Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 38]
3
00:02:20,000 --> 00:02:21,160
Thank You!
4
00:02:24,880 --> 00:02:26,440
Cla- Clap your hands!
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,120
Great! Excellent! Bravo!
6
00:02:29,720 --> 00:02:31,680
I am happy today,
7
00:02:32,080 --> 00:02:34,920
so no one can leave unless they are drunk!
8
00:02:34,960 --> 00:02:35,480
Okay. Okay.
9
00:02:35,480 --> 00:02:35,960
Drink less.
10
00:02:35,960 --> 00:02:37,120
What the heck!
11
00:02:37,520 --> 00:02:39,000
Come on, drink!
12
00:02:40,920 --> 00:02:41,560
Here.
13
00:02:43,280 --> 00:02:43,760
Drink!
14
00:02:49,480 --> 00:02:50,000
Mr. Xia, did you
15
00:02:50,120 --> 00:02:50,920
call me for something?
16
00:02:52,280 --> 00:02:54,480
What else? Just for a drink.
17
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
Can't I call you if there's nothing important?
18
00:02:59,000 --> 00:03:00,040
Are you looking down on me?
19
00:03:01,080 --> 00:03:01,760
No, no, no.
20
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
What are you talking about?
21
00:03:03,120 --> 00:03:04,560
Come! No one should go home unless drunk!
22
00:03:04,840 --> 00:03:05,360
That's it!
23
00:03:05,920 --> 00:03:06,440
Bottoms up.
24
00:03:15,000 --> 00:03:15,880
Captain Lu,
25
00:03:17,280 --> 00:03:19,040
I have a question
26
00:03:19,720 --> 00:03:21,240
that I really want to ask you today.
27
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
Please answer my question.
28
00:03:24,240 --> 00:03:24,800
Anything.
29
00:03:30,280 --> 00:03:31,360
Everyone thinks
30
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Lei Chen is better than me
31
00:03:33,280 --> 00:03:34,680
and that he is a better option
32
00:03:34,800 --> 00:03:36,480
to take over Air Genial than me.
33
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
What do you think about it?
34
00:03:38,920 --> 00:03:40,080
Please answer.
35
00:03:45,920 --> 00:03:46,440
Mr. Xia,
36
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
I am just a lowly pilot.
37
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Whatever the board of directors has decided,
38
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
we will just follow.
39
00:03:53,400 --> 00:03:53,960
This...
40
00:03:55,160 --> 00:03:56,600
We'll only do our job well.
41
00:04:03,240 --> 00:04:03,760
This question is
42
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
a hard one for you.
43
00:04:05,480 --> 00:04:06,600
But anyway,
44
00:04:07,000 --> 00:04:08,560
if everyone of the board of directors
45
00:04:08,680 --> 00:04:10,800
agrees that he is better than me
46
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
to take over Air Genial,
47
00:04:12,160 --> 00:04:14,880
with your position as a lowly pilot,
48
00:04:16,760 --> 00:04:19,399
what do you think about the issue?
49
00:04:21,760 --> 00:04:22,640
Well...
50
00:04:23,240 --> 00:04:23,800
Say it.
51
00:04:24,480 --> 00:04:25,120
Speak!
52
00:04:26,400 --> 00:04:27,200
Mr. Lei,
53
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
he is obviously much older.
54
00:04:30,720 --> 00:04:31,640
Between him and you,
55
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
his advantage is on the fact
56
00:04:32,920 --> 00:04:34,040
that he is older than you.
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
He is quite old, right?
58
00:04:36,120 --> 00:04:36,800
That's no easy feat.
59
00:04:39,240 --> 00:04:40,080
Luo Dong!
60
00:04:40,800 --> 00:04:42,280
Such an easy principle,
61
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
I have just understood it today!
62
00:04:47,320 --> 00:04:50,280
Good, I feel at ease after hearing that.
63
00:04:51,040 --> 00:04:52,680
It seems that Mr. Lei
is more suitable
64
00:04:52,800 --> 00:04:54,840
and I am to take over Air Genial.
65
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
I've decided! I'll hand over the company to him!
66
00:05:01,640 --> 00:05:03,360
In the future, I'll just use my dad's money
67
00:05:03,360 --> 00:05:04,280
to travel around the world,
68
00:05:04,400 --> 00:05:06,520
I don't care about any darn dreams in the blue sky!
69
00:05:08,680 --> 00:05:09,480
Are you crazy?
70
00:05:13,560 --> 00:05:14,240
Drink.
71
00:05:14,400 --> 00:05:15,120
Drink! Come on!
72
00:05:15,680 --> 00:05:15,920
Hey, drink less.
73
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
What?! I'm happy!
74
00:05:18,360 --> 00:05:18,920
Happy is good.
75
00:05:19,080 --> 00:05:20,520
Happy is the best. Here.
76
00:05:24,680 --> 00:05:26,520
Pick your song! Quickly!
77
00:05:48,400 --> 00:05:48,920
Hello?
78
00:05:49,520 --> 00:05:51,000
Hello? Du Wei?
79
00:05:51,120 --> 00:05:51,800
I am Luo Dong,
80
00:05:51,920 --> 00:05:52,680
where are you?
81
00:05:53,720 --> 00:05:54,680
I'm at home.
82
00:05:55,000 --> 00:05:56,360
Please come help me quickly.
83
00:05:56,600 --> 00:05:57,480
Xia Yu has had too much drink.
84
00:05:57,720 --> 00:05:59,520
Xia Yu invited Captain Lu over for a drink today.
85
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Captain Lu has had too much
86
00:06:01,200 --> 00:06:01,840
and has left first.
87
00:06:02,000 --> 00:06:02,880
I'm alone now.
88
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
I can't deal with him alone.
89
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
Please come help me as soon as possible.
90
00:06:08,560 --> 00:06:09,680
Oh. Send me your location.
91
00:06:09,720 --> 00:06:10,440
I'll be there soon.
92
00:06:17,200 --> 00:06:20,280
♪ From now on ♪
93
00:06:20,400 --> 00:06:23,200
♪ I'm gonna be a useless son ♪
94
00:06:23,320 --> 00:06:25,560
♪ Follow me and ♪
95
00:06:25,680 --> 00:06:28,000
♪ You'll live a good life ♪
96
00:06:28,360 --> 00:06:34,400
♪ A cut of winter plum stands proudly in the snow ♪
97
00:06:34,440 --> 00:06:35,320
You're finally here!
98
00:06:35,320 --> 00:06:36,200
What happened?
99
00:06:36,760 --> 00:06:38,200
Xia Yu, Xia Yu has gone nuts.
100
00:06:38,200 --> 00:06:39,120
Xiao Mo chooses to follow Lei Chen,
101
00:06:39,120 --> 00:06:39,880
so he's feeling depressed.
102
00:06:40,520 --> 00:06:41,040
What are you doing!
103
00:06:41,800 --> 00:06:43,000
How much did he drink?
104
00:06:45,080 --> 00:06:45,640
A lot.
105
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
Come, I'll send you home.
106
00:06:46,800 --> 00:06:47,840
I'm not leaving!
107
00:06:48,360 --> 00:06:49,520
How can I go back?
108
00:06:50,800 --> 00:06:52,440
Going back, I can't face my dad!
109
00:06:54,040 --> 00:06:55,640
You're a huge disappointment to him
when you're like this.
110
00:07:01,840 --> 00:07:03,000
Come on, be good.
111
00:07:03,160 --> 00:07:03,880
Let's go.
112
00:07:04,200 --> 00:07:04,680
I don't wanna leave.
113
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
Let me lay down. Lay down for a sec!
114
00:07:10,540 --> 00:07:11,900
[Yu Jie]
115
00:07:13,400 --> 00:07:14,240
Hello, Yu Jie?
116
00:07:14,480 --> 00:07:16,400
Hello, I just got off the plane
117
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
and saw a bunch of calls from you.
118
00:07:18,880 --> 00:07:19,600
What happened?
119
00:07:19,880 --> 00:07:20,960
Xia Yu has had too much drink.
120
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
He's not in his right mind.
121
00:07:22,520 --> 00:07:23,320
Where are you guys?
122
00:07:23,560 --> 00:07:24,480
I'll go there right now.
123
00:07:24,720 --> 00:07:25,840
You don't have to come.
124
00:07:26,000 --> 00:07:26,320
Du Wei
125
00:07:26,480 --> 00:07:27,240
has already helped me solve the problem.
126
00:07:28,000 --> 00:07:28,760
Are you still in the company?
127
00:07:29,360 --> 00:07:29,880
Fine then,
128
00:07:30,160 --> 00:07:31,400
I'll go pick you up now.
129
00:07:31,680 --> 00:07:32,200
Bye.
130
00:07:33,480 --> 00:07:34,320
You can leave first.
131
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Just leave him to me.
132
00:07:36,080 --> 00:07:36,680
Can you do it?
133
00:07:36,680 --> 00:07:37,520
I'm not going back.
134
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
This is my home.
135
00:08:08,680 --> 00:08:09,480
Slowly, slowly.
136
00:08:12,240 --> 00:08:13,320
I don't wanna go back!
137
00:08:14,040 --> 00:08:14,920
Slowly, slowly, slowly!
138
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
I don't wanna go back.
139
00:08:20,480 --> 00:08:20,840
So heavy.
140
00:08:20,960 --> 00:08:22,040
I don't wanna go back!
141
00:08:24,760 --> 00:08:25,440
Slowly, slowly.
142
00:09:03,320 --> 00:09:04,280
Don't go.
143
00:09:13,600 --> 00:09:15,480
This house is too big.
144
00:09:17,560 --> 00:09:20,000
It was always me and my dad living here.
145
00:09:24,480 --> 00:09:27,800
I'm scared to live here alone.
146
00:09:30,120 --> 00:09:31,320
Don't go.
147
00:09:50,880 --> 00:09:52,240
Look at you,
148
00:09:52,240 --> 00:09:53,160
where is your vigor?
149
00:09:55,200 --> 00:09:56,920
Why are you so disappointing now?
150
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
Whose expectation should I live up to?
151
00:10:03,960 --> 00:10:04,880
Yours?
152
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Don't go.
153
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
Don't leave me alone.
154
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Don't go.
155
00:10:30,360 --> 00:10:31,160
I'm not leaving.
156
00:10:33,240 --> 00:10:34,360
I will stay here with you.
157
00:11:48,880 --> 00:11:49,800
Why- Why are you here?
158
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Why am I here?
159
00:11:54,920 --> 00:11:55,400
Last night, I was
160
00:11:55,400 --> 00:11:56,920
the one who brought you home,
161
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Young Master Xia.
162
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
Luo Dong brought me back last night,
163
00:12:01,200 --> 00:12:01,680
I remember it!
164
00:12:02,640 --> 00:12:03,280
Stop talking about Luo Dong,
165
00:12:03,280 --> 00:12:04,400
he's got a girlfriend.
166
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
It's impossible for him
167
00:12:05,800 --> 00:12:07,000
to stay by your side 24/7.
168
00:12:10,960 --> 00:12:11,800
Are you okay now?
169
00:12:12,600 --> 00:12:13,200
Sober?
170
00:12:13,400 --> 00:12:14,240
Then I'll be leaving.
171
00:12:18,480 --> 00:12:19,040
Don't go!
172
00:12:20,200 --> 00:12:21,040
What?
173
00:12:22,000 --> 00:12:22,720
Am I a thieve?
174
00:12:30,600 --> 00:12:31,560
La- La- La-
175
00:12:32,080 --> 00:12:33,160
Last night...
176
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
did the two of us...
177
00:12:40,080 --> 00:12:40,640
that-?
178
00:12:42,520 --> 00:12:43,600
What if we did?
179
00:12:44,320 --> 00:12:45,520
How should you treat me?
180
00:12:53,240 --> 00:12:54,160
If we did...
181
00:12:58,960 --> 00:13:01,280
then- I- I- I apologize.
182
00:13:01,720 --> 00:13:03,120
If an apology is enough,
183
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
why do we need police?
184
00:13:17,040 --> 00:13:18,200
You have violated me.
185
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
How can you do this to me?
186
00:13:31,800 --> 00:13:32,760
Just kidding.
187
00:13:33,760 --> 00:13:34,720
Last night, in your grand bedroom,
188
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
nothing happened at all.
189
00:13:36,560 --> 00:13:38,000
I only think of you as a bestie.
190
00:13:38,120 --> 00:13:38,920
Since you looked so sad,
191
00:13:39,240 --> 00:13:40,000
I just give you
192
00:13:40,000 --> 00:13:40,920
one big hug
193
00:13:40,920 --> 00:13:42,160
and then fell asleep.
194
00:13:47,320 --> 00:13:49,840
This... That's right.
195
00:13:50,800 --> 00:13:52,080
Between besties,
196
00:13:52,840 --> 00:13:54,120
a big hug.
197
00:13:55,480 --> 00:13:56,040
Wait for me.
198
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
I'll go upstairs now, get changed,
199
00:13:57,720 --> 00:13:58,080
and shower.
200
00:13:58,200 --> 00:13:58,640
Let's eat breakfast together.
201
00:13:58,640 --> 00:13:59,440
Then I'll drive you to work.
202
00:13:59,440 --> 00:13:59,960
That's okay.
203
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
I am so sleepy, I'm gonna leave first.
204
00:14:03,160 --> 00:14:03,800
Sit!
205
00:14:04,400 --> 00:14:05,160
Aren't we besties?
206
00:14:06,280 --> 00:14:07,000
Wait for me, okay?
207
00:14:08,080 --> 00:14:08,840
Wait for me!
208
00:14:14,240 --> 00:14:14,920
Besties?
209
00:14:28,120 --> 00:14:29,200
You probably still feel dizzy.
210
00:14:30,880 --> 00:14:32,000
I'll do it myself.
211
00:14:37,520 --> 00:14:38,680
I haven't drunk so much in a long time.
212
00:14:39,080 --> 00:14:40,200
Thank you for sending me home.
213
00:14:43,280 --> 00:14:43,920
Here.
214
00:14:48,160 --> 00:14:49,000
Last night,
215
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
did you really not remember anything?
216
00:14:58,160 --> 00:14:58,600
No.
217
00:15:00,120 --> 00:15:00,720
You said it very clearly.
218
00:15:00,720 --> 00:15:01,920
Nothing happened, right?
219
00:15:04,760 --> 00:15:05,600
Hey, don't laugh!
220
00:15:05,600 --> 00:15:06,520
Just make it clear! Don't-
221
00:15:06,720 --> 00:15:07,760
Don't blackmail me later.
222
00:15:08,960 --> 00:15:09,680
Are you afraid?
223
00:15:11,640 --> 00:15:13,040
I'm not. I'm just-
224
00:15:13,840 --> 00:15:14,240
My lady,
225
00:15:14,240 --> 00:15:15,320
please describe it clearly for me.
226
00:15:22,480 --> 00:15:24,320
I- I don't wanna.
227
00:15:25,760 --> 00:15:26,680
Slowly, slowly.
228
00:15:29,600 --> 00:15:30,160
Wu Di!
229
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
What are you doing? Wanna fight?
230
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
No, I'm sorry, I'm sorry.
231
00:15:34,160 --> 00:15:35,520
He's drunk.
232
00:15:36,680 --> 00:15:39,080
Xiao Mo, you are an asshole!
233
00:15:39,200 --> 00:15:40,120
Asshole!
234
00:15:40,160 --> 00:15:40,640
Enough!
235
00:15:41,000 --> 00:15:42,440
I'm sorry, please ignore him.
236
00:15:43,720 --> 00:15:45,000
He is an asshole.
237
00:15:45,040 --> 00:15:45,840
Yes, yes, he's an asshole.
238
00:15:46,040 --> 00:15:47,000
Taxi!
239
00:15:47,520 --> 00:15:47,840
That's enough.
240
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
Stand up properly. Stand properly.
241
00:15:49,320 --> 00:15:50,080
It's here.
242
00:15:52,560 --> 00:15:53,480
Is there anything else?
243
00:15:54,320 --> 00:15:55,480
Was that not embarrassing enough?
244
00:15:57,120 --> 00:15:57,920
It was.
245
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
But seriously,
246
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
what are you going to do with Wu Di?
247
00:16:12,880 --> 00:16:14,920
I haven't contacted her in a while.
248
00:16:15,200 --> 00:16:15,960
You see,
249
00:16:16,280 --> 00:16:17,800
when I rang her up two days ago,
250
00:16:17,920 --> 00:16:19,440
I called her twice, but she didn't answer.
251
00:16:20,640 --> 00:16:22,240
She's really quite busy these days.
252
00:16:23,920 --> 00:16:25,480
I think even if she's not busy,
253
00:16:25,640 --> 00:16:26,600
she'll just pretend to be occupied.
254
00:16:26,880 --> 00:16:28,360
After all, she's having a hard time
255
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
between you and Xiao Mo.
256
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
It will end soon.
257
00:16:39,120 --> 00:16:40,240
What about the company?
258
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
How are you gonna deal with it?
259
00:16:41,840 --> 00:16:42,760
Surrender?
260
00:16:43,560 --> 00:16:45,320
Of course not!
261
00:16:45,640 --> 00:16:46,560
Lei Chen is like a fire
262
00:16:46,720 --> 00:16:47,880
burning under my feet.
263
00:16:48,120 --> 00:16:48,960
It's itching and hurting me.
264
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
I have to put him out no matter what.
265
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Okay, let's not talk business.
266
00:16:52,880 --> 00:16:53,320
Dig in.
267
00:16:56,800 --> 00:16:57,400
Cheer up.
268
00:16:59,200 --> 00:17:00,400
Thank you for sending me home.
269
00:17:02,560 --> 00:17:03,360
You owe me once.
270
00:17:04,040 --> 00:17:04,760
Repay me next time.
271
00:17:09,598 --> 00:17:11,919
Did Xia Yu really say that?
272
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
Here I quote.
273
00:17:14,400 --> 00:17:15,119
Lei Chen!
274
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
Mr. Lei, it was Xia Yu who said that,
275
00:17:17,960 --> 00:17:19,280
I'm impersonating him.
276
00:17:20,079 --> 00:17:22,598
Lei Chen is more suitable
277
00:17:22,598 --> 00:17:24,399
than me to take over Air Genial.
278
00:17:24,400 --> 00:17:25,560
I, Xia Yu, promised
279
00:17:25,839 --> 00:17:27,200
that in the future, I'll just use my dad's money
280
00:17:27,400 --> 00:17:28,280
to travel around the world!
281
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
I don't care about any darn dream in the sky!
282
00:17:31,120 --> 00:17:31,720
His original words.
283
00:17:35,000 --> 00:17:35,960
Congratulations, Mr. Lei.
284
00:17:36,360 --> 00:17:37,600
Finally, you have taken down
285
00:17:37,720 --> 00:17:39,040
that brat, Xia Yu.
286
00:17:40,160 --> 00:17:40,640
Have I?
287
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
He had Qi Wen over and said these,
288
00:17:44,320 --> 00:17:45,080
so he can deliver
289
00:17:45,080 --> 00:17:46,200
the message to us.
290
00:17:46,840 --> 00:17:47,960
I think so too.
291
00:17:48,400 --> 00:17:49,960
We weren't close in the first place,
292
00:17:50,000 --> 00:17:51,240
why did he have to purposely call me over
293
00:17:51,240 --> 00:17:51,840
to say these words?
294
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
He must be thinking about using me,
as the middle man,
295
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
to convey the intention of
296
00:17:55,920 --> 00:17:56,680
his surrender to you.
297
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
Maybe that brat truly thinks
298
00:18:00,320 --> 00:18:02,640
he has no chance of winning.
299
00:18:03,320 --> 00:18:04,640
What's this called?
"Make a quick retreat before a crisis.'
300
00:18:04,800 --> 00:18:05,480
Those who suit their actions to the times are wise
301
00:18:06,200 --> 00:18:07,000
That's great.
302
00:18:07,640 --> 00:18:09,680
Regarding the new air route,
303
00:18:10,040 --> 00:18:10,720
we can finally
304
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
go all out for it.
305
00:18:14,360 --> 00:18:15,080
Sun Ning
306
00:18:15,080 --> 00:18:16,000
is probably on his way now.
307
00:18:17,360 --> 00:18:18,600
Around this time,
308
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
it should have arrived.
309
00:18:21,440 --> 00:18:22,040
Qi Wen,
310
00:18:22,720 --> 00:18:24,440
book a dining room for tonight.
311
00:18:24,680 --> 00:18:26,040
I need to properly treat
312
00:18:26,040 --> 00:18:26,920
my friend's daughter.
313
00:18:27,560 --> 00:18:28,240
Done.
314
00:18:28,920 --> 00:18:29,440
Wait.
315
00:18:30,280 --> 00:18:32,360
Ring Xiao Mo up for the occasion too.
316
00:18:33,840 --> 00:18:34,440
Yes, sir.
317
00:18:37,560 --> 00:18:38,240
Mr. Lei,
318
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
you don't have to bring Xiao Mo for this event.
319
00:18:45,280 --> 00:18:46,480
Anything wrong?
320
00:18:48,040 --> 00:18:50,000
Better safe than sorry.
321
00:18:50,480 --> 00:18:51,440
After all, the shareholder's general meeting is
322
00:18:51,600 --> 00:18:52,800
about to happen soon.
323
00:18:53,400 --> 00:18:54,920
I'm not the one who's inviting him.
324
00:18:55,320 --> 00:18:56,560
It's her.
325
00:18:56,720 --> 00:18:58,400
Who knows from which article
326
00:18:58,400 --> 00:18:59,320
she had read.
327
00:18:59,880 --> 00:19:00,760
It said that Xiao Mo
328
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
is our Air Genial's
329
00:19:02,600 --> 00:19:03,320
star captain.
330
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
She insisted that I introduce him to her.
331
00:19:06,760 --> 00:19:07,720
Youngsters.
332
00:19:08,240 --> 00:19:09,960
Both of them are not married yet.
333
00:19:10,520 --> 00:19:12,960
Think about it, if he really
334
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
become a couple with her,
335
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
then we are a family.
336
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
It'll be easier for us to do things in the future.
337
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
I see.
338
00:19:23,920 --> 00:19:24,480
I understand now.
339
00:19:43,520 --> 00:19:44,440
What's wrong with you?
340
00:19:45,280 --> 00:19:46,480
Why are you not hospitalized yet?
341
00:19:49,200 --> 00:19:49,920
I really don't wanna go.
342
00:19:50,720 --> 00:19:51,920
With my condition now,
343
00:19:52,160 --> 00:19:52,960
whether I go or not,
344
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
it's all the same.
345
00:19:56,480 --> 00:19:56,800
In Macao,
346
00:19:56,800 --> 00:19:57,920
didn't you promise me that
347
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
you'd go to the hospital once you return?
348
00:20:02,360 --> 00:20:02,960
Hua Xin,
349
00:20:04,400 --> 00:20:05,000
I'm scared.
350
00:20:07,480 --> 00:20:08,360
I'm scared
351
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
that once I got administered,
352
00:20:12,800 --> 00:20:13,480
I could never walk out of
353
00:20:13,480 --> 00:20:14,600
the hospital again.
354
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
Why are you acting like a child?
355
00:20:20,600 --> 00:20:21,880
What's scary about it?
356
00:20:22,080 --> 00:20:22,960
When people are sick,
357
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
they should receive treatment actively.
358
00:20:25,680 --> 00:20:27,360
You have to face the issue with a positive attitude.
359
00:20:32,920 --> 00:20:34,280
Thank you for still caring about me.
360
00:20:37,360 --> 00:20:38,400
Don't be silly.
361
00:20:39,680 --> 00:20:40,160
Even if you are
362
00:20:40,200 --> 00:20:41,240
just a friend of mine,
363
00:20:41,560 --> 00:20:43,000
I still hope that you can live a good life
364
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
instead...
365
00:20:50,000 --> 00:20:50,640
Oh, right.
366
00:20:51,600 --> 00:20:53,160
I know a specialist in a public hospital.
367
00:20:53,640 --> 00:20:54,720
He's very prominent in the field of
368
00:20:54,720 --> 00:20:55,760
lung cancer treatment.
369
00:20:57,080 --> 00:20:58,160
I will introduce you to him
370
00:20:59,120 --> 00:20:59,840
and have him
371
00:21:00,440 --> 00:21:01,640
schedule a treatment for you,
372
00:21:01,960 --> 00:21:02,680
OK?
373
00:21:04,840 --> 00:21:06,840
Okay, whatever you say.
374
00:21:09,680 --> 00:21:10,280
Hua Xin,
375
00:21:11,600 --> 00:21:12,560
even at this moment,
376
00:21:13,760 --> 00:21:15,160
you're still willing to stay by my side,
377
00:21:17,960 --> 00:21:19,160
I am really very happy about it.
378
00:21:20,840 --> 00:21:21,640
Thank you.
379
00:21:32,360 --> 00:21:33,480
You'll be fine.
380
00:21:54,760 --> 00:21:55,640
Captain Lu, I'm leaving first.
381
00:21:55,680 --> 00:21:56,080
Okay.
382
00:22:03,200 --> 00:22:03,760
Hello?
383
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
Captain Ren, what's wrong?
384
00:22:06,520 --> 00:22:07,160
Lu,
385
00:22:07,520 --> 00:22:09,080
I need your help with something.
386
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
Your wife is
387
00:22:10,440 --> 00:22:11,960
Bo'ai Hospital's head nurse, right?
388
00:22:12,240 --> 00:22:12,880
I have a friend
389
00:22:13,120 --> 00:22:13,960
who was diagnosed with
390
00:22:13,960 --> 00:22:14,840
lung cancer from their hospital.
391
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Can you help me confirm
392
00:22:16,240 --> 00:22:17,320
his lab results?
393
00:22:19,320 --> 00:22:19,880
Send me the name
394
00:22:19,880 --> 00:22:20,640
to my phone ASAP.
395
00:22:20,640 --> 00:22:21,760
I'll have my wife check it for you.
396
00:22:22,360 --> 00:22:23,320
Lung cancer is
397
00:22:23,840 --> 00:22:24,960
not going to get treated easily.
398
00:22:25,200 --> 00:22:26,320
Don't feel too upset about it, okay?
399
00:22:28,040 --> 00:22:29,000
Yeah, alright.
400
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
Don't tell others about it.
401
00:22:30,880 --> 00:22:32,040
Thank you.
402
00:22:32,880 --> 00:22:34,560
Relax, my lips are sealed.
403
00:22:35,200 --> 00:22:35,880
See ya.
404
00:22:41,680 --> 00:22:42,600
Qi Yang.
405
00:22:48,080 --> 00:22:49,800
He got diagnosed with lung cancer
as soon as he arrived in Shenzhen.
406
00:22:50,680 --> 00:22:51,360
Yet he still got the time
407
00:22:51,360 --> 00:22:52,720
to flirt with my wife.
408
00:22:53,760 --> 00:22:54,880
He must be faking it.
409
00:22:55,640 --> 00:22:56,440
Why did I marry
410
00:22:56,440 --> 00:22:57,720
such a dense wife?
411
00:23:06,760 --> 00:23:07,480
Qi Yang.
412
00:23:08,480 --> 00:23:09,760
Qi Yang?
413
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
This is the contract of the project.
414
00:23:21,640 --> 00:23:22,200
Here.
415
00:23:32,360 --> 00:23:33,080
Let me help you.
416
00:23:39,000 --> 00:23:39,440
Here.
417
00:23:39,720 --> 00:23:40,440
Thank you.
418
00:23:51,200 --> 00:23:52,240
Congratulations, Mr. Lei.
419
00:23:52,800 --> 00:23:54,920
Your dream has finally come true.
420
00:23:57,800 --> 00:23:59,080
Let's have good cooperation.
421
00:24:01,080 --> 00:24:01,680
Thank you, Uncle Lei,
422
00:24:01,800 --> 00:24:03,480
for supporting our hotel's project.
423
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
I hope we can have good cooperation.
424
00:24:05,560 --> 00:24:06,480
That's a sure thing.
425
00:24:06,840 --> 00:24:07,720
I did say it earlier,
426
00:24:07,760 --> 00:24:08,800
"let's have good cooperation".
427
00:24:10,120 --> 00:24:11,680
Xiao Ning, I know
428
00:24:11,760 --> 00:24:12,800
your father likes tea a lot.
429
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
I purposely asked someone to bring
430
00:24:15,080 --> 00:24:16,040
Clovershrubs from Wuyi Mountain.
431
00:24:16,080 --> 00:24:17,000
Take it with you when you go back.
432
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
Thank you, Uncle Lei.
433
00:24:18,840 --> 00:24:20,400
We're a family, save the holiday words.
434
00:24:21,280 --> 00:24:22,000
Captain Xiao,
435
00:24:22,120 --> 00:24:23,680
do you drink tea regularly too?
436
00:24:24,280 --> 00:24:25,400
Captain Xiao?
437
00:24:25,680 --> 00:24:27,800
It's Mr. Xiao now.
438
00:24:29,360 --> 00:24:30,400
Mr. Xiao?
439
00:24:30,800 --> 00:24:33,360
That sounds like an old man.
440
00:24:33,840 --> 00:24:35,080
We're from the same generation.
441
00:24:35,200 --> 00:24:36,640
If you don't mind,
442
00:24:36,800 --> 00:24:38,120
I'll just call you Xiao Mo.
443
00:24:39,080 --> 00:24:39,960
Sure.
444
00:24:40,560 --> 00:24:40,960
Ms. Sun,
445
00:24:40,960 --> 00:24:42,120
you can address me however you like.
446
00:24:43,120 --> 00:24:43,760
Then you can
447
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
stop calling me Ms. Sun.
448
00:24:46,040 --> 00:24:47,200
Uncle Lei has said it too,
449
00:24:47,200 --> 00:24:48,360
we're all a family,
450
00:24:48,520 --> 00:24:49,840
you can call me 'Xiao Ning'.
451
00:24:51,200 --> 00:24:52,600
Okay, Xiao Ning.
452
00:24:54,320 --> 00:24:54,880
Our family
453
00:24:54,880 --> 00:24:56,480
and Uncle Lei's family
have been friends for a very long time.
454
00:24:56,600 --> 00:24:58,760
We often interact with each other
455
00:24:58,880 --> 00:24:59,720
in private matters and in business.
456
00:24:59,880 --> 00:25:01,960
Uncle Lei said you're a friend of his,
457
00:25:02,280 --> 00:25:03,320
then I will see you
458
00:25:03,320 --> 00:25:04,600
as a friend too.
459
00:25:04,960 --> 00:25:06,400
We should keep in contact.
460
00:25:08,200 --> 00:25:08,840
Of course.
461
00:25:10,120 --> 00:25:13,080
Once our new air route project is implemented,
462
00:25:13,600 --> 00:25:14,320
you two will have
463
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
more time to meet.
464
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Alright, let's wish
465
00:25:19,000 --> 00:25:20,720
for the success of the new air route's plan.
466
00:25:22,200 --> 00:25:23,480
All the best! Come!
467
00:25:23,800 --> 00:25:24,520
Let's drink. Drink.
468
00:25:24,800 --> 00:25:25,480
Please excuse me,
469
00:25:25,600 --> 00:25:26,280
I am flying tomorrow.
470
00:25:26,400 --> 00:25:27,760
So I'll just drink tea instead of liquor.
471
00:25:28,400 --> 00:25:29,000
The same.
472
00:25:34,080 --> 00:25:34,800
Xiao Ning,
473
00:25:35,160 --> 00:25:36,080
I remember that you also need to
474
00:25:36,080 --> 00:25:37,800
take a flight tomorrow, right?
475
00:25:38,440 --> 00:25:39,080
Yes.
476
00:25:39,160 --> 00:25:40,640
I need to go to Shanghai tomorrow
477
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
for a work conference.
478
00:25:44,040 --> 00:25:44,760
How about this?
479
00:25:45,880 --> 00:25:47,880
I was scheduled to fly to Beijing tomorrow,
480
00:25:47,960 --> 00:25:48,880
but if Ms. Sun is
481
00:25:48,880 --> 00:25:50,280
also flying tomorrow,
482
00:25:50,440 --> 00:25:51,720
I can reschedule it with the company.
483
00:25:52,000 --> 00:25:53,040
Allow me to take you to Shanghai.
484
00:25:53,680 --> 00:25:54,160
Think of this as
485
00:25:54,200 --> 00:25:55,560
a gift for our first meeting.
486
00:25:56,320 --> 00:25:57,880
Look, how thoughtful of him.
487
00:25:59,200 --> 00:25:59,840
Sure.
488
00:26:00,320 --> 00:26:01,680
Then may I
489
00:26:01,880 --> 00:26:03,080
bring up another request?
490
00:26:03,640 --> 00:26:04,160
Please.
491
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
Could you please allow me to
492
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
look around the cockpit later?
493
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
I'm very interested in
494
00:26:10,560 --> 00:26:11,880
your work environment.
495
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
No problem. I'll arrange it.
496
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
Thank you.
497
00:26:18,040 --> 00:26:18,880
We're all a family.
498
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Look, this is nice.
499
00:26:35,720 --> 00:26:36,240
Hello?
500
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
Hello, Captain Ren?
501
00:26:38,840 --> 00:26:40,280
How is it? Is there any news?
502
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Congratulations to that friend of yours.
503
00:26:43,760 --> 00:26:44,640
Thank god my wife went to
504
00:26:44,640 --> 00:26:46,000
the thoracic surgery department
to check his lab results.
505
00:26:46,280 --> 00:26:46,920
Your friend
506
00:26:46,920 --> 00:26:48,200
did not get lung cancer.
507
00:26:48,480 --> 00:26:49,280
He has minor pneumonia.
508
00:26:50,120 --> 00:26:51,160
The hospital's laboratory staff
509
00:26:51,280 --> 00:26:52,080
mixed up his examination report
510
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
with another patient.
511
00:26:54,120 --> 00:26:55,480
You won't even notice if you don't check it.
512
00:26:56,560 --> 00:26:57,800
So you're saying
513
00:26:57,960 --> 00:26:59,520
the hospital give another person's report
514
00:26:59,640 --> 00:27:00,920
and inform Qi Yang?
515
00:27:01,320 --> 00:27:02,280
Yeah.
516
00:27:02,880 --> 00:27:04,280
Your friend must be very distressed about it.
517
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
Yeah, he even had a farewell party.
518
00:27:08,000 --> 00:27:08,760
Phew.
519
00:27:09,360 --> 00:27:10,520
Go console him soon.
520
00:27:10,800 --> 00:27:11,520
It's just a false alarm.
521
00:27:12,560 --> 00:27:13,720
Alright, thanks.
522
00:27:18,000 --> 00:27:19,800
What the heck?
523
00:27:20,800 --> 00:27:22,280
Bidding farewell before
524
00:27:22,600 --> 00:27:24,320
the situation was cleared up.
525
00:27:25,200 --> 00:27:27,120
No wonder people say first love is unreliable,
526
00:27:27,760 --> 00:27:28,960
is it going to work?
527
00:27:45,640 --> 00:27:46,280
Ms. Sun,
528
00:27:46,400 --> 00:27:47,440
Captain Mo invites you
529
00:27:47,440 --> 00:27:48,240
to enter the cockpit.
530
00:27:49,480 --> 00:27:50,080
Alright.
531
00:27:51,200 --> 00:27:52,080
Please follow me.
532
00:27:56,600 --> 00:27:57,360
Please wait a second.
533
00:28:03,720 --> 00:28:04,400
Hello, Ms. Sun.
534
00:28:04,480 --> 00:28:05,160
Come on in.
535
00:28:06,640 --> 00:28:07,120
Wait.
536
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
The space is small inside,
537
00:28:09,880 --> 00:28:10,800
just leave your handbag out there.
538
00:28:11,160 --> 00:28:12,400
It would be bad
539
00:28:12,480 --> 00:28:13,440
if it touches the devices.
540
00:28:14,000 --> 00:28:14,680
Leave it to our purser,
541
00:28:14,720 --> 00:28:15,520
she'll take care of it for you.
542
00:28:16,160 --> 00:28:17,680
Worry not, I'll keep it safe for you.
543
00:28:18,520 --> 00:28:18,880
Alright.
544
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
So cool!
545
00:28:25,880 --> 00:28:26,520
What is this?
546
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
This is the accelerator.
547
00:28:27,920 --> 00:28:28,840
You usually hear the sound
548
00:28:28,920 --> 00:28:29,840
when the plane takes off.
549
00:28:29,920 --> 00:28:30,960
Once we push it,
550
00:28:31,040 --> 00:28:31,680
the plane will be on the go.
551
00:28:32,040 --> 00:28:32,200
Yup.
552
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
It's so rare for me to come in here,
553
00:28:34,720 --> 00:28:35,720
I should take a picture.
554
00:28:35,960 --> 00:28:36,560
My phone is in the purse.
555
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Let me go take it. I'll be back soon.
556
00:28:37,840 --> 00:28:38,480
Wait.
557
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
The phone has stronger electromagnetic waves,
558
00:28:41,560 --> 00:28:42,400
it might disturb
559
00:28:42,400 --> 00:28:43,360
our navigation system.
560
00:28:43,360 --> 00:28:45,400
Usually, it is not recommended
to bring one inside.
561
00:28:45,840 --> 00:28:46,120
It's okay.
562
00:28:46,120 --> 00:28:46,920
If you really want to take a picture,
563
00:28:46,920 --> 00:28:48,760
I'll take you to the simulation chamber next time.
564
00:28:49,000 --> 00:28:49,440
It's an exact copy of this one.
565
00:28:49,440 --> 00:28:50,320
They are the same.
566
00:28:51,680 --> 00:28:52,280
OK, then.
567
00:28:53,320 --> 00:28:54,720
Then what is on
568
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
those monitors?
569
00:28:56,040 --> 00:28:57,400
This is a radar.
570
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
When we are flying, we'll see
571
00:28:58,760 --> 00:29:00,560
the clouds and many other situations.
572
00:29:00,640 --> 00:29:01,440
Then, this is
573
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
the speed and altitude meter.
574
00:29:03,600 --> 00:29:05,320
After that, there are some data here.
575
00:29:05,400 --> 00:29:07,440
Including the oil mass, pressure...
576
00:29:32,760 --> 00:29:33,320
Please.
577
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
You're finally meeting me.
578
00:29:44,840 --> 00:29:45,680
Take a good look.
579
00:29:53,280 --> 00:29:54,040
Surprised?
580
00:29:54,720 --> 00:29:55,880
You've been fooled.
581
00:29:57,040 --> 00:29:57,640
Pneumonia?
582
00:29:58,160 --> 00:29:59,440
Only you will believe him
583
00:29:59,560 --> 00:30:00,840
and take pneumonia as lung cancer.
584
00:30:01,160 --> 00:30:02,680
Do you think lung cancer is an illness
that you can contract easily?
585
00:30:05,840 --> 00:30:07,400
From where did you get these?
586
00:30:08,480 --> 00:30:09,800
Did you go to the hospital to check on him?
587
00:30:10,200 --> 00:30:12,000
Yeah, I did.
588
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
How can I not check it?
589
00:30:14,280 --> 00:30:15,360
What if my wife got scammed
590
00:30:15,440 --> 00:30:16,520
into selling her body?
591
00:30:17,280 --> 00:30:18,760
What nonsense are you talking about?
592
00:30:19,280 --> 00:30:20,080
Petty!
593
00:30:22,000 --> 00:30:22,680
Petty?
594
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
Are- Are you talking about me?
595
00:30:24,960 --> 00:30:26,480
Am I still your husband?
596
00:30:27,840 --> 00:30:28,400
Shouldn't you
597
00:30:28,400 --> 00:30:29,520
apologize to me?
598
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Calling me petty?
599
00:30:30,920 --> 00:30:31,840
Fine, I'll be generous.
600
00:30:32,320 --> 00:30:32,800
Now, let's go bid
601
00:30:33,080 --> 00:30:33,760
that potato of yours
602
00:30:33,840 --> 00:30:35,360
adieu before the death.
603
00:30:40,800 --> 00:30:42,360
Seems that you're living a free life in here.
604
00:30:45,320 --> 00:30:46,240
Why don't you just stay here longer?
605
00:30:49,240 --> 00:30:50,080
Okay!
606
00:30:53,960 --> 00:30:55,320
I am petty?
607
00:31:12,920 --> 00:31:13,520
Dad,
608
00:31:14,520 --> 00:31:15,920
today is the shareholder's general meeting.
609
00:31:16,800 --> 00:31:17,960
Everything is bet on it.
610
00:31:18,800 --> 00:31:19,680
Guard me in heaven.
611
00:31:26,120 --> 00:31:26,720
Mr. Xia,
612
00:31:27,000 --> 00:31:27,520
almost all the shareholders
613
00:31:27,600 --> 00:31:29,000
have arrived.
614
00:31:29,280 --> 00:31:31,040
Mr. Lei asked me to tell you
to go to the meeting room.
615
00:31:33,760 --> 00:31:34,360
Let's go.
616
00:31:52,320 --> 00:31:53,480
Look at the time,
617
00:31:54,160 --> 00:31:55,280
why is Mr. Xiao not here yet?
618
00:31:55,600 --> 00:31:56,640
Shall I go call him?
619
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
No rush.
620
00:31:59,840 --> 00:32:00,320
Let's wait.
621
00:32:12,560 --> 00:32:13,480
What's going on?
622
00:32:17,240 --> 00:32:18,920
Once the new air route to Donghai is open,
623
00:32:19,560 --> 00:32:21,600
the profit of Sun's Group's hotel in the Donghai
624
00:32:21,600 --> 00:32:22,640
will increase drastically.
625
00:32:23,360 --> 00:32:24,920
The hotel's revenue
626
00:32:25,840 --> 00:32:26,760
will be distributed to Mr. Lei
627
00:32:26,920 --> 00:32:27,840
in a fixed rate.
628
00:32:29,040 --> 00:32:30,760
Mr. Lei's annual salary
629
00:32:31,160 --> 00:32:31,600
is something our pilots
630
00:32:31,600 --> 00:32:32,920
could never gain in several years.
631
00:32:33,720 --> 00:32:35,160
Shouldn't you explain it to us?
632
00:32:35,760 --> 00:32:36,360
Mr. Lei,
633
00:32:36,960 --> 00:32:38,440
is what Mr. Xia just said true?
634
00:32:39,600 --> 00:32:40,240
Mr. Lei,
635
00:32:40,880 --> 00:32:41,600
regarding this issue,
636
00:32:42,280 --> 00:32:43,240
you must give us.
637
00:32:43,240 --> 00:32:44,040
an explanation.
638
00:32:53,920 --> 00:32:55,400
If Mr. Lei doesn't want to explain,
639
00:32:55,720 --> 00:32:57,000
then please allow me.
640
00:32:59,040 --> 00:32:59,960
According to my knowledge,
641
00:33:00,560 --> 00:33:02,360
Mr. Lei and the chairman of Sun's Group
642
00:33:02,360 --> 00:33:03,160
are old friends.
643
00:33:03,720 --> 00:33:05,120
The exploitation of company resources
644
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
in opening a new air route this time
645
00:33:06,720 --> 00:33:08,520
is to lead more customers
646
00:33:08,600 --> 00:33:09,840
to the hotel and tourism project
647
00:33:09,840 --> 00:33:10,720
in Beihai.
648
00:33:12,120 --> 00:33:13,560
This is actually a great collaboration.
649
00:33:14,120 --> 00:33:15,320
But the problem is in,
650
00:33:15,840 --> 00:33:17,080
as everyone has seen,
651
00:33:17,360 --> 00:33:18,640
the revenue earned
652
00:33:19,080 --> 00:33:21,200
only goes into another company
which is owned by you.
653
00:33:22,040 --> 00:33:22,760
I'm not sure
654
00:33:23,240 --> 00:33:24,760
if this is considered as 'an abuse of power',
655
00:33:25,200 --> 00:33:26,640
or 'use power for personal gain'.
656
00:33:33,680 --> 00:33:34,800
I planned
657
00:33:35,120 --> 00:33:36,200
to give my vote to Mr. Lei,
658
00:33:36,680 --> 00:33:37,480
but it seems
659
00:33:38,640 --> 00:33:39,840
that I need to reconsider it now.
660
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
Disregarding the company's interest
661
00:33:42,720 --> 00:33:43,760
and abusing his power,
662
00:33:44,320 --> 00:33:45,560
it is unacceptable!
663
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Lei Chen has been
on the board of directors for many years.
664
00:33:54,120 --> 00:33:55,480
If you want to take him down,
665
00:33:55,760 --> 00:33:57,000
you will need concrete evidence.
666
00:33:58,000 --> 00:33:59,480
He wished to become the president now,
667
00:33:59,880 --> 00:34:01,680
so he is going to get me to his side
668
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
because of my stock.
669
00:34:12,159 --> 00:34:13,440
In this case, I can use this chance
670
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
to get closer to him
671
00:34:15,000 --> 00:34:17,560
to collect evidence of his illegal activities.
672
00:34:41,679 --> 00:34:43,080
Why would you do that?
673
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
I think both your dad
674
00:34:45,360 --> 00:34:46,239
and my dad
675
00:34:46,320 --> 00:34:47,639
up in heaven
676
00:34:47,920 --> 00:34:49,440
wouldn't want to see Air Genial
677
00:34:49,920 --> 00:34:51,159
ruined in our hands.
678
00:34:59,080 --> 00:34:59,960
Since this is how it is,
679
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
I won't raise any objection about the matter.
680
00:35:04,160 --> 00:35:05,320
I only want to say that,
681
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
regarding the collaboration with Sun's Group
682
00:35:08,640 --> 00:35:10,520
and the project of opening up a new air route,
683
00:35:11,040 --> 00:35:11,520
I'm doing everything
684
00:35:11,600 --> 00:35:12,720
completely for the company's profit.
685
00:35:20,120 --> 00:35:21,780
I will sit out of the election
686
00:35:21,780 --> 00:35:22,720
for president of the board of directors.
687
00:35:24,080 --> 00:35:25,360
I abstain.
688
00:35:28,280 --> 00:35:29,160
Good job.
689
00:35:37,040 --> 00:35:37,560
Everyone,
690
00:35:38,360 --> 00:35:39,440
in that case,
691
00:35:40,160 --> 00:35:41,040
I think
692
00:35:42,120 --> 00:35:44,520
there has to be
a president of the board of directors.
693
00:35:45,680 --> 00:35:46,440
Before the former president died,
694
00:35:46,440 --> 00:35:49,080
he always wanted to give his position to
695
00:35:49,200 --> 00:35:49,600
someone who truly
696
00:35:49,600 --> 00:35:51,200
understands the art of aviation.
697
00:35:52,640 --> 00:35:53,960
Regarding this situation,
698
00:35:54,200 --> 00:35:54,880
I recommend
699
00:35:55,320 --> 00:35:57,320
that Xia Yu should be
700
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
president of the board of directors.
701
00:36:00,080 --> 00:36:01,240
Any objections?
702
00:36:02,720 --> 00:36:03,480
Inheriting a family's business
703
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
is reasonable and understandable.
704
00:36:05,080 --> 00:36:05,800
I agree!
705
00:36:06,320 --> 00:36:07,000
I agree.
706
00:36:08,080 --> 00:36:08,800
So do I.
707
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
Mr. Li, what is your opinion?
708
00:36:17,440 --> 00:36:19,160
Sure, I agree.
709
00:36:19,680 --> 00:36:20,400
Agree.
710
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
Thank you for your support.
711
00:36:40,080 --> 00:36:40,960
I will definitely carry on
712
00:36:40,960 --> 00:36:42,000
my father's will
713
00:36:42,440 --> 00:36:43,800
and lead Air Genial
714
00:36:44,320 --> 00:36:45,520
to a better future.
715
00:37:00,240 --> 00:37:02,040
So everything is fake?
716
00:37:02,320 --> 00:37:03,600
Both of you were acting?
717
00:37:04,640 --> 00:37:05,280
How is it?
718
00:37:05,760 --> 00:37:06,840
Our acting's not bad, right?
719
00:37:07,080 --> 00:37:07,720
Let me tell you,
720
00:37:07,720 --> 00:37:09,240
if we hadn't found hard evidence,
721
00:37:09,240 --> 00:37:10,720
we would have continued our act.
722
00:37:12,640 --> 00:37:13,840
Who would have thought
723
00:37:13,960 --> 00:37:15,480
that even Xiao Mo would lie.
724
00:37:16,240 --> 00:37:16,840
Seriously, you two are
725
00:37:16,840 --> 00:37:18,200
almost like the movie "Infernal Affairs".
726
00:37:19,360 --> 00:37:20,760
How could you?
727
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
You even deceived me!
728
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Didn't you say we are good brothers?
729
00:37:23,720 --> 00:37:24,160
At least,
730
00:37:24,440 --> 00:37:26,160
you should let me play a role or something.
731
00:37:26,560 --> 00:37:27,440
Do you think I have the guts to tell you?
732
00:37:28,200 --> 00:37:29,800
You're such a big mouth.
733
00:37:29,920 --> 00:37:30,520
Once I told you about it,
734
00:37:30,640 --> 00:37:31,920
you would definitely spread it to the world.
735
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
I'm not Tao Tao,
736
00:37:33,240 --> 00:37:34,160
he's the gossiper.
737
00:37:34,760 --> 00:37:35,880
Are you a fool?
738
00:37:36,240 --> 00:37:37,640
They used the ruse of inflicting an injury on themselves
to win the confidence of the enemy.
739
00:37:38,080 --> 00:37:39,560
They were the ones who were hurt, not you.
740
00:37:40,360 --> 00:37:42,080
Yeah, yeah, you're the genius.
741
00:37:42,280 --> 00:37:43,400
Sorry, sorry.
742
00:37:43,640 --> 00:37:43,960
I'm late.
743
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
I went home to get changed.
744
00:37:46,120 --> 00:37:47,160
We just started eating.
745
00:37:48,640 --> 00:37:49,360
Where's Wu Di?
746
00:37:51,760 --> 00:37:53,160
Wu Di is too embarrassed to come.
747
00:37:55,040 --> 00:37:56,000
What happened?
748
00:37:57,680 --> 00:37:59,480
You and Xiao Mo did so many things
749
00:37:59,640 --> 00:38:00,840
behind her back,
750
00:38:01,000 --> 00:38:02,480
do you ever consider her feelings?
751
00:38:45,640 --> 00:38:47,040
So here you are.
752
00:38:47,480 --> 00:38:48,760
I've been looking for you.
753
00:38:48,800 --> 00:38:49,880
I'm so worried.
754
00:38:51,320 --> 00:38:53,400
Don't worry, I'm fine.
755
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
Actually, about this matter,
756
00:38:55,920 --> 00:38:57,560
I didn't tell you anything because I was worried
757
00:38:57,960 --> 00:38:59,400
that it might drag you into this.
758
00:38:59,520 --> 00:39:00,400
Plus...
759
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
At first I really thought
760
00:39:03,120 --> 00:39:04,520
he had betrayed Mr. Xia
761
00:39:04,520 --> 00:39:05,360
and you.
762
00:39:05,600 --> 00:39:06,320
So I said
763
00:39:06,320 --> 00:39:07,840
a lot of terrible words to him.
764
00:39:08,200 --> 00:39:08,720
I believe
765
00:39:08,720 --> 00:39:09,840
he would understand.
766
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
Don't think too much.
767
00:39:12,240 --> 00:39:13,440
But from the start,
768
00:39:13,440 --> 00:39:15,480
I didn't choose to believe in him.
769
00:39:17,600 --> 00:39:19,240
He's probably feeling bitter.
770
00:39:20,080 --> 00:39:21,520
The Xiao Mo we know is
771
00:39:21,640 --> 00:39:23,000
not such a petty person.
772
00:39:23,600 --> 00:39:24,320
Since we joined hands
773
00:39:24,320 --> 00:39:25,280
to act out this scenario,
774
00:39:25,560 --> 00:39:26,880
we had been prepared
775
00:39:27,000 --> 00:39:28,840
to endure the humiliation.
776
00:39:30,560 --> 00:39:31,640
Don't blame yourself too much.
777
00:39:38,960 --> 00:39:40,600
It looks like you understand it now.
778
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
When I came up, I even thought
779
00:39:42,920 --> 00:39:44,360
if I should give you
780
00:39:44,640 --> 00:39:46,760
a huge, warm hug.
781
00:39:46,920 --> 00:39:48,400
I guess I missed my chance.
782
00:39:48,680 --> 00:39:49,280
Xia Yu,
783
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
I really don't feel like laughing right now.
784
00:40:08,000 --> 00:40:08,880
Pneumonia?
785
00:40:09,600 --> 00:40:10,400
Are you sure
786
00:40:10,520 --> 00:40:11,480
I don't have lung cancer?
787
00:40:11,920 --> 00:40:13,360
This is the first time
I've encountered a patient like you.
788
00:40:13,800 --> 00:40:14,760
You look surprised when I told you
789
00:40:14,880 --> 00:40:15,760
it wasn't lung cancer.
790
00:40:16,240 --> 00:40:17,720
You have seen the lab results yourself.
791
00:40:18,200 --> 00:40:19,320
There is inflammation.
792
00:40:19,680 --> 00:40:21,120
You'll get better with some antibiotics.
793
00:40:21,720 --> 00:40:22,320
Doctor Zhu,
794
00:40:22,320 --> 00:40:23,600
can you please take a look at it again?
795
00:40:23,720 --> 00:40:25,040
To see if I...
796
00:40:25,360 --> 00:40:26,240
re- really do not have
797
00:40:26,360 --> 00:40:27,560
any other illness.
798
00:40:27,840 --> 00:40:29,680
Why? Are you disappointed?
799
00:40:29,960 --> 00:40:32,000
No, that's not what I meant.
800
00:40:32,000 --> 00:40:33,880
Because the previous hospital was
801
00:40:34,440 --> 00:40:37,120
so sure that I had lung cancer.
802
00:40:37,320 --> 00:40:38,400
They also said
803
00:40:38,520 --> 00:40:40,120
I only have three to six months left.
804
00:40:40,200 --> 00:40:41,120
It really ruined
805
00:40:41,120 --> 00:40:43,200
my work and life pattern.
806
00:40:43,560 --> 00:40:43,840
While here,
807
00:40:43,840 --> 00:40:45,240
you told me that it's just pneumonia.
808
00:40:45,240 --> 00:40:46,440
That's why I-
809
00:40:46,560 --> 00:40:47,120
Young lad,
810
00:40:48,040 --> 00:40:49,440
I am the chief physician here.
811
00:40:50,600 --> 00:40:52,560
With my decades of experience,
812
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
here's a piece of advice for you.
813
00:40:54,320 --> 00:40:55,240
If you don't feel well,
814
00:40:55,560 --> 00:40:57,680
come to a hospital like ours.
815
00:40:58,120 --> 00:40:59,880
This is where you should seek help.
816
00:41:03,000 --> 00:41:03,720
Pneumonia.
817
00:41:04,760 --> 00:41:05,520
Thank you very much.
818
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
What do you want again?
819
00:41:41,480 --> 00:41:42,840
I am here to thank you.
820
00:41:43,040 --> 00:41:43,560
Hua Xin,
821
00:41:44,200 --> 00:41:45,080
the doctor you recommend me,
822
00:41:45,240 --> 00:41:46,240
Doctor Zhu,
823
00:41:46,400 --> 00:41:47,920
is a great attending doctor.
824
00:41:48,400 --> 00:41:48,960
He just checked on me
825
00:41:49,120 --> 00:41:50,520
and said I have pneumonia,
826
00:41:50,720 --> 00:41:51,800
not lung cancer.
827
00:41:52,360 --> 00:41:53,040
I wasn't sure,
828
00:41:53,320 --> 00:41:54,680
so I went back to the previous hospital
829
00:41:54,800 --> 00:41:55,600
for a check-up.
830
00:41:55,720 --> 00:41:57,320
Turns out it was their mistake.
831
00:41:58,000 --> 00:41:58,640
What?
832
00:41:59,760 --> 00:42:00,840
Did you just found out?
833
00:42:01,080 --> 00:42:02,680
Yeah, I just found out about it.
834
00:42:03,040 --> 00:42:03,840
Otherwise,
835
00:42:04,000 --> 00:42:05,280
I would've come earlier to thank you.
836
00:42:06,080 --> 00:42:07,520
But, after this experience,
837
00:42:07,920 --> 00:42:09,320
I truly understand
838
00:42:09,480 --> 00:42:10,920
what "see the truth in adversity" means.
839
00:42:11,480 --> 00:42:13,600
Thank you for your comfort and concern
840
00:42:13,760 --> 00:42:15,240
during my hardest moments.
841
00:42:17,680 --> 00:42:18,320
That's okay.
842
00:42:19,680 --> 00:42:20,800
As long as you're fine.
843
00:42:21,560 --> 00:42:22,680
Go home soon.
844
00:42:23,360 --> 00:42:23,880
Hua Xin,
845
00:42:25,760 --> 00:42:27,560
I wanted to invite you and Captain Ren
846
00:42:27,680 --> 00:42:28,200
for a meal
847
00:42:28,360 --> 00:42:29,520
to express my gratitude to you.
848
00:42:31,000 --> 00:42:31,720
No need to do so.
849
00:42:32,400 --> 00:42:33,320
I mean it.
850
00:42:35,400 --> 00:42:37,320
Hua Xin, thank you.
851
00:43:05,400 --> 00:43:06,200
How is it?
852
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
Have you gotten used to your new position?
853
00:43:12,760 --> 00:43:13,880
I feel...
854
00:43:14,560 --> 00:43:16,160
lonely at the top.
855
00:43:17,000 --> 00:43:20,440
My father was in the same position
for this many years.
856
00:43:21,440 --> 00:43:22,240
It was not easy.
50480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.