All language subtitles for Special 2 - The History of Trunks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:16,306 Break through the shining clouds, and fly away 2 00:00:16,307 --> 00:00:23,355 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:23,356 --> 00:00:29,026 The earth, having been kicked in the face, gets angry! 4 00:00:29,029 --> 00:00:35,367 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:35,368 --> 00:00:42,207 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:42,208 --> 00:00:50,208 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:00:51,217 --> 00:00:54,717 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:00:54,721 --> 00:01:02,721 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:03,688 --> 00:01:07,148 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:07,150 --> 00:01:13,155 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:13,156 --> 00:01:16,656 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:16,659 --> 00:01:24,659 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:25,376 --> 00:01:29,126 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:29,130 --> 00:01:36,095 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,606 Sparking! 16 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 17 00:02:08,930 --> 00:02:09,990 Gohan! 18 00:02:09,991 --> 00:02:11,399 Hurry! Hurry! 19 00:02:21,900 --> 00:02:23,420 Father! 20 00:02:26,104 --> 00:02:27,354 Goku is... 21 00:02:30,191 --> 00:02:33,191 K- Kakarrot! 22 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 Goku has died. 23 00:02:38,116 --> 00:02:42,286 Everyone seals up the sorrow in their hearts their own way, 24 00:02:42,287 --> 00:02:45,367 and peace continues for a short time. 25 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 And then, a half-year later... 26 00:02:53,131 --> 00:02:56,381 A devilish pair appears on an island in the south. 27 00:02:58,178 --> 00:03:01,258 The warriors step forward. However... 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,057 Piccolo dies. 29 00:03:09,063 --> 00:03:10,147 As does Vegeta, 30 00:03:10,148 --> 00:03:11,148 Yamucha, 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,149 Tenshinhan, 32 00:03:12,150 --> 00:03:14,070 and Kuririn. 33 00:03:16,446 --> 00:03:18,606 The world is plunged into the depths of terror... 34 00:03:18,615 --> 00:03:22,695 as a result of these two Artificial Humans. 35 00:03:23,494 --> 00:03:27,124 This is the story of another future. 36 00:03:31,002 --> 00:03:38,222 Defiance in the Face of Despair!! The Remaining Superwarriors-Gohan and Trunks 37 00:03:39,344 --> 00:03:43,264 And now, thirteen years later... 38 00:03:55,318 --> 00:03:57,068 The Artificial Humans! 39 00:03:57,070 --> 00:04:00,070 The Artificial Humans are attacking! 40 00:04:09,082 --> 00:04:10,332 Somebody help! 41 00:04:19,842 --> 00:04:22,219 I'll give you all ten seconds. 42 00:04:22,220 --> 00:04:24,600 See if you can get away in that time. 43 00:04:24,601 --> 00:04:27,347 I don't think it's very likely, though. 44 00:04:28,059 --> 00:04:30,059 10... 45 00:04:30,061 --> 00:04:32,061 9... 46 00:04:32,063 --> 00:04:33,313 8... 47 00:04:33,314 --> 00:04:35,065 7... 48 00:04:35,066 --> 00:04:36,316 6... 49 00:04:36,317 --> 00:04:39,236 5... 50 00:04:39,237 --> 00:04:40,317 4... 51 00:04:40,321 --> 00:04:43,071 3... 52 00:04:43,074 --> 00:04:45,075 2... 53 00:04:45,076 --> 00:04:47,236 1... 54 00:04:47,245 --> 00:04:49,035 0! 0! 55 00:04:54,085 --> 00:04:58,085 Devils! They're devils! 56 00:04:58,089 --> 00:05:01,299 The Artificial Humans have appeared in Peppertown. 57 00:05:01,301 --> 00:05:02,381 This is hell! 58 00:05:02,385 --> 00:05:04,335 It's as if hell had arrived on earth. 59 00:05:04,345 --> 00:05:06,345 Now that the military has been destroyed, 60 00:05:06,347 --> 00:05:09,097 is there no one who can stand against them? 61 00:05:31,122 --> 00:05:35,132 They're pretty far away, we'll be okay here. 62 00:05:35,668 --> 00:05:40,128 But we don't know how long it might be before they head this way, do we? 63 00:05:40,131 --> 00:05:44,301 The Artificial Humans continue to attack mercilessly and indiscriminately! 64 00:05:44,302 --> 00:05:48,312 It's only a matter of time before Peppertown lies in ruins! 65 00:05:55,188 --> 00:05:59,107 If the Artificial Humans are not defeated, there can be no future! 66 00:05:59,108 --> 00:06:01,818 At this point, it's up to me to... 67 00:06:01,819 --> 00:06:05,109 Muten Roshi-sama, you mustn't! 68 00:06:05,114 --> 00:06:06,198 He's right! 69 00:06:06,199 --> 00:06:10,119 Piccolo, Vegeta, and even Yamucha were taken out by them! 70 00:06:12,497 --> 00:06:15,077 If only Goku... 71 00:06:15,083 --> 00:06:17,133 if only Goku had lived... 72 00:06:31,140 --> 00:06:33,310 Please, all I ask you is to spare my life! 73 00:06:33,311 --> 00:06:37,145 Take as many clothes as you want! 74 00:06:37,146 --> 00:06:40,976 Oh? You have such stylish clothes. 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,153 I'm quite pleased. 76 00:06:46,155 --> 00:06:48,065 They're letting me live! 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 What, you did him in? 78 00:07:00,002 --> 00:07:02,045 This is no good, No. 17! 79 00:07:02,046 --> 00:07:05,166 Didn't I tell you to at least leave the clothes? 80 00:07:05,174 --> 00:07:07,342 Oops. I forgot. 81 00:07:07,343 --> 00:07:10,303 The terror in Peppertown continues! 82 00:07:10,304 --> 00:07:15,314 What could this cruel, cold-blooded pair be thinking? 83 00:07:20,148 --> 00:07:22,228 Run away! Run away! 84 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 If you dawdle around, you'll get run over! 85 00:07:26,154 --> 00:07:29,164 Peppertown is experiencing the absolute worst of all terrors! 86 00:07:29,165 --> 00:07:32,327 The Artificial Humans are running mad! 87 00:07:34,996 --> 00:07:37,156 Those miserable Artificial Humans! They won't get away with this! 88 00:07:37,165 --> 00:07:41,995 I don't know what it is they're thinking, killing their creator Doctor Gero, 89 00:07:42,003 --> 00:07:44,173 and all those innocent people, one after another! 90 00:07:45,590 --> 00:07:48,260 They're just a pair of monsters who take pleasure in killing. 91 00:07:48,261 --> 00:07:51,719 Can't anything be done about them? 92 00:07:51,721 --> 00:07:55,721 Mom, would you go on home without me? 93 00:08:00,021 --> 00:08:04,111 Trunks, what are you thinking of doing? 94 00:08:09,155 --> 00:08:12,155 You're not thinking... 95 00:08:19,165 --> 00:08:20,325 Trunks! 96 00:08:32,220 --> 00:08:34,220 Hey! That was awful! 97 00:08:37,016 --> 00:08:41,096 Hey, now! if you aren't lucky, you're headed for hell! 98 00:08:51,197 --> 00:08:54,277 No. 17! How long are you going to play around!? 99 00:08:54,283 --> 00:08:57,203 Let's hurry up and wreck this city! 100 00:09:11,217 --> 00:09:13,387 Let's go, No. 17. 101 00:09:28,067 --> 00:09:30,147 I'm too late. 102 00:09:54,677 --> 00:09:56,087 "Han" 103 00:10:00,891 --> 00:10:05,901 Gohan-san! Why are the Artificial Humans doing this!? 104 00:10:23,080 --> 00:10:26,080 I can't take this! 105 00:10:26,083 --> 00:10:30,172 I can't just let the Artificial Humans keep having their way! 106 00:10:30,173 --> 00:10:34,171 I want to become stronger! I want to get stronger and beat them! 107 00:10:34,175 --> 00:10:36,255 Gohan-san, please! 108 00:10:36,260 --> 00:10:39,100 Will you train me even harder? 109 00:10:40,056 --> 00:10:42,216 I can't just sit here doing nothing! 110 00:10:42,224 --> 00:10:48,234 I have my Dad's blood, the warrior-race Saiyan blood running through me! 111 00:10:51,233 --> 00:10:53,153 Gohan-san! 112 00:10:54,737 --> 00:10:57,987 You remind me a lot of when I was younger. 113 00:10:57,990 --> 00:11:00,078 No matter how hard my mother tried to stop me, 114 00:11:00,079 --> 00:11:03,076 I felt like, I had to train, I had to train... 115 00:11:03,079 --> 00:11:06,999 Trunks, those guys are incredibly strong! 116 00:11:08,084 --> 00:11:11,174 Right! I'll do my best! 117 00:11:14,131 --> 00:11:16,131 Way to go, Trunks! 118 00:11:16,133 --> 00:11:18,133 Trunks! 119 00:11:18,135 --> 00:11:20,255 It's Mom, Gohan-san! 120 00:11:22,890 --> 00:11:25,890 Please don't say anything about this, okay? 121 00:11:29,188 --> 00:11:33,018 Oh, good, Trunks, you made it back okay. 122 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 I was worried you may have gone to Peppertown. 123 00:11:36,237 --> 00:11:38,237 Uh, ahem. 124 00:11:38,239 --> 00:11:41,116 Ah, Gohan-kun, you're here too. 125 00:11:41,117 --> 00:11:42,117 Yes. 126 00:11:42,118 --> 00:11:43,198 This is perfect. 127 00:11:43,202 --> 00:11:45,040 You're probably hungry, aren't you? 128 00:11:45,041 --> 00:11:48,207 I brought plenty of groceries home, so you're eating with us. 129 00:11:51,127 --> 00:11:55,207 And hey, you two, I don't want you playing anything dangerous! 130 00:12:12,022 --> 00:12:14,110 Thanks to those Artificial Humans, 131 00:12:14,111 --> 00:12:17,028 I've been able to get less and less of what I've wanted to lately. 132 00:12:17,029 --> 00:12:20,196 I'll just have to cover for what's missing with my cooking skills. 133 00:12:20,197 --> 00:12:21,357 Well, go ahead and eat. 134 00:12:21,365 --> 00:12:27,285 I humbly accept. 135 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 Seconds, please. 136 00:12:32,752 --> 00:12:34,752 Amazing, so alike. 137 00:12:36,046 --> 00:12:37,296 What's that? 138 00:12:37,298 --> 00:12:40,178 Wearing that Gi, and eating the way you were, 139 00:12:40,179 --> 00:12:44,096 you seem just like your father Son-kun. It's amazing. 140 00:12:45,306 --> 00:12:49,016 I made this Gi because I wanted to be strong, like Father was. 141 00:12:49,018 --> 00:12:52,308 That's what I thought at the time, but I haven't had much luck. 142 00:12:52,313 --> 00:12:55,063 Maybe, but sometimes I hear stories about you. 143 00:12:55,065 --> 00:12:58,275 You're facing off against the Artificial Humans all by yourself. 144 00:12:58,277 --> 00:13:00,067 That's pretty cool. 145 00:13:01,071 --> 00:13:02,071 Well... 146 00:13:02,072 --> 00:13:04,282 But Trunks is starting to look up to those stories. 147 00:13:04,283 --> 00:13:06,242 I don't know what to do with him wanting to imitate you. 148 00:13:06,243 --> 00:13:08,293 Can you make him listen to reason? 149 00:13:23,344 --> 00:13:28,104 An impressive Ki. He's every bit the son of Vegeta. 150 00:13:52,081 --> 00:13:53,081 Help me! 151 00:13:54,083 --> 00:13:56,253 What's wrong? Is that all you've got? 152 00:14:11,308 --> 00:14:12,308 Here. 153 00:14:20,317 --> 00:14:22,067 Gohan-san, 154 00:14:22,069 --> 00:14:26,319 what kind of person was my dad? 155 00:14:26,323 --> 00:14:31,333 He died soon after I was born, and I never knew him. 156 00:14:32,705 --> 00:14:37,075 Mom doesn't talk about him much, either. 157 00:14:37,084 --> 00:14:38,594 He was a hard man to please, 158 00:14:38,595 --> 00:14:42,126 but he was very strong, and proud of who he was. 159 00:14:42,131 --> 00:14:46,341 Really. Mom says the same thing. 160 00:14:51,348 --> 00:14:54,098 I'm back! 161 00:14:54,101 --> 00:14:57,270 Welcome home. How'd it go? 162 00:14:57,271 --> 00:15:00,106 I heard another city got destroyed. 163 00:15:00,107 --> 00:15:04,027 They say half the world's people've been killed now. 164 00:15:04,028 --> 00:15:06,108 Everyone's livin' in terror. 165 00:15:06,280 --> 00:15:09,320 Oh yeah, an' I heard some stories about Gohan. 166 00:15:09,325 --> 00:15:13,115 About Gohan!? How's Gohan-chan doin'!? 167 00:15:13,120 --> 00:15:17,330 Sounds as though he's partnerin' up with Trunks an' fightin' the Artificial Humans. 168 00:15:17,333 --> 00:15:21,343 I reckon he's still tryin' to avenge everyone else's deaths. 169 00:15:21,344 --> 00:15:26,337 If it weren't for them, he would've been a great scientist by now. 170 00:15:32,097 --> 00:15:37,347 Gohan, come home! I don't care about no Artificial Humans. 171 00:15:37,353 --> 00:15:40,023 Just come home soon. 172 00:15:49,114 --> 00:15:51,204 Get angry! You must become more angry! 173 00:15:51,205 --> 00:15:54,120 Anger will make you a Super Saiyan! 174 00:16:16,141 --> 00:16:17,308 Shoot! 175 00:16:17,309 --> 00:16:21,309 It's quite possible he might become an even greater warrior than I am! 176 00:16:21,313 --> 00:16:23,363 He could even win against the Artificial Humans! 177 00:16:25,234 --> 00:16:29,323 I bet this is the only amusement park still doing business these days. 178 00:16:29,324 --> 00:16:34,161 Our city still has a military presence, so the Artificial Humans won't attack us. 179 00:16:42,334 --> 00:16:46,174 Hey there, no cutting in, keep your place in line. 180 00:16:47,172 --> 00:16:50,172 Stay in line? You must be joking. 181 00:16:50,175 --> 00:16:52,175 No you don't, go back to your pla- 182 00:16:53,178 --> 00:16:55,178 I hate this guy. 183 00:17:05,149 --> 00:17:10,149 Hello? Is this the military? Hello? 184 00:17:10,154 --> 00:17:14,164 Hello? Hello? Hello? 185 00:17:17,995 --> 00:17:20,325 We should have come here sooner! 186 00:17:20,330 --> 00:17:24,170 This stuff is too good to be used by regular humans! 187 00:17:35,179 --> 00:17:36,219 Over there, Trunks! 188 00:17:36,221 --> 00:17:37,221 Right! 189 00:17:38,140 --> 00:17:41,140 No. 17, hurry, hurry! 190 00:17:48,150 --> 00:17:50,150 What, you guys again? 191 00:17:50,152 --> 00:17:52,322 And we were in such a good mood, too. 192 00:17:52,323 --> 00:17:55,156 No. 17, take care of them quickly. 193 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 All right. 194 00:17:57,159 --> 00:17:58,989 Trunks, stay back! 195 00:17:58,994 --> 00:18:00,084 Right. 196 00:18:34,363 --> 00:18:37,123 He's winning! Gohan-san is winning! 197 00:18:53,215 --> 00:18:55,375 Don't interfere, No. 18! 198 00:18:55,384 --> 00:18:59,178 Don't cry sour grapes. You almost had it there. 199 00:18:59,179 --> 00:19:01,179 Let's take care of these guys so we can play! 200 00:19:02,057 --> 00:19:03,177 Gohan-san! 201 00:19:44,224 --> 00:19:46,064 Lousy brat! 202 00:19:59,239 --> 00:20:00,319 Damn! 203 00:20:04,244 --> 00:20:05,244 Trunks! 204 00:20:06,079 --> 00:20:07,249 You aren't getting away! 205 00:21:21,238 --> 00:21:24,657 Hmph. Well, we can't play here any more. 206 00:21:24,658 --> 00:21:28,035 We still have to finish them off. 207 00:21:28,036 --> 00:21:30,036 Surely they're already dead. 208 00:21:30,038 --> 00:21:33,118 And if they are alive, we'll see them again. 209 00:21:33,125 --> 00:21:34,125 Let's go home. 210 00:21:35,294 --> 00:21:37,134 All right then. 211 00:22:28,096 --> 00:22:31,096 T- this is the last Senzu. 212 00:22:43,278 --> 00:22:48,118 T- Trunks, you... take it. 213 00:22:49,284 --> 00:22:54,084 You're... our last hope. 214 00:23:31,159 --> 00:23:33,159 What happened, Trunks!? 215 00:23:33,161 --> 00:23:36,161 Gohan-san was protecting me, and he... 216 00:23:36,164 --> 00:23:40,084 Hurry and lay him down on the bed! We'll have to call a doctor! 217 00:23:43,171 --> 00:23:47,091 It's all right. He's no longer in any mortal danger. 218 00:23:49,177 --> 00:23:51,967 Your mom knew all about what you were doing. 219 00:23:51,972 --> 00:23:56,142 About how you and Gohan-kun were fighting together. 220 00:23:56,143 --> 00:23:58,686 I'm sorry, mom. 221 00:23:58,687 --> 00:24:01,147 If only Son-kun were alive... 222 00:24:01,148 --> 00:24:04,066 Pretty soon, the time machine will be finished. 223 00:24:04,067 --> 00:24:05,985 Once it's done, you'll be able to get inside it, 224 00:24:05,986 --> 00:24:08,666 and it will take you back in time to when Son-kun was still alive... 225 00:24:13,994 --> 00:24:17,164 Damn you, Artificial Humans! 226 00:24:31,178 --> 00:24:33,348 Get angry! You've got to get angrier! 227 00:24:35,015 --> 00:24:38,305 Damn! While we're here doing this, who knows what they're up to? 228 00:25:14,221 --> 00:25:17,181 Crap! 229 00:25:17,182 --> 00:25:21,018 Why can't I become a Super Saiyan? 230 00:25:21,019 --> 00:25:25,649 Just a little farther, Trunks. It was awfully hard for me, too. 231 00:25:27,526 --> 00:25:31,195 Becoming a Super Saiyan is a matter of anger. 232 00:25:31,196 --> 00:25:33,356 I thought about how Piccolo-san and Kuririn-san, 233 00:25:33,365 --> 00:25:36,115 and everyone else were killed by the Artificial Humans. 234 00:25:36,117 --> 00:25:41,037 And as I dwelt on that, it finally happened, and I became a Super Saiyan. 235 00:25:41,039 --> 00:25:43,369 You've got Vegeta-san's blood flowing through you. 236 00:25:43,375 --> 00:25:47,205 You'll be a Super Saiyan before long that's for sure! 237 00:25:51,383 --> 00:25:53,183 The Metroplex! 238 00:25:55,011 --> 00:25:59,011 Damned Artificial Humans! They've finally come to this city! 239 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 This time you've had it! 240 00:26:06,064 --> 00:26:09,066 Gohan-san, are you in any shape for this? 241 00:26:09,067 --> 00:26:12,187 Trunks, you stay here, you hear me? 242 00:26:12,195 --> 00:26:15,065 No way! if you're going, Gohan-san, then I'm going too! 243 00:26:15,073 --> 00:26:17,073 I'm a lot stronger than before! 244 00:26:17,075 --> 00:26:18,195 Trunks! 245 00:26:18,201 --> 00:26:21,620 Don't take the Artificial Humans' power so lightly! 246 00:26:21,621 --> 00:26:24,081 I won't be a burden any longer! 247 00:26:24,082 --> 00:26:27,292 I want to fight alongside you, Gohan-san! 248 00:26:36,094 --> 00:26:38,012 Okay, you got it. 249 00:26:38,013 --> 00:26:40,103 Trunks, let's go! Right! 250 00:26:44,978 --> 00:26:48,978 Trunks, you're our last hope. 251 00:26:48,982 --> 00:26:54,072 If you were to die, there won't be any warriors left to defend the earth. 252 00:26:54,988 --> 00:26:59,238 You're the last warrior, and a few years from now, 253 00:26:59,242 --> 00:27:01,442 you'll have the ability to defeat the Artificial Humans. 254 00:27:19,095 --> 00:27:21,215 Give it up, No. 17. 255 00:27:21,222 --> 00:27:24,222 There are hardly any humans left here. 256 00:27:24,225 --> 00:27:26,225 Let's go somewhere else. 257 00:27:26,227 --> 00:27:30,227 Chances are there's a place to the north of there where the humans are hiding. 258 00:27:30,231 --> 00:27:32,066 Don't be in such a hurry! 259 00:27:32,067 --> 00:27:34,147 Let's be more thorough. 260 00:27:34,152 --> 00:27:37,237 If we don't carefully exterminate everyone, 261 00:27:37,238 --> 00:27:39,988 then where's the fun of it all for us? 262 00:27:44,079 --> 00:27:46,249 We could just as well blow it all up at once. 263 00:27:49,250 --> 00:27:52,040 Okay then, let's play some kind of game. 264 00:27:52,045 --> 00:27:54,045 You could run them over with a car or something. 265 00:27:56,132 --> 00:27:58,052 That might be fun too... 266 00:28:21,116 --> 00:28:23,236 No. 17, you look hilarious! 267 00:28:25,245 --> 00:28:30,285 I like these clothes. When they get ragged, it annoys me. 268 00:28:30,291 --> 00:28:34,128 They're not as sturdy as our bodies, you understand. 269 00:28:34,129 --> 00:28:37,297 I've only got four more sets like this. 270 00:28:37,298 --> 00:28:41,298 But never mind that, Son Gohan. You really are still alive. 271 00:28:43,304 --> 00:28:46,098 We won't let you go this time. 272 00:28:46,099 --> 00:28:49,019 We're going to fight you at full power and kill you. 273 00:28:52,021 --> 00:28:53,190 I am not going to die! 274 00:28:53,191 --> 00:28:55,359 Not even if this body is destroyed... 275 00:28:57,277 --> 00:29:01,277 There will be another who will arise and carry out my last wish... 276 00:29:03,283 --> 00:29:07,203 And he will defeat you Artificial Humans! 277 00:32:07,216 --> 00:32:08,296 Gohan-san! 278 00:32:13,348 --> 00:32:17,178 I can't feel Gohan-san's Ki! 279 00:32:41,167 --> 00:32:43,247 Gohan-san... 280 00:32:57,141 --> 00:33:03,361 Gohan-san... Gohan-san... Gohan-san... 281 00:33:17,120 --> 00:33:19,160 Gohan-san... 282 00:33:34,178 --> 00:33:36,008 It can't be! 283 00:33:38,224 --> 00:33:44,229 Gohan-san! Gohan-san! Gohan-san! 284 00:33:44,230 --> 00:33:47,980 Gohan-san!! 285 00:34:27,982 --> 00:34:31,232 And so, three years later... 286 00:34:31,235 --> 00:34:35,985 I'm home, Mom. I managed to buy a lot of good groceries today. 287 00:34:35,990 --> 00:34:38,160 Welcome back. Guess what, Trunks. 288 00:34:38,161 --> 00:34:41,078 We've got just about enough energy charged... 289 00:34:41,079 --> 00:34:43,208 in the time machine for a round-trip journey. 290 00:34:43,209 --> 00:34:46,286 This will be enough to let you go about twenty years into the past. 291 00:34:46,292 --> 00:34:49,042 It took nearly eight months to charge it this much; 292 00:34:49,045 --> 00:34:50,295 too bad we can't test it. 293 00:34:50,296 --> 00:34:54,046 I think it will get you there and back safely, though. 294 00:34:55,134 --> 00:35:01,181 If only my lab hadn't been destroyed, I could have made it a lot better. 295 00:35:01,182 --> 00:35:04,351 Mom, with the strength I have now, 296 00:35:04,352 --> 00:35:06,478 I think it's enough to defeat the Artificial Humans. 297 00:35:06,479 --> 00:35:10,769 I shouldn't need to go to the trouble of traveling into the past and learning from them. 298 00:35:10,774 --> 00:35:12,294 You're just having wishful thoughts. 299 00:35:12,295 --> 00:35:13,827 Sure, you've become a lot stronger, 300 00:35:14,028 --> 00:35:18,198 but I'm sure you haven't forgotten how Gohan-kun was killed three years ago. 301 00:35:18,199 --> 00:35:20,369 I don't think there's that much difference 302 00:35:20,370 --> 00:35:23,288 between how strong he was then and how strong you are now. 303 00:35:23,289 --> 00:35:25,207 I've trained so much since then! 304 00:35:25,208 --> 00:35:28,206 Quite frankly, I know this time I can take them! 305 00:35:28,209 --> 00:35:33,046 We interrupt this program for an update on the Artificial Humans. 306 00:35:33,047 --> 00:35:39,217 They are currently attacking Bridgetown, an area 900 meters south of Metro West. 307 00:35:39,220 --> 00:35:42,260 Residents in the area are advised to use caution. 308 00:35:42,265 --> 00:35:44,265 That's really close to here. 309 00:35:44,267 --> 00:35:48,187 N- Now hold on, Trunks. Don't get any crazy... 310 00:35:49,272 --> 00:35:54,276 I'll be back. I'm going to show you I can beat them! 311 00:35:54,277 --> 00:35:57,107 Whoa, Trunks! Wait! 312 00:35:59,782 --> 00:36:03,285 Gohan-san, and everyone else, I will avenge you this day! 313 00:36:03,286 --> 00:36:05,446 You just wait and see what's coming, Artificial Humans! 314 00:36:22,346 --> 00:36:24,306 Let's head on back. 315 00:36:24,307 --> 00:36:26,057 I'm with you. 316 00:36:32,064 --> 00:36:35,317 Artificial Humans! You've had it this time! 317 00:36:35,318 --> 00:36:38,318 You killed Gohan-san, and I will take revenge! 318 00:36:38,321 --> 00:36:41,321 Such a brat. He never learns, does he? 319 00:36:41,324 --> 00:36:43,244 We don't like you guys. 320 00:36:55,338 --> 00:36:58,258 What nerve! Now you've done it! 321 00:38:12,290 --> 00:38:14,040 I did it! 322 00:38:20,381 --> 00:38:24,301 He's certainly become several times stronger than last time. 323 00:38:24,302 --> 00:38:29,312 But his attacks are all so direct. I think that will just wear him out. 324 00:38:58,127 --> 00:39:03,127 They're dodging me. My energy is missing them by a hair's breadth... 325 00:39:24,362 --> 00:39:27,282 It's no use! They're dodging them! 326 00:39:33,496 --> 00:39:34,996 Where are they!? 327 00:39:36,916 --> 00:39:38,496 Where did they go!? 328 00:40:29,009 --> 00:40:32,179 You seem to be breathing pretty hard. 329 00:40:41,981 --> 00:40:48,151 Unfortunately for you, our energy lasts forever, and is inexhaustible. 330 00:40:55,786 --> 00:40:59,036 Looks like you've completely lost your will to fight. 331 00:40:59,039 --> 00:41:02,329 Let's put an end to this, No. 17. 332 00:41:58,349 --> 00:42:00,099 Is he dead? 333 00:42:02,394 --> 00:42:08,024 Artificial Humans! Why are you doing this!? 334 00:42:08,025 --> 00:42:12,355 Doctor Gero apparently built us for the purpose of world domination, 335 00:42:12,363 --> 00:42:14,203 but that doesn't matter to us. 336 00:42:14,204 --> 00:42:19,368 Whenever we see humans, it angers us. We hate humans. 337 00:42:19,370 --> 00:42:23,370 You can't get away with this! You can't get away with this! 338 00:43:14,258 --> 00:43:16,178 And now to finish you... 339 00:43:18,095 --> 00:43:19,715 Wait. 340 00:43:19,722 --> 00:43:21,722 It will be me who finishes him off. 341 00:43:48,083 --> 00:43:52,003 Trunks! Trunks! You're okay! 342 00:44:01,722 --> 00:44:03,432 Mom... 343 00:44:03,515 --> 00:44:09,055 Thank goodness. Trunks, you've been out for the last five days straight. 344 00:44:09,063 --> 00:44:10,313 Forgive me, Mom. 345 00:44:10,314 --> 00:44:17,070 You were right, I'm not nearly a match for the Artificial Humans. 346 00:44:17,071 --> 00:44:18,990 I'm glad you came back to me alive. 347 00:44:18,991 --> 00:44:22,239 You've got a strong streak of luck, just like your mom. 348 00:44:23,702 --> 00:44:29,122 As soon as I've recovered, I'm ready to take the time machine. 349 00:44:29,124 --> 00:44:30,291 That sounds good. 350 00:44:30,292 --> 00:44:34,052 First you'll go twenty years into the past and give Son-kun... 351 00:44:34,053 --> 00:44:38,046 I mean, Gohan-kun's father this medicine. 352 00:44:39,051 --> 00:44:42,051 If only he hadn't died from that heart disease, 353 00:44:42,054 --> 00:44:45,014 I doubt the terrible state the world is in would have come about like this. 354 00:44:45,015 --> 00:44:51,015 This father of Gohan-san's, was he really all that strong? 355 00:44:51,021 --> 00:44:54,107 He certainly was strong as well, 356 00:44:54,108 --> 00:44:57,108 but no matter what terrible thing happened... 357 00:44:57,111 --> 00:45:00,031 You felt like he would take care of things for you... 358 00:45:01,115 --> 00:45:05,195 He always had a way of making you feel like that. 359 00:45:07,121 --> 00:45:08,121 L... 360 00:45:09,123 --> 00:45:12,293 I look forward to meeting Dad. 361 00:45:14,294 --> 00:45:18,054 I'm not sure you'll want to expect too much. 362 00:45:27,558 --> 00:45:30,268 Here. This is the cure for the heart disease. 363 00:45:30,269 --> 00:45:33,269 Be sure you give it right away to Son-kun, okay? 364 00:45:33,272 --> 00:45:37,022 Don't get in over your head. 365 00:45:40,279 --> 00:45:44,157 Right! You be careful too, Mom. 366 00:45:44,158 --> 00:45:46,158 So then, 367 00:45:46,160 --> 00:45:48,080 I'm counting on you! 368 00:45:53,167 --> 00:45:54,287 I'll be back. 369 00:45:58,172 --> 00:46:05,178 And so, Trunks boards the time machine, bound for today's era. 370 00:46:05,179 --> 00:46:10,309 Waiting for him there was a whole new battle. 371 00:46:41,548 --> 00:46:48,178 Heads up! Some dangerous guys are closing in to confront us, 372 00:46:48,180 --> 00:46:54,477 Everyone on our side is, that's right, acting recklessly, 373 00:46:54,478 --> 00:47:01,526 I don't believe in this history, so make your decision clear, 374 00:47:01,527 --> 00:47:08,317 Make yourself look your best for a one-two punch! 375 00:47:08,325 --> 00:47:14,155 The azure wind brings its hope, 376 00:47:14,164 --> 00:47:18,167 And as the legend begins to run forward, 377 00:47:18,168 --> 00:47:22,168 Be there to inscribe its tale yourself. 378 00:47:22,172 --> 00:47:27,342 The azure wind brings its hope, 379 00:47:27,344 --> 00:47:31,180 And it shines its light upon the unseen days ahead 380 00:47:31,181 --> 00:47:39,111 You are our Hope. 381 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Please rate this subtitle at www.osdb.link/n46q Help other users to choose the best subtitles29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.