All language subtitles for Return.of.the.Seven.1966.720p.BDRiP.XViD.AC3-LEGi0N_Subtitle - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,087 --> 00:02:52,588 Para. 2 00:03:17,489 --> 00:03:18,614 Hide. 3 00:03:49,396 --> 00:03:53,774 What did he mean, "hide"? 4 00:03:53,858 --> 00:03:55,734 It must have been the sun. 5 00:03:55,819 --> 00:03:57,653 The sun didn't tie his hands. 6 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Chico. 7 00:05:54,104 --> 00:05:56,271 No, Chico. No. 8 00:05:59,109 --> 00:06:00,109 No. 9 00:06:16,793 --> 00:06:20,004 Drive them into the square. 10 00:07:54,224 --> 00:07:55,724 Ole! 11 00:07:56,059 --> 00:08:00,729 Ole! Ole! 12 00:08:22,752 --> 00:08:27,214 Ole! Ole! 13 00:09:19,642 --> 00:09:20,642 Hello, Chris. 14 00:09:20,727 --> 00:09:21,727 Vin. 15 00:09:21,811 --> 00:09:24,396 Thought you took a job ridin' shotgun for Overland. 16 00:09:24,481 --> 00:09:25,981 I quit. 17 00:09:26,066 --> 00:09:27,149 How come? 18 00:09:28,276 --> 00:09:29,651 My health. 19 00:09:30,904 --> 00:09:34,031 Doctor said to find a climate with less lead in the air. 20 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 What are you doing here? 21 00:09:36,868 --> 00:09:39,703 Tracked a man across the line for bounty. 22 00:09:40,205 --> 00:09:41,288 Who? 23 00:09:41,373 --> 00:09:43,499 Ole! 24 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 You. 25 00:09:51,966 --> 00:09:54,009 Well, ain't you gonna ask? 26 00:09:54,928 --> 00:09:55,928 What? 27 00:09:56,012 --> 00:09:57,304 Why I'm after ya. 28 00:09:57,389 --> 00:09:59,390 You just told me. Bounty. 29 00:10:01,267 --> 00:10:03,811 Hell, Chris, you think I'd do a thing like that? 30 00:10:03,895 --> 00:10:06,772 I came so you'd know there was a price on your head. 31 00:10:06,856 --> 00:10:08,148 How much? 32 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 Five hundred. 33 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Dollars? 34 00:10:13,238 --> 00:10:14,405 Pesos. 35 00:10:18,284 --> 00:10:22,579 Hell, it's enough some shypoke might throw down on you while you're asleep. 36 00:10:22,664 --> 00:10:25,374 Maybe I oughta ride with ya, in case you need any help. 37 00:10:25,458 --> 00:10:27,292 Wouldn't want to put you to any trouble. 38 00:10:27,377 --> 00:10:29,003 No trouble. 39 00:10:30,422 --> 00:10:31,880 No trouble at all. 40 00:10:37,846 --> 00:10:39,179 Bravo! 41 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Hell, let him fight. 42 00:11:17,594 --> 00:11:19,345 I'll pay for the bull. 43 00:11:19,429 --> 00:11:20,763 - Y pagaras el entierro? 44 00:11:21,097 --> 00:11:24,433 He wants to know if you'll pay for the funeral, too. 45 00:11:56,049 --> 00:11:58,050 Ole! 46 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Ole! 47 00:12:03,473 --> 00:12:04,973 Aha! Aha! 48 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Friend of yours? 49 00:15:09,200 --> 00:15:10,367 Petra. 50 00:15:14,247 --> 00:15:16,582 I prayed you'd be here. 51 00:15:16,666 --> 00:15:18,500 What is it, Petra? What happened? 52 00:15:19,044 --> 00:15:22,838 Two days ago, many men with guns rode into our village. 53 00:15:23,506 --> 00:15:26,800 Chico tried to fight them. It was no use. 54 00:15:27,385 --> 00:15:29,219 All the men they did not kill, 55 00:15:29,304 --> 00:15:31,096 they drove into the square 56 00:15:31,181 --> 00:15:33,557 and took them off into the desert. 57 00:15:33,641 --> 00:15:36,935 Coming here, we passed through two villages, 58 00:15:37,979 --> 00:15:40,022 both of them empty of men. 59 00:15:40,357 --> 00:15:43,108 Only women, crying over their dead. 60 00:15:43,735 --> 00:15:45,903 You say many men with guns. 61 00:15:45,987 --> 00:15:47,279 How many? 62 00:15:47,364 --> 00:15:49,698 I don't know. Fifty, maybe more. 63 00:15:50,367 --> 00:15:53,744 They didn't say anything? Where they were taking them? Why? 64 00:15:53,828 --> 00:15:55,954 Nothing. 65 00:15:56,039 --> 00:15:57,122 What do you make of it, Chris? 66 00:15:58,208 --> 00:15:59,458 I don't know. 67 00:15:59,542 --> 00:16:01,377 We can't fight a whole army of 'em. 68 00:16:01,461 --> 00:16:03,671 Chico would, if it was the other way round. 69 00:16:03,755 --> 00:16:05,339 Chico's a fool. 70 00:16:06,049 --> 00:16:11,512 Because he laid his gun aside, married Petra, tried to amount to something? 71 00:16:12,055 --> 00:16:13,806 - Vamos esta noche, senor, o manana? 72 00:16:16,142 --> 00:16:17,726 What did he say? 73 00:16:18,436 --> 00:16:22,773 He wants to know if we are going after them tonight, or in the morning. 74 00:16:26,403 --> 00:16:29,905 It's a big country. Findin' 'em could take a long time. 75 00:16:30,573 --> 00:16:33,742 Hell, I haven't been going anywhere for ten years. 76 00:16:34,536 --> 00:16:36,161 Either have you. 77 00:16:37,288 --> 00:16:39,039 Ain't it the truth. 78 00:16:40,041 --> 00:16:42,334 Take them to my room. They can sleep there. 79 00:16:42,419 --> 00:16:43,711 Where are you headin'? 80 00:16:43,795 --> 00:16:44,878 To get help. 81 00:16:44,963 --> 00:16:47,756 Findin' men ain't gonna be easy. 82 00:16:47,841 --> 00:16:48,924 Depends where you look. 83 00:17:18,997 --> 00:17:20,664 What about this one? 84 00:17:20,749 --> 00:17:22,124 He stole a pig, senor. 85 00:17:23,543 --> 00:17:25,085 A pig? Yes. 86 00:17:25,712 --> 00:17:28,130 I can let you have him very cheap. 87 00:17:36,973 --> 00:17:38,223 This one? 88 00:17:38,308 --> 00:17:40,225 He caught his wife with another man. 89 00:17:42,437 --> 00:17:43,937 Both of them. 90 00:17:50,737 --> 00:17:53,322 This one is worth many pesos, senor. 91 00:17:53,948 --> 00:17:55,741 But if I were you... 92 00:17:55,825 --> 00:17:56,867 Open it. 93 00:17:56,951 --> 00:17:58,160 Senor... 94 00:17:58,495 --> 00:17:59,620 Open. 95 00:18:21,768 --> 00:18:23,227 Hello, Frank. 96 00:18:24,020 --> 00:18:25,229 Chris. 97 00:18:26,022 --> 00:18:28,148 Haven't seen you around. 98 00:18:28,233 --> 00:18:29,900 Haven't been around. Been in here. 99 00:18:30,735 --> 00:18:33,195 He killed four men in a gunfight. 100 00:18:36,116 --> 00:18:37,783 That's a fact. 101 00:18:37,867 --> 00:18:39,326 How would you like to get out? 102 00:18:40,328 --> 00:18:41,286 I'm listenin'. 103 00:18:41,371 --> 00:18:43,122 Friend of mine's in trouble. 104 00:18:43,206 --> 00:18:44,790 How much trouble? 105 00:18:44,874 --> 00:18:46,291 About as much as you are. 106 00:18:46,835 --> 00:18:48,711 How many guns you up against? 107 00:18:48,795 --> 00:18:51,130 Fifty. Maybe more. 108 00:18:51,214 --> 00:18:53,007 Anybody on your side? 109 00:19:02,308 --> 00:19:03,600 How much? 110 00:19:04,602 --> 00:19:06,854 The risk is very great, senor. 111 00:19:07,313 --> 00:19:08,897 A hundred pesos? 112 00:19:09,607 --> 00:19:11,316 Fifty. 113 00:19:11,401 --> 00:19:12,609 He killed four men. 114 00:19:17,741 --> 00:19:19,491 I could make it five. 115 00:19:21,077 --> 00:19:22,244 Fifty. 116 00:19:24,873 --> 00:19:26,457 Where'll I find you? 117 00:19:26,541 --> 00:19:27,624 At the hotel. 118 00:19:28,335 --> 00:19:31,545 We're riding south in the morning. You got a horse? 119 00:19:31,629 --> 00:19:34,423 No. I'll get one. 120 00:19:42,599 --> 00:19:44,600 He is not very friendly. 121 00:19:45,602 --> 00:19:47,519 I'm not hiring friends. 122 00:19:48,229 --> 00:19:50,564 Are you going to talk all night? 123 00:19:51,024 --> 00:19:53,359 If you had any respect for a condemned man, 124 00:19:53,443 --> 00:19:56,904 you'd keep quiet and let him spend his last hours in peace. 125 00:19:56,988 --> 00:19:59,031 He is going to be shot in the morning. 126 00:19:59,115 --> 00:20:00,240 What'd he do? 127 00:20:00,325 --> 00:20:02,284 Huh! What didn't he do? 128 00:20:03,119 --> 00:20:05,245 That is Luis Emilio Delgado. 129 00:20:16,216 --> 00:20:19,134 I take it you did not understand me, senor. 130 00:20:19,678 --> 00:20:21,470 You are Luis Delgado. 131 00:20:22,138 --> 00:20:23,514 You know me? 132 00:20:23,598 --> 00:20:24,682 Heard of you. 133 00:20:27,018 --> 00:20:29,311 Did I not tell you I was famous? 134 00:20:31,064 --> 00:20:33,065 That is his last request. 135 00:20:35,485 --> 00:20:38,487 You don't know how good that makes a man feel. 136 00:20:39,823 --> 00:20:41,323 I can imagine. 137 00:20:41,408 --> 00:20:43,742 I mean you knowing my name, who I am. 138 00:20:44,494 --> 00:20:48,122 For years I have said to myself "Luis, the day will come 139 00:20:48,206 --> 00:20:51,333 when you'll not have to ride in the dust of others, 140 00:20:51,418 --> 00:20:53,752 when everyone will know who you are. " 141 00:20:53,837 --> 00:20:57,923 "There'll not be a train or a village robbed that people will not say 142 00:20:58,008 --> 00:21:02,011 'The one who robbed from us was el bandido Luis Emilio Delgado. "' 143 00:21:03,763 --> 00:21:08,017 And just when I was about to amount to something, this had to happen. 144 00:21:08,852 --> 00:21:13,564 What will people think of me when they find out I was shot for killing one man? 145 00:21:13,648 --> 00:21:15,566 One stinking little man. 146 00:21:16,276 --> 00:21:19,194 I have killed a dozen in a single day. More. 147 00:21:21,031 --> 00:21:23,490 I tell you, senor, there is no justice. 148 00:21:23,575 --> 00:21:25,117 What if they don't find out? 149 00:21:25,201 --> 00:21:26,577 But they will. 150 00:21:26,661 --> 00:21:28,245 Not if you ride south with me. 151 00:21:29,414 --> 00:21:33,709 Against 50 guns, maybe more? The odds are not good. 152 00:21:34,377 --> 00:21:37,629 Better than you'll have against that wall tomorrow. 153 00:21:37,714 --> 00:21:39,631 You've got a point. 154 00:21:39,716 --> 00:21:40,799 Well? 155 00:21:42,427 --> 00:21:43,761 What is the pay? 156 00:21:43,845 --> 00:21:45,888 Whatever it takes to get you out. 157 00:21:48,224 --> 00:21:49,641 Fair enough. 158 00:21:49,726 --> 00:21:50,768 How much? 159 00:21:51,436 --> 00:21:52,478 But, senor, I cannot. 160 00:21:52,562 --> 00:21:53,812 A hundred pesos. 161 00:21:53,897 --> 00:21:54,980 They will stand me against the wall... 162 00:21:55,065 --> 00:21:56,065 200. 163 00:21:56,149 --> 00:21:57,483 I have a wife, six little ones... 164 00:21:57,567 --> 00:21:58,984 250. 165 00:21:59,069 --> 00:22:01,612 Three. But I cannot let him go. 166 00:22:02,072 --> 00:22:03,947 He will have to escape. 167 00:22:05,909 --> 00:22:07,034 Unlock it. 168 00:22:07,118 --> 00:22:08,911 Un momento, senor. 169 00:22:14,084 --> 00:22:17,336 Do you mind if I escape first thing in the morning? 170 00:23:05,301 --> 00:23:06,760 Hello, Chris. 171 00:23:07,303 --> 00:23:11,265 It's gettin' so a fella can't find an unattached woman anywhere hardly. 172 00:23:12,809 --> 00:23:14,643 Let's get out of here. 173 00:23:31,286 --> 00:23:32,578 Whew! 174 00:23:32,662 --> 00:23:34,038 That was a close one, huh? 175 00:23:34,122 --> 00:23:37,166 So was the last time. And the time before that. 176 00:23:38,084 --> 00:23:39,918 When'll you ever learn, Colbee? 177 00:23:40,003 --> 00:23:41,587 How'd I know she was married? 178 00:23:41,671 --> 00:23:46,216 Women ain't like cattle, with a brand to let you know they're another man's stock. 179 00:23:46,301 --> 00:23:51,180 How would you like to use that gun belt for more than just holding up your pants? 180 00:23:51,681 --> 00:23:56,352 A village was raided, a friend of mine taken prisoner. I need help. 181 00:23:56,853 --> 00:23:59,271 Well, I'd like to give you a hand, Chris, but... 182 00:23:59,356 --> 00:24:02,983 They took all the men, drove them into the desert. 183 00:24:03,360 --> 00:24:06,028 I ain't been gettin' much sleep lately. 184 00:24:09,032 --> 00:24:11,200 Took off all the men, you say? 185 00:24:11,284 --> 00:24:12,368 Two days ago. 186 00:24:14,746 --> 00:24:17,081 You mean there's a village full of women 187 00:24:17,165 --> 00:24:21,210 and no one there to help them with their plantin' and their harvestin'? 188 00:24:22,253 --> 00:24:24,004 No husbands? 189 00:24:24,089 --> 00:24:25,172 No husbands. 190 00:24:28,343 --> 00:24:29,968 The hell you say. 191 00:26:02,020 --> 00:26:03,479 How'd you do? 192 00:26:06,858 --> 00:26:08,400 They any good? 193 00:26:09,944 --> 00:26:11,403 They're alive. 194 00:26:23,333 --> 00:26:25,167 Hey! 195 00:26:25,251 --> 00:26:28,170 Hey, what the hell do you think you're doin'? 196 00:26:30,173 --> 00:26:31,465 Basta con el pequeno. 197 00:26:31,549 --> 00:26:33,258 He said the little one had enough. 198 00:26:33,343 --> 00:26:34,510 But I had my money bet on him. 199 00:26:34,594 --> 00:26:35,886 You lost. 200 00:26:35,970 --> 00:26:37,346 Why, you... 201 00:27:33,236 --> 00:27:35,362 The little one's had enough. 202 00:27:38,074 --> 00:27:40,284 Touch that gun, I'll kill you. 203 00:27:44,539 --> 00:27:46,165 Are you all right? 204 00:27:49,919 --> 00:27:51,211 Si, senor. 205 00:28:06,102 --> 00:28:08,937 Senor... Me llamo Manuel. 206 00:28:10,023 --> 00:28:11,940 Yo he oido que busca pistoleros. 207 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 - Podria llevarme? 208 00:28:14,778 --> 00:28:18,822 He says his name is Manuel. He heard we were looking for fighters. 209 00:28:18,907 --> 00:28:20,866 He'd like to come along. 210 00:28:27,582 --> 00:28:29,541 You're gonna take him? 211 00:28:29,626 --> 00:28:30,668 For luck. 212 00:28:31,503 --> 00:28:34,171 Counting Chico, that makes seven. 213 00:29:48,371 --> 00:29:51,081 Buenos dias. It's a lovely day, no? 214 00:29:51,166 --> 00:29:52,374 You're late. 215 00:29:52,459 --> 00:29:53,542 I overslept. 216 00:29:55,045 --> 00:29:57,212 Let's get the hell outta here. 217 00:30:57,357 --> 00:30:58,607 Gracias. 218 00:31:03,780 --> 00:31:05,030 Coffee? Oh. 219 00:31:06,282 --> 00:31:08,867 Don't mind if I do. Don't mind at all. 220 00:31:16,001 --> 00:31:19,795 You'd never know she's around, would you, quiet like she is? 221 00:31:22,966 --> 00:31:25,050 Had me a quiet woman once. 222 00:31:25,385 --> 00:31:27,720 Outside she was calm as Sunday. 223 00:31:27,971 --> 00:31:30,806 Inside she was wild like mountain scenery. 224 00:31:31,683 --> 00:31:34,351 I'm gonna ride back that way again one of these days. 225 00:31:34,436 --> 00:31:35,394 Where's that? 226 00:31:35,478 --> 00:31:36,645 Sonora Town. 227 00:31:38,148 --> 00:31:39,398 I was there once. 228 00:31:39,482 --> 00:31:40,524 Once? 229 00:31:40,817 --> 00:31:42,818 You mean you didn't go back? 230 00:31:42,902 --> 00:31:43,944 For what? 231 00:31:44,029 --> 00:31:48,240 Well, there's over ten head of females for every male in Sonora, that's for what. 232 00:31:48,324 --> 00:31:52,119 And I oughta know. I went through over half of 'em one night. 233 00:31:52,996 --> 00:31:57,374 And woulda got around to the rest of 'em if I hadn't pulled a leg muscle. 234 00:31:57,459 --> 00:32:01,170 I was buckin' horses this side of the line and sellin' 'em tame up in Deming. 235 00:32:01,254 --> 00:32:04,465 Now, a good amount of 'em was no more than hoorah girls, 236 00:32:04,549 --> 00:32:07,551 but the way I look at it, a woman's a woman. 237 00:32:07,677 --> 00:32:09,636 Ain't that right, Frank? 238 00:32:11,222 --> 00:32:13,223 You talk too much, Colbee. 239 00:32:15,060 --> 00:32:18,228 Since when can a man talk too much about a woman? 240 00:32:22,567 --> 00:32:24,443 Since when? Colbee. 241 00:32:28,698 --> 00:32:30,616 You take the first watch. 242 00:32:30,700 --> 00:32:31,992 But you said Vin was a'gonna. 243 00:32:32,077 --> 00:32:34,078 I changed my mind. Go on. 244 00:32:55,558 --> 00:32:58,018 You didn't have to do that, Chris. 245 00:32:58,561 --> 00:33:01,730 I wouldn't push him into a fight, if that's what you think. 246 00:33:01,815 --> 00:33:05,234 If you had, you might have been in trouble. He's fast. 247 00:33:06,569 --> 00:33:08,195 Fast as you are? 248 00:33:10,281 --> 00:33:13,409 I'd hate to have to live on the difference. 249 00:33:13,493 --> 00:33:15,244 I'll remember that. 250 00:33:18,498 --> 00:33:19,748 Do that. 251 00:33:34,973 --> 00:33:38,225 I wonder why the hell they took Chico and them others off. 252 00:33:38,309 --> 00:33:39,977 Damned if I know. 253 00:33:40,770 --> 00:33:44,606 Time we get to the village, blowsand will have covered up any tracks. 254 00:33:44,691 --> 00:33:48,610 If we strike out blind, we don't stand a chance of findin' 'em. 255 00:33:52,490 --> 00:33:55,617 Petra said there were two other villages raided. 256 00:33:56,286 --> 00:33:59,204 That means they took close to 300 prisoners. 257 00:34:00,498 --> 00:34:03,917 Only one way to move that many men on foot in the desert. 258 00:34:04,002 --> 00:34:05,419 Like cattle. 259 00:34:06,254 --> 00:34:08,547 From one water hole to the other. 260 00:34:08,631 --> 00:34:11,550 Well, that don't narrow it down too awful much. 261 00:34:11,634 --> 00:34:14,553 Lotta cow trails between here and the Sierra Madre. 262 00:34:14,637 --> 00:34:16,972 Herds moving on them every day. 263 00:34:17,474 --> 00:34:19,058 Word gets round. 264 00:34:21,770 --> 00:34:23,979 What do we do in the meantime? 265 00:34:24,481 --> 00:34:28,609 Drop Petra and the boy off at the village and start riding a wide circle. 266 00:34:28,693 --> 00:34:30,694 See if we can cut their trail. 267 00:34:30,779 --> 00:34:33,280 That could take one hell of a long time. 268 00:34:34,324 --> 00:34:37,618 I know. I haven't been goin' anywhere for ten years. 269 00:34:38,703 --> 00:34:41,997 Vin, if you have to worry about something, 270 00:34:43,750 --> 00:34:48,671 worry about what happens after we find Chico and the others, not if we find them. 271 00:36:05,582 --> 00:36:07,833 I never thought I'd come back. 272 00:36:43,995 --> 00:36:46,872 Vin, Colbee. Cut him down. 273 00:37:09,229 --> 00:37:10,562 Get 'em out of here. 274 00:37:10,647 --> 00:37:12,147 Llevatelos de aqui. 275 00:38:39,069 --> 00:38:43,906 He escaped - and see what they did. 276 00:38:45,116 --> 00:38:46,867 My poor little one. 277 00:38:56,795 --> 00:38:58,462 The Devil's Spine. 278 00:38:59,130 --> 00:39:03,175 It ranges from the headwaters of the Concho, north to the border. 279 00:39:03,927 --> 00:39:07,971 According to the woman, her husband escaped from a village about here. 280 00:39:08,056 --> 00:39:10,557 That's where they're holding Chico and the others. 281 00:39:10,642 --> 00:39:12,685 Did he say why? 282 00:39:12,769 --> 00:39:14,228 He wasn't there long enough to find out. 283 00:39:14,312 --> 00:39:18,315 But there ain't no village between the Devil's Spine and the Concho. 284 00:39:18,400 --> 00:39:20,567 That's what the man said. 285 00:39:20,652 --> 00:39:22,736 He was a long time in the desert, Chris. 286 00:39:22,821 --> 00:39:25,906 He coulda been out of his head, got turned around. 287 00:39:25,990 --> 00:39:27,533 He found his way here, didn't he? 288 00:39:27,617 --> 00:39:29,993 I'll catch up the horses. 289 00:39:30,078 --> 00:39:32,162 We'll leave in the morning. 290 00:39:33,790 --> 00:39:36,417 Ride out tonight, we could save time. 291 00:39:38,461 --> 00:39:40,963 Use up our animals, we'll be on foot. 292 00:39:41,047 --> 00:39:43,132 We'll leave in the morning. 293 00:39:45,135 --> 00:39:46,969 Better get some sleep. 294 00:39:49,055 --> 00:39:50,681 You too, Colbee. 295 00:40:14,122 --> 00:40:16,415 I wish to hell I knew for sure. 296 00:40:16,499 --> 00:40:17,833 Knew what? 297 00:40:19,794 --> 00:40:21,628 If I'm here because Chico's a friend, 298 00:40:21,713 --> 00:40:25,007 or if I'm just on the prod for a fight like Frank. 299 00:40:25,675 --> 00:40:28,052 Killin' can get inside of you. 300 00:40:28,136 --> 00:40:30,763 And you think that's happened to you. 301 00:40:30,847 --> 00:40:32,806 Why else would I be here? 302 00:40:32,891 --> 00:40:35,267 Sure, Chico's a friend of mine, but... 303 00:40:35,352 --> 00:40:37,978 Hell, I don't even know his last name. 304 00:40:38,688 --> 00:40:40,189 Neither do I. 305 00:40:42,525 --> 00:40:44,485 Don't it make you wonder? 306 00:40:45,612 --> 00:40:46,695 No. 307 00:40:48,156 --> 00:40:50,199 How the hell come, Chris? 308 00:40:52,202 --> 00:40:55,162 Because in all the years I've made my way with a gun, 309 00:40:55,246 --> 00:40:58,207 I never once shot a man just to see him fall. 310 00:40:58,833 --> 00:41:00,668 That time ever comes, 311 00:41:01,461 --> 00:41:04,630 I throw my guns in the water bucket and ride out. 312 00:41:07,300 --> 00:41:08,717 So will you. 313 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Who does he belong to? 314 00:41:33,451 --> 00:41:34,785 His parents are dead. 315 00:41:35,995 --> 00:41:38,831 Chico looks after him like he was his own. 316 00:41:41,167 --> 00:41:44,795 Chris, why would they take Chico and the others away? 317 00:41:47,048 --> 00:41:48,257 I don't know. 318 00:41:48,341 --> 00:41:51,260 Maybe if you went to the Rurales, 319 00:41:51,803 --> 00:41:53,345 asked for help. 320 00:41:53,430 --> 00:41:54,555 It wouldn't do any good. 321 00:41:54,639 --> 00:41:57,391 But they are supposed to protect us. 322 00:41:59,269 --> 00:42:01,145 Have they ever? No. 323 00:42:02,230 --> 00:42:03,772 They never will. 324 00:42:04,774 --> 00:42:07,109 Because we are poor. 325 00:42:08,111 --> 00:42:10,279 Because we cannot pay them. 326 00:42:11,573 --> 00:42:14,033 That's true, isn't it? 327 00:42:15,535 --> 00:42:17,578 Maybe someday it'll be different. 328 00:42:17,662 --> 00:42:19,204 And in the meantime? 329 00:42:20,665 --> 00:42:22,333 We do what we can. 330 00:42:24,294 --> 00:42:25,544 And die. 331 00:42:27,756 --> 00:42:29,506 There's always that. 332 00:42:30,091 --> 00:42:31,258 Chris. 333 00:42:35,764 --> 00:42:41,643 No matter what happens, we will never forget you, and the others. 334 00:42:44,564 --> 00:42:46,565 That's all a man can ask. 335 00:44:00,348 --> 00:44:04,727 If you ask me, we oughta stayed on back there and given them women a hand. 336 00:44:04,811 --> 00:44:08,147 They're gonna fall behind in their plantin' and ploughin'. 337 00:44:08,231 --> 00:44:10,899 So will you, Colbee. So will you. 338 00:44:15,196 --> 00:44:17,489 How come you're still along, Luis? 339 00:44:17,574 --> 00:44:22,077 Thought once you got clear of that firing squad, you'd head for the hills. 340 00:44:22,579 --> 00:44:24,038 So did I. 341 00:44:24,122 --> 00:44:25,247 What changed your mind? 342 00:44:25,749 --> 00:44:28,417 Well, I had a long talk with myself. 343 00:44:29,044 --> 00:44:33,255 I said "Luis, in all the years that I've known you, 344 00:44:33,923 --> 00:44:37,134 you've not done one thing for anyone but yourself. " 345 00:44:37,427 --> 00:44:40,637 "Not one. And it's about time that you did. " 346 00:44:41,431 --> 00:44:45,976 "Where would you be if it was not for the poor farmers you've stolen from?" 347 00:44:46,811 --> 00:44:50,272 "You would be nothing. Help these poor people, 348 00:44:50,690 --> 00:44:54,902 and you'll be able to ride proud, with your head high up. " 349 00:44:55,320 --> 00:44:57,571 If somebody don't blow it off. 350 00:44:58,239 --> 00:45:00,616 Then I would die in good company. 351 00:45:00,992 --> 00:45:05,120 Hell, Chris there, he's been killin' for ten years. 352 00:45:05,580 --> 00:45:07,623 Vin, about half that time. 353 00:45:08,458 --> 00:45:11,794 Colbee, he hunts other men's wives between gun jobs. 354 00:45:13,296 --> 00:45:15,714 Manuel's nothin' but a chicken thief. 355 00:45:15,799 --> 00:45:17,049 And you? 356 00:45:17,884 --> 00:45:19,802 I'm no better than they are. 357 00:45:19,886 --> 00:45:21,387 But you're still along. 358 00:45:21,971 --> 00:45:24,807 You coulda run for the hills, same as me. 359 00:45:25,517 --> 00:45:27,643 I got my reason for stayin'. 360 00:45:28,603 --> 00:45:33,691 And it don't have one damn thing to do with friendship, or helpin' poor farmers. 361 00:46:09,936 --> 00:46:11,520 Buenas tardes, compadre Lorca. 362 00:46:11,604 --> 00:46:13,230 Buenas tardes, compadre. 363 00:46:13,314 --> 00:46:16,066 Have you seen the priest? He was looking for you. 364 00:46:16,151 --> 00:46:17,276 Again? 365 00:46:17,360 --> 00:46:18,861 He heard about the killings. 366 00:46:19,362 --> 00:46:21,697 He said we should have tried to reason with them. 367 00:46:21,781 --> 00:46:26,201 Reason? Did I build an empire upon reason? 368 00:46:26,578 --> 00:46:29,788 Did we reason with renegades, bandits, corrupt officials? 369 00:46:29,873 --> 00:46:33,000 But these are not renegades, nor bandits. 370 00:46:34,711 --> 00:46:36,128 Nor are they corrupt. 371 00:46:36,212 --> 00:46:38,714 You never tire of being my conscience. 372 00:46:39,257 --> 00:46:41,800 "The strong must be generous to the weak. " 373 00:46:41,885 --> 00:46:44,595 You know who made up that rule? The weak. 374 00:46:47,557 --> 00:46:50,476 Francisco, I have to talk to you. 375 00:46:50,560 --> 00:46:52,353 Two workers were killed last night. 376 00:46:52,437 --> 00:46:53,729 They were trying to escape. 377 00:46:53,813 --> 00:46:55,898 But you have no right. 378 00:46:57,400 --> 00:47:00,486 Look, Father. I know your feelings for these people. 379 00:47:00,570 --> 00:47:04,156 But would it be a more honourable death if they fell pulling a plough? 380 00:47:04,240 --> 00:47:05,824 The Church cannot sanction... 381 00:47:05,909 --> 00:47:08,952 Sanction? You wanted a church. 382 00:47:09,037 --> 00:47:11,955 You couldn't pray it into existence so you came to me. 383 00:47:12,040 --> 00:47:15,084 You chose this place, these methods. 384 00:47:15,168 --> 00:47:16,210 For a reason. 385 00:47:16,294 --> 00:47:19,588 What reason can there be for killing in cold blood, Francisco? 386 00:47:19,673 --> 00:47:20,798 You wouldn't understand. 387 00:47:20,882 --> 00:47:23,300 I understand murder, slavery. 388 00:47:25,595 --> 00:47:30,307 Look, Father. I set out to rebuild this church, this village, 389 00:47:30,392 --> 00:47:34,103 and that is what I'm going to do, with or without your blessing. 390 00:47:34,187 --> 00:47:36,772 I cannot stand by and let this go on, Francisco. 391 00:47:36,856 --> 00:47:38,607 Nothing says you have to stay. 392 00:47:38,692 --> 00:47:40,901 Everything says I have to stay. 393 00:47:46,282 --> 00:47:49,868 He is right, Father. You should leave this place. 394 00:47:49,953 --> 00:47:50,911 I can't. 395 00:47:50,995 --> 00:47:52,079 You mean you won't. 396 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 I mean I can't. 397 00:48:40,503 --> 00:48:41,837 Buenas tardes, senor. 398 00:48:41,921 --> 00:48:43,130 Buenas tardes. 399 00:48:43,381 --> 00:48:45,299 What can we do for you? 400 00:48:46,926 --> 00:48:48,510 A friend of mine. 401 00:48:49,596 --> 00:48:51,722 You're holding him prisoner. 402 00:48:53,016 --> 00:48:56,852 I want him. And all the others. 403 00:48:57,645 --> 00:49:00,022 Just like that. 404 00:49:00,273 --> 00:49:03,776 You are either a very stupid or a very brave man, senor. 405 00:49:03,860 --> 00:49:06,528 One word from me and you would be dead. 406 00:49:06,863 --> 00:49:08,697 That'll make two of us. 407 00:49:09,574 --> 00:49:12,701 There are five Winchesters pointed at your head. 408 00:49:24,381 --> 00:49:29,551 Professionals. 409 00:49:29,636 --> 00:49:31,387 Perhaps we should have a little talk. 410 00:49:31,471 --> 00:49:32,888 We just did. 411 00:49:34,516 --> 00:49:36,225 Father, you'd better get Francisco. 412 00:49:36,309 --> 00:49:38,060 Don't move, Father. 413 00:49:38,144 --> 00:49:39,812 You would kill a priest? 414 00:49:39,896 --> 00:49:41,271 Only if I have to. 415 00:49:42,565 --> 00:49:46,026 Same old Chris. I might have known you'd be along. 416 00:49:47,529 --> 00:49:49,071 It's good to... 417 00:50:00,959 --> 00:50:03,419 Whatever you and your men are being paid, 418 00:50:03,503 --> 00:50:06,296 I'll double it. I'll triple it. 419 00:50:07,340 --> 00:50:08,757 Same old Lorca. 420 00:50:08,842 --> 00:50:10,926 Come. We will talk. 421 00:50:11,302 --> 00:50:12,636 Can't do that. 422 00:50:12,721 --> 00:50:14,596 That's the only thing you can do. 423 00:50:15,265 --> 00:50:19,101 You're six against 60. Don't expect these farmers to help you. 424 00:50:19,769 --> 00:50:22,021 They have no stomach to fight. 425 00:50:22,105 --> 00:50:23,605 No? 426 00:50:23,690 --> 00:50:24,773 No. 427 00:50:33,283 --> 00:50:34,616 Kill him. 428 00:50:36,286 --> 00:50:37,953 Go on. Kill him. 429 00:50:39,998 --> 00:50:41,790 You've killed others. 430 00:50:46,796 --> 00:50:48,714 But they didn't have guns. 431 00:50:48,798 --> 00:50:50,341 They had guns three years ago 432 00:50:50,425 --> 00:50:54,094 when 200 men gave up their lives inside the walls of this church. 433 00:50:54,179 --> 00:50:56,889 Gave up their lives to rid this country of tyranny. 434 00:50:56,973 --> 00:50:59,350 Do you think it concerns these farmers 435 00:50:59,434 --> 00:51:04,396 that I tracked bandits across miles of desert and fought them on this ground 436 00:51:04,481 --> 00:51:07,149 while they hid under their straw beds? 437 00:51:10,153 --> 00:51:11,653 Mis hijos. 438 00:51:12,739 --> 00:51:18,327 My sons. Tall, erect, like two well-bred stallions. 439 00:51:18,995 --> 00:51:21,497 They're buried here with the others. 440 00:51:22,165 --> 00:51:25,209 No longer will their graves be marked by ruins. 441 00:51:26,002 --> 00:51:31,548 This church, this village, will be a monument for those who fought so well. 442 00:51:32,008 --> 00:51:36,178 A monument built with the sweat and blood of those who never fight. 443 00:51:37,722 --> 00:51:40,265 I'll prove it to you. Lopez. 444 00:51:40,725 --> 00:51:42,226 Do as he says. 445 00:51:45,730 --> 00:51:47,314 Kill him. Francisco. 446 00:51:47,399 --> 00:51:49,191 You stay out of this, Father. 447 00:51:49,275 --> 00:51:52,027 I have stayed out of it as long as I can. 448 00:51:53,029 --> 00:51:55,948 I beg you, Francisco, before it is too late. 449 00:51:56,533 --> 00:52:00,160 Before God damns you to hell for what you are doing here. 450 00:52:05,208 --> 00:52:07,209 You spared my life once. 451 00:52:08,712 --> 00:52:10,879 Now I'm going to save yours. 452 00:52:11,381 --> 00:52:14,133 Take your vaqueros and ride out of here. 453 00:52:14,426 --> 00:52:16,677 Ride out and don't look back. 454 00:52:18,179 --> 00:52:19,596 I was wrong. 455 00:52:20,598 --> 00:52:22,808 You're not the same old Chris. 456 00:52:22,892 --> 00:52:27,646 I won't let you drown your grief in other men's blood, if that's what you mean. 457 00:52:28,898 --> 00:52:30,065 Go on. 458 00:52:31,234 --> 00:52:32,484 Get out. 459 00:52:45,957 --> 00:52:47,583 Pues morimos, compadre. 460 00:52:53,590 --> 00:52:56,342 Muchachos! Vamonos! 461 00:53:23,620 --> 00:53:25,662 There will be a next time. 462 00:53:28,416 --> 00:53:29,708 Vamonos! 463 00:53:44,933 --> 00:53:46,517 He will be back. 464 00:53:49,646 --> 00:53:50,771 I know. 465 00:54:10,333 --> 00:54:13,002 I swore I would never wear this again. 466 00:54:14,087 --> 00:54:17,631 What a man swears and what he does isn't always the same. 467 00:54:19,718 --> 00:54:21,844 It's good to see you, Chris. 468 00:54:22,804 --> 00:54:24,680 Good to see you, Chico. 469 00:54:26,349 --> 00:54:27,433 Is it? 470 00:54:29,853 --> 00:54:32,062 Lorca has many men out there. 471 00:54:33,606 --> 00:54:35,566 I've been shot at before. 472 00:54:36,651 --> 00:54:39,820 But we cannot pay you to help us, Chris. 473 00:54:43,575 --> 00:54:45,451 I knew a young gun once. 474 00:54:45,535 --> 00:54:48,787 He was a wild, mostly drunk kid when I met him. 475 00:54:48,872 --> 00:54:50,748 Turned out to be a man. 476 00:54:51,374 --> 00:54:52,958 Man enough to set his gun aside, 477 00:54:53,043 --> 00:54:55,878 take a wife, try to amount to something. 478 00:54:57,964 --> 00:55:00,382 He also turned out to be a friend. 479 00:55:01,885 --> 00:55:04,428 Worth dying for? 480 00:55:04,512 --> 00:55:05,596 If I have to. 481 00:55:06,890 --> 00:55:08,766 What about the others? 482 00:55:10,352 --> 00:55:12,478 They're along for the fight. 483 00:55:12,854 --> 00:55:15,481 If it wasn't this one, it would be another. 484 00:55:16,900 --> 00:55:20,027 Get up in the bell tower. Watch off toward the cemetery. 485 00:55:20,111 --> 00:55:22,863 If they come, it'll be from there. 486 00:55:23,990 --> 00:55:25,324 And Chico. 487 00:55:26,284 --> 00:55:29,578 Don't get too attached to that gun. When this is over... 488 00:55:29,662 --> 00:55:33,957 I'll throw it in the water bucket and ride out. 489 00:56:07,283 --> 00:56:09,868 I did not know it would come to this. 490 00:56:12,330 --> 00:56:13,747 When Francisco lost his sons 491 00:56:13,832 --> 00:56:16,125 I tried to give him consolation. 492 00:56:18,044 --> 00:56:22,047 He told me he wanted to build a monument to those who had fallen. 493 00:56:22,799 --> 00:56:25,384 I convinced him it should be a church. 494 00:56:27,178 --> 00:56:29,471 I wanted it as much as he did. 495 00:56:31,099 --> 00:56:32,474 Even more. 496 00:56:33,435 --> 00:56:34,435 As God is my judge, 497 00:56:34,519 --> 00:56:39,314 I have tried to help these poor souls, tried for so long. 498 00:56:40,984 --> 00:56:44,987 I've spoken to them of faith, of love. 499 00:56:47,240 --> 00:56:48,824 They believed me. 500 00:56:49,993 --> 00:56:51,577 But my words and their prayers 501 00:56:51,661 --> 00:56:53,829 have changed nothing for them. 502 00:56:54,748 --> 00:56:59,168 The children have died, the crops have failed. 503 00:57:00,337 --> 00:57:02,421 And now I have betrayed them. 504 00:57:02,505 --> 00:57:04,840 I'm not a religious man, Father. 505 00:57:06,468 --> 00:57:08,344 But I'll tell you this. 506 00:57:08,970 --> 00:57:12,848 They need you. More now than ever before. 507 00:57:15,352 --> 00:57:16,852 I failed them. 508 00:57:19,356 --> 00:57:21,148 You failed yourself. 509 00:57:21,691 --> 00:57:23,317 Got knocked down. 510 00:57:24,402 --> 00:57:25,944 Get up, Father. 511 00:57:27,238 --> 00:57:29,490 At least as far as your knees. 512 00:58:00,063 --> 00:58:02,398 That's the last of 'em. Now what? 513 00:58:02,482 --> 00:58:03,607 We movin' out tonight? 514 00:58:03,692 --> 00:58:05,984 We're not moving out at all. 515 00:58:07,195 --> 00:58:11,031 Catch us in the open with 300 men on foot, we won't have a chance. 516 00:58:11,116 --> 00:58:12,658 We gonna stand it out here? 517 00:58:12,742 --> 00:58:14,993 We got cover, we got supplies. 518 00:58:15,078 --> 00:58:18,914 And they have to come to us. That cuts the odds in half. 519 00:58:20,166 --> 00:58:22,501 They won't lay out there very long. 520 00:58:22,585 --> 00:58:26,630 Like as not they'll try to get it over with as fast as they can. 521 00:58:26,715 --> 00:58:28,674 I wish to hell these walls were higher. 522 00:58:28,758 --> 00:58:30,342 They will be. 523 00:58:30,427 --> 00:58:33,595 You and Frank split the workers in two groups. 524 00:58:33,680 --> 00:58:37,099 One take the south wall, the other take the north. 525 00:58:37,183 --> 00:58:42,604 Get rocks, timbers, adobe blocks, anything a man can stay alive behind, 526 00:58:42,689 --> 00:58:44,440 and start building. 527 00:58:44,816 --> 00:58:46,734 Now? 528 00:58:46,818 --> 00:58:48,068 Now. 529 00:59:57,555 --> 00:59:59,264 The storm is over. 530 00:59:59,849 --> 01:00:02,726 It's a long day's ride to the hacienda, compadre. 531 01:00:02,811 --> 01:00:06,605 Would you have me run from seven guns and those farmers? 532 01:00:06,690 --> 01:00:07,815 Those cowards? 533 01:00:07,899 --> 01:00:10,442 All we have left is the ammunition in our belts, 534 01:00:10,527 --> 01:00:13,779 the water in our canteens, and the food in our stomachs. 535 01:00:13,863 --> 01:00:15,406 That is enough. 536 01:00:17,617 --> 01:00:19,827 That is more than enough. 537 01:02:06,518 --> 01:02:09,353 Vamonos, muchachos! Adentro. 538 01:03:11,916 --> 01:03:14,793 Vamonos, muchachos! Vamonos! 539 01:04:17,232 --> 01:04:20,859 I don't know about you, but that scared the hell outta me. 540 01:04:21,903 --> 01:04:25,030 You reckon they'll hit us again? 541 01:04:25,115 --> 01:04:26,657 Just as hard as they can. 542 01:06:04,839 --> 01:06:06,882 Bring me a horse. 543 01:06:08,510 --> 01:06:09,802 Come on. 544 01:06:49,676 --> 01:06:51,844 Are you all right, compadre? 545 01:06:51,928 --> 01:06:54,304 I will make them suffer for this. 546 01:06:55,056 --> 01:06:57,599 I will make them all suffer for this. 547 01:06:58,143 --> 01:07:00,936 Lopez, you may ride to the hacienda. 548 01:07:01,730 --> 01:07:04,106 Get every man that works for me. 549 01:07:04,190 --> 01:07:06,859 Every boy old enough to carry a gun. 550 01:07:06,943 --> 01:07:10,279 The farmers, the vaqueros. Bring them all here. 551 01:07:10,363 --> 01:07:13,657 But if I do that, you will have nothing to go back to. 552 01:07:13,742 --> 01:07:17,745 The cattle will scatter into the hills and the crops will fail in the fields. 553 01:07:17,829 --> 01:07:20,330 All you have worked for, compadre. 554 01:07:20,415 --> 01:07:23,709 All I have worked for is buried beside that church. 555 01:07:24,586 --> 01:07:26,003 My sons. 556 01:07:28,298 --> 01:07:30,174 Do as I say, compadre. 557 01:07:53,156 --> 01:07:56,075 Funny how your mind'll play tricks on ya. 558 01:07:56,159 --> 01:08:00,412 Up there, when they was comin' at us, I got to thinkin' they were husbands. 559 01:08:00,497 --> 01:08:02,122 Husbands? 560 01:08:02,207 --> 01:08:03,332 Ganged up on me. 561 01:08:04,167 --> 01:08:06,377 Sent a shiver up my spine. 562 01:08:06,461 --> 01:08:10,506 I swear, we get outta this, I ain't ever gonna look at another woman. Ever. 563 01:08:10,590 --> 01:08:11,757 Agh! 564 01:08:11,841 --> 01:08:13,175 Oh. Sorry. 565 01:08:20,642 --> 01:08:22,685 Looks like they're gonna wait for night. 566 01:08:22,769 --> 01:08:27,106 They hit us in the dark, it could get kinda hard to stay alive in here. 567 01:08:28,900 --> 01:08:32,528 We make a run for it, we can be back at the village in two days, maybe less. 568 01:08:32,612 --> 01:08:33,612 And then what? 569 01:08:33,697 --> 01:08:34,947 Make our stand there. 570 01:08:35,031 --> 01:08:37,491 What about the women and children? 571 01:08:39,994 --> 01:08:41,120 Yeah. 572 01:08:42,956 --> 01:08:46,500 Looks like you should have turned me in for that bounty. 573 01:08:47,210 --> 01:08:49,503 About that bounty, Chris. 574 01:08:49,587 --> 01:08:51,964 There never was a price on ya. 575 01:08:52,048 --> 01:08:55,175 I just wanted to ride along with you for a ways. 576 01:08:57,971 --> 01:08:59,430 Well, maybe they'll back off. 577 01:08:59,514 --> 01:09:00,889 Not Lorca. 578 01:09:02,017 --> 01:09:05,310 He won't let go till this is over once and for good. 579 01:09:05,687 --> 01:09:08,313 You seem like you know him pretty well. 580 01:09:08,398 --> 01:09:10,524 I was paid to kill him once. 581 01:09:10,900 --> 01:09:13,402 Shame you didn't get the job done. 582 01:09:14,738 --> 01:09:16,155 By his sons. 583 01:09:38,845 --> 01:09:40,095 His sons? 584 01:09:43,058 --> 01:09:47,603 He said they were tall, erect, like finely bred stallions. 585 01:09:48,605 --> 01:09:50,064 They weren't. 586 01:09:50,815 --> 01:09:53,359 They were gentle, like their mother. 587 01:09:54,652 --> 01:09:56,904 Lorca thought they were weak. 588 01:09:56,988 --> 01:10:00,866 He rode roughshod over them trying to make them over in his own image. 589 01:10:00,950 --> 01:10:03,035 Their mother tried to stop him. 590 01:10:03,119 --> 01:10:04,453 Died trying. 591 01:10:05,413 --> 01:10:08,290 They hated him, wanted him dead. 592 01:10:09,125 --> 01:10:10,793 So they hired you. 593 01:10:11,711 --> 01:10:13,671 Lorca found out about it. 594 01:10:13,755 --> 01:10:15,839 He could have had me killed. 595 01:10:16,549 --> 01:10:19,426 Instead he gave me a horse, let me ride out. 596 01:10:20,053 --> 01:10:21,553 Don't know why. 597 01:10:23,807 --> 01:10:26,392 Maybe he saw in you what he never saw in his own. 598 01:10:26,476 --> 01:10:27,643 Maybe. 599 01:10:30,605 --> 01:10:33,232 Wonder how come the two of 'em ended here. 600 01:10:33,316 --> 01:10:36,026 Knowing Lorca, he shamed them into it. 601 01:10:36,111 --> 01:10:39,029 Then why is he building this church for 'em? 602 01:10:39,989 --> 01:10:42,324 Not for them, Vin. For him. 603 01:10:43,827 --> 01:10:48,330 He got his chance to do the one thing he could never do when they were alive. 604 01:10:48,415 --> 01:10:50,040 Be proud of them. 605 01:11:07,976 --> 01:11:10,019 What are they waiting for? 606 01:11:16,192 --> 01:11:19,361 I wish now that Petra had never found you, Chris. 607 01:11:20,280 --> 01:11:22,698 That you'd never gotten into this. 608 01:11:25,035 --> 01:11:28,454 You and the others get killed, what good will it do? 609 01:11:29,706 --> 01:11:31,498 Nothing will change. 610 01:11:32,459 --> 01:11:35,627 No matter what happens here, nothing will change. 611 01:11:36,880 --> 01:11:40,007 There'll always be someone like Lorca, 612 01:11:40,091 --> 01:11:42,760 someone to push men around like cattle. 613 01:11:48,058 --> 01:11:53,103 I've seen enough of fear, running, hiding. 614 01:11:57,859 --> 01:12:01,570 When this is over, I'm heading north across the border. 615 01:12:02,572 --> 01:12:04,990 I made my living with a gun once. 616 01:12:05,408 --> 01:12:07,117 I can do it again. 617 01:12:09,454 --> 01:12:11,121 What about Petra? 618 01:12:12,040 --> 01:12:14,833 Man runs out on his own people, 619 01:12:14,918 --> 01:12:17,044 doesn't leave a wife a whole lot to be proud of. 620 01:12:19,964 --> 01:12:21,674 She'll understand. 621 01:12:23,301 --> 01:12:24,551 Will she? 622 01:14:09,824 --> 01:14:12,076 Chief Lopez went to the hacienda. 623 01:14:13,661 --> 01:14:16,246 Tomorrow he'll bring 400 guns. 624 01:14:17,290 --> 01:14:20,376 If he does, this will soon be over. 625 01:14:21,711 --> 01:14:23,504 The sooner, the better. 626 01:14:23,588 --> 01:14:24,630 I agree. 627 01:14:32,097 --> 01:14:34,890 You'll get that old bird drunk, you don't watch out. 628 01:14:34,974 --> 01:14:35,974 No entiendo. 629 01:14:37,477 --> 01:14:41,313 Tu hacer ese pajaro borracho. 630 01:14:44,734 --> 01:14:47,403 Hey, hello, Chris. Uh... 631 01:14:48,154 --> 01:14:51,198 Manuel here, he's got somethin' he wants to tell ya. 632 01:14:51,282 --> 01:14:53,283 Go on, Manuel. Tell him. 633 01:14:53,952 --> 01:14:55,369 Todo este tiempo... 634 01:14:56,413 --> 01:14:59,248 No, no, no. You tell him what I taught ya. 635 01:14:59,332 --> 01:15:00,582 Hable en ingles. 636 01:15:02,502 --> 01:15:05,587 For a long time... 637 01:15:08,967 --> 01:15:10,300 No, compadre. 638 01:15:11,678 --> 01:15:14,096 What he's tryin' to tell you, Chris, is that 639 01:15:14,222 --> 01:15:19,143 for a lotta years now he's been knockin' around from one village to another. 640 01:15:20,353 --> 01:15:23,188 He ain't got no folks that he can remember. 641 01:15:23,440 --> 01:15:26,150 He don't even know how old he is except he's young and 642 01:15:26,234 --> 01:15:30,362 he's been called Manuel ever since he was knee-high to a grasshopper. 643 01:15:30,447 --> 01:15:34,283 Another thing he remembers is that he always felt kinda lost and lonely. 644 01:15:34,367 --> 01:15:37,369 But he don't no more. Know why? 645 01:15:37,454 --> 01:15:38,495 No. Why? 646 01:15:38,580 --> 01:15:42,291 Because when I was out there stompin' around in the rain last night, 647 01:15:42,375 --> 01:15:47,129 I come across a sign with the name of the village on it. Something "Del Norte". 648 01:15:47,714 --> 01:15:49,131 First part of it had been burned off. 649 01:15:49,215 --> 01:15:50,257 So? 650 01:15:50,342 --> 01:15:53,635 So, Manuel was always lookin' for some place to come from, 651 01:15:53,720 --> 01:15:57,097 some place he can belong to, be proud of. Now he can. 652 01:15:57,182 --> 01:15:59,975 Village ain't got no people, he ain't got no village. 653 01:16:00,060 --> 01:16:01,643 So from now on they can call him... 654 01:16:01,728 --> 01:16:05,397 Manuel from Something Del Norte. 655 01:16:05,482 --> 01:16:08,400 Yeah. It's got a nice ring to it, ain't it? 656 01:16:09,361 --> 01:16:10,486 Yeah. 657 01:16:12,822 --> 01:16:15,366 Uh, Chris. Um... 658 01:16:17,494 --> 01:16:20,871 Anyhow... Think we oughta get him outta here safe? 659 01:16:22,165 --> 01:16:25,167 You know, he ain't a whole lot with a gun, and 660 01:16:25,752 --> 01:16:28,712 they keep comin' at us that way, he's gonna get hurt. 661 01:16:28,797 --> 01:16:31,382 Maybe we could send him off somewheres. 662 01:16:32,509 --> 01:16:34,760 If we did, I'd sure feel a whole lot better. 663 01:16:34,844 --> 01:16:36,345 What about him? 664 01:16:37,180 --> 01:16:38,639 How'd he feel? 665 01:16:39,307 --> 01:16:42,309 Now that he's finally got something to belong to. 666 01:16:42,394 --> 01:16:43,560 Yep... 667 01:16:45,105 --> 01:16:46,730 Frank was right. 668 01:16:48,525 --> 01:16:50,067 I talk too damn much. 669 01:17:09,379 --> 01:17:10,713 It's Frank. 670 01:17:14,801 --> 01:17:16,635 You all right? Just a crease. 671 01:17:16,720 --> 01:17:19,388 Were you tryin' to get your head blowed off? 672 01:17:19,472 --> 01:17:20,889 It's my head. 673 01:17:23,101 --> 01:17:26,562 You get yourself killed, it won't do anybody any good. 674 01:17:26,896 --> 01:17:29,023 Depends how you look at it. 675 01:17:32,027 --> 01:17:33,736 What's eatin' him? 676 01:17:40,577 --> 01:17:43,454 I saw you up there on the wall this morning. 677 01:17:44,164 --> 01:17:45,456 Now this. 678 01:17:46,416 --> 01:17:47,416 Why? 679 01:17:47,500 --> 01:17:49,126 None of your damn business. 680 01:17:52,630 --> 01:17:53,797 Chris. 681 01:17:55,967 --> 01:17:58,344 You never knew my wife, did you? 682 01:17:59,387 --> 01:18:01,722 We had us a place in West Texas. 683 01:18:01,806 --> 01:18:04,600 Wasn't much, just gettin' started. 684 01:18:04,684 --> 01:18:06,894 Had a herd to build, wire to string and such. 685 01:18:08,605 --> 01:18:11,357 One night some Comanches got drunk, 686 01:18:11,441 --> 01:18:14,735 jumped the reservation, lit out, killin', burnin'... 687 01:18:15,487 --> 01:18:19,239 We woke up, they was all around the cabin - 14, 15 of 'em. 688 01:18:20,075 --> 01:18:24,078 I held 'em off as long as I could till I only had one shell left. 689 01:18:26,414 --> 01:18:29,124 Ellie screamed at me not to let 'em take her alive. 690 01:18:29,209 --> 01:18:32,378 She'd seen what they'd done to others. 691 01:18:34,589 --> 01:18:37,383 She kept beggin' me, beggin'... 692 01:18:39,302 --> 01:18:40,469 So I... 693 01:18:44,474 --> 01:18:46,809 The Comanches saw what I'd done. 694 01:18:47,852 --> 01:18:51,939 I thought they'd kill me too, but they didn't. They just rode off. 695 01:18:54,067 --> 01:18:56,610 Next morning I started trackin' 'em. 696 01:18:57,278 --> 01:19:00,906 Killed 'em one at a time, all the while hopin' they'd kill me. 697 01:19:00,990 --> 01:19:04,159 Five years, I've been tryin' to get the job done. 698 01:19:05,912 --> 01:19:09,123 But it don't look like I have to wait much longer. 699 01:19:09,791 --> 01:19:12,418 I heard 'em talkin' out there. Lorca sent for help. 700 01:19:12,502 --> 01:19:15,879 Come tomorrow he's gonna have 200 guns, maybe more. 701 01:19:15,964 --> 01:19:18,882 And he's not gonna settle forjust us, Chris. 702 01:19:20,802 --> 01:19:22,678 He wants 'em all dead. 703 01:19:23,680 --> 01:19:25,514 Every last one of 'em. 704 01:19:39,696 --> 01:19:40,988 Senor... 705 01:19:41,906 --> 01:19:46,118 The others, they have asked me to talk to you. 706 01:19:48,163 --> 01:19:53,292 They don't want you to die here because of them. 707 01:19:55,045 --> 01:19:56,211 Go. 708 01:19:57,380 --> 01:20:00,049 While there is still time. 709 01:20:00,759 --> 01:20:03,093 They will not kill us all. 710 01:20:04,763 --> 01:20:08,891 Those who are left will return to the village, 711 01:20:11,227 --> 01:20:12,644 begin again. 712 01:20:13,980 --> 01:20:16,190 If we are strong like you... 713 01:20:16,983 --> 01:20:19,902 But we are not. We are weak. 714 01:20:20,695 --> 01:20:22,529 Too weak to fight. 715 01:20:22,614 --> 01:20:24,323 You fight every day of your lives. 716 01:20:25,241 --> 01:20:27,659 You fight the land to grow crops. 717 01:20:27,744 --> 01:20:30,954 You fight to keep a roof over your heads, clothes on your back. 718 01:20:31,039 --> 01:20:32,998 That is not the same. 719 01:20:33,083 --> 01:20:34,249 The hell it's not. 720 01:20:35,919 --> 01:20:37,753 We are cowards, senor. 721 01:20:38,213 --> 01:20:41,256 We are afraid of everyone, of everything. 722 01:20:42,759 --> 01:20:46,053 Our whole life is one of fear. 723 01:20:48,014 --> 01:20:50,224 We are born with it. 724 01:20:51,059 --> 01:20:52,601 We die with it. 725 01:20:53,478 --> 01:20:57,731 It is our way. It will always be our way. 726 01:20:58,942 --> 01:21:00,526 Please, senor. 727 01:21:01,361 --> 01:21:02,778 We beg you. 728 01:21:04,239 --> 01:21:06,198 Before it is too late. 729 01:21:07,951 --> 01:21:10,744 Go, please. 730 01:21:35,228 --> 01:21:37,855 You ain't thinkin' of runnin', are you, Chris? 731 01:21:37,939 --> 01:21:39,565 He may be right. 732 01:21:42,861 --> 01:21:46,739 I knew a fella once. He was loud, always braggin'. 733 01:21:47,824 --> 01:21:50,284 Inside he was afraid of his own shadow. 734 01:21:50,368 --> 01:21:51,577 Never woulda got over it either, 735 01:21:51,661 --> 01:21:54,079 if this other fella hadn't come along. 736 01:21:54,164 --> 01:21:56,373 I'm talkin' about that night in Texas 737 01:21:56,458 --> 01:21:59,335 when you made me stand alongside you in the street. 738 01:21:59,419 --> 01:22:02,046 I remember you had to knock me down four times 739 01:22:02,172 --> 01:22:04,506 before I'd go against them guns. 740 01:22:05,884 --> 01:22:08,719 We got to do the same for them, Chris. 741 01:22:08,803 --> 01:22:13,057 We got to stand alongside of 'em so that someday they can stand alone. 742 01:22:14,934 --> 01:22:18,145 I thought all you did was think about women, Colbee. 743 01:22:18,229 --> 01:22:20,564 I used to be afraid of them too. 744 01:22:22,817 --> 01:22:25,194 We ain't gonna run, are we, Chris? 745 01:22:26,154 --> 01:22:27,488 Hell, no. 746 01:22:46,800 --> 01:22:48,133 Orate, frates. 747 01:23:00,313 --> 01:23:04,066 If you're thinkin' about goin' out there, we'd better get at it. 748 01:23:04,150 --> 01:23:08,070 Those others get here, the hills are gonna get higher to climb. 749 01:23:08,488 --> 01:23:10,823 How many men does he have left? 750 01:23:10,907 --> 01:23:12,366 I counted 30. 751 01:23:13,660 --> 01:23:16,704 We could circle high around and come at 'em from behind. 752 01:23:16,788 --> 01:23:18,580 One chance in hell. 753 01:23:20,417 --> 01:23:22,751 That's better than none at all. 754 01:23:25,588 --> 01:23:27,297 Saddle the horses. 755 01:23:27,757 --> 01:23:29,258 I already did. 756 01:24:21,227 --> 01:24:22,436 Tu quedate aqui. 757 01:24:23,396 --> 01:24:25,564 Ain't you gonna take him with us? 758 01:24:25,648 --> 01:24:27,399 He'll cover us from the bell tower. 759 01:24:27,484 --> 01:24:29,651 We'll need all the help we can get. 760 01:24:29,736 --> 01:24:31,362 He stays behind. 761 01:24:32,113 --> 01:24:34,448 For luck? 762 01:24:34,532 --> 01:24:35,574 For luck. 763 01:25:12,237 --> 01:25:14,154 Kyrie eleison. Kyrie eleison. 764 01:25:14,239 --> 01:25:16,073 Kyrie eleison. Kyrie eleison. 765 01:27:05,767 --> 01:27:06,934 Chris. 766 01:27:10,480 --> 01:27:11,939 Hey. Come on. 767 01:27:41,011 --> 01:27:42,177 Chris. 768 01:27:43,680 --> 01:27:45,055 Keep going. 769 01:27:57,444 --> 01:27:58,694 Ya! Giddap. Ya! 770 01:30:14,205 --> 01:30:15,414 Chris. 771 01:30:31,890 --> 01:30:34,058 Alto el fuego! Alto! 772 01:30:44,736 --> 01:30:45,736 Vamonos. 773 01:31:15,642 --> 01:31:17,434 I got it done, Chris. 774 01:31:18,853 --> 01:31:20,229 I finally... 775 01:31:30,740 --> 01:31:31,907 Chris. 776 01:32:17,954 --> 01:32:20,456 Kill them. Kill them. 777 01:32:25,795 --> 01:32:28,547 Don't stop. Kill them. 778 01:32:29,466 --> 01:32:30,799 Kill them. 779 01:33:09,964 --> 01:33:13,008 It was Chico's idea to finish building the church, 780 01:33:13,093 --> 01:33:16,303 to bring all three villages here and make them into one. 781 01:33:16,388 --> 01:33:17,971 I thought you were heading north. 782 01:33:18,056 --> 01:33:19,515 I changed my mind. 783 01:33:19,599 --> 01:33:20,599 I'm ready to go, Chico. 784 01:33:20,684 --> 01:33:21,850 Go where? 785 01:33:21,935 --> 01:33:23,894 Well, back to get the rest of the women. 786 01:33:23,978 --> 01:33:25,646 He volunteered. 787 01:33:27,232 --> 01:33:28,941 So long, Colbee. 788 01:33:29,025 --> 01:33:30,109 So long, Chris. 789 01:33:43,373 --> 01:33:45,791 Too bad the others couldn't have seen this. 790 01:33:45,875 --> 01:33:48,377 We'll remember them in our prayers. 791 01:33:49,337 --> 01:33:51,714 Goodbye, Chico. 792 01:33:51,798 --> 01:33:52,881 Chris. 793 01:33:54,175 --> 01:33:56,010 So long, Padre, Chico. 794 01:33:56,761 --> 01:33:57,970 Adios. 795 01:33:58,054 --> 01:33:59,555 God bless you. 796 01:34:32,881 --> 01:34:34,423 I'll be damned. 797 01:34:36,843 --> 01:34:38,344 I doubt that. 798 01:34:39,220 --> 01:34:41,096 I doubt that very much. 57052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.