Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,932 --> 00:00:40,364
BASED ON TRUE EVENTS
2
00:00:40,364 --> 00:00:43,161
CERTAIN CHARACTERS, EVENTS
AND LOCATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:00:43,656 --> 00:00:46,975
ALL OTHER CHARACTERS ARE REAL
4
00:01:14,869 --> 00:01:19,044
MY CRAZY HEART
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,480
Blues.
6
00:01:26,560 --> 00:01:29,840
It flows in the veins of all of us.
7
00:01:30,840 --> 00:01:34,840
You know how it is. We need a blues.
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,160
When we stop having
the need for it,
9
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
we have nothing to rely on.
10
00:01:41,080 --> 00:01:44,560
People all over the world have problems.
11
00:01:44,640 --> 00:01:48,200
As long as people continue
will have problems,
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,920
the blues will not die.
13
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
Amsterdam
14
00:01:56,000 --> 00:01:59,960
Friday, May 13, 1988
15
00:02:00,120 --> 00:02:03,800
That is unacceptable,
Man. I'm telling you.
16
00:02:05,080 --> 00:02:07,512
I was always afraid of death.
17
00:02:08,720 --> 00:02:11,304
People said yes
I will not live to be 35.
18
00:02:12,280 --> 00:02:15,425
After - that I won't live to see 40, 45 ...
19
00:02:17,127 --> 00:02:18,696
When I started
to approach the 60s,
20
00:02:19,991 --> 00:02:21,199
I started thinking,
21
00:02:22,640 --> 00:02:24,496
that I will outlive everything.
22
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
But no,
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
My life ends here.
24
00:02:30,840 --> 00:02:33,401
The legendary Chet Baker ...
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,823
I know him by his gentle notes
26
00:02:37,160 --> 00:02:38,896
and romantic lullabies.
27
00:02:39,960 --> 00:02:43,336
I melted the hearts of countless
beautiful young ladies
28
00:02:44,240 --> 00:02:45,654
and God.
29
00:02:46,280 --> 00:02:48,151
When I played the trumpet,
30
00:02:48,320 --> 00:02:50,271
there was grave silence in the room.
31
00:02:51,720 --> 00:02:53,134
I was untouchable.
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,790
It's like I have wings.
33
00:02:58,320 --> 00:03:00,320
Where is the ambulance?
34
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
Are there any witnesses?
35
00:03:06,240 --> 00:03:09,400
You do your job and I do mine.
36
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
Get them out of here.
37
00:03:11,600 --> 00:03:13,190
Look at me now.
38
00:03:15,600 --> 00:03:19,360
I think I know why
I ended up completely alone.
39
00:03:22,800 --> 00:03:25,698
It was something too weird ...
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,274
and strong.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
Get lost, asshole!
42
00:06:28,400 --> 00:06:30,760
Did anyone get up?
43
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
Not.
44
00:06:45,000 --> 00:06:47,520
Another junkie, Lucas.
45
00:07:24,960 --> 00:07:27,360
Death
46
00:07:27,400 --> 00:07:30,040
not the biggest loss of life.
47
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
The biggest loss is what,
48
00:07:35,840 --> 00:07:38,015
dies in us,
49
00:07:39,960 --> 00:07:41,559
while we're still alive.
50
00:07:44,120 --> 00:07:47,960
When we don't want to
let's oppose our demons,
51
00:07:49,440 --> 00:07:53,000
When we build the walls,
instead of building bridges,
52
00:07:54,720 --> 00:07:56,840
we are alienated.
53
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
We're becoming strangers.
54
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
Luis on the phone.
55
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
Hello?
56
00:08:27,800 --> 00:08:29,680
Lucas?
57
00:08:29,760 --> 00:08:34,840
Luis, I ...
- Yes?
58
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
What do you want to tell me?
59
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
Rigid detective
60
00:08:46,080 --> 00:08:48,360
It's hard for him to talk.
61
00:08:49,920 --> 00:08:52,840
If he can't find the right words,
62
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
reaches for sacred weapons.
63
00:08:55,200 --> 00:08:58,320
Is it? Isn't that right, Lucas?
64
00:08:58,400 --> 00:09:01,600
Luis, pull yourself together.
65
00:09:39,320 --> 00:09:42,800
Any news from Sodom and Gomorrah?
66
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
Detective Lucas.
67
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
My knight on a white horse.
68
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
That.
69
00:10:25,120 --> 00:10:27,120
Come here.
70
00:11:00,000 --> 00:11:03,640
Act like
husband and returned home.
71
00:11:18,320 --> 00:11:22,080
It's hard to admit,
that you're really stuck.
72
00:11:23,280 --> 00:11:25,720
Man, it's hard.
73
00:11:25,800 --> 00:11:28,760
Until you understand,
74
00:11:28,840 --> 00:11:31,920
That you did all that
time acted like a fool.
75
00:11:32,000 --> 00:11:36,200
This is Secretary Louis and
Lucas. Leave a message.
76
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
And you have no idea
how it came about.
77
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
It hurts.
78
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
But let's be open.
79
00:12:04,000 --> 00:12:07,680
A man who can't be hurt,
80
00:12:10,600 --> 00:12:13,040
not a Man.
81
00:12:39,560 --> 00:12:42,480
You listened to "If I Lose You"
82
00:12:42,560 --> 00:12:45,800
Uncle Baker, who died last night.
83
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
Famous American trumpet jazz
84
00:12:48,640 --> 00:12:52,400
was found dead in front
of his hotel in Amsterdam.
85
00:12:52,480 --> 00:12:55,960
A passerby found a man's body
86
00:12:56,040 --> 00:12:58,720
which fell from a hotel window.
87
00:12:58,800 --> 00:13:02,440
We just found out
that it is the body of Zeta Baker.
88
00:13:03,280 --> 00:13:05,680
He was 58.
89
00:13:05,760 --> 00:13:08,120
Last night was Baker
was supposed to hold a concert
90
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
with saxophonist Ar�i �ep,
91
00:13:09,920 --> 00:13:13,040
but did not appear in the hall.
92
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
Did he die of an overdose?
- Who found him?
93
00:14:49,160 --> 00:14:52,680
He lost the world last night
an amazing human being.
94
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
That's what they say.
95
00:14:57,160 --> 00:14:58,760
Lukas de Rider,
96
00:14:58,840 --> 00:15:01,400
a detective from the Varmustrat station.
97
00:15:05,920 --> 00:15:08,280
He was sent to Earth from Paradise,
98
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
to bring God's message.
99
00:15:11,200 --> 00:15:14,760
He could make it
adults to cry.
100
00:15:22,920 --> 00:15:25,680
They assume it is
Mr. Baker fell out the window,
101
00:15:25,760 --> 00:15:27,560
after taking an overdose of heroin.
102
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
That is not possible!
Shit was immune to it.
103
00:15:31,400 --> 00:15:35,560
Good. Is it
is it possible that he was pushed?
104
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
I saw the Man in
his hotel room.
105
00:15:42,280 --> 00:15:44,720
What is your relationship?
with Mr. Baker?
106
00:15:53,000 --> 00:15:56,360
I am responsible for that
appear at his concerts.
107
00:15:57,880 --> 00:16:02,000
I made sure yes
eat pizza and don't forget the glue.
108
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
For dentures.
109
00:16:05,360 --> 00:16:08,600
So, his manager?
- Yes.
110
00:16:13,560 --> 00:16:17,960
Peter, we only have 4 hours to
process the material for 45 minutes.
111
00:16:20,400 --> 00:16:23,360
Half the time
he wonders if he will come
112
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
Well, gentlemen,
we'll start without Mr. Baker.
113
00:16:36,040 --> 00:16:39,040
Let's start with "With time".
114
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Hello.
115
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
Thu.
- Peter.
116
00:16:45,680 --> 00:16:49,080
How are you, Chet?
- I thought we were going to film.
117
00:16:49,160 --> 00:16:52,640
That could happen too.
118
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
Good.
119
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
What are we going to do?
120
00:16:58,680 --> 00:17:01,168
Let's start with "Time passes."
121
00:17:04,640 --> 00:17:06,640
Is that right?
122
00:17:08,400 --> 00:17:13,360
I thought that
let's start with something livelier ...
123
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
to change the mood.
124
00:17:18,560 --> 00:17:21,320
"I'm keeping you close
yourself. "Do you know her?
125
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
That.
- Yes.
126
00:17:24,560 --> 00:17:26,880
Good.
127
00:17:26,960 --> 00:17:30,120
1, 2.
1, 2, 3, 4.
128
00:17:35,720 --> 00:17:37,608
No, no, stop,
stop, stop.
129
00:17:39,600 --> 00:17:42,152
What is it?
Are we at the funeral?
130
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Can you use sticks?
131
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
That.
132
00:17:49,920 --> 00:17:52,920
I need a bass
a breathtaking party.
133
00:17:53,040 --> 00:17:55,160
I want it to be loud.
- Alright.
134
00:17:55,240 --> 00:17:59,440
And ... can we
dignemo to F? - Yes.
135
00:18:00,280 --> 00:18:03,440
All right, let's go again.
136
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
How are you there?
- We're filming
137
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Good.
138
00:19:12,440 --> 00:19:16,280
When he's in shape, you can't
to get mad at him.
139
00:19:26,520 --> 00:19:29,880
Do you have an ear for music?
140
00:19:32,880 --> 00:19:34,880
That.
141
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
I can tell things apart.
142
00:19:43,000 --> 00:19:45,680
You can tell the difference
things? - Yes.
143
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
That's how it starts.
144
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
Notes and rhythm are looking for a way
145
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
according to the secret body in the soul.
146
00:20:08,440 --> 00:20:12,080
The company found it there
trajectory and entered there
147
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
tenderness,
148
00:20:18,280 --> 00:20:20,280
love
149
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
and harmony between body and soul.
150
00:20:26,320 --> 00:20:29,200
But in recent days he has lost his soul,
151
00:20:29,280 --> 00:20:35,120
It was as if she had swallowed it
152
00:20:35,200 --> 00:20:37,560
a large dark abyss.
153
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Damn it!
154
00:21:08,400 --> 00:21:10,720
I'm sorry.
155
00:21:13,400 --> 00:21:16,520
The old man has dental problems.
156
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
"My crazy heart."
157
00:21:37,160 --> 00:21:40,600
That was his last
song. My God!
158
00:21:41,720 --> 00:21:45,560
The real mystery is where it is
suddenly discovered this harmony.
159
00:22:01,080 --> 00:22:08,520
The night is like a wonderful melody.
160
00:22:10,520 --> 00:22:17,360
Be careful, my crazy heart.
161
00:22:19,600 --> 00:22:27,120
The moon is getting whiter.
162
00:22:28,240 --> 00:22:34,800
Look, my crazy heart.
163
00:22:35,880 --> 00:22:43,040
There is a thin line
between love and charm,
164
00:22:45,200 --> 00:22:51,560
which can be seen
on a night like this.
165
00:22:53,600 --> 00:23:01,440
They both feel the same way,
166
00:23:03,040 --> 00:23:10,320
when you sink into the magic of a kiss.
167
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
It's my fault he died.
168
00:24:38,200 --> 00:24:40,960
I shouldn't have let him go.
169
00:24:47,440 --> 00:24:50,160
Can I ask you something?
170
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
Fuck.
171
00:24:53,400 --> 00:24:56,560
Can I get you something?
- Fuck you!
172
00:24:56,680 --> 00:24:59,080
What are these people doing?
173
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Yes, Sara is on the phone.
174
00:25:09,960 --> 00:25:13,520
Good morning, you have a call from
Mr. Baker of Amsterdam, The Netherlands.
175
00:25:13,600 --> 00:25:16,400
Do you accept?
talk at your expense?
176
00:25:20,480 --> 00:25:23,000
Good.
- Here you go, Mr. Baker
177
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Sarah?
178
00:25:25,720 --> 00:25:28,080
What do you want from me, Chet?
179
00:25:29,160 --> 00:25:31,120
I miss you, Sara.
180
00:25:31,200 --> 00:25:33,520
I miss you so much.
181
00:25:34,520 --> 00:25:36,160
Come back to me.
182
00:25:36,240 --> 00:25:39,240
The world is a dark place without you.
183
00:25:40,960 --> 00:25:42,520
You think you love me,
184
00:25:42,600 --> 00:25:45,663
But you just want to
someone you're going to hurt.
185
00:25:46,400 --> 00:25:49,591
My veins are full of sadness.
186
00:25:50,160 --> 00:25:52,773
I have changed.
- Thu ...
187
00:25:56,560 --> 00:25:58,704
Please.
- Sarah
188
00:25:59,240 --> 00:26:03,080
I will overdose
if it doesn't come back to me�.
189
00:26:34,360 --> 00:26:37,360
Mirror, wall mirror ...
190
00:26:39,120 --> 00:26:42,048
who is the most beautiful on earth?
191
00:26:44,680 --> 00:26:46,499
Not you, motherfucker.
192
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
Fuck!
193
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Damn it.
194
00:27:00,760 --> 00:27:03,411
She will not survive without me.
195
00:27:04,440 --> 00:27:06,506
How can he do this to me?
196
00:27:06,920 --> 00:27:08,033
What ?!
197
00:27:13,400 --> 00:27:14,730
Fuck.
198
00:27:16,840 --> 00:27:19,440
Hi, Mendo.
199
00:27:19,520 --> 00:27:23,760
You're late, trumpet player.
- Is that right?
200
00:27:23,840 --> 00:27:26,320
Get in line.
- You owe me seven.
201
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Seven?
202
00:27:28,880 --> 00:27:31,680
At this point I have
little money problem
203
00:27:31,760 --> 00:27:33,760
but nothing fatal.
204
00:27:36,160 --> 00:27:37,800
I understand.
205
00:27:37,880 --> 00:27:41,120
Sometimes you can fool some people.
206
00:27:41,200 --> 00:27:44,480
And some people always.
207
00:27:44,560 --> 00:27:48,240
But you can't always
to deceive all people.
208
00:27:49,360 --> 00:27:51,520
Can you be more poetic?
209
00:27:52,800 --> 00:27:54,480
More poetic?
210
00:27:54,560 --> 00:27:56,720
Yes of course.
211
00:28:04,560 --> 00:28:09,960
Fantasy is something strange ...
212
00:28:11,400 --> 00:28:17,880
It makes a cloudy day sunny ...
213
00:28:17,960 --> 00:28:21,000
Sing with me, angel.
Sing! - Damn it.
214
00:28:23,400 --> 00:28:30,160
That makes the bee think of honey ...
215
00:28:30,280 --> 00:28:36,920
So, as I think of you.
216
00:28:41,520 --> 00:28:43,520
Bravo!
217
00:28:46,960 --> 00:28:52,240
Look, tomorrow night
I have a big concert.
218
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
I can pay you after him.
219
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Tomorrow.
220
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
At midnight.
221
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
Or your soul
222
00:29:13,280 --> 00:29:17,160
leave your body.
223
00:29:17,240 --> 00:29:18,800
No problem.
224
00:29:18,880 --> 00:29:22,120
Trumpeter, keep playing.
225
00:29:24,760 --> 00:29:27,480
Then I'll go.
- Get down.
226
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
Good.
227
00:29:30,520 --> 00:29:34,320
That's why the bee thinks of honey
228
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Among other things ...
229
00:29:46,080 --> 00:29:50,360
Don't you happen to have any drugs?
230
00:30:34,760 --> 00:30:38,120
I can hardly play from my heart.
231
00:30:46,000 --> 00:30:49,080
Sara left me again?
232
00:30:49,160 --> 00:30:52,360
He said I was
hurt too much.
233
00:30:54,760 --> 00:30:57,512
But what the hell,
she knows about love?
234
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
Stop that all the time
change your feelings, Thu.
235
00:31:05,800 --> 00:31:09,370
You should forgive me.
- Four ...
236
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
The man forgives,
237
00:31:14,400 --> 00:31:16,641
until he stops loving.
238
00:31:18,560 --> 00:31:20,552
You say he doesn't love me?
239
00:31:21,880 --> 00:31:23,880
Did you let her love you?
240
00:31:34,240 --> 00:31:38,970
I'm scared, Vilma.
- I know. - I'm afraid. - Yes.
241
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
That.
242
00:31:58,240 --> 00:32:03,081
Why is it so hard for you?
open your soul before her?
243
00:32:28,840 --> 00:32:32,240
That Devil, called "love."
244
00:32:39,200 --> 00:32:42,480
I don't think life is worth it
245
00:32:42,560 --> 00:32:45,320
pain, effort and struggle,
246
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
if you don't have a wife,
247
00:32:48,800 --> 00:32:52,640
which you love to madness.
248
00:32:55,120 --> 00:32:57,320
And when she left,
249
00:32:58,000 --> 00:33:02,639
It's hard to admit that
you can't live without it.
250
00:33:03,240 --> 00:33:06,520
You're just a little lost boy.
251
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
Peter?
252
00:34:40,160 --> 00:34:43,040
Thu, man. Why aren't you sleeping?
253
00:34:43,920 --> 00:34:48,000
Some bastard stole my car.
254
00:34:49,440 --> 00:34:52,480
Are you sure you do
- Stolen? - Yes.
255
00:34:53,320 --> 00:34:57,240
All right, we'll go to the police tomorrow.
256
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
Do you happen to have ...
- Oh, a lot!
257
00:35:05,080 --> 00:35:06,960
25 guilders.
- Oh, a lot ...
258
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
How much do I need to patch the situation.
259
00:35:08,920 --> 00:35:13,360
Go straight to the Mariot Hotel, Thu.
260
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Immediately!
261
00:35:39,960 --> 00:35:41,520
Lukas?
262
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
What?
263
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
What's up?
264
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
What do you want?
265
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
What are you doing?
266
00:36:31,040 --> 00:36:33,480
"Suspect: Lucas de Rider.
267
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Accused under Article 300. "
268
00:36:56,120 --> 00:36:59,080
Come on, motherfucker!
269
00:37:08,800 --> 00:37:10,640
What?
270
00:37:10,720 --> 00:37:12,760
What a pleasant surprise.
271
00:37:12,840 --> 00:37:15,680
Doctor, I need something
to sort myself out. Help me!
272
00:37:15,760 --> 00:37:18,880
All right, Chet, come in.
273
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
I hope you understand
274
00:37:29,160 --> 00:37:32,720
to be bound by a doctor
confidentiality, Mr. Detective.
275
00:37:36,480 --> 00:37:39,200
What was your diagnosis?
yesterday night, doctor?
276
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
Palfium.
277
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Stay to sleep here.
278
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Here.
279
00:37:52,160 --> 00:37:54,400
I'm just upgrading it.
280
00:37:54,480 --> 00:37:59,320
Do you still have it?
- Drink more water. That's right.
281
00:38:03,640 --> 00:38:06,280
The company suffered from life.
282
00:38:12,320 --> 00:38:14,800
Are you sorry?
for some reason, Doctor?
283
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Well ...
284
00:38:19,040 --> 00:38:23,040
we all desperately want to
let's go back in time, Thu.
285
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
But, my dear, look at me.
286
00:38:26,480 --> 00:38:32,160
The most important thing
is to forgive ourselves.
287
00:38:39,880 --> 00:38:42,640
Let's play.
288
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
You used them.
289
00:39:45,280 --> 00:39:49,314
No, they used me.
290
00:39:59,360 --> 00:40:01,960
Come on, doctor.
291
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
Is that right?
- Put it in me.
292
00:40:06,600 --> 00:40:08,840
Yes, come on.
293
00:40:08,920 --> 00:40:12,160
Try it.
- Is the place good?
294
00:40:12,240 --> 00:40:15,000
Yes, come on, Doctor.
- Alright.
295
00:40:17,160 --> 00:40:20,200
Hurry up.
296
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
That.
- Alright.
297
00:40:29,880 --> 00:40:32,800
Good.
- Is it okay?
298
00:40:33,640 --> 00:40:36,480
Yes, it's good.
299
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
Are you okay now?
300
00:40:46,960 --> 00:40:51,360
Ladies and gentlemen, I am honored
is to greet him on stage
301
00:40:51,440 --> 00:40:54,000
the best trumpet player in the world.
302
00:40:54,080 --> 00:40:57,040
Texts of his
the songs are wonderful,
303
00:40:57,120 --> 00:41:01,280
But even in their tone
we can feel the romance.
304
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
He comes from America
305
00:41:03,520 --> 00:41:07,283
Say hello to the singer
and a trumpet player, Baker's company
306
00:41:15,400 --> 00:41:18,160
Chet, you were so wonderful to me,
307
00:41:18,240 --> 00:41:21,080
when I first saw you.
308
00:41:26,320 --> 00:41:29,320
You saved my life.
309
00:41:36,320 --> 00:41:40,120
Paris, 1955
310
00:41:41,920 --> 00:41:44,880
My God, what a concert!
311
00:41:44,960 --> 00:41:47,240
Then I broke my wings.
312
00:41:50,680 --> 00:41:53,560
Those days in Paris ...
313
00:41:55,120 --> 00:41:57,680
Then I played with Dick.
314
00:41:57,760 --> 00:42:01,503
First I want to introduce
changes in the orchestra,
315
00:42:02,000 --> 00:42:04,320
in which the performers are written.
316
00:42:04,400 --> 00:42:09,040
Replacement Race Freeman
on the piano is Dick Tvargik.
317
00:42:15,680 --> 00:42:17,960
Then he was an angel.
318
00:42:20,360 --> 00:42:22,360
Is that an angel?
319
00:42:24,720 --> 00:42:26,800
That.
320
00:42:26,880 --> 00:42:31,320
Our first song will be
a very beautiful ballad,
321
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
it's called "Fantasy."
322
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
He was right about the angel, Doctor.
323
00:43:55,920 --> 00:43:59,240
They sent me to
the ground to play the trumpet.
324
00:44:11,720 --> 00:44:15,560
But earthly trials carried me away.
325
00:44:18,480 --> 00:44:21,160
Do you know what I dreamed about?
326
00:44:23,680 --> 00:44:27,160
If I had sailed towards sunset ...
327
00:44:27,240 --> 00:44:30,640
with heroin, which will
last for the rest of your life.
328
00:44:38,800 --> 00:44:43,343
I should have died too
in that hotel room with Dick.
329
00:44:46,280 --> 00:44:48,549
Do you know what I am for?
did instead?
330
00:44:51,760 --> 00:44:54,500
I made a deal with the Devil.
331
00:44:56,640 --> 00:45:00,960
When I sailed in
sunset with Dick ...
332
00:45:02,040 --> 00:45:05,299
That guy is me
offered immunity to the drug.
333
00:45:08,920 --> 00:45:12,520
So I can stay alive.
334
00:45:18,600 --> 00:45:21,000
To be constantly drugged
335
00:45:22,000 --> 00:45:24,040
and I never die.
336
00:45:24,960 --> 00:45:28,320
Try to refuse
such an offer, doctor?
337
00:45:29,480 --> 00:45:32,000
But there was one condition.
338
00:45:34,200 --> 00:45:36,920
To play music from the heart,
339
00:45:37,960 --> 00:45:40,635
or the agreement is terminated.
340
00:45:48,840 --> 00:45:50,760
Not.
341
00:45:50,840 --> 00:45:55,760
Chet, don't, don't go.
Aren't you tired?
342
00:45:55,840 --> 00:45:59,000
You can sleep on the couch if you want.
343
00:45:59,080 --> 00:46:00,560
The cynical unfortunate man is the one
344
00:46:00,640 --> 00:46:03,640
who is trying to hide
their true feelings.
345
00:46:03,720 --> 00:46:06,770
Yes, well look
who tells me that!
346
00:46:10,600 --> 00:46:12,600
What did you say, Doctor?
347
00:46:13,640 --> 00:46:17,080
You are no better than your Devil.
348
00:46:28,240 --> 00:46:30,680
I know you love me.
349
00:46:43,040 --> 00:46:45,840
Doc, no. While.
350
00:46:48,760 --> 00:46:51,822
Don't take things so personally.
351
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
I don't understand them.
352
00:47:13,880 --> 00:47:16,496
He was worried
just because of that woman.
353
00:47:19,840 --> 00:47:21,840
Which woman?
354
00:47:31,120 --> 00:47:33,400
The one he exaggerated with
355
00:47:33,480 --> 00:47:35,680
and she will leave him again.
356
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
When she wasn't there,
357
00:47:41,400 --> 00:47:44,960
Life is for him
became dark and heavy.
358
00:47:46,600 --> 00:47:50,400
Then he had
the need to play that song.
359
00:47:51,840 --> 00:47:53,360
What's his name?
360
00:47:53,400 --> 00:47:57,000
Miles never was
kind to me.
361
00:47:57,080 --> 00:48:00,240
What do you want to play today, Chet?
362
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
"Every time we say goodbye."
- All right.
363
00:50:38,880 --> 00:50:41,360
Good morning, Mr. Officer.
- I'm listening to you.
364
00:50:41,400 --> 00:50:43,480
My car was stolen.
365
00:50:43,560 --> 00:50:46,720
Red Alfa Romeo "Alfeta"
366
00:50:46,800 --> 00:50:48,800
from 1986
367
00:50:50,520 --> 00:50:53,520
I love that car.
368
00:50:53,600 --> 00:50:58,520
Sometimes I want to
I drive into the wall with him.
369
00:51:00,160 --> 00:51:03,440
You never wanted to
something like that?
370
00:51:05,320 --> 00:51:08,600
Where to write what
- At the bottom.
371
00:51:11,480 --> 00:51:13,760
"Kentechen"?
Is that a registration number?
372
00:51:13,840 --> 00:51:15,960
That.
- Good morning.
373
00:51:16,040 --> 00:51:18,720
I hear you, ma'am.
- I want to file a complaint.
374
00:51:18,800 --> 00:51:20,800
Rose? Complaint.
375
00:51:36,480 --> 00:51:38,800
What do you want to report?
376
00:51:57,640 --> 00:52:00,600
He rang the bell three times.
It was very irritating.
377
00:52:00,680 --> 00:52:04,560
And screaming, "Simon, me
alone! ”as if I didn’t know.
378
00:52:05,440 --> 00:52:07,400
I never did
video to bathe.
379
00:52:07,480 --> 00:52:10,800
He put on "Paco Raban."
Do you smell perfume?
380
00:52:12,920 --> 00:52:15,240
Here.
381
00:52:15,320 --> 00:52:17,320
He slept here.
382
00:52:18,520 --> 00:52:21,640
More than two years,
together with his girlfriend.
383
00:52:22,360 --> 00:52:24,600
I forgot about the car.
384
00:52:26,080 --> 00:52:28,200
When you are last
time have you seen the company?
385
00:52:30,960 --> 00:52:32,960
Yesterday.
386
00:52:37,480 --> 00:52:41,640
Simon, where are you? Simon!
387
00:52:41,720 --> 00:52:46,240
You bastard!
You stole my car!
388
00:52:47,400 --> 00:52:51,160
All my drugs were
in. Where did you hide it?
389
00:52:52,720 --> 00:52:54,720
Fuck ..
390
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
Sara ...
391
00:53:13,560 --> 00:53:15,544
You fucked her, didn't you?
392
00:53:15,960 --> 00:53:19,277
You fucked her!
Is that why she left?
393
00:53:22,760 --> 00:53:25,360
I know it looks a little dirty ...
394
00:53:25,440 --> 00:53:28,920
but he is actually Chetov
favorite mattress.
395
00:53:29,680 --> 00:53:33,080
He can't sleep on anything
another. - We'll put on clean sheets.
396
00:53:33,160 --> 00:53:35,400
Do you want it right away
take it upstairs? - Of course.
397
00:53:35,480 --> 00:53:38,880
Put it on the fence
and use it as a slider.
398
00:53:38,960 --> 00:53:43,400
Pick him up, Sara.
- Alright.
399
00:53:43,480 --> 00:53:45,920
You have to tilt it.
400
00:53:46,000 --> 00:53:48,680
Good.
- Can I help you?
401
00:53:48,760 --> 00:53:50,280
Thank you.
- Alright.
402
00:53:50,360 --> 00:53:53,560
Lift it higher, Simon.
- And so we deal.
403
00:53:53,640 --> 00:53:58,280
Trust me, I'm used to it
alone to move.
404
00:54:03,200 --> 00:54:05,480
You've moved quite a bit, Simon.
405
00:54:05,560 --> 00:54:07,880
You should have become a drummer.
406
00:54:09,440 --> 00:54:11,440
Done.
407
00:54:12,880 --> 00:54:16,480
Oh, it's great.
408
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Not very luxurious,
409
00:54:18,800 --> 00:54:21,320
but has a bathroom and a kitchen.
410
00:54:22,880 --> 00:54:24,400
Thank you.
411
00:54:24,480 --> 00:54:27,120
You are very good
Man, Simon.- E ...
412
00:54:31,400 --> 00:54:33,600
So you can't
to suffer a tickle?
413
00:54:42,520 --> 00:54:45,160
Are you sure you do
do you use enough butter?
414
00:54:45,200 --> 00:54:48,280
Yes, but I'm not exaggerating with him.
415
00:54:48,360 --> 00:54:50,320
Chet thinks I'm fat.
416
00:54:50,400 --> 00:54:52,960
Did I
- No?
417
00:54:53,040 --> 00:54:55,040
You are not fat at all.
418
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
Hello.
419
00:55:07,280 --> 00:55:10,880
What does it smell like?
Dutch pancakes. My favorites.
420
00:55:12,360 --> 00:55:15,000
How about one?
- No no.
421
00:55:15,080 --> 00:55:17,720
The hungrier you are,
they are more delicious.
422
00:55:17,800 --> 00:55:20,720
Hey, beautiful.
- They'll be ready soon.
423
00:55:27,200 --> 00:55:29,800
What are you doing with mine?
trumpet, Simon?
424
00:55:29,880 --> 00:55:31,880
I cleaned it.
425
00:55:33,480 --> 00:55:35,520
She looked like an ashtray.
426
00:55:36,920 --> 00:55:40,840
I hope so
the soft sound did not change.
427
00:55:50,720 --> 00:55:52,720
Why are you to him
allowed to be sprayed?
428
00:55:54,760 --> 00:55:56,760
It was Chet Baker.
429
00:55:59,160 --> 00:56:01,160
He is a great creator.
430
00:56:03,760 --> 00:56:06,440
If his
music doesn't let you down ...
431
00:57:22,240 --> 00:57:25,040
And last but not least -
they make the best cars,
432
00:57:25,120 --> 00:57:27,280
the best airplanes and the best cigarettes.
433
00:57:27,360 --> 00:57:29,360
Do you want French wine?
434
00:57:30,160 --> 00:57:33,120
I'll tell you when
to stand. Enough.
435
00:57:33,200 --> 00:57:36,520
To become president
The United States,
436
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
you should be an idiot.
437
00:57:39,680 --> 00:57:43,080
Americans are stupid and rude.
438
00:57:43,160 --> 00:57:46,040
They don't even look you in the eye.
439
00:57:46,120 --> 00:57:49,000
Deep down, it's Chet
good man.- All right.
440
00:57:49,080 --> 00:57:52,600
Can you believe it?
- Italy, Man.
441
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
Oh, Italy!
442
00:57:54,560 --> 00:57:56,560
Chet speaks super Italian.
443
00:57:56,640 --> 00:57:59,120
Isn't that right, darling?
- "Vafankulo".
444
00:57:59,200 --> 00:58:01,720
Do you know what that means, Simon?
445
00:58:03,080 --> 00:58:05,160
Fuck you.
446
00:58:05,240 --> 00:58:07,520
Thank you
you told me that.
447
00:58:07,600 --> 00:58:10,000
In fact, it means
"Get lost." - All right.
448
00:58:10,080 --> 00:58:14,360
But it literally means
"I push it behind you."
449
00:58:15,000 --> 00:58:17,600
In Italy you can do it
tell the carabinieri.
450
00:58:17,680 --> 00:58:20,840
Why not?
- You can tell the president, too.
451
00:58:20,880 --> 00:58:22,400
Of course.
452
00:58:22,480 --> 00:58:25,800
Imagine walking
to Regan's dick.
453
00:58:27,080 --> 00:58:31,096
"Ronald, put it on
that war of yours in the ass. "
454
00:58:32,720 --> 00:58:36,400
Why would I tell him that?
- Because he's gay.
455
00:58:38,280 --> 00:58:41,040
I almost heard him say:
456
00:58:41,120 --> 00:58:45,280
"Mr. Gorbachev, tear down that wall."
457
00:58:47,920 --> 00:58:51,160
To achieve this,
many angry people are needed.
458
00:58:51,240 --> 00:58:53,760
Lots of angry people
459
00:58:53,840 --> 00:58:56,445
they built that wall.
460
00:58:56,480 --> 00:58:58,685
Frustrated people.
461
00:59:00,280 --> 00:59:02,670
He's right.
- Is that right?
462
00:59:13,040 --> 00:59:16,895
Women are the ones who
they drive men crazy.
463
00:59:22,680 --> 00:59:25,041
It's a little pretty
rough to say, Thu.
464
00:59:25,800 --> 00:59:27,161
Oh, is it?
- Yes.
465
00:59:28,080 --> 00:59:31,680
Do you think women should?
guilty of men's frustrations?
466
00:59:31,760 --> 00:59:35,320
That wall separates the two worlds
which cannot agree.
467
00:59:37,160 --> 00:59:39,680
That.
468
00:59:39,760 --> 00:59:42,442
I don't see anything wrong with that.
469
00:59:42,840 --> 00:59:45,320
The walls do not allow evil to enter,
470
00:59:45,400 --> 00:59:49,520
but it also concludes the good ones.
471
00:59:51,200 --> 00:59:54,360
Thank you for
this precious thought.
472
00:59:59,960 --> 01:00:02,320
That's bullshit.
473
01:00:47,080 --> 01:00:49,200
Tents, stop it.
474
01:00:49,280 --> 01:00:51,680
I just want it to stop!
475
01:02:02,680 --> 01:02:06,720
The more he was
freaked out, it played better.
476
01:02:06,800 --> 01:02:10,640
In the last two years,
his heart petrified.
477
01:02:12,240 --> 01:02:14,240
He has changed.
478
01:02:18,600 --> 01:02:24,280
479
01:02:27,560 --> 01:02:33,680
480
01:02:33,800 --> 01:02:40,120
481
01:02:40,160 --> 01:02:45,640
01:02:59,960
483
01:03:03,760 --> 01:03:10,840
484
01:03:13,000 --> 01:03:17,400
485
01:03:17,520 --> 01:03:24,200
486
01:03:29,280 --> 01:03:35,840
487
01:03:38,000 --> 01:03:42,560
Don't I look like
Greek book? - Izgleda�.
488
01:03:43,720 --> 01:03:46,560
You have a thin mouth
489
01:03:49,960 --> 01:03:56,160
When you open them, say something,
490
01:03:58,040 --> 01:04:05,560
Are you laughing?
491
01:04:11,520 --> 01:04:17,320
Don't change my hair for me.
492
01:04:20,680 --> 01:04:26,480
Not if you care about me
493
01:04:29,040 --> 01:04:31,280
What to do to man,
494
01:04:31,360 --> 01:04:34,560
who is both an angel and a monster?
495
01:04:34,640 --> 01:04:39,080
Stay little Valentine. Stay.
496
01:04:50,040 --> 01:04:56,640
She's with you every day
497
01:04:56,720 --> 01:05:04,120
Valentine's Day
498
01:05:15,680 --> 01:05:20,480
What? What? Are you OK?
499
01:05:23,640 --> 01:05:25,640
Sara.
500
01:05:26,360 --> 01:05:28,360
Are you OK?
501
01:05:30,640 --> 01:05:32,720
Yes, you can
to correct�?
502
01:05:35,920 --> 01:05:39,680
I can cancel the concert.
- No, don't.
503
01:05:39,760 --> 01:05:42,960
All right, correct it
se.- Help me.
504
01:05:44,520 --> 01:05:47,560
Take a breath.
- Alright.
505
01:05:49,240 --> 01:05:53,000
Are you OK?
- Yes, I'm fine.
506
01:05:53,080 --> 01:05:55,120
No, leave me.
507
01:06:02,720 --> 01:06:04,720
I...
508
01:06:07,880 --> 01:06:11,120
I want us to continue
with the following song.
509
01:06:17,280 --> 01:06:19,280
"Bongo".
510
01:06:22,440 --> 01:06:24,440
Where's my cigarette lighter?
511
01:06:25,160 --> 01:06:27,560
Did you see mine
cigarette lighter, Simon?
512
01:06:31,000 --> 01:06:32,720
Where did I leave it?
513
01:06:32,800 --> 01:06:35,320
What is it like to be like you, Chet?
514
01:06:45,960 --> 01:06:47,960
You don't know what love is.
515
01:06:55,520 --> 01:06:57,520
E ...
516
01:06:59,160 --> 01:07:02,120
The world is a hell of a cold city.
517
01:07:08,200 --> 01:07:10,200
What's up, darling?
518
01:07:12,680 --> 01:07:16,000
I hate it when you act
as a two-year-old child.
519
01:07:16,080 --> 01:07:19,320
You want my love and my attention.
And then suddenly he catches me�,
520
01:07:19,400 --> 01:07:23,120
You don't show any tenderness ...
521
01:07:23,200 --> 01:07:27,360
Enough, darling.
- I'm not your whore!
522
01:07:27,440 --> 01:07:30,920
And I'm not your fucking mother!
523
01:07:41,800 --> 01:07:44,640
Oh, come on! Come back here.
524
01:07:54,240 --> 01:07:56,240
Sara ...
525
01:07:58,800 --> 01:08:00,920
I can't go on like this.
526
01:08:08,280 --> 01:08:10,280
Sarah?
527
01:08:37,240 --> 01:08:40,880
There should be a bar
a little goodness in this Man.
528
01:09:03,720 --> 01:09:05,720
Sara on the phone.
529
01:09:07,120 --> 01:09:09,480
Sarah?
530
01:09:09,560 --> 01:09:11,560
Yes
531
01:09:12,360 --> 01:09:15,160
Detective Lucas from
police in Amsterdam.
532
01:09:17,600 --> 01:09:19,920
Yes?
- I ...
533
01:09:24,160 --> 01:09:26,160
I'm sorry.
534
01:09:28,560 --> 01:09:30,560
For what?
535
01:09:34,840 --> 01:09:38,280
I'm investigating Chet's death.
536
01:09:40,160 --> 01:09:42,440
I'm guilty of his death
537
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
Why are you saying that?
538
01:09:51,160 --> 01:09:57,600
This time it's not a fascination
539
01:09:58,520 --> 01:10:05,120
or a dream that will
fade or disintegrate.
540
01:10:06,760 --> 01:10:13,160
It's love, this time it's love.
541
01:10:13,240 --> 01:10:20,200
Oh, my crazy heart ...
542
01:10:27,640 --> 01:10:29,640
Thu!
543
01:10:30,560 --> 01:10:35,400
I can't take it anymore
with your demons.
544
01:10:38,640 --> 01:10:41,360
Will you, will you?
Do you forgive me, Sara?
545
01:10:42,880 --> 01:10:44,440
While we were together,
546
01:10:44,520 --> 01:10:47,680
I didn't have to forgive you
only from time to time.
547
01:10:49,000 --> 01:10:53,040
I always had to
to send you something.
548
01:10:53,120 --> 01:10:55,480
Goodbye, Cheti
549
01:11:00,960 --> 01:11:04,480
I warned you
550
01:11:32,400 --> 01:11:34,560
If I hadn't left him,
551
01:11:35,800 --> 01:11:38,080
He would still be alive
552
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
If you hadn't left him,
553
01:11:52,160 --> 01:11:55,657
you would feel it now
much stronger pain.
554
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
Translated by: suadnovic
38497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.