Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,087 --> 00:02:52,588
Para.
2
00:03:17,489 --> 00:03:18,614
Hide.
3
00:03:49,396 --> 00:03:53,774
What did he mean, "hide"?
4
00:03:53,858 --> 00:03:55,734
It must have
been the sun.
5
00:03:55,819 --> 00:03:57,653
The sun didn't
tie his hands.
6
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Chico.
7
00:05:54,104 --> 00:05:56,271
No, Chico. No.
8
00:05:59,109 --> 00:06:00,109
No.
9
00:06:16,793 --> 00:06:20,004
Drive them into the square.
10
00:07:54,224 --> 00:07:55,724
Ole!
11
00:07:56,059 --> 00:08:00,729
Ole! Ole!
12
00:08:22,752 --> 00:08:27,214
Ole! Ole!
13
00:09:19,642 --> 00:09:20,642
Hello, Chris.
14
00:09:20,727 --> 00:09:21,727
Vin.
15
00:09:21,811 --> 00:09:24,396
Thought you took a job
ridin' shotgun for Overland.
16
00:09:24,481 --> 00:09:25,981
I quit.
17
00:09:26,066 --> 00:09:27,149
How come?
18
00:09:28,276 --> 00:09:29,651
My health.
19
00:09:30,904 --> 00:09:34,031
Doctor said to find a climate
with less lead in the air.
20
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
What are you doing here?
21
00:09:36,868 --> 00:09:39,703
Tracked a man across
the line for bounty.
22
00:09:40,205 --> 00:09:41,288
Who?
23
00:09:41,373 --> 00:09:43,499
Ole!
24
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
You.
25
00:09:51,966 --> 00:09:54,009
Well, ain't you gonna ask?
26
00:09:54,928 --> 00:09:55,928
What?
27
00:09:56,012 --> 00:09:57,304
Why I'm after ya.
28
00:09:57,389 --> 00:09:59,390
You just told me. Bounty.
29
00:10:01,267 --> 00:10:03,811
Hell, Chris, you think
I'd do a thing like that?
30
00:10:03,895 --> 00:10:06,772
I came so you'd know there
was a price on your head.
31
00:10:06,856 --> 00:10:08,148
How much?
32
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
Five hundred.
33
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
Dollars?
34
00:10:13,238 --> 00:10:14,405
Pesos.
35
00:10:18,284 --> 00:10:22,579
Hell, it's enough some shypoke might
throw down on you while you're asleep.
36
00:10:22,664 --> 00:10:25,374
Maybe I oughta ride with ya,
in case you need any help.
37
00:10:25,458 --> 00:10:27,292
Wouldn't want to put you to any trouble.
38
00:10:27,377 --> 00:10:29,003
No trouble.
39
00:10:30,422 --> 00:10:31,880
No trouble at all.
40
00:10:37,846 --> 00:10:39,179
Bravo!
41
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Hell, let him fight.
42
00:11:17,594 --> 00:11:19,345
I'll pay for the bull.
43
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
- Y pagaras el entierro?
44
00:11:21,097 --> 00:11:24,433
He wants to know if you'll
pay for the funeral, too.
45
00:11:56,049 --> 00:11:58,050
Ole!
46
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Ole!
47
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
Aha! Aha!
48
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Friend of yours?
49
00:15:09,200 --> 00:15:10,367
Petra.
50
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
I prayed you'd be here.
51
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
What is it, Petra?
What happened?
52
00:15:19,044 --> 00:15:22,838
Two days ago, many men with
guns rode into our village.
53
00:15:23,506 --> 00:15:26,800
Chico tried to fight them.
It was no use.
54
00:15:27,385 --> 00:15:29,219
All the men
they did not kill,
55
00:15:29,304 --> 00:15:31,096
they drove
into the square
56
00:15:31,181 --> 00:15:33,557
and took them off
into the desert.
57
00:15:33,641 --> 00:15:36,935
Coming here, we passed
through two villages,
58
00:15:37,979 --> 00:15:40,022
both of them empty of men.
59
00:15:40,357 --> 00:15:43,108
Only women,
crying over their dead.
60
00:15:43,735 --> 00:15:45,903
You say many men with guns.
61
00:15:45,987 --> 00:15:47,279
How many?
62
00:15:47,364 --> 00:15:49,698
I don't know.
Fifty, maybe more.
63
00:15:50,367 --> 00:15:53,744
They didn't say anything? Where
they were taking them? Why?
64
00:15:53,828 --> 00:15:55,954
Nothing.
65
00:15:56,039 --> 00:15:57,122
What do you
make of it, Chris?
66
00:15:58,208 --> 00:15:59,458
I don't know.
67
00:15:59,542 --> 00:16:01,377
We can't fight
a whole army of 'em.
68
00:16:01,461 --> 00:16:03,671
Chico would, if it was
the other way round.
69
00:16:03,755 --> 00:16:05,339
Chico's a fool.
70
00:16:06,049 --> 00:16:11,512
Because he laid his gun aside, married
Petra, tried to amount to something?
71
00:16:12,055 --> 00:16:13,806
- Vamos esta noche, senor,
o manana?
72
00:16:16,142 --> 00:16:17,726
What did he say?
73
00:16:18,436 --> 00:16:22,773
He wants to know if we are going
after them tonight, or in the morning.
74
00:16:26,403 --> 00:16:29,905
It's a big country. Findin'
'em could take a long time.
75
00:16:30,573 --> 00:16:33,742
Hell, I haven't been going
anywhere for ten years.
76
00:16:34,536 --> 00:16:36,161
Either have you.
77
00:16:37,288 --> 00:16:39,039
Ain't it the truth.
78
00:16:40,041 --> 00:16:42,334
Take them to my room.
They can sleep there.
79
00:16:42,419 --> 00:16:43,711
Where are you headin'?
80
00:16:43,795 --> 00:16:44,878
To get help.
81
00:16:44,963 --> 00:16:47,756
Findin' men ain't
gonna be easy.
82
00:16:47,841 --> 00:16:48,924
Depends where you look.
83
00:17:18,997 --> 00:17:20,664
What about this one?
84
00:17:20,749 --> 00:17:22,124
He stole a pig, senor.
85
00:17:23,543 --> 00:17:25,085
A pig?
Yes.
86
00:17:25,712 --> 00:17:28,130
I can let you have
him very cheap.
87
00:17:36,973 --> 00:17:38,223
This one?
88
00:17:38,308 --> 00:17:40,225
He caught his wife
with another man.
89
00:17:42,437 --> 00:17:43,937
Both of them.
90
00:17:50,737 --> 00:17:53,322
This one is worth
many pesos, senor.
91
00:17:53,948 --> 00:17:55,741
But if I were you...
92
00:17:55,825 --> 00:17:56,867
Open it.
93
00:17:56,951 --> 00:17:58,160
Senor...
94
00:17:58,495 --> 00:17:59,620
Open.
95
00:18:21,768 --> 00:18:23,227
Hello, Frank.
96
00:18:24,020 --> 00:18:25,229
Chris.
97
00:18:26,022 --> 00:18:28,148
Haven't seen you around.
98
00:18:28,233 --> 00:18:29,900
Haven't been around.
Been in here.
99
00:18:30,735 --> 00:18:33,195
He killed four men
in a gunfight.
100
00:18:36,116 --> 00:18:37,783
That's a fact.
101
00:18:37,867 --> 00:18:39,326
How would you
like to get out?
102
00:18:40,328 --> 00:18:41,286
I'm listenin'.
103
00:18:41,371 --> 00:18:43,122
Friend of mine's in trouble.
104
00:18:43,206 --> 00:18:44,790
How much trouble?
105
00:18:44,874 --> 00:18:46,291
About as much as you are.
106
00:18:46,835 --> 00:18:48,711
How many guns
you up against?
107
00:18:48,795 --> 00:18:51,130
Fifty. Maybe more.
108
00:18:51,214 --> 00:18:53,007
Anybody on your side?
109
00:19:02,308 --> 00:19:03,600
How much?
110
00:19:04,602 --> 00:19:06,854
The risk is very great, senor.
111
00:19:07,313 --> 00:19:08,897
A hundred pesos?
112
00:19:09,607 --> 00:19:11,316
Fifty.
113
00:19:11,401 --> 00:19:12,609
He killed four men.
114
00:19:17,741 --> 00:19:19,491
I could make it five.
115
00:19:21,077 --> 00:19:22,244
Fifty.
116
00:19:24,873 --> 00:19:26,457
Where'll I find you?
117
00:19:26,541 --> 00:19:27,624
At the hotel.
118
00:19:28,335 --> 00:19:31,545
We're riding south in the
morning. You got a horse?
119
00:19:31,629 --> 00:19:34,423
No. I'll get one.
120
00:19:42,599 --> 00:19:44,600
He is not very friendly.
121
00:19:45,602 --> 00:19:47,519
I'm not hiring friends.
122
00:19:48,229 --> 00:19:50,564
Are you going to
talk all night?
123
00:19:51,024 --> 00:19:53,359
If you had any respect
for a condemned man,
124
00:19:53,443 --> 00:19:56,904
you'd keep quiet and let him
spend his last hours in peace.
125
00:19:56,988 --> 00:19:59,031
He is going to be shot
in the morning.
126
00:19:59,115 --> 00:20:00,240
What'd he do?
127
00:20:00,325 --> 00:20:02,284
Huh! What didn't he do?
128
00:20:03,119 --> 00:20:05,245
That is Luis Emilio Delgado.
129
00:20:16,216 --> 00:20:19,134
I take it you did not
understand me, senor.
130
00:20:19,678 --> 00:20:21,470
You are Luis Delgado.
131
00:20:22,138 --> 00:20:23,514
You know me?
132
00:20:23,598 --> 00:20:24,682
Heard of you.
133
00:20:27,018 --> 00:20:29,311
Did I not tell you
I was famous?
134
00:20:31,064 --> 00:20:33,065
That is his last request.
135
00:20:35,485 --> 00:20:38,487
You don't know how good
that makes a man feel.
136
00:20:39,823 --> 00:20:41,323
I can imagine.
137
00:20:41,408 --> 00:20:43,742
I mean you knowing
my name, who I am.
138
00:20:44,494 --> 00:20:48,122
For years I have said to
myself "Luis, the day will come
139
00:20:48,206 --> 00:20:51,333
when you'll not have to
ride in the dust of others,
140
00:20:51,418 --> 00:20:53,752
when everyone will know
who you are. "
141
00:20:53,837 --> 00:20:57,923
"There'll not be a train or a village
robbed that people will not say
142
00:20:58,008 --> 00:21:02,011
'The one who robbed from us was
el bandido Luis Emilio Delgado. "'
143
00:21:03,763 --> 00:21:08,017
And just when I was about to amount
to something, this had to happen.
144
00:21:08,852 --> 00:21:13,564
What will people think of me when they
find out I was shot for killing one man?
145
00:21:13,648 --> 00:21:15,566
One stinking little man.
146
00:21:16,276 --> 00:21:19,194
I have killed a dozen
in a single day. More.
147
00:21:21,031 --> 00:21:23,490
I tell you, senor,
there is no justice.
148
00:21:23,575 --> 00:21:25,117
What if they
don't find out?
149
00:21:25,201 --> 00:21:26,577
But they will.
150
00:21:26,661 --> 00:21:28,245
Not if you ride
south with me.
151
00:21:29,414 --> 00:21:33,709
Against 50 guns, maybe more?
The odds are not good.
152
00:21:34,377 --> 00:21:37,629
Better than you'll have
against that wall tomorrow.
153
00:21:37,714 --> 00:21:39,631
You've got a point.
154
00:21:39,716 --> 00:21:40,799
Well?
155
00:21:42,427 --> 00:21:43,761
What is the pay?
156
00:21:43,845 --> 00:21:45,888
Whatever it takes
to get you out.
157
00:21:48,224 --> 00:21:49,641
Fair enough.
158
00:21:49,726 --> 00:21:50,768
How much?
159
00:21:51,436 --> 00:21:52,478
But, senor, I cannot.
160
00:21:52,562 --> 00:21:53,812
A hundred pesos.
161
00:21:53,897 --> 00:21:54,980
They will stand me
against the wall...
162
00:21:55,065 --> 00:21:56,065
200.
163
00:21:56,149 --> 00:21:57,483
I have a wife,
six little ones...
164
00:21:57,567 --> 00:21:58,984
250.
165
00:21:59,069 --> 00:22:01,612
Three.
But I cannot let him go.
166
00:22:02,072 --> 00:22:03,947
He will have to escape.
167
00:22:05,909 --> 00:22:07,034
Unlock it.
168
00:22:07,118 --> 00:22:08,911
Un momento, senor.
169
00:22:14,084 --> 00:22:17,336
Do you mind if I escape
first thing in the morning?
170
00:23:05,301 --> 00:23:06,760
Hello, Chris.
171
00:23:07,303 --> 00:23:11,265
It's gettin' so a fella can't find
an unattached woman anywhere hardly.
172
00:23:12,809 --> 00:23:14,643
Let's get out of here.
173
00:23:31,286 --> 00:23:32,578
Whew!
174
00:23:32,662 --> 00:23:34,038
That was a close one, huh?
175
00:23:34,122 --> 00:23:37,166
So was the last time.
And the time before that.
176
00:23:38,084 --> 00:23:39,918
When'll you ever learn, Colbee?
177
00:23:40,003 --> 00:23:41,587
How'd I know
she was married?
178
00:23:41,671 --> 00:23:46,216
Women ain't like cattle, with a brand to
let you know they're another man's stock.
179
00:23:46,301 --> 00:23:51,180
How would you like to use that gun belt
for more than just holding up your pants?
180
00:23:51,681 --> 00:23:56,352
A village was raided, a friend of
mine taken prisoner. I need help.
181
00:23:56,853 --> 00:23:59,271
Well, I'd like to give
you a hand, Chris, but...
182
00:23:59,356 --> 00:24:02,983
They took all the men,
drove them into the desert.
183
00:24:03,360 --> 00:24:06,028
I ain't been gettin'
much sleep lately.
184
00:24:09,032 --> 00:24:11,200
Took off all
the men, you say?
185
00:24:11,284 --> 00:24:12,368
Two days ago.
186
00:24:14,746 --> 00:24:17,081
You mean there's
a village full of women
187
00:24:17,165 --> 00:24:21,210
and no one there to help them with
their plantin' and their harvestin'?
188
00:24:22,253 --> 00:24:24,004
No husbands?
189
00:24:24,089 --> 00:24:25,172
No husbands.
190
00:24:28,343 --> 00:24:29,968
The hell you say.
191
00:26:02,020 --> 00:26:03,479
How'd you do?
192
00:26:06,858 --> 00:26:08,400
They any good?
193
00:26:09,944 --> 00:26:11,403
They're alive.
194
00:26:23,333 --> 00:26:25,167
Hey!
195
00:26:25,251 --> 00:26:28,170
Hey, what the hell
do you think you're doin'?
196
00:26:30,173 --> 00:26:31,465
Basta con el pequeno.
197
00:26:31,549 --> 00:26:33,258
He said the little one
had enough.
198
00:26:33,343 --> 00:26:34,510
But I had my money
bet on him.
199
00:26:34,594 --> 00:26:35,886
You lost.
200
00:26:35,970 --> 00:26:37,346
Why, you...
201
00:27:33,236 --> 00:27:35,362
The little one's had enough.
202
00:27:38,074 --> 00:27:40,284
Touch that gun,
I'll kill you.
203
00:27:44,539 --> 00:27:46,165
Are you all right?
204
00:27:49,919 --> 00:27:51,211
Si, senor.
205
00:28:06,102 --> 00:28:08,937
Senor... Me llamo Manuel.
206
00:28:10,023 --> 00:28:11,940
Yo he oido
que busca pistoleros.
207
00:28:13,151 --> 00:28:14,610
- Podria llevarme?
208
00:28:14,778 --> 00:28:18,822
He says his name is Manuel. He
heard we were looking for fighters.
209
00:28:18,907 --> 00:28:20,866
He'd like to come along.
210
00:28:27,582 --> 00:28:29,541
You're gonna take him?
211
00:28:29,626 --> 00:28:30,668
For luck.
212
00:28:31,503 --> 00:28:34,171
Counting Chico,
that makes seven.
213
00:29:48,371 --> 00:29:51,081
Buenos dias.
It's a lovely day, no?
214
00:29:51,166 --> 00:29:52,374
You're late.
215
00:29:52,459 --> 00:29:53,542
I overslept.
216
00:29:55,045 --> 00:29:57,212
Let's get the hell
outta here.
217
00:30:57,357 --> 00:30:58,607
Gracias.
218
00:31:03,780 --> 00:31:05,030
Coffee?
Oh.
219
00:31:06,282 --> 00:31:08,867
Don't mind if I do.
Don't mind at all.
220
00:31:16,001 --> 00:31:19,795
You'd never know she's around,
would you, quiet like she is?
221
00:31:22,966 --> 00:31:25,050
Had me a quiet woman once.
222
00:31:25,385 --> 00:31:27,720
Outside she was
calm as Sunday.
223
00:31:27,971 --> 00:31:30,806
Inside she was wild
like mountain scenery.
224
00:31:31,683 --> 00:31:34,351
I'm gonna ride back that
way again one of these days.
225
00:31:34,436 --> 00:31:35,394
Where's that?
226
00:31:35,478 --> 00:31:36,645
Sonora Town.
227
00:31:38,148 --> 00:31:39,398
I was there once.
228
00:31:39,482 --> 00:31:40,524
Once?
229
00:31:40,817 --> 00:31:42,818
You mean you didn't go back?
230
00:31:42,902 --> 00:31:43,944
For what?
231
00:31:44,029 --> 00:31:48,240
Well, there's over ten head of females
for every male in Sonora, that's for what.
232
00:31:48,324 --> 00:31:52,119
And I oughta know. I went through
over half of 'em one night.
233
00:31:52,996 --> 00:31:57,374
And woulda got around to the rest of
'em if I hadn't pulled a leg muscle.
234
00:31:57,459 --> 00:32:01,170
I was buckin' horses this side of the
line and sellin' 'em tame up in Deming.
235
00:32:01,254 --> 00:32:04,465
Now, a good amount of 'em
was no more than hoorah girls,
236
00:32:04,549 --> 00:32:07,551
but the way I look at it,
a woman's a woman.
237
00:32:07,677 --> 00:32:09,636
Ain't that right, Frank?
238
00:32:11,222 --> 00:32:13,223
You talk too much, Colbee.
239
00:32:15,060 --> 00:32:18,228
Since when can a man talk
too much about a woman?
240
00:32:22,567 --> 00:32:24,443
Since when?
Colbee.
241
00:32:28,698 --> 00:32:30,616
You take the first watch.
242
00:32:30,700 --> 00:32:31,992
But you said
Vin was a'gonna.
243
00:32:32,077 --> 00:32:34,078
I changed my mind. Go on.
244
00:32:55,558 --> 00:32:58,018
You didn't have
to do that, Chris.
245
00:32:58,561 --> 00:33:01,730
I wouldn't push him into a
fight, if that's what you think.
246
00:33:01,815 --> 00:33:05,234
If you had, you might have
been in trouble. He's fast.
247
00:33:06,569 --> 00:33:08,195
Fast as you are?
248
00:33:10,281 --> 00:33:13,409
I'd hate to have to
live on the difference.
249
00:33:13,493 --> 00:33:15,244
I'll remember that.
250
00:33:18,498 --> 00:33:19,748
Do that.
251
00:33:34,973 --> 00:33:38,225
I wonder why the hell they
took Chico and them others off.
252
00:33:38,309 --> 00:33:39,977
Damned if I know.
253
00:33:40,770 --> 00:33:44,606
Time we get to the village, blowsand
will have covered up any tracks.
254
00:33:44,691 --> 00:33:48,610
If we strike out blind, we don't
stand a chance of findin' 'em.
255
00:33:52,490 --> 00:33:55,617
Petra said there were
two other villages raided.
256
00:33:56,286 --> 00:33:59,204
That means they took
close to 300 prisoners.
257
00:34:00,498 --> 00:34:03,917
Only one way to move that
many men on foot in the desert.
258
00:34:04,002 --> 00:34:05,419
Like cattle.
259
00:34:06,254 --> 00:34:08,547
From one water hole
to the other.
260
00:34:08,631 --> 00:34:11,550
Well, that don't narrow
it down too awful much.
261
00:34:11,634 --> 00:34:14,553
Lotta cow trails between
here and the Sierra Madre.
262
00:34:14,637 --> 00:34:16,972
Herds moving
on them every day.
263
00:34:17,474 --> 00:34:19,058
Word gets round.
264
00:34:21,770 --> 00:34:23,979
What do we do
in the meantime?
265
00:34:24,481 --> 00:34:28,609
Drop Petra and the boy off at the
village and start riding a wide circle.
266
00:34:28,693 --> 00:34:30,694
See if we can
cut their trail.
267
00:34:30,779 --> 00:34:33,280
That could take one hell
of a long time.
268
00:34:34,324 --> 00:34:37,618
I know. I haven't been
goin' anywhere for ten years.
269
00:34:38,703 --> 00:34:41,997
Vin, if you have to
worry about something,
270
00:34:43,750 --> 00:34:48,671
worry about what happens after we find
Chico and the others, not if we find them.
271
00:36:05,582 --> 00:36:07,833
I never thought
I'd come back.
272
00:36:43,995 --> 00:36:46,872
Vin, Colbee.
Cut him down.
273
00:37:09,229 --> 00:37:10,562
Get 'em out of here.
274
00:37:10,647 --> 00:37:12,147
Llevatelos de aqui.
275
00:38:39,069 --> 00:38:43,906
He escaped -
and see what they did.
276
00:38:45,116 --> 00:38:46,867
My poor little one.
277
00:38:56,795 --> 00:38:58,462
The Devil's Spine.
278
00:38:59,130 --> 00:39:03,175
It ranges from the headwaters of
the Concho, north to the border.
279
00:39:03,927 --> 00:39:07,971
According to the woman, her husband
escaped from a village about here.
280
00:39:08,056 --> 00:39:10,557
That's where they're holding
Chico and the others.
281
00:39:10,642 --> 00:39:12,685
Did he say why?
282
00:39:12,769 --> 00:39:14,228
He wasn't there
long enough to find out.
283
00:39:14,312 --> 00:39:18,315
But there ain't no village between
the Devil's Spine and the Concho.
284
00:39:18,400 --> 00:39:20,567
That's what the man said.
285
00:39:20,652 --> 00:39:22,736
He was a long time
in the desert, Chris.
286
00:39:22,821 --> 00:39:25,906
He coulda been out of his
head, got turned around.
287
00:39:25,990 --> 00:39:27,533
He found his way here,
didn't he?
288
00:39:27,617 --> 00:39:29,993
I'll catch up the horses.
289
00:39:30,078 --> 00:39:32,162
We'll leave in the morning.
290
00:39:33,790 --> 00:39:36,417
Ride out tonight,
we could save time.
291
00:39:38,461 --> 00:39:40,963
Use up our animals,
we'll be on foot.
292
00:39:41,047 --> 00:39:43,132
We'll leave in the morning.
293
00:39:45,135 --> 00:39:46,969
Better get some sleep.
294
00:39:49,055 --> 00:39:50,681
You too, Colbee.
295
00:40:14,122 --> 00:40:16,415
I wish to hell
I knew for sure.
296
00:40:16,499 --> 00:40:17,833
Knew what?
297
00:40:19,794 --> 00:40:21,628
If I'm here because
Chico's a friend,
298
00:40:21,713 --> 00:40:25,007
or if I'm just on the prod
for a fight like Frank.
299
00:40:25,675 --> 00:40:28,052
Killin' can get
inside of you.
300
00:40:28,136 --> 00:40:30,763
And you think
that's happened to you.
301
00:40:30,847 --> 00:40:32,806
Why else would I be here?
302
00:40:32,891 --> 00:40:35,267
Sure, Chico's a friend
of mine, but...
303
00:40:35,352 --> 00:40:37,978
Hell, I don't even know
his last name.
304
00:40:38,688 --> 00:40:40,189
Neither do I.
305
00:40:42,525 --> 00:40:44,485
Don't it make you wonder?
306
00:40:45,612 --> 00:40:46,695
No.
307
00:40:48,156 --> 00:40:50,199
How the hell come, Chris?
308
00:40:52,202 --> 00:40:55,162
Because in all the years
I've made my way with a gun,
309
00:40:55,246 --> 00:40:58,207
I never once shot a man
just to see him fall.
310
00:40:58,833 --> 00:41:00,668
That time ever comes,
311
00:41:01,461 --> 00:41:04,630
I throw my guns in the
water bucket and ride out.
312
00:41:07,300 --> 00:41:08,717
So will you.
313
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Who does he belong to?
314
00:41:33,451 --> 00:41:34,785
His parents are dead.
315
00:41:35,995 --> 00:41:38,831
Chico looks after him
like he was his own.
316
00:41:41,167 --> 00:41:44,795
Chris, why would they take
Chico and the others away?
317
00:41:47,048 --> 00:41:48,257
I don't know.
318
00:41:48,341 --> 00:41:51,260
Maybe if you went
to the Rurales,
319
00:41:51,803 --> 00:41:53,345
asked for help.
320
00:41:53,430 --> 00:41:54,555
It wouldn't do any good.
321
00:41:54,639 --> 00:41:57,391
But they are supposed
to protect us.
322
00:41:59,269 --> 00:42:01,145
Have they ever?
No.
323
00:42:02,230 --> 00:42:03,772
They never will.
324
00:42:04,774 --> 00:42:07,109
Because we are poor.
325
00:42:08,111 --> 00:42:10,279
Because we cannot pay them.
326
00:42:11,573 --> 00:42:14,033
That's true, isn't it?
327
00:42:15,535 --> 00:42:17,578
Maybe someday
it'll be different.
328
00:42:17,662 --> 00:42:19,204
And in the meantime?
329
00:42:20,665 --> 00:42:22,333
We do what we can.
330
00:42:24,294 --> 00:42:25,544
And die.
331
00:42:27,756 --> 00:42:29,506
There's always that.
332
00:42:30,091 --> 00:42:31,258
Chris.
333
00:42:35,764 --> 00:42:41,643
No matter what happens, we will
never forget you, and the others.
334
00:42:44,564 --> 00:42:46,565
That's all a man can ask.
335
00:44:00,348 --> 00:44:04,727
If you ask me, we oughta stayed on
back there and given them women a hand.
336
00:44:04,811 --> 00:44:08,147
They're gonna fall behind in
their plantin' and ploughin'.
337
00:44:08,231 --> 00:44:10,899
So will you, Colbee.
So will you.
338
00:44:15,196 --> 00:44:17,489
How come you're
still along, Luis?
339
00:44:17,574 --> 00:44:22,077
Thought once you got clear of that
firing squad, you'd head for the hills.
340
00:44:22,579 --> 00:44:24,038
So did I.
341
00:44:24,122 --> 00:44:25,247
What changed your mind?
342
00:44:25,749 --> 00:44:28,417
Well, I had
a long talk with myself.
343
00:44:29,044 --> 00:44:33,255
I said "Luis, in all the
years that I've known you,
344
00:44:33,923 --> 00:44:37,134
you've not done one thing
for anyone but yourself. "
345
00:44:37,427 --> 00:44:40,637
"Not one. And it's
about time that you did. "
346
00:44:41,431 --> 00:44:45,976
"Where would you be if it was not for
the poor farmers you've stolen from?"
347
00:44:46,811 --> 00:44:50,272
"You would be nothing.
Help these poor people,
348
00:44:50,690 --> 00:44:54,902
and you'll be able to ride
proud, with your head high up. "
349
00:44:55,320 --> 00:44:57,571
If somebody
don't blow it off.
350
00:44:58,239 --> 00:45:00,616
Then I would die
in good company.
351
00:45:00,992 --> 00:45:05,120
Hell, Chris there, he's
been killin' for ten years.
352
00:45:05,580 --> 00:45:07,623
Vin, about half that time.
353
00:45:08,458 --> 00:45:11,794
Colbee, he hunts other
men's wives between gun jobs.
354
00:45:13,296 --> 00:45:15,714
Manuel's nothin'
but a chicken thief.
355
00:45:15,799 --> 00:45:17,049
And you?
356
00:45:17,884 --> 00:45:19,802
I'm no better than they are.
357
00:45:19,886 --> 00:45:21,387
But you're still along.
358
00:45:21,971 --> 00:45:24,807
You coulda run for
the hills, same as me.
359
00:45:25,517 --> 00:45:27,643
I got my reason
for stayin'.
360
00:45:28,603 --> 00:45:33,691
And it don't have one damn thing to do
with friendship, or helpin' poor farmers.
361
00:46:09,936 --> 00:46:11,520
Buenas tardes,
compadre Lorca.
362
00:46:11,604 --> 00:46:13,230
Buenas tardes, compadre.
363
00:46:13,314 --> 00:46:16,066
Have you seen the priest?
He was looking for you.
364
00:46:16,151 --> 00:46:17,276
Again?
365
00:46:17,360 --> 00:46:18,861
He heard
about the killings.
366
00:46:19,362 --> 00:46:21,697
He said we should have
tried to reason with them.
367
00:46:21,781 --> 00:46:26,201
Reason? Did I build
an empire upon reason?
368
00:46:26,578 --> 00:46:29,788
Did we reason with renegades,
bandits, corrupt officials?
369
00:46:29,873 --> 00:46:33,000
But these are not renegades,
nor bandits.
370
00:46:34,711 --> 00:46:36,128
Nor are they corrupt.
371
00:46:36,212 --> 00:46:38,714
You never tire
of being my conscience.
372
00:46:39,257 --> 00:46:41,800
"The strong must be
generous to the weak. "
373
00:46:41,885 --> 00:46:44,595
You know who made up
that rule? The weak.
374
00:46:47,557 --> 00:46:50,476
Francisco, I have
to talk to you.
375
00:46:50,560 --> 00:46:52,353
Two workers were
killed last night.
376
00:46:52,437 --> 00:46:53,729
They were trying to escape.
377
00:46:53,813 --> 00:46:55,898
But you have no right.
378
00:46:57,400 --> 00:47:00,486
Look, Father. I know your
feelings for these people.
379
00:47:00,570 --> 00:47:04,156
But would it be a more honourable
death if they fell pulling a plough?
380
00:47:04,240 --> 00:47:05,824
The Church cannot sanction...
381
00:47:05,909 --> 00:47:08,952
Sanction?
You wanted a church.
382
00:47:09,037 --> 00:47:11,955
You couldn't pray it into
existence so you came to me.
383
00:47:12,040 --> 00:47:15,084
You chose this place,
these methods.
384
00:47:15,168 --> 00:47:16,210
For a reason.
385
00:47:16,294 --> 00:47:19,588
What reason can there be for
killing in cold blood, Francisco?
386
00:47:19,673 --> 00:47:20,798
You wouldn't understand.
387
00:47:20,882 --> 00:47:23,300
I understand murder, slavery.
388
00:47:25,595 --> 00:47:30,307
Look, Father. I set out to
rebuild this church, this village,
389
00:47:30,392 --> 00:47:34,103
and that is what I'm going to
do, with or without your blessing.
390
00:47:34,187 --> 00:47:36,772
I cannot stand by and
let this go on, Francisco.
391
00:47:36,856 --> 00:47:38,607
Nothing says
you have to stay.
392
00:47:38,692 --> 00:47:40,901
Everything says
I have to stay.
393
00:47:46,282 --> 00:47:49,868
He is right, Father.
You should leave this place.
394
00:47:49,953 --> 00:47:50,911
I can't.
395
00:47:50,995 --> 00:47:52,079
You mean you won't.
396
00:47:52,163 --> 00:47:53,706
I mean I can't.
397
00:48:40,503 --> 00:48:41,837
Buenas tardes, senor.
398
00:48:41,921 --> 00:48:43,130
Buenas tardes.
399
00:48:43,381 --> 00:48:45,299
What can we do for you?
400
00:48:46,926 --> 00:48:48,510
A friend of mine.
401
00:48:49,596 --> 00:48:51,722
You're holding him prisoner.
402
00:48:53,016 --> 00:48:56,852
I want him.
And all the others.
403
00:48:57,645 --> 00:49:00,022
Just like that.
404
00:49:00,273 --> 00:49:03,776
You are either a very stupid
or a very brave man, senor.
405
00:49:03,860 --> 00:49:06,528
One word from me
and you would be dead.
406
00:49:06,863 --> 00:49:08,697
That'll make two of us.
407
00:49:09,574 --> 00:49:12,701
There are five Winchesters
pointed at your head.
408
00:49:24,381 --> 00:49:29,551
Professionals.
409
00:49:29,636 --> 00:49:31,387
Perhaps we should
have a little talk.
410
00:49:31,471 --> 00:49:32,888
We just did.
411
00:49:34,516 --> 00:49:36,225
Father, you'd better
get Francisco.
412
00:49:36,309 --> 00:49:38,060
Don't move, Father.
413
00:49:38,144 --> 00:49:39,812
You would kill a priest?
414
00:49:39,896 --> 00:49:41,271
Only if I have to.
415
00:49:42,565 --> 00:49:46,026
Same old Chris. I might
have known you'd be along.
416
00:49:47,529 --> 00:49:49,071
It's good to...
417
00:50:00,959 --> 00:50:03,419
Whatever you and
your men are being paid,
418
00:50:03,503 --> 00:50:06,296
I'll double it.
I'll triple it.
419
00:50:07,340 --> 00:50:08,757
Same old Lorca.
420
00:50:08,842 --> 00:50:10,926
Come. We will talk.
421
00:50:11,302 --> 00:50:12,636
Can't do that.
422
00:50:12,721 --> 00:50:14,596
That's the only thing
you can do.
423
00:50:15,265 --> 00:50:19,101
You're six against 60. Don't
expect these farmers to help you.
424
00:50:19,769 --> 00:50:22,021
They have
no stomach to fight.
425
00:50:22,105 --> 00:50:23,605
No?
426
00:50:23,690 --> 00:50:24,773
No.
427
00:50:33,283 --> 00:50:34,616
Kill him.
428
00:50:36,286 --> 00:50:37,953
Go on. Kill him.
429
00:50:39,998 --> 00:50:41,790
You've killed others.
430
00:50:46,796 --> 00:50:48,714
But they didn't have guns.
431
00:50:48,798 --> 00:50:50,341
They had guns three years ago
432
00:50:50,425 --> 00:50:54,094
when 200 men gave up their lives
inside the walls of this church.
433
00:50:54,179 --> 00:50:56,889
Gave up their lives to rid
this country of tyranny.
434
00:50:56,973 --> 00:50:59,350
Do you think
it concerns these farmers
435
00:50:59,434 --> 00:51:04,396
that I tracked bandits across miles of
desert and fought them on this ground
436
00:51:04,481 --> 00:51:07,149
while they hid under
their straw beds?
437
00:51:10,153 --> 00:51:11,653
Mis hijos.
438
00:51:12,739 --> 00:51:18,327
My sons. Tall, erect, like
two well-bred stallions.
439
00:51:18,995 --> 00:51:21,497
They're buried here
with the others.
440
00:51:22,165 --> 00:51:25,209
No longer will their graves
be marked by ruins.
441
00:51:26,002 --> 00:51:31,548
This church, this village, will be a
monument for those who fought so well.
442
00:51:32,008 --> 00:51:36,178
A monument built with the sweat
and blood of those who never fight.
443
00:51:37,722 --> 00:51:40,265
I'll prove it to you. Lopez.
444
00:51:40,725 --> 00:51:42,226
Do as he says.
445
00:51:45,730 --> 00:51:47,314
Kill him.
Francisco.
446
00:51:47,399 --> 00:51:49,191
You stay
out of this, Father.
447
00:51:49,275 --> 00:51:52,027
I have stayed out
of it as long as I can.
448
00:51:53,029 --> 00:51:55,948
I beg you, Francisco,
before it is too late.
449
00:51:56,533 --> 00:52:00,160
Before God damns you to hell
for what you are doing here.
450
00:52:05,208 --> 00:52:07,209
You spared my life once.
451
00:52:08,712 --> 00:52:10,879
Now I'm going to save yours.
452
00:52:11,381 --> 00:52:14,133
Take your vaqueros
and ride out of here.
453
00:52:14,426 --> 00:52:16,677
Ride out and don't look back.
454
00:52:18,179 --> 00:52:19,596
I was wrong.
455
00:52:20,598 --> 00:52:22,808
You're not
the same old Chris.
456
00:52:22,892 --> 00:52:27,646
I won't let you drown your grief in other
men's blood, if that's what you mean.
457
00:52:28,898 --> 00:52:30,065
Go on.
458
00:52:31,234 --> 00:52:32,484
Get out.
459
00:52:45,957 --> 00:52:47,583
Pues morimos, compadre.
460
00:52:53,590 --> 00:52:56,342
Muchachos!
Vamonos!
461
00:53:23,620 --> 00:53:25,662
There will be a next time.
462
00:53:28,416 --> 00:53:29,708
Vamonos!
463
00:53:44,933 --> 00:53:46,517
He will be back.
464
00:53:49,646 --> 00:53:50,771
I know.
465
00:54:10,333 --> 00:54:13,002
I swore I would never
wear this again.
466
00:54:14,087 --> 00:54:17,631
What a man swears and what
he does isn't always the same.
467
00:54:19,718 --> 00:54:21,844
It's good to
see you, Chris.
468
00:54:22,804 --> 00:54:24,680
Good to see you, Chico.
469
00:54:26,349 --> 00:54:27,433
Is it?
470
00:54:29,853 --> 00:54:32,062
Lorca has
many men out there.
471
00:54:33,606 --> 00:54:35,566
I've been shot at before.
472
00:54:36,651 --> 00:54:39,820
But we cannot pay you
to help us, Chris.
473
00:54:43,575 --> 00:54:45,451
I knew a young gun once.
474
00:54:45,535 --> 00:54:48,787
He was a wild, mostly
drunk kid when I met him.
475
00:54:48,872 --> 00:54:50,748
Turned out to be a man.
476
00:54:51,374 --> 00:54:52,958
Man enough
to set his gun aside,
477
00:54:53,043 --> 00:54:55,878
take a wife,
try to amount to something.
478
00:54:57,964 --> 00:55:00,382
He also turned out
to be a friend.
479
00:55:01,885 --> 00:55:04,428
Worth dying for?
480
00:55:04,512 --> 00:55:05,596
If I have to.
481
00:55:06,890 --> 00:55:08,766
What about the others?
482
00:55:10,352 --> 00:55:12,478
They're along for the fight.
483
00:55:12,854 --> 00:55:15,481
If it wasn't this one,
it would be another.
484
00:55:16,900 --> 00:55:20,027
Get up in the bell tower.
Watch off toward the cemetery.
485
00:55:20,111 --> 00:55:22,863
If they come,
it'll be from there.
486
00:55:23,990 --> 00:55:25,324
And Chico.
487
00:55:26,284 --> 00:55:29,578
Don't get too attached to
that gun. When this is over...
488
00:55:29,662 --> 00:55:33,957
I'll throw it in the
water bucket and ride out.
489
00:56:07,283 --> 00:56:09,868
I did not know
it would come to this.
490
00:56:12,330 --> 00:56:13,747
When Francisco
lost his sons
491
00:56:13,832 --> 00:56:16,125
I tried to give
him consolation.
492
00:56:18,044 --> 00:56:22,047
He told me he wanted to build a
monument to those who had fallen.
493
00:56:22,799 --> 00:56:25,384
I convinced him
it should be a church.
494
00:56:27,178 --> 00:56:29,471
I wanted it
as much as he did.
495
00:56:31,099 --> 00:56:32,474
Even more.
496
00:56:33,435 --> 00:56:34,435
As God is my judge,
497
00:56:34,519 --> 00:56:39,314
I have tried to help these
poor souls, tried for so long.
498
00:56:40,984 --> 00:56:44,987
I've spoken to them
of faith, of love.
499
00:56:47,240 --> 00:56:48,824
They believed me.
500
00:56:49,993 --> 00:56:51,577
But my words
and their prayers
501
00:56:51,661 --> 00:56:53,829
have changed
nothing for them.
502
00:56:54,748 --> 00:56:59,168
The children have died,
the crops have failed.
503
00:57:00,337 --> 00:57:02,421
And now I have
betrayed them.
504
00:57:02,505 --> 00:57:04,840
I'm not
a religious man, Father.
505
00:57:06,468 --> 00:57:08,344
But I'll tell you this.
506
00:57:08,970 --> 00:57:12,848
They need you.
More now than ever before.
507
00:57:15,352 --> 00:57:16,852
I failed them.
508
00:57:19,356 --> 00:57:21,148
You failed yourself.
509
00:57:21,691 --> 00:57:23,317
Got knocked down.
510
00:57:24,402 --> 00:57:25,944
Get up, Father.
511
00:57:27,238 --> 00:57:29,490
At least as far
as your knees.
512
00:58:00,063 --> 00:58:02,398
That's the last of 'em.
Now what?
513
00:58:02,482 --> 00:58:03,607
We movin' out tonight?
514
00:58:03,692 --> 00:58:05,984
We're not
moving out at all.
515
00:58:07,195 --> 00:58:11,031
Catch us in the open with 300 men
on foot, we won't have a chance.
516
00:58:11,116 --> 00:58:12,658
We gonna stand it out here?
517
00:58:12,742 --> 00:58:14,993
We got cover,
we got supplies.
518
00:58:15,078 --> 00:58:18,914
And they have to come to us.
That cuts the odds in half.
519
00:58:20,166 --> 00:58:22,501
They won't lay
out there very long.
520
00:58:22,585 --> 00:58:26,630
Like as not they'll try to get
it over with as fast as they can.
521
00:58:26,715 --> 00:58:28,674
I wish to hell these
walls were higher.
522
00:58:28,758 --> 00:58:30,342
They will be.
523
00:58:30,427 --> 00:58:33,595
You and Frank split the
workers in two groups.
524
00:58:33,680 --> 00:58:37,099
One take the south wall,
the other take the north.
525
00:58:37,183 --> 00:58:42,604
Get rocks, timbers, adobe blocks,
anything a man can stay alive behind,
526
00:58:42,689 --> 00:58:44,440
and start building.
527
00:58:44,816 --> 00:58:46,734
Now?
528
00:58:46,818 --> 00:58:48,068
Now.
529
00:59:57,555 --> 00:59:59,264
The storm is over.
530
00:59:59,849 --> 01:00:02,726
It's a long day's ride
to the hacienda, compadre.
531
01:00:02,811 --> 01:00:06,605
Would you have me run from
seven guns and those farmers?
532
01:00:06,690 --> 01:00:07,815
Those cowards?
533
01:00:07,899 --> 01:00:10,442
All we have left is the
ammunition in our belts,
534
01:00:10,527 --> 01:00:13,779
the water in our canteens,
and the food in our stomachs.
535
01:00:13,863 --> 01:00:15,406
That is enough.
536
01:00:17,617 --> 01:00:19,827
That is more than enough.
537
01:02:06,518 --> 01:02:09,353
Vamonos, muchachos!
Adentro.
538
01:03:11,916 --> 01:03:14,793
Vamonos, muchachos!
Vamonos!
539
01:04:17,232 --> 01:04:20,859
I don't know about you, but
that scared the hell outta me.
540
01:04:21,903 --> 01:04:25,030
You reckon
they'll hit us again?
541
01:04:25,115 --> 01:04:26,657
Just as hard as they can.
542
01:06:04,839 --> 01:06:06,882
Bring me a horse.
543
01:06:08,510 --> 01:06:09,802
Come on.
544
01:06:49,676 --> 01:06:51,844
Are you
all right, compadre?
545
01:06:51,928 --> 01:06:54,304
I will make them
suffer for this.
546
01:06:55,056 --> 01:06:57,599
I will make them all
suffer for this.
547
01:06:58,143 --> 01:07:00,936
Lopez, you may ride
to the hacienda.
548
01:07:01,730 --> 01:07:04,106
Get every man
that works for me.
549
01:07:04,190 --> 01:07:06,859
Every boy old enough
to carry a gun.
550
01:07:06,943 --> 01:07:10,279
The farmers, the vaqueros.
Bring them all here.
551
01:07:10,363 --> 01:07:13,657
But if I do that, you will
have nothing to go back to.
552
01:07:13,742 --> 01:07:17,745
The cattle will scatter into the hills
and the crops will fail in the fields.
553
01:07:17,829 --> 01:07:20,330
All you have
worked for, compadre.
554
01:07:20,415 --> 01:07:23,709
All I have worked for
is buried beside that church.
555
01:07:24,586 --> 01:07:26,003
My sons.
556
01:07:28,298 --> 01:07:30,174
Do as I say, compadre.
557
01:07:53,156 --> 01:07:56,075
Funny how your mind'll
play tricks on ya.
558
01:07:56,159 --> 01:08:00,412
Up there, when they was comin' at us,
I got to thinkin' they were husbands.
559
01:08:00,497 --> 01:08:02,122
Husbands?
560
01:08:02,207 --> 01:08:03,332
Ganged up on me.
561
01:08:04,167 --> 01:08:06,377
Sent a shiver up my spine.
562
01:08:06,461 --> 01:08:10,506
I swear, we get outta this, I ain't
ever gonna look at another woman. Ever.
563
01:08:10,590 --> 01:08:11,757
Agh!
564
01:08:11,841 --> 01:08:13,175
Oh. Sorry.
565
01:08:20,642 --> 01:08:22,685
Looks like they're
gonna wait for night.
566
01:08:22,769 --> 01:08:27,106
They hit us in the dark, it could
get kinda hard to stay alive in here.
567
01:08:28,900 --> 01:08:32,528
We make a run for it, we can be back
at the village in two days, maybe less.
568
01:08:32,612 --> 01:08:33,612
And then what?
569
01:08:33,697 --> 01:08:34,947
Make our stand there.
570
01:08:35,031 --> 01:08:37,491
What about the women
and children?
571
01:08:39,994 --> 01:08:41,120
Yeah.
572
01:08:42,956 --> 01:08:46,500
Looks like you should have
turned me in for that bounty.
573
01:08:47,210 --> 01:08:49,503
About that bounty, Chris.
574
01:08:49,587 --> 01:08:51,964
There never was
a price on ya.
575
01:08:52,048 --> 01:08:55,175
I just wanted to ride
along with you for a ways.
576
01:08:57,971 --> 01:08:59,430
Well, maybe they'll back off.
577
01:08:59,514 --> 01:09:00,889
Not Lorca.
578
01:09:02,017 --> 01:09:05,310
He won't let go till this
is over once and for good.
579
01:09:05,687 --> 01:09:08,313
You seem like
you know him pretty well.
580
01:09:08,398 --> 01:09:10,524
I was paid to kill him once.
581
01:09:10,900 --> 01:09:13,402
Shame you didn't
get the job done.
582
01:09:14,738 --> 01:09:16,155
By his sons.
583
01:09:38,845 --> 01:09:40,095
His sons?
584
01:09:43,058 --> 01:09:47,603
He said they were tall, erect,
like finely bred stallions.
585
01:09:48,605 --> 01:09:50,064
They weren't.
586
01:09:50,815 --> 01:09:53,359
They were gentle,
like their mother.
587
01:09:54,652 --> 01:09:56,904
Lorca thought
they were weak.
588
01:09:56,988 --> 01:10:00,866
He rode roughshod over them trying
to make them over in his own image.
589
01:10:00,950 --> 01:10:03,035
Their mother
tried to stop him.
590
01:10:03,119 --> 01:10:04,453
Died trying.
591
01:10:05,413 --> 01:10:08,290
They hated him,
wanted him dead.
592
01:10:09,125 --> 01:10:10,793
So they hired you.
593
01:10:11,711 --> 01:10:13,671
Lorca found out about it.
594
01:10:13,755 --> 01:10:15,839
He could have
had me killed.
595
01:10:16,549 --> 01:10:19,426
Instead he gave me a horse,
let me ride out.
596
01:10:20,053 --> 01:10:21,553
Don't know why.
597
01:10:23,807 --> 01:10:26,392
Maybe he saw in you
what he never saw in his own.
598
01:10:26,476 --> 01:10:27,643
Maybe.
599
01:10:30,605 --> 01:10:33,232
Wonder how come
the two of 'em ended here.
600
01:10:33,316 --> 01:10:36,026
Knowing Lorca,
he shamed them into it.
601
01:10:36,111 --> 01:10:39,029
Then why is he building
this church for 'em?
602
01:10:39,989 --> 01:10:42,324
Not for them, Vin.
For him.
603
01:10:43,827 --> 01:10:48,330
He got his chance to do the one thing
he could never do when they were alive.
604
01:10:48,415 --> 01:10:50,040
Be proud of them.
605
01:11:07,976 --> 01:11:10,019
What are they waiting for?
606
01:11:16,192 --> 01:11:19,361
I wish now that Petra
had never found you, Chris.
607
01:11:20,280 --> 01:11:22,698
That you'd never
gotten into this.
608
01:11:25,035 --> 01:11:28,454
You and the others get
killed, what good will it do?
609
01:11:29,706 --> 01:11:31,498
Nothing will change.
610
01:11:32,459 --> 01:11:35,627
No matter what happens here,
nothing will change.
611
01:11:36,880 --> 01:11:40,007
There'll always be
someone like Lorca,
612
01:11:40,091 --> 01:11:42,760
someone to push men
around like cattle.
613
01:11:48,058 --> 01:11:53,103
I've seen enough of fear,
running, hiding.
614
01:11:57,859 --> 01:12:01,570
When this is over, I'm heading
north across the border.
615
01:12:02,572 --> 01:12:04,990
I made my living
with a gun once.
616
01:12:05,408 --> 01:12:07,117
I can do it again.
617
01:12:09,454 --> 01:12:11,121
What about Petra?
618
01:12:12,040 --> 01:12:14,833
Man runs out
on his own people,
619
01:12:14,918 --> 01:12:17,044
doesn't leave a wife
a whole lot to be proud of.
620
01:12:19,964 --> 01:12:21,674
She'll understand.
621
01:12:23,301 --> 01:12:24,551
Will she?
622
01:14:09,824 --> 01:14:12,076
Chief Lopez went
to the hacienda.
623
01:14:13,661 --> 01:14:16,246
Tomorrow he'll
bring 400 guns.
624
01:14:17,290 --> 01:14:20,376
If he does,
this will soon be over.
625
01:14:21,711 --> 01:14:23,504
The sooner,
the better.
626
01:14:23,588 --> 01:14:24,630
I agree.
627
01:14:32,097 --> 01:14:34,890
You'll get that old bird
drunk, you don't watch out.
628
01:14:34,974 --> 01:14:35,974
No entiendo.
629
01:14:37,477 --> 01:14:41,313
Tu hacer ese pajaro borracho.
630
01:14:44,734 --> 01:14:47,403
Hey, hello, Chris. Uh...
631
01:14:48,154 --> 01:14:51,198
Manuel here, he's got
somethin' he wants to tell ya.
632
01:14:51,282 --> 01:14:53,283
Go on, Manuel. Tell him.
633
01:14:53,952 --> 01:14:55,369
Todo este tiempo...
634
01:14:56,413 --> 01:14:59,248
No, no, no. You tell
him what I taught ya.
635
01:14:59,332 --> 01:15:00,582
Hable en ingles.
636
01:15:02,502 --> 01:15:05,587
For a long time...
637
01:15:08,967 --> 01:15:10,300
No, compadre.
638
01:15:11,678 --> 01:15:14,096
What he's tryin' to
tell you, Chris, is that
639
01:15:14,222 --> 01:15:19,143
for a lotta years now he's been knockin'
around from one village to another.
640
01:15:20,353 --> 01:15:23,188
He ain't got no folks
that he can remember.
641
01:15:23,440 --> 01:15:26,150
He don't even know how old
he is except he's young and
642
01:15:26,234 --> 01:15:30,362
he's been called Manuel ever since
he was knee-high to a grasshopper.
643
01:15:30,447 --> 01:15:34,283
Another thing he remembers is that
he always felt kinda lost and lonely.
644
01:15:34,367 --> 01:15:37,369
But he don't no more.
Know why?
645
01:15:37,454 --> 01:15:38,495
No. Why?
646
01:15:38,580 --> 01:15:42,291
Because when I was out there stompin'
around in the rain last night,
647
01:15:42,375 --> 01:15:47,129
I come across a sign with the name of
the village on it. Something "Del Norte".
648
01:15:47,714 --> 01:15:49,131
First part of it
had been burned off.
649
01:15:49,215 --> 01:15:50,257
So?
650
01:15:50,342 --> 01:15:53,635
So, Manuel was always lookin'
for some place to come from,
651
01:15:53,720 --> 01:15:57,097
some place he can belong to,
be proud of. Now he can.
652
01:15:57,182 --> 01:15:59,975
Village ain't got no people,
he ain't got no village.
653
01:16:00,060 --> 01:16:01,643
So from now on
they can call him...
654
01:16:01,728 --> 01:16:05,397
Manuel from
Something Del Norte.
655
01:16:05,482 --> 01:16:08,400
Yeah. It's got a nice
ring to it, ain't it?
656
01:16:09,361 --> 01:16:10,486
Yeah.
657
01:16:12,822 --> 01:16:15,366
Uh, Chris. Um...
658
01:16:17,494 --> 01:16:20,871
Anyhow... Think we oughta
get him outta here safe?
659
01:16:22,165 --> 01:16:25,167
You know, he ain't a
whole lot with a gun, and
660
01:16:25,752 --> 01:16:28,712
they keep comin' at us that
way, he's gonna get hurt.
661
01:16:28,797 --> 01:16:31,382
Maybe we could
send him off somewheres.
662
01:16:32,509 --> 01:16:34,760
If we did, I'd sure
feel a whole lot better.
663
01:16:34,844 --> 01:16:36,345
What about him?
664
01:16:37,180 --> 01:16:38,639
How'd he feel?
665
01:16:39,307 --> 01:16:42,309
Now that he's finally
got something to belong to.
666
01:16:42,394 --> 01:16:43,560
Yep...
667
01:16:45,105 --> 01:16:46,730
Frank was right.
668
01:16:48,525 --> 01:16:50,067
I talk too damn much.
669
01:17:09,379 --> 01:17:10,713
It's Frank.
670
01:17:14,801 --> 01:17:16,635
You all right?
Just a crease.
671
01:17:16,720 --> 01:17:19,388
Were you tryin' to get
your head blowed off?
672
01:17:19,472 --> 01:17:20,889
It's my head.
673
01:17:23,101 --> 01:17:26,562
You get yourself killed,
it won't do anybody any good.
674
01:17:26,896 --> 01:17:29,023
Depends how you look at it.
675
01:17:32,027 --> 01:17:33,736
What's eatin' him?
676
01:17:40,577 --> 01:17:43,454
I saw you up there
on the wall this morning.
677
01:17:44,164 --> 01:17:45,456
Now this.
678
01:17:46,416 --> 01:17:47,416
Why?
679
01:17:47,500 --> 01:17:49,126
None of your damn business.
680
01:17:52,630 --> 01:17:53,797
Chris.
681
01:17:55,967 --> 01:17:58,344
You never knew my wife,
did you?
682
01:17:59,387 --> 01:18:01,722
We had us a place
in West Texas.
683
01:18:01,806 --> 01:18:04,600
Wasn't much,
just gettin' started.
684
01:18:04,684 --> 01:18:06,894
Had a herd to build,
wire to string and such.
685
01:18:08,605 --> 01:18:11,357
One night
some Comanches got drunk,
686
01:18:11,441 --> 01:18:14,735
jumped the reservation,
lit out, killin', burnin'...
687
01:18:15,487 --> 01:18:19,239
We woke up, they was all around the cabin
- 14, 15 of 'em.
688
01:18:20,075 --> 01:18:24,078
I held 'em off as long as I could
till I only had one shell left.
689
01:18:26,414 --> 01:18:29,124
Ellie screamed at me not
to let 'em take her alive.
690
01:18:29,209 --> 01:18:32,378
She'd seen what
they'd done to others.
691
01:18:34,589 --> 01:18:37,383
She kept
beggin' me, beggin'...
692
01:18:39,302 --> 01:18:40,469
So I...
693
01:18:44,474 --> 01:18:46,809
The Comanches saw
what I'd done.
694
01:18:47,852 --> 01:18:51,939
I thought they'd kill me too, but
they didn't. They just rode off.
695
01:18:54,067 --> 01:18:56,610
Next morning
I started trackin' 'em.
696
01:18:57,278 --> 01:19:00,906
Killed 'em one at a time, all
the while hopin' they'd kill me.
697
01:19:00,990 --> 01:19:04,159
Five years, I've been
tryin' to get the job done.
698
01:19:05,912 --> 01:19:09,123
But it don't look like
I have to wait much longer.
699
01:19:09,791 --> 01:19:12,418
I heard 'em talkin' out
there. Lorca sent for help.
700
01:19:12,502 --> 01:19:15,879
Come tomorrow he's gonna
have 200 guns, maybe more.
701
01:19:15,964 --> 01:19:18,882
And he's not gonna settle
forjust us, Chris.
702
01:19:20,802 --> 01:19:22,678
He wants 'em all dead.
703
01:19:23,680 --> 01:19:25,514
Every last one of 'em.
704
01:19:39,696 --> 01:19:40,988
Senor...
705
01:19:41,906 --> 01:19:46,118
The others, they have
asked me to talk to you.
706
01:19:48,163 --> 01:19:53,292
They don't want you to
die here because of them.
707
01:19:55,045 --> 01:19:56,211
Go.
708
01:19:57,380 --> 01:20:00,049
While there is still time.
709
01:20:00,759 --> 01:20:03,093
They will not kill us all.
710
01:20:04,763 --> 01:20:08,891
Those who are left
will return to the village,
711
01:20:11,227 --> 01:20:12,644
begin again.
712
01:20:13,980 --> 01:20:16,190
If we are strong like you...
713
01:20:16,983 --> 01:20:19,902
But we are not.
We are weak.
714
01:20:20,695 --> 01:20:22,529
Too weak to fight.
715
01:20:22,614 --> 01:20:24,323
You fight every day
of your lives.
716
01:20:25,241 --> 01:20:27,659
You fight the land
to grow crops.
717
01:20:27,744 --> 01:20:30,954
You fight to keep a roof over
your heads, clothes on your back.
718
01:20:31,039 --> 01:20:32,998
That is not the same.
719
01:20:33,083 --> 01:20:34,249
The hell it's not.
720
01:20:35,919 --> 01:20:37,753
We are cowards, senor.
721
01:20:38,213 --> 01:20:41,256
We are afraid of
everyone, of everything.
722
01:20:42,759 --> 01:20:46,053
Our whole life
is one of fear.
723
01:20:48,014 --> 01:20:50,224
We are born with it.
724
01:20:51,059 --> 01:20:52,601
We die with it.
725
01:20:53,478 --> 01:20:57,731
It is our way.
It will always be our way.
726
01:20:58,942 --> 01:21:00,526
Please, senor.
727
01:21:01,361 --> 01:21:02,778
We beg you.
728
01:21:04,239 --> 01:21:06,198
Before it is too late.
729
01:21:07,951 --> 01:21:10,744
Go, please.
730
01:21:35,228 --> 01:21:37,855
You ain't thinkin' of
runnin', are you, Chris?
731
01:21:37,939 --> 01:21:39,565
He may be right.
732
01:21:42,861 --> 01:21:46,739
I knew a fella once. He
was loud, always braggin'.
733
01:21:47,824 --> 01:21:50,284
Inside he was afraid
of his own shadow.
734
01:21:50,368 --> 01:21:51,577
Never woulda
got over it either,
735
01:21:51,661 --> 01:21:54,079
if this other fella
hadn't come along.
736
01:21:54,164 --> 01:21:56,373
I'm talkin' about
that night in Texas
737
01:21:56,458 --> 01:21:59,335
when you made me stand
alongside you in the street.
738
01:21:59,419 --> 01:22:02,046
I remember you had to
knock me down four times
739
01:22:02,172 --> 01:22:04,506
before I'd go
against them guns.
740
01:22:05,884 --> 01:22:08,719
We got to do
the same for them, Chris.
741
01:22:08,803 --> 01:22:13,057
We got to stand alongside of 'em so
that someday they can stand alone.
742
01:22:14,934 --> 01:22:18,145
I thought all you did was
think about women, Colbee.
743
01:22:18,229 --> 01:22:20,564
I used to be
afraid of them too.
744
01:22:22,817 --> 01:22:25,194
We ain't gonna run,
are we, Chris?
745
01:22:26,154 --> 01:22:27,488
Hell, no.
746
01:22:46,800 --> 01:22:48,133
Orate, frates.
747
01:23:00,313 --> 01:23:04,066
If you're thinkin' about goin'
out there, we'd better get at it.
748
01:23:04,150 --> 01:23:08,070
Those others get here, the hills
are gonna get higher to climb.
749
01:23:08,488 --> 01:23:10,823
How many men
does he have left?
750
01:23:10,907 --> 01:23:12,366
I counted 30.
751
01:23:13,660 --> 01:23:16,704
We could circle high around
and come at 'em from behind.
752
01:23:16,788 --> 01:23:18,580
One chance in hell.
753
01:23:20,417 --> 01:23:22,751
That's better
than none at all.
754
01:23:25,588 --> 01:23:27,297
Saddle the horses.
755
01:23:27,757 --> 01:23:29,258
I already did.
756
01:24:21,227 --> 01:24:22,436
Tu quedate aqui.
757
01:24:23,396 --> 01:24:25,564
Ain't you gonna
take him with us?
758
01:24:25,648 --> 01:24:27,399
He'll cover us
from the bell tower.
759
01:24:27,484 --> 01:24:29,651
We'll need all
the help we can get.
760
01:24:29,736 --> 01:24:31,362
He stays behind.
761
01:24:32,113 --> 01:24:34,448
For luck?
762
01:24:34,532 --> 01:24:35,574
For luck.
763
01:25:12,237 --> 01:25:14,154
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
764
01:25:14,239 --> 01:25:16,073
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
765
01:27:05,767 --> 01:27:06,934
Chris.
766
01:27:10,480 --> 01:27:11,939
Hey. Come on.
767
01:27:41,011 --> 01:27:42,177
Chris.
768
01:27:43,680 --> 01:27:45,055
Keep going.
769
01:27:57,444 --> 01:27:58,694
Ya! Giddap. Ya!
770
01:30:14,205 --> 01:30:15,414
Chris.
771
01:30:31,890 --> 01:30:34,058
Alto el fuego! Alto!
772
01:30:44,736 --> 01:30:45,736
Vamonos.
773
01:31:15,642 --> 01:31:17,434
I got it done, Chris.
774
01:31:18,853 --> 01:31:20,229
I finally...
775
01:31:30,740 --> 01:31:31,907
Chris.
776
01:32:17,954 --> 01:32:20,456
Kill them. Kill them.
777
01:32:25,795 --> 01:32:28,547
Don't stop. Kill them.
778
01:32:29,466 --> 01:32:30,799
Kill them.
779
01:33:09,964 --> 01:33:13,008
It was Chico's idea to
finish building the church,
780
01:33:13,093 --> 01:33:16,303
to bring all three villages
here and make them into one.
781
01:33:16,388 --> 01:33:17,971
I thought you were
heading north.
782
01:33:18,056 --> 01:33:19,515
I changed my mind.
783
01:33:19,599 --> 01:33:20,599
I'm ready to go, Chico.
784
01:33:20,684 --> 01:33:21,850
Go where?
785
01:33:21,935 --> 01:33:23,894
Well, back to get
the rest of the women.
786
01:33:23,978 --> 01:33:25,646
He volunteered.
787
01:33:27,232 --> 01:33:28,941
So long, Colbee.
788
01:33:29,025 --> 01:33:30,109
So long, Chris.
789
01:33:43,373 --> 01:33:45,791
Too bad the others
couldn't have seen this.
790
01:33:45,875 --> 01:33:48,377
We'll remember them
in our prayers.
791
01:33:49,337 --> 01:33:51,714
Goodbye, Chico.
792
01:33:51,798 --> 01:33:52,881
Chris.
793
01:33:54,175 --> 01:33:56,010
So long, Padre, Chico.
794
01:33:56,761 --> 01:33:57,970
Adios.
795
01:33:58,054 --> 01:33:59,555
God bless you.
796
01:34:32,881 --> 01:34:34,423
I'll be damned.
797
01:34:36,843 --> 01:34:38,344
I doubt that.
798
01:34:39,220 --> 01:34:41,096
I doubt that very much.
57052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.