All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 19 [VIU] subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,560 --> 00:01:40,480 "Adaptasi 'Accidentally Picked Up a CEO' karya Chun Feng Yi Du" 2 00:01:40,760 --> 00:01:43,280 "Episode 19" 3 00:02:14,319 --> 00:02:15,400 "Jadi" 4 00:02:31,199 --> 00:02:33,000 "Astaga" 5 00:03:01,840 --> 00:03:03,199 Kenapa kamu kembali? 6 00:03:03,199 --> 00:03:04,280 Aku lupa membawa dokumenku. 7 00:03:05,240 --> 00:03:06,439 Aku juga membelikan sarapan untukmu. 8 00:03:09,479 --> 00:03:10,479 Aku... 9 00:03:10,960 --> 00:03:12,360 Aku tadi berolahraga. 10 00:03:15,319 --> 00:03:17,719 "Cainiao Post" 11 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 "Cainiao Post" 12 00:03:20,719 --> 00:03:23,199 Orang yang muncul di duniamu adalah ketidaksengajaan. 13 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Aku tidak mengerti. 14 00:03:24,919 --> 00:03:27,159 Kenapa kamu tidak bisa memberi diri kesempatan untuk memulai kembali? 15 00:03:27,319 --> 00:03:30,039 Kamu hanya akan kembali padahal terluka parah? 16 00:03:34,919 --> 00:03:35,919 Masuklah. 17 00:03:36,159 --> 00:03:37,159 Nona Gu. 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 Ini buah dan kudapan yang dipesan Pak Ling Sheng untuk Anda. 19 00:03:42,039 --> 00:03:43,120 Apa dia memesannya hari ini? 20 00:03:43,120 --> 00:03:44,159 Tidak. 21 00:03:44,159 --> 00:03:45,159 Beberapa hari lalu, 22 00:03:45,159 --> 00:03:46,439 Pak Ling Sheng memesan layanan paket tahunan 23 00:03:46,439 --> 00:03:47,599 melalui Cainiao App 24 00:03:47,759 --> 00:03:50,280 untuk menyediakan kudapan dan buah eksklusif tepat waktu 25 00:03:50,639 --> 00:03:53,439 dan mengirimi Anda pesan post-it selama setahun penuh. 26 00:03:58,719 --> 00:04:00,039 "Kue Cantik Pola Tongkat" 27 00:04:02,560 --> 00:04:03,639 Terima kasih. 28 00:04:03,639 --> 00:04:04,639 Kamu boleh pergi sekarang. 29 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 Aku akan bekerja keras. 30 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 Sampai jumpa lagi. 31 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 Masuklah. 32 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Nona Gu. 33 00:04:12,520 --> 00:04:14,439 Ini laporan untuk kemarin. 34 00:04:15,159 --> 00:04:16,170 Baiklah. 35 00:04:18,399 --> 00:04:20,319 Apa Pak Ling Sheng datang hari ini? 36 00:04:20,319 --> 00:04:21,319 Tidak. 37 00:04:21,439 --> 00:04:22,610 Aku baru mau memberi tahu Anda. 38 00:04:22,730 --> 00:04:26,240 Pak Ling Sheng memintaku menyampaikan proposal ini ke Anda. 39 00:04:30,560 --> 00:04:31,610 "Star Entrepreneur, Proposal" 40 00:04:31,610 --> 00:04:32,959 "Tentang kami dan tim" 41 00:04:35,120 --> 00:04:37,399 "Perkenalan Proyek" 42 00:04:46,050 --> 00:04:48,759 Kapan foto-foto ini diambil? 43 00:04:49,000 --> 00:04:51,360 Pak Ling Sheng memotretnya sendiri. 44 00:04:51,560 --> 00:04:53,639 Pak Ling Sheng bilang kepada kami juga 45 00:04:53,759 --> 00:04:55,120 untuk merahasiakannya dari Anda 46 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 agar itu tidak mengganggu pekerjaan Anda. 47 00:05:00,519 --> 00:05:02,120 Baiklah. Aku tahu. 48 00:05:02,730 --> 00:05:04,000 Setelah aku memfinalisasi isinya, 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,079 akan kuberi tahu. 50 00:05:05,079 --> 00:05:06,199 Tentu, silakan. 51 00:05:26,730 --> 00:05:27,959 Pak Wang, itu cepat sekali. 52 00:05:28,120 --> 00:05:29,240 Itu bukan jumlah yang sedikit. 53 00:05:30,199 --> 00:05:31,199 Pak Ling, jangan konyol. 54 00:05:31,399 --> 00:05:33,360 Siapa di industri ini yang tidak tahu kemampuanmu? 55 00:05:33,519 --> 00:05:35,839 Kami senang kamu bekerja sama dengan kami. 56 00:05:36,000 --> 00:05:37,639 Andai aku bisa menginvestasikan lebih banyak uang. 57 00:05:37,920 --> 00:05:40,160 Kamu akan mengumumkan Proyek Lingxiao 58 00:05:40,160 --> 00:05:41,399 di acara besar seperti Konferensi E-commerce. 59 00:05:41,560 --> 00:05:43,759 Ini pasti akan menjadi topik perbincangan. 60 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Kami menantikan proyek New Way. 61 00:05:47,519 --> 00:05:48,600 Terima kasih atas kepercayaanmu. 62 00:05:48,720 --> 00:05:50,519 Jangan khawatir. Aku tidak akan mengecewakanmu. 63 00:05:50,519 --> 00:05:52,160 Tentu saja. Senang berbisnis denganmu. 64 00:05:56,360 --> 00:05:59,639 Kudengar New Way mendapatkan dana untuk proyek barunya. 65 00:05:59,639 --> 00:06:00,639 Benarkah itu, Pak Ling? 66 00:06:00,920 --> 00:06:01,959 Benar. 67 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 Kami mendapatkan pendanaan satu miliar yuan 68 00:06:03,920 --> 00:06:05,600 sebelum mengumumkan proyek baru New Way, 69 00:06:06,000 --> 00:06:07,279 yang mencakup ratusan perusahaan besar 70 00:06:07,279 --> 00:06:09,680 seperti logistik, real estat, internet, dan sebagainya. 71 00:06:10,439 --> 00:06:12,439 Proyek baru New Way mempromosikan pengembangan semua pihak 72 00:06:12,920 --> 00:06:14,360 dan aku sangat percaya diri. 73 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 bahwa semua pemegang saham akan untung besar. 74 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 "New Way" 75 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Apa aku membangunkanmu? 76 00:06:51,360 --> 00:06:52,439 An Xin. 77 00:06:53,120 --> 00:06:54,160 Kenapa kamu di sini? 78 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 Aku datang karena merindukanmu. 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,079 Aku membawakanmu makanan. 80 00:07:00,079 --> 00:07:01,079 Kamu mau melihatnya? 81 00:07:19,439 --> 00:07:21,360 Terlihat sangat manis sampai aku tidak sanggup memakannya. 82 00:07:22,279 --> 00:07:24,040 Jika kamu berhasil di masa depan, 83 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 aku akan memberimu hadiah. 84 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 Itu karena aku punya pedoman rahasia. 85 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Dari mana kamu mempelajarinya? 86 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 Saat masih kecil, 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 aku dan Kak An Sheng melakukan ini sebagai hadiah. 88 00:07:36,839 --> 00:07:38,279 Aku ingin makan ini setiap hari. 89 00:07:38,439 --> 00:07:40,439 Itu tidak spesial lagi jika dimakan setiap hari. 90 00:07:47,040 --> 00:07:48,759 Aku tidak menambahkan cuka. 91 00:07:49,399 --> 00:07:51,800 Tapi kurasa ada yang cemburu. 92 00:07:52,079 --> 00:07:53,079 Kenapa? 93 00:07:55,160 --> 00:07:56,680 Semangat. 94 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Jadi, ini Proyek Lingxiao 95 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 dengan gudang logistik 5G plus 96 00:08:07,319 --> 00:08:08,399 yang kamu bicarakan? 97 00:08:09,079 --> 00:08:11,399 Tampak sangat canggih dan praktis. 98 00:08:11,639 --> 00:08:13,120 Itulah alasanku mendirikan New Way. 99 00:08:13,879 --> 00:08:15,519 Aku selalu berharap suatu hari, 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,240 aku bisa memakai teknologi sungguhan 101 00:08:17,399 --> 00:08:19,000 untuk memfasilitasi hidup dan perjalanan orang. 102 00:08:20,959 --> 00:08:22,199 Itu ide bagus. 103 00:08:25,040 --> 00:08:26,639 Ini impianku sejak dahulu. 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,519 Tapi karena itu sebentar lagi dirilis, 105 00:08:30,199 --> 00:08:31,480 aku merasa agak gugup dan gelisah. 106 00:08:36,600 --> 00:08:37,639 Ling Yue. 107 00:08:37,919 --> 00:08:40,759 Tidak semua orang bisa menemukan tujuan untuk diperjuangkan. 108 00:08:40,879 --> 00:08:43,159 Tapi kamu menemukan tujuanmu dan memperjuangkannya. 109 00:08:43,399 --> 00:08:44,919 Selain itu, kamu bekerja dengan baik. 110 00:08:45,450 --> 00:08:47,240 Kamu bintang keberuntungan. 111 00:08:48,330 --> 00:08:50,480 Jadi, jangan memikirkan hal lain. 112 00:08:50,639 --> 00:08:51,960 Lakukan saja dengan berani. 113 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Jika yang terburuk terjadi, aku bisa mengurusmu. 114 00:08:59,600 --> 00:09:00,759 Kamu harus menafkahiku. 115 00:09:02,039 --> 00:09:03,039 Baiklah. 116 00:09:15,559 --> 00:09:16,639 Pak Ling. 117 00:09:18,210 --> 00:09:19,240 Lihat ini. 118 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Grup Gushi 119 00:09:25,600 --> 00:09:28,559 mempertimbangkan kembali E-commerce B2C 120 00:09:28,960 --> 00:09:31,090 dan kami juga dalam prosesnya 121 00:09:31,090 --> 00:09:33,210 membentuk ulang nilai sistem logistik swabangun. 122 00:09:33,600 --> 00:09:35,679 Kami telah membentuk kerja sama strategis eksklusif 123 00:09:35,679 --> 00:09:37,330 dengan perusahaan domestik terkenal 124 00:09:37,450 --> 00:09:39,399 dan memimpin dalam mendaftar 125 00:09:39,559 --> 00:09:41,600 dan menjalankan bisnis gudang logistik 5g kami di dalam negeri. 126 00:09:41,759 --> 00:09:43,480 Rencana An yang diusulkan 127 00:09:43,639 --> 00:09:46,240 akan memimpin pola baru era perdagangan elektronik. 128 00:09:46,450 --> 00:09:47,559 Entah dalam hal strategi pemasaran 129 00:09:47,559 --> 00:09:49,679 atau teknologi utama, 130 00:09:49,679 --> 00:09:51,450 Rencana An sama persis dengan Proyek Lingxiao. 131 00:09:52,330 --> 00:09:53,639 Bagaimana situasi Proyek Lingxiao? 132 00:09:54,159 --> 00:09:56,090 Sebagian besar investor mulai menarik investasi mereka. 133 00:09:57,450 --> 00:09:58,480 Adakan rapat darurat. 134 00:09:58,480 --> 00:09:59,559 Laksanakan sistem peringatan dini tingkat pertama. 135 00:09:59,559 --> 00:10:00,600 Nona Gu. 136 00:10:00,600 --> 00:10:02,159 Setelah pengumuman Rencana An, 137 00:10:02,279 --> 00:10:04,240 harga saham Grup Gushi meroket. 138 00:10:04,399 --> 00:10:06,240 Pasar ditutup lebih dari 20 persen. 139 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Cainiao Post juga akan mendapat untung. 140 00:10:08,720 --> 00:10:10,279 Dia sudah mengambil langkah berisiko. 141 00:10:10,480 --> 00:10:12,240 Itu bergantung pada apa hasil berikutnya 142 00:10:12,480 --> 00:10:13,799 memenuhi ekspektasi. 143 00:10:14,679 --> 00:10:15,720 Mulai kemarin, 144 00:10:15,879 --> 00:10:17,210 kita sudah kehilangan 200 juta. 145 00:10:17,759 --> 00:10:18,759 Lebih dari 20 bisnis di bawah perusahaan kita 146 00:10:18,759 --> 00:10:20,000 menghadapi kebangkrutan. 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,559 Ini situasi yang menegangkan. 148 00:10:21,960 --> 00:10:23,090 Ini harga terendah 149 00:10:23,090 --> 00:10:24,919 saham kita sejak dijual tahun 2015. 150 00:10:25,090 --> 00:10:27,159 Kita baru dapat pengembalian dana skala besar dari distributor kita, 151 00:10:27,159 --> 00:10:28,210 termasuk Pak Wang. 152 00:10:28,330 --> 00:10:30,159 Banyak investor telah memilih menarik modal mereka. 153 00:10:30,159 --> 00:10:31,480 Bahkan harga saham Grup Lingshi 154 00:10:31,480 --> 00:10:33,039 juga mengalami berbagai penurunan. 155 00:10:37,210 --> 00:10:39,279 Dewan direksi dan dewan pengawas datang. 156 00:10:39,450 --> 00:10:40,679 Kelihatannya tidak bagus. 157 00:10:40,679 --> 00:10:41,720 Benar. 158 00:10:41,720 --> 00:10:44,519 Para investor menarik lebih dari satu miliar yuan semalam. 159 00:10:44,519 --> 00:10:45,600 Harga saham telah jatuh. 160 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Itu buruk sekali. 161 00:10:46,720 --> 00:10:47,960 Perusahaan kita mengalami kerugian besar 162 00:10:48,120 --> 00:10:50,759 karena penilaianmu yang buruk dan manajemen risiko yang salah 163 00:10:50,759 --> 00:10:51,919 dari Proyek Lingxiao 164 00:10:51,919 --> 00:10:53,759 sebagai manajer perusahaan. 165 00:10:54,159 --> 00:10:56,120 Dewan direksi sudah memutuskan 166 00:10:56,720 --> 00:10:58,399 untuk mencabut sementara hak manajemenmu atas New Way. 167 00:10:59,879 --> 00:11:01,039 Itu keputusan yang dibuat 168 00:11:01,039 --> 00:11:02,039 sebagai pilihan terakhir dari perspektif 169 00:11:02,320 --> 00:11:03,679 pengembangan perusahaan jangka panjang. 170 00:11:04,159 --> 00:11:05,960 Setelah rapat, para pemegang saham berhak 171 00:11:05,960 --> 00:11:07,480 membatasi kotak surat perusahaan, akses server, 172 00:11:07,480 --> 00:11:09,679 izin akses perusahaan, dan data ponsel terkait pekerjaan. 173 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 New Way belum mencapai titik tidak bisa kembali, 174 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 tapi kalian sudah menyuruhku menyerah? 175 00:11:14,879 --> 00:11:16,000 Apa ini perintah ayahku? 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 Tidak. 177 00:11:17,080 --> 00:11:18,440 Ini keputusan seluruh dewan direksi 178 00:11:18,879 --> 00:11:20,679 dan kami sudah menjalani penilaian risiko yang ketat. 179 00:11:20,840 --> 00:11:23,480 Kami semua setuju ini cara terbaik untuk meminimalkan risiko. 180 00:11:24,159 --> 00:11:25,240 Pak Ling. 181 00:11:25,240 --> 00:11:26,879 Lihat hal yang lebih penting. 182 00:11:27,000 --> 00:11:28,320 Jangan membahayakan kepentingan seluruh grup 183 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 untuk New Way sendirian. 184 00:11:39,200 --> 00:11:40,279 An Xin. 185 00:11:40,279 --> 00:11:41,720 An Xin, kemari dan lihatlah. 186 00:11:42,120 --> 00:11:43,159 Apa lagi sekarang? 187 00:11:43,159 --> 00:11:44,440 Apa idolamu diretas lagi? 188 00:11:45,080 --> 00:11:46,159 Kali ini, 189 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 idolamu. 190 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 "Maaf, kami tidak tahu New Way dengan baik" 191 00:11:55,519 --> 00:11:56,799 Siapa yang melakukan ini? 192 00:11:56,799 --> 00:11:57,960 Jangan panik. 193 00:11:57,960 --> 00:12:00,039 Izinkan aku masuk dan melancarkan serangan balik. 194 00:12:00,039 --> 00:12:01,320 Ada terlalu banyak. 195 00:12:01,320 --> 00:12:02,799 Kamu tidak bisa membalas semuanya. 196 00:12:02,960 --> 00:12:05,000 Sebaliknya, itu akan menyebabkan dampak negatif yang lebih besar. 197 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 Yang paling penting sekarang adalah 198 00:12:06,120 --> 00:12:08,679 menemukan sumber dan tujuan mereka. 199 00:12:09,240 --> 00:12:10,759 Mungkin itu bermula 200 00:12:10,919 --> 00:12:11,960 dari Grup Gushi. 201 00:12:12,279 --> 00:12:13,440 Lagi pula, 202 00:12:13,440 --> 00:12:14,960 jika Grup Lingshi hancur, keuntungan mereka terbesar. 203 00:12:15,679 --> 00:12:18,200 - Kembalikan uang kami! - Kembalikan uang kami! 204 00:12:18,200 --> 00:12:20,840 - Kembalikan uang kami! - Kembalikan uang kami! 205 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 - Kembalikan uang kami! - Kembalikan uang kami! 206 00:12:23,360 --> 00:12:25,039 Pak Ling, ayo kembali ke kantor. 207 00:12:25,039 --> 00:12:27,000 - Kembalikan uang kami! - Kembalikan uang kami! 208 00:12:27,159 --> 00:12:29,360 "Sangat membenci perusahaan yang tidak etis" 209 00:12:38,120 --> 00:12:39,639 "Kembalikan uang kami! Uang haram" 210 00:12:39,639 --> 00:12:41,799 Kembalikan uang kami! 211 00:12:41,919 --> 00:12:43,799 Pak Ling. 212 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 Ayo kembali ke kantor. 213 00:12:45,440 --> 00:12:47,879 Kembalikan uang kami! 214 00:13:02,039 --> 00:13:03,080 Kamu sudah pulang. 215 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Ini hari yang melelahkan. 216 00:13:05,679 --> 00:13:06,919 Kamu menungguku lagi. 217 00:13:08,759 --> 00:13:10,279 Sudah berhari-hari aku tidak melihatmu. 218 00:13:10,399 --> 00:13:11,679 Aku ingin menunggumu dan tidur bersama. 219 00:13:12,519 --> 00:13:13,519 Maafkan aku. 220 00:13:13,519 --> 00:13:14,600 Aku sibuk belakangan ini. 221 00:13:15,399 --> 00:13:17,720 Apa terjadi sesuatu pada perusahaan? 222 00:13:20,639 --> 00:13:21,679 Tidak. 223 00:13:21,679 --> 00:13:22,759 Aku hanya sibuk. 224 00:13:24,720 --> 00:13:25,759 Kamu yakin? 225 00:13:26,320 --> 00:13:27,879 Berat badanmu turun. 226 00:13:28,879 --> 00:13:29,960 Jangan khawatir. 227 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Aku baik-baik saja. 228 00:13:32,799 --> 00:13:33,960 Kalau begitu, mandilah. 229 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Istirahatlah lebih awal. 230 00:13:35,320 --> 00:13:36,360 Baiklah. 231 00:13:47,960 --> 00:13:49,399 Mungkin itu bermula 232 00:13:49,559 --> 00:13:50,679 dari Grup Gushi. 233 00:13:50,960 --> 00:13:52,159 Lagi pula, 234 00:13:52,159 --> 00:13:53,480 jika Grup Lingshi hancur, keuntungan mereka terbesar. 235 00:14:01,799 --> 00:14:02,840 Kak An Sheng. 236 00:14:03,720 --> 00:14:06,399 Mari bertemu di Kedai Kopi Migratory Birds yang biasa. 237 00:14:07,879 --> 00:14:08,919 Baiklah. 238 00:14:08,919 --> 00:14:09,919 Sampai jumpa nanti. 239 00:14:22,919 --> 00:14:23,960 Sudah lama 240 00:14:24,440 --> 00:14:25,960 kita tidak bertemu. 241 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Kak An Sheng. 242 00:14:28,519 --> 00:14:30,279 Apa kamu sungguh menyerang New Way sekarang? 243 00:14:33,399 --> 00:14:35,080 Kamu datang menemuiku karena dia? 244 00:14:37,399 --> 00:14:38,399 Sejujurnya, ya. 245 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Aku ingin menaklukkan New Way. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 Jika bukan karena dia, 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,399 orang di sebelahmu adalah aku. 248 00:14:45,639 --> 00:14:47,159 Kenapa kamu melakukan itu? 249 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Kenapa? 250 00:14:49,360 --> 00:14:51,000 Kenapa aku tidak akan melakukan itu? 251 00:14:52,279 --> 00:14:53,399 Aku yakin kamu bukan orang 252 00:14:53,399 --> 00:14:55,080 yang tidak akan berhenti untuk mendapatkan keinginanmu. 253 00:14:55,799 --> 00:14:56,919 An Xin. 254 00:14:58,399 --> 00:14:59,759 Aku tidak mau itu darimu. 255 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Keyakinanmu akan aku seharusnya bagaimana membuatku amat menderita. 256 00:15:04,000 --> 00:15:05,879 Aku hanya ingin kamu kembali. Mengerti? 257 00:15:07,120 --> 00:15:08,279 Ling Yue tidak bisa bertahan lebih lama lagi. 258 00:15:08,279 --> 00:15:09,600 Aku akan memberikan semua yang kamu inginkan. 259 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Kak An Sheng. 260 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Ini dua hal yang berbeda. 261 00:15:12,559 --> 00:15:14,399 Sekalipun Ling Yue sudah tidak punya apa-apa, 262 00:15:14,399 --> 00:15:15,720 aku akan tetap berada di sisinya. 263 00:15:17,919 --> 00:15:20,399 Apa aku sama sekali tidak punya kesempatan? 264 00:15:23,279 --> 00:15:24,559 Di hatiku, 265 00:15:24,720 --> 00:15:27,759 kamu selalu menjadi keluarga dan kakakku yang terdekat. 266 00:15:28,320 --> 00:15:29,399 Itu saja. 267 00:15:31,679 --> 00:15:33,080 Berhentilah bertengkar dengan Ling Yue. 268 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 An Xin. 269 00:15:42,639 --> 00:15:43,720 Jika kamu membuat kesalahan, tidak ada jalan kembali. 270 00:15:44,440 --> 00:15:45,639 Ling Yue hanya bisa menyalahkan dirinya 271 00:15:45,639 --> 00:15:46,919 atas situasi yang dia hadapi sekarang. 272 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Ini bukan salah siapa pun. 273 00:15:56,679 --> 00:15:57,720 Kalau begitu, 274 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 kuharap kamu tidak membiarkan emosi menghalangi penilaianmu 275 00:16:03,440 --> 00:16:05,600 dan mengubahmu menjadi seseorang yang tidak kamu kenali. 276 00:16:08,639 --> 00:16:09,720 Aku pergi. 277 00:16:18,320 --> 00:16:20,120 Jadi, berapa kali pun dia menyakitimu, 278 00:16:20,759 --> 00:16:22,559 kamu akan meninggalkan semuanya 279 00:16:22,559 --> 00:16:23,600 dan berlari kepadanya kapan pun dia membutuhkanmu? 280 00:16:23,600 --> 00:16:24,720 Bukan begitu, An Xin. 281 00:16:26,399 --> 00:16:27,519 Apa kamu tidak pernah berpikir 282 00:16:31,360 --> 00:16:32,480 bahwa aku juga membutuhkanmu? 283 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Aku agak bingung sekarang. 284 00:16:34,720 --> 00:16:36,039 Mari menenangkan diri dahulu. 285 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 Kenapa kamu terus menyuruhku meninggalkan orang yang kucintai? 286 00:16:44,000 --> 00:16:45,399 Tidak bisakah aku memberimu kebahagiaan? 287 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Aku juga memperingatkanmu. 288 00:16:48,039 --> 00:16:49,200 An Xin adalah pacarku. 289 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Dia tanggung jawabku. 290 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Kak An Sheng! 291 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Ling Yue. 292 00:17:15,279 --> 00:17:16,890 Situasi New Way saat ini sepenuhnya merupakan hasil 293 00:17:16,890 --> 00:17:18,170 penyintasan yang terkuat di pasar. 294 00:17:19,279 --> 00:17:20,599 Aku tahu kalah itu menyebalkan. 295 00:17:20,890 --> 00:17:21,920 Tapi aku tidak pernah berpikir 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,200 kamu akan mengirim An Xin untuk bicara denganku. 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,279 Apa An Xin benar-benar menemuimu? 298 00:17:27,200 --> 00:17:28,240 Berhentilah berpura-pura bodoh. 299 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Ling Yue. 300 00:17:31,890 --> 00:17:34,039 Aku akan mengerahkan segala cara untuk mengalahkanmu. 301 00:17:35,359 --> 00:17:36,359 Kamu tidak akan menang. 302 00:17:45,039 --> 00:17:46,680 Aku kakak Gu An Xin. 303 00:17:49,079 --> 00:17:50,240 Apa yang harus kamu jelaskan? 304 00:17:50,890 --> 00:17:53,240 Apa tentang bagaimana kamu tidak bisa memutuskan antara dua adikku? 305 00:17:53,410 --> 00:17:54,519 - Kak An Sheng. - Ayo pergi. 306 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Jangan... 307 00:17:58,079 --> 00:18:00,559 Pak Ling bilang dia ingin bertemu denganmu. 308 00:18:01,440 --> 00:18:03,519 Begitukah? Apa kamu hanya berusaha menutupinya? 309 00:18:03,519 --> 00:18:04,599 Seharusnya kamu lebih tahu. 310 00:18:06,279 --> 00:18:08,960 Jika kamu menyakitinya sekali lagi, 311 00:18:12,480 --> 00:18:14,240 aku akan mendapatkannya kembali. 312 00:18:27,170 --> 00:18:30,079 Inilah sorotan Konferensi E-commerce ini. 313 00:18:30,200 --> 00:18:33,559 Mari kita sambut Pak Gu An Sheng, 314 00:18:33,559 --> 00:18:35,170 CEO Grup Gushi, 315 00:18:35,170 --> 00:18:36,200 yang baru meluncurkan Rencana An 316 00:18:36,200 --> 00:18:37,759 untuk memperkenalkan rencana ini kepada kita. 317 00:18:52,720 --> 00:18:53,759 Semuanya. 318 00:18:54,440 --> 00:18:57,759 Aku yakin semua orang sudah membaca Rencana An di berbagai media. 319 00:18:58,170 --> 00:18:59,839 Aku tidak akan membahas detail 320 00:18:59,960 --> 00:19:01,480 soal keuntungan dan fitur dari rencana ini. 321 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 Aku hanya bisa bilang 322 00:19:03,480 --> 00:19:05,650 tidak banyak ruang untuk investasi tersisa. 323 00:19:06,039 --> 00:19:07,039 Sebentar lagi 324 00:19:07,890 --> 00:19:09,170 Grup Gushi akan menjadi 325 00:19:09,170 --> 00:19:10,680 perusahaan terbesar 326 00:19:11,119 --> 00:19:12,240 di pasar e-commerce domestik. 327 00:19:22,680 --> 00:19:24,319 Pak Gu, omonganmu besar, ya? 328 00:19:34,319 --> 00:19:35,319 Ling Yue. 329 00:19:35,920 --> 00:19:36,960 Kenapa dia di sini? 330 00:19:36,960 --> 00:19:38,319 Kudengar divestasi itu membahayakan New Way. 331 00:19:38,319 --> 00:19:39,359 Tapi lihat dia. 332 00:19:39,359 --> 00:19:40,440 Sepertinya perusahaannya tidak mengalami krisis. 333 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Apa ada kejutan? 334 00:19:47,359 --> 00:19:48,359 Pak Gu 335 00:19:48,960 --> 00:19:51,799 dan Grup Gushi berbeda jauh 336 00:19:51,960 --> 00:19:53,039 dalam hal gaya bisnis Grup Gushi yang membosankan. 337 00:19:53,240 --> 00:19:54,319 Aku terkesan. 338 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Jangan khawatir. 339 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Aku di sini hari ini 340 00:19:57,920 --> 00:19:59,650 karena menurutku konsep inovatif New Way 341 00:20:00,079 --> 00:20:02,839 sama dengan rencana gudang 5G logistik Gushi. 342 00:20:03,039 --> 00:20:04,039 Kami, di New Way, 343 00:20:04,410 --> 00:20:05,599 akan mendukung sepenuhnya 344 00:20:05,599 --> 00:20:07,170 Rencana An Grup Gushi 345 00:20:08,200 --> 00:20:10,680 dan meluncurkan kerja sama daring dan luring. 346 00:20:11,890 --> 00:20:12,890 Pak Ling. 347 00:20:13,000 --> 00:20:15,039 Maksud Anda, New Way akan menelantarkan 348 00:20:15,039 --> 00:20:16,279 proyek 5G plus yang sedang dikembangkan 349 00:20:16,410 --> 00:20:18,319 dan berinvestasi pada proyek serupa di bawah Grup Gushi? 350 00:20:18,519 --> 00:20:19,519 Sebelumnya dirumorkan 351 00:20:19,519 --> 00:20:20,650 New Way akan menuntut Grup Gushi 352 00:20:20,650 --> 00:20:22,920 atas tuduhan peniruan proyek New Way yang belum diumumkan 353 00:20:22,920 --> 00:20:24,039 dengan meluncurkan Rencana An. 354 00:20:24,279 --> 00:20:25,759 Itu hanya rumor. 355 00:20:26,279 --> 00:20:27,559 Seharusnya kalian tahu itu. 356 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Ingat. 357 00:20:30,119 --> 00:20:31,170 Tidak ada musuh permanen 358 00:20:32,170 --> 00:20:33,440 dalam bisnis. 359 00:20:34,799 --> 00:20:36,799 Aku memuji Rencana An oleh Grup Gushi. 360 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 New Way akan mendukung sepenuhnya. 361 00:20:38,599 --> 00:20:40,279 Bahkan Grup Lingshi pun sudah mengincar rencana ini. 362 00:20:40,279 --> 00:20:41,559 Aku yakin potensinya besar. 363 00:20:42,000 --> 00:20:43,890 Tapi jika ingin bagian dari keuntungan besarnya, 364 00:20:44,079 --> 00:20:45,079 kamu harus bergegas. 365 00:20:49,799 --> 00:20:50,890 Ling Yue. 366 00:20:51,559 --> 00:20:52,559 Trik apa yang kamu lakukan sekarang? 367 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Bicara soal trik, 368 00:20:54,519 --> 00:20:55,799 kamu ahlinya, Pak Gu. 369 00:20:56,839 --> 00:20:57,839 Karena kamu gagal, 370 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 bukankah lebih baik mundur dengan anggun? 371 00:21:00,920 --> 00:21:02,170 Bukankah menurutmu 372 00:21:02,519 --> 00:21:04,680 kamu memamerkan dirimu sendiri? 373 00:21:07,519 --> 00:21:09,170 Hasil akhirnya belum keluar. 374 00:21:09,650 --> 00:21:11,170 Bukankah menurutmu ini terlalu cepat 375 00:21:11,319 --> 00:21:12,410 bagimu untuk mengumumkan kemenangan? 376 00:21:13,319 --> 00:21:15,119 Jangan bilang kamu punya sesuatu 377 00:21:15,240 --> 00:21:17,170 untuk membalikkan keadaan? 378 00:21:17,720 --> 00:21:18,799 Bagaimana kamu tahu jika aku tidak tahu? 379 00:21:19,559 --> 00:21:20,559 Selain itu, 380 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 jika New Way gagal, 381 00:21:23,119 --> 00:21:24,240 kami akan gagal dengan bermartabat. 382 00:21:25,279 --> 00:21:26,279 Dan kamu 383 00:21:26,839 --> 00:21:28,119 hanya memberikan citra baru pada proyek tersebut 384 00:21:28,279 --> 00:21:29,359 dan memberinya nama baru. 385 00:21:30,359 --> 00:21:31,410 Kamu merenggut kesempatan kami 386 00:21:31,410 --> 00:21:33,000 dan mengumumkan Proyek Lingxiao yang merupakan milik New Way. 387 00:21:33,759 --> 00:21:35,650 Para partner teknologi penting pun 388 00:21:36,000 --> 00:21:37,119 sama persis. 389 00:21:38,000 --> 00:21:40,410 Kamu melakukan semua ini tepat sebelum New Way membuat pengumuman. 390 00:21:40,960 --> 00:21:42,519 Kamu perhatian sekali, Pak Gu. 391 00:21:43,759 --> 00:21:44,799 Hei. 392 00:21:45,440 --> 00:21:46,519 Teruslah tersenyum. 393 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 Ada banyak kamera. 394 00:21:54,079 --> 00:21:55,079 Jangan khawatir. 395 00:21:55,599 --> 00:21:57,359 Selama kamu mau bekerja sama denganku, 396 00:21:57,960 --> 00:21:59,839 orang akan memercayai Grup Gushi. 397 00:22:01,839 --> 00:22:02,880 Mencuri? 398 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Pak Ling, kata itu lebih cocok untukmu. 399 00:22:07,359 --> 00:22:09,559 Jangan berpikir tidak ada yang tidak bisa kamu ambil dariku. 400 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 Andai saja 401 00:22:11,839 --> 00:22:13,759 aku menyatakan perasaanku kepada An Xin, 402 00:22:14,480 --> 00:22:16,079 menurutmu kamu masih punya kesempatan? 403 00:22:18,200 --> 00:22:20,279 Kamu tidak pantas menyebut namanya. 404 00:22:21,680 --> 00:22:23,359 Jika kamu pikir An Xin menolakmu 405 00:22:23,880 --> 00:22:25,559 karena kamu terlambat untuk menyatakan cintamu, 406 00:22:26,079 --> 00:22:27,640 itu akan menghina An Xin. 407 00:22:28,759 --> 00:22:30,079 Kamu tidak pantas mendapatkannya. 408 00:22:35,319 --> 00:22:36,400 Mulai sekarang, 409 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 entah dalam pekerjaan 410 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 atau hubungan, 411 00:22:42,359 --> 00:22:44,799 aku tidak akan kalah darimu hanya karena terlambat. 412 00:22:45,960 --> 00:22:47,039 Perlahan aku 413 00:22:48,160 --> 00:22:50,440 akan mendapatkan kembali semua 414 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 yang menjadi milikku. 415 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 Sebaiknya kamu bergegas. 416 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Jika tidak, 417 00:22:56,799 --> 00:22:58,079 entah apa kamu bisa mengatasi 418 00:22:58,799 --> 00:23:00,359 apa yang akan terjadi selanjutnya. 419 00:23:01,440 --> 00:23:02,720 Silakan saja. 420 00:23:24,079 --> 00:23:25,160 Pak Liu. 421 00:23:25,880 --> 00:23:27,200 Ada yang ingin kamu jelaskan kepadaku? 422 00:23:28,640 --> 00:23:29,960 Saat mengajukan rencana 423 00:23:29,960 --> 00:23:31,799 gudang logistik 5G plus kepadaku, 424 00:23:32,039 --> 00:23:34,160 kamu tidak bilang itu awalnya proyek New Way. 425 00:23:35,160 --> 00:23:36,240 Pak Ling. 426 00:23:36,240 --> 00:23:39,160 Kenapa tidak beri tahu media pers Grup Gushi mencuri proyek kita? 427 00:23:40,240 --> 00:23:41,880 Kita belum membuat pengumuman tentang proyek ini. 428 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 Sulit membawa ini ke pengadilan. 429 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 Grup Gushi belum memasuki fase pendanaan. 430 00:23:45,759 --> 00:23:47,240 Meski ada bukti pelanggaran, 431 00:23:47,759 --> 00:23:49,200 itu tidak akan berdampak besar bagi mereka. 432 00:23:50,279 --> 00:23:52,519 Apa itu berarti Anda sudah tahu 433 00:23:52,519 --> 00:23:54,240 bagaimana cara menyerang mereka? 434 00:23:55,759 --> 00:23:57,519 Kamu ingat Xuefei Technology, 435 00:23:57,519 --> 00:23:58,799 yang mengurus teknologi komunikasi frekuensi tinggi 436 00:23:58,799 --> 00:23:59,799 Proyek Lingxiao? 437 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Ya. 438 00:24:01,519 --> 00:24:03,759 Dahulu kita mau membeli teknologi mereka dengan harga tinggi, 439 00:24:03,920 --> 00:24:05,440 tapi itu tidak berhasil. 440 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Benar. 441 00:24:07,279 --> 00:24:09,559 Alasan selama ini dia ragu untuk menjual teknologi itu kepada kita 442 00:24:09,839 --> 00:24:11,480 karena dia sama sekali tidak berniat menjualnya. 443 00:24:11,799 --> 00:24:14,160 Dia orang yang sangat menghargai hak properti teknisnya. 444 00:24:14,319 --> 00:24:15,599 Jadi, dia tidak akan menjualnya kepada siapa pun. 445 00:24:16,400 --> 00:24:18,599 Grup Gushi tidak mungkin membujuknya secepat itu 446 00:24:18,599 --> 00:24:20,200 dan memulai rencana. 447 00:24:20,759 --> 00:24:22,880 Kecuali Gu An Sheng tidak tahu 448 00:24:22,880 --> 00:24:24,200 bahwa teknologi ini milik Xuefei Technology. 449 00:24:25,079 --> 00:24:26,119 Benar. 450 00:24:26,519 --> 00:24:28,440 Jika Pak Liu ingin segera melaksanakan Rencana An, 451 00:24:28,440 --> 00:24:30,559 dia harus menyembunyikan situasi Xuefei dari Gu An Sheng. 452 00:24:30,559 --> 00:24:32,160 Ling Yue bukan lagi ancaman. 453 00:24:32,359 --> 00:24:35,880 Bersiaplah saja menerima imbalan besar di masa depan. 454 00:24:36,160 --> 00:24:39,599 Grup Gushi hanya ingin tumbuh dengan stabil. 455 00:24:40,160 --> 00:24:41,519 Kami tidak mau mencari musuh 456 00:24:41,880 --> 00:24:43,519 atau mengundang masalah. 457 00:24:43,640 --> 00:24:45,559 Pak Gu, aku berjanji. 458 00:24:45,680 --> 00:24:48,759 Grup Gushi akan menjadi pemenang terbesar. 459 00:24:48,759 --> 00:24:50,039 Dengan dukungan New Way, 460 00:24:50,039 --> 00:24:51,400 itu akan menarik perhatian Xuefei. 461 00:24:51,559 --> 00:24:53,640 Xuefei akan memakai paten untuk menuntut Grup Gushi 462 00:24:53,640 --> 00:24:55,039 karena mencuri rahasia dagang. 463 00:24:55,960 --> 00:24:57,039 Saat itu... 464 00:24:57,039 --> 00:24:58,240 Saat itu, 465 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Grup Gushi akan melakukan penjualan singkat. 466 00:25:01,440 --> 00:25:03,319 Kita hanya mengalahkan mereka dalam permainan mereka sendiri. 467 00:25:04,079 --> 00:25:06,440 Aku hanya tidak ingin memberinya kesempatan untuk melawan. 468 00:25:07,279 --> 00:25:08,319 Pak Gu. 469 00:25:08,319 --> 00:25:09,559 Setelah Konferensi E-commerce, 470 00:25:09,559 --> 00:25:11,240 kita menerima banyak surat niat investasi dari para investor. 471 00:25:11,240 --> 00:25:12,519 Mereka ingin bekerja dengan kita. 472 00:25:16,359 --> 00:25:17,480 Cepat sekali. 473 00:25:17,480 --> 00:25:19,519 Mereka semua melihat prospek Rencana An. 474 00:25:20,279 --> 00:25:21,319 Baik, tolong atur pertemuan. 475 00:25:21,319 --> 00:25:22,359 Aku akan menemui mereka sendiri. 476 00:25:22,359 --> 00:25:23,359 Baiklah. 477 00:26:00,559 --> 00:26:01,640 Halo? 478 00:26:02,039 --> 00:26:03,079 Pak Gu, kabar buruk. 479 00:26:03,279 --> 00:26:05,240 Teknologi dalam Rencana An memiliki pelanggaran paten. 480 00:26:05,640 --> 00:26:07,799 Perusahaan terkait telah mengajukan gugatan semalam 481 00:26:07,799 --> 00:26:09,680 dan beritanya sudah tersebar di media pagi ini. 482 00:26:09,880 --> 00:26:11,519 Ada bukti terkait kuat di internet. 483 00:26:11,720 --> 00:26:13,799 Rasanya seperti rangkaian peristiwa yang sudah direncanakan. 484 00:26:14,680 --> 00:26:15,720 Pelanggaran paten? 485 00:26:16,440 --> 00:26:17,480 Bagaimana ini bisa terjadi? 486 00:26:17,839 --> 00:26:18,839 Semua berjalan sesuai rencana. 487 00:26:18,839 --> 00:26:19,920 Seharusnya tidak ada masalah. 488 00:26:20,319 --> 00:26:21,400 Di mana Pak Liu sekarang? 489 00:26:21,799 --> 00:26:23,160 Kami belum bisa menghubunginya. 490 00:26:23,359 --> 00:26:24,359 Para investor di ruang rapat 491 00:26:24,359 --> 00:26:25,440 berteriak ingin menarik investasi mereka, 492 00:26:25,440 --> 00:26:27,119 tapi uangnya sudah dimasukkan untuk biaya produksi. 493 00:26:27,319 --> 00:26:28,319 Apa yang harus kita lakukan? 494 00:26:29,359 --> 00:26:30,359 Mari bicara saat aku tiba di sana. 495 00:26:30,599 --> 00:26:31,599 Aku ke sana sekarang. 496 00:26:32,000 --> 00:26:33,279 Grup Gushi 497 00:26:33,279 --> 00:26:34,599 yang merasakan kesuksesan satu hari dengan Rencana An 498 00:26:34,599 --> 00:26:36,279 kini mengalami krisis karena pelanggaran paten 499 00:26:36,519 --> 00:26:39,279 dan kasus penipuan konsumen, 500 00:26:39,519 --> 00:26:40,599 celah kontrol suplai, 501 00:26:40,799 --> 00:26:42,480 kualitas, dan masalah keamanan secara beruntun, 502 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 yang menyebabkan sahamnya mencapai titik terendah hari ini. 503 00:26:45,720 --> 00:26:46,799 Dia datang. 504 00:26:46,799 --> 00:26:47,799 Pak Gu. 505 00:26:47,799 --> 00:26:48,799 Perusahaan lain mengambil informasi yang relevan 506 00:26:48,799 --> 00:26:49,799 dan menunjukkan 507 00:26:49,799 --> 00:26:51,480 terdapat banyak pencurian teknologi dalam Rencana An 508 00:26:51,480 --> 00:26:53,359 dan juga menuduh Grup Gushi menjiplak ide mereka. 509 00:26:53,359 --> 00:26:54,440 Bisakah Anda berkomentar? Apa yang terjadi? 510 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 Harga saham Grup Gushi 511 00:26:55,440 --> 00:26:57,359 telah menurun drastis sejak pagi ini. 512 00:26:57,359 --> 00:26:58,400 Apa artinya 513 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 Grup Gushi akan kesulitan keluar dari krisis ini? 514 00:26:59,880 --> 00:27:01,640 Bagaimana dengan investasi para investor? 515 00:27:01,640 --> 00:27:03,319 - Benar, Pak Gu. - Pak Gu, tolong beri komentar. 516 00:27:03,319 --> 00:27:04,519 Pak Gu, Grup Gushi... 517 00:27:04,519 --> 00:27:06,000 Apa Grup Gushi sudah menerima surat pengacara? 518 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Pak Gu. 519 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Pak Gu, tolong jawab kami. 520 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 Pak Gu. 521 00:27:09,799 --> 00:27:10,799 Di mana kakakku? 522 00:27:11,000 --> 00:27:13,119 Para reporter dan investor ada di luar gedung 523 00:27:13,319 --> 00:27:15,039 dan menuntut ganti rugi untuk investasi Grup Gushi. 524 00:27:15,359 --> 00:27:17,400 Pak Gu kini menginap di hotel 525 00:27:17,400 --> 00:27:18,519 dan tidak bisa muncul di depan umum. 526 00:27:21,039 --> 00:27:22,160 Bu Gu! 527 00:27:22,160 --> 00:27:23,319 Bisakah Pak Gu keluar dan memberi komentar soal ini? 528 00:27:23,319 --> 00:27:24,359 Jangan memotret. 529 00:27:24,359 --> 00:27:25,839 Apa Grup Gushi punya solusi untuk ini? 530 00:27:26,079 --> 00:27:27,079 Tolong beri komentar. 531 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 Jangan memotret. Berhenti! 532 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Pak Ling. 533 00:27:33,680 --> 00:27:35,880 Saham Gushi mencapai titik terendah selama lima hari berturut-turut. 534 00:27:36,119 --> 00:27:37,480 Haruskah kita terus menindaklanjuti? 535 00:27:37,880 --> 00:27:38,960 Ya. 536 00:27:39,519 --> 00:27:40,599 Aku mengerti. 537 00:27:40,599 --> 00:27:42,480 "Proyek Lingxiao" 538 00:27:43,319 --> 00:27:44,440 Ayo, mari makan. 539 00:27:44,440 --> 00:27:45,799 - Ayo pergi. - Ayo makan. 540 00:27:45,799 --> 00:27:46,880 Kuserahkan kepadamu. 541 00:27:58,160 --> 00:27:59,880 Ada apa? Apa yang kamu tinggalkan kali ini? 542 00:28:06,039 --> 00:28:07,079 Apa ada sesuatu? 543 00:28:07,079 --> 00:28:08,119 Tentu saja. 544 00:28:14,400 --> 00:28:16,119 "Saham Grup Gushi mencapai titik terendah." 545 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 "Saham Grup Gushi mencapai titik terendah" 546 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Ada apa? 547 00:28:20,799 --> 00:28:21,799 Ini masalah serius. 548 00:28:21,799 --> 00:28:22,880 Kamu dan Ling Yue bersama setiap hari. 549 00:28:23,079 --> 00:28:24,279 Apa kamu akan berpura-pura tidak tahu apa-apa? 550 00:28:25,359 --> 00:28:26,759 Ling Yue sangat sibuk belakangan ini. 551 00:28:26,759 --> 00:28:27,960 Sudah beberapa hari kami tidak bertemu. 552 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 Apa yang terjadi? 553 00:28:29,319 --> 00:28:31,319 New Way bertindak dan menyerang Gushi. 554 00:28:31,759 --> 00:28:33,519 Kini kakakku sangat terpuruk. 555 00:28:34,079 --> 00:28:35,799 Dia seperti mayat hidup 556 00:28:35,799 --> 00:28:37,000 dan bahkan tidak bisa pulang. 557 00:28:37,440 --> 00:28:38,640 Grup Gushi akan hancur. 558 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 Bagaimana lagi menurutmu? 559 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Apa kamu senang? 560 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 Kamu sudah membalas dendam. 561 00:28:42,920 --> 00:28:43,960 Kamu puas? 562 00:28:43,960 --> 00:28:45,240 Apa maksudmu membalas dendam? 563 00:28:45,440 --> 00:28:46,599 Sudah kubilang. 564 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 Aku tidak tahu apa-apa soal ini. 565 00:28:47,720 --> 00:28:48,960 Berhentilah berpura-pura baik. 566 00:28:49,319 --> 00:28:50,440 Jika bukan karenamu, 567 00:28:51,079 --> 00:28:52,319 kakakku dan Ling Yue 568 00:28:52,519 --> 00:28:54,039 tidak akan seperti ini sekarang. 569 00:28:54,359 --> 00:28:55,920 Jika kamu tidak menolak kakakku, 570 00:28:56,200 --> 00:28:57,279 akankah dia bekerja keras 571 00:28:57,279 --> 00:28:58,759 untuk melawan Ling Yue? 572 00:28:59,359 --> 00:29:00,440 Semua ini 573 00:29:01,119 --> 00:29:02,480 karena kamu. 574 00:29:06,359 --> 00:29:07,799 Gu An Xin, ini nasihat untukmu. 575 00:29:09,039 --> 00:29:10,240 Jangan biarkan perasaan pribadimu 576 00:29:10,240 --> 00:29:11,960 memengaruhi dua perusahaan. 577 00:29:12,480 --> 00:29:14,759 Berapa besar nilai pasar Gushi yang menguap dalam semalam? 578 00:29:14,920 --> 00:29:17,440 Banyak kerja keras dan usaha orang yang sia-sia. 579 00:29:20,319 --> 00:29:21,400 Kamu tidak pantas mendapatkannya. 580 00:29:37,359 --> 00:29:38,480 Maaf. 581 00:29:38,720 --> 00:29:41,400 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 582 00:29:41,400 --> 00:29:43,240 Cobalah beberapa saat lagi. 583 00:29:44,440 --> 00:29:45,680 Kak An Sheng, apa kabar? 584 00:29:45,799 --> 00:29:47,200 Hubungi aku setelah membaca ini. 585 00:29:59,039 --> 00:30:00,119 Aku harus bagaimana sekarang? 586 00:30:00,480 --> 00:30:02,279 Orang-orang dari Grup Gushi terus mengikutiku. 587 00:30:02,279 --> 00:30:03,599 Tidak ada tempat bersembunyi. 588 00:30:04,599 --> 00:30:06,519 Bosku ingin Anda bersembunyi untuk sementara. 589 00:30:06,960 --> 00:30:08,799 Bukankah dia bilang ini akan memberikan sepotong kue besar? 590 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Kenapa ini terjadi? 591 00:30:11,119 --> 00:30:12,640 Ini memang sepotong besar kue besar. 592 00:30:12,759 --> 00:30:13,839 Tapi 593 00:30:13,839 --> 00:30:14,920 Anda harus memakannya perlahan 594 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 agar tidak tersedak. 595 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 Pak Liu. 596 00:30:17,079 --> 00:30:18,559 Anda terlalu tidak sabar. 597 00:30:30,400 --> 00:30:32,039 Bos, selanjutnya apa? 598 00:30:33,119 --> 00:30:34,480 Aku ingin memanfaatkan Gu An Sheng 599 00:30:34,480 --> 00:30:35,599 untuk menyeret New Way ke dalam kekacauan ini. 600 00:30:35,759 --> 00:30:37,279 Tapi Ling Yue tidak tertipu. 601 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Alih-alih, dia malah menjatuhkan Grup Gushi. 602 00:30:39,759 --> 00:30:41,119 Tapi itu tidak sia-sia. 603 00:30:41,799 --> 00:30:43,480 Jangan lengah. Terus awasi mereka. 604 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Baik. 605 00:30:59,880 --> 00:31:00,880 Aku pulang. 606 00:31:01,640 --> 00:31:02,799 Aku terlalu sibuk belakangan ini 607 00:31:03,039 --> 00:31:04,079 dan tidak pulang. 608 00:31:04,519 --> 00:31:05,519 Apa kamu marah? 609 00:31:09,000 --> 00:31:11,200 Kenapa kamu sibuk sekali belakangan ini? 610 00:31:12,079 --> 00:31:13,440 Apa terjadi sesuatu di kantor? 611 00:31:14,799 --> 00:31:15,880 Tidak ada apa-apa. 612 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Pekerjaan hampir selesai. 613 00:31:20,079 --> 00:31:21,559 Bagaimana dengan Proyek Lingxiao? 614 00:31:22,039 --> 00:31:23,039 Bagaimana keadaannya sekarang? 615 00:31:23,279 --> 00:31:24,279 Lumayan. 616 00:31:24,759 --> 00:31:25,880 Itu dianggap berjalan lancar. 617 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Itu saja? 618 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 Ada apa? 619 00:31:36,000 --> 00:31:37,680 Kamu masih berusaha menyembunyikannya dariku? 620 00:31:45,799 --> 00:31:47,119 Gu Xin Er menemuiku. 621 00:31:48,359 --> 00:31:49,839 Jika dia tidak memberitahuku, 622 00:31:51,079 --> 00:31:52,759 aku tidak akan tahu seburuk apa situasinya. 623 00:31:55,640 --> 00:31:57,400 Ini kompetisi umum di pasar. 624 00:31:58,000 --> 00:31:59,519 Segalanya tidak semudah yang kamu pikirkan. 625 00:32:00,160 --> 00:32:01,680 Tapi kamu bisa memberitahuku. 626 00:32:01,960 --> 00:32:03,119 Aku tidak ingin kamu khawatir. 627 00:32:03,240 --> 00:32:04,720 Aku tidak keberatan. 628 00:32:05,079 --> 00:32:06,359 Aku tidak keberatan mencemaskanmu. 629 00:32:07,799 --> 00:32:09,799 Jika aku harus belajar tentang masalahmu 630 00:32:09,799 --> 00:32:11,640 dari orang lain setiap saat, 631 00:32:13,000 --> 00:32:14,079 lalu aku ini apa? 632 00:32:22,920 --> 00:32:24,599 Karena kali ini, sainganku adalah Gu An Sheng. 633 00:32:31,640 --> 00:32:33,680 Aku tahu itu yang mengganggumu. 634 00:32:35,519 --> 00:32:36,839 Bagaimana tidak? 635 00:32:37,759 --> 00:32:38,960 Kini kamu mencurigaiku 636 00:32:39,319 --> 00:32:40,519 dan memihaknya. 637 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Mana mungkin aku tidak terganggu? 638 00:32:43,079 --> 00:32:44,680 Gu An Sheng sendiri yang menyebabkan ini. 639 00:32:45,079 --> 00:32:46,359 Dia memulainya lebih dulu. 640 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 Ling Yue. 641 00:32:51,599 --> 00:32:54,279 Kurasa pasti ada kesalahpahaman. 642 00:32:56,160 --> 00:32:57,319 Kenapa kamu sangat yakin? 643 00:32:58,319 --> 00:33:00,359 Itu karena aku sudah lama mengenalnya. 644 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Benar. 645 00:33:04,079 --> 00:33:05,359 Kalian sudah bersama bertahun-tahun. 646 00:33:06,079 --> 00:33:07,200 Itu benar. 647 00:33:07,200 --> 00:33:08,319 Aku tidak bisa menyaingi itu. 648 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 Jadi, kamu pikir aku menanyakan ini 649 00:33:11,920 --> 00:33:13,079 karena melindunginya? 650 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Benar, bukan? 651 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 Kamu memercayai perkataan orang 652 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 dan mulai merasa kasihan kepadanya, bukan? 653 00:33:23,480 --> 00:33:25,400 Meski selama ini kita bersama, 654 00:33:25,880 --> 00:33:28,079 masih ada orang lain yang bisa memisahkan kita 655 00:33:28,440 --> 00:33:30,359 dan kamu sama sekali tidak memercayaiku. 656 00:33:31,920 --> 00:33:33,039 Maka kita selesai bicara. 657 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 Jika itu yang kamu pikirkan, 658 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 tidak ada yang bisa kukatakan. 659 00:34:36,079 --> 00:34:37,159 Pak Ling. 660 00:34:37,559 --> 00:34:39,480 Saham Grup Gushi telah mencapai titik terendah. 661 00:34:39,599 --> 00:34:40,809 Para investor mundur. 662 00:34:41,039 --> 00:34:43,199 Aset perusahaan menurun sekitar 40 persen. 663 00:34:43,440 --> 00:34:46,079 Rencana jual saham kosong Gushi kita hampir selesai. 664 00:34:50,400 --> 00:34:51,679 Selalu pasien 665 00:34:51,679 --> 00:34:53,599 yang tidak bisa membuat janji dengan para dokter. 666 00:34:53,599 --> 00:34:55,159 Aku belum pernah melihat orang sepertimu 667 00:34:55,289 --> 00:34:56,599 dan Ling Yue. 668 00:34:56,599 --> 00:34:57,599 Akhirnya kamu datang setelah sekian lama. 669 00:34:57,840 --> 00:34:58,920 Jika bukan karena sudah dibayar, 670 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 aku bahkan tidak akan datang. 671 00:35:00,400 --> 00:35:02,809 Kamu hanya memamerkan hubungan cintamu. 672 00:35:04,440 --> 00:35:05,599 Apa yang bisa dipamerkan? 673 00:35:05,840 --> 00:35:07,329 Dia sudah berhari-hari tidak pulang. 674 00:35:07,599 --> 00:35:08,599 Apa kalian bertengkar? 675 00:35:11,809 --> 00:35:12,809 Tidak. 676 00:35:15,199 --> 00:35:16,440 Dia hanya terlalu sibuk. 677 00:35:23,360 --> 00:35:24,719 "Rumah Sakit Pertama Maria, Informasi berkas kasus" 678 00:35:26,079 --> 00:35:28,159 Kenapa kamu punya dokumen dari rumah sakit ini? 679 00:35:28,329 --> 00:35:29,360 Maksudmu Rumah Sakit Pertama Maria? 680 00:35:29,480 --> 00:35:31,289 Itu rumah sakit pertama tempat aku magang. 681 00:35:31,679 --> 00:35:32,769 Setelah aku pergi, 682 00:35:32,920 --> 00:35:34,199 ada banyak dokumen yang ditinggalkan. 683 00:35:34,679 --> 00:35:35,719 Kenapa kamu bertanya? 684 00:35:38,480 --> 00:35:42,079 Tes DNA-ku dilakukan di rumah sakit ini dahulu sekali. 685 00:35:43,329 --> 00:35:45,199 Tapi kurasa ada masalah dengan tesnya. 686 00:35:45,480 --> 00:35:46,599 Ada yang salah dengan tesnya? 687 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Bagaimana mungkin? 688 00:35:47,920 --> 00:35:49,039 Katakan kepadaku. 689 00:35:49,039 --> 00:35:50,039 Dokter tidak etis mana itu? 690 00:35:50,239 --> 00:35:51,239 Akan kulihat apa aku tahu orang itu. 691 00:35:51,559 --> 00:35:53,719 Aku memang mencarinya saat itu. 692 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 Dia ahli hematologi. 693 00:35:58,159 --> 00:36:00,199 Ahli hematologi? 694 00:36:00,960 --> 00:36:02,039 Mungkinkah Jiang Tao? 695 00:36:02,039 --> 00:36:03,480 Ya, dia orangnya. 696 00:36:03,480 --> 00:36:04,639 Jiang Tao. 697 00:36:04,639 --> 00:36:06,039 Itu mustahil. 698 00:36:06,289 --> 00:36:09,519 Dia mentor profesional dan kehidupan terbaikku 699 00:36:09,809 --> 00:36:11,440 dengan pengalaman 30 tahun di industri ini. 700 00:36:11,719 --> 00:36:14,289 Mungkin ada yang salah 701 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 atau mungkin kamu salah. 702 00:36:20,239 --> 00:36:21,400 Sebenarnya, aku... 703 00:36:22,119 --> 00:36:25,159 Aku penasaran bagian mana yang salah. 704 00:36:27,119 --> 00:36:29,639 Aku tahu semua itu sudah berlalu. 705 00:36:30,719 --> 00:36:33,239 Tapi ibuku pergi karena ini, 706 00:36:33,239 --> 00:36:36,039 jadi, aku masih ingin mencari tahu. 707 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 Bagaimana jika begini? 708 00:36:38,440 --> 00:36:39,599 Beri tahu aku detailnya 709 00:36:39,599 --> 00:36:42,000 dan saat tes DNA-nya selesai. 710 00:36:42,400 --> 00:36:44,039 Akan kutanyakan kepada Jiang Tao. 711 00:36:45,289 --> 00:36:46,599 - Bisakah kamu melakukan itu? - Tentu. 712 00:36:47,920 --> 00:36:49,599 Ini sangat penting bagiku. 713 00:36:49,809 --> 00:36:51,199 Jika kamu bisa melakukannya, aku sangat berterima kasih kepadamu. 714 00:36:51,199 --> 00:36:52,239 Tentu. 715 00:36:52,239 --> 00:36:53,719 Jika ada kabar, aku akan meneleponmu. 716 00:36:57,239 --> 00:36:58,960 "Rumah Sakit Kota Baru Binhai, Distrik Beilun" 717 00:36:58,960 --> 00:37:00,039 Nona Sun. 718 00:37:00,039 --> 00:37:01,079 Dokter Xiao. 719 00:37:01,079 --> 00:37:02,079 Mau bertemu Dr. Jiang? 720 00:37:02,079 --> 00:37:03,480 Dia sedang berkeliling. 721 00:37:03,480 --> 00:37:04,599 Tunggu saja di kantornya. 722 00:37:05,039 --> 00:37:06,639 - Baiklah, aku ke sana sekarang. - Ya. 723 00:37:33,239 --> 00:37:36,000 "Tes DNA Paternal" 724 00:37:53,199 --> 00:37:55,639 "Memindahkan" 725 00:38:16,289 --> 00:38:17,440 Ternyata kamu. 726 00:38:17,960 --> 00:38:19,559 Kenapa kamu kemari? 727 00:38:21,159 --> 00:38:22,559 Aku melakukan konsultasi untuk seorang teman 728 00:38:22,679 --> 00:38:24,480 dan membawakan Anda makanan. 729 00:38:27,119 --> 00:38:28,159 Kamu baik sekali. 730 00:38:28,159 --> 00:38:29,289 Kamu tahu apa yang kusuka. 731 00:38:33,519 --> 00:38:34,559 Pak Jiang. 732 00:38:34,719 --> 00:38:37,920 Apa dahulu Anda bekerja di Rumah Sakit Pertama Maria? 733 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 Ya. 734 00:38:39,440 --> 00:38:42,400 Di sanalah kita bertemu. 735 00:38:45,000 --> 00:38:46,880 Di antara semua pemagang, 736 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 kamu yang paling berbakat 737 00:38:49,329 --> 00:38:51,329 dan bersedia bekerja keras. 738 00:38:52,039 --> 00:38:53,079 Itu semua berkat bimbingan Anda. 739 00:38:54,719 --> 00:38:55,809 Pak Jiang. 740 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 Aku datang hari ini 741 00:38:57,960 --> 00:38:59,119 untuk membantu teman 742 00:38:59,639 --> 00:39:02,119 menanyakan sesuatu. 743 00:39:03,239 --> 00:39:04,239 Tanyakan saja. 744 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 Aku punya teman. 745 00:39:07,159 --> 00:39:08,159 Namanya Gu An Xin. 746 00:39:08,329 --> 00:39:10,639 Tes DNA paternalnya 747 00:39:10,769 --> 00:39:12,039 dilakukan oleh Anda. 748 00:39:12,599 --> 00:39:13,679 Tapi 749 00:39:13,679 --> 00:39:14,809 dia merasa ada kesalahan. 750 00:39:15,440 --> 00:39:16,559 Jadi, aku ingin bertanya 751 00:39:16,840 --> 00:39:17,920 apa Anda ingat sesuatu. 752 00:39:21,079 --> 00:39:23,769 Gu An Xin? 753 00:39:24,639 --> 00:39:25,639 Benar. 754 00:39:28,289 --> 00:39:30,159 Biasanya, 755 00:39:30,159 --> 00:39:31,599 jika ada 756 00:39:33,039 --> 00:39:34,809 salah diagnosis atau semacamnya, 757 00:39:34,809 --> 00:39:36,360 aku akan mencatatnya. 758 00:39:37,920 --> 00:39:39,519 Gu An Xin. 759 00:39:41,809 --> 00:39:43,289 Aku tidak ingat apa pun. 760 00:39:50,519 --> 00:39:51,599 Begitu rupanya. 761 00:39:51,769 --> 00:39:54,289 Jika Anda ingat sesuatu, 762 00:39:55,039 --> 00:39:56,119 tolong beri tahu aku. 763 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Karena urusan ini 764 00:39:58,079 --> 00:39:59,199 sangat berarti 765 00:39:59,920 --> 00:40:01,000 baginya. 766 00:40:02,329 --> 00:40:03,329 Baiklah. 767 00:40:03,809 --> 00:40:05,559 Kalau begitu, aku permisi. 768 00:40:08,679 --> 00:40:09,719 Sial. 769 00:40:10,159 --> 00:40:12,000 Penggemarmu lebih dari 10.000. 770 00:40:12,440 --> 00:40:14,519 Sudah saatnya bagiku, sang manajer, ikut berperan. 771 00:40:14,519 --> 00:40:15,519 Ada yang merekam kita diam-diam? 772 00:40:16,599 --> 00:40:18,840 Itulah pesona sebuah manga. 773 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 Kurasa itulah pesona istri yang baik. 774 00:40:21,719 --> 00:40:23,000 Dia tidak merasa seperti itu. 775 00:40:23,809 --> 00:40:24,920 Kalian berdua masih bertengkar? 776 00:40:28,360 --> 00:40:29,769 "Xiao Yi Shan" 777 00:40:31,480 --> 00:40:32,719 Apa kabar, dokter Xiao? 778 00:40:33,719 --> 00:40:36,079 Ini tentang tes DNA paternal yang kamu bicarakan. 779 00:40:36,079 --> 00:40:37,519 Aku sudah menindaklanjutinya. 780 00:40:37,960 --> 00:40:39,159 Aku menemukan sesuatu. 781 00:40:39,559 --> 00:40:42,079 Apa Yu Guo teman sekelasmu yang terluka? 782 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Ya. 783 00:40:45,199 --> 00:40:46,289 Namanya Yu Guo. 784 00:40:47,519 --> 00:40:48,960 "Dokter mereferensi, Jiang Tao, Nama Klien, Yu Guo" 785 00:41:00,880 --> 00:41:02,199 Apa artinya ini? 786 00:41:02,960 --> 00:41:05,559 Bukankah cedera Yu Guo disebabkan oleh jatuh dari ketinggian? 787 00:41:05,769 --> 00:41:07,199 Sebagian itu penyebab traumanya. 788 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 Tapi 789 00:41:08,960 --> 00:41:10,639 alasan utama disabilitas pasien adalah 790 00:41:10,920 --> 00:41:13,360 deteksi alprazolam di darah 791 00:41:13,809 --> 00:41:16,400 yang menyebabkan kerusakan saraf parah pada lengan pasien. 792 00:41:20,289 --> 00:41:21,289 Ya... 793 00:41:22,639 --> 00:41:23,880 Dengan kata lain... 794 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 Dengan kata lain, 795 00:41:25,639 --> 00:41:28,000 mentorku, Jiang Tao, memalsukan laporan kasus Yu Guo. 796 00:41:35,039 --> 00:41:36,199 Aku tidak mengerti. 797 00:41:37,000 --> 00:41:38,199 Kenapa dia melakukan itu? 798 00:41:38,199 --> 00:41:39,289 Aku tidak punya dendam terhadapnya. 799 00:41:39,289 --> 00:41:40,559 Aku juga tidak mengerti. 800 00:41:41,719 --> 00:41:43,559 Saat menemukan laporan kasus ini, 801 00:41:43,840 --> 00:41:45,880 aku diam-diam pergi ke kantornya. 802 00:41:46,239 --> 00:41:48,079 Dia punya kebiasaan merekam pasiennya. 803 00:41:49,480 --> 00:41:52,159 Begitulah aku menemukan rekaman suara kasus Yu Guo. 804 00:41:57,119 --> 00:41:58,199 Dokter Jiang. 805 00:41:58,199 --> 00:41:59,960 Kamu harus membantuku dengan kasus Yu Guo. 806 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Tidak. 807 00:42:01,769 --> 00:42:04,039 Mengenai pemalsuan tes DNA Gu An Xin, 808 00:42:04,039 --> 00:42:05,039 kamu juga bagian dari itu. 809 00:42:05,039 --> 00:42:06,480 Kamu memaksaku memalsukannya. 810 00:42:06,769 --> 00:42:08,880 Lagi pula, kamu lalai dalam bertugas. 811 00:42:09,000 --> 00:42:10,039 Jika ini tersebar, 812 00:42:10,239 --> 00:42:11,519 kamu tahu apa yang akan terjadi. 813 00:42:11,719 --> 00:42:13,289 Jika kamu membantuku sekali ini saja, 814 00:42:13,289 --> 00:42:15,039 aku akan memastikan kasus Gu An Xin itu 815 00:42:15,039 --> 00:42:16,329 tidak akan pernah terungkap. 816 00:42:29,289 --> 00:42:30,329 Yang Hong? 817 00:42:31,289 --> 00:42:32,289 Kita keluarga. 818 00:42:32,289 --> 00:42:33,400 Kamu tidak perlu begitu sopan. 819 00:42:34,289 --> 00:42:35,480 Ibumu adalah teman baikku. 820 00:42:36,289 --> 00:42:38,119 Aku juga bertanggung jawab atas kejadian yang menimpamu. 821 00:42:38,840 --> 00:42:40,480 Wajar kamu menyalahkanku. 822 00:42:43,159 --> 00:42:44,239 Saat itu, 823 00:42:44,360 --> 00:42:45,400 Yang Hong bekerja sama 824 00:42:45,400 --> 00:42:46,480 di dengan Dr. Jiang Tao di Departemen Hematologi. 825 00:42:46,769 --> 00:42:47,769 Dia tahu 826 00:42:47,920 --> 00:42:50,159 Dr. Jiang Tao bertanggung jawab atas tes DNA paternalmu. 827 00:42:51,079 --> 00:42:53,769 Jadi, dia diam-diam menukar sampel darahnya. 828 00:42:57,039 --> 00:42:59,159 Hasil tes DNA paternal yang dipalsukan itu 829 00:43:00,400 --> 00:43:02,679 yang menyebabkan kematian ibuku. 830 00:43:04,599 --> 00:43:05,599 Ayah Yang Hong adalah 831 00:43:05,809 --> 00:43:06,880 mentor Jiang Tao. 832 00:43:07,599 --> 00:43:09,079 Saat Yu Guo kecelakaan, 833 00:43:09,769 --> 00:43:11,289 itu tepat saat Dr. Jiang Tao 834 00:43:11,289 --> 00:43:12,599 dipromosikan menjadi Wakil Kepala Dokter. 835 00:43:12,920 --> 00:43:14,000 Jadi, Yang Hong 836 00:43:14,000 --> 00:43:15,440 memakai hasil tes DNA paternal yang direkayasa 837 00:43:15,440 --> 00:43:17,329 dan promosi untuk memerasnya. 838 00:43:17,719 --> 00:43:20,159 Jadi, Jiang Tao merekayasa laporan kasus Yu Guo 839 00:43:20,480 --> 00:43:21,809 dan menyatakan disabilitasnya 840 00:43:22,159 --> 00:43:23,769 diakibatkan oleh kecelakaan tangga. 841 00:43:26,769 --> 00:43:28,360 Kenapa dia melakukan ini kepadaku? 842 00:43:53,440 --> 00:43:54,519 Bu. 843 00:43:54,519 --> 00:43:55,519 Nona An Xin datang. 844 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 An Xin datang? 845 00:43:57,639 --> 00:43:58,679 Biarkan dia masuk. 846 00:43:58,679 --> 00:43:59,679 Baiklah. 847 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 An Xin, kamu di sini. 848 00:44:06,039 --> 00:44:07,079 Lama tidak bertemu. 849 00:44:07,079 --> 00:44:08,119 Aku merindukanmu. 850 00:44:08,119 --> 00:44:09,119 Masuk dan duduklah. 851 00:44:13,679 --> 00:44:14,679 Bu Hong. 852 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Tidak ada yang istimewa. 853 00:44:16,800 --> 00:44:18,960 Aku hanya datang untuk menanyakan beberapa hal. 854 00:44:19,480 --> 00:44:20,519 Ada apa? 855 00:44:22,519 --> 00:44:24,400 Anda ingat Dr. Jiang? 856 00:44:26,079 --> 00:44:28,039 Aku sudah lama mengenal Dr. Jiang, 857 00:44:28,360 --> 00:44:29,840 tapi kami sudah lama tidak berhubungan. 858 00:44:31,800 --> 00:44:34,639 Ada masalah dengan tes DNA 859 00:44:35,119 --> 00:44:36,159 yang dia lakukan untukku. 860 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 Anda tahu soal itu? 861 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Ada masalah dengan tesnya? 862 00:44:43,159 --> 00:44:44,400 Aku tidak tahu. 863 00:44:47,440 --> 00:44:48,880 Aku percaya ibuku. 864 00:44:49,480 --> 00:44:51,400 Dia tidak akan pernah mengkhianati ayahku. 865 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 Tapi jika ada masalah dengan hasil tesnya, 866 00:44:55,960 --> 00:44:58,719 berarti seseorang memalsukan laporan itu. 867 00:44:59,239 --> 00:45:00,360 Atau mungkin, 868 00:45:00,679 --> 00:45:02,440 sampel darahnya ditukar. 869 00:45:05,840 --> 00:45:07,599 Itu sudah lama sekali. 870 00:45:08,639 --> 00:45:09,639 An Xin. 871 00:45:09,800 --> 00:45:11,280 Dengarkan saranku. 872 00:45:11,719 --> 00:45:13,239 Semua orang pernah berbuat salah 873 00:45:13,559 --> 00:45:14,920 saat mereka masih muda. 874 00:45:17,079 --> 00:45:18,079 Benar. 875 00:45:19,519 --> 00:45:20,960 Kenapa masalah dari generasi sebelumnya 876 00:45:22,559 --> 00:45:23,639 diwarisi ke generasi 877 00:45:23,639 --> 00:45:24,679 yang lebih muda? 878 00:45:28,320 --> 00:45:30,440 Ayahmu sangat keras kepala. 879 00:45:32,280 --> 00:45:34,079 Dia menyayangimu. 880 00:45:35,239 --> 00:45:37,079 Sejak ibumu meninggal, 881 00:45:37,400 --> 00:45:38,920 ayahmu dan aku 882 00:45:38,920 --> 00:45:40,559 ingin memperlakukanmu seperti anak sendiri 883 00:45:41,000 --> 00:45:42,760 dan memberikanmu yang terbaik. 884 00:45:43,480 --> 00:45:45,400 Kami hanya ingin kamu sehat. 885 00:45:51,039 --> 00:45:52,039 Bu Hong. 886 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 Anda sudah baik kepadaku selama ini. 887 00:45:54,599 --> 00:45:55,599 Aku tahu itu. 888 00:45:56,719 --> 00:45:58,159 Itu termasuk saat di sekolah dahulu. 889 00:45:58,159 --> 00:46:00,880 Aku ingat betapa baiknya Xin Er kepadaku. 890 00:46:04,159 --> 00:46:05,159 Omong-omong, Bu Hong, 891 00:46:05,840 --> 00:46:07,239 apa Anda ingat Yu Guo? 892 00:46:09,159 --> 00:46:10,519 Aku tidak ingat nama itu. 893 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 Siapa dia? 894 00:46:13,320 --> 00:46:14,800 Orang yang mengalami kecelakaan. 895 00:46:15,039 --> 00:46:16,079 Teman sekelasku. 896 00:46:17,800 --> 00:46:19,440 Sejak terakhir kali dia muncul di jamuan 897 00:46:19,440 --> 00:46:21,000 dan menghilang lagi, 898 00:46:21,320 --> 00:46:23,679 aku meminta teman sekelasku mencari tahu. 899 00:46:23,960 --> 00:46:26,760 Beberapa teman sekelas menemukan video di ponsel mereka 900 00:46:27,079 --> 00:46:29,320 untuk membuktikan aku tidak ada kaitannya 901 00:46:29,760 --> 00:46:30,840 dengan kecelakaan saat itu. 902 00:46:36,880 --> 00:46:39,039 Itu bagus karena kini ada bukti baru. 903 00:46:39,920 --> 00:46:41,519 Lagi pula, aku selalu percaya 904 00:46:41,639 --> 00:46:43,199 bahwa itu tidak disengaja. 905 00:46:44,079 --> 00:46:45,079 Tapi 906 00:46:45,840 --> 00:46:47,920 itu sudah lama sekali. 907 00:46:48,760 --> 00:46:50,599 Kamu harus melupakannya. 908 00:46:51,280 --> 00:46:53,159 Kita harus melanjutkan hidup. 909 00:46:53,280 --> 00:46:55,159 Jika masa lalu tidak diperjelas, 910 00:46:56,360 --> 00:46:57,639 bagaimana aku melanjutkan hidup? 911 00:47:00,119 --> 00:47:01,880 Bukan itu maksudku. 912 00:47:03,079 --> 00:47:05,840 Dengar. Hubunganmu dengan Ling Yue baik-baik saja, bukan? 913 00:47:06,199 --> 00:47:07,519 Tentu saja, 914 00:47:07,519 --> 00:47:09,239 mengencani Ling Yue itu adalah hakmu. 915 00:47:09,239 --> 00:47:10,360 Aku tidak berhak ikut campur. 916 00:47:10,480 --> 00:47:11,480 Tapi... 917 00:47:13,280 --> 00:47:15,880 Demi kebaikan Xin Er, saudarimu, 918 00:47:18,599 --> 00:47:20,719 bisakah kamu tidak terlalu keras kepadanya? 919 00:47:22,679 --> 00:47:23,719 Tentu saja. 920 00:47:24,559 --> 00:47:25,880 Jika butuh sesuatu, 921 00:47:26,239 --> 00:47:27,559 aku akan tetap membantu. 922 00:47:28,280 --> 00:47:30,039 Aku masih sangat menyukaimu. 923 00:47:30,400 --> 00:47:31,519 Aku akan tetap membantumu. 924 00:47:32,519 --> 00:47:34,599 Sendirian di luar sana 925 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 tidak mudah. 926 00:47:43,320 --> 00:47:44,599 Jangan khawatir, Bu Hong. 927 00:47:45,800 --> 00:47:47,239 Aku dan Ling Yue akan baik-baik saja. 63841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.