Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,700
[Episode 5]
3
00:01:36,660 --> 00:01:37,800
Mr. Glasses.
4
00:01:37,890 --> 00:01:39,259
Tell this to Mr. Ou.
5
00:01:39,560 --> 00:01:41,190
We'll take good care of Kexin.
6
00:01:42,070 --> 00:01:42,950
Go.
7
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
Are you sure about it?
8
00:02:12,030 --> 00:02:13,310
Okay, I understand.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,590
Sir.
10
00:02:18,940 --> 00:02:21,140
I sought confirmation
from the people in Paris.
11
00:02:22,150 --> 00:02:23,740
The fire didn't just burn down one house.
12
00:02:24,350 --> 00:02:25,370
It also involved
13
00:02:25,450 --> 00:02:26,910
two villas on the side.
14
00:02:27,260 --> 00:02:28,840
The Council of Paris has filed the case.
15
00:02:29,280 --> 00:02:30,780
Once Kexin goes back,
16
00:02:30,870 --> 00:02:32,100
there's going to be trouble.
17
00:02:33,950 --> 00:02:35,000
How much trouble?
18
00:02:35,350 --> 00:02:36,720
It was considered arson.
19
00:02:37,200 --> 00:02:38,700
According to French law,
20
00:02:38,790 --> 00:02:39,890
she'll be sentenced to
21
00:02:39,970 --> 00:02:41,510
at least three years in prison.
22
00:02:48,290 --> 00:02:49,430
Can we bail her out?
23
00:02:49,829 --> 00:02:51,060
It's such a big case.
24
00:02:51,370 --> 00:02:53,040
The judge won't grant bail.
25
00:02:56,560 --> 00:02:57,880
What a troublemaker.
26
00:02:58,670 --> 00:03:00,740
No wonder she came back in a hurry.
27
00:03:00,830 --> 00:03:02,460
It's to run away from a lawsuit.
28
00:03:04,610 --> 00:03:05,890
Look it up.
29
00:03:06,150 --> 00:03:08,480
In which countries can she get a visa?
30
00:03:08,570 --> 00:03:10,460
As long as it's not countries around Asia,
31
00:03:10,550 --> 00:03:11,830
send her away quickly.
32
00:03:12,620 --> 00:03:14,730
In her current situation,
33
00:03:15,300 --> 00:03:17,150
she can't obtain long-term residency
34
00:03:17,240 --> 00:03:18,300
from any country.
35
00:03:22,960 --> 00:03:24,100
Think again.
36
00:03:24,980 --> 00:03:26,440
Do you have any good ideas?
37
00:03:46,810 --> 00:03:47,820
Have you heard?
38
00:03:47,910 --> 00:03:49,230
The new officer.
39
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
The Drug Task Force's commissioner is here
40
00:03:51,650 --> 00:03:52,700
in the director's office.
41
00:03:52,790 --> 00:03:54,550
Have we met him before?
42
00:03:54,640 --> 00:03:55,560
No.
43
00:03:55,650 --> 00:03:56,880
He looks young.
44
00:03:57,760 --> 00:03:59,390
Coming to Yungang right now,
45
00:03:59,480 --> 00:04:01,110
he must have an important mission.
46
00:04:01,330 --> 00:04:02,600
How would I know?
47
00:04:05,070 --> 00:04:06,960
Captain Bao, do you know anything?
48
00:04:07,050 --> 00:04:08,450
Why are you guys so nosy?
49
00:04:08,940 --> 00:04:10,570
Mind your own business.
50
00:04:10,870 --> 00:04:12,770
This commissioner is so ostentatious.
51
00:04:13,120 --> 00:04:14,750
He only talks to his superiors.
52
00:04:15,010 --> 00:04:16,370
We've waited for so long.
53
00:04:16,680 --> 00:04:18,000
He didn't even greet us.
54
00:04:18,180 --> 00:04:19,190
Mr. Bao.
55
00:04:19,279 --> 00:04:20,640
You're a gossiper too.
56
00:04:22,140 --> 00:04:23,550
I'm just curious.
57
00:04:23,630 --> 00:04:24,910
Curious?
58
00:04:25,000 --> 00:04:26,450
[Yungang Public Security Bureau]
59
00:04:27,640 --> 00:04:28,830
Let me introduce you.
60
00:04:29,490 --> 00:04:30,540
This is Rong Yao.
61
00:04:30,850 --> 00:04:32,210
Drug Task Force commissioner from
62
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
the Provincial Public Security Bureau.
63
00:04:33,890 --> 00:04:34,900
He took part
64
00:04:35,030 --> 00:04:36,659
in many apprehensions
65
00:04:36,750 --> 00:04:38,200
of transnational drug cartels.
66
00:04:48,540 --> 00:04:51,700
Bullseyes.
67
00:04:53,420 --> 00:04:55,270
[Shooting Range]
68
00:05:04,600 --> 00:05:06,050
He has undergone difficult tasks
69
00:05:06,140 --> 00:05:07,590
in the Golden Triangle,
70
00:05:07,680 --> 00:05:08,910
South America, and Russia.
71
00:05:09,350 --> 00:05:11,020
In terms of drug enforcement,
72
00:05:11,110 --> 00:05:12,380
he has more experience
73
00:05:12,470 --> 00:05:13,530
than any of us.
74
00:05:14,010 --> 00:05:15,240
From now on,
75
00:05:15,330 --> 00:05:16,920
our Drug Task Force
76
00:05:17,220 --> 00:05:19,560
will be led by Rong Yao.
77
00:05:19,910 --> 00:05:21,230
Let's welcome him.
78
00:05:24,700 --> 00:05:26,460
Rong Yao, sit.
79
00:05:29,150 --> 00:05:30,290
Rong Yao.
80
00:05:30,510 --> 00:05:32,490
Explain the current situation.
81
00:05:32,620 --> 00:05:33,640
Okay.
82
00:05:33,720 --> 00:05:35,480
I won't beat around the bush.
83
00:05:40,500 --> 00:05:41,510
Li Yimeng.
84
00:05:41,600 --> 00:05:42,570
Present!
85
00:05:43,540 --> 00:05:44,550
Open this.
86
00:05:44,720 --> 00:05:45,870
Yes.
87
00:05:46,970 --> 00:05:48,020
Give me the remote.
88
00:05:54,840 --> 00:05:56,030
This is the latest data
89
00:05:56,120 --> 00:05:57,659
from the Ministry of Public Security,
90
00:05:57,750 --> 00:06:00,430
Interpol National Central Bureau of China.
91
00:06:00,650 --> 00:06:03,420
This batch of a new drug named G3307
92
00:06:03,690 --> 00:06:04,650
has invaded
93
00:06:04,740 --> 00:06:06,150
numerous South American countries.
94
00:06:06,370 --> 00:06:07,380
Creating this drug
95
00:06:07,470 --> 00:06:08,790
no longer relies on Ephedrine
96
00:06:09,410 --> 00:06:10,860
because it's specially made
97
00:06:10,950 --> 00:06:12,130
in the lab.
98
00:06:12,660 --> 00:06:13,810
Its addictiveness
99
00:06:13,890 --> 00:06:15,610
and destructiveness to the nervous system
100
00:06:15,830 --> 00:06:16,840
are 20 times higher
101
00:06:16,930 --> 00:06:18,160
than Methamphetamine
102
00:06:18,250 --> 00:06:19,220
with a purity
103
00:06:19,310 --> 00:06:20,320
above 90%.
104
00:06:20,890 --> 00:06:21,900
Twenty times?
105
00:06:20,890 --> 00:06:23,970
[Yungang Public Security Bureau]
106
00:06:22,560 --> 00:06:23,790
A little of that will ruin you.
107
00:06:24,060 --> 00:06:25,070
Not only a little.
108
00:06:25,380 --> 00:06:26,610
Putting one-sixth of a gram
109
00:06:26,700 --> 00:06:28,410
in a 300ml beverage
110
00:06:28,810 --> 00:06:29,820
is enough to make
111
00:06:29,910 --> 00:06:31,800
10 people to get addicted to this drug.
112
00:06:33,250 --> 00:06:34,930
The drug is fermented in South America.
113
00:06:35,409 --> 00:06:36,550
It's running wild.
114
00:06:36,730 --> 00:06:38,400
It's ready to be sold in the markets
115
00:06:38,490 --> 00:06:40,210
of North America and other countries.
116
00:06:41,880 --> 00:06:43,460
The world's drug task force
117
00:06:43,550 --> 00:06:44,820
will soon face
118
00:06:44,909 --> 00:06:45,790
a huge trial.
119
00:06:46,280 --> 00:06:47,640
The owner of the recipe
120
00:06:47,730 --> 00:06:49,180
for this new ingredient is Spectre.
121
00:06:49,490 --> 00:06:50,980
I don't have any precise information
122
00:06:51,070 --> 00:06:52,040
about this person.
123
00:06:52,130 --> 00:06:53,400
But we already have
124
00:06:53,490 --> 00:06:54,500
reliable intel.
125
00:06:54,720 --> 00:06:55,780
The local drug cartel,
126
00:06:55,870 --> 00:06:57,409
Group K's owner, Mr. Ou,
127
00:06:57,500 --> 00:06:59,210
has made contact with Spectre.
128
00:06:59,870 --> 00:07:01,020
Do you mean
129
00:07:01,680 --> 00:07:04,100
Mr. Ou has obtained G3307?
130
00:07:04,180 --> 00:07:05,590
We're not sure yet.
131
00:07:06,160 --> 00:07:07,440
Even though G3307
132
00:07:07,530 --> 00:07:08,580
hasn't reached our shores,
133
00:07:08,670 --> 00:07:10,210
Mr. Ou and Spectre
134
00:07:10,300 --> 00:07:11,620
have already made contact.
135
00:07:11,710 --> 00:07:12,760
In Asia,
136
00:07:12,850 --> 00:07:14,700
he didn't just contact Mr. Ou.
137
00:07:14,830 --> 00:07:17,030
He's also close with Nation R's drug lord,
138
00:07:17,120 --> 00:07:18,310
Bunichi Matsumoto.
139
00:07:18,570 --> 00:07:19,580
In our eyes,
140
00:07:19,670 --> 00:07:21,260
he could very well choose
141
00:07:21,560 --> 00:07:23,680
between Mr. Ou and Bunichi Matsumoto.
142
00:07:24,160 --> 00:07:25,660
So, if we want to stop
143
00:07:25,740 --> 00:07:27,150
this drug crisis from the roots,
144
00:07:27,550 --> 00:07:29,400
we need to find a man named Spectre.
145
00:07:29,880 --> 00:07:31,680
Destroy G3307 from the source.
146
00:07:31,770 --> 00:07:32,920
We can't waste any time.
147
00:07:33,180 --> 00:07:34,680
This is a mutual request
148
00:07:34,760 --> 00:07:37,180
from China and the International
drug task forces.
149
00:07:37,490 --> 00:07:38,640
Take a look.
150
00:07:39,740 --> 00:07:40,920
This is Jimmy.
151
00:07:41,190 --> 00:07:42,200
42 years old.
152
00:07:42,290 --> 00:07:43,520
A transnational drug dealer
153
00:07:43,610 --> 00:07:44,750
in Interpol files.
154
00:07:45,010 --> 00:07:46,380
We have intel.
155
00:07:46,470 --> 00:07:48,890
Recently, this man appeared
in multiple nightclubs here
156
00:07:48,970 --> 00:07:51,170
and conducted organized drug trafficking.
157
00:07:51,260 --> 00:07:53,330
For this kind of slippery loach
158
00:07:53,420 --> 00:07:55,050
to show up suddenly,
159
00:07:55,400 --> 00:07:56,760
there's only one reason.
160
00:07:57,070 --> 00:07:58,210
In recent years,
161
00:07:58,300 --> 00:08:00,240
Yungang has cracked a lot of drug cases.
162
00:08:00,630 --> 00:08:01,510
But these cases
163
00:08:01,600 --> 00:08:03,100
are just the tip of the iceberg.
164
00:08:03,670 --> 00:08:05,030
The drug trafficking network
165
00:08:05,120 --> 00:08:06,840
hidden underneath is horrendous.
166
00:08:07,370 --> 00:08:08,640
Finding this Jimmy
167
00:08:09,080 --> 00:08:10,400
is an important clue
168
00:08:10,490 --> 00:08:11,720
to tip over this iceberg.
169
00:08:14,890 --> 00:08:16,250
Justice will always prevail.
170
00:08:16,960 --> 00:08:18,100
But that depends on
171
00:08:18,190 --> 00:08:20,520
the effort of every one of us here.
172
00:08:20,960 --> 00:08:22,110
I hope you remember
173
00:08:22,190 --> 00:08:23,380
the responsibility you bear.
174
00:08:23,470 --> 00:08:24,390
You have 20 minutes
175
00:08:24,480 --> 00:08:25,580
to get to know this person.
176
00:08:25,710 --> 00:08:27,340
After that, let's have a meeting
177
00:08:27,430 --> 00:08:29,630
and discuss Jimmy's arrest tonight.
178
00:08:30,250 --> 00:08:31,570
Do you have any questions?
179
00:08:31,650 --> 00:08:32,669
I have a question.
180
00:08:32,750 --> 00:08:35,350
I'll answer your questions.
181
00:08:35,750 --> 00:08:36,760
The rest,
182
00:08:37,200 --> 00:08:38,870
do as Rong Yao says.
183
00:08:39,350 --> 00:08:40,630
Come to my office.
184
00:08:41,990 --> 00:08:46,830
[Yungang Public Security Bureau]
185
00:08:46,920 --> 00:08:51,850
[Yungang Public Security Bureau]
186
00:08:51,940 --> 00:08:55,370
[Name: Jimmy, Gender: Male,
Birthdate: May 15th, 1976, Age: 42]
187
00:09:01,090 --> 00:09:02,230
I'm not convinced.
188
00:09:02,320 --> 00:09:03,330
Why not?
189
00:09:03,730 --> 00:09:05,800
How much does he know
about Yungang's situation?
190
00:09:06,020 --> 00:09:07,780
How much does he know about Group K?
191
00:09:08,170 --> 00:09:09,180
This Group K.
192
00:09:09,270 --> 00:09:11,250
I'm in charge of the whole shebang.
193
00:09:12,310 --> 00:09:13,500
Mr. Liu, why do you trust
194
00:09:13,580 --> 00:09:14,680
an outsider so much?
195
00:09:15,040 --> 00:09:16,400
The mighty dragon is no match
196
00:09:16,490 --> 00:09:18,200
for the native serpent, right?
197
00:09:18,380 --> 00:09:19,610
He's the mighty dragon.
198
00:09:19,700 --> 00:09:21,150
You're the native serpent.
199
00:09:23,220 --> 00:09:24,100
Why do you speak like
200
00:09:24,190 --> 00:09:25,460
you're in a martial arts world?
201
00:09:25,550 --> 00:09:27,400
-It's an analogy.
-What's the point?
202
00:09:27,660 --> 00:09:29,200
Do you think you should be promoted?
203
00:09:29,290 --> 00:09:30,390
Mr. Liu, that's not...
204
00:09:30,480 --> 00:09:31,360
Come in.
205
00:09:32,330 --> 00:09:33,340
Mr. Liu.
206
00:09:34,090 --> 00:09:35,270
Am I interrupting?
207
00:09:35,800 --> 00:09:37,080
Rong Yao! Perfect timing.
208
00:09:37,170 --> 00:09:38,050
Here.
209
00:09:40,250 --> 00:09:41,300
Captain Bao.
210
00:09:41,790 --> 00:09:42,840
Don't you have something
211
00:09:42,930 --> 00:09:44,070
to tell Rong Yao?
212
00:09:44,380 --> 00:09:45,390
Tell him.
213
00:09:50,980 --> 00:09:52,610
Spectre is like a ghost.
214
00:09:52,920 --> 00:09:55,070
Dozens of countries want to catch him.
215
00:09:55,160 --> 00:09:57,050
He hasn't made a move in two years.
216
00:09:57,190 --> 00:09:58,990
We don't even know what he looks like.
217
00:09:59,390 --> 00:10:00,790
How can you arrest him?
218
00:10:05,500 --> 00:10:06,600
Based on the fact
219
00:10:06,690 --> 00:10:08,270
that he'll most likely appear in Yungang.
220
00:10:08,540 --> 00:10:09,730
Here's some information.
221
00:10:09,860 --> 00:10:11,000
Take a look.
222
00:10:12,230 --> 00:10:13,380
Are you that sure?
223
00:10:14,080 --> 00:10:15,930
You should read about it first.
224
00:10:16,770 --> 00:10:17,910
I'm very sure.
225
00:10:29,610 --> 00:10:30,760
Rong Yao.
226
00:10:33,040 --> 00:10:34,540
Do you have anything to say?
227
00:10:38,460 --> 00:10:40,480
Captain Bao is an expert.
228
00:10:40,920 --> 00:10:42,590
But he isn't someone I need.
229
00:10:43,080 --> 00:10:45,360
-So, I...
-Whether Captain Bao is an expert or not,
230
00:10:45,760 --> 00:10:47,920
you can't just jump to conclusions.
231
00:10:48,310 --> 00:10:50,290
Whether he's someone you need,
232
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
you can't decide on that
233
00:10:52,840 --> 00:10:54,560
after meeting him once or twice.
234
00:10:57,550 --> 00:10:58,610
So,
235
00:10:59,490 --> 00:11:01,030
Jimmy's arrest
236
00:11:01,470 --> 00:11:02,790
is the beginning
237
00:11:02,880 --> 00:11:04,460
of your candidate selection.
238
00:11:04,550 --> 00:11:05,960
Do what's best.
239
00:11:07,360 --> 00:11:08,420
Mr. Liu.
240
00:11:08,510 --> 00:11:09,870
You understand me the most.
241
00:11:10,710 --> 00:11:12,160
I know what's best for me.
242
00:11:12,250 --> 00:11:14,050
I know you too well.
243
00:11:14,800 --> 00:11:17,440
Yours and mine
244
00:11:18,140 --> 00:11:19,600
might not mean the same.
245
00:11:22,190 --> 00:11:23,200
I see.
246
00:11:23,910 --> 00:11:26,110
I hope you really understand what I meant.
247
00:11:29,100 --> 00:11:30,240
For what's best.
248
00:11:36,400 --> 00:11:38,870
Cheers to our three million!
249
00:11:39,220 --> 00:11:40,360
Bottoms up.
250
00:11:45,600 --> 00:11:47,270
What are you doing? Cheers.
251
00:11:47,400 --> 00:11:48,410
What are you doing?
252
00:11:48,500 --> 00:11:49,380
-Come on.
-Bottoms up.
253
00:11:49,470 --> 00:11:50,480
Bottoms up.
254
00:11:56,820 --> 00:11:58,050
Look at how happy you are.
255
00:11:58,310 --> 00:11:59,370
I know that Mr. Ou
256
00:11:59,460 --> 00:12:00,730
won't let you leave, right?
257
00:12:00,820 --> 00:12:02,410
Of course.
258
00:12:02,490 --> 00:12:04,080
But the play has to go well.
259
00:12:04,170 --> 00:12:05,180
Don't you agree?
260
00:12:06,010 --> 00:12:08,570
So the incident in France three years ago,
261
00:12:08,650 --> 00:12:09,930
were you acting too?
262
00:12:10,110 --> 00:12:11,380
I don't love acting that much.
263
00:12:11,470 --> 00:12:12,970
That one was real.
264
00:12:14,110 --> 00:12:15,520
My boyfriend of three years
265
00:12:15,610 --> 00:12:17,760
flirted with another woman in front of me.
266
00:12:18,510 --> 00:12:19,920
I can't grin and bear it.
267
00:12:20,580 --> 00:12:22,250
That's why you started the fire.
268
00:12:22,650 --> 00:12:23,790
He was lucky.
269
00:12:23,880 --> 00:12:25,460
I almost burned him up.
270
00:12:25,550 --> 00:12:26,470
That's amazing.
271
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
Tell me how you did it.
272
00:12:27,970 --> 00:12:29,240
Are you crazy?
273
00:12:29,330 --> 00:12:30,340
Aren't you afraid?
274
00:12:30,430 --> 00:12:32,850
What for? It's so thrilling!
275
00:12:33,160 --> 00:12:34,300
I think
276
00:12:34,390 --> 00:12:36,460
you should pay us the 500,000 back.
277
00:12:37,210 --> 00:12:38,750
Make me happy.
278
00:12:38,840 --> 00:12:39,850
Not only 500,000,
279
00:12:39,940 --> 00:12:41,340
but I'll even give you 1 million.
280
00:12:42,750 --> 00:12:43,630
Let's talk again
281
00:12:43,720 --> 00:12:45,170
after you return us the one million.
282
00:12:45,260 --> 00:12:47,460
Let's talk again after you make me happy.
283
00:12:48,210 --> 00:12:49,700
I'm going to dance.
284
00:12:57,360 --> 00:12:58,680
Our Ms. Ou
285
00:12:58,770 --> 00:13:00,400
is such an outlier.
286
00:13:03,120 --> 00:13:04,360
Spoiled and stubborn.
287
00:13:05,680 --> 00:13:06,820
Do you like her?
288
00:13:07,610 --> 00:13:08,540
What?
289
00:13:08,760 --> 00:13:10,430
Do you like her?
290
00:13:11,530 --> 00:13:12,800
What are you saying?
291
00:13:13,770 --> 00:13:15,140
Tell me what's happening.
292
00:13:15,620 --> 00:13:16,940
Where is she going to stay?
293
00:13:17,030 --> 00:13:19,010
I wanted her to stay with me.
294
00:13:19,360 --> 00:13:21,080
But she chose you.
295
00:13:21,740 --> 00:13:23,230
Don't try to trick me.
296
00:13:23,540 --> 00:13:25,080
I need my personal space.
297
00:13:25,520 --> 00:13:26,750
I'm telling you.
298
00:13:26,840 --> 00:13:29,170
It's a set-up from Glasses.
299
00:13:29,260 --> 00:13:30,970
He left the difficult task to us.
300
00:13:31,370 --> 00:13:33,170
But after I analyzed it objectively,
301
00:13:33,260 --> 00:13:34,930
staying at your place is better.
302
00:13:36,870 --> 00:13:37,880
Aren't you tempted
303
00:13:37,970 --> 00:13:39,110
by her all this while?
304
00:13:39,200 --> 00:13:40,570
Let her stay at your place.
305
00:13:41,050 --> 00:13:43,160
Temptations are temptations.
306
00:13:43,250 --> 00:13:44,440
She's my godsister.
307
00:13:44,530 --> 00:13:45,670
If she stays at my place,
308
00:13:45,760 --> 00:13:47,250
I can only abide if she bullies me.
309
00:13:47,340 --> 00:13:48,350
How upsetting.
310
00:13:49,190 --> 00:13:50,330
What if I have
311
00:13:50,420 --> 00:13:51,520
something else going on?
312
00:13:51,610 --> 00:13:52,800
It's inconvenient.
313
00:13:53,810 --> 00:13:55,130
Is my place more convenient?
314
00:13:55,220 --> 00:13:56,360
In your dreams.
315
00:13:56,930 --> 00:13:58,120
She'll stay at your place.
316
00:13:58,210 --> 00:14:00,320
You can move into my guest room.
317
00:14:03,620 --> 00:14:04,630
All right.
318
00:14:04,990 --> 00:14:06,310
Let's do as you say.
319
00:14:16,560 --> 00:14:18,010
Shake it!
320
00:14:31,030 --> 00:14:32,040
What's wrong?
321
00:14:37,060 --> 00:14:38,200
What are you looking at?
322
00:14:38,290 --> 00:14:40,100
Do you see that Caucasian man over there?
323
00:14:41,200 --> 00:14:42,340
Who's that?
324
00:14:42,560 --> 00:14:43,970
Why is he here?
325
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
Ms. Ou, let's go.
326
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
I'm still dancing.
327
00:15:01,130 --> 00:15:02,840
-Let's go!
-I'm not leaving.
328
00:15:02,930 --> 00:15:03,940
What?
329
00:15:04,030 --> 00:15:05,090
Bye.
330
00:15:11,510 --> 00:15:13,230
What are you doing?
331
00:15:13,320 --> 00:15:15,120
I'm not done yet.
332
00:15:15,960 --> 00:15:17,580
Do you hear me?
333
00:15:18,460 --> 00:15:20,270
Hurry up. Take a taxi home.
334
00:15:20,840 --> 00:15:23,080
You'll be the one driving me home.
335
00:15:23,170 --> 00:15:24,180
I'm busy.
336
00:15:24,270 --> 00:15:25,330
Go home by yourself.
337
00:15:25,720 --> 00:15:26,730
Busy?
338
00:15:28,050 --> 00:15:29,200
I got it.
339
00:15:29,860 --> 00:15:32,370
You're going out with another girl.
340
00:15:33,600 --> 00:15:35,180
Don't you have better things to say?
341
00:15:35,270 --> 00:15:36,590
If that's not the case,
342
00:15:37,430 --> 00:15:38,700
take me to the car.
343
00:15:41,610 --> 00:15:42,790
It's so dark.
344
00:15:43,540 --> 00:15:45,300
I'm a woman.
345
00:15:46,230 --> 00:15:47,370
I'm scared.
346
00:15:48,510 --> 00:15:50,630
Okay, I'll go with you.
347
00:15:51,550 --> 00:15:53,050
That's right. Let's go.
348
00:17:32,390 --> 00:17:33,710
Did you see that?
349
00:17:35,740 --> 00:17:37,540
Delivery and payment are separate.
350
00:17:37,630 --> 00:17:39,040
They are experts.
351
00:17:41,190 --> 00:17:42,600
Who's this Jimmy?
352
00:17:44,010 --> 00:17:45,640
I saw him once two years ago.
353
00:17:45,730 --> 00:17:46,740
Back then,
354
00:17:46,830 --> 00:17:48,500
he was still with Xiaofoye.
355
00:17:49,330 --> 00:17:50,480
Xiaofoye?
356
00:17:50,570 --> 00:17:51,580
Dakun's man.
357
00:17:54,220 --> 00:17:55,890
Is Jimmy still with Xiaofoye now?
358
00:17:57,030 --> 00:17:58,490
I don't know.
359
00:17:58,570 --> 00:17:59,450
A while ago,
360
00:17:59,540 --> 00:18:00,820
I heard he's on the wanted list.
361
00:18:00,910 --> 00:18:01,870
He vanished.
362
00:18:04,820 --> 00:18:06,540
If he's wanted, why did he come out?
363
00:18:06,630 --> 00:18:07,900
Do you think
364
00:18:07,990 --> 00:18:10,150
Dakun has his eyes on our VIVI?
365
00:18:11,160 --> 00:18:12,210
Dakun already messed up
366
00:18:12,300 --> 00:18:13,270
some of our turfs.
367
00:18:13,840 --> 00:18:15,730
Right now, VIVI is the hottest one.
368
00:18:16,170 --> 00:18:17,670
If he still has ideas,
369
00:18:18,150 --> 00:18:19,340
I can't let that happen.
370
00:18:22,200 --> 00:18:23,390
What should we do next?
371
00:18:27,000 --> 00:18:28,490
I'll sound that Jimmy out.
372
00:18:29,770 --> 00:18:31,350
Don't say anything. Watch me.
373
00:18:37,510 --> 00:18:39,100
Jimmy!
374
00:18:40,060 --> 00:18:41,520
Hey, man.
375
00:18:42,090 --> 00:18:43,230
Long time no see.
376
00:18:43,320 --> 00:18:44,950
-How have you been?
-It has been a while.
377
00:18:45,040 --> 00:18:46,180
Let me introduce you.
378
00:18:46,270 --> 00:18:48,290
This is my partner, Mu Qing.
379
00:18:48,380 --> 00:18:49,830
-Mu Qing.
-Jimmy.
380
00:18:52,560 --> 00:18:54,500
I've heard of you.
381
00:18:54,800 --> 00:18:56,740
But I haven't had the chance to meet you.
382
00:18:58,060 --> 00:18:59,420
Your Mandarin is good.
383
00:18:59,510 --> 00:19:01,140
You've been here for many years, right?
384
00:19:01,230 --> 00:19:03,210
I studied abroad in Shanghai.
385
00:19:04,000 --> 00:19:05,190
Why did you come to Yungang
386
00:19:05,280 --> 00:19:06,600
instead of staying in Shanghai?
387
00:19:06,680 --> 00:19:08,970
It's business, as you can see.
388
00:19:10,200 --> 00:19:11,260
Business?
389
00:19:12,230 --> 00:19:14,650
This turf isn't for you to do business.
390
00:19:15,830 --> 00:19:17,640
It's only a venue.
391
00:19:17,730 --> 00:19:19,050
Mu Qing.
392
00:19:19,130 --> 00:19:21,160
Don't ruin our friendship.
393
00:19:24,020 --> 00:19:25,730
I have something new.
394
00:19:26,170 --> 00:19:27,580
Why don't you try it?
395
00:19:29,300 --> 00:19:30,710
Go back and tell Xiaofoye.
396
00:19:30,790 --> 00:19:32,070
Tell Dakun.
397
00:19:32,160 --> 00:19:33,650
I don't care about the rest.
398
00:19:33,740 --> 00:19:36,250
But this place is off-limits for you guys.
399
00:19:36,340 --> 00:19:37,220
Got it?
400
00:19:39,420 --> 00:19:40,430
But,
401
00:19:41,710 --> 00:19:45,140
I'm comfortable here.
402
00:19:47,600 --> 00:19:49,100
I don't want to move.
403
00:19:53,100 --> 00:19:54,600
Are you going to hit me?
404
00:19:55,610 --> 00:19:56,620
You?
405
00:19:56,710 --> 00:19:58,250
I don't have to do it myself.
406
00:20:19,190 --> 00:20:20,640
From now on,
407
00:20:21,000 --> 00:20:23,770
we're officially going up against Dakun.
408
00:20:25,220 --> 00:20:26,540
It'll happen sooner or later.
409
00:20:26,630 --> 00:20:27,770
What can we do?
410
00:20:28,560 --> 00:20:30,500
Besides, if we don't admit defeat,
411
00:20:30,940 --> 00:20:32,830
if Mr. Ou gets word of this,
412
00:20:33,230 --> 00:20:34,680
aren't the consequences worse?
413
00:20:35,160 --> 00:20:36,700
For my godfather's sake.
414
00:20:36,790 --> 00:20:39,260
If it weren't for my godfather,
415
00:20:41,060 --> 00:20:43,220
I would've killed Dakun long ago.
416
00:20:43,520 --> 00:20:45,990
Don't worry. I have an idea.
417
00:21:24,130 --> 00:21:27,570
[Operating Room]
418
00:21:27,650 --> 00:21:28,750
Is she okay?
419
00:21:29,720 --> 00:21:31,170
Say something!
420
00:21:32,850 --> 00:21:34,690
My sister is inside!
421
00:21:35,130 --> 00:21:36,630
She's your fiancée!
422
00:21:36,720 --> 00:21:38,300
How did you protect her?
423
00:21:38,390 --> 00:21:40,020
How did you protect her?
424
00:21:40,110 --> 00:21:41,560
Liu Yuanwen!
425
00:21:58,010 --> 00:22:00,080
Pretty girl, are you alone?
426
00:22:00,170 --> 00:22:01,230
Let go of me.
427
00:22:01,360 --> 00:22:02,410
Don't go yet.
428
00:22:02,980 --> 00:22:04,960
I'll take you somewhere nice later.
429
00:22:05,230 --> 00:22:06,940
-What did you do?
-How dare you?
430
00:22:08,400 --> 00:22:09,720
I told you not to drink so much.
431
00:22:09,800 --> 00:22:11,080
Why did you drink so much?
432
00:22:11,170 --> 00:22:12,180
Hey, man.
433
00:22:12,270 --> 00:22:13,980
This is my girlfriend.
434
00:22:14,070 --> 00:22:15,260
-She's drunk.
-So?
435
00:22:15,350 --> 00:22:16,450
Don't take it to heart.
436
00:22:16,890 --> 00:22:18,300
How dare she hit me?
437
00:22:18,380 --> 00:22:19,440
Something is going on.
438
00:22:19,750 --> 00:22:21,070
This isn't over yet.
439
00:22:21,160 --> 00:22:22,610
Okay. How about this?
440
00:22:24,150 --> 00:22:26,480
I apologize on her behalf.
441
00:22:27,230 --> 00:22:28,770
I think they are after Jimmy.
442
00:22:29,120 --> 00:22:30,880
Go out and get to the bottom of this.
443
00:22:54,860 --> 00:22:56,620
Drink this up.
444
00:22:56,710 --> 00:22:57,850
What are you saying?
445
00:22:57,940 --> 00:22:59,350
Well, that's a little...
446
00:23:00,010 --> 00:23:01,330
I'm giving you a face.
447
00:23:01,410 --> 00:23:03,260
Do you understand? Listen to him.
448
00:23:03,970 --> 00:23:06,030
Get in the way and I'll arrest you.
449
00:23:06,650 --> 00:23:07,790
Are you leaving?
450
00:23:07,880 --> 00:23:09,290
Hey.
451
00:23:24,430 --> 00:23:25,660
Bao Yunhai, status report.
452
00:23:25,750 --> 00:23:26,980
[Target not sighted.]
453
00:23:27,070 --> 00:23:28,080
Keep searching.
454
00:23:35,690 --> 00:23:36,700
Hello.
455
00:23:36,790 --> 00:23:38,020
What's going on outside?
456
00:23:38,990 --> 00:23:41,370
Plainclothes police on both sides.
457
00:23:41,450 --> 00:23:42,600
I'm already out.
458
00:23:43,040 --> 00:23:44,580
Get yourself out too.
459
00:23:44,670 --> 00:23:45,770
I got it.
460
00:23:45,850 --> 00:23:47,830
Let's split up and meet at home.
461
00:23:47,920 --> 00:23:48,980
Got it.
462
00:23:58,660 --> 00:24:00,810
-Yimeng, go to the front.
-Yes!
463
00:24:08,860 --> 00:24:10,400
Captain Rong, there's a back door.
464
00:24:10,490 --> 00:24:11,460
Let's go!
465
00:24:25,060 --> 00:24:26,900
Where are you going in such a hurry?
466
00:24:27,870 --> 00:24:28,880
Mu Qing.
467
00:24:30,120 --> 00:24:31,610
Mind your own business.
468
00:24:37,200 --> 00:24:39,050
I'm a meddler.
469
00:24:45,340 --> 00:24:46,480
Mu Qing,
470
00:24:47,140 --> 00:24:48,680
let me tell you
471
00:24:48,770 --> 00:24:51,940
the consequences of being nosy.
472
00:25:28,810 --> 00:25:29,950
How was it?
473
00:25:30,310 --> 00:25:31,410
We lost him.
474
00:25:34,710 --> 00:25:36,030
There are so many officers here.
475
00:25:36,250 --> 00:25:37,430
What were you doing?
476
00:25:38,620 --> 00:25:40,250
Something unexpected happened, right?
477
00:25:40,340 --> 00:25:41,790
They are worried about our safety.
478
00:25:41,880 --> 00:25:43,550
Catching a suspect
is more important or us?
479
00:25:43,640 --> 00:25:45,350
You don't have to yell at us.
480
00:25:45,440 --> 00:25:46,410
I'm telling you.
481
00:25:49,360 --> 00:25:50,330
[From: Liu Hanshan]
482
00:25:50,410 --> 00:25:52,350
[Jimmy is inside the trash bin
in the back alley!]
483
00:25:52,880 --> 00:25:54,060
The back alley. Go!
484
00:26:06,740 --> 00:26:07,880
Stay still.
485
00:26:33,310 --> 00:26:34,370
Thank you.
486
00:26:42,290 --> 00:26:43,480
Are you okay?
487
00:26:44,140 --> 00:26:45,240
I'm okay.
488
00:26:47,000 --> 00:26:48,930
Fine, let me ask you.
489
00:26:49,630 --> 00:26:50,950
Why didn't you hide the gun well
490
00:26:51,040 --> 00:26:51,920
while on duty?
491
00:26:52,140 --> 00:26:53,420
Do you know a small mistake
492
00:26:53,510 --> 00:26:54,780
can be fatal?
493
00:26:56,230 --> 00:26:57,380
Are you done?
494
00:26:57,470 --> 00:26:58,650
I hope your self-review report
495
00:26:58,740 --> 00:27:00,330
will be on my desk tomorrow morning.
496
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
Announce overnight interrogation.
497
00:27:01,950 --> 00:27:02,880
I'll be there soon.
498
00:27:02,970 --> 00:27:03,890
Stop.
499
00:27:05,120 --> 00:27:06,790
Did you come here to tell me that?
500
00:27:07,190 --> 00:27:08,250
If not?
501
00:27:14,890 --> 00:27:15,900
Overnight interrogation.
502
00:27:15,990 --> 00:27:17,050
Captain Rong...
503
00:27:26,240 --> 00:27:27,340
What's wrong with him?
504
00:27:27,430 --> 00:27:28,530
How would I know?
505
00:27:30,690 --> 00:27:32,180
Fortunately, we didn't lose him.
506
00:27:32,620 --> 00:27:34,290
Otherwise, it's a big mess.
507
00:27:37,150 --> 00:27:38,210
Is it for me?
508
00:27:38,300 --> 00:27:39,270
Drink it.
509
00:27:41,160 --> 00:27:42,210
Thank you.
510
00:27:49,470 --> 00:27:51,010
The cops are onto our turf.
511
00:27:51,100 --> 00:27:53,120
Are you still in the mood to drink?
512
00:27:53,210 --> 00:27:55,060
Gosh, you even had grapes.
513
00:27:55,150 --> 00:27:56,070
Hey, man.
514
00:27:57,220 --> 00:27:58,540
Our club
515
00:27:58,620 --> 00:28:00,910
is a legit business.
516
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Even if Jimmy is delivering goods,
517
00:28:02,800 --> 00:28:04,210
it happened outside.
518
00:28:04,300 --> 00:28:05,840
What does it have to do with us?
519
00:28:06,590 --> 00:28:07,640
How I wish the police
520
00:28:07,730 --> 00:28:08,920
could have caught him earlier.
521
00:28:09,320 --> 00:28:10,460
Yes, caught him earlier.
522
00:28:10,550 --> 00:28:11,430
My goodness.
523
00:28:14,900 --> 00:28:16,270
Did you forget your promise?
524
00:28:16,800 --> 00:28:18,420
You said you'll tell me
525
00:28:18,510 --> 00:28:19,700
what my godfather told you.
526
00:28:19,790 --> 00:28:21,240
You arrogant fool.
527
00:28:21,770 --> 00:28:24,580
Gosh. Saying I'm arrogant, you...
528
00:28:26,430 --> 00:28:28,370
Your godfather wants us
529
00:28:28,460 --> 00:28:30,130
to become his pawns.
530
00:28:30,660 --> 00:28:32,200
Within the Four Vajras,
531
00:28:32,280 --> 00:28:33,560
mix it up.
532
00:28:33,740 --> 00:28:35,010
Both of us.
533
00:28:35,580 --> 00:28:37,390
Mix up the Four Vajras?
534
00:28:37,650 --> 00:28:39,240
Apart from us, who else?
535
00:28:39,320 --> 00:28:40,910
No, I meant
536
00:28:41,350 --> 00:28:42,620
The Four Vajras follow Godfather
537
00:28:42,710 --> 00:28:43,770
for over a decade.
538
00:28:43,860 --> 00:28:45,480
What's the purpose of doing so?
539
00:28:47,240 --> 00:28:48,250
Although Mr. Ou
540
00:28:48,340 --> 00:28:49,570
fought hard for the group,
541
00:28:50,060 --> 00:28:51,200
The Four Vajras
542
00:28:51,290 --> 00:28:52,480
are the ones with power.
543
00:28:52,570 --> 00:28:54,020
Like you told me before,
544
00:28:54,630 --> 00:28:56,570
isn't Dakun in charge of sales?
545
00:28:56,920 --> 00:28:58,330
Congtou is in charge
546
00:28:58,420 --> 00:28:59,560
of the ingredients.
547
00:28:59,650 --> 00:29:01,450
Tieguanyin owns the factory.
548
00:29:01,590 --> 00:29:03,480
Glasses is always following Mr. Ou.
549
00:29:03,920 --> 00:29:05,990
In this kind of situation,
550
00:29:06,870 --> 00:29:08,100
if you were Mr. Ou,
551
00:29:08,190 --> 00:29:09,420
aren't you worried?
552
00:29:09,510 --> 00:29:11,050
It's not that serious.
553
00:29:11,440 --> 00:29:13,110
Aren't you overthinking it?
554
00:29:14,390 --> 00:29:15,970
This puddle is deep.
555
00:29:16,060 --> 00:29:17,600
You're too shallow-minded.
556
00:29:18,040 --> 00:29:19,050
Is that so?
557
00:29:21,690 --> 00:29:23,060
In that case,
558
00:29:24,990 --> 00:29:27,330
did we become the whipping boys?
559
00:29:27,590 --> 00:29:28,870
That's what happened.
560
00:29:30,580 --> 00:29:32,210
The grown-up world is so complicated.
561
00:29:32,300 --> 00:29:33,440
Hear me out.
562
00:29:33,530 --> 00:29:34,720
Aren't you the strategist?
563
00:29:34,810 --> 00:29:35,820
You're the thinker.
564
00:29:35,910 --> 00:29:37,050
Come up with a plan.
565
00:29:37,140 --> 00:29:38,020
Come to a conclusion.
566
00:29:38,110 --> 00:29:39,210
Just let me know.
567
00:29:39,600 --> 00:29:40,480
I'm a little sleepy.
568
00:29:40,570 --> 00:29:43,080
-I need to rest.
-Wait, you...
569
00:29:43,160 --> 00:29:44,180
Good night.
570
00:29:44,620 --> 00:29:45,500
I...
571
00:30:21,800 --> 00:30:22,850
Say something!
572
00:30:24,920 --> 00:30:26,460
My sister is inside!
573
00:30:27,160 --> 00:30:28,570
She's your fiancée!
574
00:30:28,660 --> 00:30:30,110
How did you protect her?
575
00:30:30,200 --> 00:30:31,830
How did you protect her?
576
00:30:31,920 --> 00:30:32,970
Liu Yuanwen!
577
00:30:43,570 --> 00:30:44,850
Why did he stop moving?
578
00:30:44,940 --> 00:30:47,140
-Yes, he's been staring at it.
-Exactly.
579
00:30:57,870 --> 00:30:59,240
[Do you want to delete everything?]
580
00:31:14,640 --> 00:31:15,740
[So Liu Yuanwen]
581
00:31:17,060 --> 00:31:18,910
is the undercover agent
you sent to Group K.
582
00:31:19,130 --> 00:31:20,180
That's right.
583
00:31:22,650 --> 00:31:23,570
How long?
584
00:31:23,660 --> 00:31:24,670
More than two years.
585
00:31:24,760 --> 00:31:26,210
Why didn't you tell me earlier?
586
00:31:26,300 --> 00:31:27,490
It wasn't the time yet.
587
00:31:31,180 --> 00:31:32,330
Rong Yao.
588
00:31:35,050 --> 00:31:36,370
I'm worried.
589
00:31:37,210 --> 00:31:38,790
You still can't let go of your past.
590
00:31:37,210 --> 00:31:39,100
["Heaven" playing]
591
00:31:39,190 --> 00:31:44,950
♫ I want to drag him down
from heaven into hell ♫
592
00:31:41,650 --> 00:31:42,840
Why did this happen?
593
00:31:42,930 --> 00:31:44,250
Why did this happen?
594
00:31:45,350 --> 00:31:46,930
Why did this happen?
595
00:31:47,020 --> 00:31:49,400
♫ Have my back pushed to the wall ♫
596
00:31:48,160 --> 00:31:50,410
Why didn't you examine that car?
597
00:31:49,480 --> 00:31:52,210
♫ Uncover every mask ♫
598
00:31:50,500 --> 00:31:52,340
Why did you send Rong Yu?
599
00:31:52,700 --> 00:31:53,970
Answer me!
600
00:31:55,380 --> 00:31:57,360
♫ Every time I walk past here ♫
601
00:31:57,450 --> 00:31:59,250
♫ I am drenched with confusion
in the night ♫
602
00:31:59,340 --> 00:32:01,800
♫ The rain in the morning ♫
603
00:32:02,460 --> 00:32:05,150
♫ Have seen uncontrollable emotions ♫
604
00:32:03,260 --> 00:32:04,530
If it weren't for him,
605
00:32:05,320 --> 00:32:08,760
♫ I tell myself ♫
606
00:32:05,590 --> 00:32:07,040
Rong Yu wouldn't have died.
607
00:32:08,050 --> 00:32:09,330
Let me tell you again.
608
00:32:09,590 --> 00:32:13,110
♫ Holding your hand ♫
609
00:32:10,470 --> 00:32:11,750
Rong Yu's sacrifice
610
00:32:12,450 --> 00:32:13,990
has nothing to do with Yuanwen.
611
00:32:13,640 --> 00:32:16,760
♫ I walk out of this bustling city ♫
612
00:32:18,830 --> 00:32:21,030
♫ And walk through this forest ♫
613
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
♫ To meet the most ferocious beast ♫
614
00:32:25,650 --> 00:32:29,520
♫ Look at how vast the sky is ♫
615
00:32:29,610 --> 00:32:32,740
♫ The world is my playground ♫
616
00:32:34,060 --> 00:32:35,110
Don't worry, sir.
617
00:32:34,890 --> 00:32:37,490
♫ Tearful smiles ♫
618
00:32:35,200 --> 00:32:36,470
I won't let my personal feelings
619
00:32:36,560 --> 00:32:37,790
get in the way.
620
00:32:37,570 --> 00:32:40,300
♫ When the sky lights up ♫
621
00:32:37,880 --> 00:32:39,070
I know you won't.
622
00:32:40,740 --> 00:32:42,720
From now on, many tasks
623
00:32:41,710 --> 00:32:45,410
♫ Look at how vast the sky is ♫
624
00:32:44,090 --> 00:32:45,360
require you and Yuanwen
625
00:32:45,490 --> 00:32:47,120
to work together as a team.
626
00:32:45,490 --> 00:32:49,230
♫ The world is my playground ♫
627
00:32:47,740 --> 00:32:48,750
I understand.
628
00:32:50,600 --> 00:32:53,370
♫ Tearful smiles ♫
629
00:32:53,460 --> 00:32:56,100
♫ When the sky lights up ♫
630
00:33:02,520 --> 00:33:03,710
Hey.
631
00:33:04,850 --> 00:33:06,130
What are you doing?
632
00:33:07,320 --> 00:33:08,330
Nothing.
633
00:33:09,080 --> 00:33:10,490
Nothing? That's good.
634
00:33:10,930 --> 00:33:12,640
Go out with me tomorrow.
635
00:33:13,430 --> 00:33:14,670
What?
636
00:33:15,330 --> 00:33:16,470
Where are we going?
637
00:33:28,970 --> 00:33:30,110
It's quite beautiful.
638
00:33:33,320 --> 00:33:34,680
Are you going or not?
639
00:33:36,530 --> 00:33:37,900
Okay. Fine.
640
00:33:40,230 --> 00:33:41,240
Don't look at me.
641
00:33:41,330 --> 00:33:42,210
Look at the sea.
642
00:33:42,300 --> 00:33:43,790
You look better than the sea.
643
00:33:45,770 --> 00:33:47,880
Thank you. Continue on.
644
00:33:48,500 --> 00:33:49,640
Are you leaving?
645
00:33:49,730 --> 00:33:50,880
Yes.
646
00:33:50,960 --> 00:33:52,060
How boring.
647
00:33:55,190 --> 00:33:57,520
If you break the law in my country,
648
00:33:57,650 --> 00:34:00,160
please cooperate with our investigation.
649
00:34:01,040 --> 00:34:02,580
Answer my questions.
650
00:34:03,020 --> 00:34:05,040
Who is your connection?
651
00:34:12,260 --> 00:34:13,360
Do you not understand?
652
00:34:18,730 --> 00:34:19,739
Director Liu.
653
00:34:20,219 --> 00:34:21,409
Rong Yao is impressive.
654
00:34:22,250 --> 00:34:23,389
Arresting
655
00:34:23,520 --> 00:34:25,110
and interrogating him in one day.
656
00:34:27,480 --> 00:34:28,500
Okay.
657
00:34:28,980 --> 00:34:31,090
Do you not understand English
658
00:34:31,270 --> 00:34:33,469
or do you refuse to cooperate?
659
00:34:35,800 --> 00:34:37,909
I don't understand
660
00:34:38,000 --> 00:34:40,110
what nonsense you're saying.
661
00:34:40,199 --> 00:34:41,340
Let me go!
662
00:34:41,690 --> 00:34:43,409
Or I'll sue you
663
00:34:43,500 --> 00:34:45,170
for abusing foreign tourists.
664
00:34:45,260 --> 00:34:49,830
I want to see someone from the embassy!
665
00:34:50,320 --> 00:34:51,460
When you sell drugs,
666
00:34:51,550 --> 00:34:52,960
why didn't you go to the embassy?
667
00:34:53,050 --> 00:34:54,370
In China,
668
00:34:54,449 --> 00:34:56,080
the laws are strictly observed.
669
00:34:56,480 --> 00:34:58,150
We have principles.
670
00:34:58,630 --> 00:35:00,480
We don't bully the weak
and fear the strong.
671
00:35:00,570 --> 00:35:01,710
Frankly speaking,
672
00:35:01,800 --> 00:35:03,780
I don't care which country you're from.
673
00:35:03,870 --> 00:35:05,540
If you do something like this,
674
00:35:05,630 --> 00:35:07,740
do you think
the people from your embassy will come?
675
00:35:07,830 --> 00:35:09,150
They won't.
676
00:35:09,500 --> 00:35:11,390
Because they're ashamed of you.
677
00:35:12,710 --> 00:35:14,030
From your accent,
678
00:35:14,120 --> 00:35:15,750
I don't think you're Spanish.
679
00:35:18,650 --> 00:35:22,040
You can speak Spanish.
680
00:35:24,640 --> 00:35:26,570
So you can speak Mandarin.
681
00:35:27,720 --> 00:35:29,610
Stop acting like you don't understand.
682
00:35:29,780 --> 00:35:31,720
Do you need simultaneous interpretation?
683
00:35:32,200 --> 00:35:33,920
Where did the drugs come from?
684
00:35:34,360 --> 00:35:35,860
Where did the drugs come from?
685
00:35:35,940 --> 00:35:37,620
Where did the drugs come from?
686
00:35:38,190 --> 00:35:39,770
Where did the drugs come from?
687
00:35:40,300 --> 00:35:43,070
Where did the drugs come from?
688
00:35:43,730 --> 00:35:45,010
Let me ask you one last time.
689
00:35:45,710 --> 00:35:47,250
Where did the drugs come from?
690
00:35:52,400 --> 00:35:56,930
I got them from Xiaofoye.
691
00:35:59,310 --> 00:36:00,800
You're good at languages.
692
00:36:07,100 --> 00:36:08,110
Director Liu.
693
00:36:08,680 --> 00:36:10,130
Why did Rong Yao show up
694
00:36:10,620 --> 00:36:11,760
to arrest Jimmy?
695
00:36:12,640 --> 00:36:14,050
You should've told me in advance.
696
00:36:14,140 --> 00:36:15,190
I could've prepared myself.
697
00:36:15,810 --> 00:36:17,740
It's my test for both of you.
698
00:36:19,110 --> 00:36:22,060
Fortunately, you two work well together.
699
00:36:24,560 --> 00:36:28,170
Does he still blame me?
700
00:36:30,330 --> 00:36:31,340
Yuanwen.
701
00:36:32,000 --> 00:36:33,270
Rong Yao is like you,
702
00:36:33,360 --> 00:36:35,120
an experienced police officer.
703
00:36:36,220 --> 00:36:37,760
So during this operation,
704
00:36:37,850 --> 00:36:39,210
I didn't inform you.
705
00:36:40,090 --> 00:36:41,410
You guys did a great job.
706
00:36:41,500 --> 00:36:42,560
I'm satisfied.
707
00:36:44,670 --> 00:36:46,650
Director Liu, you're too much.
708
00:36:46,740 --> 00:36:48,980
Next time, you should tell me in advance.
709
00:36:52,020 --> 00:36:53,160
You old geezer.
710
00:36:56,510 --> 00:36:58,270
From Jimmy's overnight interrogation,
711
00:36:58,350 --> 00:37:00,070
the line "Xiaofoye" has surfaced.
712
00:37:00,160 --> 00:37:01,300
This is a great chance to get
713
00:37:01,390 --> 00:37:02,670
some insight into Group K.
714
00:37:04,510 --> 00:37:06,710
I've already prepared your office space.
715
00:37:06,800 --> 00:37:08,120
You can start anytime.
716
00:37:08,250 --> 00:37:10,630
And I decided
717
00:37:10,720 --> 00:37:11,820
to transfer everyone
718
00:37:11,910 --> 00:37:13,140
from Bao Yunhai's team to you.
719
00:37:13,230 --> 00:37:15,030
They have drug task experience.
720
00:37:15,120 --> 00:37:16,000
At the same time,
721
00:37:16,090 --> 00:37:18,020
they know Group K's modus operandi.
722
00:37:19,030 --> 00:37:19,960
Mr. Liu, I beg you.
723
00:37:20,050 --> 00:37:21,060
Excluding Bao Yunhai,
724
00:37:21,150 --> 00:37:22,380
I'll pick the others myself
725
00:37:22,460 --> 00:37:24,840
to form a task force
for a better chance of solving this case.
726
00:37:25,680 --> 00:37:27,570
Have you decided on who to pick?
727
00:37:27,660 --> 00:37:28,930
I have a rough idea.
728
00:37:29,060 --> 00:37:30,430
In the last two days,
729
00:37:30,520 --> 00:37:32,410
I screened
all the police officers' resumes.
730
00:37:32,630 --> 00:37:33,730
I'm almost done.
731
00:37:35,310 --> 00:37:36,370
You punk.
732
00:37:37,340 --> 00:37:38,390
Sure thing.
733
00:37:39,230 --> 00:37:40,900
Make your choice and report to me.
734
00:37:40,990 --> 00:37:41,870
Yes.
735
00:37:51,590 --> 00:37:53,000
All right, park the car.
736
00:37:53,090 --> 00:37:53,970
I'll go in first.
737
00:37:54,060 --> 00:37:55,200
Remember to find me later.
738
00:37:55,290 --> 00:37:56,390
Okay.
739
00:38:01,270 --> 00:38:02,770
Hello, welcome.
740
00:38:07,960 --> 00:38:08,840
This.
741
00:38:19,180 --> 00:38:20,060
My goodness.
742
00:38:29,340 --> 00:38:30,790
Which one looks good?
743
00:38:34,010 --> 00:38:36,030
I'm asking you. Are you still sleeping?
744
00:38:36,120 --> 00:38:37,220
Which one is better?
745
00:38:40,210 --> 00:38:41,750
Whichever you think is better,
746
00:38:41,840 --> 00:38:43,160
that's the better one.
747
00:38:44,080 --> 00:38:45,310
I shouldn't have asked.
748
00:38:46,550 --> 00:38:48,390
-How about this? I'll try them on.
-Okay.
749
00:38:48,480 --> 00:38:49,580
-Do you have shoes?
-Yes.
750
00:38:49,670 --> 00:38:51,520
-Then bring me a pair.
-Okay.
751
00:38:52,840 --> 00:38:55,960
["Never Say Goodbye" playing]
752
00:38:56,050 --> 00:38:57,680
♫ If love is ♫
753
00:38:57,770 --> 00:39:00,670
♫ The destination of wandering ♫
754
00:39:01,460 --> 00:39:03,220
[Welcome to Darry Ring!]
755
00:39:03,310 --> 00:39:06,480
♫ Your smile blurs my sight ♫
756
00:39:05,730 --> 00:39:06,870
Hello, sir and ma'am.
757
00:39:06,960 --> 00:39:08,020
Welcome to Darry Ring.
758
00:39:08,110 --> 00:39:09,340
One Darry Ring for a lifetime,
759
00:39:09,430 --> 00:39:10,530
one person for a lifetime.
760
00:39:09,430 --> 00:39:13,340
♫ At this moment, I am lost for words ♫
761
00:39:10,610 --> 00:39:12,110
You have to sign a love agreement
762
00:39:12,200 --> 00:39:13,340
for a lifetime commitment.
763
00:39:13,430 --> 00:39:15,450
It seems you know Darry Ring very well.
764
00:39:14,180 --> 00:39:16,950
♫ Close your eyes slowly ♫
765
00:39:15,760 --> 00:39:16,950
For Darry Ring,
766
00:39:17,040 --> 00:39:18,620
a man can only customize one DR ring
767
00:39:17,040 --> 00:39:21,960
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
768
00:39:18,710 --> 00:39:20,380
per lifetime using their ID card.
769
00:39:20,470 --> 00:39:22,230
He's tied to this lady forever,
770
00:39:22,320 --> 00:39:24,340
representing the one and only true love,
771
00:39:23,150 --> 00:39:26,540
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
772
00:39:24,430 --> 00:39:25,700
the ultimate commitment.
773
00:39:26,720 --> 00:39:30,240
♫ Suddenly, I realized ♫
774
00:39:28,960 --> 00:39:30,500
Hello, sir. Welcome to Darry Ring.
775
00:39:30,320 --> 00:39:33,710
♫ What we experience is love ♫
776
00:39:33,800 --> 00:39:37,190
♫ And time is my love confession ♫
777
00:39:34,420 --> 00:39:36,000
Sir, are you looking for a ring?
778
00:39:37,010 --> 00:39:38,550
-I'm just browsing.
-Sure.
779
00:39:37,280 --> 00:39:40,840
♫ If love ever comes ♫
780
00:39:38,640 --> 00:39:40,490
If you like anything,
I can open it for you.
781
00:39:40,930 --> 00:39:42,380
♫ It's the sweetest thing ♫
782
00:39:42,470 --> 00:39:44,270
♫ I look forward to ♫
783
00:39:44,360 --> 00:39:47,180
♫ Let's promise to never ♫
784
00:39:45,110 --> 00:39:47,180
Can you show me this one?
785
00:39:47,260 --> 00:39:47,750
Okay.
786
00:39:47,350 --> 00:39:50,870
♫ Say goodbye ♫
787
00:39:52,370 --> 00:39:54,570
♫ That glimpse of you ♫
788
00:39:54,660 --> 00:39:56,590
♫ In the crowded street ♫
789
00:39:59,500 --> 00:40:01,040
♫ I feel like I know you ♫
790
00:40:01,120 --> 00:40:03,680
♫ But I brush past you again ♫
791
00:40:01,830 --> 00:40:02,710
Excuse me.
792
00:40:06,360 --> 00:40:07,680
♫ If we meet again ♫
793
00:40:07,770 --> 00:40:10,540
♫ It's for a better encounter ♫
794
00:40:10,670 --> 00:40:13,530
♫ A complete turn of the Earth ♫
795
00:40:13,620 --> 00:40:17,890
♫ I'll be at the origin
waiting for your return ♫
796
00:40:15,860 --> 00:40:16,790
Excuse me.
797
00:40:17,180 --> 00:40:18,280
I'll order this.
798
00:40:18,370 --> 00:40:19,250
Okay.
799
00:40:19,340 --> 00:40:21,580
Please come and sign the details.
800
00:40:21,230 --> 00:40:24,970
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
801
00:40:22,020 --> 00:40:23,210
-Okay.
-This way, please.
802
00:40:25,060 --> 00:40:26,470
♫ When I turn around ♫
803
00:40:26,550 --> 00:40:28,400
♫ I lose you in the midst of a crowd ♫
804
00:40:28,490 --> 00:40:31,920
♫ You are a teardrop away ♫
805
00:40:32,010 --> 00:40:35,400
♫ And I shall quietly wait ♫
806
00:40:35,490 --> 00:40:39,050
♫ If love never leaves us ♫
807
00:40:39,140 --> 00:40:42,170
♫ This beautiful encounter ♫
808
00:40:40,240 --> 00:40:41,250
What were you doing?
809
00:40:42,260 --> 00:40:45,870
♫ Let's promise to never ♫
810
00:40:42,310 --> 00:40:44,020
I saw you staring at this ring
811
00:40:44,110 --> 00:40:45,210
for so long,
812
00:40:45,300 --> 00:40:47,060
so I took it upon myself
813
00:40:45,960 --> 00:40:49,740
♫ Say goodbye ♫
814
00:40:47,150 --> 00:40:48,510
and ordered the ring.
815
00:40:48,730 --> 00:40:50,050
I don't know if you like that.
816
00:40:50,970 --> 00:40:52,690
You bought this ring?
817
00:40:56,470 --> 00:40:57,490
Okay.
818
00:40:58,150 --> 00:40:59,380
Since you're so thoughtful,
819
00:40:59,470 --> 00:41:00,920
I'll gift you a matching ring
820
00:41:00,040 --> 00:41:03,510
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
821
00:41:01,010 --> 00:41:02,110
in return.
822
00:41:02,330 --> 00:41:03,510
I'm sorry, ma'am.
823
00:41:03,600 --> 00:41:05,140
It can only be ordered by men.
824
00:41:03,690 --> 00:41:07,080
♫ Suddenly, I realized ♫
825
00:41:07,170 --> 00:41:10,730
♫ What we experience is love ♫
826
00:41:07,520 --> 00:41:09,230
It's okay. Just put it on my card.
827
00:41:10,820 --> 00:41:14,160
♫ And time is my love confession ♫
828
00:41:11,520 --> 00:41:13,370
Isn't your card mine too?
829
00:41:14,250 --> 00:41:17,680
♫ If love ever comes ♫
830
00:41:14,380 --> 00:41:16,800
Here. Give me these matching rings too.
831
00:41:16,930 --> 00:41:17,940
Okay.
832
00:41:17,770 --> 00:41:19,570
♫ It's the sweetest thing ♫
833
00:41:18,030 --> 00:41:19,530
Please sign here then.
834
00:41:19,660 --> 00:41:21,330
♫ I look forward to ♫
835
00:41:21,420 --> 00:41:24,500
♫ Let's promise to never ♫
836
00:41:24,590 --> 00:41:27,800
♫ Say goodbye ♫
837
00:41:27,890 --> 00:41:30,260
[Promisor: Liu Yuanwen]
838
00:41:30,350 --> 00:41:33,340
[Promisee: Rong Yu]
839
00:41:34,530 --> 00:41:38,980
["Never Say Goodbye" playing]
840
00:41:49,360 --> 00:41:54,110
♫ In the evening, by the serene beach ♫
841
00:41:56,710 --> 00:42:00,800
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
842
00:42:03,440 --> 00:42:08,370
♫ I hope our hearts will never sway ♫
843
00:42:10,520 --> 00:42:15,100
♫ I want to fill my world up with you ♫
844
00:42:17,740 --> 00:42:22,360
♫ If love is
the destination of wandering ♫
845
00:42:24,650 --> 00:42:28,740
♫ Your smile blurs my sight ♫
846
00:42:31,420 --> 00:42:36,130
♫ At this moment, I am lost for words ♫
847
00:42:36,220 --> 00:42:38,640
♫ Close your eyes slowly ♫
848
00:42:38,730 --> 00:42:43,350
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
849
00:42:45,060 --> 00:42:48,630
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
850
00:42:48,710 --> 00:42:51,970
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
851
00:42:52,060 --> 00:42:55,450
♫ You are a teardrop away ♫
852
00:42:55,530 --> 00:42:58,920
♫ And I shall quietly wait ♫
853
00:42:59,010 --> 00:43:02,930
♫ If love never leaves us ♫
854
00:43:03,010 --> 00:43:06,490
♫ This beautiful encounter ♫
855
00:43:06,580 --> 00:43:09,170
♫ Let's promise to never ♫
856
00:43:09,260 --> 00:43:13,790
♫ Say goodbye ♫
857
00:43:23,960 --> 00:43:27,300
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
858
00:43:27,390 --> 00:43:30,860
♫ Suddenly, I realized ♫
859
00:43:30,950 --> 00:43:34,160
♫ What we experience is love ♫
860
00:43:34,250 --> 00:43:37,820
♫ And time is my love confession ♫
861
00:43:37,900 --> 00:43:41,250
♫ If love ever comes ♫
862
00:43:41,340 --> 00:43:44,770
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
863
00:43:44,860 --> 00:43:48,020
♫ Let's promise to never ♫
864
00:43:48,110 --> 00:43:51,410
♫ Say goodbye ♫
865
00:43:52,160 --> 00:43:56,740
♫ Let's promise to never ♫
866
00:43:57,440 --> 00:44:01,400
♫ Say goodbye ♫
51865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.