Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:32,420 --> 00:05:35,616
The Shadow Ninja has struck again.
We have to track down this bastard.
2
00:05:35,698 --> 00:05:37,212
Our honour is at stake.
3
00:05:37,299 --> 00:05:40,175
He disguises himself
as an Ega family ninja
4
00:05:40,258 --> 00:05:44,296
and goes around murdering government
officials and we get blamed for it!
5
00:05:44,377 --> 00:05:48,290
The Government has lost face
and the army is demanding revenge.
6
00:05:48,377 --> 00:05:51,130
We'll have a bloodbath on our hands!
7
00:05:51,217 --> 00:05:52,649
You have a choice -
8
00:05:52,735 --> 00:05:58,126
you can sit on your lazy asses and
wait to get bumped off one by one,
9
00:05:58,213 --> 00:06:00,045
or you can catch The Shadow!
10
00:06:00,134 --> 00:06:03,602
You must seek him out
wherever he may be hiding -
11
00:06:03,692 --> 00:06:08,081
search every house, every cave,
behind every tree and bush
12
00:06:08,170 --> 00:06:10,445
and leave no stone unturned.
13
00:06:10,530 --> 00:06:15,365
Otherwise the Ega family
will suffer a total bloody massacre!
14
00:06:33,606 --> 00:06:35,515
"Tokyo, Japan"
15
00:06:35,603 --> 00:06:37,560
"China"
16
00:06:42,924 --> 00:06:44,152
"The Sun Family Temple"
17
00:07:33,431 --> 00:07:35,423
"Sex Bible"
18
00:07:35,951 --> 00:07:37,350
Ah Chee!
19
00:07:40,910 --> 00:07:42,466
Master, are you calling me?
20
00:07:42,548 --> 00:07:46,097
I'm working my socks off
but you're there reading porn.
21
00:07:46,747 --> 00:07:49,660
Master, you can learn anything
from books.
22
00:07:49,748 --> 00:07:51,261
I'm doing this for you,
23
00:07:51,346 --> 00:07:55,056
so that I can help you
when you get married.
24
00:07:55,146 --> 00:07:58,819
Ah Chee! Reading alone
is of no use at all.
25
00:07:58,905 --> 00:08:03,216
I don't need your help
to find a wife.
26
00:08:03,304 --> 00:08:08,058
I'm very optimistic about that,
which will just happen naturally.
27
00:08:08,144 --> 00:08:11,533
Master, I never realised
you were such an expert!
28
00:08:11,623 --> 00:08:13,691
It's called hidden talent.
29
00:08:16,101 --> 00:08:18,375
Why are there fireworks?
30
00:08:18,461 --> 00:08:22,533
Master, there's a festival on today.
31
00:08:22,619 --> 00:08:25,735
- Really? Shall we go and join them?
- OK, come on.
32
00:08:26,538 --> 00:08:29,371
- You can't use the stairs.
- Do we jump off here?
33
00:08:30,298 --> 00:08:32,766
That's right, we're jumping.
34
00:08:37,056 --> 00:08:39,933
What's the matter?
Have you got vertigo?
35
00:08:43,375 --> 00:08:47,605
No, I don't have vertigo.
But I haven't got paid this month.
36
00:08:47,695 --> 00:08:50,685
If you want to get paid,
jump down from here.
37
00:08:50,773 --> 00:08:54,161
It's very high.
Are you going to pay double wages?
38
00:08:54,251 --> 00:08:56,207
If so, I'll jump immediately.
39
00:08:56,290 --> 00:08:58,852
I can pay you double wages any time.
40
00:09:02,571 --> 00:09:05,003
This one looks a little stronger.
41
00:09:05,089 --> 00:09:07,046
Are you sure?
42
00:09:21,925 --> 00:09:24,156
One more knot. Just in case.
43
00:09:31,442 --> 00:09:35,276
- Double wages. Jump.
- I'm doing it for the money.
44
00:09:41,880 --> 00:09:45,837
- You're very slow.
- But I've got style.
45
00:09:45,919 --> 00:09:48,273
- Really?
- Wait!
46
00:09:58,196 --> 00:10:00,506
It's strong enough
but not long enough.
47
00:10:29,749 --> 00:10:31,545
Look at the flags!
48
00:10:41,505 --> 00:10:43,097
- This is boring!
- Yeah.
49
00:10:43,185 --> 00:10:45,983
- I'm suffocating inside this mask!
- What shall we do?
50
00:10:46,066 --> 00:10:47,703
Let's try something else.
51
00:10:48,785 --> 00:10:50,662
No more complaints this time.
52
00:10:53,223 --> 00:10:54,941
Here come The Eight Gods!
53
00:10:57,382 --> 00:10:59,771
They're walking on stilts!
54
00:11:11,619 --> 00:11:14,975
- The troublemaker is coming.
- I am the Bull Devil!
55
00:11:18,417 --> 00:11:20,088
You might like this.
56
00:11:24,696 --> 00:11:26,812
Bull Devil!
57
00:11:27,656 --> 00:11:29,930
Don't kick me!
58
00:11:33,334 --> 00:11:35,642
I'm going to teach you a lesson.
59
00:11:37,412 --> 00:11:41,451
We're only doing this for our job.
And the money is no good.
60
00:11:41,533 --> 00:11:43,648
There's no way I'd fight Bull Devil.
61
00:11:43,731 --> 00:11:46,485
- I'm going!
- Show no fear, get him!
62
00:12:08,087 --> 00:12:09,314
Have some dumplings!
63
00:12:20,602 --> 00:12:21,956
Run for it!
64
00:12:25,081 --> 00:12:27,277
On your knees! Kowtow!
65
00:12:29,559 --> 00:12:31,914
Master, this Bull Devil is tough.
66
00:12:32,399 --> 00:12:35,471
- Bastard!
- The damned cripple Li!
67
00:12:35,560 --> 00:12:38,869
Even though I'm crippled,
I'll fight you to the end!
68
00:12:42,357 --> 00:12:43,915
The Monkey King is here!
69
00:12:45,596 --> 00:12:46,585
The Monkey King!
70
00:12:46,677 --> 00:12:48,985
The Monkey King conquers
the Bull Devil.
71
00:12:49,076 --> 00:12:52,954
I'm not the Monkey King
but I'll still kick your ass.
72
00:12:55,914 --> 00:12:59,189
- You're a dead man!
- He means business!
73
00:12:59,272 --> 00:13:01,467
- That's what I'm expecting.
- What?!
74
00:13:01,553 --> 00:13:03,225
That would be more fun.
75
00:13:03,313 --> 00:13:08,022
- But can you walk on stilts?
- What do you think?
76
00:13:08,870 --> 00:13:11,305
What are you waiting for? Get him.
77
00:13:32,466 --> 00:13:34,184
Come on, come on!
78
00:13:36,144 --> 00:13:37,895
I bet you can't do that!
79
00:13:37,984 --> 00:13:40,816
If you can do it, so can I.
I'm up here now.
80
00:13:42,703 --> 00:13:43,851
A nasty fall, isn't it?
81
00:13:44,863 --> 00:13:47,011
- Come on.
- I...
82
00:13:47,102 --> 00:13:48,820
Let me help.
83
00:13:49,980 --> 00:13:50,968
Hold tight.
84
00:13:51,739 --> 00:13:53,173
Thank you.
85
00:13:54,900 --> 00:13:56,173
Hold tight.
86
00:13:58,620 --> 00:14:00,894
What now? Can you still fight?
87
00:14:01,740 --> 00:14:03,091
Of course, I can.
88
00:14:13,935 --> 00:14:16,971
- Fight me? Come on, then.
- Here I come.
89
00:15:06,803 --> 00:15:08,155
Kick his ass!
90
00:15:09,203 --> 00:15:10,318
Get him!
91
00:15:15,840 --> 00:15:17,796
Hold this for me!
92
00:15:37,995 --> 00:15:40,303
Great! Yeah!
93
00:15:40,393 --> 00:15:43,033
Come on everyone, get him!
94
00:15:47,675 --> 00:15:51,506
No need to hurry,
there's plenty for everyone.
95
00:16:21,866 --> 00:16:23,094
Uncle Foo!
96
00:16:36,301 --> 00:16:38,257
Where are you?
97
00:16:43,581 --> 00:16:45,093
I'm right here.
98
00:16:47,378 --> 00:16:48,937
You naughty boy!
99
00:16:51,457 --> 00:16:55,928
So how did you get in, naughty boy?
100
00:16:56,017 --> 00:16:58,212
I climbed up the water wheel.
101
00:16:58,297 --> 00:17:01,731
But look, my shoes are totally dry.
Amazing, isn't it?
102
00:17:01,815 --> 00:17:04,408
Martial arts aren't
for showing off!
103
00:17:04,494 --> 00:17:06,689
You're always telling me off.
104
00:17:06,774 --> 00:17:09,242
I'm not telling you off.
It's for your own good.
105
00:17:09,334 --> 00:17:15,327
Just remember a real martial artist
never reveals his skill.
106
00:17:15,412 --> 00:17:21,202
You always say the same thing. It's
nothing to be ashamed of, you know.
107
00:17:21,291 --> 00:17:27,399
This is for your own good.
You have to listen to me.
108
00:17:27,489 --> 00:17:29,240
Do you know the saying,
109
00:17:29,327 --> 00:17:34,082
"Blowing your own trumpet
only brings strife"?
110
00:17:34,168 --> 00:17:38,843
If you want to succeed,
you must be humble.
111
00:17:40,887 --> 00:17:48,803
Ah Ching, do you know that
the ideal life is a peaceful one?
112
00:17:48,885 --> 00:17:53,799
A peaceful life? I don't fancy that.
Is your life peaceful?
113
00:17:53,884 --> 00:17:55,838
You live in a beautiful place.
114
00:17:55,922 --> 00:17:59,755
With me to look after you,
no one would dare bother you,
115
00:17:59,841 --> 00:18:02,151
unless they want to die.
116
00:18:04,041 --> 00:18:10,353
I have no enemies, so I'm afraid
your kung fu is not needed.
117
00:18:10,439 --> 00:18:12,634
Things change so quickly...
118
00:18:14,039 --> 00:18:16,506
in the blink of an eye.
119
00:18:16,598 --> 00:18:19,554
Sometimes you don't know
you're in trouble.
120
00:18:22,316 --> 00:18:25,512
Uncle Foo,
some day you may need my help.
121
00:18:25,595 --> 00:18:29,874
OK. Don't get your clothes dirty.
Put down those mirrors.
122
00:18:51,588 --> 00:18:53,146
"Gold Plum Vase"
123
00:19:05,707 --> 00:19:08,219
Lure him into his own trap.
124
00:19:13,024 --> 00:19:16,413
Ah Chee! You're studying very hard.
Come here.
125
00:19:18,141 --> 00:19:20,098
- Me?
- Yes!
126
00:19:20,182 --> 00:19:21,331
I'm coming.
127
00:19:22,422 --> 00:19:25,380
- This is the good bit.
- You're addicted to sex.
128
00:19:26,182 --> 00:19:28,978
Jump in there and wake yourself up!
129
00:19:29,861 --> 00:19:34,058
Everyone knows I like porn
but I'm no pervert.
130
00:19:34,138 --> 00:19:37,893
Why do I have to jump in there?
No way!
131
00:19:38,499 --> 00:19:40,294
You're going to jump in there.
132
00:19:40,698 --> 00:19:42,654
No, I'm not.
133
00:19:44,656 --> 00:19:48,125
Master, don't play tricks on me.
That won't work.
134
00:19:48,215 --> 00:19:49,694
Your bottom is on fire!
135
00:19:51,136 --> 00:19:54,046
Are you going to jump into there?
Off you go!
136
00:19:57,294 --> 00:20:03,891
"The wiser man is he who exercises
judgement and prudence."
137
00:20:04,492 --> 00:20:06,801
Leave me alone!
You always make a fool of me!
138
00:20:06,890 --> 00:20:12,680
I'm only telling you that too many
dirty books are bad for your heaIth.
139
00:20:14,249 --> 00:20:16,557
Very funny! One day you'll be sorry!
140
00:20:17,568 --> 00:20:19,958
"Sun Zi's Art of War"
141
00:20:25,166 --> 00:20:27,886
"Deception can be
your most useful weapon."
142
00:20:29,526 --> 00:20:31,322
Ah Chee, come here.
143
00:20:32,086 --> 00:20:35,599
- Me?! Me?!
- Yes!
144
00:20:38,005 --> 00:20:41,836
What is it this time?
You want to make a fool of me again.
145
00:20:41,922 --> 00:20:44,959
- Get my catapuIt!
- What for? Do you want to shoot me?
146
00:20:45,442 --> 00:20:50,641
- Not to shoot you, but me.
- What did you say? Come again.
147
00:20:50,721 --> 00:20:53,188
You hold the catapuIt.
I'll be outside.
148
00:20:53,280 --> 00:20:56,238
Shoot my body as soon as you see me.
149
00:20:57,919 --> 00:21:00,274
That's a good deal.
I'll go right now.
150
00:21:05,596 --> 00:21:07,551
Not big enough!
151
00:21:11,396 --> 00:21:13,432
This one should do.
152
00:21:14,396 --> 00:21:18,148
Master, you've got to watch out
with this one.
153
00:21:19,313 --> 00:21:21,384
- I want good shots.
- I know.
154
00:21:21,834 --> 00:21:24,585
Master, don't blame me
if you get hurt.
155
00:21:24,672 --> 00:21:26,106
Come on.
156
00:21:28,392 --> 00:21:31,828
I finally get my revenge
for everything he's done to me.
157
00:21:32,751 --> 00:21:36,106
Hey, you guys, give me a hand.
Hold it tight.
158
00:21:38,389 --> 00:21:40,142
This one is big enough.
159
00:21:44,509 --> 00:21:45,987
Ah Chee.
160
00:21:46,427 --> 00:21:48,941
- Are you ready?
- Not yet, Master.
161
00:21:50,308 --> 00:21:51,456
You're cheating.
162
00:22:01,822 --> 00:22:04,337
Move right. Move left.
163
00:22:05,143 --> 00:22:06,495
Move right!
164
00:22:09,103 --> 00:22:11,822
How can I shoot you
if you keep moving around?
165
00:22:11,902 --> 00:22:15,448
You must have been reading
too many dirty books, my friend!
166
00:22:15,981 --> 00:22:18,812
Mr Sun, your son has behaved
very well recently.
167
00:22:18,899 --> 00:22:22,210
- He's been studying very hard.
- Really?
168
00:22:22,780 --> 00:22:25,339
He's a grown man now.
169
00:22:26,779 --> 00:22:29,006
- I'll go and check on him.
- Please.
170
00:22:35,696 --> 00:22:38,575
Master, do you think
I'll always miss?
171
00:22:38,656 --> 00:22:41,532
Are you being bold or bluffing?
172
00:22:42,614 --> 00:22:44,810
Let me use an even bigger stone.
173
00:22:49,533 --> 00:22:50,885
Right.
174
00:22:58,330 --> 00:23:03,768
I'm sure I've broken your skull.
Master, does it hurt?
175
00:23:07,168 --> 00:23:10,843
Was it you? Go and clean the toilet
for three months.
176
00:23:10,927 --> 00:23:12,075
Oh, shit.
177
00:23:13,046 --> 00:23:14,638
"Clinic"
178
00:23:14,726 --> 00:23:17,684
The business is very good today.
179
00:23:17,765 --> 00:23:21,838
- What's the problem?
- I've got lots of problems.
180
00:23:24,843 --> 00:23:26,799
I can't see anything wrong.
181
00:23:26,883 --> 00:23:31,434
- You should be all right.
- Don't waste my time. Quick.
182
00:23:32,803 --> 00:23:34,155
Hurry up.
183
00:23:35,521 --> 00:23:37,752
Four ounces of ginseng...
184
00:23:38,522 --> 00:23:40,954
five slices of deer horns...
185
00:23:41,401 --> 00:23:43,709
three ounces of dry herb...
186
00:23:43,799 --> 00:23:46,677
and a little Spanish fly.
187
00:23:49,317 --> 00:23:50,795
That's enough. Take this.
188
00:23:51,358 --> 00:23:53,712
Plus...
189
00:23:53,797 --> 00:23:56,948
a seal's dick.
190
00:23:58,637 --> 00:24:01,388
You already know
I won't sell it to people.
191
00:24:01,476 --> 00:24:03,305
I'm not asking you to sell it.
192
00:24:03,394 --> 00:24:06,704
I'm asking you to give it
to your son - me!
193
00:24:06,793 --> 00:24:09,626
Why do you need all this stuff?
194
00:24:09,754 --> 00:24:15,271
Dad, I want them to keep me strong.
195
00:24:15,353 --> 00:24:18,309
I never wanted to have you
in the first place.
196
00:24:18,390 --> 00:24:20,983
Dad, I'm not surprised.
197
00:24:21,070 --> 00:24:23,459
I know you never wanted to have me.
198
00:24:23,551 --> 00:24:28,227
I was only a by-product
of your sensual experience.
199
00:24:28,311 --> 00:24:33,019
You need to have some of this stuff
to make you stronger, too.
200
00:24:33,108 --> 00:24:35,826
I'll be back tomorrow.
All right. Bye-bye.
201
00:24:36,347 --> 00:24:37,382
Wait!
202
00:24:38,867 --> 00:24:40,821
What did I do to deserve him?
203
00:24:51,784 --> 00:24:53,263
Uncle Foo.
204
00:24:54,064 --> 00:24:57,292
Uncle Foo!
What are you thinking about?
205
00:24:57,381 --> 00:24:59,418
Nothing. Nothing.
206
00:24:59,502 --> 00:25:03,413
I'm thinking about
something in the past.
207
00:25:03,500 --> 00:25:06,730
Old people are all like this.
208
00:25:06,819 --> 00:25:11,097
You're always thinking about
the past but you never talk about it.
209
00:25:11,179 --> 00:25:13,896
Uncle Foo,
why do you always shut me out?
210
00:25:14,577 --> 00:25:19,332
Everyone has to have a few secrets.
211
00:25:19,417 --> 00:25:23,251
A great man shouldn't be ashamed
to speak of what he has done.
212
00:25:23,336 --> 00:25:25,894
You don't think I'm your friend?
213
00:25:34,252 --> 00:25:35,971
Uncle Foo, look!
214
00:25:38,971 --> 00:25:42,759
The cloud and wind
come from the east.
215
00:25:42,851 --> 00:25:46,242
Will they bring us
good luck or bad luck?
216
00:26:14,804 --> 00:26:19,160
There are lots of seats upstairs.
Please go upstairs. All right.
217
00:26:19,242 --> 00:26:20,721
"Your Mighty God"
218
00:26:43,238 --> 00:26:45,067
It's just a little demonstration.
219
00:26:45,157 --> 00:26:48,944
If you want to see the real stuff,
then watch Master Leong.
220
00:28:04,857 --> 00:28:07,496
He's about to go up to the altar.
221
00:28:08,256 --> 00:28:11,374
Master is going up to the altar.
Be careful, will you?
222
00:28:11,456 --> 00:28:16,131
If you ruin the ceremony,
your whole family will be in trouble.
223
00:28:16,454 --> 00:28:18,569
Be quiet. Just watch it.
224
00:28:18,653 --> 00:28:23,009
He didn't understand you,
he must be deaf and dumb.
225
00:28:23,091 --> 00:28:25,048
- Let him in.
- Go on.
226
00:28:32,532 --> 00:28:35,043
What would you like?
227
00:28:48,487 --> 00:28:50,441
'Let me teach him a lesson.'
228
00:29:05,364 --> 00:29:07,398
- What?
- Shit!
229
00:29:07,482 --> 00:29:11,793
It must be that idiot that ruined
this. I'm going to kick your ass.
230
00:29:17,519 --> 00:29:19,475
Let's get out of here.
231
00:29:27,558 --> 00:29:29,706
How dare you! Bastard!
232
00:29:29,796 --> 00:29:31,149
Enough!
233
00:29:31,236 --> 00:29:33,227
Come on. Stop it!
234
00:29:33,317 --> 00:29:35,909
Your skills
are only as good as my shit.
235
00:29:35,995 --> 00:29:37,588
Don't blame him.
236
00:29:37,675 --> 00:29:41,952
You've only got yourself to blame.
We know you're a useless moron.
237
00:29:42,035 --> 00:29:46,663
- Come down and fight me then.
- Do want me to teach you a lesson?
238
00:29:46,752 --> 00:29:48,982
I'm gonna kick your ass.
239
00:29:50,952 --> 00:29:52,829
I'm kicking your ass!
240
00:29:57,270 --> 00:29:58,863
Get out of here!
241
00:30:04,109 --> 00:30:06,020
You want to kick my ass. Really?
242
00:30:08,428 --> 00:30:10,894
If you're a master,
why don't you act like one?
243
00:30:12,186 --> 00:30:14,905
I never met
such a shitty fighter before.
244
00:30:14,986 --> 00:30:18,058
- Do you know who I am?
- You are a loser!
245
00:30:23,105 --> 00:30:25,219
Have you heard the name -
Master Leong Kit?
246
00:30:27,703 --> 00:30:31,332
Is it like this? You just
make this up to fool innocent people.
247
00:30:31,423 --> 00:30:33,731
Hold it! Let me tell you.
248
00:30:33,821 --> 00:30:37,416
My dad leads the God Skills society.
It has thousands of members.
249
00:30:37,501 --> 00:30:39,888
You humiliated his son.
You're in deep shit.
250
00:30:39,979 --> 00:30:41,890
What? You've got a dad?
251
00:30:41,979 --> 00:30:44,334
- I thought he'd died ages ago.
- Bastard!
252
00:30:48,579 --> 00:30:53,857
If your dad's got a son like you,
I don't think he will live very long.
253
00:30:58,536 --> 00:31:01,493
Look what you're wearing?
Do you think you're a girl?!
254
00:31:15,292 --> 00:31:17,930
What happened to your magical powers?
Where are they?
255
00:31:18,011 --> 00:31:20,046
I'll show you any second now.
256
00:31:28,128 --> 00:31:30,689
There's no magical power.
Why don't you admit it?!
257
00:31:35,686 --> 00:31:36,641
Be careful!
258
00:31:36,726 --> 00:31:39,639
"Your Mighty God"
259
00:31:39,726 --> 00:31:42,194
- Can we stop?
- No way! Why should l?
260
00:31:42,765 --> 00:31:45,518
- Step on it!
- No! I stepped on the sacred paper.
261
00:31:47,444 --> 00:31:52,233
Excuse my fist, it thinks you belong
with the other dirt on the floor.
262
00:31:52,323 --> 00:31:53,675
You're a dead man!
263
00:32:00,320 --> 00:32:01,469
No, you don't.
264
00:32:29,793 --> 00:32:31,146
You'd better go home now
265
00:32:31,233 --> 00:32:35,829
and ask your dad to use his
god skills to treat your injuries.
266
00:32:35,913 --> 00:32:40,030
I'm warning you, this sacrilegious
insult will be avenged by my father!
267
00:32:40,111 --> 00:32:42,944
He can find me
in the Sun Family Temple.
268
00:33:09,665 --> 00:33:10,619
Good evening.
269
00:33:12,783 --> 00:33:14,899
Why are you wearing my kimono?
270
00:33:14,984 --> 00:33:18,338
To get your attention.
I'm surprised you noticed.
271
00:33:18,423 --> 00:33:20,936
It's very attractive on you.
272
00:33:21,061 --> 00:33:23,255
I wish I could stay home.
273
00:33:28,341 --> 00:33:31,457
Maybe someday
you will be able to stay at home.
274
00:33:33,820 --> 00:33:35,774
Maybe someday you'll never return.
275
00:33:37,178 --> 00:33:41,216
Akane, you are the wife
of a ninja warrior.
276
00:33:41,297 --> 00:33:43,093
Behave like one.
277
00:33:43,177 --> 00:33:48,613
But... I live in terror
every time you go out.
278
00:33:48,695 --> 00:33:52,767
Don't worry, Akane,
I'm not ready to die yet.
279
00:33:54,174 --> 00:33:56,530
We'll be back in Japan before winter.
280
00:33:56,614 --> 00:33:58,889
I promise.
281
00:34:01,891 --> 00:34:03,882
Be careful.
282
00:35:06,996 --> 00:35:09,794
Who are you? What do you want?
283
00:35:09,876 --> 00:35:12,263
I've come to take
your worthless head.
284
00:35:17,755 --> 00:35:20,187
You're a ninja.
Would you kill one of your own?
285
00:35:20,274 --> 00:35:22,788
Yes, you cowardly traitor!
286
00:35:28,152 --> 00:35:31,825
I don't know what you're talking
about. Who the hell are you?
287
00:35:42,947 --> 00:35:48,580
You'd better use your last moments to
beg your ancestors for forgiveness.
288
00:36:03,543 --> 00:36:06,818
What have I done?
What is this all about?
289
00:36:07,701 --> 00:36:10,499
Please, tell me. I don't understand.
290
00:36:10,581 --> 00:36:14,369
- You have a short memory.
- What do you mean?
291
00:36:14,461 --> 00:36:17,338
Remember Jen Boku?
You do remember!
292
00:37:15,047 --> 00:37:17,036
Uncle Foo!
293
00:39:04,381 --> 00:39:06,688
Trying to leave me out of
all the fun?
294
00:39:14,418 --> 00:39:15,975
Be careful!
295
00:39:17,536 --> 00:39:19,367
Uncle Foo! Keep going!
296
00:39:27,814 --> 00:39:29,644
Stay back! I'll take him.
297
00:39:50,410 --> 00:39:52,047
Uncle Foo, are you all right?
298
00:39:58,807 --> 00:40:01,161
Uncle Foo, get out of here!
299
00:40:37,758 --> 00:40:40,748
Master, thanks for the trick
you taught me last time.
300
00:40:40,836 --> 00:40:42,986
It even works on you.
301
00:40:43,957 --> 00:40:45,594
Shut it! Uncle Foo's injured!
302
00:40:45,676 --> 00:40:51,112
Uncle Foo, are you injured?!
Uncle Foo, are you OK? Who did this?
303
00:40:51,194 --> 00:40:53,151
Go get some medicine!
304
00:41:05,389 --> 00:41:09,941
Don't worry. It's good medicine.
You'll recover in three days.
305
00:41:11,550 --> 00:41:13,939
I feel much better now.
306
00:41:14,030 --> 00:41:16,589
Ah Chee, where is Ah Ching?
307
00:41:17,228 --> 00:41:19,183
He's outside.
308
00:41:22,827 --> 00:41:24,385
Put this on.
309
00:41:24,467 --> 00:41:26,218
Master, Uncle Foo's here.
310
00:41:27,226 --> 00:41:28,578
- Ah Ching.
- Uncle Foo.
311
00:41:28,665 --> 00:41:32,656
You saw me growing up.
I think of you as my second father.
312
00:41:32,744 --> 00:41:38,899
When I have a bad day or problems,
you're the first person I talk to.
313
00:41:38,983 --> 00:41:43,659
Now someone's trying to kill you
and you keep it from me. Why?!
314
00:41:48,622 --> 00:41:49,973
Ah Ching...
315
00:41:50,900 --> 00:41:54,686
I'm Japanese. I was a ninja.
316
00:41:56,220 --> 00:41:57,618
A ninja?!
317
00:41:58,617 --> 00:42:00,812
Yes, I was a ninja.
318
00:42:01,497 --> 00:42:05,696
They're low-class people who risk
their lives for their masters.
319
00:42:06,257 --> 00:42:10,648
They can endure
indescribable hardships.
320
00:42:10,735 --> 00:42:15,205
They can do things
that an ordinary person can't.
321
00:42:15,295 --> 00:42:18,091
They don't trust anyone.
322
00:42:19,734 --> 00:42:22,964
They only trust their own judgements.
323
00:42:24,413 --> 00:42:29,768
They would do whatever it takes
to achieve their objectives.
324
00:42:29,850 --> 00:42:32,762
The weapons
they normally use are - darts...
325
00:42:33,330 --> 00:42:34,683
explosives...
326
00:42:36,610 --> 00:42:37,962
and bombs.
327
00:42:38,810 --> 00:42:41,241
That's what a ninja is like.
328
00:42:41,328 --> 00:42:45,843
Uncle Foo,
why is this guy trying to kill you?
329
00:42:47,847 --> 00:42:53,874
That is a very long story.
I can't explain it in a few words.
330
00:42:53,965 --> 00:43:00,359
- Just tell us some of it.
- But anyway, he's a perfect ninja.
331
00:43:01,764 --> 00:43:04,516
I don't think so.
You can move to my place.
332
00:43:04,604 --> 00:43:05,955
We'll fight and he can't escape.
333
00:44:17,744 --> 00:44:18,972
It's only me, Master.
334
00:44:19,543 --> 00:44:21,022
You idiot!
335
00:44:21,104 --> 00:44:25,302
- Can't you stop fooling around?
- Master, you nearly killed me.
336
00:44:25,384 --> 00:44:28,579
What's the big idea, going around
dressed up like a ninja?
337
00:44:30,422 --> 00:44:32,492
Uncle Foo says ninjas are very good.
338
00:44:32,581 --> 00:44:36,574
- How could you mistake me for him?
- Just stop this nonsense.
339
00:44:36,660 --> 00:44:41,415
- Go get the medicine for Uncle Foo.
- All right. I'm your slave.
340
00:44:42,699 --> 00:44:45,371
One of these days... What bad luck!
341
00:44:45,458 --> 00:44:48,177
Why do bad things
keep happening to me?
342
00:44:53,417 --> 00:44:57,202
Another ninja wannabe.
This is getting really trendy.
343
00:44:57,295 --> 00:44:59,968
Get lost. You're blocking my way.
344
00:45:04,055 --> 00:45:05,646
Where did he go?
345
00:45:16,691 --> 00:45:18,044
Uncle Foo! Watch out!
346
00:45:23,929 --> 00:45:26,763
I've been waiting for you
a long time.
347
00:45:38,646 --> 00:45:43,765
You're pretty brave,
attacking an old man.
348
00:46:17,876 --> 00:46:19,947
There's no way out for you.
349
00:46:21,315 --> 00:46:23,545
It's Japanese.
You should be able to read.
350
00:46:45,789 --> 00:46:49,019
This cage is specially
designed for you.
351
00:47:05,625 --> 00:47:07,024
I'm here.
352
00:47:51,335 --> 00:47:53,926
Don't expect
to get out of here easily.
353
00:47:54,012 --> 00:47:58,209
You could get out of the cage.
Why not try the door, too? Come on.
354
00:48:18,368 --> 00:48:21,324
Quit trying to get away.
You're stuck.
355
00:48:23,806 --> 00:48:29,005
This is my home.
I won't let you escape.
356
00:48:36,244 --> 00:48:38,676
Trying to put out the lights?
I'll put them back on.
357
00:49:17,234 --> 00:49:19,588
I'll put it in the vase
so you can't put it out.
358
00:49:46,746 --> 00:49:48,144
The silver dust!
359
00:51:06,287 --> 00:51:07,686
I'll be damned!
360
00:52:11,152 --> 00:52:13,985
Huh? Can you eat me?
361
00:52:14,072 --> 00:52:17,187
What kind of talk is that
for a nice girl?
362
00:52:17,271 --> 00:52:19,068
I know how to greet you people.
363
00:52:21,109 --> 00:52:23,988
He's hiding there, isn't he?
364
00:52:26,068 --> 00:52:28,979
Oh, you want me to sit?
I understand that.
365
00:52:30,106 --> 00:52:33,895
It'd be easier ifyou had a chair.
You sit down, too.
366
00:52:40,585 --> 00:52:42,496
What the heck is she saying?
367
00:52:54,861 --> 00:53:00,094
'He can't stay there forever.
I can wait as long as you can.'
368
00:53:05,019 --> 00:53:08,455
'How dumb do they think I am?
The tea must be poisoned.'
369
00:53:13,378 --> 00:53:15,129
Good tea, but useless trick.
370
00:53:15,218 --> 00:53:17,731
You drink it, as well.
371
00:53:19,057 --> 00:53:21,090
Dumbo? Dumbo.
372
00:53:22,734 --> 00:53:24,690
Is she calling me names?
373
00:53:26,214 --> 00:53:28,887
You want to have a date with me.
374
00:53:28,974 --> 00:53:31,534
"I'm at your place now"
375
00:53:40,450 --> 00:53:43,998
I'll bet you think you
really had me fooled all the time.
376
00:53:51,248 --> 00:53:52,647
'Damn! Uncle Foo!'
377
00:54:22,401 --> 00:54:23,754
Master, well done!
378
00:54:23,841 --> 00:54:26,991
He thought he'd fooled me
with his clever trick.
379
00:54:27,081 --> 00:54:31,358
Ah Chee, tell Uncle Foo
what our counterattack strategy was.
380
00:54:31,439 --> 00:54:35,635
Yes, Master. You cleverly put a dummy
on the bed to fool him.
381
00:54:35,718 --> 00:54:38,150
He knows how to play tricks,
so do l.
382
00:54:38,237 --> 00:54:40,956
Both of you are clever
383
00:54:41,037 --> 00:54:44,186
but I think
you're more clever than him.
384
00:54:44,275 --> 00:54:47,665
Imagine when that ninja
opened his bag -
385
00:54:47,754 --> 00:54:51,030
it'd keep him occupied
playing chop, chop.
386
00:54:52,714 --> 00:54:56,864
He's having bad luck just like you.
387
00:54:56,951 --> 00:55:00,740
Uncle Foo, how do you say
"son of a bitch" in Japanese?
388
00:55:03,032 --> 00:55:07,661
Well, let's see.
In Japanese it would be...
389
00:55:14,588 --> 00:55:17,625
You can pick up swear words
amazingly quickly.
390
00:55:18,068 --> 00:55:22,059
This is not a skill which might
take me ten years to learn.
391
00:55:22,146 --> 00:55:24,944
But I think ten years
might still not be enough.
392
00:55:25,027 --> 00:55:27,903
- Do you think so?
- I know what you're like.
393
00:55:27,985 --> 00:55:30,134
Don't worry, Uncle Foo.
394
00:55:30,225 --> 00:55:33,614
I give you my solemn word of honour
that you'll be safe.
395
00:55:34,464 --> 00:55:36,419
Yeah. I know.
396
00:55:36,503 --> 00:55:38,493
It's very late now. Go to bed.
397
00:55:38,582 --> 00:55:42,290
I don't think
that ninja will come again.
398
00:55:44,222 --> 00:55:47,612
Hey! You're half asleep now.
You'd better be hitting the sack.
399
00:55:56,459 --> 00:55:57,812
He's on fire.
400
00:56:02,857 --> 00:56:05,767
- We can turn him into a roast pig.
- Jump. Come on!
401
00:56:36,089 --> 00:56:39,798
- We got him this time.
- There's lots of oil.
402
00:56:41,688 --> 00:56:43,439
He's got away.
403
00:56:45,286 --> 00:56:46,878
Uncle Foo, are you sure?
404
00:56:46,967 --> 00:56:48,364
- This guy is something.
- Yeah.
405
00:57:07,522 --> 00:57:10,911
Fukoda.
406
00:57:11,001 --> 00:57:14,437
I see you still remember
your real name.
407
00:57:14,521 --> 00:57:17,477
As I remember the voice
of a dear friend.
408
00:57:17,559 --> 00:57:19,993
Sanchiro, it's good to see you.
409
00:57:20,078 --> 00:57:26,548
I almost didn't recognise you. I
didn't expect to find you dressed up.
410
00:57:26,636 --> 00:57:28,706
My old kimono.
411
00:57:28,796 --> 00:57:32,345
Today is a sort of a...
special occasion.
412
00:57:32,436 --> 00:57:35,950
Oh, you mean to say you were
expecting my visit after all.
413
00:57:37,314 --> 00:57:40,545
I've had another visitor
from the past recently.
414
00:57:40,633 --> 00:57:42,908
I know, I followed him here
415
00:57:42,993 --> 00:57:46,702
to try to salvage what's left
of my reputation with the Ega family.
416
00:57:46,792 --> 00:57:49,626
Who does he work for?
Why do they want us destroyed?
417
00:57:51,592 --> 00:57:56,060
He works for no one but himself.
It's a personal one-man war.
418
00:57:56,149 --> 00:57:58,982
- His motive is revenge.
- Revenge for what?
419
00:57:59,070 --> 00:58:01,139
He blames us for his father's death.
420
00:58:01,230 --> 00:58:05,743
- Who is he?
- His name is Jen Moo.
421
00:58:05,827 --> 00:58:08,023
Of course. Jen Boku's son.
422
00:58:36,261 --> 00:58:40,617
You need some medicine.
I'll be right back.
423
00:58:40,700 --> 00:58:41,735
"Clinic"
424
00:58:51,416 --> 00:58:52,849
Leave me alone.
425
00:59:02,455 --> 00:59:06,082
I'm having a cold, as well.
I'll give you an extra portion.
426
00:59:12,972 --> 00:59:14,802
The rat poison!
427
00:59:18,370 --> 00:59:19,722
Uncle Foo?
428
00:59:23,010 --> 00:59:24,079
Uncle Foo!
429
00:59:32,086 --> 00:59:35,283
Dear Ching,
don't be upset.
430
00:59:35,367 --> 00:59:38,402
Please don't come and find me,
either. I've left.
431
00:59:38,485 --> 00:59:41,841
I couldn't say goodbye in person
432
00:59:41,924 --> 00:59:45,757
for fear I couldn't
control my emotions.
433
00:59:45,843 --> 00:59:48,517
l hope you'll always think of me
434
00:59:48,603 --> 00:59:54,313
as a strong and confident old man.
435
00:59:54,402 --> 01:00:01,715
l really hope that I can still lead
a peaceful life,
436
01:00:01,800 --> 01:00:05,553
so I can still go to the coast
with you and watch the sun rise
437
01:00:05,638 --> 01:00:10,347
but a man's destiny doesn't always
unfold as he wishes it to.
438
01:00:10,437 --> 01:00:16,672
I know I can't live long
and I'm well prepared for that.
439
01:00:17,477 --> 01:00:19,468
I hope I can use my own blood
440
01:00:19,557 --> 01:00:23,263
to dissolve people's hatred
towards ninja.
441
01:00:23,354 --> 01:00:27,312
I have lots of good memories
of my years in China.
442
01:00:27,393 --> 01:00:31,306
I'm very grateful for all
the support and fun you've given me.
443
01:00:32,073 --> 01:00:37,940
I leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
444
01:00:38,670 --> 01:00:42,379
Please forgive the young man
who came to find me.
445
01:00:42,471 --> 01:00:46,179
Remember I'm going back there
of my own free will.
446
01:00:46,270 --> 01:00:51,423
I'm sorry the time has come
for me to say goodbye to you.
447
01:00:51,989 --> 01:00:55,946
Farewell - Uncle Foo."
448
01:01:02,825 --> 01:01:04,654
Bloody Japanese. Drink it down.
449
01:01:04,744 --> 01:01:06,302
This is medicine very good!
450
01:01:06,384 --> 01:01:10,014
It can cure your diseases
and make you stronger too.
451
01:01:10,104 --> 01:01:12,698
Why don't you drink it?
It's really good.
452
01:01:43,815 --> 01:01:46,614
No! No! I'm going to die!
453
01:01:48,894 --> 01:01:50,531
Wait! Don't give it to her!
454
01:01:50,614 --> 01:01:52,127
It's poisoned.
455
01:01:54,973 --> 01:01:59,523
No. Don't give it to her!
This is of my own making.
456
01:02:01,011 --> 01:02:03,924
It's not too bad.
She's going to die with me.
457
01:02:04,012 --> 01:02:06,127
That would make me feel better.
458
01:02:09,729 --> 01:02:11,128
"Rat Poison"
459
01:02:12,168 --> 01:02:16,206
You didn't add the poison.
I'm not going to die. How lucky I am!
460
01:02:34,284 --> 01:02:38,356
I have nothing against you.
Just stay out of my way from now on.
461
01:02:50,840 --> 01:02:53,875
How did you know where I was?
462
01:02:53,959 --> 01:02:57,667
It was easy once I knew it was you.
463
01:02:57,758 --> 01:03:02,388
OK, now you've found me.
What are you going to do?
464
01:03:02,958 --> 01:03:06,311
I will do what I came to do.
I will destroy you.
465
01:03:07,596 --> 01:03:11,223
Destroy me?
Don't be so sure of yourself.
466
01:03:13,075 --> 01:03:16,430
Old man, you're not as strong
as you used to be.
467
01:03:16,514 --> 01:03:21,062
Fokuda would spare your life
but I won't. You went too far.
468
01:03:21,151 --> 01:03:24,268
And I will have your head for it!
469
01:03:24,751 --> 01:03:26,230
You will, huh?
470
01:03:26,311 --> 01:03:31,543
You dedicated your life to revenge,
without thinking you could be wrong.
471
01:03:31,631 --> 01:03:36,385
You took a sacred oath as a ninja
but only so you could betray us.
472
01:03:37,789 --> 01:03:39,619
- You murdered my father!
- Enough!
473
01:04:39,054 --> 01:04:42,521
Sanchiro, it's just you and me now.
474
01:07:38,530 --> 01:07:40,885
Uncle Foo! Uncle Foo!
475
01:07:53,006 --> 01:07:55,679
Why did you let them
tie you up like this?
476
01:07:55,766 --> 01:07:57,358
Why did you come so late?
477
01:07:57,445 --> 01:08:00,836
- Not too late. You're still alive.
- The ninja saved me.
478
01:08:00,926 --> 01:08:01,995
Really? No.
479
01:08:04,405 --> 01:08:06,360
Who's going to untie me?
480
01:08:07,205 --> 01:08:09,080
I'm going to die this time.
481
01:08:12,842 --> 01:08:14,274
She's a ghost!
482
01:08:14,361 --> 01:08:16,159
Don't be afraid.
483
01:08:18,441 --> 01:08:20,636
You're still alive, then.
484
01:08:22,240 --> 01:08:24,834
Beautiful lady, I'm in love.
485
01:08:32,317 --> 01:08:35,354
Jen Moo, it's Fukada.
486
01:09:27,024 --> 01:09:32,017
Jen Moo, you're making a mistake
if you think I am your enemy.
487
01:09:38,783 --> 01:09:40,737
Good technique.
488
01:09:41,660 --> 01:09:43,616
But you still have much to learn.
489
01:09:46,020 --> 01:09:48,898
You are nowhere near as good
as your father was.
490
01:09:49,900 --> 01:09:51,128
Shut up, you bastard!
491
01:09:51,220 --> 01:09:58,487
Your father was not a true ninja,
Jen Moo, he was never...
492
01:09:58,577 --> 01:10:01,329
totally cold-blooded
in his performance.
493
01:10:01,417 --> 01:10:07,173
Nobody could match
his knowledge and skill... nobody.
494
01:10:07,255 --> 01:10:09,483
And yet he was not cut out
to be a ninja.
495
01:10:09,575 --> 01:10:13,487
A true ninja must be totally
obsessed - a killing machine.
496
01:10:13,574 --> 01:10:15,530
Your father was too kind-hearted.
497
01:10:15,614 --> 01:10:21,129
In the midst of battle,
his thoughts were of his family.
498
01:10:33,290 --> 01:10:36,837
Brother, make sure
my son gets this if I die today.
499
01:10:41,367 --> 01:10:45,882
We fought in a rebellion against
Mobi Santo and we were beaten.
500
01:10:47,126 --> 01:10:52,154
Jen Boku died honourably.
No better man ever lived.
501
01:10:53,284 --> 01:10:56,959
His friend somehow
managed to escape.
502
01:11:07,401 --> 01:11:09,357
Take this.
503
01:11:11,161 --> 01:11:13,116
I kept it for you...
504
01:11:17,238 --> 01:11:19,434
through all my years of exile.
505
01:11:32,514 --> 01:11:34,470
I was so wrong.
506
01:11:36,634 --> 01:11:38,545
I beg your forgiveness.
507
01:11:41,914 --> 01:11:45,462
I fled from the dishonour of defeat,
not from you.
508
01:11:45,993 --> 01:11:48,664
But you couldn't have known that.
509
01:11:51,551 --> 01:11:54,144
And now, I give you my life.
510
01:11:54,790 --> 01:11:57,257
What? What do you mean?
511
01:11:57,349 --> 01:11:59,260
I took...
512
01:12:01,268 --> 01:12:03,862
poison before I came here,
Jen Moo.
513
01:12:04,628 --> 01:12:08,257
- But why?
- It was my duty as a ninja...
514
01:12:10,705 --> 01:12:12,776
to erase the dishonour of my defeat.
515
01:12:15,264 --> 01:12:17,221
Instead...
516
01:12:17,345 --> 01:12:19,732
I ran away and went into hiding...
517
01:12:19,943 --> 01:12:23,300
and dishonoured myself even further.
518
01:12:25,461 --> 01:12:27,099
Jen Moo...
519
01:12:29,341 --> 01:12:31,458
please take this...
520
01:12:35,381 --> 01:12:37,768
from your father's best friend.
521
01:12:48,617 --> 01:12:50,653
The Chinese boy...
522
01:12:53,095 --> 01:12:54,767
tell him l...
523
01:13:06,571 --> 01:13:08,766
The pain... can't stand it.
524
01:13:11,852 --> 01:13:13,808
It's too much... use your sword.
525
01:13:15,370 --> 01:13:17,123
Use your sword!
526
01:13:19,888 --> 01:13:22,322
Use your sword!
527
01:13:33,446 --> 01:13:34,641
Uncle Foo!
528
01:13:43,084 --> 01:13:47,952
Uncle Foo! Uncle Foo!
I came too late! Uncle Foo!
529
01:13:49,962 --> 01:13:51,953
You bastard! Hold it there!
530
01:13:53,242 --> 01:13:56,120
Come back here!
Stop there!
531
01:13:56,202 --> 01:13:57,634
Hold it there!
532
01:13:57,720 --> 01:14:01,156
Why did you kill him?!
Why? Why did you do that?!
533
01:14:01,240 --> 01:14:04,150
He was begging you
but you still killed him.
534
01:14:04,238 --> 01:14:08,118
Do you call yourself a man?
Come on fight me?!
535
01:14:10,838 --> 01:14:11,987
You...
536
01:14:12,078 --> 01:14:15,112
You don't understand Chinese.
I'll speak Japanese.
537
01:14:15,196 --> 01:14:16,947
Listen! You're a son of a bitch!
538
01:14:17,634 --> 01:14:21,833
You understand that! Son of a bitch!
539
01:14:22,155 --> 01:14:24,748
I'm no murderer. You're wrong.
540
01:14:24,834 --> 01:14:28,349
What?! I don't know
what you're talking about.
541
01:14:28,434 --> 01:14:32,028
But I do know
you've killed Uncle Foo!
542
01:14:32,112 --> 01:14:34,785
You son of a bitch!
543
01:14:34,872 --> 01:14:37,384
Your stinking father
was a whore-hopper!
544
01:14:39,111 --> 01:14:41,064
You'd better watch it, Chinaman!
545
01:14:41,588 --> 01:14:44,899
Bastard! You son of a bitch!
You mother is a whore!
546
01:14:45,868 --> 01:14:48,384
You're determined to die, aren't you?
547
01:14:52,307 --> 01:14:54,501
For you I don't need a sword, though.
548
01:14:57,626 --> 01:14:59,059
No holds barred. Follow me.
549
01:16:48,879 --> 01:16:50,233
"No honesty on the battlefield"
550
01:17:01,636 --> 01:17:03,355
No honesty on the battlefields.
551
01:18:56,690 --> 01:18:58,248
Bastard!
552
01:18:58,329 --> 01:19:01,241
You might as well
hide behind a tennis net.
553
01:19:23,963 --> 01:19:26,555
"To be adaptable is the best tactic"
554
01:20:47,383 --> 01:20:49,054
I have to go out and fight him.
555
01:21:29,133 --> 01:21:31,691
Let me see how you can survive
this fire.
556
01:21:35,972 --> 01:21:37,927
The fight's only started.
557
01:21:39,972 --> 01:21:42,608
Bloody Japanese!
You seem to be fireproof.
558
01:21:42,689 --> 01:21:46,921
When your mum was pregnant,
she must have drunk too much water.
559
01:21:47,008 --> 01:21:50,317
- Asshole.
- I beg your pardon?
560
01:21:51,088 --> 01:21:53,078
I said you big asshole!
561
01:21:55,447 --> 01:21:59,563
- So you know Chinese.
- I also know Chinese kung fu.
562
01:22:13,361 --> 01:22:16,115
We don't call that Chinese kung fu.
563
01:22:16,202 --> 01:22:19,670
You evil Japanese,
you know nothing about it.
564
01:22:19,760 --> 01:22:23,434
You're the one who's evil.
You always want to burn me alive.
565
01:22:23,520 --> 01:22:25,713
Why did you kill my uncle?
566
01:22:26,878 --> 01:22:32,953
I didn't kill him. He asked for the
sword. The pain was too much for him.
567
01:22:33,038 --> 01:22:35,631
Liar! You killed him!
568
01:22:40,117 --> 01:22:43,471
Listen, there's
a misunderstanding between us.
569
01:22:43,555 --> 01:22:45,671
And I did not murder him.
570
01:22:46,634 --> 01:22:47,987
Bullshit!
571
01:22:48,074 --> 01:22:50,541
He wanted us to be friends.
572
01:22:50,633 --> 01:22:53,226
I'll never want to have
a friend like you.
573
01:22:55,191 --> 01:22:57,707
- Do you believe me or not?
- Never!
574
01:23:23,424 --> 01:23:28,134
l leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
575
01:23:28,225 --> 01:23:32,262
Please forgive the young man
who came to find me.
576
01:23:33,063 --> 01:23:36,259
Listen, I'll repeat it again -
I did not kill Uncle Foo.
577
01:23:36,343 --> 01:23:40,413
He took the poison. He even left me
a smiling Buddha. Please believe me!
578
01:23:41,821 --> 01:23:44,573
Watch out! The rail's breaking!
579
01:23:47,539 --> 01:23:50,451
Thank you very much.
I did not kill Uncle Foo.
580
01:23:50,539 --> 01:23:53,212
- You have to believe me.
- I know the truth now.
581
01:23:54,858 --> 01:23:56,576
We're still not safe.
582
01:23:56,659 --> 01:23:59,568
- The rope's about to slip.
- What now?!
583
01:23:59,656 --> 01:24:02,125
Help me swing us on to the balcony.
584
01:24:02,215 --> 01:24:04,935
One... two... three...
585
01:24:31,369 --> 01:24:34,600
Shit! It's the father
of that phoney magician.
586
01:24:42,926 --> 01:24:45,120
This is useful against him.
587
01:24:45,886 --> 01:24:47,478
A sex book is some weapon.
588
01:24:47,566 --> 01:24:50,126
This is my business. You can go now.
589
01:24:51,005 --> 01:24:54,678
You helped in that restaurant.
It's time I pay you back.
590
01:24:55,404 --> 01:24:58,793
I wasn't expecting you'd say that.
591
01:24:58,882 --> 01:25:00,952
- Shall we?
- This way.
592
01:25:06,361 --> 01:25:09,749
You can use this one.
Just watch how I do it.
593
01:25:29,755 --> 01:25:31,905
You're a real smart ass, aren't you?
594
01:25:45,153 --> 01:25:46,550
What are they doing?
595
01:25:46,632 --> 01:25:49,144
They're constructing
the altar of magic.
596
01:26:08,907 --> 01:26:13,023
- That's supposed to be magic?
- They haven't started yet.
597
01:26:32,980 --> 01:26:34,972
"Weapons Box"
598
01:26:35,060 --> 01:26:37,620
I've got my tools handy, too.
599
01:26:48,817 --> 01:26:52,808
You two are real arseholes!
How dare you ruin my reputation!
600
01:26:52,895 --> 01:26:57,011
You are messing with my magic
and my power.
601
01:26:57,093 --> 01:27:01,723
Today I'm going to punish you
to redeem myself.
602
01:27:03,533 --> 01:27:05,967
- What a maniac!
- You're absolutely right.
603
01:27:08,613 --> 01:27:09,805
Weapons are useless!
604
01:27:18,529 --> 01:27:20,485
Weapons have no effect on him!
605
01:27:20,569 --> 01:27:23,719
They're all fakes.
A real weapon will stop him.
606
01:27:25,408 --> 01:27:27,362
Be careful!
607
01:27:38,885 --> 01:27:40,475
Don't worry. I'm coming.
608
01:27:41,643 --> 01:27:42,792
Be careful!
609
01:27:46,642 --> 01:27:48,599
Your weapon won't hurt him.
610
01:27:54,680 --> 01:27:57,990
Give that sword to your wife
for cutting vegetables.
611
01:28:02,840 --> 01:28:04,874
Prepare to die! Here I come.
612
01:28:07,319 --> 01:28:08,670
What's happening?
613
01:28:10,437 --> 01:28:12,427
Where's my leg?
614
01:28:16,915 --> 01:28:18,585
Why is that?
615
01:28:20,674 --> 01:28:22,630
I figured it out.
616
01:28:22,714 --> 01:28:27,741
His magic is local.
Your sword is foreign.
617
01:28:27,834 --> 01:28:29,028
Therefore...
618
01:28:39,670 --> 01:28:42,901
He's dressed up like a shaolin monk.
619
01:28:42,990 --> 01:28:46,024
- Let me.
- Are you sure?
620
01:28:46,107 --> 01:28:48,940
- Just wait and see.
- All right, then.
621
01:28:58,225 --> 01:28:59,817
Come on.
622
01:29:33,978 --> 01:29:36,126
Get a grip, baldy!
623
01:29:41,335 --> 01:29:44,167
We can't make a silk purse
out of this! Yuck!
624
01:30:00,051 --> 01:30:01,563
Let me have him!
625
01:30:04,970 --> 01:30:06,721
I can't swim!
626
01:30:18,406 --> 01:30:20,680
Old man, you come down now!
627
01:30:20,765 --> 01:30:24,313
Let me see you fight,
if you dare, big phoney bullshitter!
628
01:30:26,884 --> 01:30:31,400
He won't come down. Let him keep
humming himself to sleep.
629
01:30:32,164 --> 01:30:36,791
- I'll teach you a Japanese phrase.
- What is it, then?
630
01:30:38,040 --> 01:30:40,475
Wait. What does that mean?
631
01:30:40,562 --> 01:30:44,315
Let's see.
It means "walk out" in Cantonese.
632
01:30:45,042 --> 01:30:46,996
You can't walk out now.
633
01:30:47,079 --> 01:30:50,470
What if the old man's going to
knock down my family's temple?
634
01:30:50,560 --> 01:30:53,868
We're not from the same family
but can you help me to keep it?
635
01:30:58,317 --> 01:30:59,670
Can you put it out?
636
01:31:04,435 --> 01:31:05,788
One, two, three...!
637
01:31:11,995 --> 01:31:14,712
The fire's burning his own men.
How exciting!
638
01:31:19,711 --> 01:31:21,270
He still won't come down.
639
01:31:21,952 --> 01:31:23,907
I've got a plan.
640
01:31:47,345 --> 01:31:48,983
I bet I could take him.
641
01:31:52,063 --> 01:31:53,656
He's calling up a demon.
642
01:32:02,303 --> 01:32:06,295
If you dare interrupt me again,
I'll kill you! Watch this.
643
01:32:15,739 --> 01:32:20,289
You think the demon has possessed
your body. I'll still kick your ass.
644
01:33:04,926 --> 01:33:07,280
He's using god skills.
645
01:33:25,042 --> 01:33:26,555
Leong Kit! Take a look!
646
01:33:32,921 --> 01:33:35,831
Ah Chee's dirty artwork
sure took care of him.
647
01:33:35,919 --> 01:33:37,830
What did the picture do to him?
648
01:33:37,919 --> 01:33:41,548
The practice of god skills
demands pure thoughts - no women.
649
01:33:50,155 --> 01:33:51,794
Look out.
650
01:34:38,624 --> 01:34:40,979
He looks like a devil.
651
01:34:44,303 --> 01:34:46,498
My bomb is as effective as the book.
652
01:35:10,536 --> 01:35:12,732
- Master!
- I'll have to borrow your woman.
653
01:35:13,656 --> 01:35:15,169
Be careful!
654
01:35:17,417 --> 01:35:18,973
Turn his head this way.
655
01:35:19,974 --> 01:35:21,772
Nice Japanese tits!
656
01:35:29,971 --> 01:35:32,645
- Asshole!
- Very nice. Thank you!
657
01:35:49,408 --> 01:35:52,125
Pull him up, Ching, hang him high.
658
01:36:05,763 --> 01:36:09,392
It's just like I've always said -
you can do battle with strength,
659
01:36:09,483 --> 01:36:11,041
you can do battle with wit,
660
01:36:11,123 --> 01:36:14,875
but no weapon can beat
a great pair of tits.
661
01:36:14,961 --> 01:36:16,714
Even if you're fully fit...
662
01:36:20,400 --> 01:36:21,752
Stop!
50077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.