All language subtitles for Queen.Bee.Strikes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,994 --> 00:00:37,494 GIRL BOSS BLUES: QUEEN BEE'S COUNTERATTACK 2 00:00:43,206 --> 00:00:48,234 Screenplay by Takayuki MINAGAWA & Norifumi SUZUKI 3 00:01:14,671 --> 00:01:16,195 Cast: 4 00:01:16,506 --> 00:01:19,532 Reiko IKE 5 00:01:20,910 --> 00:01:24,175 Keiko YUMI Hiromi NISHIKIRO Yukie KAGAWA 6 00:01:25,014 --> 00:01:28,950 Miki SUGIMOTO Shunsuke TAKI Hiroshi MIYAUCHI Toru ABE 7 00:01:54,977 --> 00:01:58,913 Kenji NAGARE 8 00:01:59,215 --> 00:02:01,740 Shingo YAMASHIRO 9 00:02:03,386 --> 00:02:05,946 Shingeru AMACHI 10 00:02:06,255 --> 00:02:09,281 Directed by Norifumi SUZUKI 11 00:02:21,370 --> 00:02:22,575 Here comes a sucker. 12 00:02:22,605 --> 00:02:25,233 He looks like the straitlaced type. 13 00:02:25,408 --> 00:02:30,038 That's why he must be lecherous! Trust me. 14 00:02:33,916 --> 00:02:35,988 Hi Mister, please can you give me a hundred yen? 15 00:02:36,018 --> 00:02:37,724 A hundred? 16 00:02:37,754 --> 00:02:40,693 I don't have the money to buy a cup of coffee. Please, Mr. President. 17 00:02:40,723 --> 00:02:42,782 I'm not a president. I'm an executive. 18 00:02:42,959 --> 00:02:46,899 If you give me a hundred yen, I'll introduce you to a good girl. 19 00:02:46,929 --> 00:02:48,468 Here. 20 00:02:48,498 --> 00:02:52,628 She's actually from a famous college and a rich family. 21 00:02:52,802 --> 00:02:57,432 I have to get 2,000 yen today. So, how about 2,000? 22 00:02:57,607 --> 00:02:59,612 Look here: I'm young and juicy. 23 00:02:59,642 --> 00:03:01,667 You won't be disappointed. 24 00:03:02,044 --> 00:03:05,451 You'll never get another chance like this, huh? 25 00:03:05,481 --> 00:03:07,253 Stop your nonsense! 26 00:03:07,283 --> 00:03:11,157 What kind of sense does it make to sell your body for 2,000 during the daytime? 27 00:03:11,187 --> 00:03:13,159 2,000 is fine? 28 00:03:13,189 --> 00:03:14,417 Okay, let's go then. 29 00:03:14,590 --> 00:03:15,661 Where? 30 00:03:15,691 --> 00:03:16,851 That car over there. 31 00:03:19,362 --> 00:03:21,000 This is Ms. Sawako Hayashi. 32 00:03:21,030 --> 00:03:23,269 I'm a sophomore English major from Konan College. 33 00:03:23,299 --> 00:03:25,233 Mister, please get in. 34 00:03:25,368 --> 00:03:27,165 Mister, can you drive? 35 00:03:27,236 --> 00:03:28,236 Yes, I can. 36 00:03:28,271 --> 00:03:29,909 Then please drive. - Okay. 37 00:03:29,939 --> 00:03:32,464 Can you take my bag? 38 00:03:34,243 --> 00:03:37,517 This is my car so don't worry about anything. Have fun. 39 00:03:37,547 --> 00:03:39,152 Oh, I have to close the trunk. 40 00:03:39,182 --> 00:03:42,879 Close the door on your side too. 41 00:04:00,870 --> 00:04:04,362 Don't hurry. We've plenty of time. 42 00:04:09,979 --> 00:04:11,083 Mr. Executive... 43 00:04:11,113 --> 00:04:15,982 I'm gonna make you a drink that'll give you lots of energy. 44 00:04:33,536 --> 00:04:34,574 You want an egg in it? 45 00:04:34,604 --> 00:04:36,765 Sure. 46 00:04:39,976 --> 00:04:42,381 Should I drink this all without breaking the egg? 47 00:04:42,411 --> 00:04:43,583 Yes. 48 00:04:43,613 --> 00:04:47,674 You're such a sweet girl. 49 00:04:52,255 --> 00:04:56,055 It's working already. Yes, yes. 50 00:04:56,959 --> 00:04:58,426 Let's do it. 51 00:05:00,796 --> 00:05:02,535 Wait a minute. 52 00:05:02,565 --> 00:05:04,337 I don't like 'ordinary' sex. 53 00:05:04,367 --> 00:05:06,038 I want something more exciting. 54 00:05:06,068 --> 00:05:11,043 Okay. I'll use all my best techniques on you. 55 00:05:11,073 --> 00:05:12,612 Ah, I'm so happy! 56 00:05:12,642 --> 00:05:15,634 Let's start with this position... 57 00:05:50,579 --> 00:05:55,448 Damn it. He's only got 3,200 yen. 58 00:06:01,190 --> 00:06:03,296 This old banger is done for. 59 00:06:03,326 --> 00:06:05,097 We have no luck at all. 60 00:06:05,127 --> 00:06:07,600 Saseko, the cars you've stolen are all useless. 61 00:06:07,630 --> 00:06:08,501 Yeah. 62 00:06:08,531 --> 00:06:10,658 Hurry up and fix it. 63 00:06:13,836 --> 00:06:16,396 Ah, what the hell is all this smoke? 64 00:06:17,573 --> 00:06:19,370 So much smoke! 65 00:06:20,276 --> 00:06:21,914 Nothing we can do. 66 00:06:21,944 --> 00:06:24,984 We can't fix this. 67 00:06:25,014 --> 00:06:28,287 We should steal another one rather than try to fix this mess. 68 00:06:28,317 --> 00:06:30,512 Right there. 69 00:06:32,888 --> 00:06:34,727 Which key'll work? 70 00:06:34,757 --> 00:06:36,462 Hurry up, Saseko. 71 00:06:36,492 --> 00:06:38,255 Not this one. 72 00:06:38,427 --> 00:06:40,099 Come on... 73 00:06:40,129 --> 00:06:41,934 No, nothing works. 74 00:06:41,964 --> 00:06:45,127 Then, let's break the window. 75 00:06:46,402 --> 00:06:48,074 Let's do it. 76 00:06:48,104 --> 00:06:50,176 So heavy. 77 00:06:50,206 --> 00:06:53,039 1... 2... 78 00:06:54,844 --> 00:06:56,048 You stealing a car? 79 00:06:56,078 --> 00:06:59,218 Do you realize how much trouble you can get in for doing that? 80 00:06:59,248 --> 00:07:00,987 I'll keep quiet if you get on my bike. 81 00:07:01,017 --> 00:07:05,124 Get on, I said. Or do you want us to call the police? 82 00:07:05,154 --> 00:07:06,692 Wait. Boss... 83 00:07:06,722 --> 00:07:08,761 All right, let's have a ride. 84 00:07:08,791 --> 00:07:11,555 Smart girl. 85 00:07:32,248 --> 00:07:33,853 Stop it. Let me go. 86 00:07:33,883 --> 00:07:36,088 I will, after you let me do this. 87 00:07:36,118 --> 00:07:40,612 Stop, you bastard! Let me go! 88 00:07:42,625 --> 00:07:45,355 Bastard! You animal! 89 00:07:48,998 --> 00:07:50,659 Ouch... 90 00:07:52,902 --> 00:07:55,700 Ouch... 91 00:07:56,405 --> 00:07:58,244 Stay back if you don't wanna get hurt. 92 00:07:58,274 --> 00:08:00,346 You think you can scare us with that thing? 93 00:08:00,376 --> 00:08:02,581 Don't underestimate us. 94 00:08:02,611 --> 00:08:05,317 Reiko, we didn't report you for stealing a car... 95 00:08:05,347 --> 00:08:08,545 so listen to what we have to say. Stay away. 96 00:08:14,590 --> 00:08:15,694 Jiro! 97 00:08:15,724 --> 00:08:16,896 What happened? 98 00:08:16,926 --> 00:08:21,333 These bastards are trying to take advantage of us. 99 00:08:21,363 --> 00:08:24,570 That makes us mad. What are you, some kind of bike gang? 100 00:08:24,600 --> 00:08:27,239 None of your business. What the hell? 101 00:08:27,269 --> 00:08:28,607 Let's see who's stronger! 102 00:08:28,637 --> 00:08:30,000 Excellent. 103 00:08:30,030 --> 00:08:32,800 So you wanna fuck with me, Jiro of the Hokushin Association? 104 00:08:32,830 --> 00:08:35,347 Hokushin? Never heard of it. 105 00:08:35,377 --> 00:08:37,004 You idiot! 106 00:08:40,216 --> 00:08:42,047 Bastard! 107 00:08:52,094 --> 00:08:54,800 Jiro, stop. 108 00:08:54,830 --> 00:08:57,492 That's enough to teach them a lesson. 109 00:08:58,934 --> 00:09:01,698 Don't ever fuck with us again. 110 00:09:03,038 --> 00:09:06,030 Jiro, sleep with me. 111 00:09:06,175 --> 00:09:07,608 What? 112 00:09:07,710 --> 00:09:09,905 I have no other way to thank you right now. 113 00:09:09,979 --> 00:09:12,277 I don't wanna go make money... 114 00:09:12,581 --> 00:09:14,708 so sleep with me. 115 00:10:25,487 --> 00:10:27,226 You wanna be my girl? 116 00:10:27,256 --> 00:10:29,224 I don't think so. 117 00:10:29,391 --> 00:10:31,859 You didn't... 118 00:10:32,194 --> 00:10:36,790 I've slept with countless women, but none like you. 119 00:10:37,032 --> 00:10:40,058 I'll definitely become the leader of the Akimoto Group. 120 00:10:40,169 --> 00:10:42,441 You'd better stay with me now. 121 00:10:42,471 --> 00:10:43,943 What can a woman do? 122 00:10:43,973 --> 00:10:48,342 I'm a woman who doesn't wanna beg anybody for anything. 123 00:10:48,744 --> 00:10:52,218 I'd dissolve our Athens Gang rather than take orders. 124 00:10:52,248 --> 00:10:53,919 Reiko, I'm serious. 125 00:10:53,949 --> 00:10:55,917 Don't underestimate me. 126 00:10:56,018 --> 00:10:59,158 Stop being pushy if you don't wanna get hurt. 127 00:10:59,188 --> 00:11:02,385 Fine, but I'll definitely make you mine some day. 128 00:11:02,758 --> 00:11:04,063 What's so funny? 129 00:11:04,093 --> 00:11:08,086 Don't think I'm yours after sleeping with me a couple of times. 130 00:11:09,498 --> 00:11:12,160 We're even now. 131 00:11:12,968 --> 00:11:14,697 Boss! 132 00:11:14,803 --> 00:11:16,703 Who's that kid? 133 00:11:16,905 --> 00:11:18,844 She wants to join us. 134 00:11:18,874 --> 00:11:21,747 I thought she has what we need, so I brought her to you. 135 00:11:21,777 --> 00:11:22,915 Your name? 136 00:11:22,945 --> 00:11:24,683 Yuko Itogawa. 137 00:11:24,713 --> 00:11:26,476 I wanna join the Athens Gang. 138 00:11:26,682 --> 00:11:28,621 Boss, please let me in. 139 00:11:28,651 --> 00:11:31,085 You're a virgin? 140 00:11:31,186 --> 00:11:35,691 Yuko, you gotta lose that quickly... by yourself. 141 00:11:37,059 --> 00:11:38,356 Use your finger. 142 00:11:38,427 --> 00:11:41,267 With your fingers, break your hymen! 143 00:11:41,297 --> 00:11:43,527 It's actually easier that way. 144 00:11:43,799 --> 00:11:46,772 Your hymen can even be broken when you do sports. No big deal. 145 00:11:46,802 --> 00:11:48,463 I did mine myself too. 146 00:11:48,804 --> 00:11:54,538 I'm saying it's better than getting it broken by a guy. 147 00:11:57,379 --> 00:12:01,941 Okay, I'll do it myself. 148 00:12:05,354 --> 00:12:08,585 You need some lube. 149 00:13:27,000 --> 00:13:28,273 You did it? 150 00:13:28,303 --> 00:13:29,575 Yeah. 151 00:13:29,605 --> 00:13:32,972 I just got a little blood on my finger. 152 00:13:33,208 --> 00:13:35,676 I feel released, Boss. 153 00:13:35,844 --> 00:13:38,039 That's good. 154 00:13:39,081 --> 00:13:41,620 There are women like me, who lost theirs through tragedy. 155 00:13:41,650 --> 00:13:43,379 Tragedy? 156 00:13:43,585 --> 00:13:45,917 Being raped by many guys. 157 00:13:47,222 --> 00:13:50,885 When I was thirteen, I watched my mom having sex. 158 00:13:51,093 --> 00:13:54,756 They were like animals. I was shocked. 159 00:13:55,030 --> 00:13:56,769 Then I started sniffing glue. 160 00:13:56,799 --> 00:14:00,873 I was raped by some college guys when I was high on glue in the park. 161 00:14:00,903 --> 00:14:04,343 Boss, I'm sorry to hear that. 162 00:14:04,373 --> 00:14:07,342 Silly, don't be. 163 00:14:08,577 --> 00:14:11,045 By the way, get rid of that ugly uniform. 164 00:14:11,146 --> 00:14:13,341 We'll find you some better clothes. 165 00:14:20,389 --> 00:14:23,825 Oh, I like that one! 166 00:14:28,397 --> 00:14:30,135 Welcome, how do you like that? 167 00:14:30,165 --> 00:14:32,137 Here, look at this. 168 00:14:32,167 --> 00:14:34,101 That's pretty. 169 00:15:05,000 --> 00:15:07,506 Come with me. I saw you shoplifting. 170 00:15:07,536 --> 00:15:10,437 Big deal. Everybody does it! 171 00:15:10,572 --> 00:15:14,213 So go ahead and check if I stole anything. 172 00:15:14,243 --> 00:15:16,715 Have you searched everywhere? 173 00:15:16,745 --> 00:15:18,736 What are you doing? 174 00:15:18,881 --> 00:15:22,120 If you don't find anything, just wait and see what happens. 175 00:15:22,150 --> 00:15:24,456 Don't forget that when you search. 176 00:15:24,486 --> 00:15:30,986 Okay... so, due to our policy, we will have to search... 177 00:15:33,128 --> 00:15:34,356 Hey, you! 178 00:15:38,066 --> 00:15:41,399 You old wimp, can't you even stand up any more? 179 00:15:42,371 --> 00:15:44,743 Boss, I can't believe what I'm seeing. 180 00:15:44,773 --> 00:15:47,401 I've never seen a woman's private parts this close up. 181 00:15:47,476 --> 00:15:51,845 Hey, don't get too close; this woman is crazy. 182 00:15:51,914 --> 00:15:55,247 Look how you humiliated my little sister. 183 00:15:55,384 --> 00:15:57,656 What are you gonna do about it? 184 00:15:57,686 --> 00:15:58,983 Sorry... 185 00:15:59,087 --> 00:16:00,520 Look what you did! 186 00:16:00,756 --> 00:16:02,917 Please give me a minute. 187 00:16:03,191 --> 00:16:07,332 It's not much but it's to show we're sorry. 188 00:16:07,362 --> 00:16:08,433 I'll take it. 189 00:16:08,463 --> 00:16:11,103 Mister, what about the fee for seeing me naked? 190 00:16:11,133 --> 00:16:14,072 Fee? 5,000 yen for each of you. So, 10,000 yen! 191 00:16:14,102 --> 00:16:14,773 That much? 192 00:16:14,803 --> 00:16:18,510 She's shown you the most beautiful body you've ever seen. 193 00:16:18,540 --> 00:16:20,633 Hurry up. 194 00:16:21,009 --> 00:16:23,582 You suck. What about you? Take it out. 195 00:16:23,612 --> 00:16:26,811 Me too? Of course! 196 00:16:26,949 --> 00:16:29,782 You idiot! Not that! 197 00:16:29,985 --> 00:16:32,510 What a pervert. 198 00:16:39,061 --> 00:16:42,053 Miss, you forgot this... 199 00:16:42,631 --> 00:16:45,504 A new recruit has to stay here for a while... 200 00:16:45,534 --> 00:16:49,608 ...so you can get along with everyone quickly and work for our group. 201 00:16:49,638 --> 00:16:50,542 Okay? 202 00:16:50,572 --> 00:16:56,048 You have to memorize our Athens Gang rules as soon as possible too. 203 00:16:56,078 --> 00:16:57,983 Mayumi, tell her. 204 00:16:58,013 --> 00:17:01,553 First, obey the Boss' orders unconditionally. 205 00:17:01,583 --> 00:17:06,384 Second, no member should date or be manupilated by any particular man. 206 00:17:06,455 --> 00:17:08,994 Third, keep our secrets, no matter what. 207 00:17:09,024 --> 00:17:11,997 Anyone failing to do so receives the death penalty. 208 00:17:12,027 --> 00:17:14,996 Fourth, all members' consent is necessary for quitting the gang. 209 00:17:15,063 --> 00:17:19,171 Fifth, members should strive for power, courage, and strength. 210 00:17:19,201 --> 00:17:20,205 That's all. 211 00:17:20,235 --> 00:17:24,443 So behave accordingly to our rules. 212 00:17:24,473 --> 00:17:27,980 You'll be strictly punished if you break any of these rules, understood? 213 00:17:28,010 --> 00:17:29,978 Yes. 214 00:17:31,480 --> 00:17:34,142 Have some. 215 00:17:43,825 --> 00:17:44,951 Hi! 216 00:17:45,627 --> 00:17:48,187 Jun! 217 00:17:48,263 --> 00:17:50,235 Hiromi, Moko, Saseko, are you doing well? 218 00:17:50,265 --> 00:17:51,357 Yeah. 219 00:17:53,635 --> 00:17:57,628 Thank you for your work. Welcome back. 220 00:17:57,773 --> 00:18:03,109 Boss, this is Jun, who went to reform school and used to be a Sukeban. 221 00:18:05,213 --> 00:18:07,152 Nice to meet you. 222 00:18:07,182 --> 00:18:10,515 Please receive my greeting. I apologize if it does not sound right. 223 00:18:10,652 --> 00:18:13,925 I'm originally from Kanto. 224 00:18:13,955 --> 00:18:18,130 I'm leading the Athens Gang right now. I am Sukeban Reiko. 225 00:18:18,160 --> 00:18:21,533 I'm known as Extortioner Jun. 226 00:18:21,563 --> 00:18:24,770 I've been through reform school twice for robbery and extortion. 227 00:18:24,800 --> 00:18:26,927 Nice to meet you. 228 00:18:28,870 --> 00:18:32,397 It's not a nice place, but please come in. 229 00:18:38,380 --> 00:18:42,387 Well, this gang has become complicated with rules and everything, huh? 230 00:18:42,417 --> 00:18:45,648 I thought we gathered here because we hated rules. 231 00:18:47,355 --> 00:18:49,828 Jun! Hiromi. 232 00:18:49,858 --> 00:18:53,065 I missed you. Jun, you got out quickly. 233 00:18:53,095 --> 00:18:55,267 Yeah, adults are dumb and easy to manipulate. 234 00:18:55,297 --> 00:18:58,500 I pretended to behave and be sorry for what I did for a while... 235 00:18:58,530 --> 00:19:02,033 ...then they sent me to the review board and here I am. 236 00:19:02,104 --> 00:19:04,242 Saseko, how are we doing lately? 237 00:19:04,272 --> 00:19:07,605 No, no luck at all. 238 00:19:09,611 --> 00:19:12,184 Well, what kind of Sukeban is that... 239 00:19:12,214 --> 00:19:15,520 ...if she can't give members a comfortable life? 240 00:19:15,550 --> 00:19:21,147 No one ever said I was not qualified as a boss. We're doing fine. 241 00:19:24,826 --> 00:19:29,835 Our Hokushin Association is just one step away from becoming a real gang. 242 00:19:29,865 --> 00:19:32,771 We are only waiting for the Akimoto Group to hold a ceremony for us... 243 00:19:32,801 --> 00:19:35,540 ...that will officially makes us part of them. 244 00:19:35,570 --> 00:19:40,479 Listen, don't ever forget the fact that we can only become men as gangsters! 245 00:19:40,509 --> 00:19:42,477 Yes, sir. 246 00:19:44,846 --> 00:19:47,280 Good morning. 247 00:19:47,883 --> 00:19:50,555 Long time, no see. We'll have your payment soon. 248 00:19:50,585 --> 00:19:53,520 Okay. You've increased your membership, haven't you? 249 00:19:53,655 --> 00:19:56,361 Yes, it's about 30 men now. 250 00:19:56,391 --> 00:19:59,998 I see. I'll bring your name up with my boss sometime. 251 00:20:00,028 --> 00:20:01,723 Thank you for your kindness. 252 00:20:01,863 --> 00:20:06,071 By the way, I heard that a female gang called Athens has been acting up lately. 253 00:20:06,101 --> 00:20:08,640 Yes, they've come to greet me sometimes. 254 00:20:08,670 --> 00:20:10,275 Idiot! 255 00:20:10,305 --> 00:20:14,799 Bring them to greet us first! 256 00:20:15,944 --> 00:20:17,605 Akikomo Kogyo 257 00:20:19,848 --> 00:20:23,000 I'll visit the chairman of the Hanshin United group now. 258 00:20:23,030 --> 00:20:24,890 I wonder if their boss will live longer than six months. 259 00:20:24,920 --> 00:20:26,547 It'll be a mess after he dies. 260 00:20:26,621 --> 00:20:29,928 The Kiriga and Yamazaki groups are our competitors. 261 00:20:29,958 --> 00:20:31,730 The others should be no problem. 262 00:20:31,760 --> 00:20:34,065 That's why we have to make the chairman happy. 263 00:20:34,095 --> 00:20:36,620 Wrap two million yen for me. 264 00:20:38,600 --> 00:20:41,373 Doi, the flow of time these days is fast. 265 00:20:41,403 --> 00:20:43,441 Ten years in the past is like a year now. 266 00:20:43,471 --> 00:20:49,808 Without money, honor and humanity can be lost in a second. 267 00:20:50,512 --> 00:20:52,818 Five years ago... 268 00:20:52,848 --> 00:20:57,217 I killed the boss of the Sekimoto Gang. 269 00:20:57,352 --> 00:20:59,591 Was what I did really helpful to our group? 270 00:20:59,621 --> 00:21:01,426 Of course it was. 271 00:21:01,456 --> 00:21:06,000 That's how we could join Hanshin United with the chairman's recommendation. 272 00:21:06,030 --> 00:21:08,967 Listen Doi, you've got the mindset of having no fear of death. 273 00:21:08,997 --> 00:21:12,804 You should actually be in the position to lead our group. 274 00:21:12,834 --> 00:21:15,373 But now I need you to take care of our financing. 275 00:21:15,403 --> 00:21:18,531 So just lay low for a while. 276 00:21:19,407 --> 00:21:21,646 Here is two million, Boss. 277 00:21:21,676 --> 00:21:25,168 I've prepared 100,000 yen for Brother. 278 00:21:26,548 --> 00:21:28,119 Brother, here. 279 00:21:28,149 --> 00:21:32,085 You must've had a hard time in prison. 280 00:21:36,224 --> 00:21:38,658 Have you seen Rie yet? 281 00:21:39,127 --> 00:21:40,651 No. 282 00:21:40,862 --> 00:21:44,169 I wanted to help her out while you weren't around... 283 00:21:44,199 --> 00:21:46,667 ...since she had to raise her kid too. 284 00:21:46,835 --> 00:21:51,397 But she found a partner quickly and opened up a club called Rie. 285 00:21:51,539 --> 00:21:52,611 A kid? 286 00:21:52,641 --> 00:21:59,141 Lovers don't need words 287 00:21:59,981 --> 00:22:06,481 Lovers don't need tears either 288 00:22:07,522 --> 00:22:14,022 Lovers have one heart 289 00:22:14,863 --> 00:22:21,363 They understand each other at a glance 290 00:22:24,239 --> 00:22:30,739 Even if you tan your skin red... 291 00:22:31,713 --> 00:22:38,213 You can't hide the love in your heart 292 00:22:39,154 --> 00:22:45,654 Understand the meaning of the moment of love 293 00:22:46,962 --> 00:22:53,462 Sway, sway, sway... Sway in love 294 00:23:01,242 --> 00:23:05,083 Mr. Doi, I'll definitely join Akimoto someday. 295 00:23:05,113 --> 00:23:08,353 I wanna become a man like you. 296 00:23:08,383 --> 00:23:10,544 I'm not an honorable man like you think. 297 00:23:10,618 --> 00:23:13,587 Of course you are: you're a well-known hitman in Kansai. 298 00:23:13,688 --> 00:23:17,556 Stop it. That doesn't mean anything. 299 00:23:18,493 --> 00:23:23,935 A guy who can gather money is more useful nowadays. 300 00:23:23,965 --> 00:23:28,106 Jiro, a strong arm or a good reputation can move nothing. 301 00:23:28,136 --> 00:23:34,041 Mr. Doi, I'm a man who's only useful in the yakuza world. 302 00:23:35,477 --> 00:23:39,641 Well, you're just like I was when I was young. 303 00:24:02,604 --> 00:24:05,300 Welcome. 304 00:24:07,976 --> 00:24:10,376 How old is your kid? 305 00:24:11,246 --> 00:24:13,009 How old? 306 00:24:13,248 --> 00:24:15,648 You have a kid, right? 307 00:24:16,151 --> 00:24:19,484 You're not the father. 308 00:24:30,065 --> 00:24:34,839 Rie, are you still in love with Doi? 309 00:24:34,869 --> 00:24:38,430 Oh, please! It was a long time ago. 310 00:24:38,573 --> 00:24:42,270 But he's your kid's father. 311 00:25:17,378 --> 00:25:19,778 Hey, we had some bad luck the other day. 312 00:25:20,115 --> 00:25:23,755 You've been watching me ride? Not bad, eh? 313 00:25:23,785 --> 00:25:24,989 Actually, you're cool. 314 00:25:25,019 --> 00:25:26,858 I'm nuts about riding. 315 00:25:26,888 --> 00:25:29,494 I wanna race, once I get my own bike. 316 00:25:29,524 --> 00:25:31,429 How can you be so proud on someone else's bike? 317 00:25:31,459 --> 00:25:33,298 Shut up. Let me sit behind. 318 00:25:33,328 --> 00:25:36,263 I'll rape you! Just kidding - get on. 319 00:25:44,772 --> 00:25:46,034 Let's ride on the road. 320 00:25:46,107 --> 00:25:48,179 You idiot - we can't ride on the road. 321 00:25:48,209 --> 00:25:49,347 Why's that? 322 00:25:49,377 --> 00:25:50,415 That's the law. 323 00:25:50,445 --> 00:25:53,676 So what? Rules are made to be broken. 324 00:25:53,781 --> 00:25:57,142 You don't even dare to do that? Of course I do. 325 00:25:57,485 --> 00:25:59,077 Hold tight. 326 00:26:02,123 --> 00:26:04,057 This is the best. 327 00:26:10,899 --> 00:26:13,766 Damn it. 328 00:26:14,769 --> 00:26:17,397 Yoshichu Corporation 329 00:26:18,606 --> 00:26:21,045 I got you out of trouble again. 330 00:26:21,075 --> 00:26:23,407 Next time, don't ask me! 331 00:26:23,478 --> 00:26:25,250 Even as a member of the city council... 332 00:26:25,280 --> 00:26:26,985 ...it's embarassing to ask the police for favors too often. 333 00:26:27,015 --> 00:26:29,254 Dad, can I have a million yen? 334 00:26:29,284 --> 00:26:32,323 I wanna buy a fancy bike and form a team. 335 00:26:32,353 --> 00:26:35,126 If I have a million yen, I may become the champion of Japan. 336 00:26:35,156 --> 00:26:39,564 With everything you need in life, why are you always fooling around? 337 00:26:39,594 --> 00:26:42,133 You're neither going to classes, nor staying at home. 338 00:26:42,163 --> 00:26:45,003 I've provided everything you need throughout your life! 339 00:26:45,033 --> 00:26:46,738 That's why nothing seems interesting to me. 340 00:26:46,768 --> 00:26:49,207 What? Am I wrong? 341 00:26:49,237 --> 00:26:51,228 Whether I study or don't... 342 00:26:53,708 --> 00:26:55,413 I'll still become the owner of Yoshioka Pharmaceutical and inherit your fortune. 343 00:26:55,443 --> 00:26:58,149 Nothing is more boring than this. Idiot! 344 00:26:58,179 --> 00:27:01,478 Don't think you can be a smart ass just because you're my only son. 345 00:27:10,625 --> 00:27:13,651 Sorry to make you come here. 346 00:27:13,828 --> 00:27:15,853 What's this about? 347 00:27:16,297 --> 00:27:19,637 Kazu, Mom has something important to say. Go play over there. 348 00:27:19,667 --> 00:27:22,261 Okay. 349 00:27:22,837 --> 00:27:24,896 Well, I'm listening. 350 00:27:25,173 --> 00:27:28,904 Actually I just wanted to apologize. 351 00:27:29,043 --> 00:27:31,916 Forget it. It's over. 352 00:27:31,946 --> 00:27:35,987 I don't think it'd be over just by apologizing to you. 353 00:27:36,017 --> 00:27:38,122 But I want you to know the truth. 354 00:27:38,152 --> 00:27:40,120 It's not necessary. 355 00:27:40,221 --> 00:27:44,555 It's easy to say "five years", but that's a long time for a woman. 356 00:28:01,175 --> 00:28:05,183 Mister, will you go on the merry-go-round with me, please? 357 00:28:05,213 --> 00:28:09,754 I've never been on it before. So, please. 358 00:28:09,784 --> 00:28:11,756 No, don't be naughty. 359 00:28:11,786 --> 00:28:14,914 No fun! I don't like mommy! 360 00:28:15,256 --> 00:28:18,487 Okay, let's go. 361 00:29:29,100 --> 00:29:31,092 Popular Young Singer Yuki Shinohara 362 00:29:35,803 --> 00:29:38,042 It's Yuki's show. Haven't seen her for a long time. 363 00:29:38,072 --> 00:29:39,310 You know Yuki Shinohara? 364 00:29:39,340 --> 00:29:41,779 Yeah, we were at the same talent agency together. 365 00:29:41,809 --> 00:29:45,450 She's now a popular singer, but I'm in the Athens Gang. 366 00:29:45,480 --> 00:29:47,285 What a cruel world... 367 00:29:47,315 --> 00:29:49,320 Hiromi, why did you quit singing anyway? 368 00:29:49,350 --> 00:29:51,648 Well, I couldn't make a living by singing. 369 00:29:51,786 --> 00:29:53,558 Nothing works without money. 370 00:29:53,588 --> 00:29:56,716 But I'm glad that Yuki's made it. 371 00:29:56,791 --> 00:29:58,918 We've arrived. 372 00:29:59,394 --> 00:30:01,366 Sorry, but no autographs for now. 373 00:30:01,396 --> 00:30:03,455 Hello, Yuki! 374 00:30:03,664 --> 00:30:06,104 Yuki, I'm glad that you got popular. 375 00:30:06,134 --> 00:30:08,840 I've always listened to your songs. I'm so happy! 376 00:30:08,870 --> 00:30:10,341 Hey, do something about this girl. 377 00:30:10,371 --> 00:30:12,944 Oh, I thought you knew her. Why would I know someone like her? 378 00:30:12,974 --> 00:30:15,747 Yuki, don't you remember that we were always together before? 379 00:30:15,777 --> 00:30:17,081 My friends are here too... 380 00:30:17,111 --> 00:30:19,517 People are looking at me. Don't ruin my good image. 381 00:30:19,547 --> 00:30:21,452 Cut that out. 382 00:30:21,482 --> 00:30:23,721 Don't talk to her like she's your friend. 383 00:30:23,751 --> 00:30:24,822 How could you be so rude! 384 00:30:24,852 --> 00:30:27,191 You're the rude one! I came to see Yuki! 385 00:30:27,221 --> 00:30:28,693 You can't go in. Go away! 386 00:30:28,723 --> 00:30:30,623 Ouch... 387 00:30:30,758 --> 00:30:31,963 Manager... 388 00:30:31,993 --> 00:30:34,154 I'm telling you not to go in. Don't you ever come again! 389 00:30:34,929 --> 00:30:36,033 Yes, I'm coming. 390 00:30:36,063 --> 00:30:38,623 It hurts. Let me go! 391 00:30:39,400 --> 00:30:40,924 Disgraceful! 392 00:30:41,035 --> 00:30:44,175 How can a member of the Athens Gang act like that to some pop idol? 393 00:30:44,205 --> 00:30:46,002 It makes me mad. 394 00:30:46,340 --> 00:30:48,399 Want me to tell you something interesting? 395 00:30:48,543 --> 00:30:50,681 A scandal concerning Yuki Shinohara. 396 00:30:50,711 --> 00:30:52,542 Tell me, Jiro. 397 00:30:52,847 --> 00:30:57,622 I can't give it to you for free. That's our rule. 398 00:30:57,652 --> 00:30:58,756 So, how much? 399 00:30:58,786 --> 00:31:02,620 Very expensive. No one else has heard it yet. 400 00:31:02,824 --> 00:31:06,760 Jiro, how about if I sleep with you? 401 00:31:06,928 --> 00:31:09,233 Please, I'll do it. 402 00:31:09,263 --> 00:31:12,036 Tell us about the scandal. It's for our Athens Gang. 403 00:31:12,066 --> 00:31:14,505 Okay, I'll introduce you to a good guy. 404 00:31:14,535 --> 00:31:17,875 He's a professional 'scandal hound'. 405 00:31:17,905 --> 00:31:19,839 Blue Castle Hotel 406 00:31:22,343 --> 00:31:24,311 Papa... 407 00:31:24,645 --> 00:31:27,307 When does congress start? 408 00:31:27,715 --> 00:31:31,014 Don't pull me back to reality. 409 00:31:31,385 --> 00:31:33,717 Sorry. 410 00:31:34,388 --> 00:31:35,893 Yuki... 411 00:31:35,923 --> 00:31:39,188 I bought a condo in Kyoto. 412 00:31:39,360 --> 00:31:42,700 You can move in. 413 00:31:42,730 --> 00:31:44,735 Really, Papa? 414 00:31:44,765 --> 00:31:46,426 I love you. 415 00:31:51,472 --> 00:31:56,808 Wow, you taste so good. Send me to heaven! 416 00:32:08,122 --> 00:32:09,961 Hey, use either of these. 417 00:32:09,991 --> 00:32:11,481 Thanks. 418 00:32:42,390 --> 00:32:44,061 Two million yen for the photos with negatives. 419 00:32:44,091 --> 00:32:45,863 A million and a half for the cassettes. 420 00:32:45,893 --> 00:32:47,865 So, three and a half million yen in total. 421 00:32:47,895 --> 00:32:51,302 You can hush up the scandal of the congressman and the pop singer. 422 00:32:51,332 --> 00:32:53,404 I think it's a good deal. You... 423 00:32:53,434 --> 00:32:54,972 But we don't have that much money... 424 00:32:55,002 --> 00:32:57,703 Then we should sell it to magazines too. No, you can't. 425 00:32:57,805 --> 00:32:59,397 Then pay up! 426 00:33:00,808 --> 00:33:03,606 Though you don't have any real sense for politics... 427 00:33:03,678 --> 00:33:06,613 ...you're very good at 'night politics', huh? 428 00:33:07,048 --> 00:33:10,040 Well, we can talk about this. 429 00:33:10,651 --> 00:33:12,619 So don't... do anything silly. 430 00:33:12,787 --> 00:33:15,293 Hey, it's our whore pop singer. Long time no see. 431 00:33:15,323 --> 00:33:19,623 We've caught your sweet moments with this congressman. 432 00:33:27,068 --> 00:33:30,970 Yuki, you're pretty. 433 00:33:31,505 --> 00:33:34,679 When it's for you, I can do anything. 434 00:33:34,709 --> 00:33:35,709 Stop it! 435 00:33:36,544 --> 00:33:38,249 You, stop! 436 00:33:38,279 --> 00:33:40,144 Stop, all of you! 437 00:33:40,481 --> 00:33:42,253 That's your love-making voice! 438 00:33:42,283 --> 00:33:44,513 Pay attention, stop struggling. 439 00:33:45,920 --> 00:33:47,945 Yuki, you forgot about me? 440 00:33:48,456 --> 00:33:52,358 I'm Jiro who used to work with you, remember? 441 00:33:53,394 --> 00:33:55,555 When someone stole money from the factory... 442 00:33:55,863 --> 00:33:58,855 ...they suspected me, since I had saved money and finally bought a guitar. 443 00:33:59,000 --> 00:34:01,468 I got fired because of that. 444 00:34:01,535 --> 00:34:03,908 I even wrote you a letter later because I liked you. 445 00:34:03,938 --> 00:34:06,099 Then what did you say to me? 446 00:34:06,707 --> 00:34:09,046 "Don't ever write to me again, you thief!" 447 00:34:09,076 --> 00:34:12,102 I'll never forget what you said! 448 00:34:12,413 --> 00:34:16,179 Mister Congressman, you don't have to give me money. 449 00:34:16,617 --> 00:34:19,190 I'll make sure everyone in Japan sees those pictures! 450 00:34:19,220 --> 00:34:22,383 You idiots, what have you done! 451 00:34:25,559 --> 00:34:26,821 Stop it, bastard! 452 00:34:28,362 --> 00:34:31,058 Jiro, what have you done? 453 00:34:31,132 --> 00:34:33,600 Mr. Kondo, let me explain, Mr. Kondo... 454 00:34:34,935 --> 00:34:39,500 Mr. Congressman is a good friend of our boss. 455 00:34:39,530 --> 00:34:41,679 I'll never forgive you for doing something like this! 456 00:34:41,709 --> 00:34:44,906 Okay, that's enough. No violence please. 457 00:34:45,479 --> 00:34:46,776 We're very sorry. 458 00:34:54,388 --> 00:34:56,761 What, you think you're great because you're a ganster? 459 00:34:56,791 --> 00:34:58,258 You animal! 460 00:34:58,459 --> 00:35:00,256 Insect! 461 00:35:12,940 --> 00:35:15,101 Tonight is the end of your solo show. 462 00:35:15,209 --> 00:35:17,114 You'll be on TV in Tokyo starting from tomorrow. 463 00:35:17,144 --> 00:35:20,773 Daddy has promised he'll buy 20,000 copies of my new CD. 464 00:35:20,881 --> 00:35:24,408 Oh, Mr. Shimizu's waiting for us. Let's go. 465 00:35:28,389 --> 00:35:31,462 I'll be waiting here for you, but please hurry if you could. 466 00:35:31,492 --> 00:35:33,164 It's okay. I'll stay here tonight. 467 00:35:33,194 --> 00:35:35,856 Why are you gonna stay? 468 00:35:39,366 --> 00:35:44,167 Someone help! Help me! 469 00:35:52,213 --> 00:35:54,185 No, no! Stop! 470 00:35:54,215 --> 00:35:55,739 Someone help! 471 00:35:56,650 --> 00:36:00,416 Hey, this troublesome woman is yours now. Do whatever you like to her. 472 00:36:00,488 --> 00:36:03,548 No, help! 473 00:36:03,657 --> 00:36:06,922 Stop! Stop! 474 00:36:15,402 --> 00:36:17,734 No, stop it! 475 00:36:22,810 --> 00:36:24,539 Stop! 476 00:36:29,250 --> 00:36:31,047 Help! 477 00:37:33,447 --> 00:37:35,574 Serves you right! 478 00:37:36,517 --> 00:37:38,489 Cheers! 479 00:37:38,519 --> 00:37:41,325 This is what's called a journalist's big success story, isn't it? 480 00:37:41,355 --> 00:37:45,029 Thanks to this scoop, I can finally pay off what I owe to this club. 481 00:37:45,059 --> 00:37:46,530 So go ahead and drink! 482 00:37:46,560 --> 00:37:48,460 Good for you. 483 00:37:48,596 --> 00:37:51,360 You've done a good job for me! Congrats! 484 00:37:51,732 --> 00:37:53,500 Thank you. Let's drink. 485 00:37:53,530 --> 00:37:57,330 Cheers! 486 00:37:58,706 --> 00:38:02,079 Sake is to drink; women are to hold. 487 00:38:02,109 --> 00:38:04,748 Yeah, women are to hold - right, my dear? 488 00:38:04,778 --> 00:38:06,884 Hey, wait, who's this? 489 00:38:06,914 --> 00:38:11,822 A handsome guy, but I don't know him. Wait, I've seen him in a movie. 490 00:38:11,852 --> 00:38:13,257 Who are you? 491 00:38:13,287 --> 00:38:14,686 My name is Goro Sujida. 492 00:38:14,755 --> 00:38:16,994 I'm a "journalist". 493 00:38:17,024 --> 00:38:19,697 Well, don't call yourself a journalist so easily. 494 00:38:19,727 --> 00:38:20,965 So what do you do? 495 00:38:20,995 --> 00:38:24,294 Well, I've been invited to join major newspaper companies... 496 00:38:24,365 --> 00:38:28,199 I'm the uncrowned king of muck-rakers who never forgot the spirit of journalism. 497 00:38:28,269 --> 00:38:31,242 You look like you were delivered by cesarean section, so what about you? 498 00:38:31,272 --> 00:38:34,078 It's called 'Surino'. Oh, its headquarters are in Toyama, right? 499 00:38:34,108 --> 00:38:37,514 Yeah, the name of our newspaper is the Anne Daily Report. 500 00:38:37,544 --> 00:38:40,945 Oh, the red flag. I see. 501 00:38:41,081 --> 00:38:43,921 Well, you're getting old, so take care of yourself. 502 00:38:43,951 --> 00:38:45,919 Okay? Congrats, congrats...! 503 00:38:46,053 --> 00:38:48,385 Cheers! 504 00:38:48,455 --> 00:38:50,394 Who was he anyway? 505 00:38:50,424 --> 00:38:54,331 Mr. Ichiroku, why hasn't the congressman's name been revealed? 506 00:38:54,361 --> 00:38:55,733 This isn't right. 507 00:38:55,763 --> 00:38:58,102 Jiro, good question. You're right about that. 508 00:38:58,132 --> 00:39:01,438 Representing all journalists in Japan, I'm ashamed. 509 00:39:01,468 --> 00:39:02,940 More beer. 510 00:39:02,970 --> 00:39:06,076 Japan's journalism hasn't been fully developed yet. 511 00:39:06,106 --> 00:39:08,012 There are a lot of things going on. 512 00:39:08,042 --> 00:39:11,603 We should follow the example of the New York Times and the Washington Post... 513 00:39:11,712 --> 00:39:15,185 ...who bravely reported the crimes that the US Army committed in the Vietnam War. 514 00:39:15,215 --> 00:39:18,600 Well, I'll eventually reform and improve our journalism. 515 00:39:18,630 --> 00:39:20,524 Make sure you report the "elevator raping". 516 00:39:20,554 --> 00:39:23,160 You idiot? Wanna know what'll happen if I did that? 517 00:39:23,190 --> 00:39:27,097 Your Athens Gang and Hokushin Association will be in shackles like this. 518 00:39:27,127 --> 00:39:29,493 Jun, what have you done? 519 00:39:31,732 --> 00:39:34,371 We blackmailed the congressman with Jiro. 520 00:39:34,401 --> 00:39:39,634 We were interrupted by the Akimoto Group, but we raped Yuki Shinohara. 521 00:39:41,508 --> 00:39:44,341 Why didn't you discuss this with me beforehand? 522 00:39:44,845 --> 00:39:47,551 We've earned 300,000 yen from the blackmailing! 523 00:39:47,581 --> 00:39:50,487 Reiko, are you telling me this isn't enough? 524 00:39:50,517 --> 00:39:53,008 It's not about money! 525 00:39:53,153 --> 00:39:56,694 Well, who said money and fighting were most important, huh? 526 00:39:56,724 --> 00:39:59,063 I'm saying the Athens rules weren't followed. 527 00:39:59,093 --> 00:40:02,221 Don't make me laugh! Why do people like us need that shit? 528 00:40:02,296 --> 00:40:06,470 Jun, don't talk like you know what you're doing. 529 00:40:06,500 --> 00:40:12,302 What're you gonna do if we upset the Akimoto Group or get busted by the pigs? 530 00:40:12,539 --> 00:40:15,201 I'm the boss, understand? 531 00:40:18,879 --> 00:40:22,619 Hiromi, you can have this. 532 00:40:22,649 --> 00:40:24,640 Thank you. 533 00:40:25,019 --> 00:40:30,828 But this has been precious to you since you were in Okinawa, right? 534 00:40:30,858 --> 00:40:34,157 It's okay. I wanna forget what happened in Okinawa. 535 00:40:35,195 --> 00:40:37,368 Okinawa's gonna be returned to Japan soon, right? 536 00:40:37,398 --> 00:40:39,370 I won't go back there. 537 00:40:39,400 --> 00:40:41,425 Why not? 538 00:40:41,702 --> 00:40:44,796 Your mom's still there, right? 539 00:40:46,640 --> 00:40:49,200 I like to be alone. 540 00:40:50,944 --> 00:40:55,619 But the view of the clear sea of Okinawa... 541 00:40:55,649 --> 00:40:59,551 ...is somehow never far from my sight. 542 00:40:59,620 --> 00:41:01,815 Hiromi, sing something. 543 00:41:01,889 --> 00:41:03,594 No, I'm shy. 544 00:41:03,624 --> 00:41:07,355 Silly. You said you tried to become a singer before. 545 00:41:08,662 --> 00:41:11,268 But I don't wanna sing no more. 546 00:41:11,298 --> 00:41:14,096 I gave that up too. 547 00:41:31,952 --> 00:41:34,386 Give me one. 548 00:41:37,591 --> 00:41:40,116 Pass me one too. 549 00:41:43,897 --> 00:41:46,559 See how smart I am? 550 00:41:47,668 --> 00:41:50,535 How about having some watermelon? 551 00:41:53,574 --> 00:41:55,269 Watermelon, here... 552 00:41:56,343 --> 00:41:58,982 Hey guys, who gave you permission to sell here? 553 00:41:59,012 --> 00:42:04,021 What about it? Why so uptight? The beach is for everyone. 554 00:42:04,051 --> 00:42:05,422 What? 555 00:42:05,452 --> 00:42:08,892 This is our turf. Remember? 556 00:42:08,922 --> 00:42:12,329 Wait. They're the Athens Gang, not strangers. Just let it pass. 557 00:42:12,359 --> 00:42:14,832 But Boss, it'll happen again if we let them this time. 558 00:42:14,862 --> 00:42:16,533 I'm saying it's okay. 559 00:42:16,563 --> 00:42:17,601 That's my man! 560 00:42:17,631 --> 00:42:19,636 Hey, Sase, what are you doing? 561 00:42:19,666 --> 00:42:21,672 Help me if you've got time. 562 00:42:21,702 --> 00:42:24,908 Stealing? Okay, you asked the right guy. 563 00:42:24,938 --> 00:42:28,567 Hey, what're you doing? Your little "window" is open. 564 00:42:28,842 --> 00:42:31,276 Uh oh! 565 00:42:32,246 --> 00:42:36,086 Hey, if you help me steal this car, I'll let you enjoy these tonight. 566 00:42:36,116 --> 00:42:37,888 Oh... so soft... 567 00:42:37,918 --> 00:42:41,376 I feel them! Sase... 568 00:42:43,157 --> 00:42:47,958 Prostitution on a boat! How exciting! I'm on fire! 569 00:42:49,163 --> 00:42:52,724 Hurry up or I'll charge more for extra time. 570 00:42:53,667 --> 00:42:55,038 Hey, look away. 571 00:42:55,068 --> 00:42:57,508 I can't finish if you keep looking. 572 00:42:57,538 --> 00:43:00,302 That's good. I'm coming... 573 00:43:01,175 --> 00:43:04,081 I can service you too if you want. 574 00:43:04,111 --> 00:43:05,749 How about for five hundred yen? 575 00:43:05,779 --> 00:43:09,853 Shut up! This is all I need. 576 00:43:09,883 --> 00:43:12,647 She won't shut up and I can't finish quickly. 577 00:43:12,786 --> 00:43:15,092 If I can't finish, I can't leave. 578 00:43:15,122 --> 00:43:18,353 Your voice makes me sweat too. 579 00:43:32,239 --> 00:43:35,299 Eiji, stop it! 580 00:43:35,642 --> 00:43:38,582 How can you tell me what to do while using my boat without permission? 581 00:43:38,612 --> 00:43:40,551 I won't charge you for the boat but you have to let me "ride" you. 582 00:43:40,581 --> 00:43:41,652 Stop being ridiculous. 583 00:43:41,682 --> 00:43:43,420 Just let me! We'll all have sex together. 584 00:43:43,450 --> 00:43:46,715 Shut up, you idiot! 585 00:43:51,325 --> 00:43:53,725 Stop it! 586 00:43:55,529 --> 00:43:57,201 Bastard, what do you want? 587 00:43:57,231 --> 00:43:59,169 I know you've fallen for me. So just let me. 588 00:43:59,199 --> 00:44:01,463 You kidding me? 589 00:44:08,108 --> 00:44:09,813 Swim like this... 590 00:44:09,843 --> 00:44:11,882 We'll come here again next Sunday, okay? 591 00:44:11,912 --> 00:44:13,617 Sounds good. 592 00:44:13,647 --> 00:44:15,519 Okay, get into the car. 593 00:44:15,549 --> 00:44:18,322 I'll take you to eat a bowl of rice topped with egg. 594 00:44:18,352 --> 00:44:20,324 Oh my, there's no tire! 595 00:44:20,354 --> 00:44:22,117 The tire is gone! 596 00:44:22,222 --> 00:44:23,760 One tire is... 597 00:44:23,790 --> 00:44:26,430 Oh no, the other side is gone too. Two in total disappeared! 598 00:44:26,460 --> 00:44:29,588 What should we do, my dear? 599 00:44:29,696 --> 00:44:32,803 Mister, someone stole your tires, huh? 600 00:44:32,833 --> 00:44:39,000 There's been a tire theif in this neighborhood. It's happened a lot. 601 00:44:39,030 --> 00:44:40,177 Oh dear... 602 00:44:40,207 --> 00:44:43,547 A police officer told me to be careful not long ago. 603 00:44:43,577 --> 00:44:48,105 Oh, yeah. Actually I can offer you a good deal on tires. 604 00:44:48,715 --> 00:44:50,706 Oh, thank you for doing this. 605 00:44:52,452 --> 00:44:54,215 Thank you. 606 00:44:54,688 --> 00:44:57,661 Mister, I'll let you have these for 8,000 yen, okay? 607 00:44:57,691 --> 00:44:58,900 How reasonable. 608 00:44:58,930 --> 00:45:03,018 "Help others as much as you can" was the teaching of Prince Shotoku. 609 00:45:03,130 --> 00:45:05,402 Here's 8,000 yen. Thanks. 610 00:45:05,432 --> 00:45:08,368 Thank you again. Oh, no problem. 611 00:45:08,568 --> 00:45:10,040 Hey, you should thank him too. 612 00:45:10,070 --> 00:45:13,164 Thank you for your help. 613 00:45:13,240 --> 00:45:15,045 What a good young man. 614 00:45:15,075 --> 00:45:19,705 Listen, you guys have to become a good person just like him, okay? 615 00:45:25,719 --> 00:45:27,891 Sase, don't interrupt me. 616 00:45:27,921 --> 00:45:32,858 I've gotta steal ten tires and enjoy a romantic night with Sase... 617 00:45:35,028 --> 00:45:37,096 I'm arresting you for stealing! Oh, officer! 618 00:45:37,664 --> 00:45:39,736 Help! What're you doing? 619 00:45:39,766 --> 00:45:41,938 Don't struggle. Sase! 620 00:45:41,968 --> 00:45:44,596 Nukesaku got busted because of you guys. 621 00:45:44,738 --> 00:45:48,178 He'd talk you to death, but we gotta do something about this. 622 00:45:48,208 --> 00:45:49,613 I understand. 623 00:45:49,643 --> 00:45:52,983 Jiro, we'll accept any punishment. 624 00:45:53,013 --> 00:45:55,385 We've been protecting the Athens Gang. 625 00:45:55,415 --> 00:45:57,212 Things like this happen. 626 00:45:58,352 --> 00:46:00,980 You saved your ass because Nukesaku was busted. 627 00:46:01,088 --> 00:46:04,888 Reiko, I'll let you off for now, but you owe me. 628 00:46:10,000 --> 00:46:11,335 What? 629 00:46:11,365 --> 00:46:13,704 You like my boss, don't you? 630 00:46:13,734 --> 00:46:17,374 You're patient, even though we got your guy into trouble. 631 00:46:17,404 --> 00:46:18,875 I can see that. 632 00:46:18,905 --> 00:46:20,610 You idiot! Why would I...? You've fallen for her! 633 00:46:20,640 --> 00:46:23,807 No, I didn't! Yes, you did! You wanna get hit? 634 00:46:24,911 --> 00:46:28,074 Show me the proof that you haven't fallen for her. 635 00:46:29,116 --> 00:46:30,515 Yuko... 636 00:46:30,784 --> 00:46:34,991 I... I "broke" my virginity myself... 637 00:46:35,021 --> 00:46:37,928 but you made me a real woman for the first time. 638 00:46:37,958 --> 00:46:40,825 I gave you my virginity. 639 00:46:41,027 --> 00:46:44,019 I like you. I like you! 640 00:46:44,664 --> 00:46:47,537 But I can't because of the rules of the Athens Gang... 641 00:46:47,567 --> 00:46:50,900 What the hell is that? Forget those stupid rules! 642 00:47:46,226 --> 00:47:49,491 Yuko, come with me. 643 00:47:51,598 --> 00:47:54,465 You know what I'm gonna say, right? 644 00:48:29,302 --> 00:48:33,671 Yuko, repeat the rules of Athens Gang. 645 00:48:35,342 --> 00:48:39,816 Sleeping with Jiro for no reason means you're being controlled by a specific man. 646 00:48:39,846 --> 00:48:42,752 Boss, you're frustrated, aren't you? 647 00:48:42,782 --> 00:48:44,020 What did you say? 648 00:48:44,050 --> 00:48:48,680 I did what you actually wanted to do. That's why you're jealous. 649 00:48:54,594 --> 00:48:58,394 Why don't all the members do this together? 650 00:48:59,199 --> 00:49:03,932 You hate me. You hate me for sleeping with Jiro! 651 00:49:05,171 --> 00:49:07,731 Maybe you're right. 652 00:49:15,749 --> 00:49:17,717 Yuko... 653 00:49:18,084 --> 00:49:22,180 To love someone is to trust someone. 654 00:49:22,856 --> 00:49:27,225 But I can't trust this adult society. 655 00:49:36,069 --> 00:49:38,094 Actually... 656 00:49:38,371 --> 00:49:41,169 I'm the same. 657 00:49:42,275 --> 00:49:47,076 My mother married a guy after she got divorced. 658 00:49:47,547 --> 00:49:52,610 At night, my step-father would come to my room and touch me. 659 00:49:53,153 --> 00:49:55,314 I couldn't tell anyone. 660 00:49:55,555 --> 00:50:00,288 In school, I couldn't concentrate on anything because of it. 661 00:50:02,896 --> 00:50:08,926 Yuko, no one will help us in this whole world. 662 00:50:10,203 --> 00:50:13,195 We can only count on ourselves. 663 00:50:15,775 --> 00:50:17,333 Okay, you may go. 664 00:50:17,611 --> 00:50:21,069 No, I don't wanna go anywhere. 665 00:50:22,282 --> 00:50:27,151 I'll do anything for you, Boss. 666 00:50:27,554 --> 00:50:30,489 I'll even die if you want me to. 667 00:50:36,396 --> 00:50:38,227 Yuko... 668 00:50:43,903 --> 00:50:46,701 Don't leave me alone! 669 00:50:47,307 --> 00:50:49,832 I'll give up Jiro... 670 00:50:49,943 --> 00:50:52,882 so don't give up on me. 671 00:50:52,912 --> 00:50:55,073 Sister... 672 00:51:10,597 --> 00:51:12,602 Thank you for seeing me, sir. 673 00:51:12,632 --> 00:51:15,972 You didn't do anything to disgrace the name of our gang, did you? 674 00:51:16,002 --> 00:51:18,604 No. This way. 675 00:51:22,175 --> 00:51:24,848 That man is an important person for our group. 676 00:51:24,878 --> 00:51:26,449 A loan shark. 677 00:51:26,479 --> 00:51:29,753 Our group needs to borrow 30 million yen from him. 678 00:51:29,783 --> 00:51:31,521 Jiro, I want you to do me a favor. 679 00:51:31,551 --> 00:51:33,923 No problem, I'll do anything for you. 680 00:51:33,953 --> 00:51:36,359 That loan shark is a pervert. 681 00:51:36,389 --> 00:51:41,122 If a good-looking girl were to make him "happy", it would be easier to negotiate with him. 682 00:51:41,327 --> 00:51:45,127 Get Reiko of the Athens Gang to please him tonight. 683 00:51:46,132 --> 00:51:47,070 Reiko? 684 00:51:47,100 --> 00:51:51,541 If you make that happen, you'll become a member immediately. 685 00:51:51,571 --> 00:51:53,343 I've gotta sleep with a pervert? 686 00:51:53,373 --> 00:51:56,179 Please. This is a perfect chance for me to climb the ladder. 687 00:51:56,209 --> 00:51:57,547 You're kidding me. 688 00:51:57,577 --> 00:52:00,950 I've never slept with anyone because someone told me to! 689 00:52:00,980 --> 00:52:02,811 Even if I beg you, you still won't do it? 690 00:52:02,882 --> 00:52:05,622 I might be a desperate Sukeban, but I'm not a whore. 691 00:52:05,652 --> 00:52:08,992 Well, remember that you owe me. 692 00:52:09,022 --> 00:52:13,982 You pay what you owe. That's our agreement, right? 693 00:52:17,564 --> 00:52:20,303 Fine. I'll do it then. 694 00:52:20,333 --> 00:52:22,939 Tonight at 7 o'clock, Hotel Suna, Room 28. 695 00:52:22,969 --> 00:52:25,767 I'll meet you in the lobby. 696 00:52:27,307 --> 00:52:30,500 The time for car sex is over. Now is the time for a "bike fuck". 697 00:52:30,530 --> 00:52:32,600 What do you mean by "bike fuck"? 698 00:52:32,630 --> 00:52:35,845 You'll know when your "secret place" is pleased. 699 00:52:50,430 --> 00:52:52,660 Alright, let's go. 700 00:52:55,168 --> 00:52:58,875 Let's start. Whoever gets the fartherest wins, got it? 701 00:52:58,905 --> 00:53:00,610 When you come, you stop, understand? 702 00:53:00,640 --> 00:53:02,005 Got it. 703 00:54:50,950 --> 00:54:55,011 Reiko, we won. 704 00:55:27,754 --> 00:55:30,293 Reiko, everyone is waiting for us. 705 00:55:30,323 --> 00:55:31,661 Let's go back. 706 00:55:31,691 --> 00:55:33,062 No, don't. 707 00:55:33,092 --> 00:55:34,464 Why not? 708 00:55:34,494 --> 00:55:36,332 I don't wanna go back. 709 00:55:36,362 --> 00:55:40,230 You have to be somewhere at 7 o'clock, don't you? 710 00:55:40,300 --> 00:55:43,599 Yeah, but it's okay. 711 00:55:44,037 --> 00:55:47,495 But... you're the boss. 712 00:55:47,840 --> 00:55:51,276 I wanna be just "Reiko" today. 713 00:55:52,745 --> 00:55:56,181 Eiji, hold me. 714 00:56:44,063 --> 00:56:47,965 Thanks to you, I have lost face with the Akimoto Group! 715 00:56:48,134 --> 00:56:49,272 Reiko. 716 00:56:49,302 --> 00:56:54,638 It's time to fully atone for what the Athens Gang owes to the Hokushin. 717 00:56:55,508 --> 00:56:59,716 Are you listening, Reiko? Wait, I'm responsible for what Reiko did. 718 00:56:59,746 --> 00:57:02,051 Aren't you guys too old-fashioned? 719 00:57:02,081 --> 00:57:04,311 Idiot! 720 00:57:05,485 --> 00:57:07,190 Ouch! 721 00:57:07,220 --> 00:57:09,092 What's wrong with two lovers sleeping together? 722 00:57:09,122 --> 00:57:13,252 Eiji, this has nothing to do with you. So, go away. 723 00:57:14,794 --> 00:57:20,336 It's ridiculous that, as our leader, you broke both the rules and a promise! 724 00:57:20,366 --> 00:57:22,493 Don't you think so, everybody? 725 00:57:22,802 --> 00:57:24,827 Time for punishment. 726 00:57:30,643 --> 00:57:32,482 Mayumi, speed up more. 727 00:57:32,512 --> 00:57:33,549 She'll die if we do that. 728 00:57:33,579 --> 00:57:35,809 Just do it! 729 00:57:36,182 --> 00:57:37,809 Jun. 730 00:57:56,736 --> 00:58:00,194 Jun, stop it. Jun! 731 00:58:32,872 --> 00:58:35,670 Let's choose a new boss now. 732 00:58:35,842 --> 00:58:37,935 Who should we choose? 733 00:58:38,945 --> 00:58:41,072 Who wants to be boss? 734 00:58:43,950 --> 00:58:45,975 If no one else does, I'll be the boss. 735 00:58:46,119 --> 00:58:50,055 Everyone else, is it okay to let Jun be the new boss? 736 00:58:50,256 --> 00:58:52,161 I want Jun to be boss. 737 00:58:52,191 --> 00:58:53,863 Me too. 738 00:58:53,893 --> 00:58:55,231 Then that'll be our decision. 739 00:58:55,261 --> 00:58:57,229 Wait... 740 00:58:58,831 --> 00:59:01,671 I took my punishment; I'm still a member. 741 00:59:01,701 --> 00:59:04,073 I also have the right to be the new boss. 742 00:59:04,103 --> 00:59:06,776 As long as you're in love with Eiji, you're not following the rules. 743 00:59:06,806 --> 00:59:09,900 No, I don't love him and I won't ever. 744 00:59:10,042 --> 00:59:12,014 I only belong to the Athens Gang. 745 00:59:12,044 --> 00:59:15,138 What should we do, guys? 746 00:59:17,583 --> 00:59:22,024 Well, why don't Reiko and I fight for it? 747 00:59:22,054 --> 00:59:24,818 Fine, come on! 748 00:59:26,025 --> 00:59:29,791 Boss, how can you in your condition... She's no boss! 749 00:59:30,897 --> 00:59:33,661 We'll decide who's the boss now. 750 00:59:57,056 --> 00:59:59,251 Damn it. 751 01:00:54,714 --> 01:00:56,375 Shit! 752 01:01:28,714 --> 01:01:30,545 Bitch! 753 01:01:35,087 --> 01:01:37,487 Stand up. 754 01:01:40,226 --> 01:01:41,397 Reiko won. 755 01:01:41,427 --> 01:01:44,800 Let's forget about all this and start over again. 756 01:01:44,830 --> 01:01:46,525 Jun. 757 01:01:50,002 --> 01:01:54,132 It's too bad, but I lost. 758 01:01:54,674 --> 01:01:56,178 I'll leave the Athens Gang. 759 01:01:56,208 --> 01:01:58,005 Jun. 760 01:01:58,110 --> 01:02:01,443 Everyone, thank you for everything. 761 01:02:04,250 --> 01:02:06,275 Reiko... 762 01:02:08,387 --> 01:02:10,617 I lost to you... 763 01:02:10,756 --> 01:02:13,520 but I have no hard feelings at all. 764 01:02:13,893 --> 01:02:17,920 Reiko, I lost to your guts. 765 01:02:18,030 --> 01:02:20,299 Jun, you're gonna quit no matter what? 766 01:02:26,005 --> 01:02:31,204 Some people feel lonelier whilst in a group. 767 01:02:39,385 --> 01:02:43,048 Hiromi, would you sing a farewell song... 768 01:02:44,056 --> 01:02:46,629 I wanna leave while you're singing. 769 01:02:46,659 --> 01:02:48,490 Okay. 770 01:02:54,300 --> 01:03:00,800 Before you say good-bye... 771 01:03:03,776 --> 01:03:10,276 please hold me once more 772 01:03:11,117 --> 01:03:17,617 So lonely, missing you... 773 01:03:19,125 --> 01:03:24,893 I'd rather just die 774 01:03:25,531 --> 01:03:32,031 Tips of your fingers and your lips... 775 01:03:33,806 --> 01:03:40,306 I will never forget 776 01:03:41,847 --> 01:03:48,347 I hate the sea, my lover... 777 01:04:00,533 --> 01:04:07,033 Can't help missing you 778 01:04:09,842 --> 01:04:16,342 Feeling sad for my painful heart 779 01:04:16,816 --> 01:04:23,316 Being loved, being left behind 780 01:04:24,990 --> 01:04:31,259 I want to forget everything now 781 01:04:31,497 --> 01:04:37,997 If someday you come quietly back to the seaport town... 782 01:04:48,047 --> 01:04:54,547 then I won't ever let you go again 783 01:04:55,821 --> 01:05:02,321 That day, I should have followed behind him 784 01:05:13,439 --> 01:05:19,939 Crying alone at the pier... 785 01:05:26,585 --> 01:05:31,648 Jiro, our boss has looked out for you on many occasions. 786 01:05:32,024 --> 01:05:37,792 The trouble with the congressman was resolved because Boss helped out. 787 01:05:38,397 --> 01:05:43,391 Besides, he even let you take care of the beach territory. 788 01:05:43,569 --> 01:05:47,576 How could you do something that would bring dishonor upon our group? 789 01:05:47,606 --> 01:05:48,711 I'm very sorry... 790 01:05:48,741 --> 01:05:50,231 Shut up! 791 01:05:50,342 --> 01:05:53,004 The Hokushin Assosication is dissolved as of today... 792 01:05:53,112 --> 01:05:56,085 but Boss will take your members in. 793 01:05:56,115 --> 01:05:57,286 You're kidding, right? 794 01:05:57,316 --> 01:06:00,877 Those guys have nowhere to go... 795 01:06:01,020 --> 01:06:04,026 I'll feel sorry if someone dosen't take care of them. 796 01:06:04,056 --> 01:06:06,161 That's too much, Boss. 797 01:06:06,191 --> 01:06:07,930 What did you say to me before? 798 01:06:07,960 --> 01:06:11,800 "Make a good team, and someday they'll become my right hand". 799 01:06:11,830 --> 01:06:13,695 So your words mean nothing now? 800 01:06:13,766 --> 01:06:15,700 Quiet! 801 01:06:24,009 --> 01:06:25,614 Boss! 802 01:06:25,644 --> 01:06:28,238 Bastard! 803 01:06:31,850 --> 01:06:34,323 I'm leaving. 804 01:06:34,353 --> 01:06:36,358 I've seen enough "money play" when I was a kid. 805 01:06:36,388 --> 01:06:38,961 Let me take care of the Athens Gang. I won't treat you badly. 806 01:06:38,991 --> 01:06:40,362 I refuse. 807 01:06:40,392 --> 01:06:41,497 You brat. 808 01:06:41,527 --> 01:06:44,600 Our Athens Gang accepts orders from no one. 809 01:06:44,630 --> 01:06:46,235 Stop bragging. 810 01:06:46,265 --> 01:06:50,172 You were my members from the beginning, bound by invisible chains. 811 01:06:50,202 --> 01:06:53,242 I'm just pulling you closer to me. No, we weren't. 812 01:06:53,272 --> 01:06:55,477 Yes, you were. We're stray dogs. 813 01:06:55,507 --> 01:06:58,614 We've never begged food from you! Is that so? 814 01:06:58,644 --> 01:07:00,316 Jiro, you listen too. 815 01:07:00,346 --> 01:07:03,252 Even if you think you weren't given food, the chain is still there. 816 01:07:03,282 --> 01:07:04,920 That's just the way it is. 817 01:07:04,950 --> 01:07:06,755 I'm going home. Jiro, let's go. 818 01:07:06,785 --> 01:07:08,844 - Wait. - What the hell? 819 01:07:09,221 --> 01:07:12,054 You stupid bitch! 820 01:07:17,796 --> 01:07:20,026 What's with that look? 821 01:07:38,550 --> 01:07:40,255 Isn't that enough already? 822 01:07:40,285 --> 01:07:43,982 Brother, let me take care of this. 823 01:07:44,556 --> 01:07:48,764 If a kid like him gets half killed, people will laugh at us. 824 01:07:48,794 --> 01:07:50,261 So don't. 825 01:07:50,396 --> 01:07:51,658 Jiro. 826 01:07:52,064 --> 01:07:53,361 Mr. Doi. 827 01:07:53,499 --> 01:07:57,731 Brother, you still don't seem to understand who's the boss. 828 01:07:58,037 --> 01:08:00,242 Hey, this won't end if we let him go now. 829 01:08:00,272 --> 01:08:01,830 Do it! 830 01:08:05,310 --> 01:08:09,906 Kono, when did you start talking to me like that? 831 01:08:10,182 --> 01:08:12,912 Maybe I should shut you up once and for all. 832 01:08:15,087 --> 01:08:20,796 Boss, I didn't get locked up in prison for someone this filthy. 833 01:08:20,826 --> 01:08:23,365 Bastard, are you rebelling against me? 834 01:08:23,395 --> 01:08:28,526 You weren't like this before. 835 01:08:28,634 --> 01:08:30,534 Shut up. 836 01:08:39,211 --> 01:08:42,351 If you wanna do this regardless of what I say... 837 01:08:42,381 --> 01:08:46,511 ...then you're gonna have to let me quit too. 838 01:08:49,321 --> 01:08:51,881 Let them go. 839 01:08:54,626 --> 01:08:57,595 Damn it. 840 01:08:57,930 --> 01:09:01,203 Reiko, what should I do now? 841 01:09:01,233 --> 01:09:03,772 Tell me. 842 01:09:03,802 --> 01:09:09,035 I wanted to crawl out of the garbage and make something of myself. 843 01:09:09,441 --> 01:09:10,846 Coward. 844 01:09:10,876 --> 01:09:14,334 You wanna be one of them that badly? 845 01:09:15,147 --> 01:09:17,945 Isn't it okay just to be a stray dog? 846 01:09:18,383 --> 01:09:21,910 Let's go to my place. 847 01:09:22,087 --> 01:09:27,389 There are a lot of bitches who choose to become stray dogs. 848 01:09:27,559 --> 01:09:29,823 Be strong. 849 01:09:34,666 --> 01:09:36,964 What happened, Reiko? 850 01:09:37,202 --> 01:09:39,308 How embarrassing! What the hell? 851 01:09:39,338 --> 01:09:41,610 Jiro. Eiji, give us a ride. 852 01:09:41,640 --> 01:09:43,645 Okay, get on. I won't. 853 01:09:43,675 --> 01:09:46,200 Don't worry. You don't have to think you owe me anything. 854 01:09:46,311 --> 01:09:48,643 Hold tight. 855 01:09:56,355 --> 01:10:01,163 I wanted to tell you the other day... 856 01:10:01,193 --> 01:10:03,423 but I couldn't. 857 01:10:03,562 --> 01:10:08,056 In addition to betraying you, how can I make you suffer more? 858 01:10:10,002 --> 01:10:13,995 Kazuyo is your daughter. 859 01:10:18,010 --> 01:10:22,276 I thought so... 860 01:10:31,089 --> 01:10:36,618 or perhaps I wished so, somewhere deep in my heart. 861 01:10:38,363 --> 01:10:41,560 Forgive me, please. 862 01:10:51,977 --> 01:10:55,606 Hmm, this is good quality stuff. 863 01:10:55,981 --> 01:10:58,086 What is this drug? 864 01:10:58,116 --> 01:11:02,485 It's a method of concentrating chemicals called hydrochloric acid and triphenyl. 865 01:11:02,621 --> 01:11:05,886 It's from the crew of a foreign cruiser. 866 01:11:06,024 --> 01:11:10,165 The street price would be 200 million yen for one kilogram. 867 01:11:10,195 --> 01:11:12,163 200 million? 868 01:11:12,464 --> 01:11:15,365 Mr. Tamori, let me have that connection. 869 01:11:15,467 --> 01:11:19,528 I need 30 million yen cash right now. 870 01:11:20,072 --> 01:11:23,111 I didn't know what to do, since the loan shark I counted on didn't work out. 871 01:11:23,141 --> 01:11:27,216 Well, actually the connection isn't developed yet. 872 01:11:27,246 --> 01:11:30,652 We haven't sourced a supply of the chemical material yet. 873 01:11:30,682 --> 01:11:32,521 So where can we get it? 874 01:11:32,551 --> 01:11:36,078 Probably big pharmaceutical companies. 875 01:11:44,897 --> 01:11:47,569 They're like role-models for guys like Jiro, huh? 876 01:11:47,599 --> 01:11:51,106 There's no way the Athens Gang or Jiro can overcome them. 877 01:11:51,136 --> 01:11:54,537 Let's make fun of the Akimoto Group. Come! 878 01:12:11,990 --> 01:12:16,290 Get away from us if you don't wanna get hit! 879 01:12:22,534 --> 01:12:24,473 Idiots! 880 01:12:24,503 --> 01:12:26,266 Let's go. 881 01:12:26,505 --> 01:12:27,542 Who are they? 882 01:12:27,572 --> 01:12:29,631 I've never even seen them before. 883 01:12:29,741 --> 01:12:33,609 They're called the Guren-tai. 884 01:12:33,679 --> 01:12:36,652 The leader is the grandson of the owner of Yoshioka Pharmaceutical. 885 01:12:36,682 --> 01:12:39,446 Yoshioka Pharmaceutical? 886 01:12:44,022 --> 01:12:48,030 You brat, how dare you make fun of our boss! 887 01:12:48,060 --> 01:12:49,652 What are you talking about? 888 01:12:58,236 --> 01:13:00,442 I didn't do it. 889 01:13:00,472 --> 01:13:03,168 Stop it! 890 01:13:09,314 --> 01:13:11,908 Die, you bastard! 891 01:13:13,218 --> 01:13:15,914 Brother...! 892 01:13:16,121 --> 01:13:17,713 Stop! 893 01:13:18,890 --> 01:13:20,721 Brother! 894 01:13:21,059 --> 01:13:23,732 Damn it. 895 01:13:23,762 --> 01:13:25,889 Take him. 896 01:13:27,232 --> 01:13:29,723 Eiji! 897 01:13:33,138 --> 01:13:34,710 Hello. 898 01:13:34,740 --> 01:13:37,903 Akimoto Industrial? What... Eiji? 899 01:13:37,976 --> 01:13:44,476 It might just be personality, but there are guys who act recklessly without thinking. 900 01:13:45,951 --> 01:13:49,978 Mr. Yoshioka, it depends on how you think about it. 901 01:13:50,122 --> 01:13:51,960 So do we have a deal? 902 01:13:51,990 --> 01:13:54,429 I'd do anything for my son's sake. 903 01:13:54,459 --> 01:13:58,500 I want you to get 500 grams of hydrochloric acid and triphenyl. 904 01:13:58,530 --> 01:14:00,936 Hydrochloric acid and triphenyl? But that's... 905 01:14:00,966 --> 01:14:03,672 ...for making drugs and that's why we're asking you. 906 01:14:03,702 --> 01:14:07,138 It's not expensive if you're exchanging it for your son's life. 907 01:14:08,300 --> 01:14:09,578 Help me. 908 01:14:09,608 --> 01:14:10,836 Stop it. 909 01:14:11,000 --> 01:14:12,647 What the hell are you doing! 910 01:14:12,677 --> 01:14:16,135 Mr. Yoshioka, why don't you understand? 911 01:14:16,248 --> 01:14:20,014 With your word, your son will be set free. 912 01:14:20,185 --> 01:14:24,645 Mr. Yoshioka, you'd better settle this matter with those chemicals. 913 01:14:24,723 --> 01:14:29,126 But if someone finds out, it'll be the end of Yoshioka Pharmaceutical! 914 01:14:29,361 --> 01:14:32,091 Can't you do something about it? 915 01:14:32,264 --> 01:14:36,171 Help me, Dad. Help... 916 01:14:36,201 --> 01:14:38,066 Bastard... 917 01:14:38,770 --> 01:14:39,808 I'll kill you. 918 01:14:39,838 --> 01:14:41,738 Help! 919 01:14:42,340 --> 01:14:44,331 Eiji...! 920 01:14:44,709 --> 01:14:46,438 Wait... I... 921 01:14:47,412 --> 01:14:50,052 I'll get you what you want. 922 01:14:50,082 --> 01:14:52,050 When? 923 01:14:52,350 --> 01:14:55,891 I'll give it to you by 1PM tomorrow. 924 01:14:55,921 --> 01:15:00,051 Good. We'll keep your son until then. 925 01:15:00,125 --> 01:15:05,222 If you dare call the police, you die. 926 01:15:09,734 --> 01:15:11,929 You wanna quit? 927 01:15:12,037 --> 01:15:15,404 Yes, please let me. 928 01:15:15,607 --> 01:15:18,508 Doi, are you sure about that? 929 01:15:18,810 --> 01:15:20,209 Yes. 930 01:15:21,780 --> 01:15:28,280 If Masa the Assassin chooses a family life, the members would be disappointed. 931 01:15:29,821 --> 01:15:32,449 Masa the Assassin... 932 01:15:33,625 --> 01:15:38,028 that name has become more of a burden to me these days. 933 01:15:40,132 --> 01:15:44,398 Before you quit, I want you to do one more thing for me. 934 01:15:44,536 --> 01:15:46,007 What is it? 935 01:15:46,037 --> 01:15:49,444 I can only count on you to do this job. 936 01:15:49,474 --> 01:15:52,534 Five million yen as compensation. 937 01:15:52,811 --> 01:15:57,339 Listen Doi, it'll be the time for our organization to prosper. 938 01:15:57,582 --> 01:16:01,456 I'll definitely take over Hanshin United Association. 939 01:16:01,486 --> 01:16:03,325 Power comes from money. 940 01:16:03,355 --> 01:16:06,261 Money is necessary for everything we do. 941 01:16:06,291 --> 01:16:08,987 You'll help me, won't you? 942 01:16:09,628 --> 01:16:11,333 Okay. 943 01:16:11,363 --> 01:16:17,063 But this will be Masa the Assassin's last assignment. 944 01:16:19,938 --> 01:16:21,371 How did it go? 945 01:16:21,473 --> 01:16:24,567 I persuaded Doi to do it... 946 01:16:24,643 --> 01:16:26,474 but he wants to quit. 947 01:16:26,611 --> 01:16:28,169 Quit? 948 01:16:28,280 --> 01:16:30,252 Can we trust someone who wants to quit? 949 01:16:30,282 --> 01:16:32,087 It's okay... 950 01:16:32,117 --> 01:16:34,984 dead men don't talk. 951 01:16:35,187 --> 01:16:38,360 Everyone who knows the secret will die. 952 01:16:38,390 --> 01:16:43,231 Akimoto's trying to get 30 million from Yoshioka Pharmaceutical by kidnapping his son. 953 01:16:43,261 --> 01:16:44,266 Really? 954 01:16:44,296 --> 01:16:46,868 They'll trade Eiji for hydrochloric acid and triphenyl. 955 01:16:46,898 --> 01:16:48,870 What is that? 956 01:16:48,900 --> 01:16:50,338 Got a light? 957 01:16:50,368 --> 01:16:52,007 200 million yen for one kilogram. 958 01:16:52,037 --> 01:16:54,709 100 million for 500 grams, 50 million for 250 grams, 959 01:16:54,739 --> 01:16:56,978 25 million for 125 grams. 960 01:16:57,008 --> 01:16:59,704 It becomes a drug after being concentrated. 961 01:16:59,811 --> 01:17:01,608 A drug? 962 01:17:01,680 --> 01:17:05,820 I, Muck-raker Ichiroku, busted my ass to sneak into Yoshioka's to get this scoop. 963 01:17:05,850 --> 01:17:08,323 This is a once-in-a-lifetime scoop. 964 01:17:08,353 --> 01:17:11,092 So do you wanna buy it for 500 thousand yen? 965 01:17:11,122 --> 01:17:12,394 Yes, we do. 966 01:17:12,424 --> 01:17:13,495 It's 500 thousand, okay? 967 01:17:13,525 --> 01:17:15,664 We don't have that much now, but we will later. 968 01:17:15,694 --> 01:17:18,867 I'm sure Akimoto's gonna destroy the Athens gang in a week. 969 01:17:18,897 --> 01:17:20,900 How exciting to do something big like this! 970 01:17:20,930 --> 01:17:24,406 You have every girl's body as collateral, so tell us all about it. 971 01:17:24,436 --> 01:17:26,241 Yes, please. Tell us, Mr. Ichiroku! 972 01:17:26,271 --> 01:17:29,707 Your bodies as collateral, what a cute thing to say! 973 01:17:29,908 --> 01:17:31,773 Well, I see. 974 01:17:32,010 --> 01:17:35,500 I, Muck-raker Ichiroku, have gotten myself into the fire of justice! 975 01:17:35,530 --> 01:17:37,519 I'm the uncrowned king of journalism. 976 01:17:37,549 --> 01:17:40,422 Well, you guys've got a sense of solidarity too, huh? 977 01:17:40,452 --> 01:17:44,025 I think I'll develop a good sense of unity with you. 978 01:17:44,055 --> 01:17:45,852 Come closer. 979 01:17:45,957 --> 01:17:50,398 The deal between Akimoto and Yoshioka will take place on a ship called the Shinyoto... 980 01:17:50,428 --> 01:17:52,467 at 1PM tomorrow. 981 01:17:52,497 --> 01:17:55,437 We've got to take this chance to destroy Akimoto. 982 01:17:55,467 --> 01:18:00,097 To survive, stray dogs have got to bite before being killed. 983 01:18:17,022 --> 01:18:18,990 Eiji. 984 01:18:20,625 --> 01:18:23,822 Make this the first time and the last one. 985 01:18:33,171 --> 01:18:36,197 This is it. 986 01:18:37,742 --> 01:18:40,108 Eiji... 987 01:18:44,049 --> 01:18:46,142 Hurry. 988 01:18:56,161 --> 01:18:58,356 Hey, look. 989 01:19:02,801 --> 01:19:04,666 Alright, now. 990 01:19:14,946 --> 01:19:17,786 Dad, stop the car! 991 01:19:17,816 --> 01:19:20,355 Where are you going, Reiko? We're gonna fight the Akimoto Group. 992 01:19:20,385 --> 01:19:22,915 We're gonna take that 30 million yen. Eiji! 993 01:19:23,121 --> 01:19:24,292 Good, I'm going too. 994 01:19:24,322 --> 01:19:25,660 Eiji, no you're not! 995 01:19:25,690 --> 01:19:27,658 I can't trust you to drive a bike. 996 01:19:27,792 --> 01:19:29,521 Let me drive. 997 01:19:30,528 --> 01:19:33,088 Eiji, come back! 998 01:19:47,479 --> 01:19:50,277 Good job. 999 01:20:05,163 --> 01:20:09,237 Doi, I've told you that being a family man isn't for you. 1000 01:20:09,267 --> 01:20:11,235 Damn you! 1001 01:20:11,336 --> 01:20:16,611 I'd rather have a family than your dirty 'chivalrous' spirit. 1002 01:20:16,641 --> 01:20:18,666 Bastard... 1003 01:20:23,815 --> 01:20:25,248 Give me it! 1004 01:20:25,350 --> 01:20:27,580 Bastard, wait! 1005 01:20:57,449 --> 01:20:59,508 Mr. Doi! 1006 01:21:04,255 --> 01:21:06,246 Mr. Doi, the gun. 1007 01:21:09,727 --> 01:21:11,661 Damn you. 1008 01:21:14,199 --> 01:21:17,639 Eiji! Eiji! 1009 01:21:17,669 --> 01:21:19,102 Stop! 1010 01:21:24,476 --> 01:21:26,376 Dad! 1011 01:21:37,789 --> 01:21:39,757 Bastard! 1012 01:21:43,728 --> 01:21:45,787 You stupid bitch... Damn it. 1013 01:21:46,664 --> 01:21:49,132 Eiji, get out of here! 1014 01:21:54,806 --> 01:21:57,001 Damn it. 1015 01:21:57,509 --> 01:22:00,069 Hurry up! 1016 01:22:00,879 --> 01:22:03,143 Wait! 1017 01:22:12,590 --> 01:22:14,581 Mr. Doi... 1018 01:22:14,859 --> 01:22:19,353 I've finally done something like a man. 1019 01:22:21,399 --> 01:22:23,765 Stupid bastard... 1020 01:22:24,235 --> 01:22:29,502 You and I... always were... 1021 01:23:20,191 --> 01:23:22,630 How much fun! This is what I've been looking for. 1022 01:23:22,660 --> 01:23:23,998 This kind of thrill! 1023 01:23:24,028 --> 01:23:26,134 Damn... Eiji, I'm counting on you. 1024 01:23:26,164 --> 01:23:27,201 Yeah. 1025 01:23:27,231 --> 01:23:28,391 Eiji! 1026 01:24:42,073 --> 01:24:44,507 Go to hell, asshole! 1027 01:24:45,343 --> 01:24:48,210 Serves you right, bastard! 1028 01:25:50,708 --> 01:25:56,584 Stole and assaulted in Akasaka yesterday... 1029 01:25:56,614 --> 01:26:02,924 Started up a fight in Shinjuku today 1030 01:26:02,954 --> 01:26:08,830 Things go bad and out of control in Roppongi... 1031 01:26:08,860 --> 01:26:15,360 The chilliness of the evening wind breaks the day 1032 01:26:19,804 --> 01:26:26,304 The Girl Boss Blues 75227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.