All language subtitles for Smother S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,600 A body was found this morning 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,240 and we have reason to believe that it's your husband, Denis Ahern. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,200 My birthday gift to you, Val, your freedom. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,840 I had reasons to kill Dad. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,000 You had reasons. We can't have been the only ones. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 Ingrid says you're holding back how upset you were. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,760 I woke up when Grace was shouting and you weren't here. 8 00:00:19,760 --> 00:00:23,320 I could hardly breathe with the guilt over the fire. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,080 I need you to come down to the station, Calum, 10 00:00:25,080 --> 00:00:26,440 to answer a couple of questions. 11 00:00:26,440 --> 00:00:30,360 Did you really think it wouldn't get back to me? Your noble betrayal. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,800 I just want to reassure you that I'm not going anywhere 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,720 until I find out the truth. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,640 Here, she looks tired, I'll put her back. 22 00:01:32,120 --> 00:01:35,280 Come here, you beautiful thing. 23 00:01:37,440 --> 00:01:39,360 Cherish every moment. 24 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Time goes past so quickly. 25 00:01:44,840 --> 00:01:47,920 Before you know it, they're not so dependent on you anymore. 26 00:01:51,400 --> 00:01:54,280 I think I'm going to get a coffee. 27 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 Anna? 28 00:01:55,720 --> 00:01:58,600 Good idea, need chocolate. Do you want anything? 29 00:01:58,600 --> 00:02:00,400 No, no, no. I'm fine thank you. 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,600 I know what you're thinking. I know you don't. 31 00:02:07,600 --> 00:02:13,640 Oh, look I was only 17 when I had you in London and I was on my own. 32 00:02:13,640 --> 00:02:15,200 I know, Mum. 33 00:02:15,200 --> 00:02:19,120 No, look, I know I wasn't always from for you Jenny, and I, I... 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,240 I have huge regrets about that. 35 00:02:21,240 --> 00:02:24,200 It doesn't matter. Well, it does to me. 36 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 Everything was up in the air. 37 00:02:26,600 --> 00:02:30,640 If, if Denis hadn't asked me to marry him, like he did, 38 00:02:30,640 --> 00:02:31,920 I don't know what we would have done. 39 00:02:31,920 --> 00:02:34,040 So what you're telling me, 40 00:02:34,040 --> 00:02:36,400 that you married Dad so we'd have a roof over our heads? 41 00:02:36,400 --> 00:02:39,440 No. I was in love with Denis, 42 00:02:39,440 --> 00:02:43,120 It's just that, the security he offered was definitely... 43 00:02:45,760 --> 00:02:48,920 It wasn't something that I wasn't aware of, let's put it that way. 44 00:02:50,520 --> 00:02:52,200 You wouldn't understand. 45 00:02:52,200 --> 00:02:53,520 Actually I think I do. 46 00:02:55,200 --> 00:02:57,880 I don't think there's anything I wouldn't do for her. 47 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 Good. 48 00:03:00,720 --> 00:03:02,240 That's how it should be. 50 00:03:06,280 --> 00:03:08,360 Sorry, that will be me. 51 00:03:08,360 --> 00:03:10,560 You're not supposed to have your phone on in the hospital. 52 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 It was dead, it was charging. 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,200 Jesus! 54 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 I have to go. 55 00:03:20,920 --> 00:03:23,880 Anna! Anna? What's going on? 56 00:03:23,880 --> 00:03:25,440 That was Rory. 57 00:03:25,440 --> 00:03:27,440 Would you go home and check on him, I need to go. 58 00:03:27,440 --> 00:03:28,600 Calum's at the garda station. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 What the hell do you think you're doing, Paudie? 60 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 He's a child, you can't just arrest him. 61 00:03:38,800 --> 00:03:40,440 Anna, take it easy. 62 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 And he's not arrested. 63 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 He's just here for a chat. 64 00:03:43,440 --> 00:03:46,360 I told that to Rory. He said he was going to call you. 65 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 We didn't hear from you. 66 00:03:47,920 --> 00:03:49,920 We asked Calum if there was anyone else he'd like to contact. 67 00:03:49,920 --> 00:03:52,880 I came as soon as I heard. 68 00:03:52,880 --> 00:03:55,680 He suggested his mother. Well, I'm his mother. 69 00:03:57,000 --> 00:03:59,760 Like I said, I told Rory. 70 00:04:01,160 --> 00:04:04,520 He's a bit under the weather, is he? 71 00:04:04,520 --> 00:04:07,200 Rory's not thinking straight at the moment. 72 00:04:07,200 --> 00:04:09,440 But I'm here now and I want to take Calum home. 73 00:04:09,440 --> 00:04:12,320 We can do that, if you insist, but I would advise otherwise. 74 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 Any reluctance to cooperate might... Cooperate? 75 00:04:14,840 --> 00:04:17,840 He clattered a few local thugs, Paudie, it's hardly murder one. 76 00:04:19,560 --> 00:04:21,000 What? 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,960 Denis' body. 78 00:04:22,960 --> 00:04:26,840 The pathologist reports finally came in. 79 00:04:26,840 --> 00:04:30,880 It suggests that prior to the fall a wound was inflicted to his head. 80 00:04:33,400 --> 00:04:35,960 Calum has a temper, but he's not... It's just a chat. 81 00:04:35,960 --> 00:04:38,560 Just a chat to rule things out, that's all. 82 00:04:38,560 --> 00:04:40,520 When you say stop we'll stop. 83 00:04:40,520 --> 00:04:42,480 OK? 84 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 Rory? 85 00:04:58,600 --> 00:05:00,120 Rory? 87 00:05:23,480 --> 00:05:25,160 Hey, Anna, is everything OK? 88 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 They think it wasn't an accident. 89 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 They think someone killed Dad. 90 00:05:28,480 --> 00:05:30,640 What, do they think Calum... 91 00:05:30,640 --> 00:05:33,040 No, no. I don't know. No. It's just to rule things out. 92 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Elaine was here. Calum asked for her. 93 00:05:36,080 --> 00:05:37,160 Is she there with you now? 94 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 No, she left. She told me I should be the one to be with him. 95 00:05:40,080 --> 00:05:41,600 Anna? 96 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 Mum, I need to go. 97 00:05:43,600 --> 00:05:46,640 Listen, don't tell Rory, OK? Let me explain. 98 00:05:46,640 --> 00:05:49,400 No, OK, Anna, Anna just be very careful. 101 00:06:04,880 --> 00:06:06,920 Calum! Open the door! Jacob, Jacob. Calum! 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,880 Rory? 103 00:06:10,880 --> 00:06:14,720 Hey, come here, let me help. 104 00:06:16,760 --> 00:06:18,880 Oh, hey... 105 00:06:18,880 --> 00:06:20,360 No! 106 00:06:25,840 --> 00:06:28,880 I got a call from my oncologist. 107 00:06:28,880 --> 00:06:33,680 I thought it was months, but the most I have is a few weeks. 108 00:06:37,640 --> 00:06:39,840 I can't stop thinking about it. 109 00:06:42,080 --> 00:06:44,680 I can't stop thinking about the fire. 110 00:06:46,040 --> 00:06:47,680 Rory? 111 00:06:47,680 --> 00:06:53,160 If there's something on your mind, now might be the time, it might... 112 00:06:53,160 --> 00:06:56,680 Well it might help to, to talk about it. 113 00:07:01,320 --> 00:07:07,080 Elaine, she was meant to make the dinner that night. 114 00:07:10,160 --> 00:07:16,160 But when I got home she was passed out on the couch, 115 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 the boys were starving, 116 00:07:17,960 --> 00:07:21,040 then I realised she hadn't even bought any food. 117 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 The corner shop was about to close, so I... 118 00:07:26,360 --> 00:07:27,880 I was only gone two minutes. 119 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 I forgot my keys. 120 00:07:32,240 --> 00:07:34,760 Open the door, open the door! 121 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Elaine, open the door! 122 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 Calum! 123 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Open the door! 125 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 Calum! 126 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 No! 127 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 It wasn't Elaine. 128 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 It was me. 129 00:08:05,320 --> 00:08:10,480 Elaine had been at it all day and she couldn't remember. 130 00:08:12,080 --> 00:08:14,320 She thought she left the pan on. 131 00:08:16,240 --> 00:08:18,560 And you never told her otherwise? 132 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 It's too late for that anyway. 133 00:08:21,920 --> 00:08:24,320 It's not too late to tell Anna. 134 00:08:32,840 --> 00:08:35,560 Thanks for being here Calum, sorry about the delay there. 135 00:08:37,760 --> 00:08:43,240 Now, the lads on the beach there, they say that you assaulted them. 136 00:08:45,200 --> 00:08:48,240 Do you deny it? That you attacked them? 137 00:08:49,760 --> 00:08:52,440 No. Calum! 138 00:08:52,440 --> 00:08:55,720 Alfie Dillon says that you used a hurl as a weapon, 139 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 is that what you used? 140 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 Yeah. 141 00:09:00,840 --> 00:09:04,680 I believe there's some history, at your school? 142 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 We made a few calls. 143 00:09:06,680 --> 00:09:09,440 How is this relevant? 144 00:09:09,440 --> 00:09:11,240 How is it not? 145 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Your son has a temper. 146 00:09:13,760 --> 00:09:16,680 He lashed out at school and on the beach. 147 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 And maybe another time. 148 00:09:20,720 --> 00:09:23,240 How was your relationship with your grandad, Calum? 149 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 How do you think it was. 150 00:09:24,560 --> 00:09:25,840 He loved him. 151 00:09:25,840 --> 00:09:28,520 I thought he was a bully. 152 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 And you don't like bullies, do you? 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 They make you lose your temper. Alright. Stop! 154 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 That's enough. Calum, come on. 155 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 Where were you the night of the party, Calum? 156 00:09:39,880 --> 00:09:41,600 I mean, after everyone had left? 157 00:09:41,600 --> 00:09:43,480 He was in bed, he's a child. 158 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 He was there... No. 159 00:09:45,240 --> 00:09:48,960 He was using his grandfather's credit card just after midnight 160 00:09:48,960 --> 00:09:55,360 at McGrath's garage, large Doritos, two bottles of Lucozade 161 00:09:55,360 --> 00:09:57,280 and a packet of cigarettes. 162 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 I can show you the video. 163 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 Anna, hi. 164 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 How is Calum? 165 00:10:12,480 --> 00:10:14,600 He's inside, we're not done here yet. 166 00:10:16,360 --> 00:10:20,000 Right. I'll wait. If that's OK? 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Actually it's not. 168 00:10:21,800 --> 00:10:23,120 I'm sorry. 169 00:10:23,120 --> 00:10:24,960 Look, I don't care what they say he's done. 170 00:10:26,560 --> 00:10:28,120 What are they saying? 171 00:10:28,120 --> 00:10:31,320 They've CCTV of him buying stuff at the garage 172 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 the night of his grandfather's death. 173 00:10:34,240 --> 00:10:37,160 Calum said he went there, then to the beach and then home. 174 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 That's what he says. 175 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 Then that's what he did. 176 00:10:41,560 --> 00:10:43,720 That's all he did. 177 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Anna, Calum's not a liar. 178 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 To him, the truth is everything. 179 00:10:56,960 --> 00:11:00,040 Yeah... 180 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Uncle Vigo sends his regards. 181 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 Tell him hi. 182 00:11:12,840 --> 00:11:14,960 Everything OK? 183 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 Em, sure, it's just a business thing. 184 00:11:17,360 --> 00:11:19,240 He has to sell some stocks for me. 185 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 For Val? 186 00:11:22,960 --> 00:11:24,800 For Jenny. No. For Val. 187 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Do you think I want to eat into our savings account like that? 188 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Because believe me, I don't. 189 00:11:29,040 --> 00:11:31,880 But Jenny, she's in trouble. 190 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 I can't just sit here and do nothing. 191 00:11:33,840 --> 00:11:36,880 I don't want her kid to be brought up in jail, do I? 192 00:11:36,880 --> 00:11:39,920 Not when I know that I can stop that from happening. 193 00:11:39,920 --> 00:11:41,760 Are you sure they'd do the same thing for you? 194 00:11:41,760 --> 00:11:47,880 I don't know honey, but I know who I am and if I don't do this, then... 195 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 And Calum? 196 00:11:56,760 --> 00:11:58,880 Anymore news? 197 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 His temper is not helping his case. 198 00:12:04,200 --> 00:12:05,800 I see. 199 00:12:05,800 --> 00:12:08,480 The boys from the beach, the ones he attacked. 200 00:12:08,480 --> 00:12:12,120 Yeah, well it was just one boy's family who actually reported it, 201 00:12:12,120 --> 00:12:15,440 but the guards are just using what they've heard from them 202 00:12:15,440 --> 00:12:17,680 to prop up their investigation into everything else. 203 00:12:17,680 --> 00:12:21,800 Yeah, but he still attacked them, didn't he? 204 00:12:21,800 --> 00:12:24,920 Well, they deserved it. Umm... 205 00:12:24,920 --> 00:12:26,360 No, no, Dad. 206 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 Alfie Dillon is a little shit, 207 00:12:28,280 --> 00:12:30,960 the things him and his friends have been saying about me, 208 00:12:30,960 --> 00:12:32,360 and you actually. 209 00:12:32,360 --> 00:12:33,680 And when you were in Calum's position, 210 00:12:33,680 --> 00:12:35,840 all he ever did was stand up for me. 211 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 Alfie Dillon? 212 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Yeah. 213 00:12:52,920 --> 00:12:54,720 Frank? 214 00:12:56,400 --> 00:12:58,320 Frank? Val? 215 00:13:06,040 --> 00:13:08,360 Alright. 216 00:13:08,360 --> 00:13:10,960 He wrote me out of his will. 217 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 I don't see what that has to do with anything. 218 00:13:12,960 --> 00:13:15,760 No. It's not that. It's Spaniard's Bluff, have you heard of it? 219 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 No, should I have? 220 00:13:20,320 --> 00:13:23,000 He left it to Grace. What is it? 221 00:13:23,000 --> 00:13:27,280 Well, without Denis here to explain it's just words on paper. 222 00:13:27,280 --> 00:13:30,680 If it's a property, I don't know why he wouldn't have sold it already. 223 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 Do you want me to look into it? 224 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 Val? 225 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 You could have called to ask me that. 226 00:13:39,920 --> 00:13:43,880 Calum's with the guards, they think he killed Denis. 227 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 What? 228 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 Look, I don't believe he did and I... 229 00:13:47,560 --> 00:13:50,040 I don't think you do either. 230 00:13:50,040 --> 00:13:51,720 Do you, Frank? 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,320 These Seaview developments, 232 00:13:55,320 --> 00:13:59,160 Denis knew you reported him to the Planning Department, 233 00:13:59,160 --> 00:14:01,440 that's why he cut you out of the will. 234 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 But did he ever confront you over it? 235 00:14:07,520 --> 00:14:09,400 You think I killed Denis? 236 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 Frank, what happened? 237 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 Denis? 238 00:14:51,800 --> 00:14:53,560 What do you want, Frank? 239 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 I want to get this out in the open. 240 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 What, so you can what, clear the air? 241 00:14:58,360 --> 00:14:59,880 Yeah. 242 00:15:00,840 --> 00:15:02,800 You're right Denis, it was me. 243 00:15:02,800 --> 00:15:05,040 It wasn't fair to those people. 244 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 They would have bought those houses without knowing. 245 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 This wasn't just another stroke Denis, 246 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 this was real people's lives. 247 00:15:11,960 --> 00:15:15,280 OK, so it was nothing personal. 248 00:15:15,280 --> 00:15:18,160 You did it for the people. 249 00:15:18,160 --> 00:15:22,160 Well good job brother, because those people are now stuck in limbo, 250 00:15:22,160 --> 00:15:25,760 waiting for something that might never get finished. 251 00:15:25,760 --> 00:15:30,360 So it's another Frank success story, that reverse Midas touch of yours. 252 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 As lucky in business as you are in love, huh? 253 00:15:37,480 --> 00:15:42,040 You know, it was a shame you and Rita never lasted. 254 00:15:42,040 --> 00:15:43,760 I liked her. 255 00:15:44,720 --> 00:15:47,240 Right then I hated him so much. 256 00:15:47,240 --> 00:15:49,280 Were you scared what you might do? 257 00:15:50,480 --> 00:15:52,880 I was scared alright. 258 00:15:52,880 --> 00:15:54,080 Scared of him. 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,920 I always have been. 260 00:15:57,080 --> 00:16:00,440 There was a side to Denis that maybe you never saw. 261 00:16:00,440 --> 00:16:01,760 Oh... 262 00:16:01,760 --> 00:16:04,960 I think I was aware of all his sides, Frank. 263 00:16:04,960 --> 00:16:07,640 Did you ever see him not get his own way? 264 00:16:07,640 --> 00:16:10,920 Whoever he was talking to when I walked up 265 00:16:10,920 --> 00:16:12,560 was getting the full treatment. 266 00:16:13,880 --> 00:16:17,320 I know what it feels like to be on the end of his... 267 00:16:17,320 --> 00:16:18,720 ..cruelty. 268 00:16:20,200 --> 00:16:22,960 It's like he always knew what to say to hurt you most. 269 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 And you would do anything to get away from it. 270 00:16:27,520 --> 00:16:29,120 Anything. 271 00:16:30,760 --> 00:16:32,600 Do you know who it was? 272 00:16:32,600 --> 00:16:36,080 His focus was on the development, so maybe it was somebody who was, 273 00:16:36,080 --> 00:16:39,160 I don't know, trying to buy it out from underneath him. 274 00:16:39,160 --> 00:16:41,360 But like, they all do that. 275 00:16:41,360 --> 00:16:43,560 Denis included. 276 00:16:43,560 --> 00:16:46,080 I can't see them killing each other over it. 277 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 It's just business to them. 278 00:16:51,000 --> 00:16:53,920 Unless it wasn't just business. 279 00:17:00,640 --> 00:17:03,880 Don't be running away from it, go into it, go on! 280 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 Get in again, Alfie. 281 00:17:09,360 --> 00:17:12,400 Looks like his recent trauma hasn't affected his performance. 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,720 What the fuck are you doing here? 283 00:17:21,880 --> 00:17:22,920 Where did you get that? 284 00:17:25,360 --> 00:17:26,760 It doesn't prove anything. 285 00:17:26,760 --> 00:17:29,240 No, you're right. It doesn't. 286 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 You need to see this. 287 00:17:32,520 --> 00:17:35,400 No thanks, you're alright. I'm not like you. 288 00:17:35,400 --> 00:17:39,040 I'm not into kids, bloody paedo. 289 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Love filming things, don't you? 290 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 No but Ronnie, Ronnie this is not kids. 291 00:17:43,080 --> 00:17:45,400 This is you, painting my house. 292 00:17:47,240 --> 00:17:49,040 So what I want you to do is to call the Gardai 293 00:17:49,040 --> 00:17:51,960 and tell them you're officially withdrawing your complaint 294 00:17:51,960 --> 00:17:53,280 against Calum Lynch, OK? 295 00:17:57,760 --> 00:17:59,640 Enjoy the practice. 296 00:18:13,800 --> 00:18:15,840 Thank you for coming, Alanna. 297 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 Thank you. 298 00:18:37,880 --> 00:18:40,200 It's OK Val, I'm not going to make you beg. 299 00:18:40,200 --> 00:18:42,720 I'm going over Ned's head, it's my money anyway 300 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 and I choose to invest in Seaview. 302 00:18:49,080 --> 00:18:52,560 I thought you wanted to put the past behind us and move on? 303 00:18:52,560 --> 00:18:55,680 We were best friends, Alanna. 304 00:18:55,680 --> 00:18:57,720 We were inseparable. 305 00:18:57,720 --> 00:19:00,400 Val, I have tried to explain. 306 00:19:00,400 --> 00:19:02,920 I have no excuse, but it was the worst time for me. 307 00:19:02,920 --> 00:19:06,040 You didn't have to take the girls from me too. 308 00:19:06,040 --> 00:19:08,200 You know how much they meant to me. 309 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Did you think about them when you were screwing their father? 310 00:19:13,680 --> 00:19:18,160 You see, what you never got was it was never about sex with Denis. 311 00:19:18,160 --> 00:19:22,840 What really got his rocks off was while he was shafting you, 312 00:19:22,840 --> 00:19:26,040 he was really enjoying you shafting me. 313 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 And that is what you did. 314 00:19:30,400 --> 00:19:32,200 I'll never forgive you for it. 315 00:19:37,120 --> 00:19:41,360 Tell me one thing, Ned said nothing, but he's been cold for years. 316 00:19:42,760 --> 00:19:44,720 Did Denis tell him? 317 00:19:46,280 --> 00:19:48,640 No, I did. 318 00:19:52,840 --> 00:19:55,880 You took the girls from me, you took Ned from me. 319 00:19:57,160 --> 00:19:59,880 You know, in my own shitty way I loved Ned. 320 00:20:01,880 --> 00:20:03,800 Why did he stay with me? 321 00:20:05,000 --> 00:20:08,880 He stayed with you for your money, Alanna. 322 00:20:14,320 --> 00:20:17,440 You know, what I did was stupid. 323 00:20:17,440 --> 00:20:18,920 But what you did was cruel. 324 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 I won't be stupid again. 325 00:20:23,800 --> 00:20:28,400 Tell me this, on the night of the party, were either of you or Ned 326 00:20:28,400 --> 00:20:30,320 talking to Denis in the garden? 327 00:20:30,320 --> 00:20:34,120 Frank said he saw... What the hell are you on about? 328 00:20:34,120 --> 00:20:37,360 I stayed for the first couple of hours and I drove Ned home. 329 00:20:37,360 --> 00:20:39,240 He was beyond drunk. 330 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 We were never in the garden. 331 00:20:40,880 --> 00:20:43,720 I don't know what this is about, I'm done. 332 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 Alanna, Alanna... 333 00:20:46,160 --> 00:20:48,760 Do you know what Spaniard's Bluff is? 334 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 Calum. 335 00:21:07,120 --> 00:21:09,240 The complaint made by the Dillons has been withdrawn. 336 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 So it's over? 337 00:21:13,480 --> 00:21:15,760 Go on up and see your brother, he's been worried. 338 00:21:18,160 --> 00:21:19,960 Are you OK? 339 00:21:22,480 --> 00:21:25,000 Yeah, I'm much better. 340 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 Thanks, Calum. 341 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 It's really about Dad. 342 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 Denis? 343 00:21:46,400 --> 00:21:48,960 I didn't tell anyone that you snuck out that night. 344 00:21:50,200 --> 00:21:53,800 I swear. I know. 345 00:21:57,080 --> 00:21:58,920 You're not... 346 00:22:00,040 --> 00:22:02,520 You're not gonna go to jail, are you? 347 00:22:05,960 --> 00:22:07,520 I don't know. 349 00:25:05,120 --> 00:25:06,600 You and Denis? 350 00:25:06,600 --> 00:25:08,480 He was trying to take the children from me. 351 00:25:11,680 --> 00:25:13,320 You killed Denis? 352 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 This doesn't belong to you. 353 00:25:37,560 --> 00:25:40,400 Denis asked you to sign that for him, didn't he? 354 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 It took a while to convince me. 355 00:25:51,520 --> 00:25:52,680 Quite a while. 356 00:25:54,480 --> 00:25:57,960 I mean, giving over all rights to your own kids. 357 00:25:57,960 --> 00:25:59,400 But eh... 358 00:26:04,080 --> 00:26:05,760 I thought he loved me. 359 00:26:08,640 --> 00:26:13,400 You know, I've been broken for so long, so alone... 360 00:26:14,680 --> 00:26:17,200 ..he was charming, he was handsome. 361 00:26:18,480 --> 00:26:20,440 He'd all the answers. 362 00:26:20,440 --> 00:26:24,080 He told me that Anna was always afraid 363 00:26:24,080 --> 00:26:27,960 that she'd lose control of the boys, that I'd somehow win them back. 364 00:26:29,520 --> 00:26:36,080 He said if I signed, she'd move home, I'd get access, 365 00:26:36,080 --> 00:26:38,160 that they'd be part of my life again. 366 00:26:39,240 --> 00:26:40,840 I was an idiot. 367 00:26:47,960 --> 00:26:49,880 I gave them to him on the night of the party. 368 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Thank you. 369 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 It's the right thing to do, Elaine. 370 00:27:10,560 --> 00:27:14,400 For the boys, and for you. 371 00:27:17,920 --> 00:27:20,880 Come on, they're inside. 372 00:27:27,680 --> 00:27:30,280 It was seeing Jacob and Calum again. 373 00:27:31,640 --> 00:27:33,280 It was almost too much. 374 00:27:36,840 --> 00:27:39,840 And when everyone was celebrating, I, I found their room. 375 00:27:42,520 --> 00:27:47,560 I just wanted a toy or a photo or anything, to take with me. 376 00:27:52,360 --> 00:27:54,760 And that's when Rory and Anna came upstairs. 378 00:28:00,600 --> 00:28:02,040 Are you OK? 379 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 OK. 380 00:28:04,400 --> 00:28:09,840 I heard them talking about the tumour and the prognosis. 381 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 He didn't have long left. 382 00:28:11,880 --> 00:28:13,480 We're going to get the test and find another way. 383 00:28:18,040 --> 00:28:22,720 And that's when it suddenly dawned on me what Denis was doing. 384 00:28:24,120 --> 00:28:27,080 It was all just about getting me to sign. 385 00:28:27,080 --> 00:28:29,160 Denis Ahern wouldn't want any grandchildren 386 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 to be taken away from him or his daughter. 387 00:28:31,920 --> 00:28:33,520 What he wanted... 388 00:28:35,880 --> 00:28:39,360 Was to take them away from me, forever. 389 00:28:41,280 --> 00:28:42,960 I'm going to get a lawyer. 390 00:28:42,960 --> 00:28:45,360 No, you're not going to get anybody. 391 00:28:45,360 --> 00:28:47,160 Do you fucking hear me, Elaine? 392 00:28:47,160 --> 00:28:48,560 Do you! 393 00:28:50,040 --> 00:28:51,520 Denis? 394 00:28:56,640 --> 00:28:58,480 I'm sorry. 395 00:28:58,480 --> 00:29:00,840 We can sort this out, OK? Please! 396 00:29:03,360 --> 00:29:05,760 He called to say we'd talk through it later. 397 00:29:05,760 --> 00:29:07,680 At an old meeting place. 398 00:29:10,400 --> 00:29:13,560 He said he was sorry for losing his temper. 399 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 I lost my temper. I should not have done that. 400 00:29:15,400 --> 00:29:18,600 Said we'd sort it out, said all the old things, but... 401 00:29:18,600 --> 00:29:20,640 You just have to trust me. 402 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 It was like I'd woken up or something. 403 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 Hey, hey, hey... 404 00:29:27,600 --> 00:29:29,960 Where are you going? 405 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 I have nothing more to say to you. 406 00:29:32,680 --> 00:29:36,200 If you want to talk to me again you can do it through my solicitor. 407 00:29:38,000 --> 00:29:39,760 Your solicitor? 408 00:29:43,600 --> 00:29:49,000 Ah, Elaine, no judge, no anyone, is going to give someone like you 409 00:29:49,000 --> 00:29:50,840 custody of my grandchildren. 410 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 I'm their mother. 411 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 I've sorted myself out. 412 00:29:54,520 --> 00:29:56,320 It's not like it was. Says you. 413 00:29:58,360 --> 00:29:59,760 What? 414 00:30:01,440 --> 00:30:05,560 Do you remember your friend Sarah Ryan? 415 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 From rehab? 416 00:30:07,240 --> 00:30:10,000 I haven't seen her since... That's not what she says. 417 00:30:10,000 --> 00:30:13,080 What she will say to a judge, a social worker, whoever, 418 00:30:13,080 --> 00:30:16,920 is to tell them about the wild nights in her flat. 419 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 And not just drink, all sorts - cocaine, pills, 420 00:30:20,960 --> 00:30:23,080 call yourself a mother? 421 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 No... 422 00:30:27,240 --> 00:30:28,720 You're bluffing. 423 00:30:30,720 --> 00:30:33,720 Get off me, get your hands off me, get off! 425 00:30:37,600 --> 00:30:41,640 OK, we'll see who's bluffing. 426 00:30:41,640 --> 00:30:43,440 Not only won't you get custody, 427 00:30:43,440 --> 00:30:46,880 I'm going to make sure the boys never see you again. 428 00:30:46,880 --> 00:30:48,720 Because they're never going to want to. 429 00:30:48,720 --> 00:30:50,760 I'm going to tell them whatever I want. 430 00:30:50,760 --> 00:30:54,880 Whatever it takes to make them hate you. 431 00:30:54,880 --> 00:30:56,040 No! 432 00:30:57,520 --> 00:30:59,120 Shut up! 433 00:30:59,120 --> 00:31:01,480 I said shut up! 434 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Help! 435 00:31:06,040 --> 00:31:07,320 Help! 436 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 You fucking bitch! 437 00:31:18,960 --> 00:31:20,400 No... 439 00:31:34,240 --> 00:31:35,720 Oh God. 440 00:32:04,440 --> 00:32:08,440 In that moment, all I could think about 441 00:32:08,440 --> 00:32:10,280 was how he tried to take my boys from me. 442 00:32:12,280 --> 00:32:16,040 I took the papers from him so that wouldn't happen. 443 00:32:20,120 --> 00:32:22,440 And now... 444 00:32:22,440 --> 00:32:25,040 Now I need them to help Calum. 445 00:32:26,800 --> 00:32:29,240 So what? You're going to turn yourself in? 446 00:32:29,240 --> 00:32:30,840 Well... 447 00:32:31,960 --> 00:32:33,880 What choice do I have? 448 00:32:33,880 --> 00:32:35,360 But it was self-defence. 449 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 What does it matter? 450 00:32:37,840 --> 00:32:41,520 I'm not going to get my boys back now, am I? 451 00:32:41,520 --> 00:32:44,080 Denis was right. 452 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 Who'd give custody to someone like me? 453 00:32:58,720 --> 00:33:00,360 What is it? Is there more? 454 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Mam? 455 00:33:25,480 --> 00:33:27,440 There's something I need to tell you. 456 00:33:48,440 --> 00:33:51,800 It was self-defence, Elaine is the victim here. 457 00:33:51,800 --> 00:33:54,360 She's not... Oh come on, some fucking victim. 458 00:33:54,360 --> 00:33:56,560 She let everyone think Dad had fallen or killed himself. 459 00:33:56,560 --> 00:33:58,720 He made her sign a custody agreement, Anna, 460 00:33:58,720 --> 00:34:01,240 giving over any claim to her own sons, 461 00:34:01,240 --> 00:34:03,840 and on top of that he tried to blackmail her. 462 00:34:03,840 --> 00:34:06,480 No, I don't buy it. 463 00:34:06,480 --> 00:34:08,720 Anna! You're pathetic. 464 00:34:08,720 --> 00:34:12,520 All of you. Falling for a 'poor me' story. 465 00:34:12,520 --> 00:34:14,640 Dad knew exactly how to handle her type. 466 00:34:14,640 --> 00:34:17,320 She's a bloody murderer, I'm calling the Guards. 467 00:34:19,040 --> 00:34:21,840 You asked your father to get this paper signed, didn't you? 468 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 Anna? 469 00:34:27,960 --> 00:34:29,760 He said he'd help, I didn't know he'd... 470 00:34:29,760 --> 00:34:30,800 Oh Anna. 471 00:34:30,800 --> 00:34:33,520 She doesn't deserve those boys, what choice did I have? 472 00:34:33,520 --> 00:34:35,480 You really want to give custody back to a woman 473 00:34:35,480 --> 00:34:36,560 who let her house burn down 474 00:34:36,560 --> 00:34:38,680 while she was passed out blind drunk on the sofa? 475 00:34:38,680 --> 00:34:40,520 Do you? 476 00:34:42,440 --> 00:34:44,600 What is going on? Why are you looking at him like that? 477 00:34:44,600 --> 00:34:46,680 Rory, you need to tell her. 478 00:34:46,680 --> 00:34:47,920 Tell me what? 479 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 Rory? The fire... 480 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 It wasn't Elaine's fault. 481 00:34:54,280 --> 00:34:55,720 Well, whose fault... 482 00:34:58,280 --> 00:34:59,680 I'm sorry. 483 00:34:59,680 --> 00:35:01,360 Anna... 484 00:35:03,200 --> 00:35:04,960 No. 485 00:35:04,960 --> 00:35:08,400 Tomorrow morning, Elaine is turning herself in to the Gards, 486 00:35:08,400 --> 00:35:11,800 I want her to spend her last night of freedom with her children. 487 00:35:11,800 --> 00:35:14,800 I think it's the very least this family owes her, don't you? 488 00:35:38,680 --> 00:35:40,480 Can you come back tomorrow? 489 00:35:40,480 --> 00:35:44,480 Em, I don't think I can. 490 00:35:44,480 --> 00:35:47,000 I have to be up pretty early in the morning. 491 00:35:48,680 --> 00:35:52,280 It might be a while before I'm able to come and see you both again. 492 00:35:56,840 --> 00:35:58,640 But I, I'd like to come again, 493 00:35:58,640 --> 00:36:00,520 if you'll still want me to, that is. 494 00:36:00,520 --> 00:36:02,840 Why wouldn't we want you to? 495 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 Thank you for coming. 496 00:36:24,920 --> 00:36:28,560 I just, I just needed to see you. 497 00:36:31,960 --> 00:36:35,680 Look, Carl, I know, I know that lately I've not... 498 00:36:35,680 --> 00:36:37,480 I've not been great. 499 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 I wanted you to choose me Val. 500 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 Not to be left with me. 501 00:36:47,480 --> 00:36:48,880 I did... 502 00:36:50,760 --> 00:36:53,320 I did choose you, I... 503 00:36:53,320 --> 00:36:57,320 Carl, I need you now, OK? 504 00:36:57,320 --> 00:36:58,760 More than I ever did. 505 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 Don't do this, come on. 506 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 I mean, think of all the plans we made, 507 00:37:02,760 --> 00:37:06,160 the things we were going to do together. 508 00:37:06,160 --> 00:37:12,040 I have thought of it all, I, I can't take this anymore. 509 00:37:12,040 --> 00:37:14,920 I can't take it anymore. 510 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 I'm always coming second with you. 511 00:37:16,960 --> 00:37:19,360 What to my family, to my children? 512 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Why can't I have both? 513 00:37:26,000 --> 00:37:27,640 I don't know. 514 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 So this is it then, is it? 515 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Yeah. 516 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 This is it. 517 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Carl... 518 00:37:51,280 --> 00:37:52,840 ..thank you for helping Jenny. 519 00:37:54,280 --> 00:37:56,280 She deserves to be with her child. 520 00:37:57,280 --> 00:37:59,560 I know what it feels like to have that threatened. 521 00:37:59,560 --> 00:38:02,880 It's, it's not right. 522 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 How could you let her believe that she'd hurt her own children? 523 00:38:56,560 --> 00:38:59,800 All that time. 524 00:38:59,800 --> 00:39:01,080 I can't even imagine. 525 00:39:01,080 --> 00:39:02,880 She was drunk. 526 00:39:04,000 --> 00:39:07,480 She was so drunk she didn't even realise, for a minute, 527 00:39:07,480 --> 00:39:09,800 that it wasn't her. 528 00:39:09,800 --> 00:39:11,440 It could easily have been her. 529 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 But it wasn't. 530 00:39:12,720 --> 00:39:14,280 And it wasn't fair. 531 00:39:15,760 --> 00:39:16,880 Fair? 532 00:39:18,160 --> 00:39:20,000 Getting Denis involved was fair? 533 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 I just... 534 00:39:24,360 --> 00:39:26,880 I couldn't bear the thought of losing everything, 535 00:39:26,880 --> 00:39:28,160 you know, just like that. 536 00:39:29,480 --> 00:39:32,200 And without you I've no hold over the boys. 537 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 My boys. 538 00:39:33,440 --> 00:39:36,480 I just wanted to get it done. 539 00:39:36,480 --> 00:39:38,920 I wanted life to get back to normal again. 540 00:39:41,480 --> 00:39:43,640 Things are never going to be normal again. 541 00:39:46,200 --> 00:39:48,320 It's nearly over...the film. 542 00:39:49,320 --> 00:39:51,960 I was thinking she should stay the night. 543 00:39:55,120 --> 00:39:56,760 It's OK by me. 544 00:39:58,960 --> 00:40:01,640 Yeah, it's OK, yeah. 545 00:40:02,720 --> 00:40:05,240 Let her spend as much time as she wants with the boys. 546 00:40:12,200 --> 00:40:13,640 Hey. 547 00:40:13,640 --> 00:40:15,320 They're off to bed. 548 00:40:23,080 --> 00:40:27,280 Jacob always liked a glass of water by his bedside, so... 549 00:41:13,240 --> 00:41:14,320 Sit down. 550 00:41:34,720 --> 00:41:36,800 Just let me know when the young lad gets here. 551 00:41:55,840 --> 00:41:57,280 What's this? 552 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 It's Denis Ahern's blood. 553 00:42:03,520 --> 00:42:05,600 Calum didn't kill his grandfather. 554 00:42:07,240 --> 00:42:08,600 I did. 555 00:42:11,240 --> 00:42:14,160 VAL: Once Detective Manning sees the blood on the letter 556 00:42:14,160 --> 00:42:16,360 and hears Rory's version of events, 557 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 he'll have no reason to look elsewhere. 558 00:42:21,440 --> 00:42:24,000 This is... no, we can't just... 559 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 Anna. 560 00:42:26,040 --> 00:42:27,800 The boys... 561 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 They're going to lose me anyway. 562 00:42:32,760 --> 00:42:34,840 This way they'll lose less. 563 00:42:34,840 --> 00:42:38,560 Think what it will do to them to see Elaine on trial for murder? 564 00:42:40,600 --> 00:42:42,400 It was an accident. 565 00:42:43,480 --> 00:42:44,680 But if you... 566 00:42:44,680 --> 00:42:46,680 Anna, I'm not going to make any trial. 567 00:42:49,080 --> 00:42:51,440 You need to be here for them after. 568 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 You need to let this happen. 569 00:42:59,120 --> 00:43:00,520 Mum! 570 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 This is the right thing to do. 571 00:43:04,240 --> 00:43:07,160 For the boys, for us all. 572 00:43:07,160 --> 00:43:09,280 But it's not the truth. 573 00:43:11,240 --> 00:43:13,120 I think we should all know that. 574 00:43:15,160 --> 00:43:17,720 What we're doing here... 575 00:43:17,720 --> 00:43:21,480 What we're doing here is best for this family. 576 00:43:21,480 --> 00:43:24,040 No-one else gets the right to decide that. 577 00:43:27,880 --> 00:43:31,240 I asked Denis to get the custody agreement signed. 578 00:43:31,240 --> 00:43:32,920 He did. 579 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 But he wouldn't hand it over. 580 00:43:37,720 --> 00:43:39,160 He wanted money. 581 00:43:41,080 --> 00:43:43,000 He was in trouble over Seaview. 582 00:43:45,520 --> 00:43:47,160 I wouldn't pay. 583 00:43:49,320 --> 00:43:51,520 And there was a fight. 585 00:45:28,760 --> 00:45:31,040 You fucker! 586 00:46:17,040 --> 00:46:20,880 For all, the truth about us will be brought out 587 00:46:20,880 --> 00:46:24,040 in the law court of Christ. 588 00:46:24,040 --> 00:46:27,000 And each of us will get what he deserves, 589 00:46:27,000 --> 00:46:32,040 for the things he did in the body, good or bad. 590 00:46:32,040 --> 00:46:33,960 This is the word of the Lord. 591 00:47:42,000 --> 00:47:44,520 Look I'll see you back at the house, alright? 592 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Yeah. 594 00:47:53,840 --> 00:47:56,960 Mam? Coming? 595 00:47:56,960 --> 00:47:59,640 Yeah, I'll be, I'll be with you in a second, sweetheart. 596 00:48:18,640 --> 00:48:20,520 What is it, is there more? 598 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 Help! 599 00:48:54,280 --> 00:48:56,840 Yeah, yeah. 600 00:49:09,560 --> 00:49:13,400 Please, please. 601 00:49:31,760 --> 00:49:33,360 Please. 602 00:49:58,680 --> 00:50:03,240 Elaine, Elaine, help, please! 604 00:50:43,000 --> 00:50:45,480 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 39502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.