38:49,628 --> 00:38:51,897
Do you have anything
on just Margaret Hastings?
734
00:38:53,131 --> 00:38:55,000
Okay. Thank you.
735
00:38:55,033 --> 00:38:56,735
[Phone claps shut]
736
00:38:56,768 --> 00:38:57,903
I'm sorry.
737
00:38:57,936 --> 00:38:59,738
What if something's
happened to her?
738
00:38:59,771 --> 00:39:01,873
What if she never
appears to me again?
739
00:39:01,907 --> 00:39:03,442
You know, is it possible
you're just imagining?
740
00:39:03,475 --> 00:39:04,910
No! I read, in that book,
741
00:39:04,943 --> 00:39:07,646
how people can "project"
their souls from their bodies
742
00:39:07,679 --> 00:39:08,780
and travel anywhere.
743
00:39:08,814 --> 00:39:09,848
Laurie...
744
00:39:09,881 --> 00:39:12,651
I know it's wild, okay?
745
00:39:12,684 --> 00:39:15,687
But if she can do that to me,
maybe I can project to her.
746
00:39:15,721 --> 00:39:17,022
Okay,
747
00:39:17,055 --> 00:39:19,525
you need to slow down.
748
00:39:19,558 --> 00:39:20,792
Great.
749
00:39:20,826 --> 00:39:22,928
So now you think
I'm a psych case too, right?
750
00:39:22,961 --> 00:39:24,630
No.
751
00:39:26,832 --> 00:39:29,935
Look, I need
to ask you something, all right?
752
00:39:29,968 --> 00:39:33,038
What?
753
00:39:33,071 --> 00:39:35,574
Did you attack Gordon Lambert?
754
00:39:35,607 --> 00:39:36,642
What?
755
00:39:36,675 --> 00:39:37,843
He said you tried to choke him.
756
00:39:37,876 --> 00:39:39,678
The whole school
is talking about it.
757
00:39:39,711 --> 00:39:42,814
For your information,
he tried to attack me.
758
00:39:42,848 --> 00:39:45,083
It's just that's what you said
about Alexis.
759
00:39:45,116 --> 00:39:46,485
She was dreaming.
760
00:39:46,518 --> 00:39:49,087
And I never touched
Gordon Lambert.
761
00:39:49,120 --> 00:39:51,022
I think she did.
762
00:39:51,056 --> 00:39:52,524
- Who?
- My twin.
763
00:39:52,558 --> 00:39:54,526
I think she was trying to protect me.
764
00:39:54,560 --> 00:39:55,861
Wait, you saw her?
765
00:39:55,894 --> 00:39:57,696
She was there?
766
00:40:00,732 --> 00:40:02,501
You know...
767
00:40:02,534 --> 00:40:05,136
It wouldn't hurt to talk to someone.
768
00:40:06,805 --> 00:40:08,540
No, it's okay.
769
00:40:08,574 --> 00:40:10,709
I'll figure this out on my own.
770
00:40:10,742 --> 00:40:12,511
All right.
771
00:40:12,544 --> 00:40:14,480
Be careful.
772
00:40:19,618 --> 00:40:22,621
♪ ♪
773
00:40:29,928 --> 00:40:32,030
[Sighs]
774
00:40:37,068 --> 00:40:39,705
♪ ♪
775
00:40:41,673 --> 00:40:43,809
[Frustrated sigh]
776
00:40:49,014 --> 00:40:51,750
♪ ♪
777
00:41:08,066 --> 00:41:11,202
[Telephone ringing]
778
00:41:11,236 --> 00:41:13,539
Hello?
779
00:41:13,572 --> 00:41:16,207
Hi. It's Helen tuttle,
I'm a friend of Laurie's.
780
00:41:16,241 --> 00:41:17,275
Oh, hi!
781
00:41:17,308 --> 00:41:19,144
Let me go get her for you.
782
00:41:19,177 --> 00:41:21,547
Actually... can we talk?
783
00:41:21,580 --> 00:41:24,650
Uh, sure. Is anything wrong?
784
00:41:24,683 --> 00:41:26,151
She's going to hate me for this,
785
00:41:26,184 --> 00:41:27,719
but I'm at the park
near your house.
786
00:41:27,753 --> 00:41:29,020
Can you come meet me?
787
00:41:29,054 --> 00:41:30,155
Now?
788
00:41:30,188 --> 00:41:31,923
I'm really scared for her.
Please?
789
00:41:31,957 --> 00:41:34,192
I'll be right there.
790
00:41:36,962 --> 00:41:39,164
♪ ♪
791
00:41:50,275 --> 00:41:51,643
[Gasping]
792
00:41:55,046 --> 00:41:57,683
♪ ♪
793
00:42:00,752 --> 00:42:02,988
I need you.
794
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
Please?
795
00:42:08,827 --> 00:42:10,862
♪ ♪
796
00:42:10,896 --> 00:42:13,632
[Voice]: Laurie.
797
00:42:13,665 --> 00:42:16,034
Laurie, it's okay.
798
00:42:16,067 --> 00:42:18,069
♪ ♪
799
00:42:26,177 --> 00:42:28,580
♪ ♪
800
00:42:42,393 --> 00:42:45,664
Laurie, it's okay.
801
00:42:45,697 --> 00:42:47,766
I'm here.
802
00:42:48,834 --> 00:42:50,301
Is it you?
803
00:42:50,335 --> 00:42:52,170
It's me.
804
00:42:54,740 --> 00:42:56,908
♪ ♪
805
00:43:03,314 --> 00:43:05,784
[Calling out]: Helen? Hello?
806
00:43:07,786 --> 00:43:10,321
♪ ♪
807
00:43:14,325 --> 00:43:15,927
Don't go.
808
00:43:15,961 --> 00:43:17,763
I'm right here.
809
00:43:17,796 --> 00:43:18,797
[Whoosh]
810
00:43:18,830 --> 00:43:20,932
I'm here now.
811
00:43:20,966 --> 00:43:22,167
Laurie?
812
00:43:22,200 --> 00:43:25,136
♪ ♪
813
00:43:25,170 --> 00:43:26,404
[Whoosh]
814
00:43:26,437 --> 00:43:28,339
I'm Lia.
815
00:43:28,373 --> 00:43:29,908
I'm your sister.
816
00:43:29,941 --> 00:43:31,843
I know you've felt
817
00:43:31,877 --> 00:43:33,178
lost and alone.
818
00:43:33,211 --> 00:43:35,947
I'm here with you now.
819
00:43:35,981 --> 00:43:38,784
How?
820
00:43:38,817 --> 00:43:40,051
You've been reading about it.
821
00:43:40,085 --> 00:43:43,188
So it's possible?
822
00:43:43,221 --> 00:43:45,056
My soul can leave my body.
823
00:43:45,090 --> 00:43:46,925
It's a gift.
824
00:43:50,361 --> 00:43:51,797
Where's your body now?
825
00:43:51,830 --> 00:43:53,665
You can't touch.
826
00:43:53,699 --> 00:43:55,801
I've been living in foster homes
827
00:43:55,834 --> 00:43:58,670
ever since I was five
and our mother died.
828
00:43:58,704 --> 00:43:59,938
Two months ago,
829
00:43:59,971 --> 00:44:01,072
a family picked me up
830
00:44:01,106 --> 00:44:02,841
from the agency.
831
00:44:02,874 --> 00:44:05,043
We drove all night,
832
00:44:05,076 --> 00:44:07,979
and when we got to their house,
833
00:44:08,013 --> 00:44:09,380
they locked me in the basement.
834
00:44:09,414 --> 00:44:11,717
Why?
835
00:44:11,750 --> 00:44:13,919
I don't know.
836
00:44:15,320 --> 00:44:17,923
They feed me
through a hole in the door.
837
00:44:17,956 --> 00:44:21,827
I've been their prisoner
ever since.
838
00:44:21,860 --> 00:44:23,895
[Becoming emotional]: I don't
know where the house is,
839
00:44:23,929 --> 00:44:25,430
and this is my only way out,
840
00:44:25,463 --> 00:44:26,832
but I need your help.
841
00:44:26,865 --> 00:44:28,366
How?
842
00:44:28,399 --> 00:44:30,836
What do I do?
843
00:44:30,869 --> 00:44:33,371
I think you might have the gift, too.
844
00:44:33,404 --> 00:44:35,874
And I think, if you learn how to use it,
845
00:44:35,907 --> 00:44:38,443
your soul will leave your body
and be drawn to mine.
846
00:44:38,476 --> 00:44:42,247
Was it you that everyone saw
at the bonfire that night?
847
00:44:42,280 --> 00:44:43,849
I was looking for you.
848
00:44:43,882 --> 00:44:45,383
I was getting closer.
849
00:44:45,416 --> 00:44:48,186
And when Gordon was being choked?
850
00:44:48,219 --> 00:44:50,455
I didn't want him to hurt you.
851
00:44:50,488 --> 00:44:52,390
What about when...
852
00:44:52,423 --> 00:44:54,793
Alexis woke up choking, too?
853
00:44:54,826 --> 00:44:56,828
I don't know about that.
854
00:45:00,098 --> 00:45:02,000
Helen?
855
00:45:08,239 --> 00:45:10,909
[Gasps]
856
00:45:10,942 --> 00:45:12,077
We don't have much time.
857
00:45:12,110 --> 00:45:14,746
If they check on me
while my soul is here,
858
00:45:14,780 --> 00:45:17,015
they'll see my body
and they'll try to wake me,
859
00:45:17,048 --> 00:45:18,784
and they'll know something's wrong.
860
00:45:18,817 --> 00:45:19,885
[Mom]: Laurie!
861
00:45:19,918 --> 00:45:21,052
She's coming.
862
00:45:21,086 --> 00:45:22,287
Don't go.
863
00:45:22,320 --> 00:45:23,388
[Whooshing]
864
00:45:24,923 --> 00:45:26,925
Who are you talking to?
865
00:45:26,958 --> 00:45:28,159
Nobody. What's wrong?
866
00:45:28,193 --> 00:45:29,861
Your friend, Helen.
867
00:45:29,895 --> 00:45:31,863
She's had an accident.
868
00:45:44,175 --> 00:45:46,077
What did the doctor say?
869
00:45:46,111 --> 00:45:48,146
Her parents are still talking to him.
870
00:45:48,179 --> 00:45:50,782
[Sighs heavily]
871
00:45:50,816 --> 00:45:52,083
It's so lucky that you found her.
872
00:45:52,117 --> 00:45:53,418
It wasn't luck.
873
00:45:53,451 --> 00:45:55,787
Helen called me
and asked me to meet her there.
874
00:45:55,821 --> 00:45:56,822
Why?
875
00:45:56,855 --> 00:45:58,924
She was worried about you.
876
00:45:58,957 --> 00:46:00,391
Do you know what she wanted to tell me?
877
00:46:00,425 --> 00:46:02,460
Um...
878
00:46:02,493 --> 00:46:04,295
I... I guess...
879
00:46:04,329 --> 00:46:06,031
[Exhales heavily]
880
00:46:06,064 --> 00:46:08,900
...she was worried I was, uh...
881
00:46:08,934 --> 00:46:10,501
Getting too caught up
882
00:46:10,535 --> 00:46:12,303
in trying to find my sister.
883
00:46:12,337 --> 00:46:14,205
How? What have you been doing?
884
00:46:14,239 --> 00:46:15,440
Hey.
885
00:46:15,473 --> 00:46:17,408
Hey, how is she?
886
00:46:17,442 --> 00:46:18,443
[Deflates]
887
00:46:18,476 --> 00:46:19,945
She's in a coma!
888
00:46:19,978 --> 00:46:21,980
[Exhales]
889
00:46:23,081 --> 00:46:26,251
♪ ♪
890
00:46:32,023 --> 00:46:33,191
It must be hard for you
891
00:46:33,224 --> 00:46:34,592
to see your friend like that.
892
00:46:34,625 --> 00:46:36,127
I-I can't imagine
893
00:46:36,161 --> 00:46:38,596
what her parents are going through.
894
00:46:38,629 --> 00:46:40,131
I'm really tired.
895
00:46:40,165 --> 00:46:42,000
Yeah, sure.
896
00:46:49,908 --> 00:46:52,110
Come on, Lia.
897
00:46:52,143 --> 00:46:54,846
Come back to me.
898
00:46:56,147 --> 00:46:57,215
Come on.
899
00:46:57,248 --> 00:46:59,217
[Faintly]: I need you.
900
00:46:59,250 --> 00:47:01,152
Come back.
901
00:47:01,186 --> 00:47:05,156
Come back, come back,
come back, come back.
902
00:47:05,190 --> 00:47:08,493
♪ ♪
903
00:47:08,526 --> 00:47:10,128
Hey.
904
00:47:10,161 --> 00:47:11,997
Oh, hey.
905
00:47:12,030 --> 00:47:13,031
Were you at the hospital?
906
00:47:13,064 --> 00:47:14,432
Yeah, I just got back.
907
00:47:14,465 --> 00:47:17,168
I played her a mix of her favorites.
908
00:47:17,202 --> 00:47:19,570
It's like nobody's there.
909
00:47:19,604 --> 00:47:21,439
She was the only person I could talk to.
910
00:47:21,472 --> 00:47:24,009
I totally pushed her away.
911
00:47:24,042 --> 00:47:27,245
You know, Helen's not
the only one you can talk to.
912
00:47:27,278 --> 00:47:29,247
[Derisive snickering]
913
00:47:29,280 --> 00:47:30,548
[Laurie]:
I give you 10 seconds
914
00:47:30,581 --> 00:47:33,051
before the rumor mill
starts churning about us.
915
00:47:33,084 --> 00:47:34,519
10 seconds?
916
00:47:34,552 --> 00:47:35,921
Yeah.
917
00:47:35,954 --> 00:47:37,422
You underestimate them.
918
00:47:37,455 --> 00:47:39,024
Thank you.
919
00:47:39,057 --> 00:47:40,291
What for?
920
00:47:40,325 --> 00:47:43,294
For not treating me
like some tragic figure.
921
00:47:43,328 --> 00:47:45,630
You know, "the kid with the cane"
922
00:47:45,663 --> 00:47:47,198
and the scars and stuff.
923
00:47:47,232 --> 00:47:49,634
Anytime.
924
00:47:49,667 --> 00:47:52,270
Listen, if you really
want to talk about this,
925
00:47:52,303 --> 00:47:55,440
this is probably not
the most private place.
926
00:47:55,473 --> 00:47:57,108
[Chuckles dryly]
927
00:47:57,142 --> 00:47:59,978
[School bell ringing]
928
00:48:00,011 --> 00:48:01,479
Do you want to come over later?
929
00:48:01,512 --> 00:48:03,014
Yeah.
930
00:48:03,048 --> 00:48:04,149
Yeah, I could stop by.
931
00:48:04,182 --> 00:48:05,450
Cool.
932
00:48:09,487 --> 00:48:11,889
♪ ♪
933
00:48:14,459 --> 00:48:15,626
[Gasps]
934
00:48:15,660 --> 00:48:17,295
Lia.
935
00:48:17,328 --> 00:48:19,630
What happens between us...
936
00:48:19,664 --> 00:48:21,232
Has to stay between us.
937
00:48:21,266 --> 00:48:22,633
But, you know,
938
00:48:22,667 --> 00:48:23,568
I thought, when I found you,
939
00:48:23,601 --> 00:48:26,037
I found someone who might care.
940
00:48:26,071 --> 00:48:27,438
I do! I do care.
941
00:48:27,472 --> 00:48:29,307
Then you can't have any distractions,
942
00:48:29,340 --> 00:48:30,475
like that guy.
943
00:48:30,508 --> 00:48:31,542
[Mom]: Laurie!
944
00:48:31,576 --> 00:48:33,311
Laurie, if you want the gift to work,
945
00:48:33,344 --> 00:48:34,712
you need to free your mind
946
00:48:34,745 --> 00:48:36,581
and you need to
follow your instinct, okay?
947
00:48:36,614 --> 00:48:38,149
That's the only way
you're ever going to find me.
948
00:48:38,183 --> 00:48:39,684
Okay, I'll try.
949
00:48:39,717 --> 00:48:40,751
Okay, you got to hurry,
950
00:48:40,785 --> 00:48:42,320
because they strap me to the bed now.
951
00:48:42,353 --> 00:48:43,654
What?
952
00:48:43,688 --> 00:48:44,689
Yeah.
953
00:48:44,722 --> 00:48:46,958
Who knows what else they might do?
954
00:48:46,992 --> 00:48:48,159
[Mom]: Laurie!
Come on down.
955
00:48:48,193 --> 00:48:49,227
Just forget about them!
956
00:48:49,260 --> 00:48:50,328
No, no, no.
Look at me.
957
00:48:50,361 --> 00:48:51,629
Focus.
958
00:48:51,662 --> 00:48:54,332
Don't, just focus, stay with me.
959
00:48:54,365 --> 00:48:57,202
Let me just go see
what they need. Okay?
960
00:48:57,235 --> 00:48:59,237
[Door opens and closes]
961
00:49:00,405 --> 00:49:02,407
Laurie!
962
00:49:02,440 --> 00:49:04,609
What is it?
963
00:49:04,642 --> 00:49:05,743
Mom made history tonight.
964
00:49:05,776 --> 00:49:07,578
I cooked!
965
00:49:07,612 --> 00:49:10,315
That's great.
I'm not that hungry, Mom.
966
00:49:10,348 --> 00:49:12,250
[Lia]: Laurie!
967
00:49:12,283 --> 00:49:13,584
You know, the food's not the point.
968
00:49:13,618 --> 00:49:15,253
Come on, let's all be together.
969
00:49:15,286 --> 00:49:16,487
Maybe later. Okay?
970
00:49:16,521 --> 00:49:18,256
Honey, you've been
holed up in your room
971
00:49:18,289 --> 00:49:19,991
- ...all night.
- Every night!
972
00:49:24,495 --> 00:49:26,031
I'm in the middle of something!
973
00:49:26,064 --> 00:49:27,198
What?
974
00:49:27,232 --> 00:49:29,634
I just...
I don't want to be down there
975
00:49:29,667 --> 00:49:31,136
pretending like we're all happy
976
00:49:31,169 --> 00:49:32,637
and nothing's changed.
977
00:49:32,670 --> 00:49:34,339
You're not the only one who misses him.
978
00:49:34,372 --> 00:49:36,641
[Lia]:
Laurie, help me...
979
00:49:36,674 --> 00:49:38,143
You hear that?
980
00:49:38,176 --> 00:49:39,444
Hear what?
981
00:49:39,477 --> 00:49:41,046
Help me, Laurie.
982
00:49:41,079 --> 00:49:43,248
I need to go.
983
00:49:43,281 --> 00:49:45,083
No, no, no, no.
984
00:49:45,116 --> 00:49:46,484
Wait a second.
985
00:49:46,517 --> 00:49:49,654
Your father may be gone,
but we're still a family.
986
00:49:49,687 --> 00:49:51,056
She needs me, Mom.
987
00:49:51,089 --> 00:49:52,223
Okay? I have to find her.
988
00:49:52,257 --> 00:49:53,391
Are you talking about your twin?
989
00:49:53,424 --> 00:49:54,625
Oh, that's great.
990
00:49:54,659 --> 00:49:56,194
Took you how many years to tell me?
991
00:49:56,227 --> 00:49:57,728
I know how much
you want to find her,
992
00:49:57,762 --> 00:50:00,631
but we need you,
and we're right in front of you.
993
00:50:00,665 --> 00:50:03,201
Laurie... Laurie, do not leave this house.
994
00:50:03,234 --> 00:50:06,571
♪ ♪
995
00:50:26,524 --> 00:50:28,226
[Cries out]: Jeff!
996
00:50:28,259 --> 00:50:30,595
♪ ♪
997
00:50:30,628 --> 00:50:31,662
Hi, Jeff!
998
00:50:31,696 --> 00:50:33,664
Hey!
999
00:50:33,698 --> 00:50:35,266
Hey, stop!
Hey, get out of the way!
1000
00:50:35,300 --> 00:50:37,202
Jeff!
[Horn blares]
1001
00:50:37,235 --> 00:50:38,669
Get out of the way!
1002
00:50:38,703 --> 00:50:40,638
[Brakes screaming
as horn blares]
1003
00:50:44,442 --> 00:50:45,710
Oh, my god!
1004
00:50:45,743 --> 00:50:49,180
Why... why're you standing in the road?
1005
00:50:49,214 --> 00:50:50,848
[Panting, baffled]
1006
00:50:50,881 --> 00:50:53,284
[Muttering in confusion]
1007
00:50:53,318 --> 00:50:56,321
[Blurting]:
You were right there!
1008
00:50:56,354 --> 00:50:58,589
I just saw you in the road!
1009
00:50:58,623 --> 00:51:00,691
[Panting]
1010
00:51:02,627 --> 00:51:04,229
My twin.
1011
00:51:04,262 --> 00:51:05,496
What, you have a twin?
1012
00:51:05,530 --> 00:51:07,132
This is going to sound really weird...
1013
00:51:07,165 --> 00:51:10,668
I've been reading these
books on astral projection.
1014
00:51:10,701 --> 00:51:12,103
What?
1015
00:51:12,137 --> 00:51:13,204
People who can put their souls
1016
00:51:13,238 --> 00:51:14,672
out of their bodies
1017
00:51:14,705 --> 00:51:16,174
and project themselves.
1018
00:51:16,207 --> 00:51:17,208
I think that was her.
1019
00:51:17,242 --> 00:51:19,177
Her name is Lia and she's...
1020
00:51:19,210 --> 00:51:20,878
I think she's in trouble.
1021
00:51:20,911 --> 00:51:22,447
[Chuckles and scoffs]
1022
00:51:22,480 --> 00:51:25,216
Are you telling me
that was her soul I just saw?
1023
00:51:25,250 --> 00:51:26,517
It wasn't me.
1024
00:51:27,585 --> 00:51:29,187
She called out to me.
1025
00:51:29,220 --> 00:51:30,488
What?
1026
00:51:30,521 --> 00:51:31,689
She called out to me!
1027
00:51:31,722 --> 00:51:32,823
She was standing
in the middle of the road
1028
00:51:32,857 --> 00:51:34,492
and the truck was coming,
so I tried to save her...
1029
00:51:34,525 --> 00:51:37,228
Oh, my god.
1030
00:51:37,262 --> 00:51:40,498
That's just like my father.
1031
00:51:40,531 --> 00:51:42,500
Wait a minute.
Did you tell Helen about this?
1032
00:51:42,533 --> 00:51:45,370
Yeah!
She told me to be careful.
1033
00:51:45,403 --> 00:51:48,673
And then she got hurt.
1034
00:51:48,706 --> 00:51:50,141
No, Helen slipped on the rocks.
1035
00:51:50,175 --> 00:51:52,143
She slipped...
That was an accident.
1036
00:51:52,177 --> 00:51:54,612
Just like tonight
was supposed to be.
1037
00:51:54,645 --> 00:51:56,181
Right?
1038
00:51:56,214 --> 00:51:57,748
That makes no sense.
1039
00:51:57,782 --> 00:51:59,817
Why would Lia ever try to harm anybody?
1040
00:51:59,850 --> 00:52:01,386
She's the one who's in danger.
1041
00:52:01,419 --> 00:52:03,821
[Sighs]: I can't wrap my head
around any of this,
1042
00:52:03,854 --> 00:52:05,190
but I know one thing for sure...
1043
00:52:05,223 --> 00:52:07,525
Helen was right.
1044
00:52:07,558 --> 00:52:10,528
You need to be careful.
1045
00:52:16,301 --> 00:52:17,668
[Mom]: Oh, thank god.
1046
00:52:17,702 --> 00:52:19,804
Laurie...
1047
00:52:19,837 --> 00:52:22,307
Please don't leave that way again.
1048
00:52:22,340 --> 00:52:23,408
We can fight,
1049
00:52:23,441 --> 00:52:24,575
you can be mad at me,
1050
00:52:24,609 --> 00:52:26,677
but please don't run away!
1051
00:52:26,711 --> 00:52:28,513
If anything happened to you, I'd just...
1052
00:52:28,546 --> 00:52:29,847
Nothing happened, okay?
1053
00:52:29,880 --> 00:52:32,383
It's fine.
1054
00:52:32,417 --> 00:52:34,452
Wait. Wait.
1055
00:52:35,820 --> 00:52:37,922
I've got something to show you.
1056
00:52:37,955 --> 00:52:39,724
What is it?
1057
00:52:41,426 --> 00:52:43,661
[Mom]: I was planning
on waiting till your birthday
1058
00:52:43,694 --> 00:52:45,496
to give it to you,
like your father wanted.
1059
00:52:45,530 --> 00:52:46,631
He was painting it for you.
1060
00:52:46,664 --> 00:52:49,600
He never had a chance to finish it.
1061
00:52:49,634 --> 00:52:50,701
Can I keep it?
1062
00:52:50,735 --> 00:52:51,936
Of course you can keep it!
1063
00:52:51,969 --> 00:52:53,204
We would never sell it.
1064
00:52:53,238 --> 00:52:55,573
This belongs to you.
1065
00:52:55,606 --> 00:52:57,642
Laurie?
1066
00:52:57,675 --> 00:53:01,246
The way you found out about your sister...
1067
00:53:02,547 --> 00:53:04,882
...i feel terrible.
1068
00:53:04,915 --> 00:53:07,585
Your father, he would've handled it better.
1069
00:53:07,618 --> 00:53:10,455
He would've handled all of this better.
1070
00:53:12,890 --> 00:53:15,993
I just... I just...
1071
00:53:16,026 --> 00:53:17,962
I miss him so much.
1072
00:53:20,498 --> 00:53:22,433
Maybe you could finish it?
1073
00:53:22,467 --> 00:53:24,402
I can't paint.
1074
00:53:24,435 --> 00:53:26,371
Not yet.
1075
00:53:28,439 --> 00:53:30,541
♪ ♪
1076
00:53:32,343 --> 00:53:34,312
You left me.
1077
00:53:34,345 --> 00:53:36,314
I had to work some things out with my mother.
1078
00:53:36,347 --> 00:53:37,648
That doesn't matter now.
1079
00:53:37,682 --> 00:53:39,417
Well, it's important to me.
1080
00:53:39,450 --> 00:53:41,386
We haven't been getting along.
1081
00:53:41,419 --> 00:53:43,521
Laurie, listen to me.
1082
00:53:43,554 --> 00:53:45,523
They beat me and they hurt me.
1083
00:53:45,556 --> 00:53:47,425
I thought I could count on you.
1084
00:53:47,458 --> 00:53:49,394
You can. I just...
1085
00:53:49,427 --> 00:53:51,496
I need to understand
why Jeff thought he...
1086
00:53:51,529 --> 00:53:52,997
There's no time for any questions.
1087
00:53:53,030 --> 00:53:54,532
They're coming back.
1088
00:53:54,565 --> 00:53:55,800
Lia, wait...
1089
00:53:55,833 --> 00:53:56,867
They're going to hurt me again!
1090
00:53:56,901 --> 00:53:59,837
You got to help me.
You got to save me.
1091
00:53:59,870 --> 00:54:01,939
♪ ♪
1092
00:54:25,730 --> 00:54:28,399
[Whooshing]
1093
00:54:28,433 --> 00:54:29,800
♪ ♪
1094
00:54:29,834 --> 00:54:32,537
[Crackling and whooshing]
1095
00:54:40,878 --> 00:54:43,314
♪ ♪
1096
00:55:01,566 --> 00:55:03,834
♪ ♪
1097
00:55:03,868 --> 00:55:05,436
[Woman]: Lia?
1098
00:55:05,470 --> 00:55:07,605
Is that you?
1099
00:55:09,006 --> 00:55:11,442
You're dreaming.
1100
00:55:11,476 --> 00:55:14,078
[Anxiously]:
She was here, Artie.
1101
00:55:14,111 --> 00:55:15,713
I felt a presence.
1102
00:55:15,746 --> 00:55:17,081
I know, honey.
1103
00:55:17,114 --> 00:55:19,550
Go back to sleep.
1104
00:55:25,456 --> 00:55:27,558
♪ ♪
1105
00:56:04,495 --> 00:56:06,664
Lia?
1106
00:56:06,697 --> 00:56:08,866
♪ ♪
1107
00:56:15,005 --> 00:56:17,508
[Echoing]: Laurie!
1108
00:56:17,542 --> 00:56:19,844
[Crackling and whooshing]
1109
00:56:21,946 --> 00:56:23,047
Laurie!
1110
00:56:23,080 --> 00:56:26,551
♪ ♪
1111
00:56:26,584 --> 00:56:28,052
What was wrong with you?
1112
00:56:28,085 --> 00:56:29,654
Nothing.
1113
00:56:29,687 --> 00:56:30,955
What's going on?
1114
00:56:30,988 --> 00:56:32,723
I couldn't wake you up,
it's like you were dead.
1115
00:56:32,757 --> 00:56:34,759
[Weakly]:
Well, I'm not dead.
1116
00:56:34,792 --> 00:56:35,993
[Jeff]: Let me get this straight...
1117
00:56:36,026 --> 00:56:37,628
Your soul left your body...
1118
00:56:37,662 --> 00:56:39,096
Traveled to Albuquerque,
1119
00:56:39,129 --> 00:56:40,431
and played "I Spy"
1120
00:56:40,465 --> 00:56:41,866
in some stranger's bedroom?
1121
00:56:41,899 --> 00:56:42,900
You don't believe me?
1122
00:56:42,933 --> 00:56:44,134
Well, I want to,
1123
00:56:44,168 --> 00:56:47,505
because it sounds awesome.
1124
00:56:47,538 --> 00:56:49,139
What did it feel like?
1125
00:56:49,173 --> 00:56:51,676
Like a really, really intense dream.
1126
00:56:51,709 --> 00:56:53,944
And the people there couldn't see you?
1127
00:56:53,978 --> 00:56:55,145
Yeah, I don't know
1128
00:56:55,179 --> 00:56:57,014
how Lia makes herself visible.
1129
00:56:57,047 --> 00:56:58,516
This is incredible.
1130
00:56:58,549 --> 00:57:00,551
Do you realize you can go
anywhere you want to?
1131
00:57:00,585 --> 00:57:02,453
I know, but why did I end up
in their house?
1132
00:57:02,487 --> 00:57:04,689
There was no sign of Lia
being there anymore.
1133
00:57:04,722 --> 00:57:06,090
What'd you say
the last name was, the Abbots?
1134
00:57:06,123 --> 00:57:07,458
Artie and Ellie.
1135
00:57:07,492 --> 00:57:09,627
[Ringing]
1136
00:57:10,795 --> 00:57:12,096
Hello?
1137
00:57:12,129 --> 00:57:13,464
Mr. Arthur Abbot?
1138
00:57:13,498 --> 00:57:14,899
Yes, this is Arthur Abbot.
1139
00:57:14,932 --> 00:57:15,933
I hope you can help me.
1140
00:57:15,966 --> 00:57:18,135
My name is Laurie Stratton,
1141
00:57:18,168 --> 00:57:20,037
and I'm looking
for my sister, Lia.
1142
00:57:21,506 --> 00:57:22,873
[Quieter]: Uh, Lia?
1143
00:57:22,907 --> 00:57:24,842
She, uh, she...
1144
00:57:24,875 --> 00:57:26,511
Doesn't have a sister.
1145
00:57:26,544 --> 00:57:27,912
She does, actually.
1146
00:57:27,945 --> 00:57:30,047
I'm her twin.
1147
00:57:30,080 --> 00:57:32,850
[Sighs]:
I was adopted
1148
00:57:32,883 --> 00:57:34,919
from the Margaret Hastings
agency as a baby,
1149
00:57:34,952 --> 00:57:37,254
and I've been searching for her.
1150
00:57:37,287 --> 00:57:38,589
I think she may have lived
1151
00:57:38,623 --> 00:57:39,990
with your family for a while.
1152
00:57:40,024 --> 00:57:42,727
Yes, she was our foster child for two years.
1153
00:57:42,760 --> 00:57:44,729
Where she is now?
1154
00:57:44,762 --> 00:57:46,864
Miss Stratton, let me ask you something.
1155
00:57:46,897 --> 00:57:48,032
Are you happy
1156
00:57:48,065 --> 00:57:49,734
with the family who adopted you?
1157
00:57:49,767 --> 00:57:51,602
Do they treat you well?
1158
00:57:51,636 --> 00:57:53,037
Yeah.
1159
00:57:53,070 --> 00:57:55,272
Then forget Lia.
Leave her be.
1160
00:57:55,305 --> 00:57:57,041
I don't understand.
1161
00:57:57,074 --> 00:57:58,776
You don't want someone like her in your life.
1162
00:57:58,809 --> 00:57:59,977
But she's my sister,
1163
00:58:00,010 --> 00:58:01,211
and I think she's in trouble,
1164
00:58:01,245 --> 00:58:03,047
so, if you have any information...
1165
00:58:03,080 --> 00:58:05,182
♪ ♪
1166
00:58:05,215 --> 00:58:08,586
She's in a hospital.
1167
00:58:08,619 --> 00:58:10,988
A hospital. Why?
1168
00:58:11,021 --> 00:58:12,222
I can't say any more.
1169
00:58:12,256 --> 00:58:13,257
[Bangs receiver down]
1170
00:58:13,290 --> 00:58:15,125
Wait, m...
1171
00:58:17,161 --> 00:58:20,030
You found the Abbots?
1172
00:58:20,064 --> 00:58:22,132
I was, uh...
1173
00:58:22,166 --> 00:58:24,535
I was... I was at their house last night.
1174
00:58:24,569 --> 00:58:26,003
What?
1175
00:58:26,036 --> 00:58:27,538
Yeah, I did it.
1176
00:58:27,572 --> 00:58:29,139
I have the gift.
1177
00:58:29,173 --> 00:58:31,709
That's fantastic.
1178
00:58:31,742 --> 00:58:33,844
But why, why did I end up
at the Abbots' house?
1179
00:58:33,878 --> 00:58:35,546
You're closing in.
1180
00:58:35,580 --> 00:58:37,682
That was the last foster home
I was in,
1181
00:58:37,715 --> 00:58:39,183
before the one I'm in now.
1182
00:58:39,216 --> 00:58:40,718
He said you're in the hospital.
1183
00:58:40,751 --> 00:58:43,187
Why would he say that?
1184
00:58:43,220 --> 00:58:45,690
You tell me.
1185
00:58:47,892 --> 00:58:49,193
And why does Jeff insist
1186
00:58:49,226 --> 00:58:50,928
that he saw me standing in the road
1187
00:58:50,961 --> 00:58:52,196
the other night?
1188
00:58:52,229 --> 00:58:55,666
I guess he imagined it.
1189
00:58:57,101 --> 00:58:59,737
Like my father did?
1190
00:58:59,770 --> 00:59:02,172
I don't know what you're talking about.
1191
00:59:02,206 --> 00:59:04,074
Witnesses said
1192
00:59:04,108 --> 00:59:07,077
they saw my father
run straight into traffic.
1193
00:59:07,111 --> 00:59:10,347
He must've thought
he was saving me, right?
1194
00:59:10,380 --> 00:59:13,818
He was hit by a car in an accident.
1195
00:59:13,851 --> 00:59:17,121
See, I never told you that...
1196
00:59:17,154 --> 00:59:19,724
And if you were trapped in a basement,
1197
00:59:19,757 --> 00:59:21,859
how would you know how he died?
1198
00:59:21,892 --> 00:59:24,194
Are you accusing me
of something?
1199
00:59:25,362 --> 00:59:27,832
You wanted him dead, Lia.
1200
00:59:27,865 --> 00:59:30,267
Why?
1201
00:59:30,300 --> 00:59:32,870
[Whooshing]
1202
00:59:32,903 --> 00:59:34,972
You can't get away now.
1203
00:59:35,005 --> 00:59:37,708
I know how to come after you.
1204
00:59:37,742 --> 00:59:40,110
[Crackling and whooshing]
1205
00:59:47,017 --> 00:59:49,654
♪ ♪
1206
01:00:21,919 --> 01:00:24,388
♪ ♪
1207
01:00:31,796 --> 01:00:33,063
[Doorknob rattling]
1208
01:00:33,097 --> 01:00:34,298
[Gasps]
1209
01:00:34,331 --> 01:00:36,667
♪ ♪
1210
01:00:50,180 --> 01:00:51,916
[Snapping]
1211
01:01:00,090 --> 01:01:02,359
♪ ♪
1212
01:01:09,834 --> 01:01:12,102
[Nurse]: It's like the sleep of the dead.
1213
01:01:12,136 --> 01:01:13,370
[Second nurse]:
Let her stay that way.
1214
01:01:13,403 --> 01:01:15,840
I guess it's safer.
1215
01:01:15,873 --> 01:01:17,875
You know, the last time she was awake,
1216
01:01:17,908 --> 01:01:20,010
she tried to hurt herself.
1217
01:01:20,044 --> 01:01:22,379
[Darkly]: Better that than someone else.
1218
01:01:26,083 --> 01:01:28,285
Well, you know what she's done.
1219
01:01:28,318 --> 01:01:29,787
The court ruled her innocent.
1220
01:01:29,820 --> 01:01:32,089
[Harshly]:
"By reason of insanity."
1221
01:01:32,122 --> 01:01:34,224
What a crock.
1222
01:01:34,258 --> 01:01:35,860
Oh, she knew what she was doing.
1223
01:01:35,893 --> 01:01:38,829
She rode that horse
straight at that Abbot girl.
1224
01:01:38,863 --> 01:01:40,164
She wanted to trample her.
1225
01:01:40,197 --> 01:01:42,032
She wanted her dead.
1226
01:01:42,066 --> 01:01:43,934
It's so awful.
1227
01:01:43,968 --> 01:01:45,369
You know,
all of her foster families
1228
01:01:45,402 --> 01:01:46,904
suffered some sort of tragedy.
1229
01:01:46,937 --> 01:01:49,506
A baby drowned in a tub?
1230
01:01:49,539 --> 01:01:51,241
Two kids burned in a fire?
1231
01:01:51,275 --> 01:01:53,944
A little girl smashed in the head?
1232
01:01:53,978 --> 01:01:58,048
You can't tell me
those were all "accidents."
1233
01:02:00,050 --> 01:02:02,286
♪ ♪
1234
01:02:04,789 --> 01:02:08,458
I wanted to believe in you...
1235
01:02:08,492 --> 01:02:10,194
But you lied to me.
1236
01:02:10,227 --> 01:02:12,296
[Crackling and whooshing]
1237
01:02:16,867 --> 01:02:18,936
♪ ♪
1238
01:02:29,179 --> 01:02:32,316
[Mutters to self]:
Thank god, they're okay.
1239
01:02:32,349 --> 01:02:34,418
Okay.
1240
01:02:37,221 --> 01:02:39,756
♪ ♪
1241
01:02:45,195 --> 01:02:47,064
[Darkly]: Hello, Laurie.
1242
01:02:48,265 --> 01:02:51,168
Did you have a nice trip?
1243
01:03:00,077 --> 01:03:02,146
[Whispers smugly]:
All I had to be was patient.
1244
01:03:02,179 --> 01:03:05,149
That's it.
1245
01:03:05,182 --> 01:03:07,784
I knew you'd want to know me.
1246
01:03:09,019 --> 01:03:10,988
I knew you'd learn to project your soul
1247
01:03:11,021 --> 01:03:12,389
so you could find your long-lost
1248
01:03:12,422 --> 01:03:13,858
desperate sister.
1249
01:03:13,891 --> 01:03:14,859
Why?
1250
01:03:14,892 --> 01:03:16,593
I've had to fight my whole life,
1251
01:03:16,626 --> 01:03:18,028
and look out for myself.
1252
01:03:18,062 --> 01:03:20,931
Nobody ever wanted me.
1253
01:03:20,965 --> 01:03:22,099
I don't understand.
1254
01:03:22,132 --> 01:03:23,968
All the foster families, the Abbots...
1255
01:03:24,001 --> 01:03:26,904
They're just like all
the other foster families.
1256
01:03:26,937 --> 01:03:29,506
Their children always came first.
1257
01:03:29,539 --> 01:03:32,109
You know, they said
they wanted to adopt me,
1258
01:03:32,142 --> 01:03:34,478
but I knew that Kathy
would always be their favorite.
1259
01:03:34,511 --> 01:03:36,113
So you killed her?
1260
01:03:36,146 --> 01:03:38,415
So I eliminated the problem.
1261
01:03:38,448 --> 01:03:39,850
And you got sent to a psych ward.
1262
01:03:39,884 --> 01:03:42,019
Yeah! Where, lucky for me,
1263
01:03:42,052 --> 01:03:44,188
they had a library there, right?
1264
01:03:44,221 --> 01:03:47,557
And I found this very interesting magazine
1265
01:03:47,591 --> 01:03:50,260
on James Stratton
and his beautiful family,
1266
01:03:50,294 --> 01:03:51,896
and there you were.
1267
01:03:51,929 --> 01:03:53,530
It was like staring
into a mirror.
1268
01:03:53,563 --> 01:03:58,202
Only your life
was nothing like my life.
1269
01:03:58,235 --> 01:03:59,970
You had everything easy.
1270
01:04:00,004 --> 01:04:01,338
You had all the advantages.
1271
01:04:01,371 --> 01:04:03,607
That isn't my fault.
1272
01:04:03,640 --> 01:04:06,276
No. Mm-mm, mm-mm.
1273
01:04:06,310 --> 01:04:09,346
This isn't your fault.
1274
01:04:09,379 --> 01:04:12,316
You weren't dragged around
by our teenage mother
1275
01:04:12,349 --> 01:04:14,151
while she was killing
herself cleaning houses,
1276
01:04:14,184 --> 01:04:15,585
were you?
1277
01:04:15,619 --> 01:04:16,921
Until one day
1278
01:04:16,954 --> 01:04:18,555
she actually did it.
1279
01:04:18,588 --> 01:04:21,191
She walked straight into the ocean
1280
01:04:21,225 --> 01:04:23,193
and drowned.
1281
01:04:23,227 --> 01:04:26,096
She left me on the beach, alone,
1282
01:04:26,130 --> 01:04:28,232
with a note pinned to my shirt.
1283
01:04:28,265 --> 01:04:29,499
Guess what it said?
1284
01:04:29,533 --> 01:04:32,269
"At least one of you got out."
1285
01:04:33,270 --> 01:04:35,239
It was her last breath,
1286
01:04:35,272 --> 01:04:38,542
and even then she was thinking about you.
1287
01:04:38,575 --> 01:04:40,244
It doesn't have to be this way.
1288
01:04:40,277 --> 01:04:43,413
I can help you.
I can help you.
1289
01:04:43,447 --> 01:04:44,514
Oh... [snickers mockingly]
1290
01:04:44,548 --> 01:04:47,017
I don't need your help.
1291
01:04:47,051 --> 01:04:48,418
Then what do you want with my family?
1292
01:04:48,452 --> 01:04:50,120
I want what they have.
1293
01:04:50,154 --> 01:04:52,422
I've already taken care of your father.
1294
01:04:52,456 --> 01:04:55,960
[Mock pleading]:
"Daddy! Daddy, help me!"
1295
01:04:55,993 --> 01:05:01,031
The way he dove in front
of that car to save you?
1296
01:05:01,065 --> 01:05:02,566
So noble...
1297
01:05:02,599 --> 01:05:03,633
So heroic...
1298
01:05:03,667 --> 01:05:05,169
And so stupid.
1299
01:05:07,137 --> 01:05:09,639
What a terrible, terrible accident.
1300
01:05:13,377 --> 01:05:15,279
Like Helen's...
1301
01:05:15,312 --> 01:05:16,380
And like the one
1302
01:05:16,413 --> 01:05:18,382
that your mother and Alexis will have.
1303
01:05:18,415 --> 01:05:20,384
Don't you dare hurt them.
1304
01:05:20,417 --> 01:05:22,186
Oh, there's nothing you can do about it,
1305
01:05:22,219 --> 01:05:24,521
because everyone's going
to grieve and pity me...
1306
01:05:24,554 --> 01:05:25,689
The sole survivor.
1307
01:05:25,722 --> 01:05:27,958
You see?
1308
01:05:27,992 --> 01:05:29,059
I win.
1309
01:05:29,093 --> 01:05:30,360
But don't worry.
1310
01:05:30,394 --> 01:05:33,163
The millions earned
from the sale of his paintings
1311
01:05:33,197 --> 01:05:35,332
will get me through
that mourning period.
1312
01:05:35,365 --> 01:05:36,433
[Knocking]
1313
01:05:36,466 --> 01:05:38,302
- Laurie?
- Mom!
1314
01:05:40,070 --> 01:05:41,638
She can't hear you...
1315
01:05:41,671 --> 01:05:43,473
And she can't see you.
1316
01:05:43,507 --> 01:05:45,242
Because I'm you.
1317
01:05:45,275 --> 01:05:47,411
Don't you get it?
1318
01:05:47,444 --> 01:05:50,047
♪ ♪
1319
01:05:50,080 --> 01:05:51,715
Who are you talking to?
1320
01:05:51,748 --> 01:05:53,283
Mom!
No one, I was just...
1321
01:05:53,317 --> 01:05:54,551
Mom!
1322
01:05:54,584 --> 01:05:57,054
...thinking out loud.
1323
01:05:57,087 --> 01:05:59,056
Mom, I know I haven't been
1324
01:05:59,089 --> 01:06:01,325
the easiest person
to deal with lately,
1325
01:06:01,358 --> 01:06:02,726
- and I'm sorry.
- This is not happening.
1326
01:06:02,759 --> 01:06:04,061
You know,
it's stressful enough...
1327
01:06:04,094 --> 01:06:05,362
Mom.
1328
01:06:05,395 --> 01:06:07,731
...without me going
all aggro-psycho-bitch on you.
1329
01:06:07,764 --> 01:06:09,199
So from now on...
1330
01:06:09,233 --> 01:06:10,367
Mom, can you see me?
1331
01:06:10,400 --> 01:06:11,501
...I'm low-maintenance.
1332
01:06:11,535 --> 01:06:13,470
Glad to hear it.
1333
01:06:13,503 --> 01:06:14,671
All right.
1334
01:06:14,704 --> 01:06:15,739
Get some sleep.
1335
01:06:15,772 --> 01:06:17,041
I will.
1336
01:06:17,074 --> 01:06:18,575
Mom!
1337
01:06:18,608 --> 01:06:21,311
Good night.
1338
01:06:21,345 --> 01:06:22,446
I love you.
1339
01:06:22,479 --> 01:06:24,181
Mom! I...
1340
01:06:26,216 --> 01:06:28,452
Why can't she see me?
1341
01:06:28,485 --> 01:06:29,686
Because, making yourself visible
1342
01:06:29,719 --> 01:06:30,887
and touching things
1343
01:06:30,920 --> 01:06:34,091
takes way too much energy
and concentration,
1344
01:06:34,124 --> 01:06:36,060
and you'll never be able to do it.
1345
01:06:36,093 --> 01:06:38,595
I'll learn, then I'll be able to stop you.
1346
01:06:38,628 --> 01:06:40,297
By the way,
1347
01:06:40,330 --> 01:06:42,799
now that your soul
is separated from your body,
1348
01:06:42,832 --> 01:06:44,801
you're going to get weaker and weaker.
1349
01:06:44,834 --> 01:06:47,237
It's kind of like a flashlight
running out of batteries.
1350
01:06:47,271 --> 01:06:49,206
You're going to get dimmer and dimmer
1351
01:06:49,239 --> 01:06:51,775
until you're just... gone.
1352
01:06:51,808 --> 01:06:53,243
Unless, of course, actually,
1353
01:06:53,277 --> 01:06:56,780
you take over my body back at the asylum...
1354
01:06:56,813 --> 01:06:58,515
But then you'll wake up ranting
1355
01:06:58,548 --> 01:07:00,317
that you're really Laurie Stratton,
1356
01:07:00,350 --> 01:07:01,485
and not Lia...
1357
01:07:01,518 --> 01:07:04,321
And who is going to believe such a lunatic?
1358
01:07:04,354 --> 01:07:07,091
You are evil.
1359
01:07:07,124 --> 01:07:09,459
No.
1360
01:07:09,493 --> 01:07:12,429
I'm a survivor.
1361
01:07:15,799 --> 01:07:17,534
[Lia, bored]: You know...
1362
01:07:17,567 --> 01:07:21,205
There's no point in hanging around.
1363
01:07:21,238 --> 01:07:22,072
Not unless you want to watch
1364
01:07:22,106 --> 01:07:24,274
how easily I can fool them.
1365
01:07:24,308 --> 01:07:25,809
They'll know something's wrong.
1366
01:07:25,842 --> 01:07:27,544
They'll be able to sense it.
1367
01:07:27,577 --> 01:07:28,712
Sense what?
1368
01:07:28,745 --> 01:07:30,547
That my soul is in your body?
1369
01:07:30,580 --> 01:07:33,317
Who would believe
something like that?
1370
01:07:33,350 --> 01:07:34,718
What's all this?
1371
01:07:34,751 --> 01:07:36,753
It's breakfast.
1372
01:07:36,786 --> 01:07:39,423
Wow, you made breakfast?
1373
01:07:39,456 --> 01:07:40,590
I tried.
1374
01:07:40,624 --> 01:07:44,328
Well, what's the occasion?
1375
01:07:44,361 --> 01:07:47,564
I just think we should
be helping out more
1376
01:07:47,597 --> 01:07:48,798
around here.
1377
01:07:48,832 --> 01:07:50,467
Kiss-ass.
1378
01:07:52,269 --> 01:07:54,404
This isn't just for Mom.
1379
01:07:54,438 --> 01:07:57,841
You know, I know I haven't
been the best sister lately.
1380
01:07:57,874 --> 01:07:59,543
I think I've just been jealous
1381
01:07:59,576 --> 01:08:01,578
about all the friends
you've been making here.
1382
01:08:01,611 --> 01:08:03,180
Oh.
1383
01:08:03,213 --> 01:08:06,150
Just give it time, I guess.
1384
01:08:06,183 --> 01:08:07,584
Now sit.
1385
01:08:07,617 --> 01:08:09,753
Enjoy.
1386
01:08:14,391 --> 01:08:15,792
Syrup?
1387
01:08:15,825 --> 01:08:17,894
♪ ♪
1388
01:08:17,927 --> 01:08:19,629
[Horn blows]
1389
01:08:25,535 --> 01:08:27,671
[Lia as Laurie]: Oh!
I love your jacket.
1390
01:08:27,704 --> 01:08:29,739
And you're talking to us why?
1391
01:08:29,773 --> 01:08:33,477
Look, guys, I understand
if you want to freeze me out.
1392
01:08:33,510 --> 01:08:36,613
I've been totally self-obsessed
and a real downer.
1393
01:08:36,646 --> 01:08:38,182
It is true.
1394
01:08:38,215 --> 01:08:39,849
You're just... you know,
you guys are intimidating,
1395
01:08:39,883 --> 01:08:41,418
and you have way more style
1396
01:08:41,451 --> 01:08:43,420
than any of my friends
back in Manhattan.
1397
01:08:43,453 --> 01:08:44,754
[Gushing]: We do?
1398
01:08:44,788 --> 01:08:45,889
[Snaps]:
Of course we do.
1399
01:08:45,922 --> 01:08:47,224
Right.
1400
01:08:47,257 --> 01:08:50,260
Anyways,
I just wanted to say hi.
1401
01:08:51,695 --> 01:08:53,630
♪ ♪
1402
01:08:53,663 --> 01:08:54,831
[Bangs locker shut]
1403
01:08:56,733 --> 01:08:59,569
[Laurie]: Why are you
sucking up to Nat and Darlene?
1404
01:08:59,603 --> 01:09:01,271
I live here now, don't I?
1405
01:09:01,305 --> 01:09:03,507
I have to fix your mistakes.
1406
01:09:05,442 --> 01:09:06,710
There's my favorite.
1407
01:09:06,743 --> 01:09:09,279
What?
1408
01:09:13,583 --> 01:09:14,751
[Door bangs]
1409
01:09:16,453 --> 01:09:18,955
[As Laurie]: I had a dream
about you last night.
1410
01:09:18,988 --> 01:09:21,658
Yeah? You were in my nightmare.
1411
01:09:21,691 --> 01:09:24,728
[Lia/Laurie]: Ugh, that night
totally freaked me out, too.
1412
01:09:24,761 --> 01:09:25,762
Except you weren't
1413
01:09:25,795 --> 01:09:27,731
the one who was choking.
1414
01:09:27,764 --> 01:09:30,334
I don't know what that was about.
1415
01:09:31,435 --> 01:09:33,237
Can we just start over?
1416
01:09:33,270 --> 01:09:34,771
Because...
1417
01:09:34,804 --> 01:09:36,940
I want my dream to come true...
1418
01:09:36,973 --> 01:09:39,543
And I promise,
1419
01:09:39,576 --> 01:09:42,612
you won't be disappointed.
1420
01:09:42,646 --> 01:09:44,681
[Gordon]: What's gotten into you?
1421
01:09:44,714 --> 01:09:47,284
Oh, you'd be surprised.
1422
01:09:48,452 --> 01:09:49,586
Laurie?
1423
01:09:49,619 --> 01:09:50,720
Rankin...
1424
01:09:50,754 --> 01:09:52,922
Hey, can I talk to you?
1425
01:09:52,956 --> 01:09:54,758
She's busy, man.
1426
01:09:54,791 --> 01:09:56,693
One sec.
1427
01:10:00,297 --> 01:10:01,665
Hey, why are you talking to him?
1428
01:10:01,698 --> 01:10:02,899
I don't answer to you.
1429
01:10:02,932 --> 01:10:04,968
No, but you're better than him.
1430
01:10:05,001 --> 01:10:07,504
Oh. Jeff...
1431
01:10:07,537 --> 01:10:09,306
You're a really sweet guy,
1432
01:10:09,339 --> 01:10:11,341
but someone like me
1433
01:10:11,375 --> 01:10:12,609
with someone like you?
1434
01:10:12,642 --> 01:10:13,943
I think we both know
1435
01:10:13,977 --> 01:10:16,746
that's never going to happen, right?
1436
01:10:18,482 --> 01:10:21,451
[Jeff]: What about finding your sister?
1437
01:10:21,485 --> 01:10:23,019
She's fine.
1438
01:10:23,052 --> 01:10:24,588
I spoke to her last night.
1439
01:10:24,621 --> 01:10:26,790
Yeah, she's in a foster home.
Everything's fine.
1440
01:10:26,823 --> 01:10:28,492
You spoke to her?
Did you call her up,
1441
01:10:28,525 --> 01:10:30,394
or did you project yourself again?
1442
01:10:30,427 --> 01:10:31,828
I can't believe you fell for that.
1443
01:10:31,861 --> 01:10:33,563
I was totally kidding.
1444
01:10:33,597 --> 01:10:34,898
No, I don't believe you.
1445
01:10:34,931 --> 01:10:37,867
It was a joke, Jeff. Okay?
1446
01:10:37,901 --> 01:10:39,569
So just don't bring it up again.
1447
01:10:39,603 --> 01:10:41,305
Understand?
1448
01:10:41,338 --> 01:10:42,906
Yeah.
1449
01:10:42,939 --> 01:10:44,741
Okay.
1450
01:10:44,774 --> 01:10:45,809
No, no, no, no.
1451
01:10:45,842 --> 01:10:47,344
Jeff?
1452
01:10:47,377 --> 01:10:48,745
Jeff.
1453
01:10:48,778 --> 01:10:50,447
[Lock rattles]
1454
01:10:50,480 --> 01:10:51,615
Jeff?
1455
01:10:51,648 --> 01:10:54,318
♪ ♪
1456
01:10:54,351 --> 01:10:55,619
Want to get out of here?
1457
01:10:55,652 --> 01:10:56,853
Yeah.
1458
01:10:56,886 --> 01:10:59,489
[Laurie, desperately]:
Jeff, I'm right here!
1459
01:10:59,523 --> 01:11:01,491
Jeff, it's Laurie.
Come on, feel me!
1460
01:11:01,525 --> 01:11:03,960
I'm here. Jeff!
1461
01:11:03,993 --> 01:11:05,762
I'm here!
1462
01:11:05,795 --> 01:11:07,797
[Henry]: Fine. Thank you.
1463
01:11:07,831 --> 01:11:11,435
We're all set for the
Sherwood Gallery in Soho.
1464
01:11:11,468 --> 01:11:12,702
It's the perfect space.
1465
01:11:12,736 --> 01:11:13,837
The light is fabulous.
1466
01:11:13,870 --> 01:11:15,372
Thank you, Henry.
1467
01:11:15,405 --> 01:11:17,073
You didn't show me this one.
1468
01:11:17,106 --> 01:11:18,642
Oh, no, no, that one stays.
1469
01:11:18,675 --> 01:11:20,744
You see, James painted it for Laurie.
1470
01:11:20,777 --> 01:11:22,779
Ahh! Speak of the devil.
1471
01:11:22,812 --> 01:11:24,714
[Lia/Laurie]: What?
1472
01:11:24,748 --> 01:11:26,316
How are you, sweetheart?
1473
01:11:26,350 --> 01:11:29,052
Oh, never better.
1474
01:11:29,085 --> 01:11:30,620
You seem...
1475
01:11:30,654 --> 01:11:32,789
Happy?
1476
01:11:32,822 --> 01:11:33,923
[Chuckles]
1477
01:11:33,957 --> 01:11:35,659
Are you taking the paintings?
1478
01:11:35,692 --> 01:11:37,961
We're shipping them out next week.
1479
01:11:37,994 --> 01:11:39,963
Great.
1480
01:11:39,996 --> 01:11:41,931
You're okay with selling them now?
1481
01:11:41,965 --> 01:11:44,067
Yeah.
1482
01:11:44,100 --> 01:11:45,535
Like...
Like you said,
1483
01:11:45,569 --> 01:11:47,437
we have to be practical.
1484
01:11:47,471 --> 01:11:48,738
Right?
1485
01:11:48,772 --> 01:11:50,840
How much do you think
we'll get for that one?
1486
01:11:50,874 --> 01:11:55,512
That's not for sale, Laurie,
that's your gift.
1487
01:11:55,545 --> 01:11:57,647
Oh... yeah...
1488
01:11:57,681 --> 01:11:59,849
It's so pretty.
1489
01:12:01,150 --> 01:12:02,886
It was good to see you.
1490
01:12:08,425 --> 01:12:11,828
That is so strange.
1491
01:12:20,737 --> 01:12:22,706
[Laurie]: Jeff.
1492
01:12:22,739 --> 01:12:24,107
Jeff! Hey...
1493
01:12:24,140 --> 01:12:25,709
Jeff?
1494
01:12:25,742 --> 01:12:27,143
Hey, it's me.
1495
01:12:27,176 --> 01:12:28,512
It's Laurie!
1496
01:12:28,545 --> 01:12:29,979
Come on...
1497
01:12:30,013 --> 01:12:31,515
Jeff!
1498
01:12:31,548 --> 01:12:34,050
I don't know what to do.
1499
01:12:34,083 --> 01:12:35,919
♪ ♪
1500
01:12:35,952 --> 01:12:39,055
[Laurie]: Jeff!
1501
01:12:39,088 --> 01:12:41,391
[Sighs]
1502
01:12:45,462 --> 01:12:47,731
♪ ♪
1503
01:12:47,764 --> 01:12:49,433
[Rumbling and whooshing]
1504
01:12:51,000 --> 01:12:52,168
[Whoosh]
1505
01:12:52,201 --> 01:12:53,803
[Thump]
1506
01:13:01,511 --> 01:13:03,112
[Whoosh]
1507
01:13:05,181 --> 01:13:07,383
Laurie?
1508
01:13:08,918 --> 01:13:11,020
Hey. Hi. It's me.
1509
01:13:11,054 --> 01:13:13,189
It's me.
1510
01:13:13,222 --> 01:13:15,492
[Shouting]: Jeff!
1511
01:13:15,525 --> 01:13:17,727
♪ ♪
1512
01:13:18,962 --> 01:13:22,031
Come on, you can feel me, can't you?
1513
01:13:22,065 --> 01:13:24,100
Um... Jeff!
1514
01:13:24,133 --> 01:13:25,669
Jeff?
1515
01:13:27,504 --> 01:13:30,540
♪ ♪
1516
01:13:32,175 --> 01:13:34,644
[Phone ringing]
1517
01:13:34,678 --> 01:13:35,845
Hello?
1518
01:13:35,879 --> 01:13:37,514
Hi. My name's Jeff.
1519
01:13:37,547 --> 01:13:40,850
I'm calling on behalf
of Laurie Stratton,
1520
01:13:40,884 --> 01:13:42,486
Lia Abbot's twin sister.
1521
01:13:42,519 --> 01:13:43,787
I did speak with your friend,
1522
01:13:43,820 --> 01:13:46,656
and I told her
not to make contact with Lia.
1523
01:13:46,690 --> 01:13:47,791
But... she did,
1524
01:13:47,824 --> 01:13:50,527
and, uh, unfortunately, I...
1525
01:13:50,560 --> 01:13:52,529
I think that
something's happened to her.
1526
01:13:52,562 --> 01:13:53,897
I'm not exactly sure what it is,
1527
01:13:53,930 --> 01:13:55,899
but I think that Laurie's in trouble.
1528
01:13:55,932 --> 01:13:57,534
[Sighs anxiously]
1529
01:13:57,567 --> 01:13:59,068
How can I help you?
1530
01:13:59,102 --> 01:14:00,804
Tell me how to find Lia.
1531
01:14:00,837 --> 01:14:03,206
Laurie said that she's in
some sort of new foster home?
1532
01:14:03,239 --> 01:14:05,609
That's... not possible.
1533
01:14:05,642 --> 01:14:06,843
Lia's... [inhales sharply]
1534
01:14:06,876 --> 01:14:08,478
[Sighs]: I'm sorry.
1535
01:14:08,512 --> 01:14:10,714
I-I'm not at Liberty to say, but...
1536
01:14:10,747 --> 01:14:12,916
Please?
I'm really worried about her.
1537
01:14:20,156 --> 01:14:21,991
Okay.
1538
01:14:22,025 --> 01:14:24,828
Listen, I...
Think I can help you.
1539
01:14:26,830 --> 01:14:28,532
♪ ♪
1540
01:14:28,565 --> 01:14:29,699
[Footsteps]
1541
01:14:29,733 --> 01:14:31,200
[Lia/Laurie]: Alexis!
1542
01:14:31,234 --> 01:14:33,069
Hey!
1543
01:14:33,102 --> 01:14:34,671
Do you want to come
to the cliffs with me?
1544
01:14:34,704 --> 01:14:36,105
It's beautiful outside
1545
01:14:36,139 --> 01:14:38,708
and I thought we could hang out
and gossip, or whatever.
1546
01:14:38,742 --> 01:14:39,776
Okay, it's weird enough
1547
01:14:39,809 --> 01:14:41,110
that you want
to hang out with me,
1548
01:14:41,144 --> 01:14:42,746
but you know
I hate the outdoors.
1549
01:14:42,779 --> 01:14:44,247
Plus, I'm afraid of heights.
1550
01:14:44,280 --> 01:14:47,984
Oh, come on...
It's not that high.
1551
01:14:48,017 --> 01:14:49,218
We live on an island now.
1552
01:14:49,252 --> 01:14:50,687
We should be enjoying it.
1553
01:14:50,720 --> 01:14:51,988
Maybe later.
1554
01:14:52,021 --> 01:14:54,691
I'm just not up
for a expedition right now.
1555
01:14:54,724 --> 01:14:57,093
[Laurie sighs]
1556
01:14:57,126 --> 01:14:58,695
[Lia]: Whatever.
1557
01:14:58,728 --> 01:14:59,963
There are plenty of ways
1558
01:14:59,996 --> 01:15:02,866
for your dorky little sister
to have an accident.
1559
01:15:02,899 --> 01:15:04,067
Don't you touch her.
1560
01:15:04,100 --> 01:15:05,134
Stop me.
1561
01:15:05,168 --> 01:15:07,571
You should look at yourself.
1562
01:15:07,604 --> 01:15:10,774
You're already faded.
1563
01:15:14,811 --> 01:15:17,180
You know, if I were you...
1564
01:15:17,213 --> 01:15:18,915
Which I am...
1565
01:15:18,948 --> 01:15:21,217
I would go back to my body pronto,
1566
01:15:21,250 --> 01:15:22,251
because, without a soul,
1567
01:15:22,285 --> 01:15:23,920
you're not going to last much longer.
1568
01:15:26,089 --> 01:15:28,091
[Crackling and whooshing]
1569
01:15:29,859 --> 01:15:32,696
♪ ♪
1570
01:15:50,046 --> 01:15:51,715
Hi, this is Jeff Rankin.
1571
01:15:51,748 --> 01:15:53,182
I'm calling on behalf
of Lia Abbot's twin sister,
1572
01:15:53,216 --> 01:15:55,218
Laurie Stratton.
1573
01:15:55,251 --> 01:15:57,153
Can I speak to her?
1574
01:15:57,186 --> 01:15:58,755
I'm afraid you can't.
1575
01:15:58,788 --> 01:16:00,957
Please? It's very important.
1576
01:16:04,761 --> 01:16:07,664
Look, I shouldn't tell you this,
1577
01:16:07,697 --> 01:16:09,198
but no one ever calls for Lia,
1578
01:16:09,232 --> 01:16:10,834
and I've been really worried about her.
1579
01:16:10,867 --> 01:16:12,101
Why, what's wrong?
1580
01:16:12,135 --> 01:16:14,337
She's been non-responsive
for days.
1581
01:16:14,370 --> 01:16:15,739
What do you mean?
1582
01:16:15,772 --> 01:16:18,808
We don't know why, or how, it happened,
1583
01:16:18,842 --> 01:16:21,878
but... she slipped
into some sort of a coma.
1584
01:16:26,950 --> 01:16:29,018
[Lia as herself]:
Why are you still here?
1585
01:16:29,052 --> 01:16:30,920
Because I'm going to stop you.
1586
01:16:30,954 --> 01:16:32,856
Mm, good luck with that.
1587
01:16:32,889 --> 01:16:35,992
Nobody can hear you
and nobody can see you.
1588
01:16:36,025 --> 01:16:37,727
I'll find a way.
1589
01:16:37,761 --> 01:16:39,195
Well, you're wasting your time...
1590
01:16:39,228 --> 01:16:41,064
What little you have left.
1591
01:16:41,097 --> 01:16:42,832
[Door opening]
1592
01:16:42,866 --> 01:16:45,669
Laurie, Helen's mother called...
Helen's awake.
1593
01:16:45,702 --> 01:16:46,803
She woke up this morning.
1594
01:16:46,836 --> 01:16:48,104
I mean, she's still feeling very weak,
1595
01:16:48,137 --> 01:16:49,973
but she's starting to talk,
1596
01:16:50,006 --> 01:16:51,240
and they think she'll be fine.
1597
01:16:51,274 --> 01:16:52,842
[Lia/Laurie]: That's great!
1598
01:16:52,876 --> 01:16:55,344
She said you can go by
after school today.
1599
01:16:55,378 --> 01:16:56,846
Okay.
1600
01:16:56,880 --> 01:16:59,248
Don't you want to go?
1601
01:16:59,282 --> 01:17:00,416
Yeah. I was just...
1602
01:17:00,449 --> 01:17:02,318
I was planning on
hanging out with Gordon.
1603
01:17:02,351 --> 01:17:05,855
Laurie, your friend
just woke up from a coma.
1604
01:17:05,889 --> 01:17:07,657
I know, and I'll visit her tomorrow.
1605
01:17:07,691 --> 01:17:09,325
This doesn't sound like you.
1606
01:17:10,393 --> 01:17:13,997
Mom... you said you wanted
me to be happy, right?
1607
01:17:14,030 --> 01:17:16,700
Well, being with Gordon makes me happy.
1608
01:17:16,733 --> 01:17:19,736
What's the big deal?
1609
01:17:22,371 --> 01:17:23,973
[Voice growing fainter]:
Mom...
1610
01:17:24,007 --> 01:17:25,241
Mom.
1611
01:17:25,274 --> 01:17:27,076
I'm right here.
1612
01:17:27,110 --> 01:17:29,746
♪ ♪
1613
01:17:42,892 --> 01:17:45,995
[Helen]: That's what
I wanted to tell you about.
1614
01:17:46,029 --> 01:17:49,065
Helen, do you really believe this?
1615
01:17:49,098 --> 01:17:51,134
I know it sounds crazy,
I thought it was crazy, too,
1616
01:17:51,167 --> 01:17:52,736
until that night I was waiting for you.
1617
01:17:52,769 --> 01:17:55,972
You know, I heard Laurie calling to me,
1618
01:17:56,005 --> 01:17:58,107
I saw her out on the cliffs,
1619
01:17:58,141 --> 01:18:00,109
and I was...
I was going to go help her...
1620
01:18:00,143 --> 01:18:01,277
But Laurie was in the house
1621
01:18:01,310 --> 01:18:02,746
when I left to meet you.
1622
01:18:02,779 --> 01:18:04,347
All I know is what I saw.
1623
01:18:04,380 --> 01:18:07,016
I was just about to reach her, and she just...
1624
01:18:07,050 --> 01:18:08,117
She just disappeared.
1625
01:18:08,151 --> 01:18:09,318
I swear.
1626
01:18:09,352 --> 01:18:13,256
Next thing I know, someone pushed me.
1627
01:18:13,289 --> 01:18:15,224
That's the last thing I remember.
1628
01:18:19,829 --> 01:18:21,931
♪ ♪
1629
01:18:27,503 --> 01:18:30,206
[Exhales anxiously]
1630
01:18:30,239 --> 01:18:31,808
♪ ♪
1631
01:18:31,841 --> 01:18:34,210
[Intermittent rumbling]
1632
01:18:35,411 --> 01:18:37,446
Come on...
1633
01:18:39,182 --> 01:18:41,785
[Intermittent rumbling]
1634
01:18:41,818 --> 01:18:43,519
[Groaning in angst]: Come on!
1635
01:18:43,552 --> 01:18:45,822
♪ ♪
1636
01:18:52,361 --> 01:18:54,197
[Crash]
1637
01:18:55,899 --> 01:18:58,367
♪ ♪
1638
01:19:43,412 --> 01:19:45,048
[Teasingly]: Later.
1639
01:19:45,081 --> 01:19:47,884
I can't wait.
1640
01:19:47,917 --> 01:19:50,219
I'll be worth it.
1641
01:19:54,323 --> 01:19:56,860
[Shuts door]
1642
01:19:58,594 --> 01:20:00,930
♪ ♪
1643
01:20:17,013 --> 01:20:18,614
What are you doing?
1644
01:20:18,647 --> 01:20:20,884
Look at you...
1645
01:20:20,917 --> 01:20:23,019
You stupid...
1646
01:20:23,052 --> 01:20:25,354
Stupid girl.
1647
01:20:25,388 --> 01:20:27,891
Your energy is all gone.
1648
01:20:27,924 --> 01:20:28,992
It doesn't matter.
1649
01:20:29,025 --> 01:20:30,359
They'll see the truth.
1650
01:20:30,393 --> 01:20:31,995
No. They won't.
1651
01:20:32,028 --> 01:20:34,998
Laurie?
1652
01:20:35,031 --> 01:20:36,966
Laurie.
1653
01:20:39,335 --> 01:20:41,137
When did you do that?
1654
01:20:41,170 --> 01:20:42,238
Just now.
1655
01:20:42,271 --> 01:20:43,506
[Whisper]: Mom!
1656
01:20:43,539 --> 01:20:45,041
But you were gone all day.
1657
01:20:45,074 --> 01:20:46,409
I was inspired.
1658
01:20:46,442 --> 01:20:47,510
Mom?
1659
01:20:47,543 --> 01:20:49,178
Mom. I'm here, Mom.
1660
01:20:49,212 --> 01:20:51,414
I'm here.
1661
01:20:52,615 --> 01:20:54,383
I'm right here.
1662
01:20:56,052 --> 01:20:58,087
Oh, my god...
1663
01:20:59,188 --> 01:21:01,124
What?
1664
01:21:03,526 --> 01:21:05,061
[Quiet relief]:
You see... you see.
1665
01:21:05,094 --> 01:21:06,462
What's up?
1666
01:21:06,495 --> 01:21:08,097
Alexis, get back!
1667
01:21:08,131 --> 01:21:09,198
[Scoffs]
1668
01:21:09,232 --> 01:21:11,300
I was just fooling around, Mom.
1669
01:21:11,334 --> 01:21:12,401
Mom, you know it's not...
1670
01:21:12,435 --> 01:21:14,403
Mom, I'm here!
1671
01:21:15,538 --> 01:21:16,940
What's wrong with you?
1672
01:21:19,142 --> 01:21:21,344
I'm out of here.
1673
01:21:26,715 --> 01:21:28,584
Want to tell me what's going on?
1674
01:21:28,617 --> 01:21:30,619
[Slam]
1675
01:21:31,988 --> 01:21:34,991
♪ ♪
1676
01:21:49,272 --> 01:21:52,675
[Lia throwing a tantrum]
1677
01:21:52,708 --> 01:21:54,377
Okay, okay.
1678
01:21:54,410 --> 01:21:56,045
[Panicky]: Uh...
1679
01:21:56,079 --> 01:21:58,114
Okay...
1680
01:21:59,282 --> 01:22:01,284
Lia!
1681
01:22:02,451 --> 01:22:03,919
[As Laurie]: "Lia?"
1682
01:22:05,754 --> 01:22:08,657
You're not Laurie, you're her twin.
1683
01:22:09,758 --> 01:22:11,594
Oh, Jeff...
1684
01:22:11,627 --> 01:22:14,297
I'm so sorry.
1685
01:22:15,598 --> 01:22:17,666
No.
1686
01:22:17,700 --> 01:22:21,971
No, I've been trying so hard to fit in.
1687
01:22:22,005 --> 01:22:25,174
Things have been so messed
up since my dad died.
1688
01:22:25,208 --> 01:22:26,342
Yeah, I've been...
1689
01:22:26,375 --> 01:22:27,543
Been trying to start over
1690
01:22:27,576 --> 01:22:30,713
and fit in here.
1691
01:22:30,746 --> 01:22:33,182
You've been so good to me,
1692
01:22:33,216 --> 01:22:34,517
and I've been so awful to you.
1693
01:22:34,550 --> 01:22:35,651
No.
1694
01:22:35,684 --> 01:22:37,086
Jeff, it's me. It's Laurie.
1695
01:22:37,120 --> 01:22:38,421
If that's true,
1696
01:22:38,454 --> 01:22:40,189
then why'd you tell me
Lia was in a foster home?
1697
01:22:40,223 --> 01:22:41,490
I was ashamed.
1698
01:22:41,524 --> 01:22:44,093
I don't want to end up
at a mental institution,
1699
01:22:44,127 --> 01:22:45,594
like she was.
1700
01:22:45,628 --> 01:22:47,030
[Laurie]:
Don't believe her.
1701
01:22:47,063 --> 01:22:49,165
[Laurie, faintly]:
Don't believe her, Jeff.
1702
01:22:49,198 --> 01:22:51,034
I'm right here.
1703
01:22:51,067 --> 01:22:53,436
[Lia]: Jeff?
1704
01:22:53,469 --> 01:22:56,172
You got to forg...
Can you forgive me, Jeff?
1705
01:22:56,205 --> 01:22:57,306
Jeff...
1706
01:22:57,340 --> 01:22:59,475
No.
1707
01:23:06,782 --> 01:23:09,118
Wait!
1708
01:23:12,488 --> 01:23:14,257
[Lia begins crying theatrically]
1709
01:23:14,290 --> 01:23:17,193
I hate myself.
1710
01:23:17,226 --> 01:23:19,662
I'm a horrible person.
1711
01:23:19,695 --> 01:23:21,797
No, it's okay, all right?
You've been through a lot.
1712
01:23:21,830 --> 01:23:24,200
[Weeping softly]
1713
01:23:24,233 --> 01:23:25,734
I feel so alone.
1714
01:23:25,768 --> 01:23:27,103
Hey, hey. Hey, it's okay.
1715
01:23:27,136 --> 01:23:28,404
All right?
I'm sorry for y...
1716
01:23:28,437 --> 01:23:30,206
[Jeff cries out]
1717
01:23:31,574 --> 01:23:33,609
Get away from him!
1718
01:23:33,642 --> 01:23:35,144
[Lia]: Stay back.
1719
01:23:35,178 --> 01:23:36,412
Stay back...
1720
01:23:36,445 --> 01:23:37,680
What have you done
with my daughter?
1721
01:23:37,713 --> 01:23:39,082
I am your daughter.
1722
01:23:39,115 --> 01:23:41,050
You are not Laurie...
But she's here...
1723
01:23:41,084 --> 01:23:42,251
I can feel her. Laurie!
1724
01:23:42,285 --> 01:23:43,786
So can I!
1725
01:23:43,819 --> 01:23:45,088
Laurie, I should have...
1726
01:23:45,121 --> 01:23:46,355
I should have listened to you.
1727
01:23:46,389 --> 01:23:48,157
Laurie, I should've believed you.
1728
01:23:48,191 --> 01:23:50,659
I should've believed you
when you needed me.
1729
01:23:50,693 --> 01:23:52,261
If you can hear us,
then come back.
1730
01:23:52,295 --> 01:23:55,431
[Mom]: Please, come back to us, Laurie.
1731
01:23:55,464 --> 01:23:57,433
She's never coming back.
1732
01:23:57,466 --> 01:24:00,136
She's never going to come back.
1733
01:24:00,169 --> 01:24:02,738
[Energy crackling]
1734
01:24:02,771 --> 01:24:04,773
[Mom]: Please, come back to us, Laurie.
1735
01:24:04,807 --> 01:24:06,209
[Grunts]
1736
01:24:06,242 --> 01:24:07,343
Get back!
1737
01:24:07,376 --> 01:24:08,744
Get away!
1738
01:24:08,777 --> 01:24:10,446
Stay back!
1739
01:24:10,479 --> 01:24:12,115
[Energy whooshing and crackling]
1740
01:24:12,148 --> 01:24:14,517
Laurie?
1741
01:24:14,550 --> 01:24:16,119
[Alexis]: Laurie!
1742
01:24:16,152 --> 01:24:18,087
Can you see me?
1743
01:24:18,121 --> 01:24:19,555
Ah, I knew it!
1744
01:24:20,656 --> 01:24:22,225
[Exhales, shocked]
1745
01:24:22,258 --> 01:24:23,559
It's over.
1746
01:24:23,592 --> 01:24:25,361
It's over, Lia.
1747
01:24:25,394 --> 01:24:27,062
They know who you are.
1748
01:24:28,331 --> 01:24:29,532
Who's going to believe 'em?
1749
01:24:29,565 --> 01:24:31,134
It won't matter.
1750
01:24:31,167 --> 01:24:32,401
People will start talking,
1751
01:24:32,435 --> 01:24:33,736
and they'll see
that you're a fake.
1752
01:24:33,769 --> 01:24:35,404
Shut up.
1753
01:24:35,438 --> 01:24:39,208
You're as trapped now
as you were back in the asylum.
1754
01:24:39,242 --> 01:24:40,476
I'll go back, yeah.
1755
01:24:40,509 --> 01:24:41,744
I'll be somebody else.
1756
01:24:41,777 --> 01:24:45,181
You're done hurting people!
1757
01:24:45,214 --> 01:24:46,815
[Cane hits ground]
1758
01:24:46,849 --> 01:24:50,286
I still have your body, don't I?
1759
01:24:51,854 --> 01:24:53,822
And if I can't use it...
1760
01:24:53,856 --> 01:24:55,658
Neither can you.
1761
01:24:57,660 --> 01:24:58,794
Laurie!
1762
01:24:58,827 --> 01:25:00,496
No!
1763
01:25:00,529 --> 01:25:03,366
♪ ♪
1764
01:25:04,867 --> 01:25:07,303
[Water splashing and bubbling]
1765
01:25:07,336 --> 01:25:09,338
♪ ♪
1766
01:25:15,944 --> 01:25:17,613
[Energy gurgling and crackling]
1767
01:25:17,646 --> 01:25:19,648
[Sputters]
1768
01:25:22,718 --> 01:25:25,654
[Jeff]: Laurie!
1769
01:25:25,688 --> 01:25:27,190
Is she breathing?
1770
01:25:27,223 --> 01:25:28,391
Laurie!
1771
01:25:28,424 --> 01:25:30,726
Laurie, please? Please!
1772
01:25:32,228 --> 01:25:33,629
Mom?
1773
01:25:33,662 --> 01:25:35,431
[Alexis]: Are you sure Lia's gone?
1774
01:25:35,464 --> 01:25:36,465
Laurie, can you hear me?
1775
01:25:36,499 --> 01:25:37,833
Are you sure?
1776
01:25:37,866 --> 01:25:39,602
Yes. I think I know my own daughter.
1777
01:25:39,635 --> 01:25:40,803
It's me.
1778
01:25:40,836 --> 01:25:42,171
Oh, baby...
1779
01:25:42,205 --> 01:25:43,672
Oh, baby.
1780
01:25:43,706 --> 01:25:45,574
[Laurie weeping]
1781
01:26:04,793 --> 01:26:06,229
It's good to see you painting again.
1782
01:26:06,262 --> 01:26:08,297
You think he'd like it?
1783
01:26:08,331 --> 01:26:09,932
He'd be so proud.
1784
01:26:09,965 --> 01:26:13,302
Aren't you glad we didn't sell them?
1785
01:26:13,336 --> 01:26:15,671
They belong here.
1786
01:26:16,739 --> 01:26:18,674
And we do too.
1787
01:26:20,776 --> 01:26:22,445
You got a call.
1788
01:26:22,478 --> 01:26:23,912
Mr. Abbot?
1789
01:26:23,946 --> 01:26:25,848
Mr. Abbot?
1790
01:26:25,881 --> 01:26:27,883
Miss Stratton, the, uh...
1791
01:26:27,916 --> 01:26:28,917
Hospital just called,
1792
01:26:28,951 --> 01:26:30,353
and I thought,
1793
01:26:30,386 --> 01:26:32,221
since you're really the next of kin...
1794
01:26:32,255 --> 01:26:34,290
Uh... what happened?
1795
01:26:35,624 --> 01:26:37,693
Well, I'm sorry to tell you this, but...
1796
01:26:37,726 --> 01:26:39,662
Lia's dead.
1797
01:26:39,695 --> 01:26:42,431
It seems she just fell asleep
and never woke up.
1798
01:26:43,699 --> 01:26:45,534
I see.
1799
01:26:45,568 --> 01:26:47,936
They've already cremated her body.
1800
01:26:47,970 --> 01:26:49,572
You know,
1801
01:26:49,605 --> 01:26:51,540
for a lost soul like Lia,
1802
01:26:51,574 --> 01:26:52,941
I think a peaceful death like that
1803
01:26:52,975 --> 01:26:55,311
is really a... blessing.
1804
01:26:55,344 --> 01:26:57,613
[Quietly]: Yeah.
1805
01:26:57,646 --> 01:26:59,848
I think so, too.
1806
01:26:59,882 --> 01:27:01,517
Peace to you.
1807
01:27:01,550 --> 01:27:03,652
Thank you.
1808
01:27:05,688 --> 01:27:08,257
♪ ♪
1809
01:27:22,037 --> 01:27:24,473
[Whooshing]
1810
01:27:24,507 --> 01:27:26,975
[Quietly gasps]
1811
01:27:27,009 --> 01:27:30,279
♪ ♪
1812
01:27:31,880 --> 01:27:34,450
[Lia, raging]: No!
1813
01:27:34,483 --> 01:27:36,552
[Hollow pounding]
1814
01:27:37,786 --> 01:27:39,988
No!
1815
01:27:43,025 --> 01:27:46,028
[Lia raging, faint and fading]
1816
01:27:47,996 --> 01:27:52,000
♪ ♪
107558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.