Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:02,867
C'mon, rick.
We're -- we're almost there.
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,003
Leave me, morty.
It's the only way.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,939
Wha-- were --
wha-- were we --
4
00:00:06,941 --> 00:00:08,406
Were we blades
in that one?
5
00:00:08,408 --> 00:00:09,541
That's [bleep] tight.
6
00:00:09,543 --> 00:00:11,343
Just stay with me.
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,011
I'm -- I'm scared,
morty.
8
00:00:13,013 --> 00:00:14,212
I can see the end.
9
00:00:14,214 --> 00:00:16,080
I'm a silly man.
10
00:00:16,082 --> 00:00:17,349
I'm a silly small man.
11
00:00:17,351 --> 00:00:18,951
I'm -- I'm sorry
I got you into this.
12
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
Then how about
I get us outta this?
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,301
Hello?
Hey, jessica.
14
00:00:36,303 --> 00:00:37,636
I-it's morty.From school.
15
00:00:37,638 --> 00:00:39,371
Hey, morty.
What's up?
16
00:00:39,373 --> 00:00:41,106
Um, I just want to say
that you're really great.
17
00:00:41,108 --> 00:00:43,308
I know the timing never really
worked out with us,
18
00:00:43,310 --> 00:00:45,710
But you're really great and
I wish I got to know you better.
19
00:00:45,712 --> 00:00:47,512
I mean --
that's a lot.
20
00:00:47,514 --> 00:00:48,981
Yeah, sorry,
I guess I just --
21
00:00:48,983 --> 00:00:51,316
No, I just wish
you said it sooner.
22
00:00:51,318 --> 00:00:52,785
Wh-what?
Yeah, I mean,
being nervous
23
00:00:52,787 --> 00:00:54,653
Is sort of selfish
sometimes, y'know?
24
00:00:54,655 --> 00:00:56,721
Life support systems failing.
Yeah,
that's a great point.
25
00:00:56,723 --> 00:00:58,523
Well, what are you
doing tonight?
26
00:00:58,525 --> 00:00:59,924
Tonight?
Yeah.
27
00:00:59,926 --> 00:01:01,526
Do you, like, want to watch
a movie or something?
28
00:01:01,528 --> 00:01:03,595
Um, yeah. Tonight.
Sounds great.
29
00:01:03,597 --> 00:01:05,330
Holy [bleep]
holy [bleep]
30
00:01:05,332 --> 00:01:07,032
Come on, come on!
31
00:01:15,476 --> 00:01:17,409
Where are we?
We're home, rick.
32
00:01:17,411 --> 00:01:18,943
I-I landed us
in the ocean.
33
00:01:18,945 --> 00:01:21,013
The ocean?!
The ocean on earth?!
34
00:01:21,015 --> 00:01:22,947
Yeah, I-I guess so.
[bleep]
35
00:01:22,949 --> 00:01:24,016
Holy [bleep]
we have to go.
36
00:01:24,018 --> 00:01:25,750
We have to go
right [bleep] now.
37
00:01:25,752 --> 00:01:27,019
What?
You touched the ocean,
morty.
38
00:01:27,021 --> 00:01:28,420
What's the big --
[bleep] [bleep]
39
00:01:28,422 --> 00:01:30,088
What?
40
00:01:30,090 --> 00:01:31,956
Richard!
41
00:01:31,958 --> 00:01:34,626
You have desecrated
the sacred treaty
42
00:01:34,628 --> 00:01:36,228
Betwixt land
and sea.
43
00:01:36,230 --> 00:01:39,964
Now face the wrath
of your once and eternal foe --
44
00:01:39,966 --> 00:01:41,366
Mr. Nimbus!
45
00:01:41,368 --> 00:01:43,235
Sorry.
Who is that?
46
00:01:43,237 --> 00:01:44,969
My nemesis.
47
00:01:44,971 --> 00:01:46,971
What?
My [bleep] nemesis,
okay?
48
00:01:46,973 --> 00:01:48,373
Okay, but what was
his name again?
49
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
I am mr. Nimbus!
50
00:01:50,377 --> 00:01:52,044
He's gonna
say that a lot.
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,678
W-wait, so who is
coming over again?
52
00:02:25,680 --> 00:02:28,012
He said his nemesis?
Rick has a nemesis?
53
00:02:28,014 --> 00:02:29,347
I guess.
Has he
mentioned him before?
54
00:02:29,349 --> 00:02:31,884
I-I was gonna ask you.
First I'm hearing it.
55
00:02:31,886 --> 00:02:33,485
Who is he?
Like a magic guy?
56
00:02:33,487 --> 00:02:35,220
Rick's science
and he's magic?
57
00:02:35,222 --> 00:02:36,689
He's like a-a fish?
58
00:02:36,691 --> 00:02:39,023
A fish.
He's not a fish.
He's mr. Nimbus.
59
00:02:39,025 --> 00:02:41,560
He's king of the ocean
and he's a piece of [bleep]
60
00:02:41,562 --> 00:02:42,961
Are you happy, morty?
61
00:02:42,963 --> 00:02:44,429
Are you happy you
touched the ocean?
62
00:02:44,431 --> 00:02:45,630
He's gonna be here
any minute.
63
00:02:45,632 --> 00:02:47,232
Just help me
smooth this over
64
00:02:47,234 --> 00:02:48,901
Or this guy's gonna become
more trouble than he's worth.
65
00:02:48,903 --> 00:02:51,103
Um, hey, I don't know how much
I can help out tonight, rick.
66
00:02:51,105 --> 00:02:52,504
Jessica's coming over
j-just to, like,
67
00:02:52,506 --> 00:02:53,706
Watch a movie
or something,
68
00:02:53,708 --> 00:02:55,373
But y'know,
t-t-that's a good step.
69
00:02:55,375 --> 00:02:56,975
That's a solid step
to something, y'know?
70
00:02:56,977 --> 00:02:59,111
Truly nobody cares
about your [bleep] morty.
71
00:02:59,113 --> 00:03:00,579
The sooner you learn that,
the better.
72
00:03:00,581 --> 00:03:01,780
I think you just don't
want me happy
73
00:03:01,782 --> 00:03:03,381
'cause then I'll stop
doing your crazy chores.
74
00:03:03,383 --> 00:03:04,717
Trust me,
after that ocean [bleep]up,
75
00:03:04,719 --> 00:03:06,451
You don't get
to do anything crazy.
76
00:03:06,453 --> 00:03:07,786
While I bull[bleep]
my way
77
00:03:07,788 --> 00:03:08,921
Through this peace summit treaty
with nimbus,
78
00:03:08,923 --> 00:03:11,189
Summer is gonna dive
into the marianas trench
79
00:03:11,191 --> 00:03:12,591
To recover
the forbidden shell
80
00:03:12,593 --> 00:03:13,792
That gives him
his power
81
00:03:13,794 --> 00:03:15,860
Because summer
can be trusted.
82
00:03:15,862 --> 00:03:17,129
Let's lick [bleep]
83
00:03:17,131 --> 00:03:18,730
Okay, what?
I don't love that.
84
00:03:18,732 --> 00:03:20,064
Of course you don't,
85
00:03:20,066 --> 00:03:21,133
'cause you guys
aren't getting any.
86
00:03:21,135 --> 00:03:23,268
actually,
your father and I
87
00:03:23,270 --> 00:03:25,003
Have been very
sex-positive lately.
88
00:03:25,005 --> 00:03:27,740
Eww.
Dr. Wong suggested
we experiment.
89
00:03:27,742 --> 00:03:30,142
We've been watching pornography.
Together.
90
00:03:30,144 --> 00:03:31,744
Gross!
I might never come back
from the ocean.
91
00:03:31,746 --> 00:03:33,412
You'll have to
tone it down, babe.
92
00:03:33,414 --> 00:03:35,880
The squares
can't handle it.
93
00:03:35,882 --> 00:03:37,882
There are suicide capsules
in all of your teeth.
94
00:03:37,884 --> 00:03:39,083
Do what you want
with that.
95
00:03:39,085 --> 00:03:40,285
C'mon, morty.
You're on booze duty.
96
00:03:40,287 --> 00:03:42,287
Okay, nimbus only drinks
the good [bleep]
97
00:03:42,289 --> 00:03:44,757
So just toss this
whale-ass ocean-wine in here
98
00:03:44,759 --> 00:03:46,158
And age it up
a few centuries.
99
00:03:46,160 --> 00:03:47,692
So time moves faster
in there?
100
00:03:47,694 --> 00:03:49,027
I-I-is it like
a narnia thing?
101
00:03:49,029 --> 00:03:51,764
I'm not a beaver who believes
in jesus christ, morty.
102
00:03:51,766 --> 00:03:53,565
But yeah, it's pretty much
a narnia thing.
103
00:03:53,567 --> 00:03:56,368
Okay,
but jessica --
all you have to do
is bring wine, morty.
104
00:03:56,370 --> 00:03:58,503
When do I ask you
for anything?
When do you --
105
00:03:58,505 --> 00:04:00,773
I haven't been to
a full week of school in years!
106
00:04:00,775 --> 00:04:02,841
I don't know shit!
And for what?
107
00:04:02,843 --> 00:04:03,976
How many enemies
do you have to have?
108
00:04:03,978 --> 00:04:05,377
Why is everything a fight
with you?
109
00:04:05,379 --> 00:04:06,779
You might want to
learn this early, morty.
110
00:04:06,781 --> 00:04:08,781
Life is a fight.
With mr. Nimbus?
111
00:04:08,783 --> 00:04:09,982
Are you
makin' fun of me?
112
00:04:09,984 --> 00:04:11,916
Mr. Nimbus is
an ice-cold dick killer, morty.
113
00:04:13,187 --> 00:04:15,654
Okay, let's go.
That's his magic ocean horn.
114
00:04:22,529 --> 00:04:23,796
Is that mr. Nimbus?
115
00:04:23,798 --> 00:04:25,397
Nimbus.
Richard.
116
00:04:25,399 --> 00:04:26,598
You look like ass.
117
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
Let's get this
over with.
118
00:04:28,002 --> 00:04:29,668
I'm sorry.
This is the guy?
119
00:04:29,670 --> 00:04:31,135
Jerry.
Hold on.
No.
120
00:04:31,137 --> 00:04:32,337
I've seen you
[bleep] a planet,
121
00:04:32,339 --> 00:04:34,807
And this is the guy
you're afraid of?
122
00:04:34,809 --> 00:04:36,608
I like this one,
rick.
123
00:04:36,610 --> 00:04:38,477
He is unbroken.
Untamed.
124
00:04:38,479 --> 00:04:41,213
Perhaps he could use
a firmer grip upon his leash.
125
00:04:41,215 --> 00:04:42,747
Okay, that's enough.
I'm calling the police.
126
00:04:42,749 --> 00:04:43,948
Go ahead.
Jerry.
127
00:04:43,950 --> 00:04:45,149
I will!
Good.
128
00:04:45,151 --> 00:04:47,019
I control them.
Excuse me?
129
00:04:47,021 --> 00:04:48,687
He controls police,
jerry.
130
00:04:48,689 --> 00:04:50,154
Right,
that tracks.
131
00:04:50,156 --> 00:04:51,890
In dumb world.
Police?
132
00:04:51,892 --> 00:04:55,160
A strange horny ocean man
is on my lawn.
133
00:04:55,162 --> 00:04:56,561
Well, I don't see
how that's relevant,
134
00:04:56,563 --> 00:04:57,762
But we're white.
135
00:04:59,500 --> 00:05:01,433
Freeze! Freeze!
Freeze! Freeze!
136
00:05:01,435 --> 00:05:02,767
Fight.
137
00:05:04,905 --> 00:05:08,173
[bleep]
138
00:05:08,175 --> 00:05:10,509
- Flee.
- Let's get outta here.
139
00:05:11,846 --> 00:05:13,445
Shall we, richard?
Okay,
but how did he --
140
00:05:13,447 --> 00:05:16,048
Jesus christ, jerry. He's mr.
Nimbus. He controls the police!
141
00:05:16,050 --> 00:05:19,117
Um, hello?
Am I in the right place?
142
00:05:19,119 --> 00:05:21,386
I just saw a bunch of cops
having sex with each other?
143
00:05:21,388 --> 00:05:22,587
Hi! Jessica! Hi!
144
00:05:22,589 --> 00:05:23,988
Yeah, yup, y-you're
in the right spot.
145
00:05:23,990 --> 00:05:25,257
Everyone,
th-this is jessica.
146
00:05:25,259 --> 00:05:26,725
This is everybody.
This is --
147
00:05:26,727 --> 00:05:27,860
I am mr. Nimbus.
148
00:05:27,862 --> 00:05:29,594
Jesus, nimbus,
just get inside.
149
00:05:29,596 --> 00:05:30,929
Morty,
grab the wine.
150
00:05:30,931 --> 00:05:32,865
Yeah, in a minute.
C-c'mon, jessica.
151
00:05:32,867 --> 00:05:34,199
Stand aside.
152
00:05:34,201 --> 00:05:36,201
Unless you are
worthy of nimbus.
153
00:05:36,203 --> 00:05:38,203
if that means
what I think it means,
154
00:05:38,205 --> 00:05:40,539
I'll have you know,
we watch porn together.
155
00:05:41,942 --> 00:05:44,276
Ooh!
156
00:05:44,278 --> 00:05:47,145
Wow, okay! Looks like you guys
just got the nod.
157
00:05:47,147 --> 00:05:48,280
The nod?
158
00:05:48,282 --> 00:05:50,014
Mr. Nimbus
has a sense for these things.
159
00:05:50,016 --> 00:05:51,750
I take it you're
a sex-positive couple?
160
00:05:51,752 --> 00:05:53,686
Yeah.
Very much so.
161
00:05:53,688 --> 00:05:55,220
We watch porn together.
Great!
162
00:05:55,222 --> 00:05:56,689
I'll mark you down
as eligible for a threeway.
163
00:05:56,691 --> 00:05:58,356
Here's all the information
you'll need.
164
00:05:58,358 --> 00:06:01,025
The king of the ocean wants
to have a threesome with us?
165
00:06:01,027 --> 00:06:02,494
Totally optional.
166
00:06:02,496 --> 00:06:04,829
But a remarkable option to have,
I assure you. Very jealous.
167
00:06:04,831 --> 00:06:06,164
There's a form
on the last page
168
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
So we know where to send
the gift basket.
169
00:06:08,168 --> 00:06:10,235
So that just happened.
170
00:06:10,237 --> 00:06:12,704
You don't sound
upset about it.
171
00:06:12,706 --> 00:06:13,972
Neither do you.
172
00:06:13,974 --> 00:06:16,508
My god.
Is this happening? To us?
173
00:06:16,510 --> 00:06:19,311
I thought this only happened
in new york or on hbo.
174
00:06:19,313 --> 00:06:20,779
Dr. Wong
hasn't been wrong yet.
175
00:06:20,781 --> 00:06:22,046
You're right.
176
00:06:22,048 --> 00:06:24,182
This is exactly
what she was talking about.
177
00:06:24,184 --> 00:06:26,318
So, yeah. J-just make
yourself comfortable.
178
00:06:26,320 --> 00:06:28,186
Y'know, ch-choose a movie or --
or we can watch
179
00:06:28,188 --> 00:06:29,788
Some interdimensional cable
if you want.
180
00:06:29,790 --> 00:06:31,723
We now return to "nintendo 69."
181
00:06:31,725 --> 00:06:33,792
Nintendo, what are you doing to me?
182
00:06:33,794 --> 00:06:35,394
Nintendo, nin--
183
00:06:35,396 --> 00:06:36,995
Or we can watch whatever,
y'know.
184
00:06:36,997 --> 00:06:38,263
Wh-whatever you're into.
185
00:06:38,265 --> 00:06:40,398
Morty, did I hear
you're getting wine?
186
00:06:40,400 --> 00:06:42,601
Yeah, I gotta get some wine
for mr. Nimbus.
187
00:06:42,603 --> 00:06:43,736
Got any extra?
188
00:06:43,738 --> 00:06:45,404
Yeah.
189
00:06:45,406 --> 00:06:47,940
Yeah, yeah, I'll go get some,
just for you.
190
00:06:47,942 --> 00:06:49,975
Cool.
Hurry back.
191
00:06:53,614 --> 00:06:55,280
Looks like
you could use a hand.
192
00:06:55,282 --> 00:06:57,215
Hey!
Yeah, th-th-that'd be great.
193
00:06:57,217 --> 00:06:59,684
No problem.
Hoovy?
Dinner's ready!
194
00:06:59,686 --> 00:07:01,086
Be right there,
sugar hoof!
195
00:07:01,088 --> 00:07:02,955
Just helping this young man
through a portal
196
00:07:02,957 --> 00:07:04,689
With that
crate full of alcohol
197
00:07:04,691 --> 00:07:08,092
That's been here
for decades.
198
00:07:08,094 --> 00:07:10,228
Hey, thanks, hoovy.
I-I really appreciate that.
199
00:07:10,230 --> 00:07:12,431
I-I got a girl over,
and I really, really like her.
200
00:07:12,433 --> 00:07:14,899
I-I'm just nervous.
I know that feeling.
201
00:07:14,901 --> 00:07:16,368
When I first started
seeing bova,
202
00:07:16,370 --> 00:07:19,571
I could only think about all
the ways I was gonna mess it up.
203
00:07:19,573 --> 00:07:22,174
So what'd you do?
I messed it up.
204
00:07:22,176 --> 00:07:24,376
But I found the one
who loves me for that.
205
00:07:24,378 --> 00:07:26,378
Thanks.
I-I really needed to hear that.
206
00:07:26,380 --> 00:07:28,513
Here,
t-take one of these.
You don't have to.
207
00:07:28,515 --> 00:07:31,249
No, I-I want to.
You have a good day, hoovy.
208
00:07:31,251 --> 00:07:32,985
You have a great time
with that lady up there.
209
00:07:32,987 --> 00:07:35,387
Just relax.
Will do!
210
00:07:38,592 --> 00:07:39,792
Bova?
211
00:07:40,995 --> 00:07:43,127
Why did you leave us,
father?
212
00:07:43,129 --> 00:07:44,396
Japheth?
When were you born?
213
00:07:45,532 --> 00:07:47,666
I swore to mother
if I ever met you,
214
00:07:47,668 --> 00:07:48,867
I'd avenge her.
215
00:07:48,869 --> 00:07:50,602
It wasn't my fault.
216
00:07:50,604 --> 00:07:51,870
Whose, then?
Whose?!
217
00:07:51,872 --> 00:07:55,540
The boy
from the magic door.
218
00:07:57,678 --> 00:07:58,877
Shall we
discuss terms?
219
00:07:58,879 --> 00:08:00,479
Yeah, fine.
Whatever. Terms.
220
00:08:00,481 --> 00:08:03,748
Term number one --
I am king of the ocean.
221
00:08:03,750 --> 00:08:05,283
The place I shit?
Go ahead.
222
00:08:05,285 --> 00:08:07,552
Term number two --
stop shitting in the ocean.
223
00:08:07,554 --> 00:08:09,688
No idea
what you're talking about.
224
00:08:09,690 --> 00:08:11,423
Delicious. Another.
225
00:08:11,425 --> 00:08:13,758
Well, I-I was thinking
of using this one for --
226
00:08:13,760 --> 00:08:16,829
Morty, just give him the bottle.
God damn.
227
00:08:16,831 --> 00:08:18,096
Another!
228
00:08:18,098 --> 00:08:19,964
Morty,
you get the wine?
229
00:08:19,966 --> 00:08:22,034
Hey, jessica.
Um, yeah, sorry.
230
00:08:22,036 --> 00:08:24,169
I just -- just going back
to get it.
231
00:08:24,171 --> 00:08:25,637
I thought you already went.
232
00:08:25,639 --> 00:08:28,106
I did! I just --
just got a little busy.
233
00:08:28,108 --> 00:08:29,908
Going right now,
again!
234
00:08:29,910 --> 00:08:31,176
You go ahead
and fire up that movie!
235
00:08:31,178 --> 00:08:33,512
That's okay.
I'll wait for you.
236
00:08:33,514 --> 00:08:36,081
Holy shit, holy shit,
holy shit, holy shit!
237
00:08:38,719 --> 00:08:40,785
I've been waiting
for you.
238
00:08:40,787 --> 00:08:42,320
Wow.
Hoovy, right?
239
00:08:42,322 --> 00:08:44,056
Never say his name!
240
00:08:44,058 --> 00:08:45,858
Jesus christ!
241
00:08:45,860 --> 00:08:47,860
Why -- why is every old guy
super jacked?
242
00:08:47,862 --> 00:08:49,261
sorry!
I'm sorry!
243
00:08:49,263 --> 00:08:51,063
I-I just need the wine!
I'm sorry! Stop it!
244
00:08:51,065 --> 00:08:52,997
[bleep] kill you!
245
00:08:52,999 --> 00:08:55,067
Okay, screw this!
246
00:08:57,604 --> 00:09:00,072
You know what?
247
00:09:00,074 --> 00:09:02,607
You!
Yeah [bleep] you,
hoovy!
248
00:09:02,609 --> 00:09:03,876
father?
249
00:09:03,878 --> 00:09:06,745
It's him!
I told you he'd come back!
Holy [bleep]
250
00:09:06,747 --> 00:09:09,748
Okay, look, he wasn't old
like 10 seconds ago.
251
00:09:09,750 --> 00:09:12,551
Mother[bleep]!
252
00:09:13,820 --> 00:09:16,689
I'm sorry, father.
I'm sorry we never believed.
253
00:09:16,691 --> 00:09:18,823
He'll come back.
Stop him.
254
00:09:18,825 --> 00:09:21,560
Stop him.
255
00:09:31,572 --> 00:09:33,572
Papa,
why do we guard the gate?
256
00:09:33,574 --> 00:09:37,041
Because one day,
the dark child shall return.
257
00:09:37,043 --> 00:09:39,711
And we will be ready.
258
00:09:42,116 --> 00:09:43,315
Delicious.
259
00:09:43,317 --> 00:09:45,384
Where is your wine boy, richard?
I thirst.
260
00:09:45,386 --> 00:09:48,853
He's getting it.
Stop eating beignets like that.
261
00:09:48,855 --> 00:09:51,055
Participant voids
all liability
262
00:09:51,057 --> 00:09:53,391
In the event
of death by orgasm?
263
00:09:53,393 --> 00:09:55,393
Are we really ready
to open things this wide?
264
00:09:55,395 --> 00:09:56,595
What if
it gets weird?
265
00:09:56,597 --> 00:09:57,996
What if
I fall in love with him?
266
00:09:57,998 --> 00:09:59,932
No, no, no, no, no.
Damn it!
267
00:09:59,934 --> 00:10:01,133
What was that?
268
00:10:01,135 --> 00:10:02,867
Another scheme of yours,
richard?
269
00:10:02,869 --> 00:10:04,469
I know you're
planning something.
270
00:10:04,471 --> 00:10:07,205
It's nothing.
Will you excuse me, please?
271
00:10:07,207 --> 00:10:08,873
What the [bleep] is going on?
Where's the wine?
272
00:10:08,875 --> 00:10:10,475
Dad was horny
and I dropped it.
273
00:10:10,477 --> 00:10:12,076
God, I can't -- I can't believe
you're [bleep] this up.
274
00:10:12,078 --> 00:10:14,146
I'm not [bleep] it up! There was
a guy in the thing and --
275
00:10:14,148 --> 00:10:15,814
There's always a guy
in a thing!
276
00:10:15,816 --> 00:10:20,084
Land dwellers do not
keep nimbus waiting and live.
277
00:10:20,086 --> 00:10:21,620
Be right out!
Goddammit.
278
00:10:21,622 --> 00:10:23,155
Do you see this whisper kitchen
"frasier" bull[bleep]
279
00:10:23,157 --> 00:10:24,823
You're making me do?
Morty, just get the wine.
280
00:10:24,825 --> 00:10:27,025
Beth and jerry,
stop trying to [bleep] nimbus.
281
00:10:27,027 --> 00:10:29,227
Well,
we wouldn't do it here.
I'll have you know
he propositioned us.
282
00:10:29,229 --> 00:10:31,163
He propositions everybody!
283
00:10:31,165 --> 00:10:32,497
Hey, hey, hey,
jessica.
284
00:10:32,499 --> 00:10:34,166
W-what's up?
Seems like you're busy.
285
00:10:34,168 --> 00:10:35,700
No, no, no!
I ran into a little trouble.
286
00:10:35,702 --> 00:10:37,636
But -- but -- but I'll go get
that wine right now.
287
00:10:37,638 --> 00:10:40,105
But you said were going to
get it like twice already.
288
00:10:40,107 --> 00:10:43,375
I-I-I was
and I-I'm getting it right now.
289
00:10:43,377 --> 00:10:45,778
holy [bleep] it's him!
290
00:10:48,649 --> 00:10:50,915
God damn it!
What do you want me to say?!
291
00:10:50,917 --> 00:10:52,717
I-I'm sorry!
292
00:10:56,323 --> 00:10:57,990
We finally beat him.
293
00:10:57,992 --> 00:10:59,792
But let's always
remain vigilant
294
00:10:59,794 --> 00:11:01,259
Because you never know.
295
00:11:01,261 --> 00:11:03,261
He might be back
one day.
296
00:11:03,263 --> 00:11:04,863
Okay, narnia!
Let's go.
297
00:11:04,865 --> 00:11:06,531
Let's [bleep] go!
298
00:11:06,533 --> 00:11:09,201
It is over.
The boy is not coming back.
299
00:11:09,203 --> 00:11:11,135
He always comes back.
300
00:11:11,137 --> 00:11:12,604
You have wasted
our lives,
301
00:11:12,606 --> 00:11:15,273
Our very futures,
on a fantasy!
302
00:11:15,275 --> 00:11:17,609
A lie!
I know what I saw.
303
00:11:17,611 --> 00:11:18,610
You saw nothing!
304
00:11:18,612 --> 00:11:20,945
You are
a foolish boy!
305
00:11:23,617 --> 00:11:24,949
Those called fools
306
00:11:24,951 --> 00:11:29,021
Are the only ones brave enough
to see the truth.
307
00:11:49,844 --> 00:11:51,643
Tell me, father.
308
00:11:51,645 --> 00:11:53,378
Am I a fool now?
309
00:11:57,584 --> 00:11:59,251
I was born in the pits
that made these stones.
310
00:11:59,253 --> 00:12:02,254
I lost my years
building a temple to a lie.
311
00:12:02,256 --> 00:12:04,656
So I made lies
my power.
312
00:12:04,658 --> 00:12:06,859
And what is power
but a lie we --
313
00:12:06,861 --> 00:12:08,126
Aah!
314
00:12:08,128 --> 00:12:09,261
[bleep] he's real!
315
00:12:09,263 --> 00:12:11,063
He's real!
I was wrong!
316
00:12:11,065 --> 00:12:13,532
I was so wrong!
God is real!
317
00:12:33,286 --> 00:12:35,187
Wow.
Impeccable service.
318
00:12:35,189 --> 00:12:36,922
Big tip.
I liked
your other one more.
319
00:12:36,924 --> 00:12:38,656
What was his name?
Kyle?
320
00:12:38,658 --> 00:12:39,858
What?
Nothing.
321
00:12:39,860 --> 00:12:41,659
Can we just
sign this thing and go?
322
00:12:41,661 --> 00:12:44,262
Jessica,
I-I'm so sorry.
I mean, it's fine.
323
00:12:44,264 --> 00:12:46,664
You were only gone
like a couple minutes.
324
00:12:46,666 --> 00:12:47,866
Morty,
are you okay?
325
00:12:47,868 --> 00:12:49,334
I'm -- I'm sorry,
jessica.
326
00:12:49,336 --> 00:12:51,469
We just never seem
to get it right, do we?
327
00:12:51,471 --> 00:12:52,938
No, I guess we don't.
328
00:12:52,940 --> 00:12:54,472
But I'm glad
you called me.
329
00:12:54,474 --> 00:12:57,743
Maybe we can start over,
get it right this time.
330
00:12:57,745 --> 00:12:59,745
Yeah.
I'd -- I'd like that.
331
00:13:01,148 --> 00:13:02,881
Thanks for
bringing the wine.
332
00:13:02,883 --> 00:13:04,682
Totally worth it.
333
00:13:04,684 --> 00:13:05,817
Do we need
an opener?
334
00:13:05,819 --> 00:13:07,485
I'll -- I'll -- I'll go get it.
335
00:13:08,688 --> 00:13:11,489
I do so love to sign
upon the dotted line.
336
00:13:11,491 --> 00:13:13,691
Shall we?
Jesus christ,
yes.
337
00:13:13,693 --> 00:13:14,893
And who
is your witness?
338
00:13:14,895 --> 00:13:16,361
My witness
is the squid.
339
00:13:16,363 --> 00:13:18,296
Really proud of this
seaworld theme, aren't you?
340
00:13:18,298 --> 00:13:20,165
Hey, just get a witness, man.
Don't make this about me.
341
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
Or perhaps
richard has no one
342
00:13:22,169 --> 00:13:24,236
With whom
he can trust his life.
343
00:13:24,238 --> 00:13:25,703
Who truly knows him.
344
00:13:25,705 --> 00:13:27,105
Save me.
Fine!
345
00:13:27,107 --> 00:13:28,640
I'll get someone.
My god.
346
00:13:28,642 --> 00:13:31,243
Morty! C'mere.
I need you for some bull[bleep]
347
00:13:31,245 --> 00:13:32,644
Look, rick, I've done
everything you've asked.
348
00:13:32,646 --> 00:13:34,780
Now can I just have some time
with my girlfriend?
349
00:13:34,782 --> 00:13:36,314
Your girlfriend?
350
00:13:36,316 --> 00:13:38,316
I mean, she's not --
we kissed,
351
00:13:38,318 --> 00:13:40,385
But I'm just trying
to take it slow.
352
00:13:40,387 --> 00:13:42,788
You gotta give these things
time to breathe, y'know?
353
00:13:46,126 --> 00:13:48,460
Do you know why
you're special, adam?
354
00:13:48,462 --> 00:13:50,395
Because I am
the traveler?
Yes.
355
00:13:50,397 --> 00:13:52,998
You will be the one
to pass through the door.
356
00:13:53,000 --> 00:13:55,400
You will be the one
to end our pain.
357
00:13:55,402 --> 00:13:57,936
But, mother,
what about my pain?
358
00:13:57,938 --> 00:14:00,005
Your pain
shall set us free.
359
00:14:00,007 --> 00:14:02,007
It is time to begin.
360
00:14:05,813 --> 00:14:08,614
Again.
361
00:14:08,616 --> 00:14:10,415
Again!
362
00:14:12,352 --> 00:14:15,487
You are not ready.
Please, mother --
363
00:14:15,489 --> 00:14:17,623
Do you think
he will show you mercy?
364
00:14:17,625 --> 00:14:19,224
Like he did to us?
365
00:14:19,226 --> 00:14:21,026
Again!
366
00:14:37,978 --> 00:14:39,177
Does anyone
need anything?
367
00:14:39,179 --> 00:14:40,912
Does nimbus
need anything?
368
00:14:40,914 --> 00:14:42,114
Holy [bleep]
don't judge.
369
00:14:42,116 --> 00:14:44,049
We're growing
as a couple!
Aah!
370
00:14:44,051 --> 00:14:45,717
Why is this happening
to me?!
371
00:14:45,719 --> 00:14:47,653
For the future!
372
00:14:49,323 --> 00:14:52,524
You dare
assassinate nimbus?
373
00:14:52,526 --> 00:14:53,925
Sorry. Wait.
Who -- who is that?
374
00:14:53,927 --> 00:14:55,127
Get in line,
pal!
375
00:15:01,201 --> 00:15:02,534
Such a waste.
376
00:15:02,536 --> 00:15:03,935
M-mother?
377
00:15:05,739 --> 00:15:06,872
Aah!
378
00:15:08,275 --> 00:15:10,476
Jessica!
379
00:15:10,478 --> 00:15:12,878
You just had
to touch the ocean.
380
00:15:12,880 --> 00:15:14,212
Aaah!
Shut up!
381
00:15:14,214 --> 00:15:15,613
There isn't time to --
382
00:15:15,615 --> 00:15:17,850
It's all [bleep]
and you [bleep] it!
383
00:15:23,223 --> 00:15:24,422
You're early.
384
00:15:24,424 --> 00:15:26,224
W-what is this place?
385
00:15:26,226 --> 00:15:28,760
The end.
But also a beginning.
386
00:15:28,762 --> 00:15:30,896
Isn't every end
a beginning?
Stay back!
387
00:15:30,898 --> 00:15:33,565
I don't want your stripped down
sundance sci-fi bullshit.
388
00:15:33,567 --> 00:15:35,567
Where's jessica?
Jessica.
389
00:15:35,569 --> 00:15:38,170
That was her name, wasn't it?
Thank you, morty.
390
00:15:38,172 --> 00:15:41,173
I had forgotten.
Right.
391
00:15:41,175 --> 00:15:43,509
You'll be needing this.
392
00:15:43,511 --> 00:15:45,377
For the wine.
393
00:15:48,782 --> 00:15:50,716
[bleep] we got him!
394
00:15:50,718 --> 00:15:53,651
Can you believe he bought
that [bleep] tree bull[bleep]?
395
00:15:53,653 --> 00:15:55,787
We [bleep] got him!
396
00:15:55,789 --> 00:15:57,322
Very well.
397
00:15:57,324 --> 00:15:59,657
If you seek war with atlantis,
you shall have it.
398
00:15:59,659 --> 00:16:01,659
I've already been to war
with atlantis
399
00:16:01,661 --> 00:16:03,128
When I d-day'd
that mermaid [bleep]
400
00:16:03,130 --> 00:16:04,330
I knew
that was you!
401
00:16:04,332 --> 00:16:06,464
Prepare my exit parade!
402
00:16:06,466 --> 00:16:09,000
Say goodbye
to your precious dry land!
403
00:16:09,002 --> 00:16:10,802
For soon it will be wet!
Wet!
404
00:16:10,804 --> 00:16:13,138
Yeah, global warming
is already doing that, asshole.
405
00:16:13,140 --> 00:16:15,874
But sure, yeah, go for it.
Make us slightly more wet!
406
00:16:15,876 --> 00:16:17,475
Am I a joke
to you?
407
00:16:17,477 --> 00:16:18,676
Yes,
you are a [bleep] joke!
408
00:16:18,678 --> 00:16:20,546
You [bleep] suck!
You've always sucked!
409
00:16:20,548 --> 00:16:22,480
Y-y-y know why
we haven't fought in years?
410
00:16:22,482 --> 00:16:23,815
'cause you're an embarrassment
to me
411
00:16:23,817 --> 00:16:25,016
And I don't need you
anymore.
412
00:16:25,018 --> 00:16:26,418
I don't need anybody.
413
00:16:26,420 --> 00:16:28,153
All I do is eat [bleep]
and 69 nintendos, bro.
414
00:16:28,155 --> 00:16:29,821
Every day.
Or maybe you hate me
415
00:16:29,823 --> 00:16:32,490
Because I am the only man
to see how far you have fallen.
416
00:16:32,492 --> 00:16:35,093
I used to fear you.
Respect you.
417
00:16:35,095 --> 00:16:36,895
Now all that's left
is pity --
418
00:16:36,897 --> 00:16:38,964
For a sad, drunk shell
of a man
419
00:16:38,966 --> 00:16:41,567
Too afraid to see
how alone he truly is.
420
00:16:41,569 --> 00:16:43,969
If diane were alive today,
what would she think --
421
00:16:43,971 --> 00:16:46,638
Don't [bleep] establish
canonical backstory with
me, you red lob--
422
00:16:46,640 --> 00:16:48,974
good.
You're awake.
423
00:16:48,976 --> 00:16:50,308
I just
took some wine!
424
00:16:50,310 --> 00:16:51,709
I said I was sorry.
425
00:16:51,711 --> 00:16:53,111
What the [bleep]
is wrong with you people?!
426
00:16:53,113 --> 00:16:54,846
I have been asking that
for centuries.
427
00:16:54,848 --> 00:16:58,050
I was created to study you,
morty, to know you.
428
00:16:58,052 --> 00:16:59,451
But the closer
I looked,
429
00:16:59,453 --> 00:17:01,519
The more I do not
recognize myself.
430
00:17:01,521 --> 00:17:03,455
Yeah, man, I really don't
have time for --
431
00:17:03,457 --> 00:17:06,324
I have often wondered who
would we be without you, morty?
432
00:17:06,326 --> 00:17:08,393
Are we anything
beyond our hatred?
433
00:17:08,395 --> 00:17:09,595
And when she came,
434
00:17:09,597 --> 00:17:11,663
I thought
she would be the answer.
435
00:17:11,665 --> 00:17:14,066
Frozen in time.
Forever asleep.
436
00:17:14,068 --> 00:17:15,733
We could not understand
her purpose,
437
00:17:15,735 --> 00:17:16,868
So we hid her away.
438
00:17:16,870 --> 00:17:18,536
Why do we always hide
the truths we fear?
439
00:17:18,538 --> 00:17:19,938
I don't
give a [bleep] nerd!
440
00:17:19,940 --> 00:17:22,540
Let her go!
Why -- why did
I clone myself genitals?
441
00:17:22,542 --> 00:17:23,942
I don't care, bitch!
Do it!
442
00:17:23,944 --> 00:17:25,744
Ooh! Asshole!
Yeah,
guess I am an asshole!
443
00:17:25,746 --> 00:17:27,212
Y'know, sometimes you gotta be
an asshole!
444
00:17:27,214 --> 00:17:28,546
My grandpa
taught me that!
445
00:17:28,548 --> 00:17:30,482
Okay, okay, okay,
fine!
446
00:17:33,087 --> 00:17:34,552
Morty?
Hey, jessica.
447
00:17:34,554 --> 00:17:36,554
Wow.
Must've been some nap?
448
00:17:36,556 --> 00:17:38,957
I-is that ooze or --
I'm not sure what to call it.
449
00:17:38,959 --> 00:17:40,626
It l-l-looks like ooze.
450
00:17:40,628 --> 00:17:42,828
Okay.
W-we can catch up later.
451
00:17:49,703 --> 00:17:52,103
What the --
452
00:17:52,105 --> 00:17:54,039
rick! Rick!
453
00:17:54,041 --> 00:17:55,507
...Obster mother[bleep]
morty: Rick!
454
00:17:55,509 --> 00:17:56,908
Screw this.
What am I even doing?
455
00:17:56,910 --> 00:17:58,644
Help!
Where are you?
456
00:17:58,646 --> 00:18:01,579
Come back here.
I'm going to make the land wet!
457
00:18:01,581 --> 00:18:03,248
Y'know what,
I'd love to see it.
458
00:18:03,250 --> 00:18:04,783
Do it!
God, do anything!
459
00:18:04,785 --> 00:18:07,252
Just don't use me
as an excuse anymore!
460
00:18:07,254 --> 00:18:09,387
Rick!
Wow.
461
00:18:09,389 --> 00:18:10,989
That was intense.
462
00:18:10,991 --> 00:18:12,324
You look stressed.
463
00:18:12,326 --> 00:18:14,592
We signed
the paperwork.
I must go.
464
00:18:14,594 --> 00:18:15,994
Well, your people
have our number!
465
00:18:15,996 --> 00:18:17,729
Your starfish mentioned
some kind of basket?
466
00:18:17,731 --> 00:18:19,331
Jesus, morty.
Stop! No, no!
Not today!
467
00:18:19,333 --> 00:18:21,667
Can't you go one day
without --
you don't get to --
468
00:18:21,669 --> 00:18:23,469
What the --
I [bleep] it up, okay?
469
00:18:23,471 --> 00:18:25,137
It's okay, morty.
That's what you do.
470
00:18:25,139 --> 00:18:27,806
Now lemme deus ex machina
this [bleep] and let's go home.
471
00:18:29,209 --> 00:18:31,677
God, why does everyone go
cyber-punk bird?
472
00:18:31,679 --> 00:18:33,611
So [bleep] hack.
473
00:18:35,615 --> 00:18:36,882
[bleep]
474
00:18:36,884 --> 00:18:38,684
Well, that's cool.
475
00:18:45,292 --> 00:18:47,092
Okay, we might be
a little [bleep]
476
00:18:49,697 --> 00:18:53,165
Did you think I would
let you die alone, richard?
477
00:19:06,313 --> 00:19:09,047
I am mr. Nimbus!
478
00:19:13,787 --> 00:19:14,920
Wow.
479
00:19:14,922 --> 00:19:16,922
You -- you still got time
for that movie?
480
00:19:16,924 --> 00:19:19,191
Yes. Time.
481
00:19:19,193 --> 00:19:20,992
I had nothing
but time.
482
00:19:20,994 --> 00:19:22,660
Endless time.
483
00:19:22,662 --> 00:19:24,730
At first,
it was madness.
484
00:19:24,732 --> 00:19:26,064
Then enlightenment.
485
00:19:26,066 --> 00:19:27,665
Then madness again.
486
00:19:27,667 --> 00:19:30,268
But perhaps
it was a gift.
487
00:19:30,270 --> 00:19:32,270
I could see
the life of time.
488
00:19:32,272 --> 00:19:34,472
And as I watched
the life of time
489
00:19:34,474 --> 00:19:37,008
In all its fleeting,
terrible light,
490
00:19:37,010 --> 00:19:39,010
I wondered,
had I lived?
491
00:19:39,012 --> 00:19:40,879
Was I just the object
in another's story?
492
00:19:40,881 --> 00:19:43,749
Was that all I ever was?
Could I be more?
493
00:19:43,751 --> 00:19:47,152
I had nothing but time
and still no answer.
494
00:19:47,154 --> 00:19:49,355
Time without purpose
is a prison.
495
00:19:49,357 --> 00:19:52,024
I have glimpsed into the mind
of eternity.
496
00:19:52,026 --> 00:19:53,359
Perhaps the mind of god.
497
00:19:53,361 --> 00:19:56,762
And found
nothing but silence.
498
00:19:56,764 --> 00:19:59,164
I think we should
just be friends.
499
00:19:59,166 --> 00:20:00,498
Yeah.
500
00:20:00,500 --> 00:20:01,699
I-I-I get that.
501
00:20:01,701 --> 00:20:03,501
Guess we missed
our moment.
502
00:20:03,503 --> 00:20:05,971
Yes.
But there will be more.
503
00:20:05,973 --> 00:20:07,172
For both of us.
504
00:20:07,174 --> 00:20:08,974
Goodbye, morty.
505
00:20:08,976 --> 00:20:10,308
Hey,
how's it going?
506
00:20:10,310 --> 00:20:11,777
[bleep] off!
I'm a time-god!
507
00:20:11,779 --> 00:20:14,179
Fighting by your side again,
richard.
508
00:20:14,181 --> 00:20:15,647
It was, -
yeah.
509
00:20:15,649 --> 00:20:17,449
Then there is
no treaty.
510
00:20:17,451 --> 00:20:18,784
Because there is
no war.
511
00:20:18,786 --> 00:20:19,985
Aw, nimbus.
512
00:20:19,987 --> 00:20:21,386
That's --
that's really chill of you, man.
513
00:20:21,388 --> 00:20:22,654
Richard.
514
00:20:22,656 --> 00:20:24,723
Before you were
my greatest enemy,
515
00:20:24,725 --> 00:20:26,392
You were
my only friend.
516
00:20:26,394 --> 00:20:27,859
Grandpa,
I got the shell!
[bleep]
517
00:20:27,861 --> 00:20:30,328
Okay, nimbus, look.
You son of a bitch!
518
00:20:30,330 --> 00:20:31,863
Betrayal!
My weapons, morty!
519
00:20:31,865 --> 00:20:33,331
I-I-I used them all!
Grandpa!
520
00:20:33,333 --> 00:20:34,666
Wait, grandpa,
what do I do?
521
00:20:34,668 --> 00:20:36,001
I have the shell.
Should I blow it?
522
00:20:36,003 --> 00:20:37,402
Is that -- I'm --
I'm just gonna blow it!
523
00:20:37,404 --> 00:20:39,271
Don't blow it!
Destroy the horn!
524
00:20:39,273 --> 00:20:40,538
What the hell,
summer?!
525
00:20:40,540 --> 00:20:41,873
You were supposed to
destroy the horn!
526
00:20:41,875 --> 00:20:43,942
How was I
supposed to know that?
527
00:20:46,414 --> 00:20:47,613
Police!
528
00:20:47,615 --> 00:20:50,081
Take this piece of [bleep]
to jail.
529
00:20:50,083 --> 00:20:51,750
I told, I told you.
530
00:20:51,752 --> 00:20:54,152
He's an ice-cold
dick killer!
531
00:20:54,154 --> 00:20:56,088
Nimbus!
532
00:20:56,090 --> 00:20:57,489
Wait.
So how can he --
533
00:20:57,491 --> 00:20:59,557
Jesus, summer.
He's mr. Nimbus.
534
00:20:59,559 --> 00:21:01,093
He controls the police!
535
00:21:32,926 --> 00:21:34,792
Jer, I think
more than one safe word
536
00:21:34,794 --> 00:21:36,128
Sort of
defeats the point.
537
00:21:36,130 --> 00:21:37,463
I know,
I just wanna make sure
538
00:21:37,465 --> 00:21:39,397
We have
every opportunity to stop.
539
00:21:39,399 --> 00:21:41,066
Super excited
about it though.
540
00:21:41,068 --> 00:21:43,001
Me too, so excited.
541
00:21:43,003 --> 00:21:45,803
Jerry, are we doing this
because we both want this?
542
00:21:45,805 --> 00:21:48,340
Or because it's what we think
the other one wants?
543
00:21:48,342 --> 00:21:50,342
I just wanted to prove
that I love you so much
544
00:21:50,344 --> 00:21:52,010
- I would do this for you!
- Same!
545
00:21:52,012 --> 00:21:53,411
Let's take that prize
and get out
546
00:21:53,413 --> 00:21:55,481
Before we make
a huge mistake.
547
00:21:55,483 --> 00:21:57,949
Getting cold feet?
548
00:21:57,951 --> 00:21:59,151
No.
549
00:21:59,153 --> 00:22:01,286
Please don't tell rick.
He wouldn't understand.
550
00:22:01,288 --> 00:22:03,722
Yes, he would.
39400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.