All language subtitles for Never Say Goodbye E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,700 [Episode 5] 3 00:01:36,660 --> 00:01:37,800 Mr. Glasses. 4 00:01:37,890 --> 00:01:39,259 Tell this to Mr. Ou. 5 00:01:39,560 --> 00:01:41,190 We'll take good care of Kexin. 6 00:01:42,070 --> 00:01:42,950 Go. 7 00:02:08,600 --> 00:02:10,100 Are you sure about it? 8 00:02:12,030 --> 00:02:13,310 Okay, I understand. 9 00:02:17,670 --> 00:02:18,590 Sir. 10 00:02:18,940 --> 00:02:21,140 I sought confirmation from the people in Paris. 11 00:02:22,150 --> 00:02:23,740 The fire didn't just burn down one house. 12 00:02:24,350 --> 00:02:25,370 It also involved 13 00:02:25,450 --> 00:02:26,910 two villas on the side. 14 00:02:27,260 --> 00:02:28,840 The Council of Paris has filed the case. 15 00:02:29,280 --> 00:02:30,780 Once Kexin goes back, 16 00:02:30,870 --> 00:02:32,100 there's going to be trouble. 17 00:02:33,950 --> 00:02:35,000 How much trouble? 18 00:02:35,350 --> 00:02:36,720 It was considered arson. 19 00:02:37,200 --> 00:02:38,700 According to French law, 20 00:02:38,790 --> 00:02:39,890 she'll be sentenced to 21 00:02:39,970 --> 00:02:41,510 at least three years in prison. 22 00:02:48,290 --> 00:02:49,430 Can we bail her out? 23 00:02:49,829 --> 00:02:51,060 It's such a big case. 24 00:02:51,370 --> 00:02:53,040 The judge won't grant bail. 25 00:02:56,560 --> 00:02:57,880 What a troublemaker. 26 00:02:58,670 --> 00:03:00,740 No wonder she came back in a hurry. 27 00:03:00,830 --> 00:03:02,460 It's to run away from a lawsuit. 28 00:03:04,610 --> 00:03:05,890 Look it up. 29 00:03:06,150 --> 00:03:08,480 In which countries can she get a visa? 30 00:03:08,570 --> 00:03:10,460 As long as it's not countries around Asia, 31 00:03:10,550 --> 00:03:11,830 send her away quickly. 32 00:03:12,620 --> 00:03:14,730 In her current situation, 33 00:03:15,300 --> 00:03:17,150 she can't obtain long-term residency 34 00:03:17,240 --> 00:03:18,300 from any country. 35 00:03:22,960 --> 00:03:24,100 Think again. 36 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 Do you have any good ideas? 37 00:03:46,810 --> 00:03:47,820 Have you heard? 38 00:03:47,910 --> 00:03:49,230 The new officer. 39 00:03:49,320 --> 00:03:51,560 The Drug Task Force's commissioner is here 40 00:03:51,650 --> 00:03:52,700 in the director's office. 41 00:03:52,790 --> 00:03:54,550 Have we met him before? 42 00:03:54,640 --> 00:03:55,560 No. 43 00:03:55,650 --> 00:03:56,880 He looks young. 44 00:03:57,760 --> 00:03:59,390 Coming to Yungang right now, 45 00:03:59,480 --> 00:04:01,110 he must have an important mission. 46 00:04:01,330 --> 00:04:02,600 How would I know? 47 00:04:05,070 --> 00:04:06,960 Captain Bao, do you know anything? 48 00:04:07,050 --> 00:04:08,450 Why are you guys so nosy? 49 00:04:08,940 --> 00:04:10,570 Mind your own business. 50 00:04:10,870 --> 00:04:12,770 This commissioner is so ostentatious. 51 00:04:13,120 --> 00:04:14,750 He only talks to his superiors. 52 00:04:15,010 --> 00:04:16,370 We've waited for so long. 53 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 He didn't even greet us. 54 00:04:18,180 --> 00:04:19,190 Mr. Bao. 55 00:04:19,279 --> 00:04:20,640 You're a gossiper too. 56 00:04:22,140 --> 00:04:23,550 I'm just curious. 57 00:04:23,630 --> 00:04:24,910 Curious? 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,450 [Yungang Public Security Bureau] 59 00:04:27,640 --> 00:04:28,830 Let me introduce you. 60 00:04:29,490 --> 00:04:30,540 This is Rong Yao. 61 00:04:30,850 --> 00:04:32,210 Drug Task Force commissioner from 62 00:04:32,300 --> 00:04:33,800 the Provincial Public Security Bureau. 63 00:04:33,890 --> 00:04:34,900 He took part 64 00:04:35,030 --> 00:04:36,659 in many apprehensions 65 00:04:36,750 --> 00:04:38,200 of transnational drug cartels. 66 00:04:48,540 --> 00:04:51,700 Bullseyes. 67 00:04:53,420 --> 00:04:55,270 [Shooting Range] 68 00:05:04,600 --> 00:05:06,050 He has undergone difficult tasks 69 00:05:06,140 --> 00:05:07,590 in the Golden Triangle, 70 00:05:07,680 --> 00:05:08,910 South America, and Russia. 71 00:05:09,350 --> 00:05:11,020 In terms of drug enforcement, 72 00:05:11,110 --> 00:05:12,380 he has more experience 73 00:05:12,470 --> 00:05:13,530 than any of us. 74 00:05:14,010 --> 00:05:15,240 From now on, 75 00:05:15,330 --> 00:05:16,920 our Drug Task Force 76 00:05:17,220 --> 00:05:19,560 will be led by Rong Yao. 77 00:05:19,910 --> 00:05:21,230 Let's welcome him. 78 00:05:24,700 --> 00:05:26,460 Rong Yao, sit. 79 00:05:29,150 --> 00:05:30,290 Rong Yao. 80 00:05:30,510 --> 00:05:32,490 Explain the current situation. 81 00:05:32,620 --> 00:05:33,640 Okay. 82 00:05:33,720 --> 00:05:35,480 I won't beat around the bush. 83 00:05:40,500 --> 00:05:41,510 Li Yimeng. 84 00:05:41,600 --> 00:05:42,570 Present! 85 00:05:43,540 --> 00:05:44,550 Open this. 86 00:05:44,720 --> 00:05:45,870 Yes. 87 00:05:46,970 --> 00:05:48,020 Give me the remote. 88 00:05:54,840 --> 00:05:56,030 This is the latest data 89 00:05:56,120 --> 00:05:57,659 from the Ministry of Public Security, 90 00:05:57,750 --> 00:06:00,430 Interpol National Central Bureau of China. 91 00:06:00,650 --> 00:06:03,420 This batch of a new drug named G3307 92 00:06:03,690 --> 00:06:04,650 has invaded 93 00:06:04,740 --> 00:06:06,150 numerous South American countries. 94 00:06:06,370 --> 00:06:07,380 Creating this drug 95 00:06:07,470 --> 00:06:08,790 no longer relies on Ephedrine 96 00:06:09,410 --> 00:06:10,860 because it's specially made 97 00:06:10,950 --> 00:06:12,130 in the lab. 98 00:06:12,660 --> 00:06:13,810 Its addictiveness 99 00:06:13,890 --> 00:06:15,610 and destructiveness to the nervous system 100 00:06:15,830 --> 00:06:16,840 are 20 times higher 101 00:06:16,930 --> 00:06:18,160 than Methamphetamine 102 00:06:18,250 --> 00:06:19,220 with a purity 103 00:06:19,310 --> 00:06:20,320 above 90%. 104 00:06:20,890 --> 00:06:21,900 Twenty times? 105 00:06:20,890 --> 00:06:23,970 [Yungang Public Security Bureau] 106 00:06:22,560 --> 00:06:23,790 A little of that will ruin you. 107 00:06:24,060 --> 00:06:25,070 Not only a little. 108 00:06:25,380 --> 00:06:26,610 Putting one-sixth of a gram 109 00:06:26,700 --> 00:06:28,410 in a 300ml beverage 110 00:06:28,810 --> 00:06:29,820 is enough to make 111 00:06:29,910 --> 00:06:31,800 10 people to get addicted to this drug. 112 00:06:33,250 --> 00:06:34,930 The drug is fermented in South America. 113 00:06:35,409 --> 00:06:36,550 It's running wild. 114 00:06:36,730 --> 00:06:38,400 It's ready to be sold in the markets 115 00:06:38,490 --> 00:06:40,210 of North America and other countries. 116 00:06:41,880 --> 00:06:43,460 The world's drug task force 117 00:06:43,550 --> 00:06:44,820 will soon face 118 00:06:44,909 --> 00:06:45,790 a huge trial. 119 00:06:46,280 --> 00:06:47,640 The owner of the recipe 120 00:06:47,730 --> 00:06:49,180 for this new ingredient is Spectre. 121 00:06:49,490 --> 00:06:50,980 I don't have any precise information 122 00:06:51,070 --> 00:06:52,040 about this person. 123 00:06:52,130 --> 00:06:53,400 But we already have 124 00:06:53,490 --> 00:06:54,500 reliable intel. 125 00:06:54,720 --> 00:06:55,780 The local drug cartel, 126 00:06:55,870 --> 00:06:57,409 Group K's owner, Mr. Ou, 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,210 has made contact with Spectre. 128 00:06:59,870 --> 00:07:01,020 Do you mean 129 00:07:01,680 --> 00:07:04,100 Mr. Ou has obtained G3307? 130 00:07:04,180 --> 00:07:05,590 We're not sure yet. 131 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 Even though G3307 132 00:07:07,530 --> 00:07:08,580 hasn't reached our shores, 133 00:07:08,670 --> 00:07:10,210 Mr. Ou and Spectre 134 00:07:10,300 --> 00:07:11,620 have already made contact. 135 00:07:11,710 --> 00:07:12,760 In Asia, 136 00:07:12,850 --> 00:07:14,700 he didn't just contact Mr. Ou. 137 00:07:14,830 --> 00:07:17,030 He's also close with Nation R's drug lord, 138 00:07:17,120 --> 00:07:18,310 Bunichi Matsumoto. 139 00:07:18,570 --> 00:07:19,580 In our eyes, 140 00:07:19,670 --> 00:07:21,260 he could very well choose 141 00:07:21,560 --> 00:07:23,680 between Mr. Ou and Bunichi Matsumoto. 142 00:07:24,160 --> 00:07:25,660 So, if we want to stop 143 00:07:25,740 --> 00:07:27,150 this drug crisis from the roots, 144 00:07:27,550 --> 00:07:29,400 we need to find a man named Spectre. 145 00:07:29,880 --> 00:07:31,680 Destroy G3307 from the source. 146 00:07:31,770 --> 00:07:32,920 We can't waste any time. 147 00:07:33,180 --> 00:07:34,680 This is a mutual request 148 00:07:34,760 --> 00:07:37,180 from China and the International drug task forces. 149 00:07:37,490 --> 00:07:38,640 Take a look. 150 00:07:39,740 --> 00:07:40,920 This is Jimmy. 151 00:07:41,190 --> 00:07:42,200 42 years old. 152 00:07:42,290 --> 00:07:43,520 A transnational drug dealer 153 00:07:43,610 --> 00:07:44,750 in Interpol files. 154 00:07:45,010 --> 00:07:46,380 We have intel. 155 00:07:46,470 --> 00:07:48,890 Recently, this man appeared in multiple nightclubs here 156 00:07:48,970 --> 00:07:51,170 and conducted organized drug trafficking. 157 00:07:51,260 --> 00:07:53,330 For this kind of slippery loach 158 00:07:53,420 --> 00:07:55,050 to show up suddenly, 159 00:07:55,400 --> 00:07:56,760 there's only one reason. 160 00:07:57,070 --> 00:07:58,210 In recent years, 161 00:07:58,300 --> 00:08:00,240 Yungang has cracked a lot of drug cases. 162 00:08:00,630 --> 00:08:01,510 But these cases 163 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 are just the tip of the iceberg. 164 00:08:03,670 --> 00:08:05,030 The drug trafficking network 165 00:08:05,120 --> 00:08:06,840 hidden underneath is horrendous. 166 00:08:07,370 --> 00:08:08,640 Finding this Jimmy 167 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 is an important clue 168 00:08:10,490 --> 00:08:11,720 to tip over this iceberg. 169 00:08:14,890 --> 00:08:16,250 Justice will always prevail. 170 00:08:16,960 --> 00:08:18,100 But that depends on 171 00:08:18,190 --> 00:08:20,520 the effort of every one of us here. 172 00:08:20,960 --> 00:08:22,110 I hope you remember 173 00:08:22,190 --> 00:08:23,380 the responsibility you bear. 174 00:08:23,470 --> 00:08:24,390 You have 20 minutes 175 00:08:24,480 --> 00:08:25,580 to get to know this person. 176 00:08:25,710 --> 00:08:27,340 After that, let's have a meeting 177 00:08:27,430 --> 00:08:29,630 and discuss Jimmy's arrest tonight. 178 00:08:30,250 --> 00:08:31,570 Do you have any questions? 179 00:08:31,650 --> 00:08:32,669 I have a question. 180 00:08:32,750 --> 00:08:35,350 I'll answer your questions. 181 00:08:35,750 --> 00:08:36,760 The rest, 182 00:08:37,200 --> 00:08:38,870 do as Rong Yao says. 183 00:08:39,350 --> 00:08:40,630 Come to my office. 184 00:08:41,990 --> 00:08:46,830 [Yungang Public Security Bureau] 185 00:08:46,920 --> 00:08:51,850 [Yungang Public Security Bureau] 186 00:08:51,940 --> 00:08:55,370 [Name: Jimmy, Gender: Male, Birthdate: May 15th, 1976, Age: 42] 187 00:09:01,090 --> 00:09:02,230 I'm not convinced. 188 00:09:02,320 --> 00:09:03,330 Why not? 189 00:09:03,730 --> 00:09:05,800 How much does he know about Yungang's situation? 190 00:09:06,020 --> 00:09:07,780 How much does he know about Group K? 191 00:09:08,170 --> 00:09:09,180 This Group K. 192 00:09:09,270 --> 00:09:11,250 I'm in charge of the whole shebang. 193 00:09:12,310 --> 00:09:13,500 Mr. Liu, why do you trust 194 00:09:13,580 --> 00:09:14,680 an outsider so much? 195 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 The mighty dragon is no match 196 00:09:16,490 --> 00:09:18,200 for the native serpent, right? 197 00:09:18,380 --> 00:09:19,610 He's the mighty dragon. 198 00:09:19,700 --> 00:09:21,150 You're the native serpent. 199 00:09:23,220 --> 00:09:24,100 Why do you speak like 200 00:09:24,190 --> 00:09:25,460 you're in a martial arts world? 201 00:09:25,550 --> 00:09:27,400 -It's an analogy. -What's the point? 202 00:09:27,660 --> 00:09:29,200 Do you think you should be promoted? 203 00:09:29,290 --> 00:09:30,390 Mr. Liu, that's not... 204 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Come in. 205 00:09:32,330 --> 00:09:33,340 Mr. Liu. 206 00:09:34,090 --> 00:09:35,270 Am I interrupting? 207 00:09:35,800 --> 00:09:37,080 Rong Yao! Perfect timing. 208 00:09:37,170 --> 00:09:38,050 Here. 209 00:09:40,250 --> 00:09:41,300 Captain Bao. 210 00:09:41,790 --> 00:09:42,840 Don't you have something 211 00:09:42,930 --> 00:09:44,070 to tell Rong Yao? 212 00:09:44,380 --> 00:09:45,390 Tell him. 213 00:09:50,980 --> 00:09:52,610 Spectre is like a ghost. 214 00:09:52,920 --> 00:09:55,070 Dozens of countries want to catch him. 215 00:09:55,160 --> 00:09:57,050 He hasn't made a move in two years. 216 00:09:57,190 --> 00:09:58,990 We don't even know what he looks like. 217 00:09:59,390 --> 00:10:00,790 How can you arrest him? 218 00:10:05,500 --> 00:10:06,600 Based on the fact 219 00:10:06,690 --> 00:10:08,270 that he'll most likely appear in Yungang. 220 00:10:08,540 --> 00:10:09,730 Here's some information. 221 00:10:09,860 --> 00:10:11,000 Take a look. 222 00:10:12,230 --> 00:10:13,380 Are you that sure? 223 00:10:14,080 --> 00:10:15,930 You should read about it first. 224 00:10:16,770 --> 00:10:17,910 I'm very sure. 225 00:10:29,610 --> 00:10:30,760 Rong Yao. 226 00:10:33,040 --> 00:10:34,540 Do you have anything to say? 227 00:10:38,460 --> 00:10:40,480 Captain Bao is an expert. 228 00:10:40,920 --> 00:10:42,590 But he isn't someone I need. 229 00:10:43,080 --> 00:10:45,360 -So, I... -Whether Captain Bao is an expert or not, 230 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 you can't just jump to conclusions. 231 00:10:48,310 --> 00:10:50,290 Whether he's someone you need, 232 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 you can't decide on that 233 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 after meeting him once or twice. 234 00:10:57,550 --> 00:10:58,610 So, 235 00:10:59,490 --> 00:11:01,030 Jimmy's arrest 236 00:11:01,470 --> 00:11:02,790 is the beginning 237 00:11:02,880 --> 00:11:04,460 of your candidate selection. 238 00:11:04,550 --> 00:11:05,960 Do what's best. 239 00:11:07,360 --> 00:11:08,420 Mr. Liu. 240 00:11:08,510 --> 00:11:09,870 You understand me the most. 241 00:11:10,710 --> 00:11:12,160 I know what's best for me. 242 00:11:12,250 --> 00:11:14,050 I know you too well. 243 00:11:14,800 --> 00:11:17,440 Yours and mine 244 00:11:18,140 --> 00:11:19,600 might not mean the same. 245 00:11:22,190 --> 00:11:23,200 I see. 246 00:11:23,910 --> 00:11:26,110 I hope you really understand what I meant. 247 00:11:29,100 --> 00:11:30,240 For what's best. 248 00:11:36,400 --> 00:11:38,870 Cheers to our three million! 249 00:11:39,220 --> 00:11:40,360 Bottoms up. 250 00:11:45,600 --> 00:11:47,270 What are you doing? Cheers. 251 00:11:47,400 --> 00:11:48,410 What are you doing? 252 00:11:48,500 --> 00:11:49,380 -Come on. -Bottoms up. 253 00:11:49,470 --> 00:11:50,480 Bottoms up. 254 00:11:56,820 --> 00:11:58,050 Look at how happy you are. 255 00:11:58,310 --> 00:11:59,370 I know that Mr. Ou 256 00:11:59,460 --> 00:12:00,730 won't let you leave, right? 257 00:12:00,820 --> 00:12:02,410 Of course. 258 00:12:02,490 --> 00:12:04,080 But the play has to go well. 259 00:12:04,170 --> 00:12:05,180 Don't you agree? 260 00:12:06,010 --> 00:12:08,570 So the incident in France three years ago, 261 00:12:08,650 --> 00:12:09,930 were you acting too? 262 00:12:10,110 --> 00:12:11,380 I don't love acting that much. 263 00:12:11,470 --> 00:12:12,970 That one was real. 264 00:12:14,110 --> 00:12:15,520 My boyfriend of three years 265 00:12:15,610 --> 00:12:17,760 flirted with another woman in front of me. 266 00:12:18,510 --> 00:12:19,920 I can't grin and bear it. 267 00:12:20,580 --> 00:12:22,250 That's why you started the fire. 268 00:12:22,650 --> 00:12:23,790 He was lucky. 269 00:12:23,880 --> 00:12:25,460 I almost burned him up. 270 00:12:25,550 --> 00:12:26,470 That's amazing. 271 00:12:26,560 --> 00:12:27,880 Tell me how you did it. 272 00:12:27,970 --> 00:12:29,240 Are you crazy? 273 00:12:29,330 --> 00:12:30,340 Aren't you afraid? 274 00:12:30,430 --> 00:12:32,850 What for? It's so thrilling! 275 00:12:33,160 --> 00:12:34,300 I think 276 00:12:34,390 --> 00:12:36,460 you should pay us the 500,000 back. 277 00:12:37,210 --> 00:12:38,750 Make me happy. 278 00:12:38,840 --> 00:12:39,850 Not only 500,000, 279 00:12:39,940 --> 00:12:41,340 but I'll even give you 1 million. 280 00:12:42,750 --> 00:12:43,630 Let's talk again 281 00:12:43,720 --> 00:12:45,170 after you return us the one million. 282 00:12:45,260 --> 00:12:47,460 Let's talk again after you make me happy. 283 00:12:48,210 --> 00:12:49,700 I'm going to dance. 284 00:12:57,360 --> 00:12:58,680 Our Ms. Ou 285 00:12:58,770 --> 00:13:00,400 is such an outlier. 286 00:13:03,120 --> 00:13:04,360 Spoiled and stubborn. 287 00:13:05,680 --> 00:13:06,820 Do you like her? 288 00:13:07,610 --> 00:13:08,540 What? 289 00:13:08,760 --> 00:13:10,430 Do you like her? 290 00:13:11,530 --> 00:13:12,800 What are you saying? 291 00:13:13,770 --> 00:13:15,140 Tell me what's happening. 292 00:13:15,620 --> 00:13:16,940 Where is she going to stay? 293 00:13:17,030 --> 00:13:19,010 I wanted her to stay with me. 294 00:13:19,360 --> 00:13:21,080 But she chose you. 295 00:13:21,740 --> 00:13:23,230 Don't try to trick me. 296 00:13:23,540 --> 00:13:25,080 I need my personal space. 297 00:13:25,520 --> 00:13:26,750 I'm telling you. 298 00:13:26,840 --> 00:13:29,170 It's a set-up from Glasses. 299 00:13:29,260 --> 00:13:30,970 He left the difficult task to us. 300 00:13:31,370 --> 00:13:33,170 But after I analyzed it objectively, 301 00:13:33,260 --> 00:13:34,930 staying at your place is better. 302 00:13:36,870 --> 00:13:37,880 Aren't you tempted 303 00:13:37,970 --> 00:13:39,110 by her all this while? 304 00:13:39,200 --> 00:13:40,570 Let her stay at your place. 305 00:13:41,050 --> 00:13:43,160 Temptations are temptations. 306 00:13:43,250 --> 00:13:44,440 She's my godsister. 307 00:13:44,530 --> 00:13:45,670 If she stays at my place, 308 00:13:45,760 --> 00:13:47,250 I can only abide if she bullies me. 309 00:13:47,340 --> 00:13:48,350 How upsetting. 310 00:13:49,190 --> 00:13:50,330 What if I have 311 00:13:50,420 --> 00:13:51,520 something else going on? 312 00:13:51,610 --> 00:13:52,800 It's inconvenient. 313 00:13:53,810 --> 00:13:55,130 Is my place more convenient? 314 00:13:55,220 --> 00:13:56,360 In your dreams. 315 00:13:56,930 --> 00:13:58,120 She'll stay at your place. 316 00:13:58,210 --> 00:14:00,320 You can move into my guest room. 317 00:14:03,620 --> 00:14:04,630 All right. 318 00:14:04,990 --> 00:14:06,310 Let's do as you say. 319 00:14:16,560 --> 00:14:18,010 Shake it! 320 00:14:31,030 --> 00:14:32,040 What's wrong? 321 00:14:37,060 --> 00:14:38,200 What are you looking at? 322 00:14:38,290 --> 00:14:40,100 Do you see that Caucasian man over there? 323 00:14:41,200 --> 00:14:42,340 Who's that? 324 00:14:42,560 --> 00:14:43,970 Why is he here? 325 00:14:57,520 --> 00:14:59,320 Ms. Ou, let's go. 326 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 I'm still dancing. 327 00:15:01,130 --> 00:15:02,840 -Let's go! -I'm not leaving. 328 00:15:02,930 --> 00:15:03,940 What? 329 00:15:04,030 --> 00:15:05,090 Bye. 330 00:15:11,510 --> 00:15:13,230 What are you doing? 331 00:15:13,320 --> 00:15:15,120 I'm not done yet. 332 00:15:15,960 --> 00:15:17,580 Do you hear me? 333 00:15:18,460 --> 00:15:20,270 Hurry up. Take a taxi home. 334 00:15:20,840 --> 00:15:23,080 You'll be the one driving me home. 335 00:15:23,170 --> 00:15:24,180 I'm busy. 336 00:15:24,270 --> 00:15:25,330 Go home by yourself. 337 00:15:25,720 --> 00:15:26,730 Busy? 338 00:15:28,050 --> 00:15:29,200 I got it. 339 00:15:29,860 --> 00:15:32,370 You're going out with another girl. 340 00:15:33,600 --> 00:15:35,180 Don't you have better things to say? 341 00:15:35,270 --> 00:15:36,590 If that's not the case, 342 00:15:37,430 --> 00:15:38,700 take me to the car. 343 00:15:41,610 --> 00:15:42,790 It's so dark. 344 00:15:43,540 --> 00:15:45,300 I'm a woman. 345 00:15:46,230 --> 00:15:47,370 I'm scared. 346 00:15:48,510 --> 00:15:50,630 Okay, I'll go with you. 347 00:15:51,550 --> 00:15:53,050 That's right. Let's go. 348 00:17:32,390 --> 00:17:33,710 Did you see that? 349 00:17:35,740 --> 00:17:37,540 Delivery and payment are separate. 350 00:17:37,630 --> 00:17:39,040 They are experts. 351 00:17:41,190 --> 00:17:42,600 Who's this Jimmy? 352 00:17:44,010 --> 00:17:45,640 I saw him once two years ago. 353 00:17:45,730 --> 00:17:46,740 Back then, 354 00:17:46,830 --> 00:17:48,500 he was still with Xiaofoye. 355 00:17:49,330 --> 00:17:50,480 Xiaofoye? 356 00:17:50,570 --> 00:17:51,580 Dakun's man. 357 00:17:54,220 --> 00:17:55,890 Is Jimmy still with Xiaofoye now? 358 00:17:57,030 --> 00:17:58,490 I don't know. 359 00:17:58,570 --> 00:17:59,450 A while ago, 360 00:17:59,540 --> 00:18:00,820 I heard he's on the wanted list. 361 00:18:00,910 --> 00:18:01,870 He vanished. 362 00:18:04,820 --> 00:18:06,540 If he's wanted, why did he come out? 363 00:18:06,630 --> 00:18:07,900 Do you think 364 00:18:07,990 --> 00:18:10,150 Dakun has his eyes on our VIVI? 365 00:18:11,160 --> 00:18:12,210 Dakun already messed up 366 00:18:12,300 --> 00:18:13,270 some of our turfs. 367 00:18:13,840 --> 00:18:15,730 Right now, VIVI is the hottest one. 368 00:18:16,170 --> 00:18:17,670 If he still has ideas, 369 00:18:18,150 --> 00:18:19,340 I can't let that happen. 370 00:18:22,200 --> 00:18:23,390 What should we do next? 371 00:18:27,000 --> 00:18:28,490 I'll sound that Jimmy out. 372 00:18:29,770 --> 00:18:31,350 Don't say anything. Watch me. 373 00:18:37,510 --> 00:18:39,100 Jimmy! 374 00:18:40,060 --> 00:18:41,520 Hey, man. 375 00:18:42,090 --> 00:18:43,230 Long time no see. 376 00:18:43,320 --> 00:18:44,950 -How have you been? -It has been a while. 377 00:18:45,040 --> 00:18:46,180 Let me introduce you. 378 00:18:46,270 --> 00:18:48,290 This is my partner, Mu Qing. 379 00:18:48,380 --> 00:18:49,830 -Mu Qing. -Jimmy. 380 00:18:52,560 --> 00:18:54,500 I've heard of you. 381 00:18:54,800 --> 00:18:56,740 But I haven't had the chance to meet you. 382 00:18:58,060 --> 00:18:59,420 Your Mandarin is good. 383 00:18:59,510 --> 00:19:01,140 You've been here for many years, right? 384 00:19:01,230 --> 00:19:03,210 I studied abroad in Shanghai. 385 00:19:04,000 --> 00:19:05,190 Why did you come to Yungang 386 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 instead of staying in Shanghai? 387 00:19:06,680 --> 00:19:08,970 It's business, as you can see. 388 00:19:10,200 --> 00:19:11,260 Business? 389 00:19:12,230 --> 00:19:14,650 This turf isn't for you to do business. 390 00:19:15,830 --> 00:19:17,640 It's only a venue. 391 00:19:17,730 --> 00:19:19,050 Mu Qing. 392 00:19:19,130 --> 00:19:21,160 Don't ruin our friendship. 393 00:19:24,020 --> 00:19:25,730 I have something new. 394 00:19:26,170 --> 00:19:27,580 Why don't you try it? 395 00:19:29,300 --> 00:19:30,710 Go back and tell Xiaofoye. 396 00:19:30,790 --> 00:19:32,070 Tell Dakun. 397 00:19:32,160 --> 00:19:33,650 I don't care about the rest. 398 00:19:33,740 --> 00:19:36,250 But this place is off-limits for you guys. 399 00:19:36,340 --> 00:19:37,220 Got it? 400 00:19:39,420 --> 00:19:40,430 But, 401 00:19:41,710 --> 00:19:45,140 I'm comfortable here. 402 00:19:47,600 --> 00:19:49,100 I don't want to move. 403 00:19:53,100 --> 00:19:54,600 Are you going to hit me? 404 00:19:55,610 --> 00:19:56,620 You? 405 00:19:56,710 --> 00:19:58,250 I don't have to do it myself. 406 00:20:19,190 --> 00:20:20,640 From now on, 407 00:20:21,000 --> 00:20:23,770 we're officially going up against Dakun. 408 00:20:25,220 --> 00:20:26,540 It'll happen sooner or later. 409 00:20:26,630 --> 00:20:27,770 What can we do? 410 00:20:28,560 --> 00:20:30,500 Besides, if we don't admit defeat, 411 00:20:30,940 --> 00:20:32,830 if Mr. Ou gets word of this, 412 00:20:33,230 --> 00:20:34,680 aren't the consequences worse? 413 00:20:35,160 --> 00:20:36,700 For my godfather's sake. 414 00:20:36,790 --> 00:20:39,260 If it weren't for my godfather, 415 00:20:41,060 --> 00:20:43,220 I would've killed Dakun long ago. 416 00:20:43,520 --> 00:20:45,990 Don't worry. I have an idea. 417 00:21:24,130 --> 00:21:27,570 [Operating Room] 418 00:21:27,650 --> 00:21:28,750 Is she okay? 419 00:21:29,720 --> 00:21:31,170 Say something! 420 00:21:32,850 --> 00:21:34,690 My sister is inside! 421 00:21:35,130 --> 00:21:36,630 She's your fiancée! 422 00:21:36,720 --> 00:21:38,300 How did you protect her? 423 00:21:38,390 --> 00:21:40,020 How did you protect her? 424 00:21:40,110 --> 00:21:41,560 Liu Yuanwen! 425 00:21:58,010 --> 00:22:00,080 Pretty girl, are you alone? 426 00:22:00,170 --> 00:22:01,230 Let go of me. 427 00:22:01,360 --> 00:22:02,410 Don't go yet. 428 00:22:02,980 --> 00:22:04,960 I'll take you somewhere nice later. 429 00:22:05,230 --> 00:22:06,940 -What did you do? -How dare you? 430 00:22:08,400 --> 00:22:09,720 I told you not to drink so much. 431 00:22:09,800 --> 00:22:11,080 Why did you drink so much? 432 00:22:11,170 --> 00:22:12,180 Hey, man. 433 00:22:12,270 --> 00:22:13,980 This is my girlfriend. 434 00:22:14,070 --> 00:22:15,260 -She's drunk. -So? 435 00:22:15,350 --> 00:22:16,450 Don't take it to heart. 436 00:22:16,890 --> 00:22:18,300 How dare she hit me? 437 00:22:18,380 --> 00:22:19,440 Something is going on. 438 00:22:19,750 --> 00:22:21,070 This isn't over yet. 439 00:22:21,160 --> 00:22:22,610 Okay. How about this? 440 00:22:24,150 --> 00:22:26,480 I apologize on her behalf. 441 00:22:27,230 --> 00:22:28,770 I think they are after Jimmy. 442 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 Go out and get to the bottom of this. 443 00:22:54,860 --> 00:22:56,620 Drink this up. 444 00:22:56,710 --> 00:22:57,850 What are you saying? 445 00:22:57,940 --> 00:22:59,350 Well, that's a little... 446 00:23:00,010 --> 00:23:01,330 I'm giving you a face. 447 00:23:01,410 --> 00:23:03,260 Do you understand? Listen to him. 448 00:23:03,970 --> 00:23:06,030 Get in the way and I'll arrest you. 449 00:23:06,650 --> 00:23:07,790 Are you leaving? 450 00:23:07,880 --> 00:23:09,290 Hey. 451 00:23:24,430 --> 00:23:25,660 Bao Yunhai, status report. 452 00:23:25,750 --> 00:23:26,980 [Target not sighted.] 453 00:23:27,070 --> 00:23:28,080 Keep searching. 454 00:23:35,690 --> 00:23:36,700 Hello. 455 00:23:36,790 --> 00:23:38,020 What's going on outside? 456 00:23:38,990 --> 00:23:41,370 Plainclothes police on both sides. 457 00:23:41,450 --> 00:23:42,600 I'm already out. 458 00:23:43,040 --> 00:23:44,580 Get yourself out too. 459 00:23:44,670 --> 00:23:45,770 I got it. 460 00:23:45,850 --> 00:23:47,830 Let's split up and meet at home. 461 00:23:47,920 --> 00:23:48,980 Got it. 462 00:23:58,660 --> 00:24:00,810 -Yimeng, go to the front. -Yes! 463 00:24:08,860 --> 00:24:10,400 Captain Rong, there's a back door. 464 00:24:10,490 --> 00:24:11,460 Let's go! 465 00:24:25,060 --> 00:24:26,900 Where are you going in such a hurry? 466 00:24:27,870 --> 00:24:28,880 Mu Qing. 467 00:24:30,120 --> 00:24:31,610 Mind your own business. 468 00:24:37,200 --> 00:24:39,050 I'm a meddler. 469 00:24:45,340 --> 00:24:46,480 Mu Qing, 470 00:24:47,140 --> 00:24:48,680 let me tell you 471 00:24:48,770 --> 00:24:51,940 the consequences of being nosy. 472 00:25:28,810 --> 00:25:29,950 How was it? 473 00:25:30,310 --> 00:25:31,410 We lost him. 474 00:25:34,710 --> 00:25:36,030 There are so many officers here. 475 00:25:36,250 --> 00:25:37,430 What were you doing? 476 00:25:38,620 --> 00:25:40,250 Something unexpected happened, right? 477 00:25:40,340 --> 00:25:41,790 They are worried about our safety. 478 00:25:41,880 --> 00:25:43,550 Catching a suspect is more important or us? 479 00:25:43,640 --> 00:25:45,350 You don't have to yell at us. 480 00:25:45,440 --> 00:25:46,410 I'm telling you. 481 00:25:49,360 --> 00:25:50,330 [From: Liu Hanshan] 482 00:25:50,410 --> 00:25:52,350 [Jimmy is inside the trash bin in the back alley!] 483 00:25:52,880 --> 00:25:54,060 The back alley. Go! 484 00:26:06,740 --> 00:26:07,880 Stay still. 485 00:26:33,310 --> 00:26:34,370 Thank you. 486 00:26:42,290 --> 00:26:43,480 Are you okay? 487 00:26:44,140 --> 00:26:45,240 I'm okay. 488 00:26:47,000 --> 00:26:48,930 Fine, let me ask you. 489 00:26:49,630 --> 00:26:50,950 Why didn't you hide the gun well 490 00:26:51,040 --> 00:26:51,920 while on duty? 491 00:26:52,140 --> 00:26:53,420 Do you know a small mistake 492 00:26:53,510 --> 00:26:54,780 can be fatal? 493 00:26:56,230 --> 00:26:57,380 Are you done? 494 00:26:57,470 --> 00:26:58,650 I hope your self-review report 495 00:26:58,740 --> 00:27:00,330 will be on my desk tomorrow morning. 496 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Announce overnight interrogation. 497 00:27:01,950 --> 00:27:02,880 I'll be there soon. 498 00:27:02,970 --> 00:27:03,890 Stop. 499 00:27:05,120 --> 00:27:06,790 Did you come here to tell me that? 500 00:27:07,190 --> 00:27:08,250 If not? 501 00:27:14,890 --> 00:27:15,900 Overnight interrogation. 502 00:27:15,990 --> 00:27:17,050 Captain Rong... 503 00:27:26,240 --> 00:27:27,340 What's wrong with him? 504 00:27:27,430 --> 00:27:28,530 How would I know? 505 00:27:30,690 --> 00:27:32,180 Fortunately, we didn't lose him. 506 00:27:32,620 --> 00:27:34,290 Otherwise, it's a big mess. 507 00:27:37,150 --> 00:27:38,210 Is it for me? 508 00:27:38,300 --> 00:27:39,270 Drink it. 509 00:27:41,160 --> 00:27:42,210 Thank you. 510 00:27:49,470 --> 00:27:51,010 The cops are onto our turf. 511 00:27:51,100 --> 00:27:53,120 Are you still in the mood to drink? 512 00:27:53,210 --> 00:27:55,060 Gosh, you even had grapes. 513 00:27:55,150 --> 00:27:56,070 Hey, man. 514 00:27:57,220 --> 00:27:58,540 Our club 515 00:27:58,620 --> 00:28:00,910 is a legit business. 516 00:28:01,000 --> 00:28:02,720 Even if Jimmy is delivering goods, 517 00:28:02,800 --> 00:28:04,210 it happened outside. 518 00:28:04,300 --> 00:28:05,840 What does it have to do with us? 519 00:28:06,590 --> 00:28:07,640 How I wish the police 520 00:28:07,730 --> 00:28:08,920 could have caught him earlier. 521 00:28:09,320 --> 00:28:10,460 Yes, caught him earlier. 522 00:28:10,550 --> 00:28:11,430 My goodness. 523 00:28:14,900 --> 00:28:16,270 Did you forget your promise? 524 00:28:16,800 --> 00:28:18,420 You said you'll tell me 525 00:28:18,510 --> 00:28:19,700 what my godfather told you. 526 00:28:19,790 --> 00:28:21,240 You arrogant fool. 527 00:28:21,770 --> 00:28:24,580 Gosh. Saying I'm arrogant, you... 528 00:28:26,430 --> 00:28:28,370 Your godfather wants us 529 00:28:28,460 --> 00:28:30,130 to become his pawns. 530 00:28:30,660 --> 00:28:32,200 Within the Four Vajras, 531 00:28:32,280 --> 00:28:33,560 mix it up. 532 00:28:33,740 --> 00:28:35,010 Both of us. 533 00:28:35,580 --> 00:28:37,390 Mix up the Four Vajras? 534 00:28:37,650 --> 00:28:39,240 Apart from us, who else? 535 00:28:39,320 --> 00:28:40,910 No, I meant 536 00:28:41,350 --> 00:28:42,620 The Four Vajras follow Godfather 537 00:28:42,710 --> 00:28:43,770 for over a decade. 538 00:28:43,860 --> 00:28:45,480 What's the purpose of doing so? 539 00:28:47,240 --> 00:28:48,250 Although Mr. Ou 540 00:28:48,340 --> 00:28:49,570 fought hard for the group, 541 00:28:50,060 --> 00:28:51,200 The Four Vajras 542 00:28:51,290 --> 00:28:52,480 are the ones with power. 543 00:28:52,570 --> 00:28:54,020 Like you told me before, 544 00:28:54,630 --> 00:28:56,570 isn't Dakun in charge of sales? 545 00:28:56,920 --> 00:28:58,330 Congtou is in charge 546 00:28:58,420 --> 00:28:59,560 of the ingredients. 547 00:28:59,650 --> 00:29:01,450 Tieguanyin owns the factory. 548 00:29:01,590 --> 00:29:03,480 Glasses is always following Mr. Ou. 549 00:29:03,920 --> 00:29:05,990 In this kind of situation, 550 00:29:06,870 --> 00:29:08,100 if you were Mr. Ou, 551 00:29:08,190 --> 00:29:09,420 aren't you worried? 552 00:29:09,510 --> 00:29:11,050 It's not that serious. 553 00:29:11,440 --> 00:29:13,110 Aren't you overthinking it? 554 00:29:14,390 --> 00:29:15,970 This puddle is deep. 555 00:29:16,060 --> 00:29:17,600 You're too shallow-minded. 556 00:29:18,040 --> 00:29:19,050 Is that so? 557 00:29:21,690 --> 00:29:23,060 In that case, 558 00:29:24,990 --> 00:29:27,330 did we become the whipping boys? 559 00:29:27,590 --> 00:29:28,870 That's what happened. 560 00:29:30,580 --> 00:29:32,210 The grown-up world is so complicated. 561 00:29:32,300 --> 00:29:33,440 Hear me out. 562 00:29:33,530 --> 00:29:34,720 Aren't you the strategist? 563 00:29:34,810 --> 00:29:35,820 You're the thinker. 564 00:29:35,910 --> 00:29:37,050 Come up with a plan. 565 00:29:37,140 --> 00:29:38,020 Come to a conclusion. 566 00:29:38,110 --> 00:29:39,210 Just let me know. 567 00:29:39,600 --> 00:29:40,480 I'm a little sleepy. 568 00:29:40,570 --> 00:29:43,080 -I need to rest. -Wait, you... 569 00:29:43,160 --> 00:29:44,180 Good night. 570 00:29:44,620 --> 00:29:45,500 I... 571 00:30:21,800 --> 00:30:22,850 Say something! 572 00:30:24,920 --> 00:30:26,460 My sister is inside! 573 00:30:27,160 --> 00:30:28,570 She's your fiancée! 574 00:30:28,660 --> 00:30:30,110 How did you protect her? 575 00:30:30,200 --> 00:30:31,830 How did you protect her? 576 00:30:31,920 --> 00:30:32,970 Liu Yuanwen! 577 00:30:43,570 --> 00:30:44,850 Why did he stop moving? 578 00:30:44,940 --> 00:30:47,140 -Yes, he's been staring at it. -Exactly. 579 00:30:57,870 --> 00:30:59,240 [Do you want to delete everything?] 580 00:31:14,640 --> 00:31:15,740 [So Liu Yuanwen] 581 00:31:17,060 --> 00:31:18,910 is the undercover agent you sent to Group K. 582 00:31:19,130 --> 00:31:20,180 That's right. 583 00:31:22,650 --> 00:31:23,570 How long? 584 00:31:23,660 --> 00:31:24,670 More than two years. 585 00:31:24,760 --> 00:31:26,210 Why didn't you tell me earlier? 586 00:31:26,300 --> 00:31:27,490 It wasn't the time yet. 587 00:31:31,180 --> 00:31:32,330 Rong Yao. 588 00:31:35,050 --> 00:31:36,370 I'm worried. 589 00:31:37,210 --> 00:31:38,790 You still can't let go of your past. 590 00:31:37,210 --> 00:31:39,100 ["Heaven" playing] 591 00:31:39,190 --> 00:31:44,950 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 592 00:31:41,650 --> 00:31:42,840 Why did this happen? 593 00:31:42,930 --> 00:31:44,250 Why did this happen? 594 00:31:45,350 --> 00:31:46,930 Why did this happen? 595 00:31:47,020 --> 00:31:49,400 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 596 00:31:48,160 --> 00:31:50,410 Why didn't you examine that car? 597 00:31:49,480 --> 00:31:52,210 ♫ Uncover every mask ♫ 598 00:31:50,500 --> 00:31:52,340 Why did you send Rong Yu? 599 00:31:52,700 --> 00:31:53,970 Answer me! 600 00:31:55,380 --> 00:31:57,360 ♫ Every time I walk past here ♫ 601 00:31:57,450 --> 00:31:59,250 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 602 00:31:59,340 --> 00:32:01,800 ♫ The rain in the morning ♫ 603 00:32:02,460 --> 00:32:05,150 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 604 00:32:03,260 --> 00:32:04,530 If it weren't for him, 605 00:32:05,320 --> 00:32:08,760 ♫ I tell myself ♫ 606 00:32:05,590 --> 00:32:07,040 Rong Yu wouldn't have died. 607 00:32:08,050 --> 00:32:09,330 Let me tell you again. 608 00:32:09,590 --> 00:32:13,110 ♫ Holding your hand ♫ 609 00:32:10,470 --> 00:32:11,750 Rong Yu's sacrifice 610 00:32:12,450 --> 00:32:13,990 has nothing to do with Yuanwen. 611 00:32:13,640 --> 00:32:16,760 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 612 00:32:18,830 --> 00:32:21,030 ♫ And walk through this forest ♫ 613 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 614 00:32:25,650 --> 00:32:29,520 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 615 00:32:29,610 --> 00:32:32,740 ♫ The world is my playground ♫ 616 00:32:34,060 --> 00:32:35,110 Don't worry, sir. 617 00:32:34,890 --> 00:32:37,490 ♫ Tearful smiles ♫ 618 00:32:35,200 --> 00:32:36,470 I won't let my personal feelings 619 00:32:36,560 --> 00:32:37,790 get in the way. 620 00:32:37,570 --> 00:32:40,300 ♫ When the sky lights up ♫ 621 00:32:37,880 --> 00:32:39,070 I know you won't. 622 00:32:40,740 --> 00:32:42,720 From now on, many tasks 623 00:32:41,710 --> 00:32:45,410 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 624 00:32:44,090 --> 00:32:45,360 require you and Yuanwen 625 00:32:45,490 --> 00:32:47,120 to work together as a team. 626 00:32:45,490 --> 00:32:49,230 ♫ The world is my playground ♫ 627 00:32:47,740 --> 00:32:48,750 I understand. 628 00:32:50,600 --> 00:32:53,370 ♫ Tearful smiles ♫ 629 00:32:53,460 --> 00:32:56,100 ♫ When the sky lights up ♫ 630 00:33:02,520 --> 00:33:03,710 Hey. 631 00:33:04,850 --> 00:33:06,130 What are you doing? 632 00:33:07,320 --> 00:33:08,330 Nothing. 633 00:33:09,080 --> 00:33:10,490 Nothing? That's good. 634 00:33:10,930 --> 00:33:12,640 Go out with me tomorrow. 635 00:33:13,430 --> 00:33:14,670 What? 636 00:33:15,330 --> 00:33:16,470 Where are we going? 637 00:33:28,970 --> 00:33:30,110 It's quite beautiful. 638 00:33:33,320 --> 00:33:34,680 Are you going or not? 639 00:33:36,530 --> 00:33:37,900 Okay. Fine. 640 00:33:40,230 --> 00:33:41,240 Don't look at me. 641 00:33:41,330 --> 00:33:42,210 Look at the sea. 642 00:33:42,300 --> 00:33:43,790 You look better than the sea. 643 00:33:45,770 --> 00:33:47,880 Thank you. Continue on. 644 00:33:48,500 --> 00:33:49,640 Are you leaving? 645 00:33:49,730 --> 00:33:50,880 Yes. 646 00:33:50,960 --> 00:33:52,060 How boring. 647 00:33:55,190 --> 00:33:57,520 If you break the law in my country, 648 00:33:57,650 --> 00:34:00,160 please cooperate with our investigation. 649 00:34:01,040 --> 00:34:02,580 Answer my questions. 650 00:34:03,020 --> 00:34:05,040 Who is your connection? 651 00:34:12,260 --> 00:34:13,360 Do you not understand? 652 00:34:18,730 --> 00:34:19,739 Director Liu. 653 00:34:20,219 --> 00:34:21,409 Rong Yao is impressive. 654 00:34:22,250 --> 00:34:23,389 Arresting 655 00:34:23,520 --> 00:34:25,110 and interrogating him in one day. 656 00:34:27,480 --> 00:34:28,500 Okay. 657 00:34:28,980 --> 00:34:31,090 Do you not understand English 658 00:34:31,270 --> 00:34:33,469 or do you refuse to cooperate? 659 00:34:35,800 --> 00:34:37,909 I don't understand 660 00:34:38,000 --> 00:34:40,110 what nonsense you're saying. 661 00:34:40,199 --> 00:34:41,340 Let me go! 662 00:34:41,690 --> 00:34:43,409 Or I'll sue you 663 00:34:43,500 --> 00:34:45,170 for abusing foreign tourists. 664 00:34:45,260 --> 00:34:49,830 I want to see someone from the embassy! 665 00:34:50,320 --> 00:34:51,460 When you sell drugs, 666 00:34:51,550 --> 00:34:52,960 why didn't you go to the embassy? 667 00:34:53,050 --> 00:34:54,370 In China, 668 00:34:54,449 --> 00:34:56,080 the laws are strictly observed. 669 00:34:56,480 --> 00:34:58,150 We have principles. 670 00:34:58,630 --> 00:35:00,480 We don't bully the weak and fear the strong. 671 00:35:00,570 --> 00:35:01,710 Frankly speaking, 672 00:35:01,800 --> 00:35:03,780 I don't care which country you're from. 673 00:35:03,870 --> 00:35:05,540 If you do something like this, 674 00:35:05,630 --> 00:35:07,740 do you think the people from your embassy will come? 675 00:35:07,830 --> 00:35:09,150 They won't. 676 00:35:09,500 --> 00:35:11,390 Because they're ashamed of you. 677 00:35:12,710 --> 00:35:14,030 From your accent, 678 00:35:14,120 --> 00:35:15,750 I don't think you're Spanish. 679 00:35:18,650 --> 00:35:22,040 You can speak Spanish. 680 00:35:24,640 --> 00:35:26,570 So you can speak Mandarin. 681 00:35:27,720 --> 00:35:29,610 Stop acting like you don't understand. 682 00:35:29,780 --> 00:35:31,720 Do you need simultaneous interpretation? 683 00:35:32,200 --> 00:35:33,920 Where did the drugs come from? 684 00:35:34,360 --> 00:35:35,860 Where did the drugs come from? 685 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 Where did the drugs come from? 686 00:35:38,190 --> 00:35:39,770 Where did the drugs come from? 687 00:35:40,300 --> 00:35:43,070 Where did the drugs come from? 688 00:35:43,730 --> 00:35:45,010 Let me ask you one last time. 689 00:35:45,710 --> 00:35:47,250 Where did the drugs come from? 690 00:35:52,400 --> 00:35:56,930 I got them from Xiaofoye. 691 00:35:59,310 --> 00:36:00,800 You're good at languages. 692 00:36:07,100 --> 00:36:08,110 Director Liu. 693 00:36:08,680 --> 00:36:10,130 Why did Rong Yao show up 694 00:36:10,620 --> 00:36:11,760 to arrest Jimmy? 695 00:36:12,640 --> 00:36:14,050 You should've told me in advance. 696 00:36:14,140 --> 00:36:15,190 I could've prepared myself. 697 00:36:15,810 --> 00:36:17,740 It's my test for both of you. 698 00:36:19,110 --> 00:36:22,060 Fortunately, you two work well together. 699 00:36:24,560 --> 00:36:28,170 Does he still blame me? 700 00:36:30,330 --> 00:36:31,340 Yuanwen. 701 00:36:32,000 --> 00:36:33,270 Rong Yao is like you, 702 00:36:33,360 --> 00:36:35,120 an experienced police officer. 703 00:36:36,220 --> 00:36:37,760 So during this operation, 704 00:36:37,850 --> 00:36:39,210 I didn't inform you. 705 00:36:40,090 --> 00:36:41,410 You guys did a great job. 706 00:36:41,500 --> 00:36:42,560 I'm satisfied. 707 00:36:44,670 --> 00:36:46,650 Director Liu, you're too much. 708 00:36:46,740 --> 00:36:48,980 Next time, you should tell me in advance. 709 00:36:52,020 --> 00:36:53,160 You old geezer. 710 00:36:56,510 --> 00:36:58,270 From Jimmy's overnight interrogation, 711 00:36:58,350 --> 00:37:00,070 the line "Xiaofoye" has surfaced. 712 00:37:00,160 --> 00:37:01,300 This is a great chance to get 713 00:37:01,390 --> 00:37:02,670 some insight into Group K. 714 00:37:04,510 --> 00:37:06,710 I've already prepared your office space. 715 00:37:06,800 --> 00:37:08,120 You can start anytime. 716 00:37:08,250 --> 00:37:10,630 And I decided 717 00:37:10,720 --> 00:37:11,820 to transfer everyone 718 00:37:11,910 --> 00:37:13,140 from Bao Yunhai's team to you. 719 00:37:13,230 --> 00:37:15,030 They have drug task experience. 720 00:37:15,120 --> 00:37:16,000 At the same time, 721 00:37:16,090 --> 00:37:18,020 they know Group K's modus operandi. 722 00:37:19,030 --> 00:37:19,960 Mr. Liu, I beg you. 723 00:37:20,050 --> 00:37:21,060 Excluding Bao Yunhai, 724 00:37:21,150 --> 00:37:22,380 I'll pick the others myself 725 00:37:22,460 --> 00:37:24,840 to form a task force for a better chance of solving this case. 726 00:37:25,680 --> 00:37:27,570 Have you decided on who to pick? 727 00:37:27,660 --> 00:37:28,930 I have a rough idea. 728 00:37:29,060 --> 00:37:30,430 In the last two days, 729 00:37:30,520 --> 00:37:32,410 I screened all the police officers' resumes. 730 00:37:32,630 --> 00:37:33,730 I'm almost done. 731 00:37:35,310 --> 00:37:36,370 You punk. 732 00:37:37,340 --> 00:37:38,390 Sure thing. 733 00:37:39,230 --> 00:37:40,900 Make your choice and report to me. 734 00:37:40,990 --> 00:37:41,870 Yes. 735 00:37:51,590 --> 00:37:53,000 All right, park the car. 736 00:37:53,090 --> 00:37:53,970 I'll go in first. 737 00:37:54,060 --> 00:37:55,200 Remember to find me later. 738 00:37:55,290 --> 00:37:56,390 Okay. 739 00:38:01,270 --> 00:38:02,770 Hello, welcome. 740 00:38:07,960 --> 00:38:08,840 This. 741 00:38:19,180 --> 00:38:20,060 My goodness. 742 00:38:29,340 --> 00:38:30,790 Which one looks good? 743 00:38:34,010 --> 00:38:36,030 I'm asking you. Are you still sleeping? 744 00:38:36,120 --> 00:38:37,220 Which one is better? 745 00:38:40,210 --> 00:38:41,750 Whichever you think is better, 746 00:38:41,840 --> 00:38:43,160 that's the better one. 747 00:38:44,080 --> 00:38:45,310 I shouldn't have asked. 748 00:38:46,550 --> 00:38:48,390 -How about this? I'll try them on. -Okay. 749 00:38:48,480 --> 00:38:49,580 -Do you have shoes? -Yes. 750 00:38:49,670 --> 00:38:51,520 -Then bring me a pair. -Okay. 751 00:38:52,840 --> 00:38:55,960 ["Never Say Goodbye" playing] 752 00:38:56,050 --> 00:38:57,680 ♫ If love is ♫ 753 00:38:57,770 --> 00:39:00,670 ♫ The destination of wandering ♫ 754 00:39:01,460 --> 00:39:03,220 [Welcome to Darry Ring!] 755 00:39:03,310 --> 00:39:06,480 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 756 00:39:05,730 --> 00:39:06,870 Hello, sir and ma'am. 757 00:39:06,960 --> 00:39:08,020 Welcome to Darry Ring. 758 00:39:08,110 --> 00:39:09,340 One Darry Ring for a lifetime, 759 00:39:09,430 --> 00:39:10,530 one person for a lifetime. 760 00:39:09,430 --> 00:39:13,340 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 761 00:39:10,610 --> 00:39:12,110 You have to sign a love agreement 762 00:39:12,200 --> 00:39:13,340 for a lifetime commitment. 763 00:39:13,430 --> 00:39:15,450 It seems you know Darry Ring very well. 764 00:39:14,180 --> 00:39:16,950 ♫ Close your eyes slowly ♫ 765 00:39:15,760 --> 00:39:16,950 For Darry Ring, 766 00:39:17,040 --> 00:39:18,620 a man can only customize one DR ring 767 00:39:17,040 --> 00:39:21,960 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 768 00:39:18,710 --> 00:39:20,380 per lifetime using their ID card. 769 00:39:20,470 --> 00:39:22,230 He's tied to this lady forever, 770 00:39:22,320 --> 00:39:24,340 representing the one and only true love, 771 00:39:23,150 --> 00:39:26,540 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 772 00:39:24,430 --> 00:39:25,700 the ultimate commitment. 773 00:39:26,720 --> 00:39:30,240 ♫ Suddenly, I realized ♫ 774 00:39:28,960 --> 00:39:30,500 Hello, sir. Welcome to Darry Ring. 775 00:39:30,320 --> 00:39:33,710 ♫ What we experience is love ♫ 776 00:39:33,800 --> 00:39:37,190 ♫ And time is my love confession ♫ 777 00:39:34,420 --> 00:39:36,000 Sir, are you looking for a ring? 778 00:39:37,010 --> 00:39:38,550 -I'm just browsing. -Sure. 779 00:39:37,280 --> 00:39:40,840 ♫ If love ever comes ♫ 780 00:39:38,640 --> 00:39:40,490 If you like anything, I can open it for you. 781 00:39:40,930 --> 00:39:42,380 ♫ It's the sweetest thing ♫ 782 00:39:42,470 --> 00:39:44,270 ♫ I look forward to ♫ 783 00:39:44,360 --> 00:39:47,180 ♫ Let's promise to never ♫ 784 00:39:45,110 --> 00:39:47,180 Can you show me this one? 785 00:39:47,260 --> 00:39:47,750 Okay. 786 00:39:47,350 --> 00:39:50,870 ♫ Say goodbye ♫ 787 00:39:52,370 --> 00:39:54,570 ♫ That glimpse of you ♫ 788 00:39:54,660 --> 00:39:56,590 ♫ In the crowded street ♫ 789 00:39:59,500 --> 00:40:01,040 ♫ I feel like I know you ♫ 790 00:40:01,120 --> 00:40:03,680 ♫ But I brush past you again ♫ 791 00:40:01,830 --> 00:40:02,710 Excuse me. 792 00:40:06,360 --> 00:40:07,680 ♫ If we meet again ♫ 793 00:40:07,770 --> 00:40:10,540 ♫ It's for a better encounter ♫ 794 00:40:10,670 --> 00:40:13,530 ♫ A complete turn of the Earth ♫ 795 00:40:13,620 --> 00:40:17,890 ♫ I'll be at the origin waiting for your return ♫ 796 00:40:15,860 --> 00:40:16,790 Excuse me. 797 00:40:17,180 --> 00:40:18,280 I'll order this. 798 00:40:18,370 --> 00:40:19,250 Okay. 799 00:40:19,340 --> 00:40:21,580 Please come and sign the details. 800 00:40:21,230 --> 00:40:24,970 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 801 00:40:22,020 --> 00:40:23,210 -Okay. -This way, please. 802 00:40:25,060 --> 00:40:26,470 ♫ When I turn around ♫ 803 00:40:26,550 --> 00:40:28,400 ♫ I lose you in the midst of a crowd ♫ 804 00:40:28,490 --> 00:40:31,920 ♫ You are a teardrop away ♫ 805 00:40:32,010 --> 00:40:35,400 ♫ And I shall quietly wait ♫ 806 00:40:35,490 --> 00:40:39,050 ♫ If love never leaves us ♫ 807 00:40:39,140 --> 00:40:42,170 ♫ This beautiful encounter ♫ 808 00:40:40,240 --> 00:40:41,250 What were you doing? 809 00:40:42,260 --> 00:40:45,870 ♫ Let's promise to never ♫ 810 00:40:42,310 --> 00:40:44,020 I saw you staring at this ring 811 00:40:44,110 --> 00:40:45,210 for so long, 812 00:40:45,300 --> 00:40:47,060 so I took it upon myself 813 00:40:45,960 --> 00:40:49,740 ♫ Say goodbye ♫ 814 00:40:47,150 --> 00:40:48,510 and ordered the ring. 815 00:40:48,730 --> 00:40:50,050 I don't know if you like that. 816 00:40:50,970 --> 00:40:52,690 You bought this ring? 817 00:40:56,470 --> 00:40:57,490 Okay. 818 00:40:58,150 --> 00:40:59,380 Since you're so thoughtful, 819 00:40:59,470 --> 00:41:00,920 I'll gift you a matching ring 820 00:41:00,040 --> 00:41:03,510 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 821 00:41:01,010 --> 00:41:02,110 in return. 822 00:41:02,330 --> 00:41:03,510 I'm sorry, ma'am. 823 00:41:03,600 --> 00:41:05,140 It can only be ordered by men. 824 00:41:03,690 --> 00:41:07,080 ♫ Suddenly, I realized ♫ 825 00:41:07,170 --> 00:41:10,730 ♫ What we experience is love ♫ 826 00:41:07,520 --> 00:41:09,230 It's okay. Just put it on my card. 827 00:41:10,820 --> 00:41:14,160 ♫ And time is my love confession ♫ 828 00:41:11,520 --> 00:41:13,370 Isn't your card mine too? 829 00:41:14,250 --> 00:41:17,680 ♫ If love ever comes ♫ 830 00:41:14,380 --> 00:41:16,800 Here. Give me these matching rings too. 831 00:41:16,930 --> 00:41:17,940 Okay. 832 00:41:17,770 --> 00:41:19,570 ♫ It's the sweetest thing ♫ 833 00:41:18,030 --> 00:41:19,530 Please sign here then. 834 00:41:19,660 --> 00:41:21,330 ♫ I look forward to ♫ 835 00:41:21,420 --> 00:41:24,500 ♫ Let's promise to never ♫ 836 00:41:24,590 --> 00:41:27,800 ♫ Say goodbye ♫ 837 00:41:27,890 --> 00:41:30,260 [Promisor: Liu Yuanwen] 838 00:41:30,350 --> 00:41:33,340 [Promisee: Rong Yu] 839 00:41:34,530 --> 00:41:38,980 ["Never Say Goodbye" playing] 840 00:41:49,360 --> 00:41:54,110 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 841 00:41:56,710 --> 00:42:00,800 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 842 00:42:03,440 --> 00:42:08,370 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 843 00:42:10,520 --> 00:42:15,100 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 844 00:42:17,740 --> 00:42:22,360 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 845 00:42:24,650 --> 00:42:28,740 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 846 00:42:31,420 --> 00:42:36,130 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 847 00:42:36,220 --> 00:42:38,640 ♫ Close your eyes slowly ♫ 848 00:42:38,730 --> 00:42:43,350 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 849 00:42:45,060 --> 00:42:48,630 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 850 00:42:48,710 --> 00:42:51,970 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 851 00:42:52,060 --> 00:42:55,450 ♫ You are a teardrop away ♫ 852 00:42:55,530 --> 00:42:58,920 ♫ And I shall quietly wait ♫ 853 00:42:59,010 --> 00:43:02,930 ♫ If love never leaves us ♫ 854 00:43:03,010 --> 00:43:06,490 ♫ This beautiful encounter ♫ 855 00:43:06,580 --> 00:43:09,170 ♫ Let's promise to never ♫ 856 00:43:09,260 --> 00:43:13,790 ♫ Say goodbye ♫ 857 00:43:23,960 --> 00:43:27,300 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 858 00:43:27,390 --> 00:43:30,860 ♫ Suddenly, I realized ♫ 859 00:43:30,950 --> 00:43:34,160 ♫ What we experience is love ♫ 860 00:43:34,250 --> 00:43:37,820 ♫ And time is my love confession ♫ 861 00:43:37,900 --> 00:43:41,250 ♫ If love ever comes ♫ 862 00:43:41,340 --> 00:43:44,770 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 863 00:43:44,860 --> 00:43:48,020 ♫ Let's promise to never ♫ 864 00:43:48,110 --> 00:43:51,410 ♫ Say goodbye ♫ 865 00:43:52,160 --> 00:43:56,740 ♫ Let's promise to never ♫ 866 00:43:57,440 --> 00:44:01,400 ♫ Say goodbye ♫ 51865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.