All language subtitles for State Zero - post apocalyptic short by Andrée Wallin.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,918 --> 00:00:18,866 A&D italian subtitles www.italiansubtitles.org 2 00:00:20,873 --> 00:00:22,869 INIZIO PROTOCOLLO DI TRASFORMAZIONE 3 00:00:23,792 --> 00:00:26,661 CARICAMENTO DATI ... COMPLETATO SOGGETTO RESUSCITATO ... [SOGGETTO #25] 4 00:00:26,836 --> 00:00:30,590 PREPARAZIONE [SOGGETTO #25] per RG-5 ... OK 5 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 6 00:00:50,655 --> 00:00:53,237 830331 MASCHIO #25 7 00:01:36,919 --> 00:01:42,532 STOCCOLAMA OGGI 8 00:01:44,274 --> 00:01:50,471 STOP PERICOLO 9 00:02:21,036 --> 00:02:22,683 Base, qui è Whiskey 063. 10 00:02:22,713 --> 00:02:26,000 Ci serviranno delle scansioni aggiornate della nostra zona 3 di destinazione. 11 00:02:26,030 --> 00:02:27,142 Passo. 12 00:02:27,172 --> 00:02:30,600 Ricevuto Whiskey 063. Verifico subito. 13 00:02:32,780 --> 00:02:35,859 Via libera per le scansioni. Procedete pure. Passo. 14 00:02:36,196 --> 00:02:37,682 Affermativo. 15 00:02:38,158 --> 00:02:39,413 D'accordo, signorine... 16 00:02:39,443 --> 00:02:43,150 è ora di un'altra passeggiata nel parco. Pronti in 40 secondi. 17 00:02:43,180 --> 00:02:44,815 Ricevuto, signora. 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,134 Ehi, Coop, sei nervoso? 19 00:02:50,164 --> 00:02:52,490 Lo sa tua madre che oggi esci a giocare con i grandi? 20 00:02:52,520 --> 00:02:53,530 Vaffanculo, Jackson. 21 00:02:53,560 --> 00:02:54,659 Oh, sei un vero cristiano! 22 00:02:54,660 --> 00:02:58,638 Nessun problema. Dio fa eccezione per me. 23 00:02:59,415 --> 00:03:01,659 Per te questa è la prima volta nella Zona 3, Coop? 24 00:03:01,660 --> 00:03:02,699 Sissignore. 25 00:03:02,700 --> 00:03:06,934 Andrà tutto bene. Devi solo seguire il protocollo e tenere gli occhi aperti. 26 00:03:08,442 --> 00:03:10,393 D'accordo, ragazzi. Ascoltatemi bene. 27 00:03:10,423 --> 00:03:13,219 Gray e Cooper, una volta che abbiamo messo il perimetro in sicurezza 28 00:03:13,249 --> 00:03:14,553 restate sul posto 29 00:03:14,583 --> 00:03:17,703 e assicuratevi che quella torre sia attiva e funzionante il prima possibile. 30 00:03:17,733 --> 00:03:20,593 Io e Jackson faremo una scansione rapida. 31 00:03:20,796 --> 00:03:24,936 È un bel po' che non registriamo attività qui, ma non dimenticate.... 32 00:03:24,966 --> 00:03:27,445 Siamo in una zona calda. 33 00:03:52,660 --> 00:03:57,048 Non ci sono segni visibili di danni esterni, probabilmente sono di nuovo i fusibili. 34 00:03:57,241 --> 00:04:00,142 D'accordo, basiamoci sulle rilevazioni audio e video. 35 00:04:33,797 --> 00:04:35,693 Apertura in... 5... 36 00:04:35,723 --> 00:04:40,432 4... 3... e via con il rock'n'roll! 37 00:05:07,539 --> 00:05:09,630 PERICOLO ATTENZIONE ZONA ROSSA 38 00:05:11,201 --> 00:05:14,242 PERICOLO NEL BUIO 39 00:05:25,100 --> 00:05:26,847 Tutto libero. 40 00:05:33,754 --> 00:05:35,351 Bene, batti dei colpi. 41 00:05:38,257 --> 00:05:40,640 Perfetto, il sismografo è online. 42 00:05:47,225 --> 00:05:48,488 Grey, com'è la situazione? 43 00:05:48,518 --> 00:05:52,430 Tutto a posto con i fusibili... l'hardware sembra intatto. 44 00:05:52,460 --> 00:05:54,497 Potrebbe essere un corto circuito. 45 00:05:55,317 --> 00:05:56,816 Mi servono un paio di minuti, Sergente. 46 00:05:56,846 --> 00:06:01,019 Ricevuto. Ti lasciamo lavorare e questa scansione la fai tu. 47 00:06:01,020 --> 00:06:03,771 Cooper, tu resta di guardia. 48 00:06:03,920 --> 00:06:06,580 - Roger. - Jackson, tu sei pronto? 49 00:06:07,639 --> 00:06:10,198 Non aspettavo altro. 50 00:07:01,541 --> 00:07:03,987 PROPRIETÀ DELLA IDF 51 00:07:12,056 --> 00:07:14,480 Ehi, controlla questo. 52 00:07:20,300 --> 00:07:22,490 Sergente, hai sentito? 53 00:07:22,642 --> 00:07:23,719 Ho sentito. 54 00:07:23,924 --> 00:07:26,040 Il segnale è troppo debole per essere individuato. 55 00:07:26,070 --> 00:07:28,682 Qualunque cosa sia, è almeno due piani sotto di noi. 56 00:07:28,712 --> 00:07:30,279 Non dateci troppo peso. 57 00:07:30,608 --> 00:07:33,636 Ricevuto. Teniamolo d'occhio. 58 00:07:41,649 --> 00:07:43,760 Non sfidiamo la fortuna. 59 00:07:45,995 --> 00:07:48,099 Come vuoi tu, Capo. 60 00:08:26,262 --> 00:08:28,061 Porca troia... 61 00:08:29,285 --> 00:08:30,705 Sergente... 62 00:08:31,921 --> 00:08:34,874 Porca puttana, vaffanculo! 63 00:08:35,432 --> 00:08:36,699 Che succede? 64 00:08:36,928 --> 00:08:39,880 Qualcosa che non si vede tutti i giorni. 65 00:08:40,734 --> 00:08:42,959 Non si erano mai avvicinati alle apparecchiature, prima d'ora. 66 00:08:42,960 --> 00:08:44,725 Credi che possano aver capito? 67 00:08:44,915 --> 00:08:46,843 Non è possibile. Sono solo troppo... 68 00:08:46,873 --> 00:08:48,579 Alpha Zero One, qui stiamo 69 00:08:48,609 --> 00:08:51,595 rilevando una grossa fonte di calore a sud est della vostra posizione. 70 00:08:51,625 --> 00:08:54,357 Nell'edificio adiacente a circa 200 metri dalla vostra area operativa. 71 00:08:54,387 --> 00:08:56,228 Sembra che sia al piano terra. Ci ricevete? 72 00:08:56,258 --> 00:08:58,097 Ricevuto WASP. È in movimento? 73 00:08:58,127 --> 00:08:59,698 È... 74 00:08:59,728 --> 00:09:01,261 Resta in attesa. 75 00:09:01,755 --> 00:09:03,554 Ne è comparso un gruppo. 76 00:09:04,000 --> 00:09:07,525 Sì. Si stanno dirigendo proprio nella vostra direzione. Dovete uscire. 77 00:09:07,555 --> 00:09:09,334 Ripeto: dovete uscire subito. 78 00:09:09,364 --> 00:09:10,828 Ricevuto, WASP. 79 00:09:11,425 --> 00:09:14,099 Sergente? Sergente? 80 00:09:14,129 --> 00:09:15,577 Cazzo! 81 00:09:15,607 --> 00:09:17,964 Okay, abbiamo mostri in movimento. 82 00:09:17,994 --> 00:09:21,917 I ragazzi non hanno ricezione, vado a cercare un segnale migliore. 83 00:09:22,981 --> 00:09:26,085 Raccogli tutta questa roba. Torno subito. 84 00:09:28,726 --> 00:09:30,272 Cazzo... 85 00:09:31,206 --> 00:09:33,702 Li hai mai visti fare qualcosa del genere prima? 86 00:09:34,399 --> 00:09:38,290 Beh, scommetto quello che vuoi, che è qualcosa fuori dall'ordinario. 87 00:09:38,762 --> 00:09:43,060 Questo segnalo. Piacerà molto a HQ. 88 00:09:56,858 --> 00:09:59,060 Grey? Cooper? 89 00:10:01,586 --> 00:10:02,880 Cazzo! 90 00:10:08,548 --> 00:10:09,765 Gray? 91 00:10:14,073 --> 00:10:18,500 Sergente? Sergente...? 92 00:10:21,233 --> 00:10:23,242 Gray? 93 00:10:23,698 --> 00:10:25,421 Sergente? 94 00:10:26,575 --> 00:10:28,488 Mi sentite? 95 00:10:29,274 --> 00:10:30,782 Sergente? 96 00:10:31,001 --> 00:10:32,620 Jackson!? 97 00:10:43,072 --> 00:10:44,739 No... No, no, no! 98 00:10:44,740 --> 00:10:46,605 Jacks, aspetta! 99 00:10:47,023 --> 00:10:48,518 Oh, cazzo lo vedo! 100 00:10:48,548 --> 00:10:51,014 Gray? Gray! 101 00:10:51,280 --> 00:10:52,978 Mi senti, amico? 102 00:10:53,232 --> 00:10:54,399 È una trappola. 103 00:10:54,400 --> 00:10:56,839 Cosa? Di cosa stai parlando? 104 00:10:56,840 --> 00:10:58,984 Guardalo. È morto. 105 00:10:59,014 --> 00:11:00,472 No, questa è una stronzata. 106 00:11:00,502 --> 00:11:02,331 Loro non sanno come preparare una cazzo di trappola. 107 00:11:02,361 --> 00:11:04,458 Beh, questi sanno come fare. Apri quei cazzo di occhi! 108 00:11:04,488 --> 00:11:07,207 Lo sai che non lo avrebbero mai lasciato in quel modo. 109 00:11:07,982 --> 00:11:10,168 Dobbiamo uscire subito da qui. Questo è un ordine. 110 00:11:10,198 --> 00:11:13,013 Alpha Zero One mi ricevete? Ripeto: Alpha Zero One mi ricevete? 111 00:11:13,043 --> 00:11:14,533 WASP, sì! Vi riceviamo! 112 00:11:14,563 --> 00:11:16,245 Non c'è più tempo. Abbiamo provato a raggiungervi. 113 00:11:16,275 --> 00:11:17,775 Avete obiettivi multipli in avvicinamento. 114 00:11:17,805 --> 00:11:20,537 L'atrio è compromesso e abbiamo anche perso il segnale di Cooper. 115 00:11:20,567 --> 00:11:22,474 Dovete trovare una via d'uscita, subito! 116 00:11:22,504 --> 00:11:23,695 Ricevuto. 117 00:11:23,897 --> 00:11:26,077 È il momento di portare il culo fuori da qui... 118 00:11:31,244 --> 00:11:33,006 Sono dappertutto... Non riesco ad agganciarli. 119 00:11:33,036 --> 00:11:34,983 Continuano a sovrapporsi. 120 00:11:42,797 --> 00:11:44,825 Contatto! 121 00:11:46,986 --> 00:11:48,418 Jackson! 122 00:11:58,952 --> 00:12:00,910 Non farlo, fratello. 123 00:12:01,136 --> 00:12:03,328 Meglio se continui a correre... 124 00:12:40,668 --> 00:12:42,366 Che succede? Cosa fanno? 125 00:12:42,396 --> 00:12:45,239 Non si muovono, sono solo... fermi. 126 00:12:45,240 --> 00:12:48,198 Sergente, cosa sta succedendo? Perché non vi muovete? 127 00:12:49,224 --> 00:12:50,981 Pronti a fare fuoco. 128 00:12:51,196 --> 00:12:52,910 Non fate fuoco. 129 00:13:44,243 --> 00:13:49,141 830331 MASCHIO #25 130 00:14:14,638 --> 00:14:23,179 A&D italian subtitles www.italiansubtitles.org 131 00:14:25,098 --> 00:14:32,207 CONTINUA... 132 00:14:34,265 --> 00:14:44,187 Seguiteci su Facebook www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles 133 00:14:45,305 --> 00:15:45,567 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/gzvc Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 9797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.