Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,583 --> 00:00:43,333
We've got a homicide,
possibly gang-related.
2
00:00:43,417 --> 00:00:44,667
York Hotel.
3
00:00:44,750 --> 00:00:46,583
Yeah, copy that, Control. 10-4.
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,250
York Hotel, as quick as you can.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,250
Thanks, sweetie.
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,500
Hey, Frank, how about a freebie?
7
00:01:30,792 --> 00:01:31,917
Thanks.
8
00:02:22,417 --> 00:02:24,417
- Detective Crankovich.
- Sorry, Detective...?
9
00:02:24,500 --> 00:02:27,542
Mankovich. Frank.
Frank Mankovich. Detective.
10
00:02:27,625 --> 00:02:29,958
Don't let anybody through,
especially the press.
11
00:02:33,375 --> 00:02:35,333
- Detective Hankovich.
- Detective.
12
00:02:35,417 --> 00:02:39,333
Hey, we're part of the investigation.
Detective Frank Wankovich.
13
00:02:39,417 --> 00:02:42,083
Detective Claire Lady.
What happened here?
14
00:02:42,167 --> 00:02:44,208
I already told
all your colleagues everything.
15
00:02:44,292 --> 00:02:45,708
Well, you can tell me again, then.
16
00:02:47,125 --> 00:02:50,708
Well, I was by reception and a man
came in, and he was wearing a helmet
17
00:02:50,792 --> 00:02:53,083
and he had a gun with a silencer.
18
00:02:54,500 --> 00:02:55,833
Mm-hm. And then?
19
00:02:56,417 --> 00:02:59,708
Well, he pointed the gun at Mr. Ivanov
20
00:02:59,792 --> 00:03:02,542
and shouted something in Russian, I think.
21
00:03:03,875 --> 00:03:04,750
Then he shot him.
22
00:03:04,833 --> 00:03:06,708
- What did he look like?
- Bonneville.
23
00:03:10,000 --> 00:03:10,917
Superintendent.
24
00:03:11,833 --> 00:03:13,958
I'm not disturbing you,
I hope, Bonneville?
25
00:03:14,042 --> 00:03:15,208
Oh. Not at all.
26
00:03:16,042 --> 00:03:18,667
Oh. Claire Maddox,
Perry, head of homicide.
27
00:03:18,750 --> 00:03:21,667
-Hi.
-Get out of here. Both of you.
28
00:03:21,750 --> 00:03:24,625
Right now. Or I'll slap you in custody.
29
00:03:24,708 --> 00:03:28,042
-Wait, you're not a detective?
-No.
30
00:03:28,125 --> 00:03:31,333
My name is Frank, though.
This wasn't all a lie.
31
00:03:31,417 --> 00:03:33,083
We had some good times, right?
32
00:03:37,042 --> 00:03:40,542
- Detective, a comment, please?
- Okay, let them through.
33
00:03:41,250 --> 00:03:44,167
-Hey. What? What are you doing?
-He said let them through.
34
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
-You don't let anybody through.
-Oh.
35
00:03:50,542 --> 00:03:51,875
Oh, I've gotta go, darling.
36
00:03:51,958 --> 00:03:54,000
- Get me the control room.
- They're on.
37
00:03:55,250 --> 00:03:57,792
- Hey.
- So, you got a story, Frank?
38
00:03:58,417 --> 00:04:00,292
"Russian Mafia Wars."
How's that sound?
39
00:04:01,000 --> 00:04:03,708
Okay. Let's do it now.
40
00:04:03,792 --> 00:04:07,292
Standing by. And you're on.
41
00:04:07,792 --> 00:04:11,667
At 8:45, Sergei Ivanov,
a.k.a. Three Fingers,
42
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
a figure in the Russian Mafia,
left his room at the York Hotel.
43
00:04:14,708 --> 00:04:19,083
He'd just breakfasted on eggs, toast,
and a black coffee. His last breakfast.
44
00:04:20,042 --> 00:04:23,708
The sumptuous lifestyle
and escapades of Sergei Ivanov,
45
00:04:23,792 --> 00:04:26,708
mover and shaker in the nightclubs
of Manhattan and New Jersey...
46
00:04:26,792 --> 00:04:29,375
Two minutes in the hotel
and he comes out with a story.
47
00:04:29,458 --> 00:04:35,250
-A true artist. He's the best.
-He's certainly the best at what he does.
48
00:04:36,417 --> 00:04:41,167
...a war that has only just begun.
This is Frank Bonneville, 365 News.
49
00:04:43,667 --> 00:04:44,750
That was great.
50
00:04:45,792 --> 00:04:48,292
-You need any help?
-No, I'm fine. Won't be a minute.
51
00:04:55,458 --> 00:04:56,583
"Darling."
52
00:04:57,208 --> 00:05:00,042
-Who was that, then, your girlfriend?
-I'm married.
53
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
Ah.
54
00:05:03,042 --> 00:05:04,708
So, it's his wife.
55
00:05:04,792 --> 00:05:07,708
- Yeah.
- Eh! He's a player.
56
00:05:07,792 --> 00:05:09,542
- Aren't you, Finch? Huh?
57
00:05:09,625 --> 00:05:11,417
-Chick in every port?
-Nah.
58
00:05:29,667 --> 00:05:30,708
Oh.
59
00:05:35,500 --> 00:05:37,042
- You okay?
- Yeah, fine.
60
00:05:37,125 --> 00:05:38,333
You want a coffee?
61
00:05:38,417 --> 00:05:41,250
Yeah, can I get a skim-milk latte?
62
00:05:41,333 --> 00:05:43,917
- You on a diet?
- A bit, yeah.
63
00:05:44,000 --> 00:05:46,542
I had a medical,
and apparently I'm 25 percent fat.
64
00:05:46,625 --> 00:05:49,917
-Is that bad?
-Yeah. It's more than some snacks.
65
00:05:51,125 --> 00:05:52,500
Ooh!
66
00:05:52,583 --> 00:05:55,042
-Okay.
-See you later.
67
00:06:06,917 --> 00:06:08,167
There he is.
68
00:06:09,875 --> 00:06:11,167
Huh?
69
00:06:11,250 --> 00:06:12,833
Look at you.
70
00:06:12,917 --> 00:06:16,000
First reporter with the story, again.
71
00:06:16,792 --> 00:06:18,625
All other journalists
banned from the site.
72
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
Ha!
73
00:06:21,875 --> 00:06:24,542
Oh, no, wait. What are these?
74
00:06:25,458 --> 00:06:29,750
"Impersonating an officer."
"Tampering with a crime scene."
75
00:06:29,833 --> 00:06:32,083
-I got results.
-You're not Dirty Harry!
76
00:06:34,042 --> 00:06:37,875
At best, you're an underachiever
at a local radio station.
77
00:06:37,958 --> 00:06:39,792
Often, a drunk underachiever.
78
00:06:39,875 --> 00:06:43,042
-Would you rather I didn't get the story?
-Than break the law? Yeah.
79
00:06:43,125 --> 00:06:46,208
Why break the law? Plenty of news
without having to break the law.
80
00:06:46,292 --> 00:06:48,750
If you run out,
make up a story about a lost dog.
81
00:06:48,833 --> 00:06:50,792
I made up a story
about being a detective.
82
00:06:50,875 --> 00:06:55,042
One more slip-up and you're fired.
This is coming from upstairs, not from me.
83
00:06:55,125 --> 00:06:57,500
They've had it.
They don't need this anymore.
84
00:06:57,583 --> 00:07:01,083
You're an arrogant, selfish hack
who survives
85
00:07:01,167 --> 00:07:03,583
because everyone thinks
you're a local celebrity.
86
00:07:04,292 --> 00:07:06,458
I can't fire you
because I don't like you.
87
00:07:06,542 --> 00:07:09,000
But I can fire you if you break the law
88
00:07:09,083 --> 00:07:13,250
or for the next thing you do
that breaks the rules.
89
00:07:13,333 --> 00:07:17,000
I so much as find out you used
a disabled toilet, goodbye.
90
00:07:17,083 --> 00:07:20,000
-That's ridiculous.
-Yeah, it's ridiculous.
91
00:07:20,083 --> 00:07:22,583
Go ahead, punk, make my day.
92
00:07:29,542 --> 00:07:31,792
-Will there be any celebrities?
-The girl who reads the weather
93
00:07:31,875 --> 00:07:33,500
-knows Al Roker.
-Will he be here?
94
00:07:33,583 --> 00:07:35,208
No. She might, though.
95
00:07:35,292 --> 00:07:37,833
Hey, Sacha.
This is my wife, Eleanor.
96
00:07:37,917 --> 00:07:39,583
-Oh, finally. Hi.
-Hi.
97
00:07:39,667 --> 00:07:42,208
- Many in?
- Uh, no. No, you're the first.
98
00:07:42,292 --> 00:07:43,625
- Someone has to be.
- Exactly.
99
00:07:43,708 --> 00:07:45,875
And it's nice to be here in time
to see the staff prepare
100
00:07:45,958 --> 00:07:47,417
for such a prestigious event.
101
00:07:49,667 --> 00:07:51,625
See you later. Okay, let's get in.
102
00:07:52,667 --> 00:07:54,208
- Hi.
- Hi.
103
00:07:54,292 --> 00:07:56,417
Hi.
104
00:07:56,500 --> 00:07:58,958
-Balloons.
-It's still sunny out.
105
00:07:59,042 --> 00:08:00,583
Well, it's nearly July, isn't it?
106
00:08:00,667 --> 00:08:03,500
-Doesn't get dark till 9:00.
-Imagine going out in the darkness.
107
00:08:03,583 --> 00:08:07,000
-You're the first here.
-Yeah, he doesn't like to be late.
108
00:08:07,083 --> 00:08:09,458
- Champagne?
- Don't mind if I do.
109
00:08:11,167 --> 00:08:12,792
There you go. Ah.
110
00:08:14,167 --> 00:08:15,208
Mm.
111
00:08:19,333 --> 00:08:22,500
So, what do you think
of my little radio station event?
112
00:08:22,583 --> 00:08:25,917
Well, I mean, if it was really your
radio station, it would be something.
113
00:08:26,000 --> 00:08:28,542
- Well, I'm chief sound engineer.
114
00:08:28,625 --> 00:08:31,083
And if you consider
that radio is just sound,
115
00:08:31,167 --> 00:08:32,833
I'm sort of chief engineer, really.
116
00:08:32,917 --> 00:08:36,375
In one of the biggest
local radio stations around. Locally.
117
00:08:36,458 --> 00:08:38,958
It's just not what I thought
you'd still be doing at 50.
118
00:08:39,042 --> 00:08:40,708
-What do you mean?
-Radio.
119
00:08:42,167 --> 00:08:43,917
-Radio is like--
-It's what I love.
120
00:08:44,000 --> 00:08:45,458
Yeah, but it's just not very exciting.
121
00:08:45,542 --> 00:08:48,167
-You're joking.
-No, I'm not joking. But go on, tell me.
122
00:08:48,250 --> 00:08:50,875
What is the most exciting thing
that's happened this week?
123
00:08:50,958 --> 00:08:53,042
-Okay. Um...
-Okay.
124
00:08:53,125 --> 00:08:54,792
-Well, you decide.
-Okay.
125
00:08:54,875 --> 00:08:58,625
Is it that our omnibus podcast
just made top 50 on iTunes?
126
00:08:58,708 --> 00:08:59,583
Ooh.
127
00:08:59,667 --> 00:09:02,875
Or, is it that Jamie Oliver
popped in yesterday
128
00:09:02,958 --> 00:09:05,292
-to talk to Stig Arnold about fat kids?
-Is he gonna be here?
129
00:09:05,375 --> 00:09:09,250
-Stig's never missed a party yet. Heh.
-I meant Jamie Oliver.
130
00:09:09,333 --> 00:09:10,333
Who knows?
131
00:09:10,417 --> 00:09:12,792
-So, no, then?
-No. Definitely not.
132
00:09:14,083 --> 00:09:15,958
--You meet Stig.
133
00:09:16,042 --> 00:09:18,625
You won't want to see Jamie Oliver
after you've met Stig.
134
00:09:22,125 --> 00:09:23,292
Sorry.
135
00:09:26,042 --> 00:09:28,792
Haven't you ever wanted to do
something extraordinary?
136
00:09:30,542 --> 00:09:32,583
- Finch.
- Hi.
137
00:09:32,667 --> 00:09:35,917
Um, this is Geoffrey Mallard,
the radio boss.
138
00:09:36,000 --> 00:09:38,583
-This is my wife, Eleanor.
-Pleasure to meet you.
139
00:09:38,667 --> 00:09:41,625
I've been looking for you.
Some lunatic took his family hostage.
140
00:09:41,708 --> 00:09:44,125
He's armed. I need you and Claire
to go and cover it.
141
00:09:44,208 --> 00:09:45,792
-Now?
-Yeah, I don't have a choice.
142
00:09:45,875 --> 00:09:47,667
You're the only guy around.
143
00:09:47,750 --> 00:09:50,708
-Where is Claire?
-She's on her way here. Nice to meet you.
144
00:09:50,792 --> 00:09:52,500
Okay, I'm so sorry, darling.
145
00:09:52,583 --> 00:09:55,250
No, no, no, you're not leaving me here.
I don't know anyone.
146
00:09:55,333 --> 00:09:58,208
I don't have a choice. He said
I'm the only guy that can do this.
147
00:09:58,292 --> 00:10:00,833
-He said you're the only guy around.
-He didn't literally mean
148
00:10:00,917 --> 00:10:04,333
I'm the only guy around. He meant
I'm the only guy around that can do this.
149
00:10:04,417 --> 00:10:06,583
-He's around, he couldn't do it.
-You don't know that.
150
00:10:06,667 --> 00:10:09,667
-Oh, come on. Look at him.
-You can't do this to me. Come on.
151
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
-Shh.
-"Shh!"
152
00:10:11,208 --> 00:10:13,042
No. You know what? Forget it.
I'm going home.
153
00:10:13,125 --> 00:10:17,417
Please don't. Don't, please.
Just wait here and enjoy yourself
154
00:10:17,500 --> 00:10:19,667
and I'll whiz back,
and then we'll have a--
155
00:10:19,750 --> 00:10:21,917
-You're gonna be gone for hours.
-No.
156
00:10:22,000 --> 00:10:25,792
In these situations the police usually get
the gunman to the window really quickly
157
00:10:25,875 --> 00:10:29,042
and shoot him through the top lip,
and that takes out the brain stem,
158
00:10:29,125 --> 00:10:31,542
so there's no reflex... action.
159
00:10:34,417 --> 00:10:36,250
-Hi.
-Did you see Mallard?
160
00:10:36,333 --> 00:10:39,833
Yeah. Oh, uh, this is Claire Maddox.
This is my wife, Eleanor.
161
00:10:39,917 --> 00:10:42,500
-Nice to meet you.
-Yeah.
162
00:10:45,000 --> 00:10:46,333
-We should go.
-Yeah.
163
00:10:46,958 --> 00:10:48,417
-See you in the lobby.
-Yeah, okay.
164
00:10:51,292 --> 00:10:53,792
Who's this? Is this Tony?
Look at this guy.
165
00:10:54,833 --> 00:10:57,292
- Anyway...
- How are you?
166
00:10:57,375 --> 00:10:59,125
- I've gotta go.
- Okay, fine, go.
167
00:10:59,208 --> 00:11:01,167
-Yeah?
-Whatever.
168
00:11:01,250 --> 00:11:02,208
You'll be all right?
169
00:11:02,292 --> 00:11:05,250
-I'll see you soon. Okay.
-Okay, go if you're gonna go.
170
00:11:15,542 --> 00:11:18,167
- Hey, Frank.
- Hey.
171
00:11:28,792 --> 00:11:30,250
- Hi.
- Hey.
172
00:11:35,208 --> 00:11:39,292
Did you see Frank arrive,
acting like he thinks he's James Bond?
173
00:11:39,375 --> 00:11:42,292
Yeah. I think he's really cool.
He doesn't care about anything.
174
00:11:42,375 --> 00:11:44,125
--Oh.
175
00:11:44,208 --> 00:11:46,000
-How is that cool?
-Hi.
176
00:11:46,083 --> 00:11:47,333
- Hi.
- Oh...
177
00:11:49,042 --> 00:11:50,375
I don't know, I just...
178
00:11:51,375 --> 00:11:53,292
- I just mean...
179
00:11:53,375 --> 00:11:57,750
I think it would be cool to be
like that sometimes, you know?
180
00:11:57,833 --> 00:12:00,708
I care about everything,
and I try my best,
181
00:12:00,792 --> 00:12:05,417
but nothing much seems to happen.
It's because I'm boring.
182
00:12:06,292 --> 00:12:08,167
-Why do you say that?
-Because it's true.
183
00:12:08,250 --> 00:12:11,333
I... I've never done
anything extraordinary.
184
00:12:12,125 --> 00:12:13,875
I think that's why I play video games.
185
00:12:13,958 --> 00:12:15,958
Because they're more interesting
than my real life.
186
00:12:17,833 --> 00:12:19,875
-Rebel Coup?
-Yeah. Do you play?
187
00:12:20,542 --> 00:12:23,000
-I'm trying to cut down.
-Yeah, me, too.
188
00:12:24,458 --> 00:12:26,958
-Take that, sucker.
-Nice move.
189
00:12:27,917 --> 00:12:29,958
Mr. Bonneville. I love your work.
190
00:12:30,042 --> 00:12:33,292
-Champagne?
-Thank you. Cheers.
191
00:12:34,292 --> 00:12:37,083
You're the Frank Bonneville?
192
00:12:37,917 --> 00:12:40,083
-Apparently.
-I listen to you every day.
193
00:12:41,500 --> 00:12:43,583
-Really?
-I wouldn't miss it.
194
00:12:44,417 --> 00:12:46,375
-Thank you.
-You're welcome.
195
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Mm.
196
00:12:55,208 --> 00:12:56,375
Alone?
197
00:12:59,833 --> 00:13:01,625
-Yeah.
-Me, too.
198
00:13:02,417 --> 00:13:04,792
It's a lonely life, radio.
199
00:13:04,875 --> 00:13:08,042
-Tell me about it.
-It's so unglamorous.
200
00:13:08,125 --> 00:13:11,167
Yes, I know.
I was just saying that to my... self.
201
00:13:12,208 --> 00:13:14,917
Let me guess. PR.
202
00:13:16,542 --> 00:13:19,292
Yes. Yes. How did you know?
203
00:13:19,375 --> 00:13:22,792
Well, come on. You're too attractive
for Human Resources.
204
00:13:22,875 --> 00:13:27,625
-And not bitter enough for management.
-That's nice. I'm flattered.
205
00:13:27,708 --> 00:13:30,125
Why radio? Why not TV
or something more stimulating?
206
00:13:30,208 --> 00:13:32,292
-It's what I love.
-Cheers.
207
00:13:32,375 --> 00:13:34,667
-It's what I hate.
-No. Come on.
208
00:13:34,750 --> 00:13:36,708
-Yeah.
-Oh, you are so good at it.
209
00:13:36,792 --> 00:13:38,542
-Like, you exude passion.
-No.
210
00:13:38,625 --> 00:13:40,375
-It really comes across.
-That's not passion.
211
00:13:40,458 --> 00:13:41,833
-Yeah.
-That's frustration.
212
00:13:42,917 --> 00:13:45,333
I'm destined for bigger things,
and I know it.
213
00:13:45,417 --> 00:13:49,792
So, in the meantime, it's just like
I'm a big fish in a little pond.
214
00:13:49,875 --> 00:13:52,958
-Yeah.
-A big... angry fish.
215
00:13:53,042 --> 00:13:58,042
- Yeah.
- Big, drunk, angry fish, in a tiny,
216
00:13:58,125 --> 00:14:00,667
-shitty little pond.
-No. You know what?
217
00:14:01,208 --> 00:14:04,167
-At least you're honest about it.
-Where's that got me? Nowhere.
218
00:14:04,250 --> 00:14:07,125
No more "Mr. Nice Guy," you know?
Here's to cheating.
219
00:14:14,500 --> 00:14:17,542
It sounds like you're right
in my ear, whispering sweet nothings.
220
00:14:17,625 --> 00:14:19,917
-It really does.
-Resonance is better if I hold the mic--
221
00:14:20,000 --> 00:14:22,125
--Excuse me, hold on.
222
00:14:32,000 --> 00:14:34,917
- Nothing serious?
- Nothing serious.
223
00:14:35,000 --> 00:14:37,292
Let me ask you two questions.
First question:
224
00:14:37,375 --> 00:14:39,750
-Was that from your boyfriend?
-I don't have a boyfriend.
225
00:14:39,833 --> 00:14:43,042
- You live near here?
- About five minutes.
226
00:14:43,125 --> 00:14:44,167
Wanna go there now?
227
00:14:47,625 --> 00:14:51,750
Why did you ask how far it was
before you invited yourself back?
228
00:14:52,292 --> 00:14:55,583
If it had been a bit further away,
would that have been a deal breaker?
229
00:14:55,667 --> 00:14:57,875
Like, five minutes, "Yeah, sure."
230
00:14:57,958 --> 00:15:00,417
Half-hour, "Yeah, forget it,
it's too much of a hassle."
231
00:15:00,958 --> 00:15:03,583
-No. Wait, what?
-Forget it. Come on.
232
00:15:04,042 --> 00:15:06,208
Let's make a move
so you don't waste too much time.
233
00:15:22,167 --> 00:15:24,208
-Drink?
-Yeah, sure.
234
00:15:39,417 --> 00:15:41,792
Thanks. Good night. It was fun.
235
00:15:45,667 --> 00:15:49,125
Do you want my number,
or should I take yours?
236
00:15:49,208 --> 00:15:50,292
I don't think so.
237
00:15:51,042 --> 00:15:53,000
-You're married, right?
-How did you know?
238
00:15:53,083 --> 00:15:57,333
Call it intuition, but not many women
collect superhero toys.
239
00:15:57,792 --> 00:16:00,833
Apparently, they're not toys.
They are "collectibles."
240
00:16:00,917 --> 00:16:02,083
Mm-hm.
241
00:16:02,167 --> 00:16:05,333
And you're the one saying
I should leave at 2:30 in the morning.
242
00:16:09,125 --> 00:16:11,375
I don't always do this sort of thing,
you know?
243
00:16:11,458 --> 00:16:13,292
Hey, I'm not judging, I'm just...
244
00:16:13,375 --> 00:16:16,417
And if you knew I was married,
then you're as bad as me.
245
00:16:16,500 --> 00:16:17,542
Not really.
246
00:16:17,625 --> 00:16:19,625
I didn't tell your husband
I'd be faithful to him
247
00:16:19,708 --> 00:16:21,583
and stand by him in sickness and health,
blah, blah.
248
00:16:21,667 --> 00:16:23,500
-Again, not judging, just saying.
-Wait, wait.
249
00:16:23,583 --> 00:16:26,417
You don't know anything
about me or my husband.
250
00:16:26,875 --> 00:16:29,667
Only that you were just unfaithful to him,
and he doesn't know
251
00:16:29,750 --> 00:16:31,875
or you wouldn't be throwing me out
and being defensive.
252
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
Okay, marriage doesn't always turn out
like you planned, okay?
253
00:16:34,917 --> 00:16:37,208
I mean, he hasn't exactly
fulfilled his promise.
254
00:16:37,292 --> 00:16:39,458
I thought he'd be something big
in entertainment by now
255
00:16:39,542 --> 00:16:41,750
and I'd be living in a mansion
in Beverly Hills.
256
00:16:42,417 --> 00:16:44,583
I'm pretty sure they drop that
from the vows now.
257
00:16:44,667 --> 00:16:45,958
As for throwing you out...
258
00:16:46,875 --> 00:16:50,292
I just suggested
that we exchange numbers, so...
259
00:16:50,375 --> 00:16:52,125
So we could do this again?
260
00:16:52,875 --> 00:16:55,708
I thought you didn't do
this sort of thing all the time.
261
00:16:55,792 --> 00:16:57,792
-Fuck off.
-Charming.
262
00:16:59,375 --> 00:17:00,583
Okay.
263
00:17:11,333 --> 00:17:13,042
Yep, thanks. Frank!
264
00:17:14,000 --> 00:17:17,625
Like ten percent bigger.
Better for my cheekbones, right?
265
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
- Yeah.
- See that?
266
00:17:19,292 --> 00:17:22,375
Can I get a word? Now is good.
267
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Yep, have a seat.
268
00:17:28,792 --> 00:17:32,000
Something's cooking in Ecuador.
The intel's a little sketchy,
269
00:17:32,083 --> 00:17:35,167
but it looks like an uprising
could be underway.
270
00:17:35,250 --> 00:17:39,625
Rebel troops amassing, reports
of arms stockpiles, that kind of thing.
271
00:17:39,708 --> 00:17:42,458
They can't say exactly when
it's gonna blow, but it's gonna.
272
00:17:42,542 --> 00:17:44,500
-You interested?
-I'm gone.
273
00:17:44,583 --> 00:17:49,125
It's dangerous.
Drug gangs ruling the streets. With guns.
274
00:17:49,208 --> 00:17:52,417
Kidnapping tourists... journalists.
275
00:17:53,708 --> 00:17:56,167
Listen, if you're not feeling
as brave as you pretend...
276
00:17:58,000 --> 00:18:01,333
- ...tell me now.
- When do I go?
277
00:18:01,417 --> 00:18:03,083
This afternoon.
278
00:18:03,667 --> 00:18:06,292
-You wanna take Claire?
-No.
279
00:18:06,375 --> 00:18:09,208
Pointless having two journalists
on the spot.
280
00:18:09,292 --> 00:18:12,292
Remember last time I was in Pakistan,
I had transmission problems?
281
00:18:12,750 --> 00:18:14,875
-I should take a technician.
-All right.
282
00:18:15,750 --> 00:18:16,958
Let's see.
283
00:18:18,500 --> 00:18:20,583
-Finch is available.
-Fine.
284
00:18:20,667 --> 00:18:23,708
All right. Work it out with him. Let's go.
285
00:18:24,625 --> 00:18:26,417
Marie, I need two tickets to Quito.
286
00:18:31,667 --> 00:18:34,792
-You could stay here with us.
-That would be a pleasure.
287
00:18:34,875 --> 00:18:36,125
Thanks, guys.
288
00:18:37,292 --> 00:18:39,792
You're the closest thing to family
I've got, if I'm honest.
289
00:18:40,667 --> 00:18:42,500
I've always felt at home here.
290
00:18:43,125 --> 00:18:45,917
-Hoping it won't come to that.
-You're coming to Ecuador with me.
291
00:18:46,000 --> 00:18:48,917
Get your passport to admin.
They need details to clear entry papers.
292
00:18:49,000 --> 00:18:51,792
-What, now?
-Yeah, we're going this afternoon.
293
00:18:51,875 --> 00:18:56,125
-No. I'd love to, but it's impossible.
-Why? What's the problem?
294
00:18:56,792 --> 00:18:57,667
My wife's left me.
295
00:18:58,833 --> 00:19:00,792
After the stakeout with Claire last night.
296
00:19:01,542 --> 00:19:04,625
I came home this morning
and went to give her a hug
297
00:19:04,708 --> 00:19:06,625
and she just pushed...
298
00:19:07,750 --> 00:19:09,458
Said she needed some distance.
299
00:19:09,542 --> 00:19:13,083
Told me to leave her alone.
Can you believe that?
300
00:19:13,167 --> 00:19:15,042
Don't worry. It happens to all couples.
301
00:19:15,125 --> 00:19:17,875
A week in Ecuador with me,
it'll take your mind off things.
302
00:19:17,958 --> 00:19:22,958
Thanks for the offer, but I'm gonna
stay around and see if I can work it out.
303
00:19:23,042 --> 00:19:26,042
These things are a sign.
You need to move on, have an adventure.
304
00:19:26,125 --> 00:19:28,500
-I've written her a letter.
-You've written a novel.
305
00:19:28,583 --> 00:19:31,167
-I had a lot to say.
-And on radio station paper? Romantic.
306
00:19:31,958 --> 00:19:35,375
I put a few photos in, as well.
To remind her of the good times.
307
00:19:35,458 --> 00:19:37,125
That's quite a package
she's gonna receive.
308
00:19:37,208 --> 00:19:39,833
Actually, you're good with words.
Can you have a look at it for me?
309
00:19:41,750 --> 00:19:42,708
Yeah, sure.
310
00:19:46,583 --> 00:19:49,375
-That's not how you spell "suicide."
-Cheers.
311
00:19:50,458 --> 00:19:52,750
You know what?
A country going through a rebel coup
312
00:19:52,833 --> 00:19:55,208
is no place to be crying over a wife
who's left you.
313
00:19:55,292 --> 00:19:56,875
-You just need to move on.
-That's funny.
314
00:19:56,958 --> 00:19:58,958
I'm playing a video game
called Rebel Coup.
315
00:19:59,042 --> 00:20:02,500
Eleanor thinks it's childish,
a grown man playing games.
316
00:20:03,208 --> 00:20:05,833
I should've paid her more attention.
317
00:20:06,917 --> 00:20:10,750
But then, would I have achieved
such a high score? Who knows?
318
00:20:13,333 --> 00:20:16,667
You know what? Maybe I'll ask
someone else to come along.
319
00:20:17,333 --> 00:20:18,833
-Yeah.
-Cheers.
320
00:20:31,833 --> 00:20:33,792
-How long you away for?
-A week or two.
321
00:20:33,875 --> 00:20:36,833
-Can I get an SM58 and a MIDI MkII?
-Yeah.
322
00:20:38,333 --> 00:20:40,292
I've changed my mind. I'm coming.
323
00:20:41,000 --> 00:20:44,375
That way, my wife can stay
in that empty apartment, all alone,
324
00:20:44,458 --> 00:20:46,917
and think of me, maybe even miss me.
325
00:20:47,708 --> 00:20:50,625
-Great.
-Are they bulletproof vests?
326
00:20:50,708 --> 00:20:52,833
-Yeah, they are.
-What, for...?
327
00:20:53,917 --> 00:20:55,125
Why is the...?
328
00:20:55,208 --> 00:20:58,792
Why are they...? Why do they end...?
Have you got bulletproof pants?
329
00:20:58,875 --> 00:21:00,750
Otherwise, what's the... point?
330
00:21:02,667 --> 00:21:05,125
Passports, entry papers and tickets.
331
00:21:05,208 --> 00:21:07,667
You have a United flight to Quito
at 2 p.m. from Newark.
332
00:21:07,750 --> 00:21:09,208
- Cheers.
- Don't lose them.
333
00:21:09,292 --> 00:21:10,583
Why would I lose them?
334
00:21:11,292 --> 00:21:14,333
-I was just saying.
-What, like I lost my wife?
335
00:21:17,292 --> 00:21:19,375
- Do you have everything?
- I think so.
336
00:21:19,458 --> 00:21:21,833
I wish I had one of those
wheelie things now.
337
00:21:23,250 --> 00:21:24,750
-Listen to me.
-What?
338
00:21:24,833 --> 00:21:27,208
When we get there, they're at war.
339
00:21:27,292 --> 00:21:30,625
-I don't wanna be a babysitter, okay?
-I won't let you down.
340
00:21:32,500 --> 00:21:34,292
-What should I do with the letter?
-Forget it.
341
00:21:34,375 --> 00:21:36,708
-What do you mean?
-Who's the man in this relationship, hmm?
342
00:21:36,792 --> 00:21:39,250
- Don't be a pussy.
- Sexist.
343
00:21:39,333 --> 00:21:40,542
-What?
-Nothing.
344
00:21:40,625 --> 00:21:42,792
-Listen, you need to grow a pair.
-Of breasts?
345
00:21:42,875 --> 00:21:45,333
-Balls.
-Oh, sorry. It's because you said "pair."
346
00:21:45,417 --> 00:21:47,958
Because I say "pair of breasts,"
but I don't say "pair of balls."
347
00:21:48,042 --> 00:21:50,542
-I just say "balls."
-Throw the letter away.
348
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
-Right.
-Let her wonder where you are.
349
00:21:52,042 --> 00:21:54,250
After a couple weeks,
you won't wanna know her anymore.
350
00:21:54,333 --> 00:21:56,000
Don't give me the
"there's plenty more fish in the sea."
351
00:21:56,083 --> 00:21:58,292
I was gonna say there's
plenty more women in the world.
352
00:21:58,375 --> 00:22:00,625
-You seen Ecuadorian girls?
-No. What are they like?
353
00:22:00,708 --> 00:22:04,042
They're like Spanish women,
but different. With ponchos. You'll see.
354
00:22:07,667 --> 00:22:12,208
Cheers. I'm sorry.
They keep coming off.
355
00:22:12,292 --> 00:22:14,958
My problem is I've got slopy shoulders,
so it's hard.
356
00:22:15,917 --> 00:22:17,042
That is a problem.
357
00:22:19,125 --> 00:22:21,333
-Can we stop off at mine on the way?
-What for?
358
00:22:21,417 --> 00:22:23,500
I've hardly got any clothes.
This is all equipment.
359
00:22:23,583 --> 00:22:26,250
Forget it, you can get some
when we get to Quito. Come on.
360
00:22:31,375 --> 00:22:34,792
Be careful. Both of you, obviously.
361
00:22:35,625 --> 00:22:38,417
-It'll be dangerous.
-Danger's my middle name.
362
00:22:41,792 --> 00:22:44,250
- Mine's Dennis.
363
00:22:46,042 --> 00:22:47,583
-See you soon, then.
-Yeah.
364
00:22:47,667 --> 00:22:48,625
Cheers.
365
00:23:01,625 --> 00:23:03,500
Hi, I'm not around. Leave a message.
366
00:23:04,500 --> 00:23:05,542
Voicemail.
367
00:23:06,167 --> 00:23:08,625
She obviously sees my number
and she doesn't pick up
368
00:23:08,708 --> 00:23:10,292
because she doesn't wanna talk to me.
369
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
Can I borrow your cell?
She won't recognize the number.
370
00:23:13,250 --> 00:23:14,958
-I thought you'd let her sweat.
-No, I know.
371
00:23:15,042 --> 00:23:17,500
But I was gonna let her know
that we're going to Ecuador,
372
00:23:17,583 --> 00:23:20,208
a war-torn country, sort of cool-like.
373
00:23:20,292 --> 00:23:22,250
Yeah, no, you do cool great.
374
00:23:22,333 --> 00:23:24,542
That's why I'm so confident
having you as my only support
375
00:23:24,625 --> 00:23:26,875
in a scary, dangerous, hostile place.
376
00:23:26,958 --> 00:23:28,958
It's like having my own John Wayne.
377
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Listen to me, you bumbling little fool,
we agreed,
378
00:23:31,375 --> 00:23:34,583
your problems,
they're your problems, not mine.
379
00:23:34,667 --> 00:23:37,542
-Okay?
-One, rude. Two...
380
00:23:37,625 --> 00:23:41,042
Okay, I'll just call her back on mine.
Not a problem. Thanks for your help.
381
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
Hi, I'm not around.
Leave a message.
382
00:23:44,958 --> 00:23:47,000
--Hi, it's me.
383
00:23:47,083 --> 00:23:52,958
Listen, I'm off to Ecuador
to cover a pretty dangerous war.
384
00:23:53,042 --> 00:23:57,000
Um, we'll talk about everything
when I get back. If I get back.
385
00:23:57,542 --> 00:24:01,333
It's cut out. Oh, it's the tunnel.
Sorry, can you avoid the tunnels?
386
00:24:20,625 --> 00:24:21,458
Tickets.
387
00:24:24,333 --> 00:24:26,250
That's not the tickets,
that's your letter.
388
00:24:26,333 --> 00:24:29,333
-I threw the letter away.
-No, you didn't. It's right there.
389
00:24:29,417 --> 00:24:30,708
What did I throw away, then?
390
00:24:31,458 --> 00:24:33,000
Don't tell me you threw away
the passports!
391
00:24:33,083 --> 00:24:37,000
You said to throw away the letter,
so I threw it in the truck.
392
00:24:37,083 --> 00:24:38,875
-Which truck?
-The garbage truck.
393
00:24:39,458 --> 00:24:43,167
Because I must've mixed up the...
Let's go back to the station,
394
00:24:43,250 --> 00:24:45,458
tell them we lost the tickets,
get new tickets.
395
00:24:45,542 --> 00:24:47,083
We'll come tomorrow. It's fine.
396
00:24:47,167 --> 00:24:49,708
You threw away the passports,
the tickets, and the cash?
397
00:24:49,792 --> 00:24:51,875
Where are we gonna get
new fucking passports from?
398
00:24:51,958 --> 00:24:54,583
-In one day! In one day!
-What else are we gonna do?
399
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
-Unbelievable.
-I didn't do it on purpose.
400
00:24:59,167 --> 00:25:02,167
You're a stupid, worthless, idiotic,
401
00:25:02,250 --> 00:25:04,792
-incompetent piece of shit. You know that?
-Yeah.
402
00:25:05,833 --> 00:25:08,333
-What?
-Yes, I do know that.
403
00:25:11,333 --> 00:25:13,833
Fuck. Taxi!
404
00:25:22,458 --> 00:25:25,917
Yes, it's Finch and Frank!
Hi! How was Ecuador?
405
00:25:26,000 --> 00:25:28,042
Shh! What? Is anyone from
the radio station in there?
406
00:25:28,125 --> 00:25:31,292
-No. Why?
-I'll explain later. Get in. Get in.
407
00:25:31,375 --> 00:25:34,292
- Get in. Get in.
- Oh, God.
408
00:25:34,375 --> 00:25:38,042
- That's quite a story.
- It is.
409
00:25:39,500 --> 00:25:41,333
We need to work out
what we're gonna do.
410
00:25:41,417 --> 00:25:43,417
-We need to brainstorm.
-Brainstorm.
411
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Brainstorm.
412
00:25:46,083 --> 00:25:48,333
-What is a "brainstorm"?
-I love these two to bits
413
00:25:48,417 --> 00:25:50,167
but they're not
the sharpest tool in the box.
414
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Whereas you're a genius?
415
00:25:52,208 --> 00:25:55,125
Either of you ever thrown away your
passports on the way to the airport?
416
00:25:55,208 --> 00:25:57,417
- Yes.
- Okay.
417
00:25:58,375 --> 00:25:59,917
Brainstorm.
418
00:26:00,000 --> 00:26:02,208
Could two other people go
instead of you?
419
00:26:02,292 --> 00:26:05,958
- What? Of course not.
- Can you go somewhere else?
420
00:26:06,875 --> 00:26:10,250
-No. The story I'm covering is in Ecuador.
-Oh, okay.
421
00:26:10,333 --> 00:26:12,042
Can you cover a different story?
422
00:26:12,125 --> 00:26:15,875
No. It needs to be that story, it needs
to be Ecuador and it needs to be us.
423
00:26:16,667 --> 00:26:18,625
And we haven't got passports.
424
00:26:19,417 --> 00:26:20,708
-I got it.
-Go on.
425
00:26:20,792 --> 00:26:22,875
You can use someone else's passports.
426
00:26:22,958 --> 00:26:25,000
-Ours.
-Oh, we're screwed.
427
00:26:25,083 --> 00:26:27,667
- No, but she's... and we're--
- Okay, um...
428
00:26:27,750 --> 00:26:31,417
You can save up money for new tickets,
and by then, the passports will be here.
429
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
And the war will be over.
430
00:26:33,083 --> 00:26:35,250
- That's good then.
- Not for us.
431
00:26:35,333 --> 00:26:37,458
No, but for the people. Less will die.
432
00:26:37,542 --> 00:26:39,833
- Less will die.
- They're thinking of the people.
433
00:26:39,917 --> 00:26:41,792
-Less will die.
-You'll die, though. I'll kill you.
434
00:26:41,875 --> 00:26:43,292
Look...
435
00:26:43,375 --> 00:26:45,833
Let's go over and explain.
Maybe Mallard won't fire us.
436
00:26:45,917 --> 00:26:47,917
He'll fire you when I tell him
how fuckin' useless you are.
437
00:26:48,000 --> 00:26:49,208
- Language.
- Oh, my God.
438
00:26:49,292 --> 00:26:52,333
He's gonna think that I chickened out,
that I didn't have the guts to go.
439
00:26:52,417 --> 00:26:54,333
That'll give him the perfect excuse
to fire me.
440
00:26:54,417 --> 00:26:56,208
I'm gonna have to kill him.
I'll go to jail.
441
00:26:56,292 --> 00:26:58,125
I'll get out of jail,
and then I'll kill you.
442
00:26:58,208 --> 00:26:59,458
So, let's not do that.
443
00:27:03,000 --> 00:27:03,958
-Think!
-Okay.
444
00:27:04,042 --> 00:27:06,667
They're expecting a report
from us at 10:00, from Ecuador,
445
00:27:06,750 --> 00:27:08,208
and there's no way we can get there.
446
00:27:14,667 --> 00:27:17,917
We don't need to get there.
They're expecting a report from Ecuador.
447
00:27:18,000 --> 00:27:20,333
Let's give them one on a cell phone.
448
00:27:20,417 --> 00:27:25,875
The same number would show whether
we were in London, New York or Quito.
449
00:27:25,958 --> 00:27:29,292
-I can create a soundscape. A war zone.
-It'll never work.
450
00:27:29,375 --> 00:27:32,167
It will work. It will work.
Can I use your spare room?
451
00:27:33,125 --> 00:27:35,000
-Brainstorm.
-Brainstorm.
452
00:27:35,083 --> 00:27:38,167
- Come in. Come in. Welcome.
- Right this way.
453
00:27:38,250 --> 00:27:40,458
Must be great,
living right above the restaurant.
454
00:27:40,542 --> 00:27:42,292
- Never late for work.
- Oh, we are.
455
00:27:42,375 --> 00:27:44,083
-Really?
-Oh, yeah, all the time.
456
00:27:44,167 --> 00:27:48,042
- Sure.
- Come in, up the stairs.
457
00:27:49,167 --> 00:27:50,458
More stairs.
458
00:28:00,500 --> 00:28:01,375
Excellent.
459
00:28:02,750 --> 00:28:03,917
Okay.
460
00:28:05,417 --> 00:28:06,625
Give me half an hour.
461
00:28:07,417 --> 00:28:09,125
Cheers, guys. All right.
462
00:28:20,750 --> 00:28:22,625
We meant to go to Ecuador.
463
00:28:22,708 --> 00:28:26,000
We got as far as an apartment
on top of a restaurant
464
00:28:26,083 --> 00:28:27,875
across the road from the radio station.
465
00:28:28,792 --> 00:28:31,292
-You don't like it?
-Oh, no, it's lovely.
466
00:28:31,375 --> 00:28:33,667
That's not what I meant. I...
467
00:28:36,625 --> 00:28:40,583
No, it's fine. It's just... you know.
468
00:28:47,708 --> 00:28:49,750
You know Kim and Kanye?
469
00:28:52,542 --> 00:28:54,667
No. No, I don't.
470
00:28:56,000 --> 00:29:00,083
Beyoncé? Jay Z? They are your friends?
471
00:29:00,958 --> 00:29:03,125
Friends? No. Not friends.
472
00:29:20,708 --> 00:29:25,125
-The Jonas Brothers?
-Jonas Brothers.
473
00:29:25,208 --> 00:29:26,792
I don't know the Jonas Brothers.
474
00:29:31,750 --> 00:29:34,167
You want to read about
Honey Boo Boo child?
475
00:29:41,417 --> 00:29:44,375
-I don't know what he wants.
-Okay, come on up, guys.
476
00:29:50,833 --> 00:29:54,458
Okay, close your eyes. Ready?
477
00:30:03,292 --> 00:30:04,917
Beautiful rain forest.
478
00:30:07,000 --> 00:30:08,292
Birds.
479
00:30:13,375 --> 00:30:16,750
- There's monkeys. Parrots.
480
00:30:17,583 --> 00:30:20,000
- Hold on. Here comes a tank.
481
00:30:20,083 --> 00:30:21,750
Oh. Machine-gun fire.
482
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
Airplanes.
483
00:30:23,833 --> 00:30:27,125
A helicopter hovers overhead.
Oh. Explosions.
484
00:30:29,750 --> 00:30:30,833
Hand grenades.
485
00:30:37,000 --> 00:30:38,667
Welcome to Ecuador.
486
00:30:41,417 --> 00:30:44,167
The government's just closed the borders.
487
00:30:44,250 --> 00:30:46,792
The information just came from
the Secretary of State's office.
488
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
There may have been
a sarin gas warning.
489
00:30:49,458 --> 00:30:51,000
Yeah, the dispatch just came in.
490
00:30:57,250 --> 00:30:59,667
Okay. I'm gonna call in,
if you're ready.
491
00:31:00,250 --> 00:31:03,333
So, guys, shout out some stuff
in the background, add to the atmosphere.
492
00:31:03,417 --> 00:31:06,625
-What should we say?
-Anything. Spanish.
493
00:31:09,458 --> 00:31:11,625
--It's Frank.
494
00:31:14,542 --> 00:31:16,917
-Frank, where are you now?
-I'm in Quito.
495
00:31:17,000 --> 00:31:20,417
-You managed to get through?
-Yeah. Why?
496
00:31:20,500 --> 00:31:23,583
They've closed the borders.
There was a sarin gas warning.
497
00:31:24,125 --> 00:31:27,667
You know what? Stay on the line.
Let me put you through to the studio.
498
00:31:27,750 --> 00:31:31,208
I want you to sell Bonneville
as an exclusive. Hold on.
499
00:31:31,292 --> 00:31:34,125
--Q365.
500
00:31:34,875 --> 00:31:38,167
Our reporter, Frank Bonneville,
who managed to get into Ecuador
501
00:31:38,250 --> 00:31:42,500
before the borders were closed,
has an exclusive for Q365 News.
502
00:31:42,583 --> 00:31:47,333
Live from Ecuador, he will now give us the
first account of this latest development.
503
00:31:47,417 --> 00:31:48,875
- Frank.
- In Quito,
504
00:31:48,958 --> 00:31:52,792
the man on the street doesn't know
that tomorrow, in addition to the gunfire
505
00:31:52,875 --> 00:31:55,000
- and indiscriminate attacks...
506
00:31:55,083 --> 00:31:57,583
...the threat of chemical war
looms over the city.
507
00:31:58,292 --> 00:32:00,333
However,
the sudden closure of the border
508
00:32:00,417 --> 00:32:02,542
confirms the seriousness
of the situation.
509
00:32:02,625 --> 00:32:03,458
Real Madrid!
510
00:32:05,542 --> 00:32:09,167
And this is a new threat the government
could really have done without, Frank?
511
00:32:09,250 --> 00:32:11,292
My thoughts exactly.
For the last three days,
512
00:32:11,375 --> 00:32:15,458
they've been fighting an enemy
that no bomb can possibly destroy.
513
00:32:16,292 --> 00:32:17,875
-Sand.
-Julio Iglesias!
514
00:32:20,375 --> 00:32:23,083
Raised in squalls by the shrieking,
violent wind,
515
00:32:23,167 --> 00:32:25,833
the desert sand
has brought the city to a standstill.
516
00:32:25,917 --> 00:32:28,750
The men and their targeting
instruments are blind.
517
00:32:28,833 --> 00:32:30,708
The air force is grounded.
518
00:32:31,792 --> 00:32:35,333
The sky has changed color.
The temperature has dropped.
519
00:32:35,417 --> 00:32:38,250
The sun has all but disappeared,
leaving the locals,
520
00:32:38,333 --> 00:32:41,458
the innocent victims
in this bloody infighting, to wonder:
521
00:32:41,542 --> 00:32:43,875
what has happened
to the world they once knew?
522
00:32:44,542 --> 00:32:46,833
This is Frank Bonneville,
live from Quito.
523
00:32:47,958 --> 00:32:51,917
Okay, good.
But I think we need more information.
524
00:32:52,000 --> 00:32:56,083
Because I'm pretty sure sand
isn't a big problem in Ecuador.
525
00:32:56,167 --> 00:33:00,958
I think it's quite lush
and rain-foresty and...
526
00:33:01,042 --> 00:33:03,500
-banana plants and things.
-Okay.
527
00:33:03,583 --> 00:33:06,292
And also, guys,
imagine you're in your village.
528
00:33:06,375 --> 00:33:08,500
Aah! What might you shout?
529
00:33:11,750 --> 00:33:13,417
-What does that mean?
-Uncle Miguel!
530
00:33:13,500 --> 00:33:16,375
-Why would you shout "Uncle Miguel"?
-Because he's almost deaf.
531
00:33:17,750 --> 00:33:20,583
Be scared.
Shout something about your children.
532
00:33:24,333 --> 00:33:26,708
-What does that mean?
-My baby is getting fat!
533
00:33:26,792 --> 00:33:29,000
-What's that got to do with anything?
-Because you say:
534
00:33:29,083 --> 00:33:31,917
"Say something about children,"
and I love fat babies
535
00:33:32,000 --> 00:33:34,625
- because it means they're eating well.
- Yeah.
536
00:33:35,458 --> 00:33:38,042
-It's true.
-I know, I like fat babies.
537
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Mm.
538
00:33:58,708 --> 00:34:00,125
What happened to the TV?
539
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
The fact of the matter is that the face
of poverty, no matter where you are,
540
00:34:09,083 --> 00:34:11,958
-is always the same.
-Look at this guy, Baker.
541
00:34:12,042 --> 00:34:14,792
There's a guy that can fake something.
He's got a bulletproof vest on,
542
00:34:14,875 --> 00:34:17,625
-he's 50 feet from the hotel.
-How do you know where he is?
543
00:34:17,708 --> 00:34:20,500
Because of that fountain. I saw it
from my room last time I was there.
544
00:34:20,583 --> 00:34:25,125
No one knows. I think we're so much better
off here-- Thank you. --than Ecuador.
545
00:34:25,208 --> 00:34:28,708
We've got wine, snacks.
We're not being shot at.
546
00:34:29,833 --> 00:34:31,250
You two make a good team.
547
00:34:31,333 --> 00:34:33,375
First time
we've worked together, officially.
548
00:34:33,458 --> 00:34:35,250
On something big, like this. Yeah.
549
00:34:35,333 --> 00:34:37,375
-His forte is sports.
-Yeah.
550
00:34:37,458 --> 00:34:39,792
-How many Tours de France have you done?
-Twenty-five.
551
00:34:40,583 --> 00:34:43,667
-In France?
-Nah, didn't go there.
552
00:34:43,750 --> 00:34:47,042
I sort of ran it from here,
to make sure it all went smoothly.
553
00:34:47,125 --> 00:34:49,708
And the Olympics?
You've done a few of those, too, right?
554
00:34:49,792 --> 00:34:53,167
Just four. But they are
only every four years, so, not bad.
555
00:34:53,250 --> 00:34:56,917
-Where did you go? Beijing?
-I didn't get to Beijing, no.
556
00:34:57,000 --> 00:35:00,167
-No, you did those from here, too, right?
-Yes. Yeah.
557
00:35:00,292 --> 00:35:04,417
-So, have you actually been anywhere?
-Yeah.
558
00:35:07,042 --> 00:35:09,583
-England.
-No, you're from England.
559
00:35:09,667 --> 00:35:11,583
-That doesn't count.
-Yeah. Okay.
560
00:35:11,667 --> 00:35:15,417
-Here, then.
-Anywhere other than here.
561
00:35:17,875 --> 00:35:19,375
-England.
-Wow.
562
00:35:19,458 --> 00:35:20,625
Yeah.
563
00:35:21,542 --> 00:35:25,542
Every two-bit hack in New York got into
Ecuador before they closed the border.
564
00:35:25,625 --> 00:35:27,958
-I need something special.
-We got some great stuff.
565
00:35:28,042 --> 00:35:30,083
-We got some exclusive stuff.
-You still in Quito?
566
00:35:30,167 --> 00:35:33,208
Are we still in Quito? No, we're in...
567
00:35:35,083 --> 00:35:38,667
We're in the south,
we're in a place called... Machala.
568
00:35:39,167 --> 00:35:41,208
We thought it'd be good to get in
amongst the people.
569
00:35:41,292 --> 00:35:43,917
Good. Yeah, yeah,
give them something personal.
570
00:35:44,000 --> 00:35:46,208
That always gets them.
All right, you're on in five.
571
00:35:47,042 --> 00:35:51,250
And now, we go live to our special
correspondent in Quito, Frank Bonneville.
572
00:35:51,333 --> 00:35:54,208
The villagers could've left
Sergeant Miguel to die.
573
00:35:54,750 --> 00:35:56,542
But they chose to save the man.
574
00:35:57,458 --> 00:36:00,250
A man, who, minutes earlier
with his fellow troops,
575
00:36:00,333 --> 00:36:03,042
had been showering the area
with fire and steel.
576
00:36:03,125 --> 00:36:07,333
This place might be a rebel stronghold,
but these are kind people.
577
00:36:08,083 --> 00:36:12,042
It's simply not in their nature
to let a man die on their land.
578
00:36:12,125 --> 00:36:16,208
-Whoever they are.
-Oh, shit! Ooh. I'm sorry, I'm sorry.
579
00:36:17,500 --> 00:36:21,042
Earlier today, I watched
as a woman from the village
580
00:36:21,125 --> 00:36:23,083
desperately tried to save her own child,
581
00:36:23,167 --> 00:36:26,083
feverishly wiping the blood
off the pavement
582
00:36:26,167 --> 00:36:29,083
as if that would somehow bring him back.
583
00:36:29,167 --> 00:36:33,500
A peasant, a fat, sweaty peasant,
looked on,
584
00:36:33,583 --> 00:36:39,458
useless, hopeless, worthless even,
knowing that nothing he ever did
585
00:36:39,542 --> 00:36:41,917
could possibly do any good.
586
00:36:42,000 --> 00:36:43,917
This is Frank Bonneville,
live from Machala.
587
00:36:46,375 --> 00:36:49,208
-Good work.
-You're on again at 7:00, call back.
588
00:36:50,792 --> 00:36:55,042
-That's why he's the best.
-I hope they're being careful.
589
00:36:59,083 --> 00:37:00,958
Well, we got away with it again.
590
00:37:10,458 --> 00:37:12,000
Looks like we made quite an impact.
591
00:37:23,667 --> 00:37:26,292
-I'm not sure about this.
-We can't stay in the apartment all day.
592
00:37:26,375 --> 00:37:28,208
We need some fresh air,
some exercise.
593
00:37:28,292 --> 00:37:31,250
I know, but what if we're spotted?
Game over, isn't it?
594
00:37:31,333 --> 00:37:33,500
Oh, wow. Look. Oh.
595
00:37:34,542 --> 00:37:36,208
Amazing Spider-Man 14.
596
00:37:37,125 --> 00:37:39,500
I collect comics,
so I know that's a good one.
597
00:37:39,583 --> 00:37:41,625
Yeah, we really should get back.
Come on.
598
00:37:48,375 --> 00:37:50,583
-It's Mallard.
-Shit. Don't answer it.
599
00:37:50,667 --> 00:37:52,750
I've gotta answer it. Hi.
600
00:37:53,500 --> 00:37:58,667
It's Finch. He's in the toilet. Yeah.
601
00:37:59,458 --> 00:38:03,875
I don't know where we are, exactly.
It's all written in Spanish, obviously.
602
00:38:03,958 --> 00:38:06,125
- So... That's the subway.
603
00:38:07,208 --> 00:38:10,333
That's what we call the trucks
that drive the tanks.
604
00:38:10,417 --> 00:38:14,708
Yeah, because it sounds like the subway.
Okay, yeah, I'll let him know.
605
00:38:16,333 --> 00:38:18,917
-He wants you to do a report at 1:00.
-Shit.
606
00:38:19,000 --> 00:38:20,292
-He's onto us, man.
-He's--
607
00:38:22,500 --> 00:38:27,000
Hi. Yeah, he's out. Okay, hold on.
608
00:38:28,083 --> 00:38:30,458
-Hello?
-I just need a 60-second update, Frank,
609
00:38:30,542 --> 00:38:32,583
and then, uh,
we'll trail something bigger.
610
00:38:32,667 --> 00:38:34,375
-Here?
-What do you mean, "Here"?
611
00:38:34,458 --> 00:38:37,500
-I mean, now?
-Yes, yes. We're transferring you.
612
00:38:37,583 --> 00:38:40,333
Now we go live
to Frank Bonneville in Ecuador.
613
00:38:40,417 --> 00:38:43,458
A cloud of dust rises into the horizon.
614
00:38:44,542 --> 00:38:47,750
The silence is broken by the
caterpillar tracks of two rogue tanks...
615
00:38:49,083 --> 00:38:51,958
...whose tracks are biting
into the dust on the remote road.
616
00:38:52,042 --> 00:38:53,833
A helicopter hovers overhead.
617
00:38:57,083 --> 00:38:59,792
-Is this Dr. Schmalzstein's office?
-No. Shh.
618
00:39:00,333 --> 00:39:02,792
In the bombed-out remains
of what was once his home,
619
00:39:02,875 --> 00:39:04,083
a young boy watches television.
620
00:39:04,167 --> 00:39:07,000
- Blow it out your ass!
621
00:39:07,167 --> 00:39:10,542
American television.
Shells are incoming.
622
00:39:12,333 --> 00:39:17,042
My technician is hit by shrapnel.
Oh, no, he's fine.
623
00:39:17,125 --> 00:39:19,042
But we gotta get out of here. Fast.
624
00:39:37,375 --> 00:39:40,625
It's quiet. Too quiet, if anything.
625
00:39:43,875 --> 00:39:49,458
In the sky, a combat helicopter stops.
An explosion rings out.
626
00:39:49,542 --> 00:39:51,917
My own technician
has another near miss.
627
00:39:52,375 --> 00:39:54,917
A bullet flies inches above his head.
628
00:39:55,833 --> 00:40:00,292
Luckily for him, he's so short,
or he'd most certainly be dead by now.
629
00:40:00,375 --> 00:40:03,167
This is Frank Bonneville, Q365 News.
630
00:40:03,250 --> 00:40:05,708
Coming up at 7:00,
we will have another exclusive
631
00:40:05,792 --> 00:40:07,292
from Frank Bonneville.
632
00:40:07,375 --> 00:40:10,458
That was too close for comfort.
We can't get caught out like this again.
633
00:40:10,542 --> 00:40:14,042
We've gotta plan this, be in control.
And we need something new.
634
00:40:14,125 --> 00:40:17,958
When Mallard first asked you to go
to Ecuador, what did he say, exactly?
635
00:40:18,042 --> 00:40:20,833
Just that the rebel forces
were amassing arms, weapons.
636
00:40:20,917 --> 00:40:23,125
-What else?
-Conjecture, rumors.
637
00:40:23,208 --> 00:40:26,417
That's enough for you, though,
isn't it? Anything that sells news.
638
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
-Well, if people weren't so gullible...
-That's it.
639
00:40:30,208 --> 00:40:31,667
-What?
-We start a rumor.
640
00:40:31,792 --> 00:40:35,542
One that can't be proved wrong. We invent
someone, someone behind all this.
641
00:40:35,625 --> 00:40:38,917
And when people say,
"Oh, we can't find this guy, who is he?"
642
00:40:39,000 --> 00:40:42,417
"Well, no, of course you can't find him.
He's elusive. He's an evil genius.
643
00:40:42,500 --> 00:40:46,750
He's protected by a loyal army.
He can work for anyone.
644
00:40:46,875 --> 00:40:48,167
Be funded by anyone."
645
00:40:49,708 --> 00:40:51,333
They'll just deny it, though, won't they?
646
00:40:51,417 --> 00:40:55,083
So, the headline would read
"So-and-so denies funding terrorists."
647
00:40:55,208 --> 00:40:57,167
-Great.
-That's unethical, though.
648
00:40:57,292 --> 00:41:00,958
Yeah, but it's news.
What's a popular Spanish name?
649
00:41:02,000 --> 00:41:06,417
Alvarez. Santiago. Emilio.
650
00:41:07,000 --> 00:41:11,042
The man is Emilio Santiago Alvarez,
651
00:41:11,125 --> 00:41:14,833
the instigator of the attacks against
government forces in Ecuador.
652
00:41:16,042 --> 00:41:20,458
A small man, with no profile,
no international presence.
653
00:41:21,625 --> 00:41:25,792
But here, in the jungles and towns
of southern Ecuador,
654
00:41:25,875 --> 00:41:27,333
he's become a folk hero...
655
00:41:27,875 --> 00:41:30,750
a man unafraid to stand up
and be counted.
656
00:41:31,625 --> 00:41:35,958
But on the street, rumors persist
that Alvarez may not be working alone.
657
00:41:37,167 --> 00:41:41,833
His rebel forces are too well equipped,
too well trained, too well fed.
658
00:41:43,083 --> 00:41:47,542
It's said, and I must stress at this
point, these rumors are uncorroborated...
659
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
that maybe Alvarez
has friends in high places.
660
00:41:51,958 --> 00:41:54,458
Perhaps a little too close to home.
661
00:41:54,583 --> 00:41:58,667
Jesus, is he saying that the rebel forces
are being funded by the U.S.?
662
00:41:58,750 --> 00:42:01,042
This is Frank Bonneville, Q365 News.
663
00:42:01,125 --> 00:42:02,542
That's huge.
664
00:42:03,292 --> 00:42:05,458
Good one.
Couldn't have done better myself.
665
00:42:06,542 --> 00:42:09,958
-We can keep this going for ages.
-Yeah, let's see if they buy it first.
666
00:42:10,042 --> 00:42:12,167
- They will.
667
00:42:12,958 --> 00:42:14,083
They will.
668
00:42:14,875 --> 00:42:17,375
Does Bonneville
realize the mess he's made
669
00:42:17,458 --> 00:42:21,083
by allowing speculation that this Alvarez
is working for the Americans?
670
00:42:21,208 --> 00:42:23,292
Most probably, Madam Secretary.
671
00:42:24,542 --> 00:42:28,792
Goddamn it. Why have we not heard of this
man before? Where's your intelligence?
672
00:42:28,917 --> 00:42:32,083
Our agents in Ecuador are tracing him now.
673
00:42:32,625 --> 00:42:36,000
It's a good chance they know him
by another name. A nickname.
674
00:42:36,583 --> 00:42:39,417
And if they don't find him,
government forces will.
675
00:42:39,500 --> 00:42:43,042
They're now looking for Bonneville
to make him confess his sources.
676
00:42:43,167 --> 00:42:47,375
And Alvarez's men are after him
because he revealed too much.
677
00:42:47,458 --> 00:42:50,208
He and his technician
are in serious danger.
678
00:42:50,292 --> 00:42:54,333
I do not wanna end up with two dead
citizens nor the wrath of their families.
679
00:42:55,542 --> 00:42:59,292
You are going to tell Finch and Bonneville
to get to the American embassy in Quito
680
00:42:59,375 --> 00:43:02,583
as soon as possible.
We need to know they're safe.
681
00:43:02,667 --> 00:43:04,958
Once they're safe, we will extract them.
682
00:43:05,458 --> 00:43:07,292
That is something we know how to do.
683
00:43:07,375 --> 00:43:10,167
Little is known about the mastermind
behind the uprising,
684
00:43:10,250 --> 00:43:12,667
rebel fighter Emilio Alvarez.
685
00:43:12,750 --> 00:43:15,458
The charismatic leader
of the Ecuadorian Liberation Front
686
00:43:15,542 --> 00:43:17,583
is believed to come
from humble beginnings.
687
00:43:17,667 --> 00:43:18,833
The son of an unemployed,
688
00:43:18,917 --> 00:43:23,542
left-wing atheist father and an unmarried
mother with Communist sympathies.
689
00:43:23,625 --> 00:43:27,917
So, in your view, Alvarez has been quietly
amassing a force for some time now.
690
00:43:28,000 --> 00:43:30,750
What I'm hearing from my sources
is that Alvarez has risen
691
00:43:30,833 --> 00:43:34,250
to a position of power in the Ecuadorian
Liberation Front for some years.
692
00:43:34,375 --> 00:43:36,500
I always knew he made up
most of the shit he reported.
693
00:43:36,583 --> 00:43:38,167
So, why haven't we heard of him before?
694
00:43:38,750 --> 00:43:42,250
-Well, it makes perfect sense.
-How is he keeping a straight face?
695
00:43:42,375 --> 00:43:44,292
...less chance for the opposition
of targeting you.
696
00:43:45,000 --> 00:43:47,958
Successful revolution is all about
protecting your leaders.
697
00:43:48,042 --> 00:43:51,250
So, Frank Bonneville has gone where
no other news reporter has gone before
698
00:43:51,333 --> 00:43:53,167
in bringing this man
to the public's attention.
699
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
- I wouldn't say that.
700
00:43:55,167 --> 00:43:57,333
I've known about Alvarez myself
for a while now.
701
00:43:57,417 --> 00:43:59,667
I just didn't think it was appropriate
to unmask him yet.
702
00:43:59,792 --> 00:44:01,750
Oh, come on.
703
00:44:01,833 --> 00:44:03,875
- Oh.
704
00:44:14,625 --> 00:44:17,667
Hello? Yeah.
705
00:44:20,250 --> 00:44:21,167
Right.
706
00:44:24,083 --> 00:44:25,458
Uh-huh.
707
00:44:27,333 --> 00:44:28,458
What?
708
00:44:29,792 --> 00:44:31,958
Okay. Yeah, sure.
709
00:44:32,542 --> 00:44:34,583
Yeah, I'll call you
as soon as we get to Quito.
710
00:44:36,042 --> 00:44:37,000
Okay, thanks.
711
00:44:38,250 --> 00:44:39,292
-We're screwed.
-Why?
712
00:44:39,375 --> 00:44:41,958
-Everyone's looking for us, apparently.
-They won't find us.
713
00:44:42,083 --> 00:44:43,708
Of course they won't,
that's not the point.
714
00:44:43,792 --> 00:44:45,625
-What is?
-Mallard wants us to get to
715
00:44:45,708 --> 00:44:48,000
the U.S. embassy in Quito immediately.
716
00:44:48,083 --> 00:44:51,125
For our own safety.
The ambassador's waiting for us, okay?
717
00:44:51,208 --> 00:44:54,292
It's probably a few hours' drive
from Machala to Quito.
718
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
I promised I'd call him
as soon as we got there.
719
00:44:56,458 --> 00:44:58,583
-As in, a few hours from now.
-Right.
720
00:45:00,083 --> 00:45:01,875
-What are you gonna do?
-Nothing.
721
00:45:02,875 --> 00:45:04,500
-Because I'm not gonna call him.
-Why not?
722
00:45:04,583 --> 00:45:08,875
Because if I call him, he'll call the
embassy to arrange us to be flown home,
723
00:45:09,000 --> 00:45:12,542
-and they'll say we're not there. Right?
-Right. Yeah.
724
00:45:12,667 --> 00:45:14,667
What will he think
if you don't call him at all?
725
00:45:15,250 --> 00:45:17,500
-That something's happened to us.
-We're just missing?
726
00:45:17,625 --> 00:45:20,083
Yeah, that we're missing.
They can trace us, though.
727
00:45:20,167 --> 00:45:22,333
That's what they'd do
if they thought we were missing.
728
00:45:23,333 --> 00:45:27,250
-So, we'd have to destroy our phones.
-We only have to destroy the SIM card.
729
00:45:27,333 --> 00:45:29,250
-Right.
-Oh, God.
730
00:45:31,917 --> 00:45:33,917
How can you destroy it? It doesn't...
731
00:45:34,000 --> 00:45:36,208
You can't even...
Shall I just swallow it?
732
00:45:36,292 --> 00:45:38,875
Yeah, swallow it so they can trace it
straight to your ass!
733
00:45:38,958 --> 00:45:41,250
Why didn't we just go back
in the first place and just say:
734
00:45:41,333 --> 00:45:42,958
"Sorry, we threw away the tickets
and passports"?
735
00:45:43,083 --> 00:45:46,250
Why did you throw the fucking ticket
and the passport away in the first place?
736
00:45:46,333 --> 00:45:48,500
- That's the fucking question!
- Shut up!
737
00:45:48,583 --> 00:45:50,583
What will they think
we're arguing about downstairs?
738
00:45:50,708 --> 00:45:52,542
-I don't care!
-Are you mental?
739
00:45:53,375 --> 00:45:57,083
Fucking hell.
There. It's destroyed, okay?
740
00:45:58,583 --> 00:46:01,167
What are they gonna say,
"What were you arguing about last night?"
741
00:46:01,250 --> 00:46:03,042
- In their house.
742
00:46:04,625 --> 00:46:06,542
You're such a pig.
743
00:46:06,625 --> 00:46:09,250
We haven't heard from them
since 10:00 last night.
744
00:46:09,333 --> 00:46:11,833
Maybe they lost communication,
maybe they've been arrested.
745
00:46:11,917 --> 00:46:15,917
Whatever the case, we need to
be very quiet about this for now.
746
00:46:16,000 --> 00:46:18,583
All right, drop everything,
check the hotels, hospitals,
747
00:46:18,667 --> 00:46:21,000
anybody we might know in the area
who might have seen them.
748
00:46:21,083 --> 00:46:23,042
And at some point,
we have to let Ian's wife know.
749
00:46:23,417 --> 00:46:25,000
-Leave it with me.
-Okay.
750
00:46:25,083 --> 00:46:27,250
--I need a map of Ecuador, ASAP.
751
00:46:27,333 --> 00:46:30,458
- Got it.
- Q365 News. Hold on.
752
00:46:30,542 --> 00:46:32,250
It's Barrymore at the New York Post.
753
00:46:32,333 --> 00:46:33,792
There's that little guy.
754
00:46:33,875 --> 00:46:36,500
Okay, Barrymore, I gotta tell you,
I don't have time. What?
755
00:46:36,583 --> 00:46:40,333
I know you've got a big problem.
I just spoke to my correspondent in Quito.
756
00:46:40,458 --> 00:46:42,125
I don't know anything.
I can't say anything.
757
00:46:42,208 --> 00:46:45,167
I need photos for a profile piece.
Should I send a courier?
758
00:46:45,750 --> 00:46:48,500
-Being a bit hasty, aren't you?
-If I know about it
759
00:46:48,583 --> 00:46:50,542
then other people do, too,
and it'll get out.
760
00:46:50,625 --> 00:46:51,875
Send your courier.
761
00:46:52,417 --> 00:46:56,417
Okay, story's out. Change of plans.
You're going on at 7:00.
762
00:46:56,542 --> 00:47:00,375
Just say we've lost contact
with our special correspondents in Ecuador
763
00:47:00,458 --> 00:47:02,917
-but let's not panic everyone.
-Right.
764
00:47:03,000 --> 00:47:04,708
-You got this.
-Yeah.
765
00:47:04,792 --> 00:47:05,625
Okay.
766
00:47:08,542 --> 00:47:09,583
Oh, hold on.
767
00:47:11,208 --> 00:47:12,875
Excuse me, have you got PC Gamer?
768
00:47:13,750 --> 00:47:15,042
Look. Look.
769
00:47:16,542 --> 00:47:19,000
And uh, and the New York Post.
770
00:47:20,333 --> 00:47:22,333
Thanks. Cheers.
771
00:47:30,292 --> 00:47:34,083
- Do you want a drink?
- Uh, no, I'm fine. Thank you.
772
00:47:39,000 --> 00:47:42,750
You know,
when you're in broadcasting...
773
00:47:43,958 --> 00:47:48,000
any number of things can happen,
but they aren't necessarily serious.
774
00:47:48,833 --> 00:47:52,958
If that's the case,
then they're gonna call any minute now.
775
00:48:00,417 --> 00:48:01,625
Do you know Frank well?
776
00:48:03,792 --> 00:48:05,417
Uh, Frank?
777
00:48:07,125 --> 00:48:10,458
We've been working together
for about five years.
778
00:48:11,250 --> 00:48:13,917
He's a great journalist.
779
00:48:14,625 --> 00:48:18,458
Bit of a loner. But I've been
working with Ian even longer.
780
00:48:20,292 --> 00:48:22,333
He's such a kind soul.
781
00:48:23,333 --> 00:48:25,875
-You must be worried sick.
-Yeah.
782
00:48:31,083 --> 00:48:32,167
What do you mean, "loner"?
783
00:48:34,750 --> 00:48:36,000
Uh...
784
00:48:37,625 --> 00:48:43,292
Well... you know what?
Actually, I could do with a drink.
785
00:48:49,958 --> 00:48:51,792
Aren't you gonna record
our conversation?
786
00:48:51,875 --> 00:48:55,000
Oh, no. This is strictly off the record.
787
00:48:55,083 --> 00:48:58,750
Because I tell you,
it is a very interesting story.
788
00:48:59,333 --> 00:49:01,708
My life, before I met Ian.
789
00:49:04,667 --> 00:49:07,500
-Before? Yeah.
-Yeah, you know, special interest.
790
00:49:07,583 --> 00:49:10,542
Because it might make people
engage with their plight even more.
791
00:49:10,625 --> 00:49:13,750
Well, maybe next time.
792
00:49:13,833 --> 00:49:17,042
I don't wanna add to your... stress.
793
00:49:18,208 --> 00:49:21,667
I mean, sometimes I think
that my life has been too dramatic.
794
00:49:22,417 --> 00:49:28,208
And I almost wish it was more, like, uh...
plain and boring.
795
00:49:28,292 --> 00:49:30,000
Well...
796
00:49:30,083 --> 00:49:33,875
-I should go. Sorry. I'm so sorry.
-Clumsy.
797
00:49:41,417 --> 00:49:44,875
Nothing yet leads us
to give in to anxiety,
798
00:49:44,958 --> 00:49:49,458
even if foreign journalists today
incur increasingly real risks.
799
00:49:49,542 --> 00:49:52,958
Thank you, Claire Maddox.
And coming up next, baseball.
800
00:49:53,917 --> 00:49:57,500
If you don't get in touch at all,
they're going to think you're dead.
801
00:49:59,458 --> 00:50:03,083
-Or taken hostage, or, yeah.
-Taken hostage?
802
00:50:04,333 --> 00:50:07,875
-Yeah.
-We're taken hostage.
803
00:50:10,208 --> 00:50:13,042
-What do you mean?
-If we can fake being in Ecuador,
804
00:50:13,125 --> 00:50:15,375
-we can fake being taken hostage.
-That's bad.
805
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
- That's not a good idea.
- It's not bad, it's genius.
806
00:50:18,292 --> 00:50:19,333
You're a genius.
807
00:50:19,417 --> 00:50:21,042
-Am I?
-Yeah.
808
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
-He's a genius.
-He is a smart man.
809
00:50:23,417 --> 00:50:24,417
Nah.
810
00:50:24,500 --> 00:50:27,042
- It's a very good idea.
- Is it?
811
00:50:27,667 --> 00:50:28,833
I don't know.
812
00:50:30,958 --> 00:50:33,333
- Baby, you're blocking Ian.
- Oh, sorry.
813
00:50:33,417 --> 00:50:35,833
- Okay. Okay.
- Okay.
814
00:50:35,917 --> 00:50:37,000
It's recording.
815
00:50:38,583 --> 00:50:40,667
- And...
- Wait, wait, wait!
816
00:50:41,292 --> 00:50:42,250
- Okay.
- Okay.
817
00:50:42,333 --> 00:50:43,250
Ready?
818
00:50:43,750 --> 00:50:44,792
-Yeah.
-Okay.
819
00:50:47,250 --> 00:50:48,542
Hello.
820
00:50:48,625 --> 00:50:51,458
Don't smile and say "hello."
For God's sake.
821
00:50:51,542 --> 00:50:53,333
-What do you mean?
-You're in mortal danger.
822
00:50:53,417 --> 00:50:55,917
You got two guys that wanna kill you.
Are they high heels?
823
00:50:56,000 --> 00:50:59,208
-What rebel soldier wears high heels?
-They make my legs look longer.
824
00:50:59,292 --> 00:51:02,042
- It looks good, baby.
- Thank you, baby.
825
00:51:02,125 --> 00:51:05,042
Okay, no smiling. No hello.
Just straight to it.
826
00:51:08,083 --> 00:51:11,875
We are hostages
of the Ecuadorian Liberation Front.
827
00:51:11,958 --> 00:51:16,083
Um, and I am talking to the
president of the United States here
828
00:51:16,167 --> 00:51:18,417
when I say the situation is simple.
829
00:51:18,500 --> 00:51:20,583
If you do not pay the ransom,
we will be executed.
830
00:51:20,667 --> 00:51:21,625
-Stop. Okay.
-What?
831
00:51:21,708 --> 00:51:24,000
Why are you talking so casually,
so nonchalant?
832
00:51:24,083 --> 00:51:26,417
You gotta be begging.
Begging for your life.
833
00:51:26,500 --> 00:51:27,875
This guy, he wants to kill you.
834
00:51:27,958 --> 00:51:30,083
He wants to stick you like a pig,
so you need to beg.
835
00:51:30,167 --> 00:51:32,792
-A nice word to your family, to your wife.
-Yeah.
836
00:51:32,875 --> 00:51:35,042
The lens?
That's the whole world, right there.
837
00:51:35,125 --> 00:51:36,333
-You gotta connect.
-Yeah.
838
00:51:36,417 --> 00:51:38,333
-Do you understand?
-Yeah, yeah, yeah. Okay.
839
00:51:38,958 --> 00:51:40,042
President.
840
00:51:40,125 --> 00:51:43,667
Beg the president, mention the family,
yeah, yeah, yeah. Okay.
841
00:51:45,000 --> 00:51:45,875
No smiling.
842
00:51:51,667 --> 00:51:55,208
We are hostages of
the Ecuadorian Liberation Front,
843
00:51:55,292 --> 00:51:58,750
and I beg you, Mr. President,
please help us.
844
00:51:59,417 --> 00:52:03,292
Also, uh, tell my family I love them,
tell my wife--
845
00:52:03,375 --> 00:52:06,167
Why are you asking the president
to run errands for you?
846
00:52:06,250 --> 00:52:10,417
-Ugh. I don't know, I just-- You said--
-Talk to them directly, to the lens.
847
00:52:11,500 --> 00:52:14,708
-Dear Mr. President, wife, family--
-Stop.
848
00:52:14,792 --> 00:52:16,333
- Get up.
- What?
849
00:52:19,250 --> 00:52:21,750
- Okay. Shake it out.
- Oh!
850
00:52:21,833 --> 00:52:24,750
- Take that, American pig!
- That wasn't part of the video.
851
00:52:24,833 --> 00:52:26,833
-What was that for?
-To help you get into your role.
852
00:52:26,917 --> 00:52:29,750
Who am I? Daniel Day-Fucking-Lewis?
Why am I doing this
853
00:52:29,833 --> 00:52:32,833
-if you're the charismatic broadcaster?
-Exactly. I can't do it.
854
00:52:32,917 --> 00:52:34,375
No one's gonna feel sorry for me.
855
00:52:34,458 --> 00:52:37,458
I got the looks, I got the charm,
I got the body. No sympathy.
856
00:52:37,542 --> 00:52:41,417
You, on the other hand,
you begging for your life? It's pathetic.
857
00:52:41,500 --> 00:52:44,458
It's like an ugly runt, mongrel dog
that no one wants,
858
00:52:44,542 --> 00:52:46,500
-that has to be put down.
-Yeah, I get the point.
859
00:52:48,792 --> 00:52:50,417
Didn't have to hit me.
860
00:52:52,458 --> 00:52:54,125
You've got this, Finch.
861
00:52:56,000 --> 00:52:59,208
My name is Ian Finch.
This is Frank Bonneville.
862
00:53:00,000 --> 00:53:03,167
We work for the New York radio station
Q365 News.
863
00:53:03,250 --> 00:53:04,583
You wanna see these?
864
00:53:04,667 --> 00:53:07,250
No, I don't wanna see anything.
And I'm not talking to you.
865
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
As you wish.
866
00:53:09,583 --> 00:53:10,750
In the end, you were great, though.
867
00:53:10,833 --> 00:53:13,542
I'm sorry for what I did,
but it was for authenticity,
868
00:53:13,625 --> 00:53:16,125
-for the good of the cause.
-Didn't have to hit me that hard.
869
00:53:16,208 --> 00:53:18,000
So, can I hit you now?
870
00:53:18,083 --> 00:53:21,250
- You can try.
- No, I should just be allowed to hit you.
871
00:53:21,333 --> 00:53:22,583
-Why?
-For the good of the cause.
872
00:53:22,667 --> 00:53:25,208
But it wouldn't be,
that would just be you getting revenge.
873
00:53:25,292 --> 00:53:26,542
Not fair.
874
00:53:27,417 --> 00:53:29,250
Here you go. There it is.
875
00:53:30,333 --> 00:53:33,208
Take it over to the radio station,
make sure no one sees you.
876
00:53:56,042 --> 00:53:59,375
My name is Ian Finch.
This is Frank Bonneville.
877
00:54:00,042 --> 00:54:03,792
We work for the New York radio station
Q365 News.
878
00:54:03,875 --> 00:54:07,083
We were reporting here
on the unrest in Ecuador
879
00:54:07,167 --> 00:54:10,208
when we were taken hostage
by the Ecuadorian Liberation Front.
880
00:54:10,750 --> 00:54:13,542
We have not been harmed.
If America submits to their demands,
881
00:54:13,625 --> 00:54:15,792
we will be set free
to return to the United States.
882
00:54:15,875 --> 00:54:18,917
-Well, they're still alive.
-If their demands are not met, however,
883
00:54:19,000 --> 00:54:21,208
we will be executed,
never to see our families again.
884
00:54:21,292 --> 00:54:25,167
Please take these people seriously.
They want money to fund their cause.
885
00:54:25,250 --> 00:54:28,292
They will contact you in the future.
Until then, you won't hear from us again.
886
00:54:29,917 --> 00:54:32,542
Good evening,
and welcome to this special broadcast
887
00:54:32,625 --> 00:54:35,917
dedicated to Frank Bonneville
and Ian Finch.
888
00:54:36,000 --> 00:54:41,792
I'm joined by their colleague,
Claire Maddox, from Q365 News.
889
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Uh, it's a very worrying time
for the press.
890
00:54:44,917 --> 00:54:47,875
Nothing can justify
taking journalists hostage.
891
00:54:47,958 --> 00:54:50,542
The only thing they're guilty of
is doing their job.
892
00:54:50,625 --> 00:54:53,750
-You know she has a thing for you, right?
-Ridiculous.
893
00:54:56,333 --> 00:54:59,792
You never noticed? All those times
she brought you a cup of coffee?
894
00:55:01,458 --> 00:55:03,208
She brought everyone a cup of coffee.
895
00:55:04,417 --> 00:55:05,833
-Really?
-Yeah.
896
00:55:05,917 --> 00:55:08,583
-Didn't she?
-No. Just you.
897
00:55:09,542 --> 00:55:11,833
And you never once
bought her a cup in return.
898
00:55:11,917 --> 00:55:14,208
Hello. I have a wife.
899
00:55:14,292 --> 00:55:16,875
- Not anymore you don't.
- All right.
900
00:55:16,958 --> 00:55:19,167
You need to get over her. Move on.
901
00:55:19,250 --> 00:55:22,542
...danger they face is indifference
and being forgotten.
902
00:55:23,167 --> 00:55:25,792
-And we shall not forget them.
-Well, you make a good point.
903
00:55:26,625 --> 00:55:29,625
Claire is not the only guest
we have tonight.
904
00:55:29,708 --> 00:55:35,125
We also have the wife of Ian Finch.
Please welcome Eleanor Finch.
905
00:55:36,875 --> 00:55:39,208
-Welcome, it's so good to have you.
-Thank you.
906
00:55:39,292 --> 00:55:43,125
Please, have a seat. Thanks so much
for coming on for the show today.
907
00:55:43,208 --> 00:55:45,833
- It must be very trying right now.
- Yeah. It is.
908
00:55:45,917 --> 00:55:47,958
-That's your wife?
-I know.
909
00:55:48,042 --> 00:55:51,208
- Punching above my weight.
- I decided to come on your show
910
00:55:51,292 --> 00:55:53,833
in the hope that this'll
be broadcast in Ecuador
911
00:55:53,917 --> 00:55:55,958
and maybe my husband will see it.
912
00:55:56,042 --> 00:55:59,500
I've kept silent in the hope that
any negotiations would be successful,
913
00:55:59,583 --> 00:56:02,417
but the wait is unbearable.
914
00:56:02,500 --> 00:56:06,000
I understand, and the whole
country is feeling for you right now.
915
00:56:06,083 --> 00:56:09,792
I know. The letters of support,
the portraits hanging in all the cities
916
00:56:09,875 --> 00:56:13,042
tell me the compassion that the American
people have for the hostages,
917
00:56:13,125 --> 00:56:15,500
- for my husband. Thank you.
- You're so right.
918
00:56:15,583 --> 00:56:20,625
And, together, we stand firm for Ian
and Frank to return amongst us.
919
00:56:20,708 --> 00:56:22,667
-She loves me.
-Of course she does.
920
00:56:22,750 --> 00:56:27,125
- I have no right to do this to her.
- I hope you don't mind, uh,
921
00:56:27,208 --> 00:56:29,042
I've written a song for the hostages.
922
00:56:29,125 --> 00:56:30,833
Something to make sure
we don't forget them.
923
00:56:30,917 --> 00:56:32,917
- Yeah.
- I thought I might sing it.
924
00:56:33,000 --> 00:56:35,083
-I have a backing track.
-Oh. Uh, okay. Um...
925
00:56:35,167 --> 00:56:37,125
-Okay?
-All right. Uh...
926
00:56:37,208 --> 00:56:38,750
Thank you.
927
00:56:38,833 --> 00:56:41,792
-Okay, so it's, uh--
-It's called "A Dollar For A Hero."
928
00:56:41,875 --> 00:56:45,375
-Let's hear it now, a world exclusive.
-Can I stand?
929
00:56:45,458 --> 00:56:46,708
Yes, please do.
930
00:56:47,833 --> 00:56:49,958
Here she is, Eleanor Finch.
931
00:56:56,458 --> 00:57:03,292
♪ Can you spare a dollar for a hero ♪
932
00:57:05,792 --> 00:57:09,292
♪ And bring him home to me? ♪
933
00:57:10,250 --> 00:57:15,833
♪ In God we trust
And fight we must ♪
934
00:57:16,583 --> 00:57:21,708
♪ To return to this land of liberty ♪
935
00:57:22,875 --> 00:57:28,333
♪ I hope you're with
The ones you love ♪
936
00:57:28,417 --> 00:57:32,875
♪ I hope you're together
Safe at home ♪
937
00:57:35,417 --> 00:57:39,750
♪ But can you spare
A dollar and a prayer ♪
938
00:57:39,833 --> 00:57:45,750
♪ To one in danger and alone? ♪
939
00:57:45,833 --> 00:57:51,958
♪ Can you spare a dollar for a hero? ♪
940
00:57:52,792 --> 00:57:57,708
♪ America, hear my plea ♪
941
00:57:57,792 --> 00:58:04,000
♪ And although it's only one
We're sending George Washington ♪
942
00:58:04,083 --> 00:58:09,917
♪ And he's gonna bring
My baby home to me ♪
943
00:58:10,000 --> 00:58:13,042
♪ Oh, America ♪
944
00:58:15,083 --> 00:58:18,792
♪ The land of the free ♪
945
00:58:24,333 --> 00:58:26,167
That was amazing.
946
00:58:27,333 --> 00:58:29,333
Very special. It was just so moving.
947
00:58:29,417 --> 00:58:33,125
Thank you, and I'd also like to appeal
to the generosity of the American public.
948
00:58:33,208 --> 00:58:34,292
Okay, please do.
949
00:58:34,375 --> 00:58:39,208
Um, if each of you just give a dollar
950
00:58:39,292 --> 00:58:42,167
for our heroes, our hostages.
951
00:58:42,250 --> 00:58:43,958
I'm launching a campaign
to raise money...
952
00:58:44,042 --> 00:58:45,167
What are you doing?
953
00:58:45,708 --> 00:58:47,875
-I'm sending her a dollar.
-What for?
954
00:58:47,958 --> 00:58:50,833
-For the heroes.
-Great idea.
955
00:58:52,667 --> 00:58:57,292
So, you can donate on my website,
and that is www.eleanorfinch.com.
956
00:58:58,292 --> 00:59:01,958
Eleanor needs your help.
Thank you. That was great.
957
00:59:10,375 --> 00:59:13,125
Today is the eighth day
that Frank Bonneville and Ian Finch
958
00:59:13,208 --> 00:59:16,625
have been held hostage in Ecuador.
We shall not forget them.
959
00:59:17,500 --> 00:59:21,083
You can still make your donations
to A Dollar For Our Heroes.
960
00:59:21,750 --> 00:59:22,667
Just to remind you,
961
00:59:22,750 --> 00:59:25,875
you can still make your donations
to A Dollar For Our Heroes.
962
00:59:25,958 --> 00:59:31,792
And we at Q365 News want to
thank you all for your emails of concern.
963
00:59:31,875 --> 00:59:34,792
We share your thoughts. We hope
that Ian and Frank will be home soon.
964
00:59:34,875 --> 00:59:37,208
- You wanted to see me?
- Listeners can't get enough.
965
00:59:37,292 --> 00:59:40,292
The ratings are officially insane.
We're the number one
966
00:59:40,375 --> 00:59:43,708
radio station in New York.
I never thought I'd be able to say that.
967
00:59:43,792 --> 00:59:45,917
Two of our friends
are being held hostage.
968
00:59:46,000 --> 00:59:47,167
Uh-huh.
969
00:59:48,500 --> 00:59:51,167
You're a good boss,
but you're a shitty person sometimes.
970
00:59:51,250 --> 00:59:53,792
-I'm sorry?
-You're excited that there's a news buzz
971
00:59:53,875 --> 00:59:57,625
-around two human beings in danger.
-Not just them. Eleanor Finch.
972
00:59:58,125 --> 01:00:00,917
The country has adopted her,
they can't get enough, they love her.
973
01:00:01,000 --> 01:00:02,125
They want more.
974
01:00:02,583 --> 01:00:06,250
I want you to keep an eye on her.
Hang out. Maybe become friends.
975
01:00:06,333 --> 01:00:10,375
I don't know. There's more to her story
here, so get it and bring me.
976
01:00:11,417 --> 01:00:13,833
You want to know
if she's lost her appetite,
977
01:00:13,917 --> 01:00:18,000
if she takes sleeping pills before bed,
if she has a lover?
978
01:00:18,625 --> 01:00:19,917
You want me to be a spy?
979
01:00:20,000 --> 01:00:22,958
Well, I'd like you to be a journalist!
980
01:00:35,167 --> 01:00:38,542
Are you guys hogging
the rubber bands? Yes, you are.
981
01:00:43,958 --> 01:00:45,000
Hey.
982
01:00:46,250 --> 01:00:48,875
There's a dollar in the hundies,
come on.
983
01:00:48,958 --> 01:00:50,667
You gotta be careful. Recount it.
984
01:00:50,750 --> 01:00:55,250
"A Dollar For Our Heroes."
That is a great idea. It's catchy.
985
01:00:55,333 --> 01:00:58,083
-You've been busy.
-Yeah. One of my skills.
986
01:00:58,167 --> 01:01:00,583
Organization, fund-raising.
I have a high likability factor,
987
01:01:00,667 --> 01:01:03,250
so, it's easy to get people to donate.
Want a T-shirt?
988
01:01:04,167 --> 01:01:06,083
-Sure.
-I don't know, can you wear orange?
989
01:01:06,167 --> 01:01:07,542
Ew. No.
990
01:01:07,625 --> 01:01:12,583
We need to do something about
all this cash. There's $124,000 of it.
991
01:01:12,667 --> 01:01:16,958
Ooh. Yeah, we have a safe. Ian keeps
all his prized possessions in it. Comics.
992
01:01:17,042 --> 01:01:18,375
We need to be super vigilant.
993
01:01:18,458 --> 01:01:20,083
-We need to account for every cent.
-Sure.
994
01:01:20,167 --> 01:01:22,542
- Hello. Hi.
- Hi.
995
01:01:22,750 --> 01:01:24,292
-Chris Denby.
-Ah.
996
01:01:24,375 --> 01:01:26,417
- New York Post.
- Yes, of course.
997
01:01:26,500 --> 01:01:28,833
I gotta go be in makeup
from morning to evening. I hate it.
998
01:01:28,917 --> 01:01:33,208
-Oh. You're doing it for Ian, so...
-Yeah. I am.
999
01:01:34,167 --> 01:01:36,875
Mrs. Finch, please, if we could, um...
1000
01:01:36,958 --> 01:01:39,917
-You know, against those things, there.
-Mm-hm. Hm.
1001
01:01:40,000 --> 01:01:43,375
These are his Disney characters.
Superman and stuff.
1002
01:01:43,458 --> 01:01:47,625
- Marvel. And it's Captain America.
1003
01:01:47,708 --> 01:01:49,083
They're really great.
1004
01:01:49,792 --> 01:01:54,625
Oh. You must really hate doing
these interviews and things,
1005
01:01:54,708 --> 01:01:56,542
when you're so worried.
1006
01:01:56,625 --> 01:01:58,417
- Yeah, but somebody's gotta do it.
- Nice.
1007
01:01:58,500 --> 01:02:00,500
Hold on.
1008
01:02:02,750 --> 01:02:04,667
-You should interview me.
-For what?
1009
01:02:04,750 --> 01:02:06,167
For anything you want.
1010
01:02:06,250 --> 01:02:09,458
Anyone'll run an interview on me.
You should do it. You know me.
1011
01:02:09,542 --> 01:02:11,750
You know the boys.
You know the names of the little toys.
1012
01:02:11,833 --> 01:02:15,042
Could be a big opportunity for you.
From radio to TV?
1013
01:02:15,125 --> 01:02:16,417
Could be your big break.
1014
01:02:20,750 --> 01:02:22,167
- That's your house.
- Yeah.
1015
01:02:22,250 --> 01:02:23,667
-Claire.
-That's Claire.
1016
01:02:23,750 --> 01:02:27,417
Eleanor, you put Ian's Marvel collection
up for public auction.
1017
01:02:27,500 --> 01:02:29,958
-What?
-You must be thrilled by the results.
1018
01:02:30,042 --> 01:02:33,417
-I am over the moon. I am so blown away.
-She sold my Marvel collectibles.
1019
01:02:33,500 --> 01:02:35,125
-They're just models.
-They're not models.
1020
01:02:35,208 --> 01:02:37,708
They're perfect original figurines.
1021
01:02:37,792 --> 01:02:40,792
And the sum will be added to
the donations of the American people.
1022
01:02:40,875 --> 01:02:44,625
I thank them from the bottom of my heart
in the name of my husband, Ian Finch.
1023
01:02:44,708 --> 01:02:47,458
Why did you choose to sell
this particular collection?
1024
01:02:47,542 --> 01:02:50,792
Well, first of all,
all the characters are extremely popular
1025
01:02:50,875 --> 01:02:53,667
and the most rare originals around,
and I just thought they would
1026
01:02:53,750 --> 01:02:54,958
raise the highest amount.
1027
01:02:55,042 --> 01:02:59,500
What good are plastic superheroes,
when my husband, a real hero,
1028
01:02:59,583 --> 01:03:03,292
is off languishing in God knows where?
1029
01:03:03,875 --> 01:03:05,500
-Ecuador.
-Ecuador.
1030
01:03:05,583 --> 01:03:09,042
We haven't even asked for a ransom
and she's already sold my collection.
1031
01:03:09,125 --> 01:03:11,500
She wants to be ready
for when they make demands.
1032
01:03:11,583 --> 01:03:13,542
-She already has the cash.
-Who's "they"?
1033
01:03:14,292 --> 01:03:17,125
-The kidnappers.
-There are no-- We're the kidnappers.
1034
01:03:17,208 --> 01:03:19,958
And I'm not about to ask my wife
for so much money
1035
01:03:20,042 --> 01:03:22,083
that she has to sell
my prized possessions.
1036
01:03:22,167 --> 01:03:24,375
We're not gonna ask for money.
That's not the point.
1037
01:03:24,458 --> 01:03:26,000
-So why she sell your dollies?
-Oh, for...
1038
01:03:26,083 --> 01:03:32,250
They're not dollies. Listen, please.
Keep up. They're collectibles.
1039
01:03:32,333 --> 01:03:33,667
They look like dollies.
1040
01:04:29,792 --> 01:04:32,917
Yeah, you know, I am anguished.
1041
01:04:33,542 --> 01:04:37,042
There's a lot of sorrow.
There's, um, a lot of grief.
1042
01:04:37,125 --> 01:04:39,250
I never got a chance to say, "I love you."
1043
01:04:40,083 --> 01:04:41,292
I didn't get that chance.
1044
01:04:41,375 --> 01:04:44,083
At the same time, there's so many
blessings that are coming my way.
1045
01:04:44,167 --> 01:04:46,875
-Right. Okay.
-I mean, the fact that the song is
1046
01:04:46,958 --> 01:04:50,875
number one on iTunes
for two weeks running, right?
1047
01:04:50,958 --> 01:04:53,250
-Two weeks. Right.
-I mean, that's a dream come true.
1048
01:04:53,333 --> 01:04:56,417
I know you do want to reach out
to the kidnappers
1049
01:04:56,500 --> 01:04:59,292
and let them know that you're willing
to pay for their release.
1050
01:04:59,375 --> 01:05:03,000
Of course. And I also wanna
let my fans know that,
1051
01:05:03,083 --> 01:05:05,417
um, I'm working on another album.
1052
01:05:06,875 --> 01:05:10,000
-On a bona fide album.
-I've got a shitty wife.
1053
01:05:12,292 --> 01:05:15,208
-What do you mean, exactly?
-She doesn't care about us. About me.
1054
01:05:16,000 --> 01:05:18,250
This is just promoting herself.
1055
01:05:18,333 --> 01:05:21,167
...move away from that, you know?
Um...
1056
01:05:21,250 --> 01:05:23,583
She does seem
a little happy about things.
1057
01:05:23,667 --> 01:05:26,167
- Just a bit. Loving it. Although...
- Yeah.
1058
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
...I don't really care
that she's left me anymore.
1059
01:05:30,292 --> 01:05:32,042
See? I knew you'd get over her.
1060
01:05:32,125 --> 01:05:35,000
Well, I can see her for
what she really is now. And it's...
1061
01:05:35,083 --> 01:05:36,542
Nah.
1062
01:05:39,000 --> 01:05:42,125
-I can see her side a little bit, too.
-What do you mean?
1063
01:05:42,208 --> 01:05:46,125
Well, she did leave her family and friends
behind to follow you to New York.
1064
01:05:46,208 --> 01:05:48,167
Probably pictured both of you
making it big
1065
01:05:48,250 --> 01:05:51,833
and suddenly she finds herself
in a one-bedroom apartment
1066
01:05:51,917 --> 01:05:54,333
with a guy who likes to spend
his spare time with comic books
1067
01:05:54,417 --> 01:05:58,458
-and playing video games.
-I thought she was happy. Sorry.
1068
01:05:58,542 --> 01:06:00,708
I'm glad you're over her.
You can move on with your life.
1069
01:06:00,792 --> 01:06:05,250
You've got a big fan out there. So, who
are some of your musical influences?
1070
01:06:05,333 --> 01:06:07,333
How do you know I live
in a one-bedroom apartment?
1071
01:06:07,417 --> 01:06:08,458
Hmm?
1072
01:06:08,542 --> 01:06:10,667
"She finds herself
in a one-bedroom apartment."
1073
01:06:14,333 --> 01:06:17,667
I don't know that it's a one-bedroom
apartment. It's a figure of speech.
1074
01:06:17,750 --> 01:06:20,042
"One-bedroom apartment"
is a figure of speech?
1075
01:06:20,125 --> 01:06:23,125
It's like, "Oh, I don't live in the
mansion I thought I was gonna live in."
1076
01:06:23,208 --> 01:06:25,042
I don't literally mean
a one-bedroom apartment.
1077
01:06:25,125 --> 01:06:27,333
I literally live
in a one-bedroom apartment.
1078
01:06:27,417 --> 01:06:31,917
-So, it sounds like a diss.
-Oh, no, no. I didn't mean it like that.
1079
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
I live in a one-bedroom apartment.
So, it's not a bad thing.
1080
01:06:34,833 --> 01:06:36,542
-You made it sound bad.
-No.
1081
01:06:36,625 --> 01:06:40,458
And you made the playing video games,
reading comics a bad thing, as well.
1082
01:06:40,542 --> 01:06:44,375
-It's not what every woman likes in a man.
-Good. Because I don't want--
1083
01:06:44,458 --> 01:06:47,792
I don't like her to want me anymore.
Because I don't want her anymore.
1084
01:06:58,375 --> 01:07:02,375
As the world waits and worries
about our two journalists in Ecuador,
1085
01:07:02,458 --> 01:07:05,500
the whole station joins me
in thinking of Ian Finch,
1086
01:07:05,583 --> 01:07:08,458
- whose birthday it is today.
- Happy birthday.
1087
01:07:08,542 --> 01:07:10,708
-This is Claire Maddox...
-I'd forgotten.
1088
01:07:10,792 --> 01:07:11,958
Claire remembered.
1089
01:07:13,792 --> 01:07:14,917
She always does.
1090
01:07:17,750 --> 01:07:19,292
Everyone's being so nice.
1091
01:07:20,375 --> 01:07:23,958
I can't do this anymore. I'm sorry.
I'm calling it a day.
1092
01:07:24,042 --> 01:07:26,833
- Calling it a day? Really?
- Yeah.
1093
01:07:26,917 --> 01:07:29,500
-What are you gonna do?
-I don't know. I can't do this anymore.
1094
01:07:29,583 --> 01:07:32,667
We can't just walk across the street
and say, "Hi, we're home."
1095
01:07:32,750 --> 01:07:34,042
-No, I know. No.
-Can we?
1096
01:07:34,125 --> 01:07:37,000
We have to get to the U.S. embassy
in Quito.
1097
01:07:37,083 --> 01:07:40,167
Which means,
we have to go to Ecuador for real.
1098
01:07:40,250 --> 01:07:42,667
-Why do we have to go to Ecuador?
-It's that or we go to jail.
1099
01:07:42,750 --> 01:07:44,833
Why did we do all this
if we've still gotta go to Ecuador?
1100
01:07:44,917 --> 01:07:48,042
This was all your idea, and we didn't know
it was gonna get so out of hand.
1101
01:07:48,125 --> 01:07:49,708
What do we do? How do we get there?
1102
01:07:49,792 --> 01:07:52,833
We gotta get across the country. I guess
we drive. We get to the West Coast.
1103
01:07:52,917 --> 01:07:55,833
From there, we get on a boat
and we go down to Quito.
1104
01:07:55,917 --> 01:07:58,167
Illegally, because we don't
have any passports.
1105
01:07:58,250 --> 01:07:59,167
Oh, God.
1106
01:08:02,333 --> 01:08:04,000
This is a good birthday present, isn't it?
1107
01:08:04,125 --> 01:08:07,125
"Oh, sorry. Happy birthday.
You've gotta go to Quito after all."
1108
01:08:13,500 --> 01:08:15,625
- Thanks for everything.
- Anytime.
1109
01:08:16,875 --> 01:08:19,458
-If you hadn't been there...
-I was there.
1110
01:08:20,333 --> 01:08:24,042
Sure. And don't worry about your car.
I'll get it back to you.
1111
01:08:24,125 --> 01:08:26,458
Return safely, that's all I ask.
1112
01:08:27,667 --> 01:08:29,667
You give those kidnappers hell.
1113
01:08:29,750 --> 01:08:32,917
There aren't really... Yeah. Okay.
1114
01:08:34,958 --> 01:08:37,167
-We gotta go.
-Okay.
1115
01:08:44,333 --> 01:08:47,958
- You need money?
- We're on our way to get money.
1116
01:08:48,042 --> 01:08:50,417
- I know where there's lots of money.
- Where?
1117
01:08:59,333 --> 01:09:01,083
- She's in bed.
- I'll wait here.
1118
01:09:01,167 --> 01:09:03,708
-It'll be all over in five minutes.
-Well, come in with me.
1119
01:09:03,792 --> 01:09:05,667
-No, we agreed I wouldn't have to.
-Why?
1120
01:09:05,750 --> 01:09:07,375
-We just did.
-But why did we?
1121
01:09:07,458 --> 01:09:09,042
-No reason.
-Well, come in with me, then.
1122
01:09:09,125 --> 01:09:10,500
-Okay, but don't wake her up.
-Shh.
1123
01:09:18,708 --> 01:09:20,875
-Why do you even have a safe?
-In case I get burgled.
1124
01:09:20,958 --> 01:09:24,542
I've got expensive comics.
I've always wanted one, as well.
1125
01:09:24,625 --> 01:09:25,750
They're really cool.
1126
01:09:36,500 --> 01:09:39,333
- How much shall I take?
- A few more, just in case.
1127
01:09:44,000 --> 01:09:45,958
Hiya. Uh, surprise.
1128
01:09:46,042 --> 01:09:49,542
Um, Frank Bonneville,
this is my wife, Eleanor.
1129
01:09:50,083 --> 01:09:51,292
-Hi.
-What are you doing here?
1130
01:09:51,375 --> 01:09:53,000
Aren't you glad that
we're alive and well?
1131
01:09:54,042 --> 01:09:56,667
See what I mean?
You'd have more chance with her than me.
1132
01:09:56,750 --> 01:09:58,125
-Definitely not.
-No.
1133
01:09:58,708 --> 01:10:02,083
Before you explain why you're not being
held hostage in Ecuador, tell me,
1134
01:10:02,167 --> 01:10:06,000
-why are you stealing my money?
-We need it, to, um,
1135
01:10:06,083 --> 01:10:10,292
bribe our way into Ecuador. To...
1136
01:10:10,375 --> 01:10:15,583
Because I threw away the tickets
and passports at the airport.
1137
01:10:15,667 --> 01:10:17,083
-What do you mean?
-I didn't mean to.
1138
01:10:17,167 --> 01:10:20,250
I thought I was throwing away the letter
that I wrote you. That, um...
1139
01:10:20,333 --> 01:10:22,500
-What are you talking about?
-It's a long story.
1140
01:10:22,583 --> 01:10:24,708
-It's not your money.
-Excuse me?
1141
01:10:27,167 --> 01:10:30,458
It's not your money. People gave that
money so we wouldn't be in danger,
1142
01:10:30,542 --> 01:10:32,542
but we're not in danger,
so it's their money,
1143
01:10:32,625 --> 01:10:35,667
but they don't need to know that.
So, it's definitely not yours.
1144
01:10:35,750 --> 01:10:39,208
So, now I got nothing again.
You ruin everything.
1145
01:10:39,292 --> 01:10:41,875
Well, weren't you gonna spend it anyway,
to pay our ransom?
1146
01:10:41,958 --> 01:10:45,250
Of course.
But, like, you clearly don't need it now.
1147
01:10:45,333 --> 01:10:47,250
You don't care if we live or die.
1148
01:10:47,917 --> 01:10:50,500
You're in your element.
All the fame, all the attention.
1149
01:10:50,583 --> 01:10:54,000
So long as you're still in the picture,
but you can feel it all slipping away.
1150
01:10:54,083 --> 01:10:56,167
That's why you wanna
hold on to all the cash.
1151
01:10:56,250 --> 01:10:58,375
What? Like you're so perfect.
1152
01:10:59,583 --> 01:11:02,167
Maybe it's time the world knew
a few home truths about you.
1153
01:11:03,167 --> 01:11:05,125
I think they'd learn
even worse things about you.
1154
01:11:06,042 --> 01:11:08,625
-I don't care.
-I think you would.
1155
01:11:15,125 --> 01:11:19,167
Look, how about this?
Let's go 50-50.
1156
01:11:19,958 --> 01:11:23,292
We take our share, get into Ecuador,
turn up at the American embassy,
1157
01:11:23,375 --> 01:11:26,000
say we've been released,
you say you paid the ransom,
1158
01:11:26,083 --> 01:11:28,333
-keep the cash.
-We'll need evidence I paid the ransom.
1159
01:11:28,417 --> 01:11:31,083
We're the evidence. We were kidnapped,
and now we're free.
1160
01:11:31,167 --> 01:11:34,542
They're not gonna expect receipts
from a bunch of Ecuadorian kidnappers.
1161
01:11:34,625 --> 01:11:36,583
- Who did I give the money to?
- You didn't.
1162
01:11:36,667 --> 01:11:41,167
You were told to leave it under a bridge
because you...
1163
01:11:41,250 --> 01:11:44,250
didn't wanna involve the police,
because they told you they'd kill us.
1164
01:11:44,333 --> 01:11:47,167
So, you just left the money
for collection under a bridge.
1165
01:11:47,250 --> 01:11:49,125
-What bridge?
-"What bridge"? Any bridge.
1166
01:11:49,208 --> 01:11:50,083
They'll check.
1167
01:11:50,167 --> 01:11:52,958
They'll find no money there because
the bad men came and took the money
1168
01:11:53,042 --> 01:11:55,917
and gave it to the bad men
that were kidnapping us. It works.
1169
01:11:58,750 --> 01:12:00,083
Okay, done.
1170
01:12:00,167 --> 01:12:01,750
- Yeah.
- Get out.
1171
01:14:11,417 --> 01:14:13,958
Oh. Jesus Christ. What was that?
1172
01:14:17,875 --> 01:14:18,750
Bugs.
1173
01:14:30,875 --> 01:14:32,542
-Truck.
-There's a truck.
1174
01:14:32,625 --> 01:14:34,458
Yo! Yo!
1175
01:14:35,667 --> 01:14:37,417
Hi. Hi.
1176
01:14:37,500 --> 01:14:39,958
Oh. Hey. Hi.
1177
01:14:40,708 --> 01:14:41,750
Thanks for stopping.
1178
01:14:41,833 --> 01:14:42,708
-Where you go?
-Quito.
1179
01:14:42,792 --> 01:14:45,292
-We need to get to the embassy.
-We can pay you and everything.
1180
01:14:45,500 --> 01:14:47,958
-Ah, Americanos.
-English.
1181
01:14:48,042 --> 01:14:49,750
Although I have lived
and worked in America.
1182
01:14:49,833 --> 01:14:51,625
-Doesn't need your life history.
-Want to eat?
1183
01:14:51,708 --> 01:14:53,708
No, it's fine, we're going
straight to the embassy.
1184
01:14:53,792 --> 01:14:56,167
Embassy a few hours away. I need to eat.
1185
01:14:56,250 --> 01:14:58,292
-I know a good place.
-I'm quite hungry.
1186
01:14:58,375 --> 01:15:01,042
-This guy needs to eat, so...
-Of course. Yeah.
1187
01:15:01,125 --> 01:15:02,500
Okay. Let's go there.
1188
01:15:05,542 --> 01:15:07,458
Brilliant, cheers.
1189
01:15:30,250 --> 01:15:32,375
-It's good.
-Sure.
1190
01:15:39,417 --> 01:15:41,625
Oh, God. Jazz.
1191
01:15:47,167 --> 01:15:50,208
Oh, good. Not jazz after all.
1192
01:15:52,417 --> 01:15:55,542
Hi. Hey. Oh. Nice.
1193
01:15:57,167 --> 01:15:58,042
Morning.
1194
01:15:59,167 --> 01:16:00,292
Hi.
1195
01:16:00,708 --> 01:16:02,375
Hiya. Oh.
1196
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Rustic, isn't it?
1197
01:16:07,667 --> 01:16:09,083
No air-conditioning, though.
1198
01:16:10,500 --> 01:16:12,917
Makes you drink more,
doesn't it? Crafty.
1199
01:16:13,583 --> 01:16:16,542
-He looks like he's had enough.
-We're gonna eat and then leave.
1200
01:16:16,625 --> 01:16:20,417
Sure. Shall I call for a menu?
Don't know who's working here.
1201
01:16:20,500 --> 01:16:21,583
-Hey.
-Hi.
1202
01:16:22,833 --> 01:16:25,333
-Americano?
-Uh, well, English.
1203
01:16:25,417 --> 01:16:27,167
But I, um... Yeah.
1204
01:16:28,417 --> 01:16:32,083
You look handsome. And rich.
You must be very successful.
1205
01:16:32,167 --> 01:16:34,667
-I do okay, babe.
-Let's go.
1206
01:16:34,750 --> 01:16:36,125
Uh, no.
1207
01:16:36,750 --> 01:16:40,167
-But, you know, you look tired.
-I am tired.
1208
01:16:40,250 --> 01:16:42,083
Do you want something to wake you up?
1209
01:16:42,167 --> 01:16:43,042
-Sure.
-Okay.
1210
01:16:43,125 --> 01:16:45,500
No. You sniff it.
1211
01:16:47,833 --> 01:16:49,625
-What the fuck are you doing?
-You want some?
1212
01:16:49,708 --> 01:16:51,083
-No, we're going.
-We're not going.
1213
01:16:51,167 --> 01:16:52,917
-We're going!
-We're not going.
1214
01:16:53,000 --> 01:16:55,417
Listen to me. My wife left me, okay?
1215
01:16:55,500 --> 01:16:58,125
Presumably for someone better.
Who isn't better than me?
1216
01:16:58,208 --> 01:17:01,542
Just having a bit of fun, to remind me
that life's worth living.
1217
01:17:02,500 --> 01:17:03,792
Give me that, please.
1218
01:17:05,917 --> 01:17:07,083
What the hell.
1219
01:17:10,458 --> 01:17:11,417
Funny, isn't it?
1220
01:17:13,125 --> 01:17:14,750
-Hello.
-Gentlemen.
1221
01:17:14,833 --> 01:17:16,000
Hi.
1222
01:17:16,083 --> 01:17:17,708
-So, you like the sample, eh?
-Thank you.
1223
01:17:17,792 --> 01:17:20,125
- And now, you gotta buy.
- I knew it.
1224
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
That's fair enough.
1225
01:17:21,708 --> 01:17:24,875
Gotta make a living. He's given us
a little free sample, you know.
1226
01:17:24,958 --> 01:17:27,917
So, I'll have one.
1227
01:17:28,292 --> 01:17:30,542
Thank you. Cheers.
There you go.
1228
01:17:31,542 --> 01:17:33,583
- I won't do it now.
1229
01:17:33,667 --> 01:17:36,208
In fact, I think I'd better hide it.
1230
01:17:36,292 --> 01:17:38,083
I don't want them finding this
at the embassy.
1231
01:17:38,167 --> 01:17:39,750
Don't worry about it. They won't.
1232
01:17:41,083 --> 01:17:42,833
- Shit.
- Come on, let's go, papi.
1233
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Let's go, come on.
1234
01:17:47,500 --> 01:17:48,750
-Move.
-Okay.
1235
01:17:48,833 --> 01:17:50,000
-Come on, move!
-Okay.
1236
01:17:50,083 --> 01:17:51,167
Move.
1237
01:17:51,458 --> 01:17:52,542
All right.
1238
01:17:52,625 --> 01:17:54,375
- Let's go.
- Move.
1239
01:17:57,417 --> 01:17:58,583
Keep an eye on them.
1240
01:18:27,542 --> 01:18:31,542
Get out. Let's go.
Let's go, get out. Move.
1241
01:18:31,625 --> 01:18:32,583
Okay.
1242
01:18:36,750 --> 01:18:38,792
Move. Hey!
1243
01:18:44,083 --> 01:18:47,708
In there. Over there. Over there, move.
Now go. Go, go, go.
1244
01:18:57,167 --> 01:18:59,667
- Look at this.
- Enjoy the view.
1245
01:19:04,583 --> 01:19:07,583
Gotta love tourists.
They're nice people.
1246
01:19:07,667 --> 01:19:09,208
-Very nice.
-Excuse me.
1247
01:19:09,750 --> 01:19:12,583
There's no toilet... in here.
1248
01:19:22,708 --> 01:19:25,042
-Sorry about this.
-Don't worry about it.
1249
01:19:27,208 --> 01:19:28,875
What do you mean,
"don't worry about it"?
1250
01:19:32,875 --> 01:19:34,917
I have to tell you something. Um...
1251
01:19:37,792 --> 01:19:40,500
Probably gonna end up dying here,
and I don't wanna have to die
1252
01:19:40,583 --> 01:19:42,750
-with this on my conscience, so...
-What now?
1253
01:19:45,292 --> 01:19:46,417
I'm just gonna say it.
1254
01:19:49,542 --> 01:19:52,708
I slept with your wife, Eleanor.
1255
01:19:54,083 --> 01:19:57,333
-The night of the party.
-No, you didn't. What do you mean?
1256
01:19:57,417 --> 01:20:00,042
-I didn't know who she was.
-You're serious?
1257
01:20:00,125 --> 01:20:01,542
I didn't know she was your wife.
1258
01:20:05,750 --> 01:20:09,333
How do you think that makes me feel?
That my wife just...
1259
01:20:09,417 --> 01:20:10,792
-has it off with anyone?
-Hardly.
1260
01:20:10,875 --> 01:20:13,875
The first smarmy bastard who comes along.
1261
01:20:13,958 --> 01:20:18,167
Just a big phony and a liar and a cheat.
Oh, I feel sick.
1262
01:20:21,792 --> 01:20:24,167
So, you've been laughing at me
behind my back all this time.
1263
01:20:24,250 --> 01:20:27,000
No, not at all. I felt terrible
when I found out. I like you.
1264
01:20:27,083 --> 01:20:30,625
-You got a funny way of showing it.
-I did not know she was your wife.
1265
01:20:30,708 --> 01:20:32,333
-So you keep saying.
-She's the one to blame.
1266
01:20:32,417 --> 01:20:35,625
She knew she was married to you.
She chose not to share that with me.
1267
01:20:37,958 --> 01:20:40,000
So, you wouldn't have done it
if you had known?
1268
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
Of course not. What do you think of me?
1269
01:20:43,208 --> 01:20:46,000
Maybe she'll really
try and get us out now.
1270
01:20:46,083 --> 01:20:48,750
She'll be killing two birds
with one stone, won't she?
1271
01:20:48,833 --> 01:20:50,792
She'll be getting her husband back
and her lover.
1272
01:21:10,708 --> 01:21:11,792
Morning.
1273
01:21:13,958 --> 01:21:17,542
Hey, man, I'm sorry. I wouldn't have said
anything. I thought you were over her.
1274
01:21:17,625 --> 01:21:21,417
I am over her, so, don't say anything.
Let's just get through this.
1275
01:21:28,708 --> 01:21:29,667
You okay?
1276
01:21:32,833 --> 01:21:33,958
Go.
1277
01:21:40,417 --> 01:21:41,625
-Thank you.
-Mm-hm.
1278
01:21:41,708 --> 01:21:43,625
- Thank you.
- Thank you.
1279
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
-Have you got any bread?
-It's not room service.
1280
01:21:47,083 --> 01:21:49,542
-Are you a prisoner, too?
-Of course he's a prisoner.
1281
01:21:49,625 --> 01:21:51,875
-Maybe he can help.
-He can't help, look at him.
1282
01:21:51,958 --> 01:21:54,292
He is helping us.
He brought us food, didn't he?
1283
01:21:54,375 --> 01:21:57,875
-Let him go. He's terrified.
-Okay. Thank you.
1284
01:22:04,250 --> 01:22:05,417
Chili for breakfast.
1285
01:22:08,625 --> 01:22:10,375
Oh. It's really hot as well.
1286
01:22:10,458 --> 01:22:12,542
Mm.
1287
01:22:25,125 --> 01:22:27,083
If you hold your nose,
you can't taste it as much.
1288
01:22:27,167 --> 01:22:28,708
- Really?
1289
01:22:30,083 --> 01:22:32,417
-Who do you think these people are?
-They're bandits.
1290
01:22:32,500 --> 01:22:33,833
They're gonna ask for ransom.
1291
01:22:33,917 --> 01:22:36,000
-Who's gonna pay that?
-I don't know. Government?
1292
01:22:36,083 --> 01:22:37,792
-Not the U.S. government.
-What do you mean?
1293
01:22:37,875 --> 01:22:39,583
-They don't negotiate with terrorists.
-Why?
1294
01:22:45,625 --> 01:22:47,458
- Journalist, okay?
- Yeah.
1295
01:22:47,542 --> 01:22:51,458
-And you?
-No. Uh, I'm a technician.
1296
01:22:51,542 --> 01:22:54,250
-Is your boss rich?
-No, not at all.
1297
01:22:54,333 --> 01:22:56,875
- Is your family rich?
- No.
1298
01:22:57,583 --> 01:23:01,417
My wife has got cash, at the moment.
1299
01:23:02,125 --> 01:23:03,625
-She has, she's got loads.
-Your wife?
1300
01:23:03,708 --> 01:23:07,000
Mm. She'll pay, then you'll release us,
yeah? Unharmed.
1301
01:23:07,083 --> 01:23:09,208
- Yeah, of course.
- Don't-- Yeah. Okay.
1302
01:23:09,292 --> 01:23:12,125
You're gonna call your wife, okay?
1303
01:23:12,208 --> 01:23:13,458
-Okay.
-Call her.
1304
01:23:13,542 --> 01:23:16,833
-She's never gonna believe him.
-Shh. Let's keep it positive.
1305
01:23:17,750 --> 01:23:19,750
-What do you say to him?
-Call your wife.
1306
01:23:19,833 --> 01:23:22,083
-Good. Good.
-I am.
1307
01:23:22,167 --> 01:23:25,875
- How much money do you want?
- 100,000 for each of you.
1308
01:23:25,958 --> 01:23:27,458
- That's a lot.
- Shh.
1309
01:23:27,542 --> 01:23:28,833
Well, it is. I'm saying.
1310
01:23:28,917 --> 01:23:31,583
I'm not gonna promise anything,
but we're gonna get you what...
1311
01:23:41,500 --> 01:23:43,792
- Hello?
- Eleanor.
1312
01:23:44,375 --> 01:23:47,042
-What do you want?
-Right, we're in Ecuador,
1313
01:23:47,125 --> 01:23:52,625
and we've been captured by bandits
and they want $200,000
1314
01:23:52,708 --> 01:23:56,083
-or they're gonna kill me and Frank.
-Stop it. Where are you calling me from?
1315
01:23:57,000 --> 01:23:59,583
-Where are we exactly? She wants to know.
-$300,000.
1316
01:23:59,667 --> 01:24:03,042
Hear that? He put it up. That's what
we're dealing with, unreasonable.
1317
01:24:03,125 --> 01:24:05,667
Do you think I'm an idiot?
I'm keeping that money.
1318
01:24:05,750 --> 01:24:08,667
I raised it, I gave you your half.
Stop trying to con me out of mine.
1319
01:24:08,750 --> 01:24:10,875
She thinks we're conning her.
She doesn't believe me.
1320
01:24:10,958 --> 01:24:13,458
-She thinks we're trying to get her money.
-She doesn't trust him.
1321
01:24:13,542 --> 01:24:15,500
- You gotta talk to her.
- You talk to her.
1322
01:24:15,583 --> 01:24:18,625
- Talk to her, please.
- I'm gonna hand you to the head bandit.
1323
01:24:18,708 --> 01:24:21,500
- Bandido. So, you speak to her.
1324
01:24:23,417 --> 01:24:24,917
-Hello, ma'am.
-Eleanor.
1325
01:24:25,458 --> 01:24:27,042
-What's that?
-Eleanor.
1326
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
Eleanor.
1327
01:24:28,958 --> 01:24:34,250
Eleanor, if you don't pay, I'm gonna
kill your husband and Mr. Franks.
1328
01:24:36,000 --> 01:24:38,667
Kill everybody. Greetings from New York.
1329
01:24:40,917 --> 01:24:44,167
-What'd she say?
-She said to kill you all.
1330
01:24:45,667 --> 01:24:47,375
-She said that?
-She said that, yeah.
1331
01:24:47,458 --> 01:24:49,250
-That's what I'm dealing with.
-Who is this?
1332
01:24:49,625 --> 01:24:51,833
- That's my wife.
- Your wife makes me very sad.
1333
01:24:51,917 --> 01:24:54,750
Welcome to my world, son. I'm glad
you spoke to her, though, first-hand.
1334
01:24:54,833 --> 01:24:56,625
-Urgh!
-I know. She's--
1335
01:24:56,708 --> 01:24:58,042
--Yeah.
1336
01:25:03,125 --> 01:25:04,542
That's nice, isn't it? "Kill them."
1337
01:25:04,625 --> 01:25:07,542
I can't believe she just did that.
She hung up?
1338
01:25:07,625 --> 01:25:08,958
She said, "Kill them." And then...
1339
01:25:12,167 --> 01:25:14,875
- We gotta be professional.
- I was professional.
1340
01:25:14,958 --> 01:25:16,500
You were not professional.
1341
01:25:16,583 --> 01:25:18,333
I did exactly what you told me to.
1342
01:25:20,458 --> 01:25:21,333
Thank you.
1343
01:25:25,583 --> 01:25:27,500
What the fuck did you just do?
1344
01:25:28,292 --> 01:25:29,625
Hey, come on. Hey!
1345
01:25:29,708 --> 01:25:32,042
- No, no, no. Is okay. Is okay.
- Sorry.
1346
01:25:35,125 --> 01:25:37,500
-Who the fuck are you talking to?
-Nothing.
1347
01:25:38,000 --> 01:25:39,792
He's sorry. We're sorry. Sorry.
1348
01:25:57,833 --> 01:26:01,125
- What are you thinking?
- Thinking that chili was definitely off.
1349
01:26:01,833 --> 01:26:08,042
Speed of sound is about
350 meters per second, a bit less.
1350
01:26:09,083 --> 01:26:13,125
A bullet is about 400 meters per second.
1351
01:26:15,792 --> 01:26:20,167
So, if they shoot us,
we'll be dead before we hear the bang.
1352
01:26:20,750 --> 01:26:23,667
-Great. So, we won't jump, then.
-No.
1353
01:26:25,708 --> 01:26:29,083
-I'm scared.
-You weren't yesterday, in the bar.
1354
01:26:29,167 --> 01:26:30,500
That was the cocaine.
1355
01:26:37,542 --> 01:26:38,583
Look.
1356
01:26:39,583 --> 01:26:43,000
Maybe this will make me
a little bit braver again.
1357
01:26:43,083 --> 01:26:44,167
Popeye on spinach.
1358
01:26:50,792 --> 01:26:51,958
Where is it?
1359
01:26:52,958 --> 01:26:55,083
Your sweat probably dissolved it.
1360
01:27:01,583 --> 01:27:07,208
-I can taste it. Do you want some?
-Yeah. Why don't I suck your toes, too?
1361
01:27:07,958 --> 01:27:09,000
No.
1362
01:27:17,542 --> 01:27:18,583
Mm.
1363
01:27:19,375 --> 01:27:20,625
It's all coming out.
1364
01:27:25,625 --> 01:27:26,833
Ah.
1365
01:27:35,125 --> 01:27:37,583
Ah. I've got, like, a toothache all over.
1366
01:27:40,958 --> 01:27:42,792
-That was way too much for one.
-How's your heart?
1367
01:27:42,875 --> 01:27:45,792
Yeah, it feels like
my heart's in my brain.
1368
01:27:45,875 --> 01:27:47,250
-How's your balls?
-Non-existent.
1369
01:27:47,333 --> 01:27:48,583
They've shrunk. And the willy.
1370
01:27:48,667 --> 01:27:51,375
It's like a little snail
going into its shell. Dense.
1371
01:27:51,458 --> 01:27:54,750
It's like the same matter
in a much smaller...
1372
01:27:54,833 --> 01:27:56,292
They're the least of my problems. I...
1373
01:27:57,458 --> 01:28:01,208
Oh, my God. I feel like I'm gonna burst.
If you feel bad, it makes it bad.
1374
01:28:01,292 --> 01:28:03,000
-If you feel good, you feel good.
-You okay?
1375
01:28:03,083 --> 01:28:06,417
You feel good, and if bad, it's the, um...
Uh... Oh, God.
1376
01:28:09,167 --> 01:28:12,375
-You gonna be all right?
-Yeah. Better not, because they're...
1377
01:28:12,458 --> 01:28:16,625
Fucking, like, "Hey, man."
Fuck you. You're nothing but a bitch.
1378
01:28:16,708 --> 01:28:17,750
Gonna slap them.
1379
01:28:19,583 --> 01:28:20,958
They're pussies, really.
1380
01:28:21,042 --> 01:28:24,417
They come in, "Fuck you.
No, give me that." Fuck off, you bitch.
1381
01:28:26,000 --> 01:28:27,458
Suck my balls.
1382
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
I've got terrible gut rot.
1383
01:28:31,167 --> 01:28:34,292
--Motorhead, "Ace of Spades."
1384
01:28:34,375 --> 01:28:36,000
That's what I call myself
on Rebel Coup.
1385
01:28:36,083 --> 01:28:39,458
- "Ace of Spades." That's a good omen.
- Great omen.
1386
01:28:41,000 --> 01:28:43,167
So, you have no one that loves you
1387
01:28:43,250 --> 01:28:46,042
that is willing to pay money
to get you back.
1388
01:28:46,125 --> 01:28:48,792
Completely useless to us. Worthless.
1389
01:28:48,875 --> 01:28:51,625
We might as well get
some entertainment out of you.
1390
01:28:51,708 --> 01:28:55,000
You two are fighting to the death.
Come on, get up.
1391
01:28:55,792 --> 01:28:56,958
Can I use the toilet, please?
1392
01:28:58,583 --> 01:29:00,250
-I need to--
-Come on, get up.
1393
01:29:00,333 --> 01:29:02,625
What do you mean fight to the death?
That's ridiculous.
1394
01:29:02,708 --> 01:29:04,625
-That's right.
-Whoa, whoa, whoa.
1395
01:29:04,708 --> 01:29:05,667
You're gonna shoot me?
1396
01:29:05,750 --> 01:29:08,167
The other ones
are going to hear the shots,
1397
01:29:08,250 --> 01:29:11,208
pop, pop, pop.
1398
01:29:11,292 --> 01:29:13,542
-Shoot you to bits.
-I don't care. We're gonna die anyway.
1399
01:29:13,625 --> 01:29:16,583
No. Only one of you will die, you see?
1400
01:29:16,667 --> 01:29:21,208
You're gonna fight each other
to the death. The winner will be free.
1401
01:29:21,292 --> 01:29:22,542
Shoot him.
1402
01:29:25,167 --> 01:29:26,208
Shoot him.
1403
01:29:28,458 --> 01:29:30,125
You're thinking you'd win, aren't you?
1404
01:29:30,917 --> 01:29:32,292
-I would win.
-You don't know that.
1405
01:29:32,375 --> 01:29:34,250
- He definitely will.
- You don't know that.
1406
01:29:34,333 --> 01:29:36,875
-Look at you and look at him.
-You don't know what I can do.
1407
01:29:36,958 --> 01:29:38,542
So, don't... Just...
1408
01:29:49,083 --> 01:29:51,708
-I can't do it.
-Oh, God. Give it to me.
1409
01:29:58,292 --> 01:30:00,667
Are you gonna shoot me now?
This is just...
1410
01:30:00,750 --> 01:30:02,792
It's not as easy as it looks, right?
1411
01:30:10,625 --> 01:30:13,083
- Oh, I've shit myself.
1412
01:30:14,125 --> 01:30:18,083
Oh, fuck! Fucking...
My fucking balls!
1413
01:30:18,167 --> 01:30:20,417
Fuck, you shot my fucking balls, man.
1414
01:30:27,125 --> 01:30:28,167
Aah!
1415
01:30:28,375 --> 01:30:29,625
The Jeep!
1416
01:30:49,833 --> 01:30:52,333
Go, go, go, go, go.
1417
01:30:54,708 --> 01:30:56,708
--Whoo!
1418
01:31:00,292 --> 01:31:02,292
--Whoo-hoo!
1419
01:31:02,375 --> 01:31:04,625
- Whoo!
1420
01:31:04,708 --> 01:31:06,500
- Come on!
- I'm sorry.
1421
01:31:19,542 --> 01:31:21,583
Frank Bonneville and Ian Finch,
1422
01:31:21,667 --> 01:31:26,292
the two radio employees held hostage
for nearly a month, have been released.
1423
01:31:26,375 --> 01:31:28,417
They were welcomed
at the U.S. embassy in Quito
1424
01:31:28,500 --> 01:31:32,625
and are said to be exhausted,
but unharmed and in good spirits.
1425
01:31:32,708 --> 01:31:36,667
The Ecuadorian Liberation Front
claim responsibility for the kidnapping
1426
01:31:36,750 --> 01:31:39,708
and are believed to have been paid
their ransom by Eleanor Finch
1427
01:31:39,792 --> 01:31:42,792
-from the public's generous donations.
-Thank you.
1428
01:31:42,875 --> 01:31:46,708
welcome home, boys.
1429
01:32:07,792 --> 01:32:10,125
You must be so proud.
1430
01:32:10,208 --> 01:32:13,375
I am. It's probably
the best song I've written.
1431
01:32:31,250 --> 01:32:33,542
Frank, welcome back.
1432
01:32:35,292 --> 01:32:36,958
I was wrong about you.
1433
01:32:37,042 --> 01:32:39,542
Which part? The bit about
being a drunk, arrogant hack
1434
01:32:39,625 --> 01:32:41,417
-who doesn't care about anybody?
-Yeah.
1435
01:32:41,500 --> 01:32:44,375
No, you weren't.
I'm a work in progress.
1436
01:32:44,458 --> 01:32:47,333
-Hmm.
-And Finch finally did something brave.
1437
01:32:47,417 --> 01:32:48,500
Really?
1438
01:32:49,750 --> 01:32:50,792
Not yet.
1439
01:32:56,583 --> 01:32:57,833
Hey.
1440
01:32:58,917 --> 01:33:02,500
Don't worry. We'll never tell anyone
you weren't really kidnapped.
1441
01:33:02,583 --> 01:33:04,708
-No, we were kidnapped.
-Of course.
1442
01:33:04,792 --> 01:33:06,208
Sure.
1443
01:33:06,292 --> 01:33:09,375
Ladies and gentlemen, Frank Bonneville.
1444
01:33:12,167 --> 01:33:14,667
Well, thank you. Thank you. Uh...
1445
01:33:15,917 --> 01:33:19,542
He's the one you should be applauding,
because let me tell you something...
1446
01:33:20,417 --> 01:33:25,083
Ian Finch is a hero. Okay?
1447
01:33:26,792 --> 01:33:33,542
He may look like a squat, ineffectual
nobody, but he is the real man here.
1448
01:33:36,625 --> 01:33:38,458
What's it like
to have your husband back?
1449
01:33:38,542 --> 01:33:41,667
- Thank you. Thank you.
- Great. It's so great.
1450
01:33:41,750 --> 01:33:43,083
And what's next for Eleanor Finch?
1451
01:33:43,167 --> 01:33:46,083
Um, well, my album is due out,
as you know,
1452
01:33:46,167 --> 01:33:48,125
and I'm starting a perfume line.
1453
01:33:48,208 --> 01:33:51,917
...I thought I'd never get to see
my own country again.
1454
01:33:57,583 --> 01:33:59,333
-Hi.
-Hi.
1455
01:33:59,417 --> 01:34:02,542
-Brought you a coffee.
-Why?
1456
01:34:03,167 --> 01:34:06,042
Well, because you always
bring me a coffee.
1457
01:34:07,083 --> 01:34:08,583
I bring everyone coffee.
1458
01:34:08,667 --> 01:34:10,042
-Do you?
-No.
1459
01:34:10,542 --> 01:34:13,792
Good. Good work with the...
1460
01:34:15,292 --> 01:34:16,458
Uh...
1461
01:34:19,583 --> 01:34:21,542
Uh... Um...
1462
01:34:24,042 --> 01:34:26,000
Exactly, that's what I was trying to say.
1463
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
- This is going well.
- Yeah.
1464
01:34:29,333 --> 01:34:30,625
Isn't it?
1465
01:34:30,708 --> 01:34:34,250
I'm just gonna uh... walk past...
1466
01:34:34,333 --> 01:34:35,875
- Hello.
- Hi.
1467
01:34:35,958 --> 01:34:40,125
...these people,
who would probably give us a lift.
1468
01:34:40,208 --> 01:34:42,542
But we seem to be
walking to Manhattan.
1469
01:34:42,625 --> 01:34:44,792
--Is that good?
1470
01:34:47,792 --> 01:34:51,167
-I have coffee, so...
-You didn't want milk, did you?
1471
01:34:51,250 --> 01:34:53,125
-I did, but--
-Okay, good. Well, we--
1472
01:34:53,208 --> 01:34:56,750
There's a shop on the Upper East Side
that I know.
1473
01:34:57,458 --> 01:34:59,875
We're probably not allowed
to go across there.
1474
01:35:01,625 --> 01:35:03,708
This is like the end of a movie.
1475
01:35:04,875 --> 01:35:06,958
A low-budget movie, maybe.
115532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.