All language subtitles for Smother S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,760 Do you know of anyone who might have wanted to harm your late husband? 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,920 I was upset he'd put my cafe up for sale. 3 00:00:06,920 --> 00:00:11,280 I woke up when Grace was shouting and you weren't here. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 Are you really helping her, if she is guilty? 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,640 He's upset, just about the way things came out at the party. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 VAL: Did he say anything to you? 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,080 Just that he regretted the way it all went down. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,000 What happened to your cheek? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,920 Ball hit me in the face. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,840 Ingrid says you're holding back how upset you were. 12 00:00:28,840 --> 00:00:33,080 Mr Jensen, can you accompany me to the station, please? 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,280 Hi! 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,800 Ah! 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,960 Mrs Ahern. Val! My name is Val. 24 00:01:47,960 --> 00:01:51,080 I'm sorry. Val. Hello. How many times? 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,680 I was running, so... 26 00:01:54,680 --> 00:01:56,480 I can see you're quite the athlete. 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,920 Uh, no, I'm... I'm in horrible shape, so... 28 00:01:58,920 --> 00:02:01,120 Stupid dog! 29 00:02:01,120 --> 00:02:04,400 The whole bloody beach and he has to crap on a crisp packet. 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Denis, this is Carl Jensen. 31 00:02:06,400 --> 00:02:08,920 Do you remember? He's the new science teacher. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 From Copenhagen. Ah! Bonjour. 33 00:02:11,160 --> 00:02:14,040 Oh, don't mind him. He's just acting the eejit. 34 00:02:14,040 --> 00:02:16,600 It's fine. I wipe with the left. 35 00:02:24,160 --> 00:02:27,560 You fucking gobshite. 36 00:02:29,040 --> 00:02:32,800 You think you can just waltz away with my wife? 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,840 You know she's gonna come running back to me 38 00:02:35,840 --> 00:02:37,440 when she find out the truth about you. 39 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 It's all coming your way. 41 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 Why am I here? 42 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 I was wondering that myself. 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Not exactly an Irish accent you have there, is it? 44 00:03:05,160 --> 00:03:08,600 Well, I've been living in this country for almost 10 years. 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 I just recently moved to the west coast. 46 00:03:12,240 --> 00:03:16,800 I'm teaching science at St Brigid's secondary school. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,600 Do you live alone, Carl? 48 00:03:19,600 --> 00:03:22,360 With my daughter, Ingrid. 49 00:03:23,360 --> 00:03:25,600 That's a lovely name. How old is she? 50 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 16. 51 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Would you mind telling me why I'm here? 52 00:03:35,080 --> 00:03:36,800 What is it you think I've done? 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,640 What do you think yourself? 54 00:03:38,640 --> 00:03:40,120 Hmm? 55 00:03:42,040 --> 00:03:43,760 Any idea at all? 56 00:03:43,760 --> 00:03:46,320 Well, if you are accusing me of something, 57 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 I have the right to a lawyer. 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,760 Well, it's not us that's accusing you. 59 00:03:54,760 --> 00:03:56,400 Not yet, anyway. 60 00:04:09,840 --> 00:04:11,880 Who sent this? 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,200 D'you know, they didn't sign it. 62 00:04:16,240 --> 00:04:17,960 Well... 63 00:04:17,960 --> 00:04:21,680 uh, there must be something you can do, some way to find out. 64 00:04:22,720 --> 00:04:25,800 Well, if it's any interest to you... 65 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 ..the same person sent us this. 66 00:04:36,520 --> 00:04:38,960 You don't want to see what it says? 67 00:04:40,080 --> 00:04:41,720 I know what it says. 68 00:05:10,320 --> 00:05:12,840 It's just all the computer stuff they're taking? 69 00:05:12,840 --> 00:05:14,320 Yeah. 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,320 Looking for something he might have downloaded? 71 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 Don't even go there. 72 00:05:19,320 --> 00:05:22,360 I know Carl. That's not him. 73 00:05:26,000 --> 00:05:28,600 Has she said anything? Not a word. 74 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 Excuse me, Mrs Ahern. 75 00:05:30,680 --> 00:05:33,200 Claire Riordan. 76 00:05:34,440 --> 00:05:36,400 You're a social worker? 77 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 Can we talk for a moment? What about? 78 00:05:40,240 --> 00:05:42,000 Ingrid? 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,840 What, you're taking Ingrid? 80 00:05:43,840 --> 00:05:46,240 Why? I'm not a child. I'm not... No... 81 00:05:46,240 --> 00:05:48,600 No. I'm not going anywhere. This has gone too far. 82 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 Hold on - if you can tell me she's got somewhere to stay, 83 00:05:50,760 --> 00:05:52,680 with a suitable guardian, someone vetted... 84 00:05:52,680 --> 00:05:54,280 No, I'm supposed to be working today. 85 00:05:54,280 --> 00:05:57,040 I literally was just about to leave. She can stay with me. 86 00:05:57,040 --> 00:05:58,560 I'm working at the cafe today too. 87 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 You're Sissy Riordan's daughter, aren't you? 88 00:06:00,760 --> 00:06:02,720 That's right. Ah, your mam knows me well. 89 00:06:02,720 --> 00:06:05,920 I'm vetted and I don't doubt Sissy will vouch for me. 90 00:06:05,920 --> 00:06:09,600 Why don't you give her a call? Tell her Mairead Noonan says hello. 91 00:06:32,040 --> 00:06:34,360 I thought it was just a fling. 92 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 It's no fling. 93 00:06:36,360 --> 00:06:38,640 Not anymore. Mmm. 94 00:06:40,840 --> 00:06:43,840 I didn't think you were his type. 95 00:06:43,840 --> 00:06:45,480 His type? 96 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 You're not nearly young enough. 98 00:07:01,360 --> 00:07:03,360 Hi. Where are you? 99 00:07:06,600 --> 00:07:08,440 How are you feeling? 100 00:07:08,440 --> 00:07:11,120 Not feeling much, to be honest. 101 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 Everything's sort of dulled but... 102 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 ..at the same time, simpler. 103 00:07:20,920 --> 00:07:23,720 I remember most of what happened that night, I think. 104 00:07:25,720 --> 00:07:27,320 The night Dad died. 105 00:07:28,720 --> 00:07:31,320 Yeah? What do you remember? 106 00:07:31,320 --> 00:07:33,040 I was looking for him. 107 00:07:33,040 --> 00:07:35,160 I was mad with anger but... 108 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 ..I never found him. 109 00:07:39,360 --> 00:07:41,800 I never saw him at all after the party. 110 00:07:43,200 --> 00:07:45,360 So what we told Manning, 111 00:07:45,360 --> 00:07:47,240 that was pretty much what happened? 112 00:07:49,520 --> 00:07:52,280 It was an accident. It wasn't an accident. 113 00:07:52,280 --> 00:07:54,520 Someone killed him, Mam. Grace... 114 00:07:54,520 --> 00:07:57,320 It's the only explanation that makes sense and you know that. 115 00:07:57,320 --> 00:08:00,080 This is the pills talking. You're not thinking properly. 116 00:08:00,080 --> 00:08:01,760 I am thinking properly. 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 For the first time in ages. 118 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 I had reasons to kill Dad. 119 00:08:05,600 --> 00:08:07,840 You had reasons. We can't have been the only ones. 120 00:08:07,840 --> 00:08:10,880 What reasons? We were his family! 121 00:08:10,880 --> 00:08:14,920 Families always fight. It's never easy. But it doesn't mean... 122 00:08:14,920 --> 00:08:18,320 I never...I never hated your father. 123 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 Well, someone did. Well, not in his family! 124 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 I will not have you thinking that, Grace. 125 00:08:23,400 --> 00:08:26,040 He slipped and fell. That's what happened. 126 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 That's all. 127 00:08:32,160 --> 00:08:34,080 I miss him. 128 00:08:40,480 --> 00:08:42,320 I just want him back. 129 00:08:44,440 --> 00:08:46,400 I just want my dad back. 130 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 I know he loved you. 131 00:08:51,640 --> 00:08:53,200 So much, Grace. 132 00:08:55,360 --> 00:08:57,280 He loved you too. 133 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 Hello, there. 134 00:09:15,320 --> 00:09:17,280 You're one of Anna Ahern's, 135 00:09:17,280 --> 00:09:19,040 am I right? 136 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 It's...Calum, isn't it? 138 00:09:27,160 --> 00:09:29,880 Look, I know it must be tough for you. 139 00:09:29,880 --> 00:09:31,840 He was a lovely grandad, I'd say. 140 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 It's a dangerous old spot. 141 00:09:39,720 --> 00:09:42,440 No shortage of them around, mind you. 142 00:09:43,560 --> 00:09:46,400 If it was me, now, I'd never relax with children around. 143 00:09:46,400 --> 00:09:48,480 The fencing only goes so far with youngsters. 144 00:09:48,480 --> 00:09:50,400 He told us never to go near to the edge. 145 00:09:52,120 --> 00:09:56,280 Oh, I wasn't for a second suggesting that he wasn't looking out for you. 146 00:09:59,920 --> 00:10:02,160 So, he warned you, did he? 147 00:10:02,160 --> 00:10:04,960 Said if we could see the edge, we were too close. 148 00:10:04,960 --> 00:10:07,440 The wind could take us over. 149 00:10:07,440 --> 00:10:08,880 Calum... 150 00:10:10,080 --> 00:10:12,120 ..tell your mother I'll be up to the house sometime 151 00:10:12,120 --> 00:10:13,960 to have another talk with you. 152 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 MAN: Uh, you wouldn't throw us out a passport form, would you? 153 00:10:37,560 --> 00:10:39,240 Not a bother. 154 00:10:40,680 --> 00:10:42,320 The 4, please. 155 00:10:47,080 --> 00:10:49,120 Something I should know, Ciaran? 156 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 That's my kid's teacher in there. 157 00:10:56,880 --> 00:11:00,720 They won't tell me anything. They won't let me speak to him. 158 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 His phone's turned off. 159 00:11:02,720 --> 00:11:05,840 Well, no, they'll have taken it from him, 160 00:11:05,840 --> 00:11:07,600 to see what's on it. 161 00:11:07,600 --> 00:11:10,320 What...what they think might be on it. 162 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 Oh, look, you'll get through this. You're not alone. 163 00:11:16,160 --> 00:11:19,800 Look, I'd better go help Ingrid. How's she doing? 164 00:11:19,800 --> 00:11:21,640 Well, she hasn't said anything. 165 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Just...keeping the head down. 166 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 She's a great girl. 167 00:11:28,120 --> 00:11:30,240 Don't take this the wrong way. 168 00:11:30,240 --> 00:11:32,440 You don't think there's anything in it, do you? 169 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Of course not! 170 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Look, I need to see him. I'm gonna go to... 171 00:11:37,440 --> 00:11:39,240 No, no, no. No. No. 172 00:11:39,240 --> 00:11:43,200 Do not go anywhere near that Garda station. Promise me. 173 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 This is a small town. You know what they'll say. 174 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 No smoke without fire. 175 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 The only way this thing is going to blow over 176 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 is if nobody else finds out. 177 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 You're right. 178 00:11:56,320 --> 00:11:58,280 OK. I'll see you. OK. 179 00:11:59,280 --> 00:12:00,360 Coming. 180 00:12:00,360 --> 00:12:02,000 Jenny? 181 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 I didn't know you were coming in. 182 00:12:04,040 --> 00:12:06,680 Just, uh...it was the few things I forgot. 183 00:12:06,680 --> 00:12:08,520 You OK? 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,080 What is it? 185 00:12:10,080 --> 00:12:12,240 Ah, this audit the HSE are doing. 186 00:12:12,240 --> 00:12:15,200 Right. Yeah. I heard about that. 187 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 Why? What's wrong? 188 00:12:16,680 --> 00:12:19,040 There's a missing sum that can't be accounted for. 189 00:12:19,040 --> 00:12:21,200 Is it much? 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,680 100 grand. 191 00:12:22,680 --> 00:12:25,000 Right. Well... 192 00:12:25,000 --> 00:12:27,600 That's...that's not nothing. 193 00:12:27,600 --> 00:12:29,760 I've gone over and over and over it. 194 00:12:29,760 --> 00:12:33,280 Looked through every paper and file and...USB stick. 195 00:12:33,280 --> 00:12:36,160 Not that I should have to - it should be in the books. 196 00:12:36,160 --> 00:12:37,920 But it's not. 197 00:12:37,920 --> 00:12:39,560 It's definitely not. 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 Mo Conlan. 199 00:12:42,920 --> 00:12:46,280 The accountant who used to be here when we first came. 200 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 He filled in for a while over the summer, didn't he? 201 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 To do the wages? 202 00:12:50,040 --> 00:12:53,200 He said something about reorganising the system. 203 00:12:53,200 --> 00:12:55,840 But sure, he...died last month, didn't he? 204 00:12:55,840 --> 00:12:58,600 I think so, yeah. 205 00:12:58,600 --> 00:13:00,240 You're saying he could have... 206 00:13:00,240 --> 00:13:05,480 Oh, no. No, no. God, no, but... maybe he...made a mistake. 207 00:13:05,480 --> 00:13:08,160 Put it somewhere you can't find just yet. 208 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Some...account. 209 00:13:12,080 --> 00:13:14,560 Sorry. I never deal with the finances. 210 00:13:14,560 --> 00:13:16,120 I wouldn't know. 211 00:13:16,120 --> 00:13:19,200 Look, if it was Mo's doing, how can I even find out? 212 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 What will you do? 213 00:13:21,400 --> 00:13:23,640 Keep looking. That's all I can do. 214 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Don't worry. 215 00:13:25,200 --> 00:13:28,240 I'll get to the bottom of this money thing, one way or another. 216 00:13:44,520 --> 00:13:47,120 When did you get home? I've been trying to call you. 217 00:13:47,120 --> 00:13:49,720 I went for a run. Yeah but you could have... 218 00:13:49,720 --> 00:13:51,480 Well, I just...I needed... 219 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 some space to think. 220 00:13:53,160 --> 00:13:55,560 You know the school board has called a meeting? 221 00:13:55,560 --> 00:13:57,160 What's going on, Carl? 222 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 Uh... 223 00:14:02,120 --> 00:14:03,680 Well, there was... 224 00:14:04,760 --> 00:14:07,160 ..an accusation made against me. 225 00:14:07,160 --> 00:14:09,640 What type of accusation? 226 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 Someone says I... 227 00:14:12,200 --> 00:14:14,680 I look at child pornography. 228 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 Why would they say that? 229 00:14:17,360 --> 00:14:19,200 Oh, to hurt me. 230 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 By spreading lies about you? 231 00:14:21,000 --> 00:14:23,280 Yeah, of course. Just lies. 232 00:14:24,320 --> 00:14:26,600 So, what - some...some people... 233 00:14:27,600 --> 00:14:29,400 I don't know. Perhaps. 234 00:14:30,440 --> 00:14:32,200 So what happens now? 235 00:14:32,200 --> 00:14:35,040 Now I'll wait till they're finished with my computer and my phone. 236 00:14:35,040 --> 00:14:38,400 And then they'll see that there's nothing there, so it will be fine? 237 00:14:44,040 --> 00:14:45,680 So, I'll be, um... 238 00:14:45,680 --> 00:14:48,520 I'll be ready to go in, uh, 15 minutes. 239 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 Go where? 240 00:14:49,920 --> 00:14:52,240 School board. 241 00:14:52,240 --> 00:14:54,280 Carl... 242 00:14:55,280 --> 00:14:57,920 Carl, I don't...I don't think that's a good idea. 243 00:14:57,920 --> 00:14:59,080 Carl? 244 00:15:10,560 --> 00:15:14,120 Mrs Ahern? I've got a merit, Mrs Ahern, in the plastics project. 245 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 Oh, good man, Alfie. 246 00:15:19,240 --> 00:15:22,000 Mr Jensen? Oh, hey, Elsa. 247 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 Uh, Mrs Ahern. 248 00:15:23,520 --> 00:15:26,960 I, uh, I got accepted to a summer course in Copenhagen. 249 00:15:26,960 --> 00:15:29,880 Oh, that's wonderful. Congratulations. Well done. 250 00:15:29,880 --> 00:15:32,080 You know what? You're gonna love it. I promise. 251 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 Elsa! 252 00:15:33,840 --> 00:15:37,400 Um...I'll see you round, Carl. 253 00:15:52,920 --> 00:15:55,080 Oh, Val. Uh, thanks for coming in. 254 00:15:56,080 --> 00:15:58,600 Carl. What are you doing here? 255 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 What? 256 00:15:59,920 --> 00:16:01,560 I'm not allowed to be here? 257 00:16:01,560 --> 00:16:03,840 Look, we should talk in my office. 258 00:16:03,840 --> 00:16:05,400 You know, whatever you have to say, 259 00:16:05,400 --> 00:16:07,320 you can say it in front of both of us, right? 260 00:16:07,320 --> 00:16:08,920 Uh... We have no secrets. 261 00:16:08,920 --> 00:16:14,480 Fine. Carl, we have no choice but to suspend you until further notice. 262 00:16:14,480 --> 00:16:17,160 The board...is in full agreement with this. 263 00:16:18,400 --> 00:16:20,480 Well, they are cowards. 264 00:16:20,480 --> 00:16:23,080 Look, the parents have entrusted their children 265 00:16:23,080 --> 00:16:24,640 into the care of this school. 266 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 It's...it's standard procedure. Uh, you tell him. 267 00:16:26,720 --> 00:16:28,560 Look, we have no choice. 268 00:16:29,560 --> 00:16:32,880 It...it's just until all of this blows over. 269 00:16:32,880 --> 00:16:36,320 Blows over? Really? You think it's as simple as that, do you, John? 270 00:16:36,320 --> 00:16:38,080 Well... Straight answer. Do you? 271 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Do you?! Come on, Carl. Calm down. 272 00:16:40,120 --> 00:16:41,880 If we don't act and don't act decisively... 273 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 You know what? 274 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 ..this'll spread to us all. 275 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 Thanks, John. You know what? Thanks a lot. 276 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 We heard his piece. Let's go. Come on. 277 00:16:47,960 --> 00:16:50,200 Uh... Come on, Val. 278 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Jesus. 279 00:17:20,520 --> 00:17:22,280 Come on. Let's just go. 280 00:17:28,240 --> 00:17:30,520 Pedo! 282 00:17:41,360 --> 00:17:43,080 Hi. How are you? 283 00:17:43,080 --> 00:17:45,880 Not bad. How are you getting on? Yeah, well. It's good of you to... 284 00:17:45,880 --> 00:17:47,280 Hi. 285 00:17:47,280 --> 00:17:49,920 Um, if you want to just take a seat there, I'll see to you in a minute. 286 00:17:49,920 --> 00:17:51,560 Is that what your dad says, is it? 287 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 What was that? 288 00:17:58,240 --> 00:18:00,560 Calum. Calum, stop. 289 00:18:00,560 --> 00:18:02,240 Stop. There's no point. 290 00:18:04,280 --> 00:18:06,640 I heard Mr Jensen's home. 291 00:18:06,640 --> 00:18:09,240 Anna, Carl didn't do anything. 292 00:18:09,240 --> 00:18:11,600 You don't know that. How can you trust him? 293 00:18:11,600 --> 00:18:15,080 Your mam trusts him and I trust your mam. 294 00:18:15,080 --> 00:18:18,400 I'm sorry. I'm just... It's alright. 295 00:18:19,560 --> 00:18:22,040 It's not an easy time for anyone. I understand. 296 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Mairead, do you mind just serving that table for me, please? 297 00:18:24,480 --> 00:18:26,640 Sure. OK. Thanks. 298 00:18:28,520 --> 00:18:31,840 Hi. Elaine. 299 00:18:31,840 --> 00:18:33,960 Hi, Calum. 300 00:18:33,960 --> 00:18:36,000 What are you up to? 301 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 Having a picnic. 302 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 Another one? Well, you know our... 303 00:18:39,960 --> 00:18:42,840 It's not a picnic. We're just eating sandwiches outside, that's all. 304 00:18:42,840 --> 00:18:44,880 And then Rory's doing something with them. 305 00:18:44,880 --> 00:18:46,960 Doing what? I don't know. 306 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 He said he wanted to spend time with you. 307 00:18:48,920 --> 00:18:50,440 Men's stuff. 308 00:18:50,440 --> 00:18:53,440 Well, Rory would be good at that. 309 00:18:55,760 --> 00:18:58,240 OK, then. Enjoy your day. 310 00:18:58,240 --> 00:18:59,840 Sounds full. 311 00:18:59,840 --> 00:19:01,440 Yeah. It is. 312 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Bye, now. 313 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 Oh, actually, um, I almost forgot. 314 00:19:04,840 --> 00:19:06,960 Would you and Jacob be interested 315 00:19:06,960 --> 00:19:09,360 in learning how to surf while you're down here? 316 00:19:09,360 --> 00:19:12,160 Someone told me about this great coach - really good with beginners... 317 00:19:12,160 --> 00:19:15,200 I don't think that's the best... Sure. That could be cool. 318 00:19:15,200 --> 00:19:19,440 Well, great. Um...we'll talk again, then. 319 00:19:19,440 --> 00:19:20,920 We will. 320 00:19:29,720 --> 00:19:32,920 Big, smelly pedo! 322 00:19:38,880 --> 00:19:42,040 Ingrid, those lads - did they say something to you? 323 00:19:44,480 --> 00:19:48,280 Oh, whoa, whoa, whoa. What is it? 324 00:19:51,840 --> 00:19:54,280 It's happening again. 325 00:19:58,680 --> 00:20:01,120 Two, three, four. 326 00:20:03,200 --> 00:20:05,280 Remember we used to do that with Dad? 327 00:20:05,280 --> 00:20:06,920 What did we call it? 328 00:20:06,920 --> 00:20:09,120 Something, I think, like Dino, or... 329 00:20:09,120 --> 00:20:11,080 Din...dino? 330 00:20:11,080 --> 00:20:13,440 Just remember different things. 331 00:20:13,440 --> 00:20:15,040 Looks fun, though. 332 00:20:15,040 --> 00:20:17,360 Dizzy dinos? Dizzy dinos! 333 00:20:20,040 --> 00:20:22,200 Oh, I'm starving! 334 00:20:24,840 --> 00:20:27,320 Gluten-free bread? Mmm. 335 00:20:27,320 --> 00:20:31,480 It's a thing. It is hardly ever a thing, trust me. 336 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Mmm. I'm a doctor. 337 00:20:33,440 --> 00:20:36,040 RORY: Hey, Calum! Give us a hand with this madman, will you? 338 00:20:39,600 --> 00:20:42,440 Cheeky little... Rory, it's just his age. 339 00:20:42,440 --> 00:20:44,800 It's cold. Is my hat there? And my jacket? 340 00:20:44,800 --> 00:20:46,440 Oh. Here. 341 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 That's not my jacket. 342 00:20:53,600 --> 00:20:55,120 That's not my hat. 343 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 You're it! Oh! Come here, you. 344 00:21:05,000 --> 00:21:07,120 You OK? Yeah. 345 00:21:08,680 --> 00:21:10,520 Are they Dad's clothes? 346 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 Yeah. Rory must have lifted them by accident. 347 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 I got you. 349 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 Aah! 353 00:22:13,440 --> 00:22:15,160 Hey, Barney. 355 00:22:17,120 --> 00:22:21,520 Why don't you call round here and, uh, I'll drive us all into town, OK? 356 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Yeah. Alright. See you. 357 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 CARL: Like they've been given a licence to hate me now, right? 358 00:22:44,040 --> 00:22:46,080 It's fucking xenophobia. 359 00:22:46,080 --> 00:22:48,040 It's always been there 360 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 but now they feel that they're allowed to give voice to it. 361 00:22:50,280 --> 00:22:52,800 Carl, you were welcomed here from the moment you arrived. 362 00:22:52,800 --> 00:22:55,480 What's happening is nothing to do with where you're from. 363 00:22:55,480 --> 00:22:57,920 Oh, how can you even say that, huh? How? 364 00:22:57,920 --> 00:22:59,760 You're the one who told me 365 00:22:59,760 --> 00:23:01,920 that when you first came here to be with Denis, 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 you were considered some kind of blow-in, 367 00:23:03,720 --> 00:23:06,120 that even now - even now, people don't consider you 368 00:23:06,120 --> 00:23:07,680 to be part of it, part of them. 369 00:23:07,680 --> 00:23:10,320 No, what you're saying is different. Yeah, it's worse! 370 00:23:19,480 --> 00:23:22,680 I'm not used to seeing you like this, so angry. 371 00:23:27,160 --> 00:23:29,120 I'm sorry, Val. 372 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 OK? Sorry. 373 00:23:32,320 --> 00:23:34,960 I know it's been a long day for you too, on top of everything else. 374 00:23:34,960 --> 00:23:38,760 I'm sorry. Let's...let's drink some wine and... 375 00:23:38,760 --> 00:23:40,560 I'm gonna go home. 376 00:23:42,720 --> 00:23:45,280 You're gonna go home? What do you mean, you're gonna go? 377 00:23:45,280 --> 00:23:47,560 I'm going to go to the house. 378 00:23:47,560 --> 00:23:48,720 Why? 379 00:23:48,720 --> 00:23:50,960 Because people are still paying their respects to Denis 380 00:23:50,960 --> 00:23:53,280 and I should be there - it's not fair on Anna. 381 00:23:53,280 --> 00:23:55,080 It's not fair on Anna? 382 00:23:55,080 --> 00:23:58,720 This is nothing to do with Anna! This is about you. 383 00:23:58,720 --> 00:24:00,600 This is about you keeping your distance 384 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 for the sake of your fucking job. 385 00:24:02,200 --> 00:24:03,960 For the sake of both our jobs. 386 00:24:03,960 --> 00:24:06,440 Can't you see how dangerous this could be? 387 00:24:06,440 --> 00:24:09,960 I mean, this has to be about more than some...some lunatic pupils... 388 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 This is not about some fucking pupil! 389 00:24:12,160 --> 00:24:14,440 Open your fucking eyes! 390 00:24:15,760 --> 00:24:18,520 On the night of the party, 391 00:24:18,520 --> 00:24:22,440 Denis, he confronted me and said that it was all coming my way. 392 00:24:24,000 --> 00:24:26,360 What does that mean? 393 00:24:26,360 --> 00:24:28,320 It means it had to be Denis 394 00:24:28,320 --> 00:24:30,480 who sent the letter to the police. 395 00:24:32,240 --> 00:24:34,440 He wanted to destroy me, Val. 396 00:24:34,440 --> 00:24:36,560 He wanted to destroy us. 397 00:24:45,720 --> 00:24:48,280 (WHISTLES) How you going? 398 00:24:49,320 --> 00:24:52,400 (JACOB ROARS) Oh, oh, oh! Whoa, look who it is! 399 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 Look who it is! 401 00:25:06,760 --> 00:25:08,440 Hey. 402 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 Hey, Calum! 403 00:25:10,280 --> 00:25:12,240 Calum! 404 00:25:12,240 --> 00:25:14,320 I will deal with you later, OK? 405 00:25:14,320 --> 00:25:16,960 Hey. Rory. 406 00:25:16,960 --> 00:25:18,640 Barney. How's it going? 408 00:25:22,040 --> 00:25:23,760 Ah, he's just being a little prick. 410 00:25:43,880 --> 00:25:47,280 That's not... I checked. That's not mine too. 412 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 You wait till it gets to your round, by the way. 413 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 Yes and it's good to smoke, anyway. 416 00:26:05,880 --> 00:26:07,480 There you go. 419 00:26:59,800 --> 00:27:03,280 VAL: Denis sent that letter to the Guards about Carl, didn't he? 420 00:27:03,280 --> 00:27:05,360 Yeah, he could well have done. 421 00:27:05,360 --> 00:27:08,520 I can imagine that Denis wasn't Carl's greatest fan, 422 00:27:08,520 --> 00:27:10,880 especially when he found out how serious the two of you were. 423 00:27:10,880 --> 00:27:13,800 Come on, Frank. I know how this works. 424 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 Denis told you to do some digging for him, didn't he? 425 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 You've lost me now, Val. 426 00:27:18,400 --> 00:27:20,280 What are you talking about? 427 00:27:20,280 --> 00:27:22,520 Do you have any idea what this is doing to Carl? 428 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Why would... Why? 429 00:27:24,480 --> 00:27:26,520 'Cause he hated the man that took you away from him. 430 00:27:26,520 --> 00:27:30,160 Took me? Do I look like one of his fucking medals, Frank? 431 00:27:30,160 --> 00:27:33,400 Do you have any idea how often that man cheated on me? 432 00:27:33,400 --> 00:27:35,120 That's not what I'm saying. 433 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 He hated Carl because you loved him. 434 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 And Denis loved you. Yeah. 435 00:27:40,680 --> 00:27:42,960 Well, none of that would ever have brought me back to him. 436 00:27:42,960 --> 00:27:46,240 All it did was make Carl hate him too, if he didn't already. 437 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 You still don't think this was an accident, do you? 438 00:27:53,920 --> 00:27:55,480 You think... 439 00:27:55,480 --> 00:27:56,800 Carl? 442 00:28:29,800 --> 00:28:32,400 I never heard you get up that night. 443 00:28:32,400 --> 00:28:34,200 After we got back from the party. 444 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 I got up for a run. 445 00:28:37,600 --> 00:28:39,560 A run takes the edge off. 446 00:29:26,000 --> 00:29:27,640 Hey. 447 00:29:27,640 --> 00:29:30,360 It's your dad's stuff, from the night... 448 00:29:30,360 --> 00:29:32,680 Guards dropped it over. 449 00:29:35,240 --> 00:29:36,960 I guess this is yours. 450 00:29:38,160 --> 00:29:39,800 Dad sent it to us. 451 00:29:39,800 --> 00:29:42,680 Calum was doing a project on family achievements. 452 00:29:45,360 --> 00:29:46,840 Oh. 453 00:29:47,880 --> 00:29:49,640 His rugby medal. 454 00:29:50,800 --> 00:29:52,520 His finest hour. 455 00:29:55,000 --> 00:29:56,600 I didn't know you even had it. 456 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 You look tired, love. Oh, I'm still a bit jet-lagged. 457 00:30:02,680 --> 00:30:04,520 Doesn't affect the boys, of course. 458 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Is Rory having a nap? 459 00:30:08,280 --> 00:30:10,000 Oh, he's gone to Keogh's with Barney. 460 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Oh. 461 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Oh. This might be him now. 462 00:30:20,280 --> 00:30:21,760 Hi. Hey. 463 00:30:21,760 --> 00:30:23,480 Hey. Uh, is Calum here? 464 00:30:23,480 --> 00:30:25,280 Oh, he's gone out for a cycle. 465 00:30:25,280 --> 00:30:27,400 Something about watching the surfing. 466 00:30:27,400 --> 00:30:31,000 Well, why don't you borrow one of the bikes? Catch up with him? 467 00:30:32,000 --> 00:30:34,400 Yeah. OK. Thanks. 468 00:30:36,120 --> 00:30:38,160 This is my old one. 469 00:30:38,160 --> 00:30:39,840 Perfect. 470 00:30:39,840 --> 00:30:41,920 Sure, why don't you just have it? 471 00:30:41,920 --> 00:30:43,840 Really? Yeah, of course. 472 00:30:43,840 --> 00:30:45,480 But... No, you might need it, though. 473 00:30:45,480 --> 00:30:47,680 Ah, no, I think my cycling days are over. 474 00:30:47,680 --> 00:30:49,920 I think your dad has the right idea, with the running. 475 00:30:49,920 --> 00:30:53,800 Listen, I think there's a pump and a light in there. 476 00:30:53,800 --> 00:30:55,320 Yeah. OK. Yep. 477 00:30:56,360 --> 00:30:58,920 You know, I've never asked where he goes. 478 00:30:58,920 --> 00:31:01,800 I mean, I know he hits the beach at some point. 479 00:31:01,800 --> 00:31:04,520 Does he pass by here, does he? 480 00:31:04,520 --> 00:31:07,400 Um, I'm not exactly sure where he goes. 481 00:31:07,400 --> 00:31:09,160 Thanks. I can show you, though. 482 00:31:09,160 --> 00:31:11,240 Really? Yeah. 483 00:31:11,240 --> 00:31:16,440 He has this smart watch that, like, sends all the data to this app. 484 00:31:21,320 --> 00:31:24,520 He...deleted his logs. 485 00:31:24,520 --> 00:31:27,080 So, what - you can't tell where he's been? 486 00:31:28,240 --> 00:31:31,480 Nope. Sorry. No, it's fine. 487 00:31:39,280 --> 00:31:41,080 Hey, Pascal. How are you? 488 00:31:41,080 --> 00:31:45,000 Um, and the Copenhagen Gazette, please. 489 00:31:46,160 --> 00:31:47,800 Uh, it's gone. 490 00:31:48,840 --> 00:31:51,000 What do you mean? I...I order it. 491 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Uh, somebody else must have bought it. Sorry. 492 00:31:57,880 --> 00:32:00,920 Somebody else bought a... 493 00:32:02,240 --> 00:32:05,000 ..socially liberal Danish newspaper from you? 494 00:32:06,640 --> 00:32:09,240 Never know who's around, do you? 495 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 I see. 496 00:32:16,800 --> 00:32:18,360 Keep it. 497 00:32:19,360 --> 00:32:20,880 I don't want your money. 498 00:32:25,600 --> 00:32:28,440 Hey! Hey! 499 00:33:10,400 --> 00:33:13,040 Here you go. Oh, thank you. 500 00:33:19,960 --> 00:33:21,880 It's good they get on. 501 00:33:23,520 --> 00:33:25,920 I'm sure Ingrid's had a hard time. 502 00:33:25,920 --> 00:33:27,920 Is she staying with you again tonight? 503 00:33:30,560 --> 00:33:32,600 She told me something. 504 00:33:35,960 --> 00:33:38,360 Something about her dad. 507 00:33:54,000 --> 00:33:56,120 I tell you, that was a good laugh. 508 00:33:56,120 --> 00:33:57,760 Alright. Listen. 509 00:33:57,760 --> 00:34:01,400 Good luck. Straight home. Be a good boy. 510 00:34:02,800 --> 00:34:04,760 Alright. I'll see you later. 511 00:34:04,760 --> 00:34:07,960 Anna, do you remember Blaise Harrison? 512 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 Yes. We went to school together. That's the one. 513 00:34:12,080 --> 00:34:15,600 Anyway, he's completely bald now and put on a fair bit of weight too 514 00:34:15,600 --> 00:34:17,440 and he's on his third marriage. 515 00:34:17,440 --> 00:34:19,280 Can you believe that? 517 00:34:21,400 --> 00:34:23,800 Anyway, completely wiped out 518 00:34:23,800 --> 00:34:25,280 in the last settlement 519 00:34:25,280 --> 00:34:26,600 and Barney says to me, he says... 520 00:34:26,600 --> 00:34:27,960 You want more? 522 00:34:30,560 --> 00:34:32,320 ..Barney says, he says... 523 00:34:32,320 --> 00:34:34,160 Calum, Jacob, go watch TV. 524 00:34:34,160 --> 00:34:36,200 Take your cake inside. 525 00:34:36,200 --> 00:34:40,560 Anna, don't interrupt me when I'm talking to you. 526 00:34:40,560 --> 00:34:42,600 You're talking nonsense. 527 00:34:42,600 --> 00:34:44,320 You've had too much to drink. 528 00:34:45,760 --> 00:34:48,040 You're... I'm...I'm what? 529 00:34:48,040 --> 00:34:50,400 Don't you dare. Calum, go on in. 530 00:34:50,400 --> 00:34:52,080 Now, you listen to me. 531 00:34:52,080 --> 00:34:54,280 I'm just about done with your bullshit attitude. 532 00:34:54,280 --> 00:34:55,560 Rory, leave it. 533 00:34:55,560 --> 00:34:57,960 If you think that you're gonna walk around... 534 00:34:57,960 --> 00:34:59,600 Rory! 535 00:35:58,560 --> 00:36:01,320 I was just on my way over to yours. 536 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 Get in the car. Come on. 537 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 I thought there were no secrets between us. 538 00:36:20,680 --> 00:36:24,200 No. There are no...secrets. 539 00:36:24,200 --> 00:36:25,880 Maria? 540 00:36:29,400 --> 00:36:35,040 Well, uh, Maria, she was a pupil of mine in Copenhagen. 541 00:36:35,040 --> 00:36:37,720 She was 15... 542 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 ..and unfortunately, she had feelings for me. 543 00:36:43,160 --> 00:36:45,920 And I was trying to be nice about that, definitely too nice, 544 00:36:45,920 --> 00:36:48,120 because she ended up showing up in my house 545 00:36:48,120 --> 00:36:50,520 and I... 546 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 I had to be firm, 547 00:36:52,520 --> 00:36:55,160 so I told her to back off and go home 548 00:36:55,160 --> 00:36:58,360 and I ended up shouting at her. 549 00:36:58,360 --> 00:37:01,960 Uh, so the next thing I knew, she'd accused me of having sex with her. 550 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 She had underwear with my DNA on it, 551 00:37:05,480 --> 00:37:07,960 which she sent to the police. 552 00:37:07,960 --> 00:37:10,400 Well, what happened? 553 00:37:10,400 --> 00:37:14,960 Well, I was suspended and Ingrid and her mother moved into a hotel 554 00:37:14,960 --> 00:37:18,080 and by the time CCTV footage was found 555 00:37:18,080 --> 00:37:22,680 showing Maria going through my trash, finding a condom, 556 00:37:22,680 --> 00:37:25,200 damage was done. 557 00:37:25,200 --> 00:37:30,360 My marriage, my... you know, everything. 558 00:37:32,480 --> 00:37:34,960 So, you know the rest. 559 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 You should have told me this before now. 560 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 You should also know 561 00:37:52,280 --> 00:37:55,880 that the Garda got through to the authorities in Denmark 562 00:37:55,880 --> 00:37:58,640 and they know that I was cleared of all charges. 563 00:37:58,640 --> 00:38:03,800 They're returning my computer and Ingrid can come home now. 564 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 So it's over? 565 00:38:07,880 --> 00:38:09,560 Yeah. 566 00:38:12,880 --> 00:38:14,560 OK. 567 00:38:14,560 --> 00:38:16,520 On the night of the party, 568 00:38:16,520 --> 00:38:19,640 when Denis said he was gonna get you back, 569 00:38:19,640 --> 00:38:22,960 was that the last time you saw him? 570 00:38:26,520 --> 00:38:28,080 What? 571 00:38:30,080 --> 00:38:32,000 What are you saying? 573 00:38:41,440 --> 00:38:43,040 Stop! 574 00:38:54,760 --> 00:38:57,200 I'm gonna call the Guards! 575 00:38:57,200 --> 00:38:59,480 No. No, please. 576 00:38:59,480 --> 00:39:01,760 No more police. 577 00:39:05,240 --> 00:39:07,560 Tell me you at least got a good look at him. 578 00:39:17,320 --> 00:39:19,480 Thanks for the lift. 579 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 Oh. 580 00:40:19,240 --> 00:40:21,400 Hey, Jacob. 581 00:40:21,400 --> 00:40:23,080 Did something happen? 582 00:40:25,360 --> 00:40:27,080 Jacob? 583 00:40:27,080 --> 00:40:29,040 Dad fell. 584 00:41:10,760 --> 00:41:12,440 Are you smoking again? 585 00:41:16,000 --> 00:41:18,360 Did Rory have an accident? 586 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 Jacob said he...he fell? 587 00:41:20,200 --> 00:41:22,520 I'll buy you a new vase. 588 00:41:22,520 --> 00:41:24,600 Jesus, I don't care... 589 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 Accidents happen, OK? 590 00:41:27,600 --> 00:41:30,480 Have you been crying? Yes, I've been crying. 591 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 Because in case you've forgotten, 592 00:41:33,760 --> 00:41:36,720 your husband, my father, has just died. 593 00:41:37,960 --> 00:41:40,360 It's about time somebody shed a tear for him around here. 594 00:41:40,360 --> 00:41:41,720 Anna? 595 00:41:43,280 --> 00:41:44,720 Anna! 596 00:42:20,000 --> 00:42:21,800 How was it at Mairead's? 597 00:42:22,960 --> 00:42:24,440 It was OK. 598 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 Who did that? 599 00:42:29,280 --> 00:42:34,760 Oh, that? Well, you know what? That was a parent from school. 600 00:42:34,760 --> 00:42:39,360 He is probably terrified the Garda are about to pay him a visit. 601 00:42:40,880 --> 00:42:42,720 But they won't? 602 00:42:42,720 --> 00:42:44,720 Oh, what good will it do? 603 00:42:46,040 --> 00:42:47,600 You worried? 604 00:42:48,600 --> 00:42:50,280 Worried about what? 605 00:42:50,280 --> 00:42:52,520 What people in town are saying? 606 00:42:53,520 --> 00:42:55,640 They can say what they want. 607 00:42:56,880 --> 00:42:58,760 I don't care. 609 00:43:09,520 --> 00:43:12,480 You and Val - are you... splitting up? 610 00:43:14,400 --> 00:43:16,680 You like her, don't you? 611 00:43:16,680 --> 00:43:18,320 Yeah. 612 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 I just think we need, uh... 613 00:43:21,480 --> 00:43:23,200 need a bit of time, 614 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 then we'll be OK. 615 00:43:25,080 --> 00:43:27,000 You should go running with her. 616 00:43:29,040 --> 00:43:30,800 With Val? 617 00:43:30,800 --> 00:43:34,040 I don't think running is really her thing. 618 00:43:34,040 --> 00:43:36,880 Oh, she seemed interested. 619 00:43:37,880 --> 00:43:39,600 Really? 620 00:43:40,800 --> 00:43:42,960 Interested in...in what... 621 00:43:44,120 --> 00:43:45,840 ..exactly? 622 00:43:46,920 --> 00:43:49,400 Hello! Mrs Ahern? 623 00:43:49,400 --> 00:43:52,480 Oh! Sandra Dillon, Alfie's mother. 624 00:43:52,480 --> 00:43:55,000 I believe he did very well at the camp. 625 00:43:55,000 --> 00:43:56,840 Oh, he didn't do too badly. 626 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 Um, I'm sorry for your loss. 627 00:43:59,240 --> 00:44:01,480 I appreciate this isn't a great time 628 00:44:01,480 --> 00:44:03,240 but, uh... 629 00:44:03,240 --> 00:44:04,840 your grandson, Calum? 630 00:44:04,840 --> 00:44:06,400 Yeah. 631 00:44:06,400 --> 00:44:10,280 Well, he attacked Alfie and some of his friends yesterday evening. 632 00:44:10,280 --> 00:44:11,960 Calum? 633 00:44:11,960 --> 00:44:14,800 Oh, no, I think you're mistaken. 634 00:44:14,800 --> 00:44:17,080 Sorry. No. 635 00:44:17,080 --> 00:44:18,960 Alfie said it was him. 636 00:44:18,960 --> 00:44:21,000 Four of his friends backed him up. 637 00:44:21,000 --> 00:44:22,680 They were in a right state. 638 00:44:22,680 --> 00:44:24,720 I wonder if Calum was drinking or... Sorry. 639 00:44:24,720 --> 00:44:26,720 Calum attacked five older boys? 640 00:44:26,720 --> 00:44:28,920 Are you sure it wasn't Alfie doing the drinking? 641 00:44:28,920 --> 00:44:31,760 I mean, he'd done very well at his science project. Maybe... 642 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Stop it, will you? 643 00:44:33,480 --> 00:44:35,600 You're all the same, you Aherns. 644 00:44:35,600 --> 00:44:37,720 Lording it over everyone. 645 00:44:37,720 --> 00:44:39,840 Maybe the Guards do need to be informed. 646 00:44:39,840 --> 00:44:42,160 No. No, Sandra, look... Just stick it! 647 00:44:42,160 --> 00:44:44,040 Bloody blow-in. 648 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 Hey. Thought I could make us some lunch. 649 00:45:02,360 --> 00:45:04,600 Just had the strangest run-in with... 650 00:45:04,600 --> 00:45:06,840 So, the Garda geniuses, right? 651 00:45:06,840 --> 00:45:08,920 They deleted all the data from my watch 652 00:45:08,920 --> 00:45:10,880 but fortunately, I had back-up. 653 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 Here, take...have a look. 654 00:45:12,760 --> 00:45:16,400 Here are all the routes, um, of the last weeks 655 00:45:16,400 --> 00:45:19,800 and you also see that I did pass you and your dear husband's house 656 00:45:19,800 --> 00:45:21,320 on the night of the party 657 00:45:21,320 --> 00:45:23,680 but at no point did I stop. 658 00:45:23,680 --> 00:45:27,160 Not even to push Denis Ahern off the edge of a cliff. 659 00:45:51,880 --> 00:45:53,920 Hi, Jacob. Give us a hand. 660 00:45:53,920 --> 00:45:55,800 Easy. They're heavy. 661 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 Is your dad up yet? Not yet. 662 00:45:57,640 --> 00:45:59,560 Oh. Well, that doesn't surprise me. 663 00:45:59,560 --> 00:46:01,200 Calum! Give us a hand! 664 00:46:01,200 --> 00:46:03,240 He's not up yet either. 665 00:46:07,240 --> 00:46:09,720 Calum? 667 00:46:11,480 --> 00:46:13,000 Calum! 668 00:46:15,480 --> 00:46:17,360 Rory! 669 00:46:18,440 --> 00:46:20,520 Rory! 670 00:46:20,520 --> 00:46:23,880 Rory, what have you done? 671 00:46:23,880 --> 00:46:26,880 What's going on? Where's Calum? 672 00:46:36,800 --> 00:46:39,840 Mam, Calum's missing. His bed's not slept in. 673 00:46:40,880 --> 00:46:42,520 What? 674 00:46:42,520 --> 00:46:44,240 Uh... Where's my bloody jacket? 675 00:46:44,240 --> 00:46:46,720 Sorry, Val. Do you mind? Uh, Frank? 677 00:47:45,760 --> 00:47:48,040 That's Rory's hat. He was looking for it. 678 00:47:48,040 --> 00:47:49,520 Where was it? 679 00:47:49,520 --> 00:47:51,480 I must have thought it was your father's. 680 00:47:51,480 --> 00:47:53,560 Right. Let's...let's look for Calum. 681 00:47:53,560 --> 00:47:55,880 I don't think he wants to be found. 682 00:47:57,120 --> 00:47:58,920 What do you mean? 683 00:47:58,920 --> 00:48:01,720 Him and Rory haven't been getting on so well lately. 684 00:48:01,720 --> 00:48:05,720 I was talking with Jacob and apparently Calum pushed him. 685 00:48:07,400 --> 00:48:09,560 Pushed him? 686 00:48:09,560 --> 00:48:11,560 Jacob said that? 687 00:48:11,560 --> 00:48:13,400 Yeah. 688 00:48:13,400 --> 00:48:15,800 He said it's been going on for some time. 689 00:48:15,800 --> 00:48:20,080 He said sometimes just the sight of Rory drives Calum crazy. 690 00:48:22,240 --> 00:48:24,320 Aunty Grace! 691 00:48:24,320 --> 00:48:26,040 Coming! 693 00:48:58,320 --> 00:49:00,920 Captions by Red Bee Media 694 00:49:01,920 --> 00:49:04,920 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 43821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.