All language subtitles for My.Foolish.Heart.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,747 --> 00:02:06,272 Gosh, Eloise, I almost ran you over. 4 00:02:06,359 --> 00:02:09,362 - I'm insured. - Well.. 5 00:02:09,449 --> 00:02:13,192 Shall we go in, or shall we stay out and wait for the rainbow? 6 00:02:17,500 --> 00:02:19,023 Let me have your duds. 7 00:02:20,634 --> 00:02:23,637 Well, you don't look a day older. 8 00:02:23,724 --> 00:02:27,336 You are a rotten liar. Aren't you getting fat? 9 00:02:27,423 --> 00:02:30,339 Oh, you know, a career girl. Who has time? 10 00:02:32,689 --> 00:02:34,169 You notice the New England spread? 11 00:02:34,256 --> 00:02:35,649 I wasn't going to mention it. 12 00:02:35,736 --> 00:02:37,085 Lew mentions it all the time. 13 00:02:37,172 --> 00:02:38,782 He's so darned possessive about it. 14 00:02:38,869 --> 00:02:40,958 Hey, a mansion! 15 00:02:41,045 --> 00:02:43,700 Fourteen dollars a square foot. You impressed? 16 00:02:43,787 --> 00:02:45,702 I certainly am. 17 00:02:45,789 --> 00:02:47,574 I don't know how Lew does it. 18 00:02:47,661 --> 00:02:49,967 He probably chisels on the income tax. 19 00:02:52,535 --> 00:02:55,515 - What will you have to drink? - Nothing, thanks. 20 00:02:56,017 --> 00:02:59,586 Look, kid, it's seven years since we've seen each other. 21 00:02:59,841 --> 00:03:03,590 If I remember, we didn't part under the friendliest of circumstances. 22 00:03:03,677 --> 00:03:05,244 Frankly, I'm embarrassed to see you. 23 00:03:05,331 --> 00:03:06,941 I think a drink would help a lot. 24 00:03:07,028 --> 00:03:09,117 Okay, rye and soda. 25 00:03:12,468 --> 00:03:14,165 I was bowled over when I heard your voice 26 00:03:14,253 --> 00:03:15,863 on the phone this morning. 27 00:03:15,950 --> 00:03:19,372 I thought we'd have a talk. 28 00:03:19,649 --> 00:03:21,695 Does that mean you've forgiven me, Mary-Jane? 29 00:03:21,782 --> 00:03:24,724 I forgave you a long time ago, Eloise. 30 00:03:25,264 --> 00:03:26,609 Good. 31 00:03:27,318 --> 00:03:30,582 Who was it said, "To forgive is divine?" 32 00:03:30,747 --> 00:03:33,054 Probably nobody I'd care to meet anyhow. 33 00:03:35,796 --> 00:03:37,537 Drink up. 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,899 Say, you know what I read in the Alumni News? 35 00:03:51,986 --> 00:03:53,379 What? 36 00:03:53,466 --> 00:03:55,337 Dean Whiting is dead. 37 00:03:55,424 --> 00:03:57,687 She got cancer last summer and died and all. 38 00:03:57,774 --> 00:03:59,907 She only weighed 62 pounds when she died. 39 00:03:59,994 --> 00:04:02,170 - Isn't that terrible? - Not particularly. 40 00:04:06,130 --> 00:04:08,454 Who can that be? I've got no friends. 41 00:04:08,568 --> 00:04:12,441 I don't know why, but you could always make me laugh, El. 42 00:04:12,528 --> 00:04:14,095 I'm comical, that's why. 43 00:04:14,182 --> 00:04:17,312 Telephone for you, Mrs. Wengler. Mr. Wengler. 44 00:04:17,490 --> 00:04:19,230 The breadwinner. 45 00:04:24,675 --> 00:04:27,891 - Yeah? - El? I'm at the station. 46 00:04:27,978 --> 00:04:29,808 It's murder getting a cab in account of the rain. 47 00:04:29,850 --> 00:04:31,678 Can you come down and pick me up? 48 00:04:31,809 --> 00:04:34,333 I can't come down, Mary-Jane is here. 49 00:04:34,637 --> 00:04:37,074 You remember Mary-Jane? 50 00:04:37,161 --> 00:04:39,294 Well, she's got her car parked right in front of me 51 00:04:39,381 --> 00:04:40,774 and she can't find the key. 52 00:04:40,973 --> 00:04:43,011 I can't get out. 53 00:04:43,167 --> 00:04:44,779 - 'Have you been looking?' - Sure we have. 54 00:04:44,821 --> 00:04:47,128 We spent the last 20 minutes looking for it. 55 00:04:47,409 --> 00:04:50,696 'Maybe you can get a lift with Dick and Mildred.' 56 00:04:50,827 --> 00:04:52,873 Dick and Mildred are spending the night in town. 57 00:04:53,171 --> 00:04:55,702 Well, that's tough, kid. 58 00:04:55,789 --> 00:04:58,226 Why don't you boys form a platoon and march home? 59 00:04:58,313 --> 00:05:00,968 Then you can say that hup, hup, hup, hup business 60 00:05:01,055 --> 00:05:02,752 and be the big-shot major again. 61 00:05:02,839 --> 00:05:06,234 - 'Don't be funny.' - I'm not funny. Really I'm not. 62 00:05:06,491 --> 00:05:08,894 It's just my face. 63 00:05:09,506 --> 00:05:12,030 I don't know why, everybody thinks I'm funny. 64 00:05:12,283 --> 00:05:15,156 You're Ramona, aren't you? 65 00:05:15,287 --> 00:05:18,034 My, what a pretty dress. 66 00:05:18,551 --> 00:05:20,596 Here, let me look at you. 67 00:05:24,324 --> 00:05:26,120 Will you give me a little kiss? 68 00:05:26,370 --> 00:05:28,571 I don't like to kiss people. 69 00:05:28,822 --> 00:05:30,214 Stop scratching. 70 00:05:30,301 --> 00:05:31,868 - Where's Jimmy? - He's here. 71 00:05:31,955 --> 00:05:33,653 - Who's Jimmy? - Jimmy's her beau. 72 00:05:33,740 --> 00:05:35,437 Goes where she goes, does what she does. 73 00:05:35,524 --> 00:05:38,179 - All very hoopla. - Oh, I see. 74 00:05:38,266 --> 00:05:41,008 Jimmy is just a make-believe little boy. 75 00:05:41,095 --> 00:05:42,488 I think that's very nice. 76 00:05:42,575 --> 00:05:44,446 Ramona, turn around 77 00:05:44,533 --> 00:05:46,796 tell Mary-Jane what Jimmy looks like. 78 00:05:46,883 --> 00:05:48,972 He has green eyes and black hair. 79 00:05:49,059 --> 00:05:51,497 - What else? - No mommy and no daddy. 80 00:05:51,584 --> 00:05:53,716 - What else? - No freckles. 81 00:05:53,803 --> 00:05:55,936 - Ramona, are you sniffling? - Just a little. 82 00:05:56,023 --> 00:05:57,372 Come here. 83 00:06:00,375 --> 00:06:02,072 You feel a little feverish. 84 00:06:02,159 --> 00:06:04,199 Go and tell Grace you're to have your dinner in bed. 85 00:06:04,248 --> 00:06:06,207 But, mommy, it's still early. I want to play-- 86 00:06:06,294 --> 00:06:09,384 Go on, do as I tell you, on the double. 87 00:06:12,039 --> 00:06:14,911 Alright, come on, Jimmy. 88 00:06:18,785 --> 00:06:22,009 Gee, she's an unhappy looking little kid, isn't she? 89 00:06:22,223 --> 00:06:24,791 I wish I knew how to make her happy. 90 00:06:24,878 --> 00:06:28,142 I don't know, there's something in me I guess that just won't let me. 91 00:06:28,229 --> 00:06:30,318 What an imagination that child has. 92 00:06:32,320 --> 00:06:33,843 Who does she look like anyhow? 93 00:06:33,930 --> 00:06:36,106 Lew, she looks like Lew. 94 00:06:36,193 --> 00:06:37,325 When his mother comes over 95 00:06:37,412 --> 00:06:39,196 the three of them look like triplets. 96 00:06:39,421 --> 00:06:42,330 What I need is a cocker spaniel or something. 97 00:06:42,417 --> 00:06:43,766 Somebody that looks like me. 98 00:06:43,853 --> 00:06:47,116 But El, how could she? 99 00:06:47,466 --> 00:06:51,052 - 'How could she what?' - Well, you know. 100 00:06:51,470 --> 00:06:54,516 Look like, Lew, or his mother? 101 00:06:57,911 --> 00:06:59,021 Oh. 102 00:07:00,435 --> 00:07:04,587 'El, have you ever told Lew about' 103 00:07:04,831 --> 00:07:06,876 'you know, about Walt?' 104 00:07:06,963 --> 00:07:08,661 Are you crazy? 105 00:07:11,272 --> 00:07:14,231 - Did you? - You know I wouldn't. 106 00:07:14,318 --> 00:07:15,885 Listen to me, career-girl. 107 00:07:15,972 --> 00:07:18,063 If you ever get married, don't tell your husband anything. 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,367 - You hear me? - 'Why?' 109 00:07:19,454 --> 00:07:22,283 Because I say so, that's why. 110 00:07:22,370 --> 00:07:24,633 They wanna think you spent your life vomiting 111 00:07:24,720 --> 00:07:26,983 every time a boy came near you. 112 00:07:27,128 --> 00:07:29,217 I'm not kidding, either. 113 00:07:33,599 --> 00:07:35,731 You didn't really know Walt, did you? 114 00:07:35,896 --> 00:07:37,768 I mean, really know him. 115 00:07:41,171 --> 00:07:44,528 He was the only boy I ever knew who could make me laugh. 116 00:07:44,914 --> 00:07:47,155 I mean really laugh. 117 00:07:47,743 --> 00:07:49,440 He could do it when he talked to me. 118 00:07:49,528 --> 00:07:51,399 He could do it over the phone. 119 00:07:51,486 --> 00:07:53,776 He could even do it in a letter. 120 00:07:54,228 --> 00:07:56,665 And the best part of it was 121 00:07:56,752 --> 00:07:58,841 he didn't even try to be funny. 122 00:08:00,451 --> 00:08:02,192 He just was funny. 123 00:08:04,281 --> 00:08:06,196 Hey, throw me a cigarette, will you? 124 00:08:08,547 --> 00:08:11,898 Don't cry, El, don't cry. 125 00:08:11,985 --> 00:08:13,682 Who's crying? 126 00:08:16,706 --> 00:08:18,923 Gee, he was nice. 127 00:08:19,079 --> 00:08:21,794 He was either funny or sweet. 128 00:08:22,038 --> 00:08:24,345 Not that darned little-boy sweet either. 129 00:08:24,432 --> 00:08:27,827 It was, a special kind of sweet. 130 00:08:31,700 --> 00:08:34,921 Oh, gosh, there's Lew, now there'll be a scene. 131 00:08:35,008 --> 00:08:37,314 If he sees me all dewy-eyed and with roses in my cheeks 132 00:08:37,401 --> 00:08:38,707 it's gonna be worse. 133 00:08:38,794 --> 00:08:41,057 Look, you say hello, talk to him or something 134 00:08:41,144 --> 00:08:42,842 while I clean up, will you? 135 00:09:06,997 --> 00:09:08,972 Well, hello major. 136 00:09:09,085 --> 00:09:10,957 I looked at the dashboard of Mary-Jane's car. 137 00:09:11,044 --> 00:09:12,404 The keys are right in the ignition. 138 00:09:12,480 --> 00:09:14,874 Ooh, this is all very interesting. 139 00:09:14,961 --> 00:09:16,353 It's only 6:30. 140 00:09:16,440 --> 00:09:17,920 You're not usually tight until 8:30. 141 00:09:18,007 --> 00:09:19,835 I'm not a clock-watcher, major. 142 00:09:19,922 --> 00:09:22,185 That major-joke's worn a little thin, Eloise. 143 00:09:22,272 --> 00:09:25,058 I'm sorry, I'll try to find a new joke some place. 144 00:09:25,145 --> 00:09:27,408 In the meantime, why don't you just trot on downstairs 145 00:09:27,495 --> 00:09:28,844 and try to catch up with me. 146 00:09:28,931 --> 00:09:31,194 I haven't caught up with you in all these years. 147 00:09:31,281 --> 00:09:34,067 Tell me something. Have you ever gotten angry in your life? 148 00:09:34,154 --> 00:09:35,459 I'm pretty angry right now. 149 00:09:35,546 --> 00:09:37,461 Well then, show it for pity sakes. 150 00:09:37,548 --> 00:09:40,247 I just played you a darned dirty trick. 151 00:09:40,334 --> 00:09:42,162 Throw something at me. Here, throw this at me. 152 00:09:42,249 --> 00:09:43,903 Or yell or do something. 153 00:09:43,990 --> 00:09:48,142 Don't just stand there staring at me like a rotten owl. 154 00:09:48,298 --> 00:09:49,386 I know this much, Eloise. 155 00:09:49,473 --> 00:09:50,781 I haven't had one happy day with you 156 00:09:50,823 --> 00:09:52,063 since I got back from overseas. 157 00:09:52,128 --> 00:09:55,044 Maybe it's my fault, I've tried. 158 00:09:55,131 --> 00:09:56,656 I don't know what it takes to make you happy 159 00:09:56,698 --> 00:09:58,395 but I do know I can't take it any longer. 160 00:09:58,482 --> 00:10:00,093 What? Are you giving me notice? 161 00:10:00,180 --> 00:10:02,312 Does this mean you're going home to mother? 162 00:10:02,399 --> 00:10:04,142 No, that's a little too cliche, but I am leaving. 163 00:10:04,184 --> 00:10:05,751 Well, you do that, my good man. 164 00:10:05,838 --> 00:10:07,840 I'll write you out a reference in the morning. 165 00:10:10,103 --> 00:10:12,366 Well, get going, major. What are you waiting for? 166 00:10:14,237 --> 00:10:16,587 El, I want Ramona. 167 00:10:18,024 --> 00:10:19,416 What do you mean, you want Ramona? 168 00:10:19,563 --> 00:10:21,114 I want custody of her. 169 00:10:21,201 --> 00:10:24,813 Don't silly, Lew. The law says the mother gets the child. 170 00:10:24,900 --> 00:10:27,947 I'm sorry I have to be so brutal, El, you drink too much. 171 00:10:28,034 --> 00:10:30,950 The law says a dipsomaniac is not a fit mother. 172 00:10:31,037 --> 00:10:33,909 I love Ramona, you know I love Ramona. 173 00:10:33,996 --> 00:10:35,476 Ramona's been a miserable child 174 00:10:35,563 --> 00:10:37,870 she deserves a chance. I mean to see she has it. 175 00:10:37,957 --> 00:10:42,004 Well, you just try to get her! You just try to get her, mister! 176 00:10:42,091 --> 00:10:44,441 I'll let my attorney handle it. 177 00:10:44,528 --> 00:10:47,880 So you think you're going to get Ramona? Heh! 178 00:10:47,967 --> 00:10:49,751 Oh, that's funny, that's very funny. 179 00:10:49,838 --> 00:10:52,232 - I don't think it's funny at all. - Yes, it is, it's funny. 180 00:10:52,319 --> 00:10:54,582 Mary Jane knows how funny it is. 181 00:10:54,669 --> 00:10:55,757 Mary Jane! 182 00:10:57,846 --> 00:11:00,501 Mary Jane, come on up here, Mary Jane. 183 00:11:00,588 --> 00:11:02,459 - El, for heaven's sake. - Mary Jane! 184 00:11:02,546 --> 00:11:04,505 Ramona, they hear you all over the neighborhood. 185 00:11:04,592 --> 00:11:05,899 They know enough about us already as it is. 186 00:11:05,941 --> 00:11:07,595 What do you think, Mary Jane? 187 00:11:07,682 --> 00:11:09,423 Lew is leaving me and he wants Ramona. 188 00:11:09,510 --> 00:11:11,207 Yes, I know. I know that, El. 189 00:11:11,294 --> 00:11:13,035 You know? How do you know? 190 00:11:13,122 --> 00:11:14,602 I had lunch with Lew yesterday and-- 191 00:11:14,689 --> 00:11:16,517 Lunch with Lew? You been seeing Lew? 192 00:11:16,604 --> 00:11:19,738 Yes, he told me he was going to take Ramona. 193 00:11:19,825 --> 00:11:22,218 El, I thought if I came up here and told you first-- 194 00:11:22,305 --> 00:11:23,524 It would soften the blow? 195 00:11:23,611 --> 00:11:25,308 Alright, soften the blow for him. 196 00:11:25,395 --> 00:11:27,225 - Tell him why it's so funny. - El, you're all excited-- 197 00:11:27,267 --> 00:11:28,705 You think you're walking out of this house 198 00:11:28,747 --> 00:11:29,827 and taking Ramona with you. 199 00:11:29,878 --> 00:11:32,620 I'm walking out of this house and taking Ramona with me! 200 00:11:32,707 --> 00:11:36,450 I hate this house, every $14 dollar square foot of it. 201 00:11:36,537 --> 00:11:38,713 I'm warning you, Eloise, even if I have to use force. 202 00:11:38,800 --> 00:11:40,410 Alright! 203 00:11:40,497 --> 00:11:42,022 Now I'm going to tell you a little something, major. 204 00:11:42,064 --> 00:11:44,284 El, please. Lew, leave me alone with Eloise 205 00:11:44,371 --> 00:11:45,460 for just a few minutes, please. 206 00:11:45,502 --> 00:11:46,677 Yeah, make yourself a drink. 207 00:11:46,765 --> 00:11:48,375 You're sure gonna need it, major. 208 00:11:58,080 --> 00:12:00,126 El, I had to get Lew out of here before you'd say 209 00:12:00,213 --> 00:12:02,258 something you'd the regret rest of your life. 210 00:12:02,345 --> 00:12:04,565 One more regret. What's the difference? 211 00:12:04,652 --> 00:12:06,175 You owe Lew something, El. 212 00:12:06,262 --> 00:12:08,395 Alright, so I owe him something. 213 00:12:08,482 --> 00:12:10,266 You owe me something, too. 214 00:12:10,353 --> 00:12:13,356 You're beginning to sound like a collection agency. 215 00:12:13,443 --> 00:12:16,316 'Never mind Lew and me. It's for your own sake.' 216 00:12:16,403 --> 00:12:19,145 'I'm not even asking you to consider Ramona. I..' 217 00:12:23,323 --> 00:12:27,283 'El, what's the matter?' 218 00:12:35,030 --> 00:12:36,249 Look what I found. 219 00:12:38,294 --> 00:12:39,513 What is it, El? 220 00:12:41,645 --> 00:12:44,387 Listen, Mary Jane, please. 221 00:12:44,474 --> 00:12:46,563 You remember when we were in college and I had this 222 00:12:46,650 --> 00:12:49,653 brown and white dress I bought in Boise? 223 00:12:49,740 --> 00:12:51,394 And Miriam Ball said nobody wore this 224 00:12:51,481 --> 00:12:53,353 kind of dress in New York anymore. 225 00:12:55,572 --> 00:12:57,313 You remember how I cried? 226 00:13:00,186 --> 00:13:02,014 I was a nice girl, wasn't I? 227 00:13:03,667 --> 00:13:07,062 Yes. Yes, Eloise, you were. 228 00:13:09,282 --> 00:13:12,024 I was a nice girl, wasn't I? 229 00:13:21,990 --> 00:13:25,864 I was a nice girl, wasn't I? 230 00:13:39,399 --> 00:13:41,053 Please, Eloise, if you don't go back 231 00:13:41,140 --> 00:13:42,706 to the dance everybody will notice. 232 00:13:42,793 --> 00:13:44,273 I can't help it. 233 00:13:44,360 --> 00:13:46,710 It was the most expensive Department Store in Boise. 234 00:13:46,797 --> 00:13:48,277 And the sales lady swore on her life 235 00:13:48,364 --> 00:13:50,366 this was just what they wear in New York. 236 00:13:50,453 --> 00:13:51,715 And now that Miriam Ball says-- 237 00:13:51,802 --> 00:13:53,369 Eloise, what happened? 238 00:13:53,456 --> 00:13:54,938 Did somebody say anything to you? Did a man insult you? 239 00:13:54,980 --> 00:13:56,546 Please go away. 240 00:13:56,633 --> 00:13:58,550 It wasn't a man, it was a woman who insulted her. 241 00:13:58,592 --> 00:14:01,203 Oh, well, I don't think I can hit a woman. 242 00:14:01,290 --> 00:14:03,423 Well, try it sometime. It's a wonderful feeling. 243 00:14:03,510 --> 00:14:05,390 Eloise, I've hardly danced with you all evening. 244 00:14:05,468 --> 00:14:07,079 This is a complaint. 245 00:14:07,166 --> 00:14:08,995 I'm not going on the dance floor in this dress. 246 00:14:09,037 --> 00:14:10,952 What's wrong the dress? Is it torn? 247 00:14:11,039 --> 00:14:13,302 Is something showing? It looks beautiful to me. 248 00:14:13,389 --> 00:14:15,261 Please, don't try to be kind to me, Lew. 249 00:14:15,348 --> 00:14:16,784 If people are kind to me, I'm going 250 00:14:16,871 --> 00:14:19,482 to start crying all over again. 251 00:14:19,569 --> 00:14:24,096 You dance with Mary Jane. I'm gonna smoke a Parliament. 252 00:14:24,183 --> 00:14:26,707 You think Miriam Ball would think that's correct cigarette 253 00:14:26,794 --> 00:14:28,752 to smoke in New York? 254 00:15:01,785 --> 00:15:03,787 Oh! 255 00:15:03,874 --> 00:15:07,835 Oh, I-I'm sorry. I didn't burn your dress or anything, did I? 256 00:15:07,922 --> 00:15:10,272 - I had no idea there was-- - I wish you had! 257 00:15:12,144 --> 00:15:13,580 I wouldn't think of it. 258 00:15:15,669 --> 00:15:17,236 Not with you in it, anyway. 259 00:15:19,151 --> 00:15:22,589 Did I say something I shouldn't have? I didn't mean to. 260 00:15:22,676 --> 00:15:26,419 - It's not you. It's the dress. - You're upset about the dress? 261 00:15:26,506 --> 00:15:28,290 My father paid a fortune for it. 262 00:15:28,377 --> 00:15:30,249 Now Miriam Ball says, "This kind of dress 263 00:15:30,336 --> 00:15:33,556 simply isn't worn in New York." 264 00:15:33,643 --> 00:15:37,299 - Do you know Miriam Ball? - I don't think I'd care to. 265 00:15:37,386 --> 00:15:39,736 Is this such a terrible dress? 266 00:15:39,823 --> 00:15:42,087 No, no, it's not terrible at all. 267 00:15:42,174 --> 00:15:44,002 Does it look awfully Boise to you? 268 00:15:44,089 --> 00:15:45,699 I didn't quite get that. 269 00:15:45,786 --> 00:15:47,875 Boise, Idaho. That's where I bought this dress. 270 00:15:47,962 --> 00:15:49,572 Does it look awfully Boise to you? 271 00:15:49,659 --> 00:15:51,299 That's silly, that dress was probably made 272 00:15:51,357 --> 00:15:53,056 right here on 7th Avenue, so why should it look Boise? 273 00:15:53,098 --> 00:15:54,490 Miriam Ball said-- 274 00:15:54,577 --> 00:15:56,146 I don't want to hear anymore about Miriam Ball. 275 00:15:56,188 --> 00:15:58,190 It's a perfectly alright dress. 276 00:16:01,062 --> 00:16:02,498 I feel much better now. 277 00:16:05,414 --> 00:16:07,242 No, thank you. 278 00:16:07,329 --> 00:16:08,941 Should you stay out here with me any longer? 279 00:16:08,983 --> 00:16:11,551 - Won't your date be missing you? - I haven't got a date. 280 00:16:11,638 --> 00:16:13,466 You mean you have no girl at the dance? 281 00:16:13,553 --> 00:16:14,793 It's worse than that. 282 00:16:14,858 --> 00:16:16,556 I haven't even got a ticket to the dance. 283 00:16:16,643 --> 00:16:18,523 But I do have a dinner jacket and a free evening 284 00:16:18,601 --> 00:16:19,646 so I just crashed. 285 00:16:19,733 --> 00:16:21,213 Always without a girl? 286 00:16:21,300 --> 00:16:23,258 I couldn't afford a dinner jacket and a girl. 287 00:16:25,565 --> 00:16:27,697 I suppose you are here with someone? 288 00:16:27,784 --> 00:16:29,395 Lew Wengler. Do you know him? 289 00:16:29,482 --> 00:16:32,441 No, I don't know anybody at this dance, except you. 290 00:16:32,528 --> 00:16:35,314 And I suppose, in a sense, Miriam Ball. 291 00:16:35,401 --> 00:16:37,321 Would you care to go back into the dance with me? 292 00:16:38,143 --> 00:16:39,187 I'd love to. 293 00:16:44,758 --> 00:16:46,977 - Oh, but I can't. - Why not? 294 00:16:47,065 --> 00:16:48,457 Well, my date is inside, dancing. 295 00:16:48,544 --> 00:16:50,503 And I'm supposed to be outside, crying. 296 00:16:50,590 --> 00:16:53,767 Well, geography isn't important. We can dance out here. 297 00:16:53,854 --> 00:16:56,335 Of course we can. There is more room. 298 00:17:13,265 --> 00:17:15,093 They probably know I haven't got a ticket. 299 00:17:17,007 --> 00:17:18,444 That's Miriam Ball. 300 00:17:21,142 --> 00:17:22,404 Her? 301 00:17:23,362 --> 00:17:24,754 She's a frump. 302 00:17:24,841 --> 00:17:28,062 Oh, no. She's the chicest girl at college. 303 00:17:28,149 --> 00:17:29,891 Believe me. I have friends who have been to Paris. 304 00:17:29,933 --> 00:17:32,588 She's an absolute frump. 305 00:17:32,675 --> 00:17:34,895 Do you really think so? 306 00:17:34,982 --> 00:17:37,202 Oh, Miriam. Miriam Ball. 307 00:17:37,289 --> 00:17:39,334 - Why? - Walt Dreiser. 308 00:17:39,421 --> 00:17:41,336 Oh, yes, of course. 309 00:17:41,423 --> 00:17:42,642 How are you? How have you been? 310 00:17:42,729 --> 00:17:44,339 You're looking wonderful, Miriam. 311 00:17:44,426 --> 00:17:45,645 Why, thank you. 312 00:17:45,732 --> 00:17:47,039 What you been doing with yourself? 313 00:17:47,081 --> 00:17:50,867 Oh, nothing much, going to school and you? 314 00:17:50,954 --> 00:17:53,696 I'm glad you asked me that. I just back from a mining town. 315 00:17:53,783 --> 00:17:55,002 A little business trip. 316 00:17:55,089 --> 00:17:57,352 That's an absolutely stunning gown you have on, Miriam. 317 00:17:57,439 --> 00:17:59,180 - Thank you. - It must be popular. 318 00:17:59,267 --> 00:18:01,226 Every girl, but every girl in this mining town 319 00:18:01,313 --> 00:18:02,705 was wearing one just like it. 320 00:18:02,792 --> 00:18:04,707 You'd think it was like a uniform or something. 321 00:18:04,794 --> 00:18:06,579 Really, how nice! 322 00:18:06,666 --> 00:18:08,407 - I was just telling-- - Eloise Winters. 323 00:18:08,494 --> 00:18:10,409 I was telling Eloise how I admire your hairdo. 324 00:18:10,496 --> 00:18:12,020 Well, it's been so nice seeing you, again. 325 00:18:12,062 --> 00:18:13,368 I've got to be getting home. 326 00:18:13,455 --> 00:18:14,806 But, Miriam, the dance just started. 327 00:18:14,848 --> 00:18:18,112 I have to be up early in the morning. Goodnight! 328 00:18:18,199 --> 00:18:21,028 Miriam's probably has.. 329 00:18:21,115 --> 00:18:24,901 I'll tell Mary Jane and by lunch hour it'll be all over school. 330 00:18:24,988 --> 00:18:27,295 I'll love you for the rest of my life for what you did. 331 00:18:27,382 --> 00:18:28,688 How can I ever repay you? 332 00:18:28,775 --> 00:18:30,864 Oh, let's not commercialize a noble deed. 333 00:18:30,951 --> 00:18:32,126 I think I'd better go. 334 00:18:32,213 --> 00:18:33,910 Would you stay and meet my friends? 335 00:18:33,997 --> 00:18:36,088 No. They'd say, "how do you do?" And I'd say, "how do you do?" 336 00:18:36,130 --> 00:18:37,740 Life's too short for that. 337 00:18:37,827 --> 00:18:39,526 As a matter of fact there's another dance at the Waldorf 338 00:18:39,568 --> 00:18:40,613 I'm promised to crash. 339 00:18:40,700 --> 00:18:42,180 Oh.. 340 00:18:42,267 --> 00:18:43,747 I might be lucky and find another girl 341 00:18:43,833 --> 00:18:45,008 in a brown and white dress. 342 00:18:47,010 --> 00:18:48,969 Goodbye. 343 00:18:49,056 --> 00:18:51,319 - Eloise you said? - Uh-huh. 344 00:18:51,406 --> 00:18:54,061 - You're a nice girl. - Goodbye. 345 00:19:19,913 --> 00:19:22,481 Hello? Just a minute. 346 00:19:22,568 --> 00:19:25,614 Ball. Miriam Ball. Telephone. 347 00:19:27,137 --> 00:19:29,314 'Coming.' 348 00:19:29,401 --> 00:19:30,881 That's the third call she's got today. 349 00:19:30,967 --> 00:19:32,708 Fourth, but who is counting? 350 00:19:34,580 --> 00:19:38,018 Alright, let's get on with this silly stuff. 351 00:19:38,105 --> 00:19:41,848 They may seize upon the white wonder of dear Juliet's hand. 352 00:19:41,935 --> 00:19:45,330 And steal immortal blessings from her lips.. 353 00:19:45,417 --> 00:19:47,984 - Was that the phone again? - I didn't hear a thing. 354 00:19:48,071 --> 00:19:50,770 Honestly, El, you've been hoping for three days. 355 00:19:50,857 --> 00:19:53,033 He only saw you for five minutes at a dance. 356 00:19:53,120 --> 00:19:54,469 Why do you expect him to call? 357 00:19:54,556 --> 00:19:56,689 I certainly made an impression on him. 358 00:19:56,776 --> 00:19:59,213 If Juliet had made the same impression on Romeo.. 359 00:19:59,300 --> 00:20:01,259 Listen, may be he's nice looking and all that 360 00:20:01,346 --> 00:20:02,626 but I'll bet he's nothing to stop 361 00:20:02,695 --> 00:20:04,479 the digestive juices flowing. 362 00:20:04,566 --> 00:20:06,483 As a matter of fact, I bet Lew is much better looking. 363 00:20:06,525 --> 00:20:08,527 Oh, you're always talking about Lew. 364 00:20:08,614 --> 00:20:10,746 Look, I'll make you a present of him. 365 00:20:10,833 --> 00:20:13,140 Of course, he's crazy about you? 366 00:20:13,246 --> 00:20:15,957 But if you stay out of his way, I bet I'll make the grade with him. 367 00:20:17,927 --> 00:20:20,016 Oh, it's probably for Ball again. 368 00:20:20,103 --> 00:20:23,106 Of course, I won't see too much of Lew. Only on his furloughs. 369 00:20:23,193 --> 00:20:25,393 Isn't that just like Lew? We're not even in the war yet. 370 00:20:25,457 --> 00:20:27,502 But he's got to rush to camp and become an officer. 371 00:20:27,589 --> 00:20:30,636 "Ball. Miriam Ball. Telephone." 372 00:20:30,723 --> 00:20:32,855 She must advertise in locker rooms. 373 00:20:38,470 --> 00:20:42,343 Hello, yes, this is Miriam Ball. 374 00:20:42,430 --> 00:20:45,085 I'm fine thank you. Who is this? 375 00:20:46,347 --> 00:20:48,044 Who? 376 00:20:48,131 --> 00:20:50,133 But I don't know any Walt Dreiser. 377 00:20:52,266 --> 00:20:56,226 Oh, yes, indeed I do remember. 378 00:20:56,314 --> 00:20:59,926 What am I wearing? I don't think it concerns you. 379 00:21:00,013 --> 00:21:02,407 Now, look here, what's your reason for calling me? 380 00:21:02,494 --> 00:21:04,626 Ma'am, I'm a little embarrassed. 381 00:21:04,713 --> 00:21:06,804 Do you remember that girl I was with the other evening 382 00:21:06,846 --> 00:21:09,022 when I was so taken with your gown? 383 00:21:09,109 --> 00:21:11,241 Well, I remember you and I remember her first name. 384 00:21:11,329 --> 00:21:12,547 Eloise wasn't it? 385 00:21:12,634 --> 00:21:14,984 - But her last name-- - 'Winters.' 386 00:21:15,071 --> 00:21:17,204 Winters, that's it. I knew it was something seasonal. 387 00:21:17,291 --> 00:21:22,340 "Who, even pure and vestal modesty still blush 388 00:21:22,427 --> 00:21:24,429 "as thinking their own kisses, sin. 389 00:21:26,735 --> 00:21:30,304 But Romeo may not. He is banished." 390 00:21:30,391 --> 00:21:32,350 - Call is for you Eloise. - Me? 391 00:21:32,437 --> 00:21:34,484 That screwball you were with at the dance Saturday night. 392 00:21:34,526 --> 00:21:36,179 Walt Dreiser? 393 00:21:36,266 --> 00:21:39,574 He called me to ask your name. Seems, he had forgotten. 394 00:21:43,317 --> 00:21:46,146 Oh, they'll make a fine couple. They're both crazy. 395 00:21:49,410 --> 00:21:52,935 - Hello, hello. - Hi. 396 00:21:53,022 --> 00:21:54,504 Say, I'm sorry about not remembering your last name. 397 00:21:54,546 --> 00:21:56,025 I've got an awful memory. 398 00:21:56,112 --> 00:21:59,202 Oh, that's alright. What's in a name? 399 00:21:59,289 --> 00:22:01,075 I didn't mean to quote, it's just that, well, I've been 400 00:22:01,117 --> 00:22:03,293 boning Romeo and Juliet with Mary Jane. 401 00:22:03,381 --> 00:22:05,426 She's my roommate, and we ran across the quotation 402 00:22:05,513 --> 00:22:07,210 and naturally it sticks in your mind. 403 00:22:08,473 --> 00:22:10,475 Maybe I'd better shut up, huh? 404 00:22:10,562 --> 00:22:11,922 No, I'll tell you why I called you. 405 00:22:11,998 --> 00:22:13,615 How about having dinner with me some night? 406 00:22:13,673 --> 00:22:16,306 Some night? Any night! When? 407 00:22:16,394 --> 00:22:18,047 Oh, I guess I shouldn't have said that. 408 00:22:18,134 --> 00:22:22,138 - 'Well, how about tonight?' - Tonight? Oh, I'd love to. 409 00:22:22,225 --> 00:22:24,619 Oh, we're only allowed to go out on weekends. 410 00:22:24,706 --> 00:22:27,666 Look, I went to college just two miles from a girls school. 411 00:22:27,753 --> 00:22:30,712 They had weekend rules too, but it never held anybody back. 412 00:22:30,799 --> 00:22:32,627 There are ways and means, aren't there? 413 00:22:32,714 --> 00:22:35,891 Well, yes, there are, it isn't usually too risky. 414 00:22:35,978 --> 00:22:38,285 Good, I know a quaint little French restaurant 415 00:22:38,372 --> 00:22:39,591 in the Village. 416 00:22:39,678 --> 00:22:42,245 Usually when people say they know a "quaint little French restaurant" 417 00:22:42,332 --> 00:22:43,421 they mean it's cheap. 418 00:22:43,508 --> 00:22:45,679 That's exactly what I mean. 419 00:22:46,380 --> 00:22:49,339 Good, the address is 405 Greeley Street. 420 00:22:51,385 --> 00:22:53,605 Yes. Yes, I've got the address. 421 00:22:53,692 --> 00:22:55,476 About 8:30. 422 00:22:55,563 --> 00:22:57,913 Oh, dear, now I've got to decide what to wear. 423 00:22:59,872 --> 00:23:02,831 No, I will not borrow something from Miriam Ball! 424 00:23:04,006 --> 00:23:06,008 Alright, goodbye. 425 00:23:07,532 --> 00:23:10,099 Mary Jane. Mary Jane? 426 00:23:14,190 --> 00:23:16,454 - Mary Jane, what do you think? - I know! 427 00:23:16,541 --> 00:23:17,846 I just couldn't help it, El. 428 00:23:17,933 --> 00:23:19,979 I listened on the downstairs phone. 429 00:23:48,790 --> 00:23:50,110 Come in, Mary Jane. 430 00:24:29,570 --> 00:24:31,441 - Hello. - Hello. 431 00:24:31,529 --> 00:24:34,096 - I'm sorry I'm late. - That's alright. 432 00:24:34,183 --> 00:24:36,621 I've been busy ordering for you. 433 00:24:36,708 --> 00:24:40,276 You see, I'm an old hand around here. I know just what's safe. 434 00:24:40,363 --> 00:24:44,193 Thank you. You've no idea how happy I was when you called. 435 00:24:44,280 --> 00:24:47,632 Today is Tuesday, and you saved me from breaded veal cutlet at Woodley's. 436 00:24:48,937 --> 00:24:50,548 Oh, that's very funny. 437 00:24:52,637 --> 00:24:55,640 - Oh, George. - 'Oui, monsieur?' 438 00:24:55,727 --> 00:24:57,816 On the dinner, we'll have the sweetbreads 439 00:24:57,903 --> 00:24:59,600 instead of breaded veal cutlets. 440 00:24:59,687 --> 00:25:01,297 Sweetbreads instead. 441 00:25:01,384 --> 00:25:05,214 That will be fine, we don't have sweetbreads at Woodley's until Friday. 442 00:25:05,301 --> 00:25:06,868 Merci beaucoup, monsieur. 443 00:25:06,955 --> 00:25:08,957 And when I got fired from that job 444 00:25:09,044 --> 00:25:10,568 I went to work for my uncle. 445 00:25:10,655 --> 00:25:12,526 Linoleums and floorcoverings. 446 00:25:12,613 --> 00:25:15,050 My mother had to faint twice to get me the job. 447 00:25:15,137 --> 00:25:16,661 Did you like it there? 448 00:25:16,748 --> 00:25:18,577 Well, instead of firing me, they just transferred me 449 00:25:18,619 --> 00:25:20,229 from one department to another. 450 00:25:20,316 --> 00:25:22,017 Until there were only two departments left. 451 00:25:22,060 --> 00:25:22,971 And then what? 452 00:25:23,058 --> 00:25:26,018 I guessed my mother would have to start fainting all over again. 453 00:25:26,105 --> 00:25:27,238 Bonsoir, mademoiselle. Bonsoir, monsieur. 454 00:25:27,280 --> 00:25:28,629 Goodnight, George. 455 00:25:31,240 --> 00:25:34,592 You know something? You remind me very much of my father. 456 00:25:34,679 --> 00:25:37,377 Are we back to your father again? He must spoil you. 457 00:25:37,464 --> 00:25:39,466 Oh, no, I spoil him. 458 00:25:39,553 --> 00:25:41,337 My pop's the life of every party 459 00:25:41,424 --> 00:25:43,339 at least I think he's awfully funny. 460 00:25:43,426 --> 00:25:45,777 Then, when they get home mom says 461 00:25:45,864 --> 00:25:47,866 "You made a fool of yourself again tonight, Henry." 462 00:25:47,953 --> 00:25:49,215 I get the picture. 463 00:25:49,302 --> 00:25:50,738 Well, what do we do now? 464 00:25:50,825 --> 00:25:52,480 Would you like to catch a second feature somewhere? 465 00:25:52,522 --> 00:25:55,264 I'd love to, but that would get us out after 12 466 00:25:55,351 --> 00:25:57,658 and it's a 40 minute drive back to school. 467 00:25:57,745 --> 00:26:00,748 Yeah, let me think. How about some good music? 468 00:26:00,835 --> 00:26:03,795 - Carnegie Hall? - No, my apartment. 469 00:26:03,882 --> 00:26:05,797 - Oh. - Oh, I call it an apartment. 470 00:26:05,884 --> 00:26:07,581 It's really just one room. 471 00:26:07,668 --> 00:26:09,236 I call it good music, but it's really just pop stuff 472 00:26:09,278 --> 00:26:10,628 with a lot of violins. 473 00:26:10,715 --> 00:26:12,499 Well, I don't think I'd better. 474 00:26:12,586 --> 00:26:13,674 Afraid of me making a pass? 475 00:26:13,761 --> 00:26:15,241 - It's not that-- - Look! 476 00:26:15,328 --> 00:26:17,547 I'll probably try. A man's got his pride. 477 00:26:17,635 --> 00:26:19,288 But you won't have too trouble with me. 478 00:26:19,375 --> 00:26:22,465 One hit on the head and I leave off. 479 00:26:22,552 --> 00:26:24,600 You're looking at the guy with the lowest batting average 480 00:26:24,642 --> 00:26:25,860 in any major city. 481 00:26:27,819 --> 00:26:29,908 Alright, just for little while. 482 00:26:29,995 --> 00:26:31,997 - Where do you live? - Right here. 483 00:26:34,869 --> 00:26:36,741 New York is a city of coincidence. 484 00:27:01,461 --> 00:27:03,419 Oh, how nice and comfortable looking. 485 00:27:11,166 --> 00:27:12,559 Sit down over there. 486 00:27:14,430 --> 00:27:15,693 I'll put on the music. 487 00:27:20,175 --> 00:27:22,308 Is this all the light there is in the room? 488 00:27:22,395 --> 00:27:24,136 No, this is Mendelssohn. 489 00:27:24,223 --> 00:27:26,704 - He can't stand too much light. - Oh. 490 00:27:34,929 --> 00:27:36,409 It's so lovely. 491 00:27:39,151 --> 00:27:40,848 It's just impossible to listen to his music 492 00:27:40,935 --> 00:27:42,371 with your eyes open. 493 00:27:44,069 --> 00:27:46,724 I suppose as a good host I should close my eyes too. 494 00:27:51,250 --> 00:27:54,253 Just two puffs on a cigarette and I'll be perfectly happy. 495 00:27:58,866 --> 00:28:00,389 There you are. 496 00:28:14,099 --> 00:28:16,623 I'm not much of a wolf, but, uh 497 00:28:16,710 --> 00:28:19,757 whatever success I've had, I, I owe to Mendelssohn. 498 00:28:25,719 --> 00:28:28,678 Okay, it stays on. 499 00:28:40,473 --> 00:28:43,606 That's a very aristocratic ear. 500 00:28:43,693 --> 00:28:45,957 What constitutes an aristocratic ear? 501 00:28:47,872 --> 00:28:51,397 You know, you're the first girl whoever asked 502 00:28:51,484 --> 00:28:53,965 for an explanation of that remark. 503 00:28:54,052 --> 00:28:56,054 It doesn't mean anything. 504 00:28:56,141 --> 00:28:58,708 It's just an opening line. A throwaway. 505 00:28:58,796 --> 00:29:00,188 I wish it weren't. 506 00:29:02,800 --> 00:29:04,366 I wish you had meant it. 507 00:29:07,239 --> 00:29:08,283 You know something? 508 00:29:10,111 --> 00:29:11,504 I wish I had too. 509 00:29:16,422 --> 00:29:18,163 Oh.. 510 00:29:18,250 --> 00:29:19,642 That does it. 511 00:29:23,603 --> 00:29:26,040 Now I'll see if we can recapture the mood. 512 00:29:26,127 --> 00:29:28,477 Oh, my goodness! Are you hurt? 513 00:29:35,484 --> 00:29:38,618 This room has a split personality. 514 00:29:38,705 --> 00:29:41,795 This half is so clean and that half is so.. 515 00:29:41,882 --> 00:29:44,754 What, it must have taken years to accumulate this mess. 516 00:29:44,842 --> 00:29:47,235 I'm going to straighten up this place if it takes all night. 517 00:29:47,322 --> 00:29:49,108 Don't bother, there will be a cleaning woman round 518 00:29:49,150 --> 00:29:50,412 in a couple of weeks. 519 00:29:50,499 --> 00:29:53,024 I don't see how a man can live this way. 520 00:29:53,111 --> 00:29:55,153 Hey, isn't it a bit early in our relationship 521 00:29:55,196 --> 00:29:57,140 for you to start nagging me? 522 00:29:57,550 --> 00:30:00,379 - Oh, look at these dishes. - Look at these. 523 00:30:02,990 --> 00:30:05,253 There's enough for two or three days yet. 524 00:30:05,340 --> 00:30:07,038 Have you got any soap? 525 00:30:07,125 --> 00:30:08,691 Of course, in the bathroom, lots. 526 00:30:08,778 --> 00:30:10,128 I mean soap for dishes. 527 00:30:10,215 --> 00:30:12,957 Soap for dishes? I never heard of such a thing. 528 00:30:13,044 --> 00:30:15,394 I'll manage. I see at least you've got a dishcloth. 529 00:30:15,481 --> 00:30:16,830 That's a Christmas present. 530 00:30:16,917 --> 00:30:18,876 It started out in life as a muffler. 531 00:30:20,616 --> 00:30:22,705 You don't do any cleaning and pressing, do you? 532 00:30:26,448 --> 00:30:30,017 - Don't get yourself too tired. - Why not? 533 00:30:30,104 --> 00:30:31,934 Well, I hadn't planned Friday evening's activities 534 00:30:31,976 --> 00:30:33,238 to end up in the kitchen. 535 00:30:33,325 --> 00:30:35,675 - Ow! - What happened? 536 00:30:35,762 --> 00:30:37,546 Oh, this dish, it's chipped. 537 00:30:40,767 --> 00:30:41,942 Uh-oh. 538 00:30:43,988 --> 00:30:46,599 - Poor Uncle Wiggily. - Hm? 539 00:30:46,686 --> 00:30:48,254 Didn't you ever read Uncle Wiggily stories 540 00:30:48,296 --> 00:30:50,603 when you were a kid? 541 00:30:50,690 --> 00:30:52,866 Oh, I remember, the little rabbit, always in trouble 542 00:30:52,953 --> 00:30:54,955 always getting hurt. 543 00:30:55,042 --> 00:30:57,133 Remember, at the end of a chapter just when he was going to be... 544 00:30:57,175 --> 00:30:59,046 eaten up by a lion or a tiger 545 00:30:59,133 --> 00:31:00,743 someone always came along and saved him. 546 00:31:00,830 --> 00:31:02,920 It's so funny you should mention him. 547 00:31:03,007 --> 00:31:04,791 That poor little rabbit. 548 00:31:04,878 --> 00:31:07,837 I used to worry about him and cry over him. 549 00:31:07,925 --> 00:31:10,188 That wasn't so long ago either. 550 00:31:10,275 --> 00:31:12,233 It's nice to know we have a mutual friend. 551 00:31:14,496 --> 00:31:16,498 Such slim, aristocratic fingers. 552 00:31:17,630 --> 00:31:19,893 Of course, to match my ears. 553 00:31:21,895 --> 00:31:23,244 Poor Uncle Wiggily. 554 00:31:37,041 --> 00:31:39,217 Gee, Walt, I.. 555 00:31:40,914 --> 00:31:44,265 What I.. I wish this wasn't just a build-up. 556 00:31:45,701 --> 00:31:47,268 I wish you liked me a little. 557 00:31:47,355 --> 00:31:49,401 Liked you a little? Are you crazy? 558 00:31:49,488 --> 00:31:53,361 - I like you a lot, a lot. - No, perhaps just a little. 559 00:31:53,658 --> 00:31:55,549 Enough to wait three days and then call me for a date. 560 00:31:55,592 --> 00:31:56,538 Now look-- 561 00:31:56,625 --> 00:31:59,933 I suppose I looked cute and silly crying over a dress. 562 00:32:00,093 --> 00:32:02,946 Cute and silly and...easy. 563 00:32:04,068 --> 00:32:05,243 You'd try your luck. 564 00:32:05,330 --> 00:32:08,333 Anything I say would just be a lie, huh? 565 00:32:08,420 --> 00:32:09,464 Yes. 566 00:32:13,033 --> 00:32:14,904 Trapped. 567 00:32:14,992 --> 00:32:16,689 Trapped in the shank of the evening 568 00:32:16,776 --> 00:32:18,734 at the height of my youth. 569 00:32:18,821 --> 00:32:20,823 Trapped with a good girl. 570 00:32:20,910 --> 00:32:21,999 I'm sorry. 571 00:32:24,131 --> 00:32:25,524 It's not a matter of being sorry. 572 00:32:25,611 --> 00:32:26,786 It's a matter of ethics. 573 00:32:26,873 --> 00:32:28,744 A girl comes to a man's apartment 574 00:32:28,831 --> 00:32:31,834 sits on couch, listens to his music 575 00:32:31,921 --> 00:32:34,315 even washes his dishes and then.. 576 00:32:34,402 --> 00:32:38,754 And then, flashes her Girl Scout badge on him. 577 00:32:38,841 --> 00:32:42,062 Couldn't we just sit and talk? 578 00:32:42,149 --> 00:32:44,934 Now that topic "A" has been eliminated, talk about what? 579 00:32:55,945 --> 00:32:59,558 Well, thanks for everything. 580 00:32:59,645 --> 00:33:02,169 I wish I could say the same. Come on. I'll take you home. 581 00:33:02,256 --> 00:33:04,215 Oh, no, I can get back by myself. 582 00:33:05,651 --> 00:33:07,783 What I really mean is, well.. 583 00:33:07,870 --> 00:33:10,482 If I put you to all this trouble and you got so little 584 00:33:10,569 --> 00:33:12,223 for all that trouble. 585 00:33:12,310 --> 00:33:15,922 Maybe you won't want to call me again and.. 586 00:33:16,009 --> 00:33:19,795 - Do you see what I mean? - Such logic I can't overcome. 587 00:33:19,882 --> 00:33:23,103 - Goodbye. - Goodbye, Eloise. 588 00:33:23,190 --> 00:33:25,236 You're really a very nice girl. 589 00:33:25,323 --> 00:33:28,500 Oh, that's all I hear from all sides. 590 00:33:28,587 --> 00:33:31,546 May I kiss you the way I would a rich, but loathsome aunt? 591 00:33:34,462 --> 00:33:36,508 - Goodbye. - Goodbye. 592 00:34:44,141 --> 00:34:46,055 No. 593 00:34:47,361 --> 00:34:49,233 Now, I'm going to take you home. 594 00:34:57,023 --> 00:34:58,590 Come on. 595 00:34:58,677 --> 00:35:00,592 How the boys in the back room are gonna laugh 596 00:35:00,679 --> 00:35:01,941 when they hear about this. 597 00:35:06,554 --> 00:35:08,556 Hello, yes? 598 00:35:10,167 --> 00:35:11,994 It's for me. 599 00:35:12,081 --> 00:35:14,780 'Yes, oh, yes, I'll meet you Saturday night about 8:30.' 600 00:35:27,314 --> 00:35:31,275 Hello! Oh, hello, Lew. 601 00:35:31,362 --> 00:35:33,842 Just a minute. Mary Jane. 602 00:35:35,975 --> 00:35:37,890 El, I wish I had a dollar for every man 603 00:35:37,977 --> 00:35:40,719 I've met and never bothered to call me again. 604 00:35:40,806 --> 00:35:42,460 With Walt it's obvious. 605 00:35:42,547 --> 00:35:44,636 He's just not interested in nice girls. 606 00:35:44,723 --> 00:35:46,333 Otherwise why would he let a whole month 607 00:35:46,420 --> 00:35:48,596 go by without even.. 608 00:36:46,785 --> 00:36:47,873 Hi. 609 00:36:50,049 --> 00:36:51,572 Hello, darling. 610 00:36:51,659 --> 00:36:54,271 Well, uh, this seems to be the thing to do. 611 00:36:58,100 --> 00:37:00,494 - What are you doing in the army? - My country needs me. 612 00:37:00,581 --> 00:37:02,366 - Besides, I was drafted. - Drafted? 613 00:37:02,453 --> 00:37:04,846 Yeah, I wrote you about it. Or did I? Anyway I meant to. 614 00:37:04,933 --> 00:37:07,153 I was sort of wondering what had happened to you. 615 00:37:07,240 --> 00:37:09,460 Well, how do I look? 616 00:37:09,547 --> 00:37:12,463 - Oh, Walt, you look awful. - Yes, I know. 617 00:37:12,550 --> 00:37:14,639 The tailor is being tried for treason. 618 00:37:14,726 --> 00:37:17,032 I got it all figured out. I'm supposed to look this way. 619 00:37:17,119 --> 00:37:18,643 In case of war, they're gonna drop 620 00:37:18,730 --> 00:37:20,297 pictures of me all over Germany. 621 00:37:20,384 --> 00:37:22,560 If they make the enemy laugh, that's half the battle. 622 00:37:22,647 --> 00:37:24,911 How soon do you have to be back in camp? A couple of days? 623 00:37:24,953 --> 00:37:27,479 Until six o'clock in the morning. It's just an overnight pass. 624 00:37:27,521 --> 00:37:29,828 Oh, my goodness, it's 1:30 now. 625 00:37:29,915 --> 00:37:31,635 How much of a train trip is it back to camp? 626 00:37:32,700 --> 00:37:34,876 Three hours. 627 00:37:34,963 --> 00:37:37,879 That means we have about an hour and a half together. 628 00:37:37,966 --> 00:37:40,099 Just about. Say 45 minutes to take you home. 629 00:37:40,186 --> 00:37:41,709 45 minutes to get back here. 630 00:37:41,796 --> 00:37:43,636 Do you mean you rode three hours in a hot train 631 00:37:43,711 --> 00:37:44,757 and you're going to ride three hours back 632 00:37:44,799 --> 00:37:46,540 just be with me for 45 minutes? 633 00:37:46,627 --> 00:37:48,977 If the train hadn't late, it would have been an hour and five minutes. 634 00:37:49,064 --> 00:37:51,153 - Oh, Walt. - What's the matter? 635 00:37:51,240 --> 00:37:53,417 - I think you're crazy. - No, don't be silly. 636 00:37:53,504 --> 00:37:55,244 They don't take crazy people in the army. 637 00:37:55,332 --> 00:37:57,072 I also think you're wonderful. 638 00:37:57,159 --> 00:37:59,423 That's better. That's much better. 639 00:38:06,865 --> 00:38:08,649 We'd better say goodbye here. 640 00:38:10,172 --> 00:38:12,479 If you want me to go now, I'll go. 641 00:38:17,832 --> 00:38:20,226 Well, just to the back door. 642 00:38:38,462 --> 00:38:41,378 - It's never locked. - Let me try. 643 00:39:04,531 --> 00:39:06,968 Alright, just to the elevator. 644 00:39:48,401 --> 00:39:50,272 I kept thinking of you standing in the doorway 645 00:39:50,359 --> 00:39:52,274 of my apartment. 646 00:39:52,361 --> 00:39:54,276 I suppose you're sorry now. 647 00:39:54,363 --> 00:39:57,541 All this terrible traveling just to see me for a few minutes. 648 00:40:00,152 --> 00:40:02,850 I make it a point never to be sorry about anything. 649 00:40:04,852 --> 00:40:06,941 Gosh, I thought I'd never see you again. 650 00:40:08,377 --> 00:40:10,075 I tell you what. 651 00:40:10,162 --> 00:40:12,991 Next time I get an overnight pass, I'll come up again. 652 00:40:13,078 --> 00:40:14,427 You will? 653 00:40:17,561 --> 00:40:19,867 Maybe I'm being carried away. 654 00:40:19,954 --> 00:40:22,261 Maybe we'd better wait for a weekend pass. 655 00:40:22,348 --> 00:40:24,263 How soon will that be, do you think? 656 00:40:24,350 --> 00:40:26,134 Should be in about a month 657 00:40:26,221 --> 00:40:28,397 unless I do something to lose my privileges. 658 00:40:29,442 --> 00:40:31,357 Something like what? 659 00:40:31,444 --> 00:40:33,272 Something like missing my train 660 00:40:33,359 --> 00:40:34,926 and not getting back to camp on time. 661 00:40:35,013 --> 00:40:36,623 Gosh, you'd better go. 662 00:40:42,934 --> 00:40:44,762 That's an aristocratic shoulder? 663 00:40:52,900 --> 00:40:54,728 Eloise! 664 00:40:54,815 --> 00:40:55,903 Dean Whiting. 665 00:41:04,564 --> 00:41:06,348 - You get him on the phone? - Mm-hm. 666 00:41:06,435 --> 00:41:07,830 He said he'd wangle a pass one way or the other 667 00:41:07,872 --> 00:41:09,438 and meet me in the city. 668 00:41:09,526 --> 00:41:10,876 Well, I hope you had sense enough not to tell him 669 00:41:10,918 --> 00:41:12,616 your mother and father were flying in. 670 00:41:12,832 --> 00:41:16,620 I told 'em everything about being expelled, everything. 671 00:41:16,707 --> 00:41:19,797 Oh, Eloise, what a mess! 672 00:41:19,884 --> 00:41:21,886 Whatever did Dean Whiting say to you? 673 00:41:21,973 --> 00:41:25,585 She said, "Eloise Winters, I thought you were a nice girl." 674 00:41:27,152 --> 00:41:29,284 You know, I thought so too. 675 00:41:34,159 --> 00:41:35,464 It can't be too tough. 676 00:41:35,552 --> 00:41:37,249 I deal with tough sergeants every day. 677 00:41:37,336 --> 00:41:39,425 Mothers are worse than tough sergeants. 678 00:41:41,645 --> 00:41:44,735 Oh, dear, I wish your uniform fit just a little bit better. 679 00:41:44,822 --> 00:41:47,215 I shouldn't have had it pressed. It looked better baggy. 680 00:41:57,486 --> 00:42:01,621 - Well, here we are. - How'd you do with your mother? 681 00:42:01,708 --> 00:42:04,319 So far, I've outcried her and dad's been a big help. 682 00:42:05,538 --> 00:42:06,818 Walt, you stay here for a minute 683 00:42:06,887 --> 00:42:07,932 I'll pave the way for you. 684 00:42:08,019 --> 00:42:09,281 Take your time. 685 00:42:41,313 --> 00:42:42,923 I'll be with you girls in a minute. 686 00:42:46,927 --> 00:42:49,974 These skyscrapers are magnificent. 687 00:42:50,061 --> 00:42:52,759 Talk about your mountains in Idaho. 688 00:42:52,846 --> 00:42:55,153 I'll take man over nature any day. 689 00:42:55,240 --> 00:42:58,722 - Oh, dad. - It's alright, El. 690 00:43:00,158 --> 00:43:01,638 You can stop crying. 691 00:43:05,163 --> 00:43:07,121 He's outside, dad. 692 00:43:07,208 --> 00:43:09,341 I won't be in the same room with that man. 693 00:43:09,428 --> 00:43:10,735 Your father will take care of him. 694 00:43:10,777 --> 00:43:12,561 What do you mean, take care of him? 695 00:43:12,649 --> 00:43:15,869 For heaven's sake, Martha, what is there to take care of? 696 00:43:15,956 --> 00:43:18,045 A boy kisses a girl in an elevator. 697 00:43:18,132 --> 00:43:20,787 At 2:30 in the morning! Dean Whiting said-- 698 00:43:20,874 --> 00:43:23,094 Dean Whiting, the devil, automatically 699 00:43:23,181 --> 00:43:25,139 takes over after midnight. 700 00:43:25,226 --> 00:43:27,881 Now Eloise has told you what happened, and I believe her. 701 00:43:27,968 --> 00:43:29,927 You and Eloise, Eloise and you. 702 00:43:30,014 --> 00:43:31,798 Let me tell you something else, Martha 703 00:43:31,885 --> 00:43:33,931 I had a good look at that elevator. 704 00:43:34,018 --> 00:43:37,499 And nothing, absolutely nothing, could have happened. 705 00:43:37,586 --> 00:43:39,153 I don't care. I looked it up. 706 00:43:39,240 --> 00:43:41,460 If he doesn't marry Eloise, he can be court-martialed. 707 00:43:41,547 --> 00:43:44,028 If one word, one single word is said about marriage 708 00:43:44,115 --> 00:43:45,856 I shall throw myself out that window! 709 00:43:45,943 --> 00:43:48,902 A school in Boise wasn't good enough for your daughter, no. 710 00:43:48,989 --> 00:43:50,789 Your daughter had to go to school in New York. 711 00:43:50,861 --> 00:43:53,080 Martha, if you don't go in the bedroom and shut up 712 00:43:53,167 --> 00:43:55,953 I'm going to follow Eloise right out that window. 713 00:43:56,040 --> 00:43:59,217 Oh, where's my phenobarbital? 714 00:44:01,262 --> 00:44:05,005 Come on, powder your nose, El. Let's have a look at this guy. 715 00:44:05,092 --> 00:44:07,268 Please be sweet to him, dad. 716 00:44:07,355 --> 00:44:09,575 After all, he didn't have to come up here, you know. 717 00:44:09,662 --> 00:44:12,534 Well, I'm from the West. He'll expect me to be gruff. 718 00:44:14,580 --> 00:44:17,278 Aren't you glad you'll never have to be a father? 719 00:44:20,499 --> 00:44:21,848 Come in, Walt. 720 00:44:30,552 --> 00:44:32,990 Dad, this is Walter Dreiser. 721 00:44:33,077 --> 00:44:34,469 Walt, my dad. 722 00:44:36,558 --> 00:44:38,473 How do you do, sir? 723 00:44:38,560 --> 00:44:41,085 Well, I must say you are the sorriest 724 00:44:41,172 --> 00:44:44,523 looking Casanova I've ever seen. 725 00:44:44,610 --> 00:44:46,612 They assured me I'd grow into it. 726 00:44:46,699 --> 00:44:49,920 Not bad. It's no worse than the thing they handed me in 17. 727 00:44:52,009 --> 00:44:53,793 El. 728 00:44:53,880 --> 00:44:57,362 Would you like to run in and play gin rummy 729 00:44:57,449 --> 00:44:59,494 with your mother or something? 730 00:44:59,581 --> 00:45:01,409 Oh, can't I stay here, dad? 731 00:45:01,496 --> 00:45:04,586 But this is going be man-to-man talk. 732 00:45:04,673 --> 00:45:07,633 You never know what language might result. 733 00:45:07,720 --> 00:45:08,939 Okay. 734 00:45:13,421 --> 00:45:17,469 - "Walter" did Eloise say? - Walt. 735 00:45:17,556 --> 00:45:20,124 You interested in photography, Walt? 736 00:45:20,211 --> 00:45:22,039 Not in the least. 737 00:45:22,126 --> 00:45:24,563 Nevertheless, I just took a wonderful shot 738 00:45:24,650 --> 00:45:26,870 of the skyline through that window. 739 00:45:26,957 --> 00:45:30,395 I'm going to have it blown up and put in my store window. 740 00:45:30,482 --> 00:45:34,529 Hardware, biggest hardware store in the Rockies. 741 00:45:34,616 --> 00:45:38,707 - Oh, that's very interesting. - Not to me. I hate hardware. 742 00:45:44,931 --> 00:45:47,760 Okay, okay, let's get it over with. 743 00:45:50,545 --> 00:45:52,069 Yes, or no? 744 00:45:53,418 --> 00:45:55,812 No, absolutely, no. 745 00:45:55,899 --> 00:45:58,336 Okay, okay, it's perfectly alright. 746 00:46:00,033 --> 00:46:02,906 Now, let's call in the ladies. 747 00:46:02,993 --> 00:46:05,952 Wait a minute, that was much too short. 748 00:46:06,039 --> 00:46:09,129 Martha would never think I've done my duty. 749 00:46:09,216 --> 00:46:11,218 - Let's have a cigarette first. - Swell. 750 00:46:11,305 --> 00:46:13,917 - Have one of mine. - Thanks. 751 00:46:14,004 --> 00:46:17,050 Oh, by the way, there is just one thing, Mr. Winters. 752 00:46:17,137 --> 00:46:18,922 Yeah? 753 00:46:19,009 --> 00:46:21,838 You know how it is in army camps, there's a grapevine. 754 00:46:24,405 --> 00:46:26,148 Well, word has gotten around that I've had a girl 755 00:46:26,190 --> 00:46:27,800 expelled from school. 756 00:46:27,887 --> 00:46:30,194 It gives me a certain standing among the boys. 757 00:46:30,281 --> 00:46:32,849 And the officers look at me with respect. 758 00:46:32,936 --> 00:46:35,329 I wouldn't want it to get around that there's nothing to it. 759 00:46:35,416 --> 00:46:38,724 Of course not, my boy. I understand. 760 00:46:38,811 --> 00:46:41,901 I was in the same boat myself once. Twice. 761 00:46:43,250 --> 00:46:44,469 Nope, once. 762 00:46:45,731 --> 00:46:49,300 Well, I'm ready, are you? 763 00:46:49,387 --> 00:46:52,738 I'm not happy but I'm ready. How bad is she? 764 00:46:52,825 --> 00:46:56,133 I'm afraid, son, she's an outraged mother. 765 00:46:57,525 --> 00:46:59,136 'We're ready for you, Martha.' 766 00:47:07,361 --> 00:47:08,841 Well, where's your mother? 767 00:47:08,928 --> 00:47:11,757 She won't look at Walt. She ran into the bathroom. 768 00:47:11,844 --> 00:47:16,196 You see, Walt, my wife is very tough with Eloise and me. 769 00:47:16,283 --> 00:47:18,503 But when she has to face anything 770 00:47:18,590 --> 00:47:21,462 she runs for the bathroom. I'll go in to her. 771 00:47:21,549 --> 00:47:24,074 Will you tell her from me I'm sorry it all happened. 772 00:47:24,161 --> 00:47:27,512 That it wasn't my fault or Eloise's or anybody's I guess. 773 00:47:28,643 --> 00:47:30,907 You hear that, Martha? 774 00:47:30,994 --> 00:47:33,561 Run the cold water for "yes," and the hot water for "no." 775 00:47:33,648 --> 00:47:35,433 Oh, dad. 776 00:47:35,520 --> 00:47:37,391 She heard you alright. 777 00:47:37,478 --> 00:47:39,045 Well, goodbye, Walt. 778 00:47:39,132 --> 00:47:41,526 Sorry to have put you to all this trouble. 779 00:47:41,613 --> 00:47:45,399 Any time you're out Boise way, why, look Eloise and me up. 780 00:47:45,486 --> 00:47:48,185 Don't worry about Mrs. Winters, we have a large house 781 00:47:48,272 --> 00:47:49,882 with five bathrooms. 782 00:47:49,969 --> 00:47:51,840 Goodbye, sir, and thank you. 783 00:47:51,928 --> 00:47:54,669 Now, Martha.. 784 00:47:54,756 --> 00:47:56,584 My train leaves in 30 minutes. 785 00:47:56,671 --> 00:47:58,543 Why don't you walk me down to the elevator? 786 00:48:01,850 --> 00:48:04,114 I suppose it will be tough getting an overnight pass 787 00:48:04,201 --> 00:48:06,551 from camp to Boise. 788 00:48:06,638 --> 00:48:09,380 - When are you leaving? - Tomorrow afternoon. 789 00:48:12,513 --> 00:48:14,776 Will you write? 790 00:48:14,863 --> 00:48:16,301 I think I've written three letters in my life. 791 00:48:16,343 --> 00:48:17,343 But I'll write to you. 792 00:48:17,388 --> 00:48:18,389 I don't want you to feel 793 00:48:18,476 --> 00:48:19,825 obligated or anything. 794 00:48:19,912 --> 00:48:22,436 If I felt obligated, I wouldn't be here now. 795 00:48:22,523 --> 00:48:25,222 - What's your address? - I'm not taking any chances. 796 00:48:25,309 --> 00:48:28,921 - I'll write to you first. - That's very sensible. 797 00:48:29,008 --> 00:48:31,358 I wonder if we'll ever see each other again. 798 00:48:31,445 --> 00:48:33,621 Don't count on it. Don't make any plans. 799 00:48:33,708 --> 00:48:35,536 You sound so hopeless. 800 00:48:35,623 --> 00:48:37,234 Please don't sound so hopeless. 801 00:48:37,321 --> 00:48:40,106 How else can I sound? Look at me. 802 00:48:40,193 --> 00:48:43,240 Khaki uniform, a long serial number instead of a name. 803 00:48:43,327 --> 00:48:46,373 Learning to kill and be killed. How can I make any plan? 804 00:48:46,460 --> 00:48:49,028 We're not in the war yet. Maybe we won't be. 805 00:48:49,115 --> 00:48:51,596 Oh, we will be, that's why I'm living such carefully planned 806 00:48:51,683 --> 00:48:52,989 and carefree life. 807 00:49:00,648 --> 00:49:02,215 Fifteenth floor. 808 00:49:12,660 --> 00:49:14,967 As long as Dean Whiting isn't around.. 809 00:49:23,062 --> 00:49:24,324 Oh, Walt. 810 00:49:28,763 --> 00:49:30,896 I'll never get caught in an elevator again 811 00:49:30,983 --> 00:49:32,593 without thinking of you. 812 00:49:32,680 --> 00:49:34,073 'Lobby.' 813 00:49:40,601 --> 00:49:41,950 Going up. 814 00:50:06,018 --> 00:50:08,412 Yes? 815 00:50:08,499 --> 00:50:12,807 Your mother's hungry, that means, we've all got to eat. 816 00:50:12,894 --> 00:50:16,594 - In a little while, dad. - Sure, plenty of time. 817 00:50:16,681 --> 00:50:18,074 You haven't unpacked yet. 818 00:50:19,466 --> 00:50:21,120 After we eat, I'll help you 819 00:50:21,207 --> 00:50:23,949 or I'll have your mother help you. 820 00:50:24,036 --> 00:50:25,429 Some people think the Rhine is 821 00:50:25,516 --> 00:50:27,735 the most beautiful river in the world. 822 00:50:27,822 --> 00:50:32,262 I saw it in 18. Believe me, the Hudson's much prettier. 823 00:50:32,349 --> 00:50:34,481 And so much, much younger. 824 00:50:36,222 --> 00:50:38,094 Cheer up, El. 825 00:50:38,181 --> 00:50:40,835 You're still 2,000 miles from Boise. 826 00:50:40,922 --> 00:50:45,405 Dad, I can't, I just can't go back to Boise. 827 00:50:45,492 --> 00:50:49,061 - It won't be bad, El. - Pa, I will just die there. 828 00:50:49,148 --> 00:50:52,195 Mom will treat me like a fallen woman. 829 00:50:52,282 --> 00:50:53,850 What am I going to do with myself all day? 830 00:50:53,892 --> 00:50:55,154 It's just going to be awful. 831 00:50:55,241 --> 00:50:57,330 You could go to the university in the fall. 832 00:50:57,417 --> 00:50:59,506 Maybe you'd have fun. 833 00:50:59,593 --> 00:51:03,336 Being a fallen woman, you'd be sure to make a good sorority. 834 00:51:03,423 --> 00:51:05,338 Oh, dad, I've had enough school. 835 00:51:06,252 --> 00:51:08,385 Besides.. 836 00:51:08,472 --> 00:51:10,256 ...you are smart enough for both of us. 837 00:51:10,343 --> 00:51:11,823 Sure I am. 838 00:51:13,346 --> 00:51:15,000 El, it may be selfish of me 839 00:51:15,087 --> 00:51:17,133 but I'm kind of glad you're going to be home. 840 00:51:18,960 --> 00:51:21,789 I've sure missed you, El. 841 00:51:21,876 --> 00:51:23,443 Things were pretty dull. 842 00:51:23,530 --> 00:51:26,011 You know, nobody laughs at my jokes like you do. 843 00:51:27,882 --> 00:51:29,232 I tell you what, El. 844 00:51:29,319 --> 00:51:30,798 Things are great at the store. 845 00:51:30,885 --> 00:51:32,887 I've got a young assistant, not much of a laugher 846 00:51:32,974 --> 00:51:35,412 but he does a bang-up job. 847 00:51:35,499 --> 00:51:38,632 And I'll never be missed. Why we could take in Sun Valley. 848 00:51:40,156 --> 00:51:42,854 Fly down to Palm Springs. Mexico City. 849 00:51:45,857 --> 00:51:47,075 No good, huh? 850 00:51:48,860 --> 00:51:50,078 You're right, El. 851 00:51:51,123 --> 00:51:53,169 A father is like New York. 852 00:51:53,256 --> 00:51:56,824 - Alright for a visit, but-- - Oh, no, it's not that. 853 00:51:56,911 --> 00:52:00,785 It's just that I can't bear to be so far away from-- 854 00:52:00,872 --> 00:52:02,221 This fellow Walt? 855 00:52:03,918 --> 00:52:07,661 El, I give you my personal guarantee. 856 00:52:07,748 --> 00:52:11,709 In the next two years there will be five "Walt's" in your life. 857 00:52:11,796 --> 00:52:13,928 No, there won't. 858 00:52:14,015 --> 00:52:16,975 Alright, he won't be in the army forever. 859 00:52:17,062 --> 00:52:19,195 They're only drafting the boys for a year. 860 00:52:19,282 --> 00:52:20,544 A year! 861 00:52:22,937 --> 00:52:25,853 Oh, so that's the way it is. 862 00:52:28,029 --> 00:52:30,858 Tell me, how does he feel about you? 863 00:52:30,945 --> 00:52:35,341 I don't know, we only had two dates. 864 00:52:35,428 --> 00:52:37,778 But if I were only in New York, only three hours away. 865 00:52:39,127 --> 00:52:42,305 But Boise is 2,000 miles. 866 00:52:42,392 --> 00:52:43,915 A whole year.. 867 00:52:53,229 --> 00:52:54,491 We're pulling into Harmon. 868 00:52:54,578 --> 00:52:56,580 You'll be back in New York in an hour. 869 00:52:56,667 --> 00:52:58,930 - Wait a minute, that's crazy. - Sure it is. 870 00:52:59,017 --> 00:53:01,195 You give me time to think it over and I'll change my mind. 871 00:53:01,237 --> 00:53:02,455 How much cash you got? 872 00:53:02,542 --> 00:53:05,241 - About half last month's allowance. - Alright, here's some more. 873 00:53:05,328 --> 00:53:06,546 I'll send you a check. 874 00:53:06,633 --> 00:53:08,200 You won't have to. I'll get a job. 875 00:53:08,287 --> 00:53:10,811 Swell, I'll write you a reference. Are these all your things? 876 00:53:10,898 --> 00:53:12,770 Most of them. But what about mother? 877 00:53:12,857 --> 00:53:14,772 She'll have hysterics all the way up the Hudson. 878 00:53:14,859 --> 00:53:16,469 So what? Come on. 879 00:53:30,527 --> 00:53:32,398 Porter, will you take these down, please. 880 00:53:37,098 --> 00:53:39,362 Oh, daddy, I love you. 881 00:53:42,887 --> 00:53:46,064 Goodbye, El. Call us when you get set. 882 00:53:58,337 --> 00:54:00,383 'All aboard.' 883 00:54:49,214 --> 00:54:50,650 So.. 884 00:54:50,737 --> 00:54:53,044 Food, clothing, cleaning, et cetera. Rent. 885 00:54:53,131 --> 00:54:54,569 How much you paying Walt for the sublease? 886 00:54:54,611 --> 00:54:56,134 Thirty, and it's a steal. 887 00:54:56,221 --> 00:54:58,310 A grand total of $250 a month. 888 00:54:58,397 --> 00:55:00,443 Your salary at Macy's is $105 a month. 889 00:55:00,530 --> 00:55:02,358 That makes.. Oh, I see.. 890 00:55:03,968 --> 00:55:05,665 A grand deficit 891 00:55:05,752 --> 00:55:08,276 of $145 a month. 892 00:55:08,364 --> 00:55:10,284 - I can lend you some of it. - You don't have to. 893 00:55:10,366 --> 00:55:12,759 I'll just hint to dad and he'll come through. 894 00:55:12,846 --> 00:55:14,021 - Lipstick alright? - Hmm. 895 00:55:14,108 --> 00:55:15,416 You got a dab on your front tooth. 896 00:55:15,458 --> 00:55:16,467 Oh. 897 00:55:17,111 --> 00:55:18,330 How is your father? 898 00:55:18,417 --> 00:55:19,636 He's pretty good. 899 00:55:19,723 --> 00:55:21,115 Mother insisted he get a check up 900 00:55:21,202 --> 00:55:23,204 but he sounded fine over the phone. 901 00:55:23,291 --> 00:55:24,686 Gee, I hope Walt's train is on time. 902 00:55:24,728 --> 00:55:26,382 I don't want to miss that football game. 903 00:55:26,469 --> 00:55:28,342 Sure you don't want to make a double-date with Lew and me? 904 00:55:28,408 --> 00:55:30,255 Well, it-it isn't that I wouldn't love 905 00:55:30,342 --> 00:55:31,822 being with you and Lew, but 906 00:55:31,909 --> 00:55:34,259 I just want Walt all to myself. 907 00:55:34,346 --> 00:55:35,956 By the way, how you doing with Lew? 908 00:55:36,043 --> 00:55:38,611 Swell, I think he's beginning to go for me. 909 00:55:38,698 --> 00:55:40,700 At least he only talks about you half as much. 910 00:55:40,787 --> 00:55:42,789 Oh, really? Well, maybe we should double-date. 911 00:55:42,876 --> 00:55:44,445 - And I can win him back. - Don't you dare. 912 00:55:44,487 --> 00:55:46,663 Didn't I cry when you were expelled? 913 00:55:46,750 --> 00:55:48,318 Don't worry, darling. Walt is the only man 914 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 I want in this world. 915 00:55:50,362 --> 00:55:51,668 Oh, I look terrible. 916 00:55:51,755 --> 00:55:52,930 Oh! 917 00:55:53,017 --> 00:55:55,323 I wish I looked just that terrible. 918 00:55:55,411 --> 00:55:57,021 Well, I've got to go 919 00:55:57,108 --> 00:55:58,414 to Pen Station to meet Lew. 920 00:55:58,501 --> 00:56:00,546 And I'm off to Grand Central to meet Walt. 921 00:56:00,633 --> 00:56:02,026 Oh, it was such a good idea 922 00:56:02,113 --> 00:56:03,854 having men in this world, wasn't it? 923 00:56:21,654 --> 00:56:23,003 Aren't they terrific? 924 00:56:23,090 --> 00:56:25,049 Well, you told me he only had to run ten yards 925 00:56:25,136 --> 00:56:26,964 he went at least 50. 926 00:56:27,051 --> 00:56:28,966 You know, considering everything 927 00:56:29,053 --> 00:56:31,708 it's remarkable how fond of you I am. 928 00:56:31,795 --> 00:56:33,274 'Attention please!' 929 00:56:33,361 --> 00:56:35,146 'Colonel William J. Donovan.' 930 00:56:35,233 --> 00:56:36,974 'Will you please call the War Department' 931 00:56:37,061 --> 00:56:38,236 'in Washington at once.' 932 00:56:38,323 --> 00:56:39,455 'Important!' 933 00:56:39,542 --> 00:56:41,587 'Colonel William J. Donovan.' 934 00:56:41,674 --> 00:56:43,328 'Will you please call the War Department' 935 00:56:43,415 --> 00:56:45,678 'in Washington at once.' 936 00:56:45,765 --> 00:56:47,593 That's "Wild" Bill Donovan, isn't it? 937 00:56:47,680 --> 00:56:49,684 He's head of the Secret Service, I think. 938 00:56:49,726 --> 00:56:51,771 He's a big shot in something, anyway. 939 00:56:51,858 --> 00:56:53,556 But why should they want him on Sunday? 940 00:56:53,643 --> 00:56:55,209 Probably they need a fourth for bridge. 941 00:57:04,828 --> 00:57:07,700 Exit 17 to your right. 942 00:57:07,787 --> 00:57:10,529 Exit 17 to your right, please. 943 00:57:10,616 --> 00:57:12,575 'Attention please!' 944 00:57:12,662 --> 00:57:15,273 'The War Department has asked us announce' 945 00:57:15,360 --> 00:57:17,710 'that all officers and men of the Armed Forces' 946 00:57:17,797 --> 00:57:20,887 'are to report to their stations immediately.' 947 00:57:28,721 --> 00:57:30,115 'Unconfirmed report is' 948 00:57:30,157 --> 00:57:32,377 'that's the Battleship Oklahoma is afire.' 949 00:57:32,464 --> 00:57:34,335 '"In this maze of rumor and counter-rumor' 950 00:57:34,422 --> 00:57:36,033 'only one fact is official.' 951 00:57:36,120 --> 00:57:37,774 'That, of course, is the announcement' 952 00:57:37,861 --> 00:57:39,340 'broadcast several times' 953 00:57:39,427 --> 00:57:41,604 'that at 7:55 Hawaiian time' 954 00:57:41,691 --> 00:57:44,171 'planes presumably from a Japanese aircraft carrier' 955 00:57:44,258 --> 00:57:45,651 'attacked Pearl Harbor.' 956 00:57:45,738 --> 00:57:47,958 'Inflicting severe damage and casualties' 957 00:57:48,045 --> 00:57:51,309 'at 4:00 p.m. Japanese time. Please stand by..' 958 00:57:51,396 --> 00:57:53,095 First thing, I better find out when is the next train 959 00:57:53,137 --> 00:57:54,965 back to camp. Let's find a telephone. 960 00:58:12,243 --> 00:58:14,323 There must be a line or telephone somewhere. Come on. 961 00:58:19,859 --> 00:58:21,687 Boy, this is going to be tough. 962 00:58:21,774 --> 00:58:22,906 Come on, follow me. 963 00:59:57,217 --> 00:59:58,958 Bang, bang, bang. 964 00:59:59,045 --> 01:00:00,394 - You're dead! - No, I'm not. 965 01:00:00,481 --> 01:00:01,789 Yes, you are. You're dead. 966 01:00:01,831 --> 01:00:03,191 'I don't want to be dead.' 967 01:00:19,022 --> 01:00:20,022 Hello? 968 01:00:21,111 --> 01:00:22,199 El? 969 01:00:22,286 --> 01:00:24,984 Oh, Walt! Walt.. 970 01:00:25,071 --> 01:00:27,508 - Well, what happened to you? - What happened to me? 971 01:00:27,595 --> 01:00:28,990 You know where I finally found a free phone? 972 01:00:29,032 --> 01:00:31,034 In the candy store across the street. 973 01:00:31,121 --> 01:00:32,907 'I thought you were right behind me all the time.' 974 01:00:32,949 --> 01:00:34,994 We got separated by the crowd, I guess. 975 01:00:35,081 --> 01:00:36,387 I looked around.. 976 01:00:36,474 --> 01:00:38,258 Oh, it was awful. 977 01:00:38,345 --> 01:00:39,956 - Where are you? - Grand Central Station. 978 01:00:40,043 --> 01:00:42,480 My train leaves in about...18 minutes. 979 01:00:42,567 --> 01:00:43,699 'Oh, no!' 980 01:00:43,786 --> 01:00:44,961 Look, don't take a cab 981 01:00:45,048 --> 01:00:46,484 the subway is quicker. 982 01:00:46,571 --> 01:00:48,486 At least we'll have time to say goodbye. 983 01:00:48,573 --> 01:00:50,618 I'll be waiting on the platform. Track 19. Hurry. 984 01:00:50,706 --> 01:00:52,055 I'll be right there, darling. 985 01:01:03,719 --> 01:01:05,590 'All aboard!' 986 01:01:13,293 --> 01:01:15,687 Oh, what a way to say goodbye. 987 01:01:15,774 --> 01:01:17,341 Isn't there a later train you can take? 988 01:01:17,428 --> 01:01:19,604 No, it's the only one today. Come on, get on the train. 989 01:01:19,691 --> 01:01:21,040 You can get off at 125th Street. 990 01:01:21,127 --> 01:01:22,847 It will give us a few more minutes together. 991 01:01:22,912 --> 01:01:24,217 - Excuse fellas. - Yeah. 992 01:01:36,099 --> 01:01:37,753 Did you hear anything more? 993 01:01:37,840 --> 01:01:39,798 Maybe it's just another one of those hoaxes. 994 01:01:39,885 --> 01:01:42,975 No...tough times ahead, El. 995 01:01:43,062 --> 01:01:45,108 For me too.. 996 01:01:45,195 --> 01:01:47,153 ...for everybody's girl. 997 01:01:48,198 --> 01:01:50,591 Don't you feel sorry for us? 998 01:01:50,678 --> 01:01:52,202 I do. 999 01:01:52,289 --> 01:01:54,160 I've enough sorrow to take in everybody. 1000 01:01:55,205 --> 01:01:56,641 I have, too. 1001 01:02:03,343 --> 01:02:05,302 - You know something? - What, darling? 1002 01:02:06,564 --> 01:02:09,697 You have such aristocratic eyes 1003 01:02:09,785 --> 01:02:11,482 even when they are full of tears. 1004 01:02:16,095 --> 01:02:18,358 We'll be at 125th Street in a minute. 1005 01:02:20,926 --> 01:02:22,623 Gosh, I don't want to get off. 1006 01:02:26,366 --> 01:02:28,325 Don't get off, El. 1007 01:02:28,412 --> 01:02:31,502 I don't have to report until Reveille. 1008 01:02:31,589 --> 01:02:33,504 There's a morning train you can take back. 1009 01:02:37,725 --> 01:02:39,336 You've never once said, "I love you." 1010 01:02:39,423 --> 01:02:41,817 '125th Street.' 1011 01:02:41,904 --> 01:02:44,036 In the vestibule of a smoky train? 1012 01:02:44,123 --> 01:02:45,124 '125th Street.' 1013 01:02:45,211 --> 01:02:46,211 El.. 1014 01:02:47,431 --> 01:02:49,041 '125th Street.' 1015 01:02:51,522 --> 01:02:52,915 '125th Street.' 1016 01:02:53,002 --> 01:02:55,377 Let's forget the whole thing. Come on, you'd better get off. 1017 01:03:04,100 --> 01:03:05,275 Walt. 1018 01:03:08,800 --> 01:03:10,106 If you want me to.. 1019 01:03:11,759 --> 01:03:13,022 ...I'll stay. 1020 01:03:17,635 --> 01:03:19,463 I do love you, El. 1021 01:03:20,725 --> 01:03:22,074 I'll tell you twice 1022 01:03:22,161 --> 01:03:23,859 so you won't have to ask me again. 1023 01:03:25,382 --> 01:03:26,513 I love you. 1024 01:03:58,981 --> 01:03:59,981 Thank you. 1025 01:04:10,731 --> 01:04:11,994 - Dad. - Well.. 1026 01:04:12,081 --> 01:04:13,865 Hello, honey. 1027 01:04:14,997 --> 01:04:16,433 Let me look at you. 1028 01:04:16,520 --> 01:04:17,869 Oh, you don't look so sick. 1029 01:04:17,956 --> 01:04:19,653 What's all this Johns Hopkins business? 1030 01:04:19,740 --> 01:04:21,264 Oh, you know how it is. 1031 01:04:21,351 --> 01:04:22,787 Poor people get examinations 1032 01:04:22,874 --> 01:04:24,397 rich people get check-ups. 1033 01:04:24,484 --> 01:04:25,661 Your mother kept pestering me. 1034 01:04:25,703 --> 01:04:27,226 Finally I said, "Okay 1035 01:04:27,313 --> 01:04:28,793 I'll go to Hopkins." 1036 01:04:28,880 --> 01:04:30,492 I should have been home to look after you. 1037 01:04:30,534 --> 01:04:32,188 I'm no invalid, El. Okay? 1038 01:04:32,275 --> 01:04:33,406 My plane doesn't leave 1039 01:04:33,493 --> 01:04:35,191 for Baltimore for thirty-five minutes. 1040 01:04:35,278 --> 01:04:36,714 Where can we kill a half an hour? 1041 01:04:36,801 --> 01:04:38,239 Well, there's a restaurant on the main floor 1042 01:04:38,281 --> 01:04:39,586 and a cocktail bar upstairs. 1043 01:04:39,673 --> 01:04:41,023 Upstairs. 1044 01:04:41,110 --> 01:04:42,676 Now you know how sick I am. 1045 01:04:42,763 --> 01:04:44,767 I think I ought to go down to Baltimore and look after you. 1046 01:04:44,809 --> 01:04:46,854 Don't be silly, angel. You've got a job. 1047 01:04:46,942 --> 01:04:48,421 Why didn't mother come along? 1048 01:04:48,508 --> 01:04:49,988 Oh, I don't know. She wanted to 1049 01:04:50,075 --> 01:04:51,426 but I kind of felt that at a time like this 1050 01:04:51,468 --> 01:04:52,599 I'd rather be alone. 1051 01:04:52,686 --> 01:04:54,819 A vacation, sort of. 1052 01:04:54,906 --> 01:04:57,823 You think a cocktail bar is the place for a man on his way to a check-up? 1053 01:04:57,865 --> 01:04:58,997 I know doctors. 1054 01:04:59,084 --> 01:05:00,172 The first thing they'll say 1055 01:05:00,259 --> 01:05:01,695 is, "Cut out the liquor." 1056 01:05:01,782 --> 01:05:04,698 I'm building up a backlog. 1057 01:05:04,785 --> 01:05:07,223 Say, how's your job running? 1058 01:05:07,310 --> 01:05:09,007 Oh, it's alright. 1059 01:05:09,094 --> 01:05:11,836 I'm no ball of fire, but they seem to like me. 1060 01:05:11,923 --> 01:05:15,318 I suppose they have to. Who else can they get these days? 1061 01:05:15,405 --> 01:05:19,235 How's your young man? He get shipped overseas yet? 1062 01:05:19,322 --> 01:05:21,411 No, but he expects to be soon. 1063 01:05:22,586 --> 01:05:24,718 After he's gone 1064 01:05:24,805 --> 01:05:26,938 you'll come home, won't you, El? 1065 01:05:27,025 --> 01:05:30,115 I-I mean, there won't be any reason anymore 1066 01:05:30,202 --> 01:05:32,074 well there, for staying in New York? 1067 01:05:32,161 --> 01:05:34,554 There won't be much reason for anything. 1068 01:05:34,641 --> 01:05:37,731 Wars end. Most of the boys will be back. 1069 01:05:37,818 --> 01:05:38,994 Law of averages. 1070 01:05:39,081 --> 01:05:40,299 It's no use talking to Walt 1071 01:05:40,386 --> 01:05:42,258 about the law of averages. 1072 01:05:42,345 --> 01:05:44,173 He doesn't expect to come back. 1073 01:05:45,696 --> 01:05:49,004 Dad, did you feel that way in 17? 1074 01:05:49,091 --> 01:05:50,875 Yes, I did. 1075 01:05:50,962 --> 01:05:52,355 But before you went to France 1076 01:05:52,442 --> 01:05:54,705 you and mother got married, didn't you? 1077 01:05:58,361 --> 01:06:00,972 We had no intention of getting married. 1078 01:06:01,059 --> 01:06:03,583 At least I didn't. 1079 01:06:03,670 --> 01:06:06,369 I know it's a terrible thing to say, El. 1080 01:06:06,456 --> 01:06:08,545 But there's got to be one member of the family 1081 01:06:08,632 --> 01:06:10,199 a person can talk to. 1082 01:06:13,332 --> 01:06:15,726 We hadn't known each other very long. 1083 01:06:15,813 --> 01:06:18,033 You know how it is in wartime. 1084 01:06:18,120 --> 01:06:20,948 Anyway, it was the last dance. 1085 01:06:21,036 --> 01:06:25,562 Japanese lanterns, a song by Irving Berlin. 1086 01:06:25,649 --> 01:06:28,130 Your mother was just about your age then. 1087 01:06:28,217 --> 01:06:30,697 She cried. 1088 01:06:30,784 --> 01:06:32,396 And at that moment, we thought that there were 1089 01:06:32,438 --> 01:06:36,698 no two people in the world as much in love as we. 1090 01:06:36,964 --> 01:06:38,140 We got married. 1091 01:06:39,706 --> 01:06:42,187 I wonder if I've got time for another drink. 1092 01:06:42,274 --> 01:06:43,580 No, guess not. 1093 01:06:45,103 --> 01:06:49,151 When the war was over, I rushed back to Boise. 1094 01:06:49,238 --> 01:06:51,979 I looked at Martha, she looked at me. 1095 01:06:53,285 --> 01:06:55,070 And we were pretty close to looking at 1096 01:06:55,157 --> 01:06:57,159 two complete strangers. 1097 01:06:58,595 --> 01:07:02,512 But there was your brother Charlie. 1098 01:07:02,599 --> 01:07:05,471 A stranger to me too at the age of 14 months. 1099 01:07:07,169 --> 01:07:09,954 After a while there was you. 1100 01:07:11,260 --> 01:07:12,783 What could we do? 1101 01:07:14,176 --> 01:07:16,656 We were both trapped. 1102 01:07:16,743 --> 01:07:18,789 By the war, by our youth. 1103 01:07:20,182 --> 01:07:22,184 And by Irving Berlin. 1104 01:07:25,012 --> 01:07:27,058 Oh, why am I telling you all this? 1105 01:07:27,145 --> 01:07:30,235 Every American girl should think of her father and mother 1106 01:07:30,322 --> 01:07:32,890 as Tristan and Isolde. 1107 01:07:32,977 --> 01:07:35,153 'Flight number 248 for Baltimore' 1108 01:07:35,240 --> 01:07:37,547 'ready for departure from gate 22.' 1109 01:07:37,634 --> 01:07:39,940 If he'd made that announcement five minutes ago 1110 01:07:40,027 --> 01:07:42,204 I wouldn't have made a darned fool of myself. 1111 01:07:57,697 --> 01:07:59,960 Walt. Walt! 1112 01:08:00,047 --> 01:08:01,484 Oh, El, hello! 1113 01:08:01,571 --> 01:08:03,355 What are you doing here? 1114 01:08:03,442 --> 01:08:05,531 They all of a sudden up and gave me a seven-day pass. 1115 01:08:05,618 --> 01:08:07,664 What for? Did you do something wonderful? 1116 01:08:07,751 --> 01:08:09,666 Who me? No, no. 1117 01:08:09,753 --> 01:08:12,321 I'm probably the worst aerial gunner in the firm. 1118 01:08:12,408 --> 01:08:14,497 No, as a matter of fact 1119 01:08:14,584 --> 01:08:16,803 half the camp got leave. 1120 01:08:16,890 --> 01:08:20,807 That usually means, uh, we're gonna be shipped. 1121 01:08:20,894 --> 01:08:23,288 - Oh. - Yeah. 1122 01:08:23,375 --> 01:08:25,290 Now, we can worry about that later. 1123 01:08:25,377 --> 01:08:27,379 We've got seven days to shake the world. 1124 01:08:27,466 --> 01:08:28,598 Come on, let's get uptown. 1125 01:08:28,685 --> 01:08:30,425 I've got a couple of theater tickets. 1126 01:08:30,586 --> 01:08:31,284 Taxi! 1127 01:08:31,327 --> 01:08:32,776 Oh, you can't get a cab these days 1128 01:08:32,863 --> 01:08:34,562 But there's a bus stop on the corner of sixth. 1129 01:08:34,604 --> 01:08:36,954 Yeah. I'm not proud. Besides it's cheaper. 1130 01:08:38,260 --> 01:08:39,957 Oh, look, there's the bus! 1131 01:08:41,306 --> 01:08:42,525 I'll hold it. 1132 01:09:03,110 --> 01:09:05,504 What's the matter? Did you turn your ankle? 1133 01:09:07,985 --> 01:09:10,379 Yes, my ankle. 1134 01:09:10,466 --> 01:09:12,990 Oh, which one? This it? 1135 01:09:14,121 --> 01:09:17,429 - That hurt? - Just a little. 1136 01:09:17,516 --> 01:09:19,214 You know I regard you as I would a new car. 1137 01:09:19,301 --> 01:09:20,998 I worry about every scratch. 1138 01:09:23,348 --> 01:09:25,829 Poor Uncle Wiggily. Poor Uncle Wiggily. 1139 01:09:27,396 --> 01:09:29,398 I remember the first time you said that. 1140 01:09:29,485 --> 01:09:32,009 So do I. It was your finger, wasn't it? 1141 01:09:34,664 --> 01:09:37,580 Poor Eloise, always getting hurt. 1142 01:09:37,667 --> 01:09:39,756 And you're always there when I am. 1143 01:09:41,279 --> 01:09:43,150 You know, maybe that isn't just coincidence. 1144 01:09:43,238 --> 01:09:45,240 Maybe I'm a jinx to you. 1145 01:09:45,327 --> 01:09:47,590 Maybe. 1146 01:09:47,677 --> 01:09:50,854 You know, I don't think you love me anymore. 1147 01:09:51,942 --> 01:09:53,160 Why do you say that? 1148 01:09:53,248 --> 01:09:54,466 You haven't said yet 1149 01:09:54,553 --> 01:09:56,294 that I have an aristocratic ankle. 1150 01:09:57,730 --> 01:10:00,994 Well, you have, and I love you, very much. 1151 01:10:01,081 --> 01:10:04,041 You do? You really do? 1152 01:10:04,128 --> 01:10:06,913 I swear it, on your twisted ankle. 1153 01:10:08,350 --> 01:10:10,047 That's all I wanted to hear. 1154 01:10:13,703 --> 01:10:15,400 Those people will think we're crazy 1155 01:10:15,487 --> 01:10:17,881 sitting here on the street like this. 1156 01:10:17,968 --> 01:10:20,275 - Can you walk on the ankle? - I think so. 1157 01:10:24,061 --> 01:10:25,932 Oh! 1158 01:10:26,019 --> 01:10:28,805 Oh, is your ankle that bad? 1159 01:10:28,892 --> 01:10:31,982 Oh, no, it, it's not bad at all. 1160 01:10:32,069 --> 01:10:34,985 Look...I think we'd better forget the show 1161 01:10:35,072 --> 01:10:36,682 and just go home, huh? 1162 01:10:36,769 --> 01:10:38,031 Maybe we'd better. 1163 01:10:42,862 --> 01:10:45,125 Oh, what are you waiting for, for heaven's sakes? 1164 01:10:45,212 --> 01:10:48,215 Alright, you wanted to be sure. Now you're sure. 1165 01:10:48,303 --> 01:10:50,350 I think it's the maddest thing you not telling Walt a thing 1166 01:10:50,392 --> 01:10:52,176 Eloise Winters. 1167 01:10:52,263 --> 01:10:55,745 Tonight's the last night you're going to see him, maybe forever. 1168 01:10:55,832 --> 01:10:57,442 It's just that it's 1169 01:10:57,529 --> 01:10:59,488 it's such a horrible way to get a man. 1170 01:10:59,575 --> 01:11:03,013 Oh, ye Gods, if he loves you, what's the difference? 1171 01:11:03,100 --> 01:11:05,058 You want me to tell him? I'll tell him alright. 1172 01:11:05,145 --> 01:11:06,930 Oh, no you won't. 1173 01:11:07,017 --> 01:11:09,367 I don't want him to ask me because he has to. 1174 01:11:09,454 --> 01:11:12,065 I want him to ask me because he loves me and wants me. 1175 01:11:12,196 --> 01:11:15,794 And it shouldn't make any difference if it's wartime or peacetime. 1176 01:11:16,243 --> 01:11:19,682 Or if there is soft music and Japanese lanterns. 1177 01:11:19,769 --> 01:11:22,206 What do you mean? Japanese lanterns? 1178 01:11:22,293 --> 01:11:25,296 I mean that sometimes people get trapped into marriage. 1179 01:11:25,383 --> 01:11:27,167 But they go on living with each other 1180 01:11:27,254 --> 01:11:29,735 and being unhappy and hating each other. 1181 01:11:31,911 --> 01:11:33,260 I can't bear the thought of 1182 01:11:33,348 --> 01:11:35,189 Walt hating me for the rest of his life. 1183 01:11:35,267 --> 01:11:37,177 Oh, gosh, what about the rest of your life, El? 1184 01:11:37,264 --> 01:11:39,049 I don't know, I don't know. 1185 01:11:40,833 --> 01:11:44,489 Oh, El, why is everybody so gloomy? 1186 01:11:44,576 --> 01:11:46,404 How do we know he won't ask you? 1187 01:11:46,491 --> 01:11:49,452 I know what he says this is the end of the world and all that 1188 01:11:49,494 --> 01:11:52,410 but...he loves you. 1189 01:11:52,497 --> 01:11:54,717 Wait and see. I just bet he asks you. 1190 01:11:54,804 --> 01:11:56,501 Sure, maybe he will. 1191 01:11:56,588 --> 01:12:01,288 But, El darling, if Walt shouldn't ask you 1192 01:12:01,376 --> 01:12:03,290 please darling, don't you be crazy, you just go- 1193 01:12:03,378 --> 01:12:05,597 Mary Jane, I'll never tell him. 1194 01:12:05,684 --> 01:12:08,165 - Never. - But, El, honest, you're just.. 1195 01:12:10,341 --> 01:12:13,910 Oh, a fine time to be proud. 1196 01:12:41,241 --> 01:12:43,026 - How about another drink? - No. 1197 01:12:52,688 --> 01:12:54,907 I wish she'd shut up. 1198 01:12:54,994 --> 01:12:58,215 I don't need her to tell me I feel low. 1199 01:12:58,302 --> 01:13:02,175 Everybody else is babbling away. What's wrong with us? 1200 01:13:02,262 --> 01:13:04,700 If I said what I felt. 1201 01:13:04,787 --> 01:13:06,571 I'd start to cry. 1202 01:13:06,658 --> 01:13:09,182 And I'm not gonna cry in a cocktail lounge. 1203 01:13:11,576 --> 01:13:13,754 In a little while you'll be seeing me off at Grand Central. 1204 01:13:13,796 --> 01:13:16,320 These days, everybody cries at Grand Central. 1205 01:13:16,407 --> 01:13:17,974 I promise you I won't. 1206 01:13:23,066 --> 01:13:25,634 - I'm gonna miss you so much. - You'd better. 1207 01:13:27,026 --> 01:13:29,289 Hasn't it all been silly, Walt? 1208 01:13:29,376 --> 01:13:32,597 We only met because I wore the wrong dress. 1209 01:13:32,684 --> 01:13:35,078 Silly and wonderful. 1210 01:13:39,604 --> 01:13:41,867 I wish I could feel sure of you. 1211 01:13:44,217 --> 01:13:46,611 It would be so wonderful 1212 01:13:46,698 --> 01:13:48,134 while you're away. 1213 01:13:50,006 --> 01:13:52,225 If I could think of you as mine. 1214 01:13:54,314 --> 01:13:55,751 Really mine. 1215 01:13:55,838 --> 01:13:58,275 Why can't you? Who has a better right? 1216 01:13:59,755 --> 01:14:01,931 Is this how it's all going to end? 1217 01:14:02,018 --> 01:14:05,282 We'll miss each other very much. We'll think about each other. 1218 01:14:05,369 --> 01:14:07,502 I'll be yours, you'll be mine. 1219 01:14:09,721 --> 01:14:12,376 Is this how you want it to end? 1220 01:14:12,463 --> 01:14:13,638 How I want it to end? 1221 01:14:15,205 --> 01:14:18,208 Darling, what have I got to say about anything? 1222 01:14:18,295 --> 01:14:20,427 I'm just a serial number in a squadron 1223 01:14:20,515 --> 01:14:23,909 that's part of a group, that's part of an Army. 1224 01:14:23,996 --> 01:14:26,085 I don't know where I'm going or when. 1225 01:14:26,172 --> 01:14:28,958 Even don't know if I'm coming back. 1226 01:14:29,045 --> 01:14:31,874 I can't think about endings or middles or beginnings. 1227 01:14:34,659 --> 01:14:38,010 All I know is, that you're sitting here beside me. 1228 01:14:38,097 --> 01:14:40,752 And in a few minutes I've got to leave you. 1229 01:14:42,406 --> 01:14:43,538 El. 1230 01:14:45,540 --> 01:14:49,239 Do you know how humble and grateful I am for your love? 1231 01:14:53,025 --> 01:14:54,287 I know. 1232 01:15:01,512 --> 01:15:02,687 Check please. 1233 01:15:09,520 --> 01:15:12,349 Oh, plenty of time. Forty-five seconds. 1234 01:15:12,436 --> 01:15:15,439 Walt, I wanna tell you something. 1235 01:15:15,526 --> 01:15:16,658 Yes. 1236 01:15:18,442 --> 01:15:19,574 Walt.. 1237 01:15:21,706 --> 01:15:23,752 - Walt. - Yes, darling. 1238 01:15:28,931 --> 01:15:33,065 I just wanted to tell you I love you. 1239 01:15:51,736 --> 01:15:55,261 I have a feeling this is not going to be my favorite part. 1240 01:16:14,672 --> 01:16:16,500 Poor Uncle Wiggily. 1241 01:17:46,764 --> 01:17:47,852 Hiya, Dreiser. 1242 01:18:19,275 --> 01:18:20,798 Well, the ammo's all in. 1243 01:18:22,844 --> 01:18:23,890 I don't think the real thing is gonna be 1244 01:18:23,932 --> 01:18:26,978 any tougher than these maneuvers. 1245 01:18:27,065 --> 01:18:29,894 I wonder where they're gonna send us Europe or The Pacific? 1246 01:18:29,981 --> 01:18:31,940 Who cares where they send us. 1247 01:18:32,027 --> 01:18:34,203 I've got friends all over. 1248 01:18:34,290 --> 01:18:37,772 Who you writing to that's so important? Is it MacArthur? 1249 01:18:37,859 --> 01:18:40,992 No. I'm writing to a girl. 1250 01:18:41,079 --> 01:18:43,690 - That's more like it. - 'Okay, men, we're all set.' 1251 01:18:43,778 --> 01:18:46,606 'Let's take her up.' 1252 01:18:49,131 --> 01:18:52,003 Hey, Lucey, grab that, will you? 1253 01:18:52,090 --> 01:18:54,050 Just put it in my locker. I'll finish it when I get back. 1254 01:18:54,092 --> 01:18:55,441 'Okay.' 1255 01:20:11,169 --> 01:20:13,868 I'm Eloise Winters. You sent me a telegram. 1256 01:20:13,955 --> 01:20:16,566 Oh, yes, Ms. Winters, will you come in please? 1257 01:20:21,484 --> 01:20:25,140 Mrs. Crandall, Ms. Winters is here. 1258 01:20:25,227 --> 01:20:28,621 Will you come in please, Ms. Winters. 1259 01:20:28,708 --> 01:20:31,189 You said in your telegram that Private Dreiser 1260 01:20:31,276 --> 01:20:33,844 Walter Dreiser, was badly hurt and that he asked for me. 1261 01:20:33,931 --> 01:20:35,367 Yes, he did. 1262 01:20:35,454 --> 01:20:36,760 Will you have a seat Ms. Winters. 1263 01:20:36,847 --> 01:20:39,241 No thanks. How is he? 1264 01:20:39,328 --> 01:20:41,373 I called you on the phone last night, Ms. Winters 1265 01:20:41,460 --> 01:20:42,853 but you'd already left. 1266 01:20:44,420 --> 01:20:45,725 I'm terribly sorry. 1267 01:20:45,812 --> 01:20:48,337 Private Dreiser died late yesterday afternoon. 1268 01:20:53,603 --> 01:20:54,996 Yesterday afternoon. 1269 01:20:55,083 --> 01:20:56,171 It was a horrible accident. 1270 01:20:56,258 --> 01:20:58,086 The whole crew was killed. 1271 01:21:00,958 --> 01:21:03,004 Can I get you anything, Ms. Winters? 1272 01:21:03,091 --> 01:21:04,919 Would you like a glass of water? 1273 01:21:06,616 --> 01:21:09,140 Is there anything at all we can do for you? 1274 01:21:09,227 --> 01:21:11,360 If you have trouble with reservations, why.. 1275 01:21:11,447 --> 01:21:12,839 I'll be alright. 1276 01:21:14,319 --> 01:21:15,799 Oh, Ms. Winters. 1277 01:21:18,019 --> 01:21:20,847 He was writing this letter to you. Would you care to have it? 1278 01:21:22,240 --> 01:21:23,502 Thank you. 1279 01:21:48,701 --> 01:21:50,442 "Darling.. 1280 01:21:50,529 --> 01:21:51,880 "...during the six days that have elapsed 1281 01:21:51,922 --> 01:21:53,315 "since I saw you last 1282 01:21:53,402 --> 01:21:54,925 "I haven't slept, I haven't eaten 1283 01:21:55,012 --> 01:21:58,059 "and I speak only when I'm spoken to. 1284 01:21:58,146 --> 01:22:00,104 "El.. 1285 01:22:00,191 --> 01:22:04,282 "...despite everything I want you to marry me. 1286 01:22:04,369 --> 01:22:06,502 "I want you to throw whatever things are necessary 1287 01:22:06,589 --> 01:22:08,504 "for a marriage into a bag. 1288 01:22:08,591 --> 01:22:10,419 "Hop the very first train, plane or bus 1289 01:22:10,506 --> 01:22:12,856 "and come on right down here. 1290 01:22:12,943 --> 01:22:14,640 "Say, you know something 1291 01:22:14,727 --> 01:22:16,642 "I just realized I don't know what you are. 1292 01:22:16,729 --> 01:22:20,081 "Protestant, Catholic, Jewish or Greek Orthodox. 1293 01:22:20,168 --> 01:22:23,040 "However, we have chaplains of all descriptions down here. 1294 01:22:23,127 --> 01:22:25,695 "And I want to be married to you so much. 1295 01:22:25,782 --> 01:22:28,698 "That if necessary we'll have four ceremonies. 1296 01:22:28,785 --> 01:22:30,091 If you.." 1297 01:22:41,493 --> 01:22:44,496 "If necessary, we will have four ceremonies." 1298 01:22:50,676 --> 01:22:51,895 El.. 1299 01:22:54,419 --> 01:22:56,030 What are you going to do now? 1300 01:22:58,162 --> 01:22:59,207 I'm going to my father. 1301 01:22:59,294 --> 01:23:00,494 I'm gonna tell him everything. 1302 01:23:00,556 --> 01:23:02,297 It will be just awful. 1303 01:23:02,384 --> 01:23:04,168 He'll be hurt. 1304 01:23:04,255 --> 01:23:06,692 - But he'll understand. - I couldn't do it. 1305 01:23:08,129 --> 01:23:10,435 I know I could never bring myself to do it. 1306 01:23:10,522 --> 01:23:12,611 You don't know my father. 1307 01:23:12,698 --> 01:23:15,962 I could never tell my mother, but I can my father. 1308 01:23:16,050 --> 01:23:17,703 Where is he? 1309 01:23:17,790 --> 01:23:19,705 Still at Hopkins? 1310 01:23:19,792 --> 01:23:22,057 There was a message. He'll be at the Waldorf this afternoon. 1311 01:23:22,099 --> 01:23:25,363 - He's on his way back to Boise. - El, would you.. 1312 01:23:27,757 --> 01:23:29,802 Would it help if I went along with you? 1313 01:23:29,889 --> 01:23:33,458 No thanks, darling. It will be alright when I tell my father. 1314 01:23:33,545 --> 01:23:35,025 It'll be alright. 1315 01:23:44,208 --> 01:23:45,862 - Mother! - Shh. Come in, dear. 1316 01:23:47,559 --> 01:23:49,387 Well, I didn't know you were with dad, mother. 1317 01:23:49,474 --> 01:23:51,085 Your father sent for me. 1318 01:23:56,481 --> 01:23:57,788 We tried to call you from Baltimore 1319 01:23:57,830 --> 01:24:00,311 but they told us you'd gone to Tennessee. 1320 01:24:00,398 --> 01:24:03,078 We know the terrible thing that's happened, dear. 1321 01:24:03,726 --> 01:24:05,728 It was just awful, wasn't it? 1322 01:24:08,276 --> 01:24:12,236 I didn't know the young man very well, but I am sorry. 1323 01:24:15,587 --> 01:24:18,677 Oh, I could've been nicer to him. 1324 01:24:18,764 --> 01:24:21,027 How's dad? 1325 01:24:21,115 --> 01:24:23,421 He's in the bedroom sleeping. 1326 01:24:23,508 --> 01:24:24,727 Oh, Eloise.. 1327 01:24:26,511 --> 01:24:27,947 What's the matter? 1328 01:24:28,034 --> 01:24:31,473 He's sick, Eloise, much sicker than he thinks. 1329 01:24:31,560 --> 01:24:33,910 - Oh. - It's his heart. 1330 01:24:33,997 --> 01:24:35,346 I talked with his doctor. 1331 01:24:35,433 --> 01:24:38,044 He has to have complete rest and no worries. 1332 01:24:42,397 --> 01:24:44,964 Oh, he can go on for years they say. 1333 01:24:45,051 --> 01:24:48,359 But you know how it is with heart cases excitement or shock. 1334 01:24:48,446 --> 01:24:51,232 Oh, we've got to be very careful, Eloise. 1335 01:24:51,319 --> 01:24:53,103 Poor dad. 1336 01:24:53,190 --> 01:24:54,322 'Martha.' 1337 01:24:56,324 --> 01:24:58,108 What do you think, Henry? 1338 01:24:58,195 --> 01:25:01,111 - Eloise is here. - She is? 1339 01:25:01,198 --> 01:25:03,244 Well, come in, darling. 1340 01:25:03,331 --> 01:25:04,636 Coming, dad. 1341 01:25:08,074 --> 01:25:10,642 Hi, dad. How's the fabulous invalid? 1342 01:25:10,729 --> 01:25:12,949 Now, do I look so bad to you? 1343 01:25:19,303 --> 01:25:22,176 El, how awful about Walt. 1344 01:25:24,569 --> 01:25:27,355 Is there anything I can do, El? 1345 01:25:27,442 --> 01:25:29,357 Anything at all I can do to help? 1346 01:25:31,315 --> 01:25:33,448 No, daddy. 1347 01:25:33,535 --> 01:25:35,189 There's nothing you can do. 1348 01:25:36,625 --> 01:25:38,235 Nothing at all. 1349 01:25:51,161 --> 01:25:53,642 What are you looking around for? 1350 01:25:53,729 --> 01:25:55,731 Comparing you with the other girls. 1351 01:25:55,818 --> 01:25:57,689 Am I doing alright? 1352 01:25:57,776 --> 01:25:59,648 I'm doing alright. 1353 01:25:59,735 --> 01:26:01,345 You remember about Sunday, don't you? 1354 01:26:01,432 --> 01:26:03,217 We're driving to Connecticut to see my folks. 1355 01:26:03,304 --> 01:26:05,131 - Oh. - Well, what's the matter? 1356 01:26:05,219 --> 01:26:08,439 Would you excuse me for just a minute Lew, I've got to see El. 1357 01:26:11,007 --> 01:26:13,096 El darling, you look so beautiful. 1358 01:26:13,183 --> 01:26:14,663 I'm glad you changed your mind. 1359 01:26:14,750 --> 01:26:17,622 Well, I saw dad and mother off on the train 1360 01:26:17,709 --> 01:26:19,363 and then I went back to the apartment. 1361 01:26:19,450 --> 01:26:22,148 And looked at the walls and looked... 1362 01:26:22,236 --> 01:26:23,802 and when I couldn't stand it any longer 1363 01:26:23,889 --> 01:26:25,804 I got into these clothes and here I am. 1364 01:26:25,891 --> 01:26:27,415 Did you tell your father? 1365 01:26:27,502 --> 01:26:30,505 No, I didn't tell him. It would kill him. 1366 01:26:30,592 --> 01:26:34,030 - So here I am. - What are you going to do, El? 1367 01:26:34,117 --> 01:26:36,641 I don't know, Mary Jane, I haven't the slightest idea 1368 01:26:36,728 --> 01:26:37,903 not the slightest. 1369 01:26:37,990 --> 01:26:40,210 - Hello, Eloise. - Hello, Lew. 1370 01:26:40,297 --> 01:26:43,126 Lew, why don't you dance with Eloise? Cheer her up. 1371 01:26:43,213 --> 01:26:45,086 I'm on the committee, I have to tend to a million arrangements. 1372 01:26:45,128 --> 01:26:46,521 Sure, I'd love to. 1373 01:26:46,608 --> 01:26:48,218 Come and claim me in about an hour, huh? 1374 01:26:50,002 --> 01:26:51,917 - I'll take your coat. - Oh. Thanks. 1375 01:26:53,702 --> 01:26:55,443 Gee, Eloise, it's been a long time. 1376 01:26:55,530 --> 01:26:57,575 Yeah, we weren't even at war. 1377 01:26:57,662 --> 01:27:00,012 Come to think of it, our last date was right in this room. 1378 01:27:00,099 --> 01:27:01,231 Remember your class dance? 1379 01:27:01,318 --> 01:27:02,667 And now you're a lieutenant 1380 01:27:02,754 --> 01:27:04,887 and I'm a slightly tarnished alumni. 1381 01:27:04,974 --> 01:27:06,671 Let's see how good my memory is. 1382 01:27:06,758 --> 01:27:08,631 You were wearing a dress that you were very unhappy about. 1383 01:27:08,804 --> 01:27:10,141 Right? 1384 01:27:10,414 --> 01:27:13,504 - Lew, would you get me a drink? - Sure, what do you want? 1385 01:27:13,591 --> 01:27:15,591 Scotch and water, anything. I'll be on the terrace. 1386 01:27:15,637 --> 01:27:17,378 Okay, I'll get one for myself too. 1387 01:28:37,545 --> 01:28:39,547 Here you are. I had to make double. 1388 01:28:39,634 --> 01:28:41,026 Save me a trip. 1389 01:28:42,985 --> 01:28:44,116 Why, Eloise.. 1390 01:28:46,075 --> 01:28:47,816 - What is it, El? - Oh, I don't know. 1391 01:28:47,903 --> 01:28:50,732 - I'm sad or something. - Why? 1392 01:28:50,819 --> 01:28:52,647 I suppose it's just the season for it. 1393 01:28:52,734 --> 01:28:54,562 Men go to war, women weep. 1394 01:28:54,649 --> 01:28:56,564 Yep, but the season is also spring 1395 01:28:56,651 --> 01:28:59,044 and this is a pretty good brand of Scotch. 1396 01:28:59,131 --> 01:29:01,395 So for a few hours, I'm gonna try to forget about it. 1397 01:29:04,354 --> 01:29:06,434 We'll see what we can do to get you out of this mood. 1398 01:29:07,836 --> 01:29:09,272 I don't think my dancing will do it. 1399 01:29:09,359 --> 01:29:10,795 I'm not up to dancing. 1400 01:29:10,882 --> 01:29:12,754 Small talk would be silly, wouldn't it? 1401 01:29:12,841 --> 01:29:15,713 Honest, Lew, I don't think I could keep up a conversation. 1402 01:29:15,800 --> 01:29:18,847 Say, would you rather be alone? I never thought of that. 1403 01:29:18,934 --> 01:29:22,198 Oh, no, I, I couldn't bear to be alone. 1404 01:29:24,940 --> 01:29:26,289 It's funny, El. 1405 01:29:26,376 --> 01:29:28,770 It's only eight months or so since I saw you last 1406 01:29:28,857 --> 01:29:30,554 but you're different. 1407 01:29:30,641 --> 01:29:32,513 You are years older. 1408 01:29:32,600 --> 01:29:34,166 Years more beautiful too. 1409 01:29:36,560 --> 01:29:38,649 When I think how crazy I was about you.. 1410 01:29:40,434 --> 01:29:43,306 Look, El, I have the family's convertible outside. 1411 01:29:43,393 --> 01:29:45,090 The top is down, it's a warm night. 1412 01:29:45,177 --> 01:29:46,527 Why don't we take a drive? 1413 01:29:46,614 --> 01:29:48,790 Yes, let's take a drive. Anything you say. 1414 01:29:48,877 --> 01:29:50,271 Okay, take a little more of your drink. 1415 01:29:50,313 --> 01:29:51,575 I'll tell Mary Jane. 1416 01:29:53,664 --> 01:29:55,971 No, she's probably too busy with the committee. 1417 01:29:56,058 --> 01:29:57,538 She won't even miss us. 1418 01:30:40,232 --> 01:30:42,583 Those are either the lights of the medical center or.. 1419 01:30:42,670 --> 01:30:46,456 Oh, I forgot, no small talk. Radio alright? 1420 01:30:46,543 --> 01:30:47,762 Mm-hm. 1421 01:30:49,459 --> 01:30:51,243 - Cigarette? - No thanks. 1422 01:30:51,330 --> 01:30:52,854 You mind if I have one? 1423 01:31:09,261 --> 01:31:11,307 What are you thinking about, El? 1424 01:31:11,394 --> 01:31:13,439 You've had such a strange look on your face. 1425 01:31:16,007 --> 01:31:17,619 I don't imagine you're thinking about how much 1426 01:31:17,661 --> 01:31:19,271 you're gonna miss me when I'm overseas. 1427 01:31:19,358 --> 01:31:21,970 Lots of people will miss you Lew, Mary Jane. 1428 01:31:22,057 --> 01:31:23,885 Sure, she will. 1429 01:31:23,972 --> 01:31:25,669 I'll miss her. 1430 01:31:25,756 --> 01:31:27,541 You know, I'm gonna miss you too a little. 1431 01:31:29,368 --> 01:31:31,457 Like a friend you will. 1432 01:31:31,545 --> 01:31:33,416 El.. 1433 01:31:33,503 --> 01:31:35,897 ...you know what I felt when I saw you again tonight? 1434 01:31:35,984 --> 01:31:37,246 What, Lew? 1435 01:31:40,292 --> 01:31:41,685 Do you want the truth? 1436 01:31:45,428 --> 01:31:47,473 I looked at you and I thought 1437 01:31:47,561 --> 01:31:50,999 "Oh, I thought I was all over her 1438 01:31:51,086 --> 01:31:53,392 and here it starts all over again." 1439 01:31:53,479 --> 01:31:54,742 You hate that? 1440 01:31:55,960 --> 01:31:58,136 No, I don't. 1441 01:31:58,223 --> 01:31:59,703 I also thought, "What's the use? 1442 01:32:01,444 --> 01:32:04,403 "Eloise doesn't care for you, she never did. 1443 01:32:04,490 --> 01:32:06,492 "Don't get yourself all worked up, boy. 1444 01:32:06,580 --> 01:32:08,756 This isn't for you. Don't touch." 1445 01:32:13,021 --> 01:32:17,155 Night life, no violence. 1446 01:32:17,242 --> 01:32:21,290 - It's enough to make a man.. - No, leave it on. 1447 01:32:35,826 --> 01:32:38,307 What are you thinking so hard about, Eloise? 1448 01:32:49,710 --> 01:32:53,017 I was just wondering will I ever see you again. 1449 01:32:53,104 --> 01:32:55,541 Let's not think about that. 1450 01:32:55,629 --> 01:32:56,891 Will you write to me, Lew? 1451 01:32:56,978 --> 01:32:59,502 Sure, as often as you want me to. 1452 01:33:00,982 --> 01:33:03,506 Does this sound crazy, Lew? 1453 01:33:03,593 --> 01:33:06,161 It would be so wonderful while you're away if.. 1454 01:33:08,380 --> 01:33:10,469 ...I could think of you as mine. 1455 01:33:13,864 --> 01:33:17,520 Really mine. Does that sound crazy? 1456 01:33:17,607 --> 01:33:20,175 No, it doesn't sound crazy at all. 1457 01:33:20,262 --> 01:33:22,133 - El, I never dreamed-- - Neither did I. 1458 01:33:22,220 --> 01:33:23,831 I don't what's hit me. Let's forget it. 1459 01:33:23,918 --> 01:33:25,223 No, we won't forget it. 1460 01:33:31,882 --> 01:33:33,101 Oh, darling. 1461 01:33:33,188 --> 01:33:35,930 I was a nice girl. 1462 01:33:36,017 --> 01:33:38,236 I was a nice girl, wasn't I? 1463 01:33:49,073 --> 01:33:50,772 'Look, Lew, she's been drinking' 1464 01:33:50,814 --> 01:33:52,905 'she's all upset, she doesn't know what she's saying.' 1465 01:33:52,947 --> 01:33:55,036 She's been drinking ever since we've been married. 1466 01:33:55,123 --> 01:33:57,473 There's no use waiting for her to sober up. 1467 01:33:57,560 --> 01:33:59,997 I might as well hear what she has to say right here and now. 1468 01:34:01,869 --> 01:34:04,785 I'm sorry, I didn't quite.. 1469 01:34:04,872 --> 01:34:06,700 Hear what "here and now?" 1470 01:34:06,787 --> 01:34:08,827 Please, Lew, it would be so much better if we waited 1471 01:34:08,876 --> 01:34:10,618 and talked everything over quietly in the morning. 1472 01:34:10,660 --> 01:34:12,314 - Honestly it would. - No. No. 1473 01:34:12,401 --> 01:34:14,098 I want everything settled right now. 1474 01:34:14,185 --> 01:34:17,711 You had something to tell me. Alright, what is it? 1475 01:34:17,798 --> 01:34:20,539 - It wasn't very important. - Well, it must have been. 1476 01:34:20,626 --> 01:34:22,890 It was evident that you meant to hurt me very much. 1477 01:34:22,977 --> 01:34:24,587 What is it, El? 1478 01:34:24,674 --> 01:34:26,023 The important thing, Lew 1479 01:34:26,110 --> 01:34:27,721 is that I'm through hurting people. 1480 01:34:29,244 --> 01:34:31,594 'I'm through doing wrong.' 1481 01:34:31,681 --> 01:34:35,293 'I'm paying for what I've done and now I'm all alone.' 1482 01:34:35,380 --> 01:34:37,295 'I don't want others to suffer too.' 1483 01:34:38,993 --> 01:34:40,516 I want you to have Ramona. 1484 01:34:43,127 --> 01:34:46,565 That you mean you're letting me have custody of her? 1485 01:34:46,652 --> 01:34:48,654 I want her to have a home. 1486 01:34:48,742 --> 01:34:51,222 I know she'll be happy with you and Mary Jane. 1487 01:34:52,963 --> 01:34:54,444 If it weren't for me, you two would have been 1488 01:34:54,486 --> 01:34:56,097 married years ago. 1489 01:35:02,016 --> 01:35:05,671 I'm sorry for all those years I took out of your lives. 1490 01:35:48,410 --> 01:35:50,194 Poor Uncle Wiggily. 1491 01:36:11,215 --> 01:36:13,304 Poor Uncle Wiggily. 1492 01:36:32,541 --> 01:36:35,587 You don't have to go, El. Lew and I are leaving. 1493 01:36:36,850 --> 01:36:39,504 We saw you in here with Ramona. 1494 01:36:39,591 --> 01:36:42,246 She belongs with you, El. We could see that. 1495 01:36:42,333 --> 01:36:44,683 - But Lew said-- - Don't worry about Lew. 1496 01:36:44,770 --> 01:36:46,207 You'll keep Ramona. 1497 01:36:57,740 --> 01:37:00,221 - How can I ever thank you? - You don't have to, El. 1498 01:37:00,308 --> 01:37:02,092 It's alright. 1499 01:37:02,179 --> 01:37:06,401 After all, I could've been the girl in the brown-and-white dress. 1500 01:37:06,488 --> 01:37:08,011 Anybody could have. 105825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.