All language subtitles for Stiletto.1969.BDRip.720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:28,938 --> 00:11:31,523 Come on board. 2 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 No, Cesare. 3 00:11:54,339 --> 00:11:56,716 Let me drive myself home. 4 00:12:36,756 --> 00:12:40,092 Oh. 5 00:12:40,093 --> 00:12:42,387 Cesare. 6 00:12:48,643 --> 00:12:51,937 Where have you been? 7 00:12:51,938 --> 00:12:54,314 Palm Beach. 8 00:12:54,315 --> 00:12:57,609 I was watching the race on television 9 00:12:57,610 --> 00:12:59,528 when your car smashed up, 10 00:12:59,529 --> 00:13:03,657 took the next plane out. 11 00:13:03,658 --> 00:13:07,328 I wanted to know you were all right. 12 00:13:23,886 --> 00:13:25,722 You are. 13 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Good morning, Frank. 14 00:14:26,366 --> 00:14:28,825 Good morning, George. 15 00:14:28,826 --> 00:14:31,828 The prints on the stiletto came in from Washington. 16 00:14:31,829 --> 00:14:33,789 They belong to Jo-Jo Wilson, 17 00:14:33,790 --> 00:14:38,126 alias Bretty, Craig, Walters, Raymond, Finch. 18 00:14:38,127 --> 00:14:40,003 Twenty-two arrests, eight convictions, 19 00:14:40,004 --> 00:14:43,131 rape, burglary, armed robbery, manslaughter. 20 00:14:43,132 --> 00:14:46,009 It takes less time to tell you what he wasn't charged with. 21 00:14:46,010 --> 00:14:47,928 Have you picked him up? 22 00:14:47,929 --> 00:14:50,056 He was murdered last year. 23 00:14:53,309 --> 00:14:56,395 Rather flamboyant behavior for a corpse. 24 00:14:56,396 --> 00:14:58,105 Where's the goof? 25 00:14:58,106 --> 00:14:59,731 I don't know. 26 00:14:59,732 --> 00:15:02,609 Jo-Jo Wilson's been in his grave for a year 27 00:15:02,610 --> 00:15:04,236 now if we were to believe the facts, 28 00:15:04,237 --> 00:15:06,196 one night last week he crawled out of that grave, 29 00:15:06,197 --> 00:15:08,532 went 2,500 miles to that gambling casino 30 00:15:08,533 --> 00:15:10,367 and shoved a stiletto on our witness. 31 00:15:10,368 --> 00:15:11,869 - Obviously, not facts. - Now there's more, 32 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 you wanna know who killed Jo-Jo Wilson? 33 00:15:14,414 --> 00:15:16,248 Allegedly, that is. 34 00:15:16,249 --> 00:15:17,624 Our witness killed him. 35 00:15:17,625 --> 00:15:19,042 Tit-for-tat. 36 00:15:19,043 --> 00:15:21,671 You kill me, I'll kill you. 37 00:15:25,675 --> 00:15:28,511 I'll get an exhumation order. 38 00:15:31,389 --> 00:15:33,181 Your Honor, the defense moves 39 00:15:33,182 --> 00:15:35,016 for a dismissal of the indictment. 40 00:15:35,017 --> 00:15:36,601 It'll please the court 41 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 the people make reference to the testimony 42 00:15:38,563 --> 00:15:41,606 given before the grand jury by the murdered witness 43 00:15:41,607 --> 00:15:45,068 which resulted in an indictment against those three men. 44 00:15:45,069 --> 00:15:48,655 Your Honor, is it necessary to remind the learned prosecutor 45 00:15:48,656 --> 00:15:50,198 that grand jury testimony 46 00:15:50,199 --> 00:15:52,033 is worthless without the witness? 47 00:15:52,034 --> 00:15:53,410 Motion denied. 48 00:15:53,411 --> 00:15:55,787 The state will produce other witnesses. 49 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 You can't, you tried for months, 50 00:15:58,124 --> 00:15:59,291 you can't. 51 00:15:59,292 --> 00:16:01,293 Face up to it, you have no case. 52 00:16:01,294 --> 00:16:03,420 That's not for you to say. 53 00:16:03,421 --> 00:16:08,175 Gentlemen, I have no intention of being referee to a brawl. 54 00:16:08,176 --> 00:16:10,218 Motion for dismissal has been denied. 55 00:16:10,219 --> 00:16:11,553 Do I take it that the prosecution 56 00:16:11,554 --> 00:16:13,305 asks for a postponement? 57 00:16:13,306 --> 00:16:15,474 Yes, Your Honor, a three month postponement. 58 00:16:15,475 --> 00:16:17,601 - Granted. - It pleases the court, 59 00:16:17,602 --> 00:16:21,730 I request that my clients be permitted to post bond. 60 00:16:21,731 --> 00:16:24,274 And go about their honest business until such time, 61 00:16:24,275 --> 00:16:26,610 if ever the prosecutor is capable 62 00:16:26,611 --> 00:16:30,948 of putting together the feeblest of cases. 63 00:16:30,990 --> 00:16:34,117 The state agrees to appropriate bond. 64 00:16:34,118 --> 00:16:35,368 Very well. 65 00:16:35,369 --> 00:16:38,288 The bail is set as follows. 66 00:16:38,289 --> 00:16:42,792 Adolphus Wehrman, 100,000 dollars. 67 00:16:42,793 --> 00:16:47,380 Allie Fargo, 100,000 dollars. 68 00:16:47,381 --> 00:16:51,718 Emilio Matteo, 250,000 dollars. 69 00:16:51,719 --> 00:16:54,347 Court is adjourned. 70 00:17:00,061 --> 00:17:03,980 Hey, come on now, hun, it's gonna be okay. 71 00:17:03,981 --> 00:17:07,442 You bastards! 72 00:17:07,443 --> 00:17:09,320 You dirty bastards! 73 00:17:14,408 --> 00:17:19,162 He doesn 't drink, he's a freak with chicks. 74 00:17:19,163 --> 00:17:21,248 I know every crumby suit he owns, 75 00:17:21,249 --> 00:17:22,249 every tie he wears 76 00:17:22,250 --> 00:17:24,918 and that stupid walk. 77 00:17:24,919 --> 00:17:26,419 I know him better than my own brother, 78 00:17:26,420 --> 00:17:27,504 I know him better than my mother, my father, 79 00:17:27,505 --> 00:17:29,089 I know him better than my wife. 80 00:17:29,090 --> 00:17:31,383 What burns me is that Matteo knows I know it. 81 00:17:31,384 --> 00:17:32,759 You saw the way he looked at me. 82 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 - Knock it off, George. - It took us three years 83 00:17:34,637 --> 00:17:37,556 just to dig up the evidence to get him into the courtroom. 84 00:17:37,557 --> 00:17:40,517 To see that son of a bitch walk out like that. 85 00:17:40,518 --> 00:17:44,020 I've been thinking, 86 00:17:44,021 --> 00:17:46,731 - deport him. - Oh, we don't. 87 00:17:46,732 --> 00:17:49,609 No, we gotta get him right, I want him for murder one. 88 00:17:49,610 --> 00:17:51,194 Well, you'll have to bring in 89 00:17:51,195 --> 00:17:54,406 Dominic Adams and John Vanicola 90 00:17:54,407 --> 00:17:56,700 and peruse them to testify. 91 00:17:56,701 --> 00:17:59,327 I'll fine them and I'll make a deal. 92 00:17:59,328 --> 00:18:00,954 Sure. 93 00:18:00,955 --> 00:18:04,791 You promised them freedom from felony charges, 94 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 mob promises death, 95 00:18:06,586 --> 00:18:08,670 I wonder which way they'll swing. 96 00:18:08,671 --> 00:18:12,757 Ah, they're scared, they'll stay in hiding. 97 00:18:12,758 --> 00:18:15,302 Especially after what happened in that casino. 98 00:18:15,303 --> 00:18:19,264 I said I'll find them and they'll testify. 99 00:18:19,265 --> 00:18:20,933 Bullshit. 100 00:18:29,817 --> 00:18:31,861 What do you got? 101 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 Keep that wire open. 102 00:18:39,076 --> 00:18:41,244 Landy, George Baker. 103 00:18:41,245 --> 00:18:43,288 Just got report from a fruit Inspection Station 104 00:18:43,289 --> 00:18:45,373 on the California border, one of the officers thinks 105 00:18:45,374 --> 00:18:48,168 he saw John Vanicola at his estate this morning. 106 00:18:48,169 --> 00:18:49,919 Have your people check that out. 107 00:18:49,920 --> 00:18:53,506 I'm sending up a 507 on one Pete Hampson. 108 00:18:53,507 --> 00:18:55,967 If Vanicola back on the habit, he'll probably contact him. 109 00:18:55,968 --> 00:18:58,095 If he does I want to know. 110 00:18:58,137 --> 00:19:01,264 Right, thanks... Oh, uh, insurance. 111 00:19:01,265 --> 00:19:02,849 Keep Hampson under surveillance 112 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 incase he tries to double on us. 113 00:19:04,769 --> 00:19:06,896 And Landy, forthwith. 114 00:19:17,657 --> 00:19:21,284 May I help you, sir? 115 00:19:21,285 --> 00:19:24,871 I want to see Mr. Cardinali, my name's George Baker. 116 00:19:24,872 --> 00:19:27,916 Oh, oh, yes, yes, he's expecting you. 117 00:19:27,917 --> 00:19:29,292 Will you take the private elevator 118 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 just outside the door please? 119 00:19:53,734 --> 00:19:55,652 - Are you Baker? - Right, don't let me interrupt 120 00:19:55,653 --> 00:19:57,320 where you're at. 121 00:19:57,321 --> 00:19:59,615 En garde. 122 00:20:02,076 --> 00:20:04,120 - Ha! - Again. 123 00:20:11,377 --> 00:20:12,378 Oh-bah! 124 00:20:19,009 --> 00:20:21,094 He's an excellent student 125 00:20:21,095 --> 00:20:22,470 but he's also an excellent cook 126 00:20:22,471 --> 00:20:24,931 and he enjoys his own food too much. 127 00:20:24,932 --> 00:20:28,059 It's a beautiful foil. 128 00:20:28,060 --> 00:20:31,731 Made by Vargas in Barcelona in 1910. 129 00:20:37,069 --> 00:20:39,696 You hold that with a hand of some experience. 130 00:20:39,697 --> 00:20:40,947 Well, it's been quite a while. 131 00:20:40,948 --> 00:20:43,742 I was never exactly Errol Flynn. 132 00:20:43,743 --> 00:20:45,827 Tonio, take the gentleman's coat. 133 00:20:45,828 --> 00:20:49,748 No, no, no, I'm gonna ask you a couple question. 134 00:20:49,749 --> 00:20:53,502 Fine, well, then perhaps you'll join me in a swim. 135 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 So far you have been asking all the questions. 136 00:21:32,041 --> 00:21:34,626 Do you mind if I ask one? 137 00:21:34,627 --> 00:21:36,169 You want to know why we allowed our witness to be murdered 138 00:21:36,170 --> 00:21:38,171 at that roulette table. 139 00:21:38,172 --> 00:21:41,925 The answer is he refused to remain in protective custody. 140 00:21:41,926 --> 00:21:44,344 That would've meant waiting six months to a year in jail, 141 00:21:44,345 --> 00:21:46,805 waiting for the case to come to trial. 142 00:21:46,806 --> 00:21:50,099 He insisted on taking his chances on the outside. 143 00:21:50,100 --> 00:21:53,144 It's 11:50, gentlemen. 144 00:21:53,145 --> 00:21:54,729 We were questioned pretty thoroughly 145 00:21:54,730 --> 00:21:56,397 by the police at the casino. 146 00:21:56,398 --> 00:21:58,399 Oh, yes, yes I read that report. 147 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 That's where I got your name and address. 148 00:22:03,697 --> 00:22:05,114 Are you sure you won't stay for lunch? 149 00:22:05,115 --> 00:22:07,784 No, no, no thanks, I gotta get to work. 150 00:22:07,785 --> 00:22:10,412 Oh, there's one more thing. 151 00:22:22,258 --> 00:22:24,509 Mm, no. 152 00:22:24,510 --> 00:22:26,886 You didn't see any of these men in the casino? 153 00:22:26,887 --> 00:22:28,972 I'm sorry, the tables were very crowded 154 00:22:28,973 --> 00:22:32,475 and I had onlyjust arrived. 155 00:22:32,476 --> 00:22:34,435 Thanks for the swim. 156 00:22:34,436 --> 00:22:36,479 I wish I could be of more help. 157 00:22:36,480 --> 00:22:39,316 If there's anything else I could do, please feel free to call. 158 00:22:39,358 --> 00:22:41,609 I might take you up on that. 159 00:22:41,610 --> 00:22:43,320 Ciao. 160 00:22:49,493 --> 00:22:52,328 John Vanicola. 161 00:22:52,329 --> 00:22:55,415 White, age 44, 162 00:22:55,416 --> 00:22:59,127 brown hair, brown eyes, height five-feet-ten. 163 00:22:59,128 --> 00:23:03,089 Average weight about 170. 164 00:23:03,090 --> 00:23:06,509 The left hand is scarred as a result of a knife wound. 165 00:23:06,510 --> 00:23:09,554 The right bicep has a tattoo with the two words, 166 00:23:09,555 --> 00:23:12,682 "Love Julie." 167 00:23:12,683 --> 00:23:14,517 Here he is with his daughter. 168 00:23:14,518 --> 00:23:17,729 Notice the decided droop to his right shoulder. 169 00:23:17,730 --> 00:23:21,024 Those who know him describe his walk as shuffling. 170 00:23:21,025 --> 00:23:24,110 He smokes, drinks only scotch-whiskey 171 00:23:24,111 --> 00:23:28,323 and at one time was addicted to heroin. 172 00:23:28,324 --> 00:23:30,283 Dominic Adams. 173 00:23:30,284 --> 00:23:33,202 White, age 33. 174 00:23:33,203 --> 00:23:37,416 Black hair, brown eyes, average weight 165. 175 00:23:49,386 --> 00:23:53,306 Adams, Dominic Adams. 176 00:23:53,307 --> 00:23:56,851 Don't make believe you've never heard the name before. 177 00:23:56,852 --> 00:23:58,561 You know where he is 178 00:23:58,562 --> 00:24:02,815 and we're asking you nice to tell us. 179 00:24:02,816 --> 00:24:04,359 You see that? 180 00:24:04,360 --> 00:24:05,985 That's blood. 181 00:24:05,986 --> 00:24:08,363 You know who else has got blood? 182 00:24:08,364 --> 00:24:10,031 Your wife. 183 00:24:10,032 --> 00:24:12,785 Your kids. 184 00:24:42,439 --> 00:24:45,650 Mrs. Amato? 185 00:24:45,651 --> 00:24:48,028 Mrs. Amato, I have a gift for you. 186 00:24:53,701 --> 00:24:55,995 Mrs. Amato? 187 00:24:57,663 --> 00:24:59,122 Yes? 188 00:24:59,123 --> 00:25:02,333 My company is introducing a new perfume, 189 00:25:02,334 --> 00:25:06,796 won't you accept this free sample with our compliments? 190 00:25:06,797 --> 00:25:10,883 Oh, thank you. 191 00:25:10,884 --> 00:25:13,136 Thank you. 192 00:25:13,137 --> 00:25:17,140 Oh, uh, Mrs. Adams next door, 193 00:25:17,141 --> 00:25:18,349 isn't she the woman who's husband 194 00:25:18,350 --> 00:25:20,768 the police are looking for? 195 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Yes. 196 00:25:23,397 --> 00:25:26,483 Do you know him? 197 00:25:26,525 --> 00:25:34,533 Uh, I certainly do. 198 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 All right. 199 00:26:49,108 --> 00:26:52,944 He's there, we'll have to check to make sure it's Jo-Jo Wilson. 200 00:26:52,945 --> 00:26:56,864 The other guy, he's in great shape. 201 00:26:56,865 --> 00:27:04,873 There's two of them in there. 202 00:27:11,338 --> 00:27:13,005 Dominic Adams. 203 00:27:13,006 --> 00:27:15,300 He was killed with this. 204 00:27:18,679 --> 00:27:20,680 The lab rigged this for me. 205 00:27:20,681 --> 00:27:22,932 So you hold the stiletto by the blade 206 00:27:22,933 --> 00:27:25,101 so it's not to damage the prints on the handle, 207 00:27:25,102 --> 00:27:27,895 insert it, there you are. 208 00:27:27,896 --> 00:27:30,565 Ah, as good as an explanation as any. 209 00:27:30,566 --> 00:27:32,733 If you're talking about fingerprints made by a man 210 00:27:32,734 --> 00:27:35,236 who's been dead for some time. 211 00:27:35,237 --> 00:27:37,947 I admit these mafia people are farsighted 212 00:27:37,948 --> 00:27:41,033 but I don't know, that seems a bit farfetched. 213 00:27:41,034 --> 00:27:43,161 Well it is if you think of them as being farsighted 214 00:27:43,162 --> 00:27:44,203 but they weren't, 215 00:27:44,204 --> 00:27:46,289 they just happen to have a good thing, 216 00:27:46,290 --> 00:27:49,083 a stiletto with Wilson's prints on it so they used it. 217 00:27:49,084 --> 00:27:51,377 - Why? - They knew if we found. 218 00:27:51,378 --> 00:27:53,754 Wilson's prints on that stiff in the casino 219 00:27:53,755 --> 00:27:55,423 it would exhume the body. 220 00:27:55,424 --> 00:27:57,091 They got to Dominic Adams before we did 221 00:27:57,092 --> 00:27:59,427 so they made us look like a couple of idiots. 222 00:27:59,428 --> 00:28:01,554 Also, they threw a hell of a scare to any witness 223 00:28:01,555 --> 00:28:04,098 who might want to testify against them. 224 00:28:04,099 --> 00:28:10,021 George, I gotta bring this case to trial or back off. 225 00:28:10,022 --> 00:28:12,273 I've got to be realistic. 226 00:28:12,274 --> 00:28:14,192 Adams is dead. 227 00:28:14,193 --> 00:28:17,236 And Vanicola. 228 00:28:17,237 --> 00:28:19,113 Well, I've gotta look ahead, 229 00:28:19,114 --> 00:28:23,868 maybe settle for the number two deal. 230 00:28:23,869 --> 00:28:26,121 Ship Matteo back to Italy. 231 00:28:29,082 --> 00:28:31,959 Get used to the idea. 232 00:28:31,960 --> 00:28:34,295 You bring in Vanicola 233 00:28:34,296 --> 00:28:35,881 or we back off. 234 00:28:40,552 --> 00:28:42,053 Southwest Division, all point search 235 00:28:42,054 --> 00:28:44,263 Matteo witness John Vanicola 236 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 negative as of this date and time. 237 00:28:46,600 --> 00:28:48,267 All right, tell them to keep with it. 238 00:28:48,268 --> 00:28:50,144 - Anything in New Mexico? - Yeah, there was a message 239 00:28:50,145 --> 00:28:51,688 that came in from the Mexican Boarder Patrol 240 00:28:51,730 --> 00:28:53,439 about an hour ago, it's in the files. 241 00:28:53,440 --> 00:28:55,107 - In the files? - Yeah. 242 00:28:55,108 --> 00:28:57,694 - It was negative. - I want any report 243 00:28:57,736 --> 00:28:59,528 that has to do with Matteo, negative or otherwise. 244 00:28:59,529 --> 00:29:00,613 Now get it. 245 00:29:00,614 --> 00:29:02,073 Faster. 246 00:29:02,074 --> 00:29:04,533 Ah, well, tell her I'll be late. 247 00:29:04,534 --> 00:29:07,453 Should I take a repeat murder to FBI Chicago Division. 248 00:29:07,454 --> 00:29:09,956 With you it's always repeating or... 249 00:29:09,957 --> 00:29:13,960 Your next numbers are 14658 Norton Bradley, 250 00:29:13,961 --> 00:29:15,419 seen in the company of John Vanicola. 251 00:29:15,420 --> 00:29:18,005 May, June 1967. 252 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 Chicago reported a blind run on that, 253 00:29:19,633 --> 00:29:21,467 they couldn't come up with any Norton Bradly. 254 00:29:21,468 --> 00:29:23,344 Repeat and urgent, my information came 255 00:29:23,345 --> 00:29:26,555 from a third person present at those meetings. 256 00:29:26,556 --> 00:29:28,891 Mr. Baker? 257 00:29:28,892 --> 00:29:30,559 Those guys out in Chicago worked their keisters off 258 00:29:30,560 --> 00:29:33,854 on this one, you mind checking with your informant? 259 00:29:33,855 --> 00:29:36,483 Send that damn message. 260 00:29:38,986 --> 00:29:41,279 I'm not angry with you. 261 00:29:41,280 --> 00:29:43,239 I hate you. 262 00:29:43,240 --> 00:29:46,659 I don't trust you. 263 00:29:46,660 --> 00:29:49,036 I'll never get involved with you again. 264 00:29:49,037 --> 00:29:51,205 But I am not angry. 265 00:29:51,206 --> 00:29:54,835 When I left tonight, the smells from that kitchen. 266 00:29:59,423 --> 00:30:03,175 Do you think I cannot be alone with you? 267 00:30:03,176 --> 00:30:07,346 I can resist you with no trouble whatsoever. 268 00:30:07,347 --> 00:30:10,517 It's Tonio's cooking I can't resist. 269 00:30:37,169 --> 00:30:39,712 Do you remember the man that was stabbed in the casino? 270 00:30:39,713 --> 00:30:41,422 - Yes. - He was supposed to testify 271 00:30:41,423 --> 00:30:45,051 - against him. - Really? 272 00:30:45,052 --> 00:30:47,511 You take care of it, Roberto, you know what I like. 273 00:30:47,512 --> 00:30:50,474 Happy to, sir, thank you, Mr. Bennett. 274 00:30:53,769 --> 00:30:56,812 I got word from our people in the south. 275 00:30:56,813 --> 00:30:59,607 I think they've located John Vanicola. 276 00:30:59,608 --> 00:31:00,900 Do you think? 277 00:31:00,901 --> 00:31:03,069 Well, we can't be certain. 278 00:31:03,070 --> 00:31:04,403 Hiding out like that it's possible 279 00:31:04,404 --> 00:31:06,614 he's changed his appearance. 280 00:31:06,615 --> 00:31:11,786 You know, nose job, hair died. 281 00:31:11,787 --> 00:31:13,537 I wish he'd get in touch with me 282 00:31:13,538 --> 00:31:16,040 instead of running out like that. 283 00:31:16,041 --> 00:31:18,000 He knows my head is on the chopping block, 284 00:31:18,001 --> 00:31:21,545 he leaves himself open for a police pickup. 285 00:31:21,546 --> 00:31:24,006 I made him a rich man, you know. 286 00:31:24,007 --> 00:31:28,094 When I met him he was playing clarinet in some cheap dive. 287 00:31:28,095 --> 00:31:32,348 Selling grass between sets. 288 00:31:32,349 --> 00:31:34,850 Did I say something? 289 00:31:34,851 --> 00:31:36,853 We've got the right man. 290 00:31:36,895 --> 00:31:39,730 Means there's no case against you. 291 00:31:39,731 --> 00:31:42,859 You're in the clear. 292 00:31:42,901 --> 00:31:44,068 Not yet. 293 00:31:44,069 --> 00:31:47,406 First, Vanicola. 294 00:33:05,400 --> 00:33:07,359 Where is he? 295 00:33:07,360 --> 00:33:10,322 He was here a moment ago, I'll find him. 296 00:33:30,884 --> 00:33:34,637 Ladies and Gentlemen, Ahn Dessie of Anboto 297 00:33:34,638 --> 00:33:37,515 is about to prove that there is no limit 298 00:33:37,516 --> 00:33:41,310 to the gyrations possible for the human body to perform 299 00:33:41,311 --> 00:33:44,105 when encouraged by the right sound. 300 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 Woohoo! 301 00:36:05,830 --> 00:36:07,331 What's wrong with you, you were like this 302 00:36:07,332 --> 00:36:09,668 that night on the boat. 303 00:36:45,912 --> 00:36:47,706 Manicure? 304 00:36:49,999 --> 00:36:52,418 Manicure? 305 00:36:52,419 --> 00:36:53,753 Uh, no. 306 00:37:00,468 --> 00:37:02,344 Dammit, no, Frank. 307 00:37:02,345 --> 00:37:04,972 Now listen, Cardinali has been around every time 308 00:37:04,973 --> 00:37:06,640 one of our witness was killed. 309 00:37:06,641 --> 00:37:08,726 I'm telling you, he's our man. 310 00:37:08,727 --> 00:37:11,103 No, you're telling me more than that. 311 00:37:11,104 --> 00:37:12,896 You're suggesting Cardinali 312 00:37:12,897 --> 00:37:15,191 is Matteo's personal contract man. 313 00:37:15,233 --> 00:37:17,609 Why not? Cardinali is the only person 314 00:37:17,610 --> 00:37:19,445 anwvhere near both murders. 315 00:37:19,446 --> 00:37:23,198 Well, your conclusions are pure speculation of course. 316 00:37:23,199 --> 00:37:24,950 Keep at it. 317 00:37:24,951 --> 00:37:26,618 See if you can get him into the category 318 00:37:26,619 --> 00:37:28,036 of circumstantial evidence. 319 00:37:28,037 --> 00:37:30,330 I'm gonna put him under surveillance. 320 00:37:30,331 --> 00:37:32,124 In Cardinali's crowd that's not gonna be easy. 321 00:37:32,125 --> 00:37:34,460 Anybody we've got is gonna stick out like a sore thumb. 322 00:37:34,461 --> 00:37:36,086 I'll find somebody that'll fit in. 323 00:37:36,087 --> 00:37:37,963 - For instance? - It's maybe better 324 00:37:37,964 --> 00:37:39,548 if you don't know. 325 00:37:39,549 --> 00:37:41,091 I might have to bend the rules a little. 326 00:37:41,092 --> 00:37:43,761 Ah, George, none of that. 327 00:37:43,762 --> 00:37:45,721 I've seen too many cases kicked out of court 328 00:37:45,722 --> 00:37:47,848 because the rules of evidence were tampered with. 329 00:37:47,849 --> 00:37:49,808 - Frank, I'll be careful. - No, George. 330 00:37:49,809 --> 00:37:52,603 You've got the evidence, we'll request FBI help. 331 00:37:52,604 --> 00:37:54,772 But we can't ask them to investigate royalty 332 00:37:54,773 --> 00:37:56,648 and shipping magnets without evidence. 333 00:37:56,649 --> 00:37:58,400 If I can't get hard evidence legally, 334 00:37:58,401 --> 00:37:59,277 I'm dammed if I'm gonna sit around 335 00:37:59,278 --> 00:38:02,112 and scratch my ass while Matteo makes a sucker out of me. 336 00:38:02,113 --> 00:38:04,031 I thought we were talking about Cardinali? 337 00:38:04,032 --> 00:38:07,326 George, I'm tired of your personal war with Matteo. 338 00:38:07,327 --> 00:38:08,911 Get used to the idea. 339 00:38:08,912 --> 00:38:11,039 I'm deporting him to Italy. 340 00:40:31,471 --> 00:40:33,221 Let me guess. 341 00:40:33,222 --> 00:40:35,724 Um. 342 00:40:35,725 --> 00:40:38,393 Darling llleana, 343 00:40:38,394 --> 00:40:40,396 this time it's going to be different. 344 00:40:43,858 --> 00:40:47,152 This time, I'm not going to ask you to leave, 345 00:40:47,153 --> 00:40:49,572 I'll go. 346 00:40:59,415 --> 00:41:02,292 So generous. 347 00:41:02,293 --> 00:41:06,339 Is that your way of saying, don't ever come back again? 348 00:41:10,259 --> 00:41:13,513 It's my way of saying I care a great deal about you. 349 00:41:18,851 --> 00:41:20,852 That's all I can say. 350 00:41:20,853 --> 00:41:23,439 Is it a black girl? 351 00:41:23,481 --> 00:41:25,232 It's not anyone 352 00:41:25,233 --> 00:41:28,026 and I do want you to come back. 353 00:41:28,027 --> 00:41:30,237 Yeah, that's half the fun of knowing isn't it? 354 00:41:30,238 --> 00:41:32,572 We'll bounce back after being kicked around. 355 00:41:32,573 --> 00:41:33,991 Illeana, please. 356 00:41:33,992 --> 00:41:38,537 And if I didn't bounce back ever again, 357 00:41:38,538 --> 00:41:41,331 you haven't given that much thought have you? 358 00:41:41,332 --> 00:41:42,916 Well, you better start thinking. 359 00:41:42,917 --> 00:41:46,044 Illeana, take it please, you'll need it. 360 00:41:46,045 --> 00:41:48,046 The immigration authorities can't bother you 361 00:41:48,047 --> 00:41:49,464 if you have a source of income. 362 00:41:49,465 --> 00:41:51,925 Please, let me do that for you. 363 00:41:51,926 --> 00:41:54,470 I don't want you to do anything for me, 364 00:41:54,512 --> 00:41:57,264 I just want you to go to hell. 365 00:41:57,265 --> 00:41:59,809 Just go to hell. 366 00:42:11,863 --> 00:42:13,614 Thank you. 367 00:43:20,348 --> 00:43:22,517 Let me see your passport. 368 00:44:07,812 --> 00:44:09,647 Grazie. 369 00:46:09,475 --> 00:46:12,895 - Cesare, how are you? - Very well, thank you. 370 00:46:20,111 --> 00:46:24,239 Well, I suppose the first thing I should say, thank you. 371 00:46:24,240 --> 00:46:26,491 I don't see that that's necessary. 372 00:46:26,492 --> 00:46:29,745 In fact, I didn't expect we'd ever meet again. 373 00:46:29,787 --> 00:46:33,331 Well, I thought it'd be nice to meet to say thanks, 374 00:46:33,332 --> 00:46:36,084 to make plans to ask if there's anything I can do for you. 375 00:46:36,085 --> 00:46:38,753 I don't need a thing, thank you. 376 00:46:38,754 --> 00:46:41,089 I wish you did. 377 00:46:41,090 --> 00:46:42,424 I owe you a lot. 378 00:46:42,425 --> 00:46:45,010 You don't owe me anything. 379 00:46:45,011 --> 00:46:46,928 The way I see it all debts are paid. 380 00:46:46,929 --> 00:46:50,849 Yours and mind, that leaves only a condition of mine. 381 00:46:50,850 --> 00:46:54,352 You see, that's why I thought it'd be a good idea to meet. 382 00:46:54,353 --> 00:46:56,187 I follow your logic. 383 00:46:56,188 --> 00:46:57,647 I save your life. 384 00:46:57,648 --> 00:46:59,733 You save mine, that makes us square, ey. 385 00:46:59,734 --> 00:47:03,695 - Yes. - But we can go by your logic. 386 00:47:03,696 --> 00:47:05,697 Look, you think that when I saved your life 387 00:47:05,698 --> 00:47:07,866 I thought to myself, "Ah-ha, someday I'll ask him 388 00:47:07,867 --> 00:47:09,784 "to save my life." No. 389 00:47:09,785 --> 00:47:14,581 We... the society we store up favors. 390 00:47:14,582 --> 00:47:18,335 You would be surprised who owes us favors. 391 00:47:18,336 --> 00:47:21,046 Maybe we'll never ask but if we need them 392 00:47:21,047 --> 00:47:23,256 they're in the right places. 393 00:47:23,257 --> 00:47:25,258 High places. 394 00:47:25,259 --> 00:47:26,802 The list is that long. 395 00:47:26,844 --> 00:47:30,472 I made no deal with your society. 396 00:47:30,473 --> 00:47:33,933 I made it with you. 397 00:47:33,934 --> 00:47:36,686 You know, you're playing with words. 398 00:47:36,687 --> 00:47:40,357 It was my money that set you up in business, 399 00:47:40,358 --> 00:47:43,109 that paid for your racing cars, 400 00:47:43,110 --> 00:47:46,529 your imported franchise. 401 00:47:46,530 --> 00:47:49,074 I even bought you the winner spot a few times. 402 00:47:49,075 --> 00:47:51,618 Until the impoverished Count Cardinali 403 00:47:51,619 --> 00:47:54,079 achieved an international reputation. 404 00:47:54,080 --> 00:47:57,082 No, my friend, you didn't win them all. 405 00:47:57,083 --> 00:47:59,709 The society's money did that. 406 00:47:59,710 --> 00:48:02,128 When you make a deal with me 407 00:48:02,129 --> 00:48:05,548 you make it with the society, it's the same thing. 408 00:48:05,549 --> 00:48:07,635 By your logic. 409 00:48:14,683 --> 00:48:18,103 That's the way we have to do it. 410 00:48:18,104 --> 00:48:20,814 When other people need help they look up, they ask God. 411 00:48:20,815 --> 00:48:24,025 The society can't do that, so... 412 00:48:24,026 --> 00:48:28,238 we keep one of our own top side, so to speak. 413 00:48:28,239 --> 00:48:30,657 All right, you want to kill me now? 414 00:48:30,658 --> 00:48:35,120 Tomorrow, someone else will call on you. 415 00:48:35,121 --> 00:48:38,623 I killed three men to save your life 416 00:48:38,624 --> 00:48:42,252 and you call him one of your own. 417 00:48:42,253 --> 00:48:45,881 It's stupid, can't you see that it's stupid. 418 00:48:45,923 --> 00:48:48,049 No matter where I go I'm recognized. 419 00:48:48,050 --> 00:48:51,886 How long do you think I can get away with it? 420 00:48:51,887 --> 00:48:55,265 You're special, we always choose the best. 421 00:48:55,266 --> 00:48:59,644 Some people have the capacity to kill, others don't. 422 00:48:59,645 --> 00:49:02,230 I'm not telling you something you don't know. 423 00:49:02,231 --> 00:49:04,274 An hour after you shoved that night into Bruno's gut 424 00:49:04,275 --> 00:49:06,734 you took his woman again, huh. 425 00:49:06,735 --> 00:49:09,696 Killing, it turns you on. 426 00:49:09,697 --> 00:49:12,199 That makes you a valuable asset. 427 00:49:14,910 --> 00:49:18,037 If there's anything I can do for you, let me know, huh. 428 00:49:18,038 --> 00:49:21,040 Through the post office in Longonia. 429 00:49:21,041 --> 00:49:26,255 And remember the binoculars are on you too. 430 00:50:50,965 --> 00:50:52,800 Oh, excuse me. 431 00:50:54,510 --> 00:50:56,679 Cesare! Oh! 432 00:50:59,265 --> 00:51:00,974 How perfectly delightful! 433 00:51:00,975 --> 00:51:02,767 My God, you look wonderful. 434 00:51:02,768 --> 00:51:04,185 What are you up to now? 435 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 We're going to an opening tonight. 436 00:51:48,897 --> 00:51:50,481 This event has attracted celebrities 437 00:51:50,482 --> 00:51:52,442 from all walks of life. 438 00:51:52,443 --> 00:51:55,570 There's international sportsman Cesare Cardinali, 439 00:51:55,571 --> 00:51:57,739 who builds and races his own cars. 440 00:51:57,740 --> 00:51:59,158 He's a favorite... 441 00:52:21,889 --> 00:52:24,057 Don't crap me. 442 00:52:24,058 --> 00:52:26,184 You're here to make a deal. 443 00:52:26,185 --> 00:52:27,393 Ifl like it, I buy; 444 00:52:27,394 --> 00:52:29,980 If I don't, you go screw. 445 00:52:33,817 --> 00:52:37,695 Dutch Wehrman, Allie Fargo in the crowd, 446 00:52:37,696 --> 00:52:40,490 I want you to give him a little inside information. 447 00:52:40,491 --> 00:52:44,453 The Stiletto is Cardinali, the car importer. 448 00:53:18,278 --> 00:53:21,155 Don't look so scared, thief. 449 00:53:21,156 --> 00:53:23,908 I'm not gonna ask any questions. 450 00:53:23,909 --> 00:53:28,663 This time, I'm passing out answers. 451 00:53:28,664 --> 00:53:30,832 Like, uh, for instance, 452 00:53:30,833 --> 00:53:33,252 the Stiletto is Cardinali. 453 00:53:53,439 --> 00:53:55,982 Thought you were a tough guy. 454 00:53:55,983 --> 00:53:57,734 Wanna know who killed your brother? 455 00:53:57,735 --> 00:54:00,194 Cardinali, the Stiletto. 456 00:54:00,195 --> 00:54:01,363 Hmph. 457 00:54:55,250 --> 00:54:57,668 Don Andrea. 458 00:54:57,669 --> 00:55:00,797 How are you? 459 00:55:00,798 --> 00:55:02,715 Emilio. 460 00:55:02,716 --> 00:55:06,636 Every moment for me is filled with amusement. 461 00:55:06,637 --> 00:55:07,970 Five years ago, they tell me 462 00:55:07,971 --> 00:55:10,640 I was about to die. 463 00:55:10,641 --> 00:55:14,143 And yet, here I am. 464 00:55:14,144 --> 00:55:17,104 My ladies alongside of me, 465 00:55:17,105 --> 00:55:20,107 they keep my blood warm 466 00:55:20,108 --> 00:55:24,195 and remind me that life is precious. 467 00:55:24,196 --> 00:55:27,949 So, I stay. 468 00:55:27,950 --> 00:55:33,120 Now, this young man, Cardinali. 469 00:55:33,121 --> 00:55:35,373 Yes, Don Andrea. 470 00:55:35,374 --> 00:55:37,917 The Society owes its existence 471 00:55:37,918 --> 00:55:41,295 to one simple rule, Emilio. 472 00:55:41,296 --> 00:55:45,049 One simple rule that has helped us 473 00:55:45,050 --> 00:55:50,471 survive many wars, many difficult times, 474 00:55:50,472 --> 00:55:54,559 and made us the power we are today. 475 00:55:54,560 --> 00:56:00,273 That rule is our strength. 476 00:56:00,274 --> 00:56:05,528 No man can exist who violates the security 477 00:56:05,529 --> 00:56:09,366 of more than his own. 478 00:56:12,452 --> 00:56:14,329 You brought him to us, 479 00:56:14,371 --> 00:56:16,956 you put him right. 480 00:56:16,957 --> 00:56:19,042 It'll be taken care of. 481 00:57:22,814 --> 00:57:24,523 Burned out. 482 00:57:24,524 --> 00:57:27,110 The sort of thing that shortens a mechanic's life. 483 00:57:30,364 --> 00:57:31,906 It could have been worse. 484 00:57:31,907 --> 00:57:34,326 Could've happened tomorrow during the race. 485 00:57:39,289 --> 00:57:42,750 You want me to phone and fetch a tow? 486 00:57:42,751 --> 00:57:46,003 Yes. 487 00:57:46,004 --> 00:57:48,047 It'll be a while before they turn up. 488 00:57:48,048 --> 00:57:50,509 Why don't you come and get out of the cold? 489 00:58:38,598 --> 00:58:41,017 I'll get to work as soon as we get back to the shop. 490 00:58:41,018 --> 00:58:42,393 I'll have us in shape for the race 491 00:58:42,394 --> 00:58:44,813 if I have to stay up all night. 492 00:58:52,320 --> 00:58:55,489 Look out for Watson. 493 00:58:55,490 --> 00:58:58,160 He knows what to do. 494 00:59:35,697 --> 00:59:37,406 Who sent you? 495 00:59:37,407 --> 00:59:38,575 Who sent you? 496 00:59:44,289 --> 00:59:45,540 Look, who? 497 00:59:45,582 --> 00:59:49,001 - I don't know who... - Who? Who? 498 00:59:49,002 --> 00:59:50,419 It was a contract. 499 00:59:50,420 --> 00:59:51,712 I don't know who set it up. 500 00:59:51,713 --> 00:59:54,007 - People in New York. - Who? 501 00:59:59,262 --> 01:00:01,972 Contract. Contract! 502 01:00:01,973 --> 01:00:03,682 Why? 503 01:00:03,683 --> 01:00:07,478 People in New York. 504 01:00:07,479 --> 01:00:10,524 - Why? - Cops, the cops, the cops! 505 01:03:17,127 --> 01:03:18,295 Hmph. 506 01:03:21,548 --> 01:03:25,134 Dis... your girl? 507 01:03:25,135 --> 01:03:27,052 Yeah. 508 01:03:27,053 --> 01:03:28,221 Hm. 509 01:03:32,225 --> 01:03:36,313 I think I take her for myself. 510 01:03:54,205 --> 01:03:55,373 Whoo! 511 01:03:57,751 --> 01:03:59,794 Who is that? 512 01:03:59,836 --> 01:04:01,754 You don't know? 513 01:04:01,755 --> 01:04:03,798 That's Hannibal Smith. 514 01:04:03,840 --> 01:04:06,133 He runs the Harlem branch of a company 515 01:04:06,134 --> 01:04:09,721 whose home office is in Palermo, Sicily. 516 01:04:14,059 --> 01:04:16,394 And he's looking for you. 517 01:05:03,191 --> 01:05:05,317 They're still there. 518 01:05:05,318 --> 01:05:06,486 Yes. 519 01:05:10,532 --> 01:05:12,658 You can stop it, you know. 520 01:05:12,659 --> 01:05:13,868 How? 521 01:05:13,910 --> 01:05:17,037 Is the better to do as they ask. 522 01:05:17,038 --> 01:05:18,664 Do as they ask? 523 01:05:18,665 --> 01:05:22,876 That means to be on call for murder. 524 01:05:22,877 --> 01:05:25,546 After you made your pact with Matteo, 525 01:05:25,547 --> 01:05:28,590 many years went by before he asked anything of you. 526 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Maybe many more years will go by before... 527 01:05:30,802 --> 01:05:32,553 Tonio, if you think time is gonna make them 528 01:05:32,554 --> 01:05:34,346 forget about me, 529 01:05:34,347 --> 01:05:36,557 you're mistaken. 530 01:05:36,558 --> 01:05:40,227 And I'm not ready to consign my future to them. 531 01:05:40,228 --> 01:05:42,771 What I'm trying to say is that it isn't necessary 532 01:05:42,772 --> 01:05:45,065 to make that decision now. 533 01:05:45,066 --> 01:05:47,109 Why refuse now? 534 01:05:47,110 --> 01:05:49,069 Why die tonight for something you can refuse to do 535 01:05:49,070 --> 01:05:52,614 five years from now? 536 01:05:52,615 --> 01:05:56,493 Those men whom you... Vanicola and the others. 537 01:05:56,494 --> 01:05:59,079 They were hiding, running. 538 01:05:59,080 --> 01:06:01,874 That's what you'll do now. 539 01:06:01,875 --> 01:06:03,542 What I am saying 540 01:06:03,543 --> 01:06:06,712 is that I don't want to be like that with you. 541 01:06:06,713 --> 01:06:09,214 When a man is concerned with death, 542 01:06:09,215 --> 01:06:11,925 the business of living comes to a standstill. 543 01:06:11,926 --> 01:06:14,303 S0? 544 01:06:14,304 --> 01:06:16,472 Arrange a meeting with Matteo. 545 01:06:16,473 --> 01:06:18,599 Ask him to put an end to that. 546 01:06:18,600 --> 01:06:20,601 Make him understand. 547 01:06:20,602 --> 01:06:23,729 Convince him that you will, you... 548 01:06:23,730 --> 01:06:24,898 ComPW- 549 01:06:48,421 --> 01:06:49,589 I will comply. 550 01:06:55,470 --> 01:06:56,638 I will comply. 551 01:07:00,225 --> 01:07:02,643 But how do I arrange a meeting with Matteo? 552 01:07:02,644 --> 01:07:07,648 I doubt that I can even get across the street. 553 01:07:07,649 --> 01:07:09,650 She won't ask questions, 554 01:07:09,651 --> 01:07:12,320 and she'll do anything you ask. 555 01:07:15,365 --> 01:07:17,992 Well, what's happening? 556 01:07:18,034 --> 01:07:20,328 He's asked me to go to Italy. 557 01:07:22,705 --> 01:07:24,164 I'm to deliver this to the postman 558 01:07:24,165 --> 01:07:27,751 in the village of Longonia. 559 01:07:27,752 --> 01:07:29,962 There's nothing in it. 560 01:07:29,963 --> 01:07:31,672 Yeah? 561 01:07:31,673 --> 01:07:33,799 Is he gonna wait in the apartment for you? 562 01:07:33,800 --> 01:07:36,718 Well? 563 01:07:36,719 --> 01:07:38,929 I don't know. 564 01:07:38,930 --> 01:07:40,639 But when I get back, 565 01:07:40,640 --> 01:07:44,977 I'm to check in at the Plaza and wait for his call. 566 01:07:44,978 --> 01:07:46,979 What has he done? 567 01:07:46,980 --> 01:07:49,274 Why won't you tell me? 568 01:07:51,985 --> 01:07:53,653 No, I won't do it. 569 01:07:55,405 --> 01:07:58,615 You go Italy or you're gonna go back to Poland. 570 01:07:58,616 --> 01:08:02,452 I wonder what a girl like you does for your kicks in Poland. 571 01:08:02,453 --> 01:08:04,538 Kennedy airport. 572 01:08:04,539 --> 01:08:06,873 Find the immigration office. 573 01:08:06,874 --> 01:08:09,751 Please. 574 01:08:09,752 --> 01:08:13,130 Please don't make me do this to him. 575 01:08:13,131 --> 01:08:15,299 I do love him. 576 01:08:15,300 --> 01:08:17,551 I got a hunch he'll survive that. 577 01:08:17,552 --> 01:08:19,511 Think about your future. 578 01:08:19,512 --> 01:08:21,472 He hasn't got one. 579 01:08:28,813 --> 01:08:30,439 He's asking for a meet. 580 01:08:30,440 --> 01:08:31,857 Ifl can catch Cardinali and Matteo together, 581 01:08:31,858 --> 01:08:33,443 I got him. Let's go. 582 01:08:35,153 --> 01:08:37,071 Cesare is very fortunate, you know. 583 01:08:37,113 --> 01:08:39,239 Most people think he's a playboy... he's not. 584 01:08:39,240 --> 01:08:40,365 It's just that everything he likes 585 01:08:40,366 --> 01:08:41,867 is good for his business... 586 01:08:41,868 --> 01:08:46,122 Fast cars, excitement, danger, lovely women. 587 01:08:48,416 --> 01:08:51,001 Tell me, where are you from'? 588 01:08:51,002 --> 01:08:54,088 The last place I left. 589 01:08:54,130 --> 01:08:57,758 Cesare trusts you. 590 01:08:57,759 --> 01:08:59,718 If he did, I'd know why I'm here. 591 01:08:59,719 --> 01:09:02,763 I don't. 592 01:09:02,764 --> 01:09:04,473 You sure you'll have no lunch? 593 01:09:04,474 --> 01:09:06,476 Oh no, no, thank you. 594 01:09:08,353 --> 01:09:09,811 Return to your hotel. 595 01:09:09,812 --> 01:09:12,982 I'll send instructions this afternoon. 596 01:09:18,279 --> 01:09:19,447 Goodbye. 597 01:10:11,958 --> 01:10:14,668 How 'bout a hot dog? 598 01:10:14,669 --> 01:10:18,588 Almost too late. 599 01:10:18,589 --> 01:10:20,132 Cop still there? 600 01:10:20,133 --> 01:10:21,466 Yeah. 601 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 Northwest corner facing east. 602 01:10:24,971 --> 01:10:28,181 What's the word? 603 01:10:28,182 --> 01:10:30,183 Hang in there. 604 01:10:30,184 --> 01:10:31,811 I'll take care of it. 605 01:17:24,640 --> 01:17:26,683 We found the motorcycle, Mr. Baker. 606 01:17:26,684 --> 01:17:27,852 Over here. 607 01:17:44,493 --> 01:17:46,327 Plaza Hotel, good morning. 608 01:17:46,328 --> 01:17:47,829 Good morning. 609 01:17:47,830 --> 01:17:49,372 Has Miss Dobronski checked in yet? 610 01:17:49,373 --> 01:17:51,083 One moment, please, I'll ring her. 611 01:17:54,879 --> 01:17:58,381 - Hello? - Hello... uh, Miss Dobronski? 612 01:17:58,382 --> 01:17:59,382 - Yes? - Would you hold on 613 01:17:59,383 --> 01:18:00,801 a moment, please? 614 01:18:05,931 --> 01:18:07,975 Come on, Cesare, she's on the line. 615 01:18:12,313 --> 01:18:13,313 Meana? 616 01:18:13,314 --> 01:18:14,772 Cesare! 617 01:18:14,773 --> 01:18:16,149 Are you all right? 618 01:18:16,150 --> 01:18:17,358 Did you see that man? 619 01:18:17,359 --> 01:18:18,443 Yes. 620 01:18:18,444 --> 01:18:19,903 Did he agree to meet me? 621 01:18:19,904 --> 01:18:23,406 It's tomorrow at noon in Puerto Rico. 622 01:18:23,407 --> 01:18:25,867 It's at the Hotel El Conquistador. 623 01:18:25,868 --> 01:18:29,954 Stay where you are until you hear from me. 624 01:18:29,955 --> 01:18:32,081 Cesare! 625 01:18:32,082 --> 01:18:34,043 Cesare? 626 01:18:43,469 --> 01:18:45,887 Do come in. 627 01:18:45,888 --> 01:18:48,307 You want to know where the meeting is to be? 628 01:18:50,351 --> 01:18:52,561 I wrote it down for you. 629 01:18:57,107 --> 01:18:58,274 What does it mean? 630 01:18:58,275 --> 01:18:59,692 Where is this place? 631 01:18:59,693 --> 01:19:01,569 It means exactly what it says. 632 01:19:01,570 --> 01:19:02,904 The meeting is to take place 633 01:19:02,905 --> 01:19:05,490 in the home of Enrico Victoria. 634 01:19:05,491 --> 01:19:07,575 There must be more to it than that. 635 01:19:07,576 --> 01:19:08,952 What else do you know about it? 636 01:19:08,953 --> 01:19:11,955 Nothing. 637 01:19:11,956 --> 01:19:13,915 That's what gives me such pleasure. 638 01:19:13,916 --> 01:19:16,167 There's nothing more I can tell you. 639 01:19:16,168 --> 01:19:18,671 The home of Enrico Victoria. 640 01:19:21,215 --> 01:19:23,258 You're lying. 641 01:19:23,259 --> 01:19:25,677 No. 642 01:19:25,678 --> 01:19:28,722 The home of Enrico Victoria. 643 01:20:18,480 --> 01:20:21,191 See you in Embordo, huh? 644 01:21:23,837 --> 01:21:25,005 Why? 645 01:21:27,674 --> 01:21:30,426 Business. 646 01:21:30,427 --> 01:21:34,222 'Tis business to do it. 647 01:21:34,223 --> 01:21:39,727 One little fella breaks into property, crime. 648 01:21:39,728 --> 01:21:45,149 Another fella buys the ear of the judge, crime. 649 01:21:45,150 --> 01:21:50,279 Vice, dope, gamble? All crime. 650 01:21:50,280 --> 01:21:55,118 Our big fellas put all little fellas together, 651 01:21:55,119 --> 01:21:56,828 lead them. 652 01:21:56,829 --> 01:22:02,333 In time, we seize the entire country. 653 01:22:02,334 --> 01:22:04,585 Crime? 654 01:22:04,586 --> 01:22:06,045 No. 655 01:22:06,046 --> 01:22:08,297 Conquest. 656 01:22:08,298 --> 01:22:11,634 Business. 657 01:22:11,635 --> 01:22:17,224 Girl like you threaten the conquest. 658 01:22:20,894 --> 01:22:22,771 That is why. 659 01:22:28,152 --> 01:22:31,028 If you run, 660 01:22:31,029 --> 01:22:35,700 we kill your father in your stead. 661 01:22:35,701 --> 01:22:39,746 And we get you later. 662 01:22:45,919 --> 01:22:47,087 Hm? 663 01:25:25,454 --> 01:25:29,415 Miss Dobronski? 664 01:25:29,416 --> 01:25:31,543 Miss llleana Dobronski'? 665 01:25:32,753 --> 01:25:34,545 - Are you Miss Dobronski? - Yes. 666 01:25:34,546 --> 01:25:37,049 Telephone call for you, will you follow me, please? 667 01:25:46,016 --> 01:25:47,183 Here. 668 01:25:47,184 --> 01:25:48,518 - Thank you. - You're welcome. 669 01:25:51,188 --> 01:25:52,521 Hello? 670 01:25:52,522 --> 01:25:54,191 Go to the rail. 671 01:25:58,945 --> 01:26:00,697 Now look up. 672 01:26:08,538 --> 01:26:11,415 He asked you to come. 673 01:26:11,416 --> 01:26:14,502 I came because he didn't ask me. 674 01:26:14,503 --> 01:26:16,379 I see. 675 01:26:16,380 --> 01:26:18,714 Do you love him? 676 01:26:18,715 --> 01:26:20,883 Don't you ever ask questions? 677 01:26:20,884 --> 01:26:23,552 Do you always tell people? 678 01:26:23,553 --> 01:26:28,516 Come up here, please, the Ocean Suite. 679 01:26:28,517 --> 01:26:29,685 Now. 680 01:26:45,409 --> 01:26:46,701 Excuse me. 681 01:26:46,702 --> 01:26:47,993 Good morning, sir. 682 01:26:47,994 --> 01:26:49,245 Anybody here by the name of Matteo? 683 01:26:49,246 --> 01:26:50,664 Right, sir. 684 01:26:55,127 --> 01:26:57,921 No, there is no one registered by that name, sir. 685 01:27:10,934 --> 01:27:13,769 He'll be arriving soon. 686 01:27:13,770 --> 01:27:16,314 Look for him out front. 687 01:27:47,763 --> 01:27:50,265 Remain here until I return. 688 01:28:57,123 --> 01:28:58,582 Excuse me, sir. 689 01:28:58,583 --> 01:29:00,084 You have a twelve o'clock appointment. 690 01:29:00,085 --> 01:29:01,210 I will take you to the gentleman. 691 01:29:01,211 --> 01:29:02,545 He's waiting. 692 01:29:02,546 --> 01:29:04,464 - Where? - I have a car. 693 01:36:09,973 --> 01:36:15,185 Cesare. 694 01:36:15,186 --> 01:36:18,606 Change your mind about the Society, eh'? 695 01:36:23,903 --> 01:36:25,780 Come here. 696 01:36:35,957 --> 01:36:39,502 You got yourself in one hell of a fix. 697 01:36:45,967 --> 01:36:48,677 Well, don't worry about it. 698 01:36:48,678 --> 01:36:51,806 We'll take care of it. 48819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.