Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,830
[Episode 8]
3
00:01:33,800 --> 00:01:34,720
Mr. Bao.
4
00:01:34,810 --> 00:01:36,920
Get rid of the secret sentry,
then evacuate the crowd.
5
00:01:37,009 --> 00:01:37,890
Got it.
6
00:01:48,890 --> 00:01:49,950
[Special Police Unit]
7
00:01:54,440 --> 00:01:55,620
Team One, meet Captain Rong.
8
00:01:55,710 --> 00:01:57,030
-Team Two, follow me.
-Let's go.
9
00:01:57,120 --> 00:01:58,090
Let's go.
10
00:02:38,079 --> 00:02:39,360
Sniper One is ready.
11
00:03:07,250 --> 00:03:08,130
Who is it?
12
00:03:08,220 --> 00:03:09,280
Hello, this is the police.
13
00:03:19,130 --> 00:03:20,720
My stove is still burning at home.
14
00:03:27,850 --> 00:03:29,780
-The place is clear.
-Got it.
15
00:03:30,130 --> 00:03:31,630
Zheng Ke, what's going on inside?
16
00:03:34,660 --> 00:03:36,070
There are four of them in the room.
17
00:03:36,160 --> 00:03:37,880
One of them looks aggressive.
18
00:03:38,360 --> 00:03:39,770
The item held by the person
19
00:03:39,860 --> 00:03:41,180
is highly likely to be a pistol.
20
00:03:41,750 --> 00:03:42,760
Attention, everyone.
21
00:03:42,850 --> 00:03:44,560
The suspect is probably armed.
22
00:03:44,650 --> 00:03:45,970
We can't wait. Get ready.
23
00:03:46,810 --> 00:03:47,730
-Copy that.
-Yes.
24
00:03:48,480 --> 00:03:49,400
Come on.
25
00:04:12,990 --> 00:04:13,870
Come on.
26
00:04:47,040 --> 00:04:47,970
There...
27
00:04:59,540 --> 00:05:00,550
The stun grenade.
28
00:05:11,900 --> 00:05:12,780
Stay still!
29
00:05:15,110 --> 00:05:16,430
Don't move!
30
00:05:31,350 --> 00:05:32,270
Be careful!
31
00:05:44,680 --> 00:05:45,960
Be careful. Is everyone okay?
32
00:05:46,090 --> 00:05:46,970
-Yes.
-Yes.
33
00:05:47,060 --> 00:05:49,040
Yimeng, shoot the target at once.
34
00:06:04,390 --> 00:06:06,240
We hit the target
on the third-floor corner.
35
00:06:24,900 --> 00:06:26,000
[The target is on the roof.]
36
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
[He must have worn a bulletproof vest.]
37
00:06:27,840 --> 00:06:28,940
[Copy that.]
38
00:08:04,820 --> 00:08:05,960
Be careful!
39
00:08:13,620 --> 00:08:14,630
Let's go. Come on.
40
00:08:17,090 --> 00:08:18,500
-Are you okay?
-Yes.
41
00:08:22,500 --> 00:08:24,130
I'm glad I made it in time. Where's Dakun?
42
00:08:24,220 --> 00:08:25,280
He's waiting for you.
43
00:08:37,419 --> 00:08:38,650
Who told you to come down?
44
00:08:43,760 --> 00:08:45,030
After such a commotion,
45
00:08:46,570 --> 00:08:48,110
he still got away in the end.
46
00:08:49,120 --> 00:08:51,460
Rong Yao, how do you explain this?
47
00:08:55,060 --> 00:08:56,160
We didn't expect
48
00:08:57,220 --> 00:08:58,720
that someone was helping Xiaofoye.
49
00:08:59,200 --> 00:09:00,300
That's right.
50
00:09:00,390 --> 00:09:01,880
It's a good thing there are clues now.
51
00:09:02,280 --> 00:09:05,800
Xiaofoye and Dakun from Group K
have a relationship.
52
00:09:06,060 --> 00:09:07,520
We just need to follow this line.
53
00:09:07,600 --> 00:09:10,330
-I'm sure we can...
-When can I get the result?
54
00:09:11,480 --> 00:09:14,200
I want it now.
55
00:09:14,600 --> 00:09:15,790
Can I get it now?
56
00:09:17,900 --> 00:09:19,880
Zheng Ke, how about you?
57
00:09:20,630 --> 00:09:23,000
Yes, it's a fake number plate.
58
00:09:23,090 --> 00:09:25,330
-So in the system...
-It wasn't found.
59
00:09:25,690 --> 00:09:26,790
Let me ask you then.
60
00:09:26,870 --> 00:09:30,220
How did the camera lose him?
61
00:09:40,120 --> 00:09:41,310
In this operation,
62
00:09:42,670 --> 00:09:45,350
one of the members disobeyed an order.
63
00:09:46,500 --> 00:09:48,740
No communication, no reports,
64
00:09:48,830 --> 00:09:50,280
and acted without authorization,
65
00:09:50,850 --> 00:09:55,170
putting everyone in danger.
66
00:09:56,570 --> 00:09:57,850
Can anyone explain it to me?
67
00:09:59,870 --> 00:10:02,650
I'm sorry. I acted on my own impulse.
68
00:10:02,730 --> 00:10:04,190
I caused everyone trouble.
69
00:10:04,270 --> 00:10:05,510
I accept my punishment.
70
00:10:07,660 --> 00:10:09,380
It was my mistake as a conductor.
71
00:10:09,990 --> 00:10:11,180
I'll accept it as well.
72
00:10:11,840 --> 00:10:14,090
It's not up to me
as to how to deal with you.
73
00:10:14,880 --> 00:10:17,430
It'll be decided by the research
of the Bureau's Party Committee.
74
00:10:18,090 --> 00:10:19,010
Rong Yao,
75
00:10:19,630 --> 00:10:21,570
everyone in Task Force 48
76
00:10:21,650 --> 00:10:23,720
is carefully selected by you.
77
00:10:24,250 --> 00:10:25,220
I hope
78
00:10:25,310 --> 00:10:27,110
you don't disappoint the organization
79
00:10:27,200 --> 00:10:28,560
in our next move.
80
00:10:30,100 --> 00:10:32,170
-Yes.
-Did you hear that?
81
00:10:32,700 --> 00:10:33,880
-Yes.
-Yes.
82
00:11:04,160 --> 00:11:05,830
Thank you, Dakun.
83
00:11:11,240 --> 00:11:13,310
Dakun, what are you doing?
84
00:11:14,800 --> 00:11:17,620
I told you not to go out!
85
00:11:18,370 --> 00:11:20,390
The police still came after us.
86
00:11:20,480 --> 00:11:21,840
Dakun, I'm sorry.
87
00:11:21,930 --> 00:11:23,430
Now you know you're wrong!
88
00:11:24,000 --> 00:11:25,190
It's too late!
89
00:11:25,800 --> 00:11:28,930
Several of our brothers
90
00:11:29,190 --> 00:11:31,040
were arrested or have died
91
00:11:31,130 --> 00:11:32,490
because of you!
92
00:11:32,580 --> 00:11:34,560
How can you repay their debt?
93
00:11:35,040 --> 00:11:36,630
It wasn't my wish either, Dakun.
94
00:11:36,720 --> 00:11:39,570
Are you not listening to me?
95
00:11:39,930 --> 00:11:42,260
This is the third time!
96
00:11:42,390 --> 00:11:44,410
I've already saved you twice!
97
00:11:44,900 --> 00:11:47,540
You're doomed this time.
98
00:11:47,930 --> 00:11:50,180
Dakun, I didn't mean to.
99
00:11:50,270 --> 00:11:53,700
We're brothers-in-arms, Dakun.
100
00:11:54,050 --> 00:11:55,330
"Brothers-in-arms"?
101
00:11:57,350 --> 00:11:59,860
Those who died were also brothers-in-arms.
102
00:12:00,080 --> 00:12:01,840
What explanation can you give to them?
103
00:12:03,470 --> 00:12:04,740
We're even now.
104
00:12:05,270 --> 00:12:07,780
Dakun, I beg of you. Dakun.
105
00:12:07,910 --> 00:12:09,050
I'm really sorry.
106
00:12:09,140 --> 00:12:11,030
Please forgive me, Dakun.
107
00:12:11,120 --> 00:12:12,530
I will follow whatever you say.
108
00:12:12,620 --> 00:12:14,200
I'll do whatever you tell me to do.
109
00:12:14,290 --> 00:12:15,430
Give me one more chance.
110
00:12:15,520 --> 00:12:16,970
Dakun.
111
00:12:17,410 --> 00:12:19,260
Dakun, I'm begging you.
112
00:12:24,150 --> 00:12:26,040
Dakun, I'm begging you!
113
00:12:26,130 --> 00:12:28,850
Give me one more chance, Dakun!
114
00:12:29,290 --> 00:12:30,660
I've brought him for you.
115
00:12:31,410 --> 00:12:34,440
You decide what to do with him.
116
00:12:36,110 --> 00:12:38,710
-Thank you, Dakun.
-Dakun, I'm begging you.
117
00:12:38,800 --> 00:12:40,470
Give me one more chance.
118
00:12:40,560 --> 00:12:44,470
I'm begging you, Dakun.
119
00:12:44,830 --> 00:12:46,450
-I'm really sorry.
-Here, give him to me.
120
00:12:46,580 --> 00:12:47,730
I beg of you.
121
00:13:03,880 --> 00:13:06,740
Xiaofoye, you can't blame us this time.
122
00:13:07,260 --> 00:13:09,460
It's Dakun's fault.
123
00:14:30,030 --> 00:14:31,430
[Prepare to collect Xiaofoye.]
124
00:14:31,520 --> 00:14:34,160
[Unknown number:
Prepare to collect Xiaofoye.]
125
00:14:36,580 --> 00:14:37,730
Is it from Yuanwen?
126
00:14:38,560 --> 00:14:39,530
Yes.
127
00:14:41,290 --> 00:14:42,170
Rong Yao.
128
00:14:42,480 --> 00:14:44,550
Everyone in Task Force 84
129
00:14:44,630 --> 00:14:45,950
has technical expertise.
130
00:14:46,570 --> 00:14:48,110
I'm sure you had a reason
131
00:14:48,200 --> 00:14:49,910
for putting them together.
132
00:14:51,100 --> 00:14:52,470
But don't rush it.
133
00:14:53,650 --> 00:14:55,190
Your priority right now
134
00:14:55,850 --> 00:14:57,970
is to work well with Yuanwen.
135
00:14:58,930 --> 00:15:01,620
Under the guarantee of his safety,
136
00:15:02,230 --> 00:15:03,910
according to the clues he provided,
137
00:15:03,990 --> 00:15:06,190
we can eliminate the drug dealers.
138
00:15:06,280 --> 00:15:07,290
Understand?
139
00:15:09,140 --> 00:15:10,240
I understand.
140
00:15:11,650 --> 00:15:12,530
Take a rest.
141
00:15:20,620 --> 00:15:21,590
Lift him.
142
00:15:29,950 --> 00:15:31,360
Okay.
143
00:15:37,170 --> 00:15:39,370
Is it heavy to wear this crap every day?
144
00:15:40,470 --> 00:15:41,830
How many times did he save you?
145
00:15:42,760 --> 00:15:43,900
I'm telling you.
146
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
He can't save you today.
147
00:15:49,140 --> 00:15:50,370
Let's play a game.
148
00:15:51,160 --> 00:15:52,830
Truth or dare.
149
00:15:54,060 --> 00:15:55,080
Let's go.
150
00:15:55,910 --> 00:15:57,940
Did Dakun tell you to hire the murderer?
151
00:15:59,300 --> 00:16:01,720
It's me, not Dakun.
152
00:16:04,450 --> 00:16:05,370
Drop him.
153
00:16:16,060 --> 00:16:16,940
Lift him.
154
00:16:22,310 --> 00:16:24,690
Jinhua Street had
always been my territory.
155
00:16:25,040 --> 00:16:27,900
But in the end,
you two took it without a word.
156
00:16:28,650 --> 00:16:30,140
I won't just kill Mu Qing.
157
00:16:30,230 --> 00:16:31,420
I'll kill you too.
158
00:16:31,730 --> 00:16:32,740
I won't just kill you two.
159
00:16:32,830 --> 00:16:34,060
I'm going to rip you to pieces
160
00:16:34,150 --> 00:16:35,950
and throw you into the sea
to feed the sharks.
161
00:16:37,800 --> 00:16:39,650
Kill me! Do it!
162
00:16:41,800 --> 00:16:43,170
"Truth" is over now.
163
00:16:45,320 --> 00:16:46,950
It's "dare" now.
164
00:16:54,560 --> 00:16:55,490
Knife.
165
00:17:04,730 --> 00:17:06,880
I can't reach it. Lower him down.
166
00:17:08,030 --> 00:17:08,950
Ruosheng.
167
00:17:09,040 --> 00:17:10,140
Wait.
168
00:17:11,369 --> 00:17:12,650
Are you relenting?
169
00:17:13,260 --> 00:17:14,490
Let me tell you.
170
00:17:14,890 --> 00:17:16,910
If I don't set an example today,
171
00:17:17,000 --> 00:17:18,810
Dakun will still poop on us.
172
00:17:19,859 --> 00:17:22,630
Yes. We need to kill him.
173
00:17:23,780 --> 00:17:24,880
Let me do it.
174
00:17:26,420 --> 00:17:27,560
Give me the gun.
175
00:17:30,900 --> 00:17:33,020
Okay, I'll give you a chance.
176
00:17:33,100 --> 00:17:34,160
Come on.
177
00:17:39,400 --> 00:17:40,360
What's wrong?
178
00:17:44,500 --> 00:17:46,440
Don't tell me you've never killed anyone.
179
00:17:47,230 --> 00:17:48,550
Are you embarrassed to do it
180
00:17:48,640 --> 00:17:50,180
in front of other people?
181
00:17:54,140 --> 00:17:57,000
Okay, put him down.
182
00:17:57,080 --> 00:17:58,490
Everyone, follow me out.
183
00:18:00,300 --> 00:18:02,190
The little girl is shy.
184
00:18:09,230 --> 00:18:10,460
All the best.
185
00:18:14,990 --> 00:18:16,440
It's not raining.
186
00:18:16,530 --> 00:18:18,200
Where is all this water coming from?
187
00:18:23,620 --> 00:18:24,540
Go!
188
00:18:26,430 --> 00:18:30,390
Mr. Li, this is the first time for Mr. Mu.
189
00:18:30,480 --> 00:18:32,900
If Xiaofoye harms him...
190
00:18:34,000 --> 00:18:35,710
Everyone has a first time.
191
00:18:36,730 --> 00:18:38,440
No one can help him with this.
192
00:18:38,530 --> 00:18:40,160
It's up to him.
193
00:18:41,700 --> 00:18:44,290
Hurry up. Do it quickly.
194
00:18:44,600 --> 00:18:46,450
I'll say it again.
195
00:18:46,540 --> 00:18:48,830
I won't testify against Dakun.
196
00:18:53,090 --> 00:18:54,630
I'm not like the others.
197
00:18:55,120 --> 00:18:56,390
I'm just a businessman.
198
00:18:57,050 --> 00:18:58,110
When I do business,
199
00:18:58,200 --> 00:19:00,050
I don't like getting blood on my hands.
200
00:19:08,450 --> 00:19:09,770
This is for you.
201
00:19:09,990 --> 00:19:11,930
The flight leaves in three hours.
202
00:19:12,410 --> 00:19:13,510
The password of the card
203
00:19:13,600 --> 00:19:15,360
is the last few digits
of your phone number.
204
00:19:15,710 --> 00:19:17,820
There's enough money
in there for six months.
205
00:19:17,910 --> 00:19:19,490
What about you?
206
00:19:19,800 --> 00:19:21,340
Don't worry about me.
207
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Just do as I say if you want to live.
208
00:19:28,210 --> 00:19:31,200
I owe you a life.
209
00:19:32,910 --> 00:19:34,230
That's good.
210
00:19:41,490 --> 00:19:43,560
Let's go and take a look.
211
00:20:02,480 --> 00:20:04,640
A one-stop service
for killing and collecting corpses.
212
00:20:05,380 --> 00:20:06,440
That's great.
213
00:20:07,980 --> 00:20:08,950
Let's go.
214
00:20:12,640 --> 00:20:14,400
Let's go.
215
00:20:14,800 --> 00:20:16,380
It's fine.
216
00:20:16,650 --> 00:20:18,580
There's a first time for everything.
Let's go.
217
00:20:18,760 --> 00:20:20,340
Let's drink to calm your nerves.
218
00:20:21,270 --> 00:20:22,590
You can't even walk.
219
00:20:23,250 --> 00:20:25,840
This is nothing. It's just for a while.
220
00:20:32,490 --> 00:20:33,720
You must be shocked.
221
00:20:47,100 --> 00:20:48,590
Yuanwen just texted me.
222
00:20:49,120 --> 00:20:50,700
He followed the original plan
223
00:20:51,230 --> 00:20:52,550
to release Xiaofoye.
224
00:20:52,860 --> 00:20:53,870
Don't worry.
225
00:20:53,960 --> 00:20:56,110
Xiaofoye can't escape
our Sky Eye's monitor.
226
00:20:56,550 --> 00:20:57,700
Make sure
227
00:20:58,230 --> 00:20:59,590
Xiaofoye is safe.
228
00:21:00,290 --> 00:21:01,260
Okay.
229
00:21:05,050 --> 00:21:08,430
Except for having good brains,
230
00:21:08,520 --> 00:21:09,970
you can't really do anything else.
231
00:21:11,250 --> 00:21:12,440
What?
232
00:21:13,760 --> 00:21:16,880
Why didn't you look at him like that
when killing him just now? How fierce.
233
00:21:18,030 --> 00:21:20,230
Kill? I'll kill you!
234
00:21:20,310 --> 00:21:21,240
I fell.
235
00:21:23,170 --> 00:21:24,630
Okay, I'll stop teasing you.
236
00:21:25,590 --> 00:21:27,750
This is your first time.
That's not bad at all.
237
00:21:29,290 --> 00:21:31,010
I remember my first time.
238
00:21:32,110 --> 00:21:34,310
It was nerve-racking.
239
00:21:34,390 --> 00:21:35,760
But seriously,
240
00:21:36,240 --> 00:21:38,090
is this something to be proud of?
241
00:21:39,450 --> 00:21:41,040
It's better to use brains than hands
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,890
if you want to make a big business.
243
00:21:42,970 --> 00:21:44,730
It's so tiresome to think.
244
00:21:44,820 --> 00:21:46,580
Dakun threw out a scapegoat
245
00:21:46,670 --> 00:21:48,170
so he could go scot-free.
246
00:21:48,250 --> 00:21:50,810
I'm telling you. We have to act fast.
247
00:21:50,890 --> 00:21:52,610
We can't let him bully us.
248
00:21:52,870 --> 00:21:55,030
Dakun has been with Mr. Ou for so long.
249
00:21:55,290 --> 00:21:56,610
It's not up to you.
250
00:22:07,700 --> 00:22:08,710
What are you doing?
251
00:22:09,060 --> 00:22:10,820
You asked me to stay in China,
252
00:22:10,910 --> 00:22:13,160
let me get my own studio,
253
00:22:13,240 --> 00:22:14,740
and let people help me decorate.
254
00:22:14,830 --> 00:22:16,190
Based on these good performances,
255
00:22:16,280 --> 00:22:18,520
I've decided not to blame you.
256
00:22:18,610 --> 00:22:19,710
I forgive you.
257
00:22:22,350 --> 00:22:23,230
So?
258
00:22:23,320 --> 00:22:25,430
So I'm going to make clothes
259
00:22:25,520 --> 00:22:26,880
for my good father
260
00:22:26,970 --> 00:22:28,690
to show my appreciation.
261
00:22:29,080 --> 00:22:30,320
Why are you so nervous?
262
00:22:30,710 --> 00:22:33,570
Here. Let me take your measurements.
263
00:22:37,270 --> 00:22:38,540
It's for real?
264
00:22:38,980 --> 00:22:40,080
Of course.
265
00:22:41,580 --> 00:22:42,720
Give me your hand.
266
00:22:43,340 --> 00:22:44,440
Hold it up a bit.
267
00:22:45,060 --> 00:22:46,420
Don't move.
268
00:22:49,150 --> 00:22:51,440
I thought you'd continue to fool around.
269
00:22:52,050 --> 00:22:53,990
I didn't expect you
to open a clothing store.
270
00:22:54,690 --> 00:22:56,980
Tell me, how did you come up with this?
271
00:22:57,460 --> 00:22:58,740
I did this
272
00:22:59,750 --> 00:23:01,290
because of Mu Qing.
273
00:23:01,950 --> 00:23:03,050
Mu Qing?
274
00:23:03,620 --> 00:23:05,430
He has been nagging me all day,
275
00:23:05,520 --> 00:23:07,280
saying that I shouldn't just fool around.
276
00:23:07,360 --> 00:23:08,860
Since I have some money,
277
00:23:08,950 --> 00:23:10,840
I should do something more serious.
278
00:23:10,930 --> 00:23:12,600
And I'll share some of your burdens.
279
00:23:13,960 --> 00:23:16,690
Then I thought I could open a studio
280
00:23:16,780 --> 00:23:18,490
since I care about my dad.
281
00:23:18,670 --> 00:23:19,640
After all,
282
00:23:19,730 --> 00:23:21,400
I studied fashion design in France.
283
00:23:21,490 --> 00:23:22,540
I don't want to waste it.
284
00:23:24,130 --> 00:23:26,940
That means Mu Qing changed you.
285
00:23:27,030 --> 00:23:28,000
"Change"?
286
00:23:28,090 --> 00:23:29,800
He was threatening me, okay?
287
00:23:30,370 --> 00:23:32,400
Dad, he seldom talks,
288
00:23:32,490 --> 00:23:34,950
but he nags more than you do.
289
00:23:36,580 --> 00:23:38,160
I nag?
290
00:23:38,780 --> 00:23:40,100
You do.
291
00:23:40,580 --> 00:23:41,730
He also said that
292
00:23:41,860 --> 00:23:43,000
once I open a studio,
293
00:23:43,090 --> 00:23:44,760
I have to start thinking about branding
294
00:23:44,850 --> 00:23:45,990
and age allocation.
295
00:23:46,080 --> 00:23:48,370
Then he talked about marketing
after it came to branding.
296
00:23:48,460 --> 00:23:50,610
I couldn't understand what he said.
297
00:23:51,140 --> 00:23:52,330
No way.
298
00:23:52,420 --> 00:23:54,710
Dad, do you think he wants
to make a fortune from me
299
00:23:54,790 --> 00:23:56,160
by helping me launch it?
300
00:23:56,330 --> 00:23:57,260
Wait.
301
00:23:57,870 --> 00:23:59,500
I can sponsor you
302
00:23:59,990 --> 00:24:01,750
if you really want to do it.
303
00:24:02,100 --> 00:24:03,370
No way.
304
00:24:03,460 --> 00:24:04,520
I just told you.
305
00:24:04,610 --> 00:24:05,880
I'm sharing your burden.
306
00:24:05,970 --> 00:24:07,250
How can I take your money?
307
00:24:09,580 --> 00:24:12,530
But Dad, I think you actually
have good taste.
308
00:24:13,450 --> 00:24:15,430
After spending some time with Mu Qing,
309
00:24:15,960 --> 00:24:18,730
I think he is a visionary.
310
00:24:19,130 --> 00:24:20,450
He's quite competent.
311
00:24:24,010 --> 00:24:25,990
I always had good taste.
312
00:24:26,780 --> 00:24:28,100
What a show-off.
313
00:24:34,440 --> 00:24:36,720
It seems like you and Mu Qing
314
00:24:36,810 --> 00:24:38,260
are getting along well.
315
00:24:39,230 --> 00:24:41,830
I always get along well with handsome men.
316
00:24:43,060 --> 00:24:44,910
That depends on whether he can stand you.
317
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
You're so hot-tempered.
318
00:24:47,940 --> 00:24:50,190
Be gentle. I haven't had lunch yet.
319
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
You shouldn't have said that.
320
00:24:57,270 --> 00:24:58,590
Tell me the truth.
321
00:24:58,940 --> 00:25:00,660
Do you like him?
322
00:25:09,150 --> 00:25:10,910
Do you really want to know?
323
00:25:19,710 --> 00:25:23,280
There is only one man
324
00:25:24,070 --> 00:25:26,660
that can make me fall in love steadfastly
325
00:25:27,680 --> 00:25:28,950
in my life.
326
00:25:30,930 --> 00:25:31,900
Who is he?
327
00:25:38,410 --> 00:25:40,130
That's you, Dad.
328
00:25:40,610 --> 00:25:41,890
You cheeky girl.
329
00:25:45,050 --> 00:25:46,550
I've been back for so long.
330
00:25:46,810 --> 00:25:48,660
I've never seen you smile like that.
331
00:25:49,100 --> 00:25:51,870
I knew you'd be happy when I came back.
332
00:25:51,960 --> 00:25:53,590
I want you to be like this every day.
333
00:25:55,350 --> 00:25:58,610
It's not that easy to be happy every day.
334
00:25:59,490 --> 00:26:00,720
But you're right.
335
00:26:00,810 --> 00:26:02,170
It'll make you feel better
336
00:26:02,260 --> 00:26:03,750
to be with family.
337
00:26:04,410 --> 00:26:05,780
You're happy now?
338
00:26:07,190 --> 00:26:09,520
Then maybe it's time for me
339
00:26:09,610 --> 00:26:11,280
to be happy too.
340
00:26:11,890 --> 00:26:14,490
How can I make you happy?
341
00:26:14,930 --> 00:26:17,090
Didn't I just open my clothing store?
342
00:26:18,050 --> 00:26:21,350
I need support from you and others.
343
00:26:22,540 --> 00:26:23,640
Me and others?
344
00:26:24,520 --> 00:26:25,970
You have so many people around.
345
00:26:26,060 --> 00:26:28,000
Tell them to come
and order custom-made clothes.
346
00:26:28,090 --> 00:26:29,230
Isn't it good?
347
00:26:30,150 --> 00:26:31,470
That's easy.
348
00:26:31,830 --> 00:26:33,010
But you have to tell me first.
349
00:26:33,100 --> 00:26:35,570
What kind of clothes will you make for me?
350
00:26:35,650 --> 00:26:37,410
I can't tell you in advance.
351
00:26:37,500 --> 00:26:39,350
But it's going to make you look
352
00:26:39,440 --> 00:26:41,950
awesome and handsome.
353
00:26:42,520 --> 00:26:44,890
Come on. I'm handsome enough.
354
00:26:45,860 --> 00:26:47,360
Don't talk. Let me continue measuring.
355
00:26:47,440 --> 00:26:48,720
-Where else?
-Stop moving!
356
00:26:48,810 --> 00:26:51,450
Let me measure how long your legs are.
357
00:26:51,710 --> 00:26:52,900
Let me stand up straight.
358
00:26:53,960 --> 00:26:55,580
It's half a centimeter longer.
359
00:26:56,200 --> 00:26:57,870
What did you eat? You've grown taller.
360
00:27:01,830 --> 00:27:04,820
Let me measure your thigh size.
361
00:27:18,460 --> 00:27:19,870
Hey, sir.
362
00:27:20,840 --> 00:27:22,640
What are you so happy about?
363
00:27:23,920 --> 00:27:26,120
I survived a catastrophe.
364
00:27:26,520 --> 00:27:27,790
You survived a catastrophe.
365
00:27:28,800 --> 00:27:30,040
You'll be blessed.
366
00:27:30,740 --> 00:27:32,680
Hurry up. Don't want to miss my flight.
367
00:27:32,760 --> 00:27:33,910
Drive faster!
368
00:27:34,300 --> 00:27:36,280
Where are you going in such a hurry?
369
00:27:37,160 --> 00:27:40,990
♫ I'm taking you to romantic Turkey ♫
370
00:27:41,080 --> 00:27:45,480
♫ Then we'll go to Tokyo
and Paris together ♫
371
00:27:46,230 --> 00:27:47,770
How is it? Aren't they beautiful?
372
00:27:48,740 --> 00:27:49,920
They are nice spots.
373
00:27:50,280 --> 00:27:52,870
But I think you'll miss your flight.
374
00:27:53,840 --> 00:27:55,820
Shut your mouth. Hurry up and drive.
375
00:28:08,180 --> 00:28:09,500
Why did you stop?
376
00:28:09,590 --> 00:28:11,660
-Here we are.
-Where are we?
377
00:28:15,620 --> 00:28:16,760
Get out.
378
00:28:28,030 --> 00:28:30,400
[Police for the Public]
379
00:28:30,490 --> 00:28:33,700
I need water. I want ice water!
380
00:28:34,190 --> 00:28:36,650
It's so itchy!
381
00:28:39,030 --> 00:28:41,670
You wouldn't have been like this
if you turned yourself in sooner.
382
00:28:42,150 --> 00:28:44,920
Knocking on the door of drugs
is like digging up your own grave.
383
00:28:45,010 --> 00:28:47,870
I'm never using drugs again.
384
00:28:47,960 --> 00:28:49,590
Using drugs means suicide.
385
00:28:49,670 --> 00:28:51,210
Selling drugs means killing people!
386
00:28:51,300 --> 00:28:53,060
Do you know how many families
387
00:28:53,150 --> 00:28:54,950
are ruined by people like you?
388
00:28:55,040 --> 00:28:56,320
It's my fault.
389
00:28:56,410 --> 00:28:59,180
It's me. I'm never using drugs again.
390
00:28:59,270 --> 00:29:01,160
Please give me some ice water.
391
00:29:01,250 --> 00:29:03,090
-I'm begging you!
-Tell us the truth.
392
00:29:03,580 --> 00:29:04,940
I'll not only give you ice water,
393
00:29:05,030 --> 00:29:06,790
I'll even let you take an ice bath.
394
00:29:07,540 --> 00:29:09,560
I'll do it. I'll tell you everything.
395
00:29:09,650 --> 00:29:11,010
Can you give me some ice water?
396
00:29:11,100 --> 00:29:12,110
It's so itchy.
397
00:29:12,200 --> 00:29:13,560
I'm begging you.
398
00:29:14,050 --> 00:29:15,320
Tell me first.
399
00:29:16,250 --> 00:29:19,110
We just got some leads
before the side effects kicked in.
400
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
It was just in time.
401
00:29:21,440 --> 00:29:23,640
If he was under the influence of drugs,
402
00:29:23,730 --> 00:29:26,810
then everything he said
can't be reported to the prosecution.
403
00:29:27,200 --> 00:29:29,760
It's not going to help
even if he testifies against Dakun.
404
00:29:30,330 --> 00:29:34,200
Even so, we got everything we needed.
405
00:29:34,550 --> 00:29:35,560
It's enough.
406
00:29:43,790 --> 00:29:46,480
Xiaofoye does not know
Dakun's entire drug network,
407
00:29:46,560 --> 00:29:48,190
but he specifically mentioned this place.
408
00:29:48,280 --> 00:29:50,000
Based on Dakun's daily movements,
409
00:29:50,080 --> 00:29:51,840
he visits here regularly.
410
00:29:52,370 --> 00:29:53,740
Does anyone know this place?
411
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
Haoran Auto Shop.
412
00:29:56,900 --> 00:29:57,960
You know it?
413
00:29:58,660 --> 00:29:59,720
Of course.
414
00:30:00,250 --> 00:30:01,920
Everybody who plays with cars knows that.
415
00:30:02,010 --> 00:30:03,940
Mr. Qi's modification skills are superb.
416
00:30:04,030 --> 00:30:05,480
I'm his fan.
417
00:30:08,170 --> 00:30:09,270
Could this be...
418
00:30:09,360 --> 00:30:10,590
You're right.
419
00:30:11,640 --> 00:30:14,020
I checked the security footage
of the auto shop carefully.
420
00:30:14,110 --> 00:30:16,530
I found someone that keeps showing up.
421
00:30:16,610 --> 00:30:18,460
-This guy...
-Is Dakun.
422
00:30:18,950 --> 00:30:19,960
That's right.
423
00:30:20,050 --> 00:30:23,430
[Dakun will drive his car here
every Friday.]
424
00:30:34,260 --> 00:30:36,280
His car takes a long time to come out.
425
00:30:36,370 --> 00:30:37,780
It's beyond the normal time taken
426
00:30:37,870 --> 00:30:39,010
to maintain a car.
427
00:30:39,710 --> 00:30:40,900
Friday?
428
00:30:41,780 --> 00:30:43,280
Today is Friday.
429
00:30:43,370 --> 00:30:44,690
So let's hurry.
430
00:30:44,770 --> 00:30:46,090
It's highly possible
431
00:30:46,180 --> 00:30:47,410
that Mr. Qi is under Dakun.
432
00:30:47,500 --> 00:30:48,430
And this auto shop
433
00:30:48,510 --> 00:30:50,850
is a front for a trading point.
434
00:30:51,860 --> 00:30:53,270
Asshole.
435
00:30:53,350 --> 00:30:55,330
-Should we check it out?
-Of course.
436
00:30:55,690 --> 00:30:57,450
We need to plan a play.
437
00:30:58,810 --> 00:31:00,090
Li Yimeng,
438
00:31:01,140 --> 00:31:03,250
I need you to go along with this play.
439
00:31:04,570 --> 00:31:05,810
Can you do it?
440
00:31:06,770 --> 00:31:09,410
No problem. I can do whatever you say.
441
00:31:11,480 --> 00:31:13,680
No. Absolutely not.
442
00:31:14,960 --> 00:31:17,110
Pretend to be a couple with Zhao Ran?
443
00:31:17,860 --> 00:31:18,870
I refuse to do that.
444
00:31:18,960 --> 00:31:20,240
I don't want either.
445
00:31:21,120 --> 00:31:22,740
Li Yimeng is just a tough woman.
446
00:31:22,830 --> 00:31:24,680
She's not gentle at all. She's so cold.
447
00:31:24,770 --> 00:31:26,440
I refuse this plan.
448
00:31:26,880 --> 00:31:28,240
Who are you calling cold?
449
00:31:28,330 --> 00:31:30,310
Why do I need to be gentle with you?
450
00:31:30,400 --> 00:31:32,380
-Look at this, guys.
-Hey.
451
00:31:32,470 --> 00:31:33,660
-This...
-Stop it.
452
00:31:34,490 --> 00:31:39,070
[Yungang Public Security Bureau]
453
00:31:35,990 --> 00:31:36,870
Zhao Ran,
454
00:31:37,480 --> 00:31:39,330
you know the rules of the underworld well.
455
00:31:39,160 --> 00:31:43,820
[Yungang Public Security Bureau]
456
00:31:39,950 --> 00:31:41,490
Li Yimeng is good at cars.
457
00:31:41,580 --> 00:31:43,910
It's easy to talk
to those who play with cars.
458
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
So this mission has to be completed
459
00:31:47,210 --> 00:31:48,440
by both of you.
460
00:31:51,040 --> 00:31:53,460
And you two have another mission.
461
00:31:53,540 --> 00:31:54,730
You need to put this
462
00:31:54,820 --> 00:31:56,540
in Dakun's car.
463
00:31:56,620 --> 00:31:57,900
What is it?
464
00:31:58,560 --> 00:31:59,880
Take a look at it.
465
00:32:04,760 --> 00:32:05,860
It's a lighter.
466
00:32:05,950 --> 00:32:07,670
What does that have to do with Dakun?
467
00:32:13,080 --> 00:32:15,060
I have seen the same lighter
468
00:32:15,150 --> 00:32:16,290
in Dakun's car previously
469
00:32:16,380 --> 00:32:18,010
in the security footage.
470
00:32:18,360 --> 00:32:19,990
So I just made a copy.
471
00:32:20,120 --> 00:32:22,190
It's effective within a 100-km radius.
472
00:32:22,280 --> 00:32:23,510
It has a GPS tracker.
473
00:32:23,900 --> 00:32:26,370
No matter what Dakun says,
no matter where he goes,
474
00:32:26,460 --> 00:32:28,220
we will know everything.
475
00:32:29,670 --> 00:32:30,640
Now you know
476
00:32:30,720 --> 00:32:32,130
the importance of this mission.
477
00:32:32,970 --> 00:32:34,240
You only have one chance.
478
00:32:34,330 --> 00:32:35,740
It's up to the two of you
479
00:32:36,620 --> 00:32:37,940
to accomplish it.
480
00:33:05,700 --> 00:33:06,800
Let's go.
481
00:33:06,890 --> 00:33:08,740
I am warning you. Don't go too far.
482
00:33:08,870 --> 00:33:11,070
Mind your role. Get into it.
483
00:33:17,980 --> 00:33:18,900
Who are you?
484
00:33:19,470 --> 00:33:20,790
Is Mr. Qi here?
485
00:33:20,880 --> 00:33:22,550
We don't deal with wild cars.
486
00:33:22,640 --> 00:33:23,740
Go somewhere else.
487
00:33:24,090 --> 00:33:26,560
Take a good look.
Is it professional or just wild?
488
00:33:29,950 --> 00:33:31,090
Let go of me.
489
00:33:39,540 --> 00:33:40,900
A nitrous oxide engine
490
00:33:40,990 --> 00:33:42,260
and a big axis clutch.
491
00:33:42,790 --> 00:33:44,420
However,
492
00:33:44,510 --> 00:33:46,180
it's a little under-modified.
493
00:33:46,530 --> 00:33:48,250
The exhaust shouldn't be there.
494
00:33:48,340 --> 00:33:49,960
Exactly. That's why I'm here.
495
00:33:50,050 --> 00:33:51,280
Where is Mr. Qi?
496
00:33:51,370 --> 00:33:53,040
Mr. Qi has been busy all day.
497
00:33:53,130 --> 00:33:54,010
He's not someone
498
00:33:54,100 --> 00:33:55,420
whom you can easily meet.
499
00:33:55,510 --> 00:33:56,480
Dude.
500
00:33:56,560 --> 00:33:58,060
You are doing business here.
501
00:33:58,150 --> 00:33:59,950
-Can it be good with such an attitude?
-Okay.
502
00:34:00,040 --> 00:34:01,140
Don't be mad at him.
503
00:34:01,230 --> 00:34:02,770
-Don't be mad.
-Are you a member?
504
00:34:14,340 --> 00:34:15,260
Car modification?
505
00:34:15,350 --> 00:34:16,280
Yes.
506
00:34:17,820 --> 00:34:19,310
On one hand, it's car modification.
507
00:34:21,639 --> 00:34:22,920
On the other hand,
508
00:34:23,800 --> 00:34:25,380
I want to become a member.
509
00:34:25,909 --> 00:34:27,360
We don't accept outsiders.
510
00:34:27,449 --> 00:34:28,639
Find another place.
511
00:34:29,739 --> 00:34:31,190
I have a referral.
512
00:34:31,630 --> 00:34:33,659
Someone who wears glasses in the West
513
00:34:34,010 --> 00:34:35,940
and someone who loves drinking tea
in the South.
514
00:34:36,030 --> 00:34:37,000
I know them.
515
00:34:42,940 --> 00:34:44,389
What glasses does he wear?
516
00:34:44,480 --> 00:34:46,330
What kind of tea does he drink?
517
00:34:46,420 --> 00:34:48,920
He wears black-framed glasses.
518
00:34:49,230 --> 00:34:51,610
He drinks Tieguanyin.
519
00:34:54,420 --> 00:34:55,960
Zhao Ran is good with the rules
520
00:34:56,050 --> 00:34:57,370
of the underworld.
521
00:34:57,900 --> 00:34:59,970
Since it's Tieguanyin,
522
00:35:00,490 --> 00:35:02,390
you must know how much it's worth.
523
00:35:03,050 --> 00:35:04,410
2,100 yuan for new tea,
524
00:35:04,500 --> 00:35:06,260
double the price for loose tea.
525
00:35:06,350 --> 00:35:08,550
It's a lucrative business.
526
00:35:09,070 --> 00:35:10,440
Do you mean
527
00:35:10,530 --> 00:35:12,200
you want to get some new tea?
528
00:35:13,650 --> 00:35:14,930
I don't have any.
529
00:35:15,850 --> 00:35:16,990
You don't.
530
00:35:18,450 --> 00:35:20,340
But there must be a teahouse owner.
531
00:35:21,220 --> 00:35:22,540
I'm sincere.
532
00:35:23,460 --> 00:35:26,450
You can check it out.
533
00:35:44,230 --> 00:35:45,290
It's me.
534
00:35:46,170 --> 00:35:47,490
We have a new guy.
535
00:35:48,100 --> 00:35:49,160
Watch it.
536
00:35:49,510 --> 00:35:50,570
I've never seen him before.
537
00:35:50,650 --> 00:35:52,630
But he is making sense.
538
00:35:55,360 --> 00:35:56,240
All right.
539
00:36:05,440 --> 00:36:07,990
Please enjoy the tea upstairs.
540
00:36:08,080 --> 00:36:09,310
Here we go.
541
00:36:10,850 --> 00:36:13,220
I have to go to the bathroom.
542
00:36:13,310 --> 00:36:14,630
Mr. Qi, where's the bathroom?
543
00:36:16,960 --> 00:36:17,840
This way.
544
00:36:18,680 --> 00:36:20,350
Baby, hurry up.
545
00:36:26,820 --> 00:36:28,100
Li Yimeng is really something.
546
00:36:28,180 --> 00:36:29,150
She only took half a day
547
00:36:29,240 --> 00:36:30,600
to modify the car.
548
00:36:30,690 --> 00:36:32,100
There's room for more.
549
00:36:33,770 --> 00:36:35,220
A girl's mind is like that.
550
00:36:35,310 --> 00:36:36,630
She's definitely thoughtful.
551
00:36:38,080 --> 00:36:39,400
Yimeng and Zhao Ran,
552
00:36:39,490 --> 00:36:41,910
I'll buy you dinner
after the mission is over tonight.
553
00:36:42,000 --> 00:36:43,190
Be safe.
554
00:36:43,280 --> 00:36:44,510
What are we having?
555
00:36:44,600 --> 00:36:45,870
Let's go together, Mr. Bao.
556
00:36:46,220 --> 00:36:47,500
Any unfiltered liquor?
557
00:36:48,120 --> 00:36:49,390
I'll make sure there is.
558
00:36:49,480 --> 00:36:51,770
Duty comes first!
559
00:37:04,660 --> 00:37:06,820
It tastes astringent just to have tea.
560
00:37:07,300 --> 00:37:08,840
Where's your snack?
561
00:37:09,850 --> 00:37:12,580
You're a member for sure.
562
00:37:12,930 --> 00:37:14,120
Of course.
563
00:37:15,000 --> 00:37:16,360
And I'm not the only one.
564
00:37:17,370 --> 00:37:20,280
I'm the leader of three supercars clubs.
565
00:37:20,760 --> 00:37:22,300
180 people are waiting
566
00:37:22,650 --> 00:37:24,500
to try the snacks here.
567
00:37:34,840 --> 00:37:36,340
Usually,
568
00:37:36,430 --> 00:37:38,450
we don't get a lot of visitors.
569
00:37:39,420 --> 00:37:42,500
Since we've met each other,
570
00:37:43,990 --> 00:37:45,360
let's skip the nonsense.
571
00:37:45,450 --> 00:37:47,430
Your business here is quite good, right?
572
00:37:47,510 --> 00:37:48,570
It's good.
573
00:37:48,660 --> 00:37:50,420
What is this car modifying?
574
00:37:50,510 --> 00:37:52,130
-The engine is being modified?
-Yes.
575
00:37:52,220 --> 00:37:53,540
You're pretty good.
576
00:37:58,870 --> 00:38:00,450
What is this car modifying?
577
00:38:01,640 --> 00:38:03,400
The supercharger for this car.
578
00:38:08,500 --> 00:38:10,610
How many members
do you want to sign up for?
579
00:38:11,630 --> 00:38:14,710
I don't do small business.
580
00:38:18,670 --> 00:38:20,560
Did I say it's a small business?
581
00:38:54,610 --> 00:38:55,490
Captain Rong!
582
00:38:57,030 --> 00:38:59,060
Attention. Dakun's here.
583
00:39:13,930 --> 00:39:15,070
Where's Mr. Qi?
584
00:39:15,160 --> 00:39:16,740
He's upstairs. I'll take you there.
585
00:39:36,540 --> 00:39:38,700
-Dakun is...
-Shut up!
586
00:39:38,920 --> 00:39:39,890
Get out!
587
00:39:40,370 --> 00:39:41,600
Mr. Dafeng,
588
00:39:42,260 --> 00:39:44,420
this is Mr. Zhao from the Supercar Club.
589
00:39:45,120 --> 00:39:47,940
I've heard a lot about you, Dafeng.
590
00:39:51,330 --> 00:39:52,290
Have a seat.
591
00:40:04,000 --> 00:40:04,920
Hey, handsome.
592
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
-Do you have a lighter?
-No.
593
00:40:21,380 --> 00:40:22,520
Hey, handsome.
594
00:40:22,740 --> 00:40:24,060
Do you have a lighter?
595
00:40:26,700 --> 00:40:27,710
Thank you.
596
00:40:36,780 --> 00:40:38,760
It's a nice interior.
597
00:40:41,790 --> 00:40:42,760
Hey.
598
00:40:42,850 --> 00:40:44,870
Can you be more gentle with girls?
599
00:40:46,320 --> 00:40:47,640
Fine, I'll give it back to you.
600
00:40:57,280 --> 00:40:58,470
It's done.
601
00:41:03,840 --> 00:41:05,020
I know you're busy.
602
00:41:05,110 --> 00:41:06,960
I'll keep it short.
603
00:41:07,310 --> 00:41:08,630
I'm getting the items from you
604
00:41:08,720 --> 00:41:10,260
to sell them beyond this turf.
605
00:41:10,350 --> 00:41:11,230
I know the rules.
606
00:41:12,860 --> 00:41:14,750
Even if it's beyond this turf,
607
00:41:15,630 --> 00:41:17,920
it depends on whether you're qualified.
608
00:41:20,070 --> 00:41:21,610
What are you saying?
609
00:41:22,620 --> 00:41:23,720
Mr. Dafeng.
610
00:41:24,210 --> 00:41:26,630
Don't you want the money
that's in front of you?
611
00:41:28,340 --> 00:41:30,540
There is money that I can take,
612
00:41:31,690 --> 00:41:34,200
but there is money that is scalding.
613
00:41:38,510 --> 00:41:42,600
["Never Say Goodbye" playing]
614
00:41:53,510 --> 00:41:58,000
♫ In the evening, by the serene beach ♫
615
00:42:00,550 --> 00:42:04,730
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
616
00:42:07,370 --> 00:42:11,730
♫ I hope our hearts will never sway ♫
617
00:42:14,370 --> 00:42:19,160
♫ I want to fill my world up with you ♫
618
00:42:21,760 --> 00:42:26,200
♫ If love is
the destination of wandering ♫
619
00:42:28,620 --> 00:42:32,850
♫ Your smile blurs my sight ♫
620
00:42:35,660 --> 00:42:39,490
♫ At this moment, I am lost for words ♫
621
00:42:39,970 --> 00:42:42,570
♫ Close your eyes slowly ♫
622
00:42:42,660 --> 00:42:46,790
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
623
00:42:48,910 --> 00:42:52,290
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
624
00:42:52,380 --> 00:42:55,950
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
625
00:42:56,030 --> 00:42:59,330
♫ You are a teardrop away ♫
626
00:42:59,420 --> 00:43:03,030
♫ And I shall quietly wait ♫
627
00:43:03,120 --> 00:43:06,550
♫ If love never leaves us ♫
628
00:43:06,640 --> 00:43:10,240
♫ This beautiful encounter ♫
629
00:43:10,330 --> 00:43:13,150
♫ Let's promise to never ♫
630
00:43:13,240 --> 00:43:16,930
♫ Say goodbye ♫
631
00:43:27,980 --> 00:43:31,280
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
632
00:43:31,360 --> 00:43:34,840
♫ Suddenly, I realized ♫
633
00:43:34,930 --> 00:43:38,270
♫ What we experience is love ♫
634
00:43:38,360 --> 00:43:42,280
♫ And time is my love confession ♫
635
00:43:42,360 --> 00:43:45,400
♫ If love ever comes ♫
636
00:43:45,490 --> 00:43:48,960
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
637
00:43:49,050 --> 00:43:52,310
♫ Let's promise to never ♫
638
00:43:52,400 --> 00:43:55,340
♫ Say goodbye ♫
639
00:43:56,050 --> 00:44:00,540
♫ Let's promise to never ♫
640
00:44:01,460 --> 00:44:05,070
♫ Say goodbye ♫
39402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.