All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E01.720p.WEB.x265-MiNX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:01,203 Previously, On Motherland... 2 00:00:01,228 --> 00:00:02,568 Welcome to Fort Salem. 3 00:00:02,593 --> 00:00:05,018 Some of you will place at War College, 4 00:00:05,043 --> 00:00:07,421 others, will join the front lines. 5 00:00:07,446 --> 00:00:10,078 - The Spree are ruthless. 6 00:00:10,103 --> 00:00:12,833 This was your mama's. Wear it in combat, keep you safe. 7 00:00:12,858 --> 00:00:14,723 I think my mom was tired when she died. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,593 - Did you touch that? - Is it dangerous? 9 00:00:16,618 --> 00:00:17,851 It's just better if it's left alone. 10 00:00:17,876 --> 00:00:19,429 Let's just say it's part of a mushroom. 11 00:00:19,454 --> 00:00:21,046 - I'm Adil. - He's cute. 12 00:00:21,071 --> 00:00:23,546 Can I eat my breakfast before you start planning my wedding? 13 00:00:23,571 --> 00:00:25,898 Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 14 00:00:25,923 --> 00:00:27,726 No matter what happens, I'm with you. 15 00:00:27,751 --> 00:00:30,804 I saw a balloon. I think Scylla is Spree. 16 00:00:30,829 --> 00:00:32,820 - How'd you get out? - Anacostia helped m. 17 00:00:32,845 --> 00:00:34,897 What if we can send her back to them to be our eyes? 18 00:00:34,922 --> 00:00:36,940 You were supposed to bring me my daughter. 19 00:00:36,996 --> 00:00:39,843 Our ancient enemy has returne! This is the ! 20 00:00:40,157 --> 00:00:41,976 - She's dying! - Take me! 21 00:00:44,460 --> 00:00:46,631 Thank you, daughter. 22 00:00:46,656 --> 00:00:48,820 You gotta break the link or I'm gonna take you with me. 23 00:00:48,845 --> 00:00:50,177 Not gonna happen, Collar! 24 00:00:50,555 --> 00:00:52,442 No! 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 26 00:02:57,973 --> 00:03:02,014 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 27 00:03:59,463 --> 00:04:01,244 You're okay. 28 00:04:14,001 --> 00:04:18,269 I keep thinking, why not us? 29 00:04:28,606 --> 00:04:30,326 How is it? 30 00:04:30,350 --> 00:04:33,284 It's unlike anything I have... 31 00:04:37,005 --> 00:04:38,005 I should... 32 00:04:51,330 --> 00:04:52,503 I can't sleep. 33 00:04:55,741 --> 00:04:58,120 Come here, come here. 34 00:05:00,368 --> 00:05:03,064 That's because we're in the sky 35 00:05:04,104 --> 00:05:06,087 where the majestic winds reside. 36 00:05:07,684 --> 00:05:08,684 Here. 37 00:05:13,931 --> 00:05:15,376 She gave me this. 38 00:05:15,401 --> 00:05:18,122 One of the ones we left behind. 39 00:05:18,531 --> 00:05:20,063 Is that why she died? 40 00:05:22,111 --> 00:05:23,111 No. 41 00:05:34,127 --> 00:05:35,915 It's hard to sleep on these things. 42 00:05:38,838 --> 00:05:42,448 My mother used to sing a song when I couldn't sleep. 43 00:05:44,455 --> 00:05:45,967 A song older than time. 44 00:06:14,638 --> 00:06:17,014 Why didn't you tell me you were her mom? 45 00:06:17,039 --> 00:06:17,928 I couldn't risk it. 46 00:06:17,953 --> 00:06:19,818 How could you send me in blind?! 47 00:06:20,295 --> 00:06:23,522 You burned me with the Army for a personal mission. 48 00:06:23,547 --> 00:06:24,967 And then you sent that charming agent 49 00:06:24,992 --> 00:06:26,748 to choke me into compliance? 50 00:06:26,773 --> 00:06:28,084 And when I don't deliver Raelle, 51 00:06:28,109 --> 00:06:30,498 you send in the troops to attack a wedding! 52 00:06:30,523 --> 00:06:31,904 That, my dear, was not us. 53 00:06:31,929 --> 00:06:33,358 What kind of strategy is that, exactly? 54 00:06:33,383 --> 00:06:35,307 You are not hearing me! 55 00:06:35,689 --> 00:06:37,222 The attack on the Bellweather wedding 56 00:06:37,247 --> 00:06:38,925 had nothing to do with the Spree. 57 00:06:38,950 --> 00:06:41,558 There is something else I need to show you. 58 00:06:42,873 --> 00:06:43,873 Please. 59 00:07:04,012 --> 00:07:06,004 We're closed for a private party. 60 00:07:20,750 --> 00:07:24,768 Two who just brought in 61 million hits. 61 00:07:25,283 --> 00:07:26,871 You honor us all! 62 00:07:26,896 --> 00:07:28,373 We are the Spree. 63 00:08:00,643 --> 00:08:03,827 They got half our leadership in one strike. 64 00:08:03,852 --> 00:08:06,088 - Who are they? - The ancient enemy has returned. 65 00:08:07,914 --> 00:08:11,744 The Camarilla. I want you to join me in hunting them. 66 00:08:11,769 --> 00:08:13,947 Our mission is not about the Army, anymore. 67 00:08:14,675 --> 00:08:15,533 At least, for me. 68 00:08:15,558 --> 00:08:17,220 And why would I do anything for you? 69 00:08:17,245 --> 00:08:18,697 Because you are a witch! 70 00:08:18,722 --> 00:08:21,408 And these people intend to end us all, 71 00:08:21,551 --> 00:08:23,659 Army and Spree. 72 00:08:39,216 --> 00:08:40,280 I'm sorry. 73 00:08:40,305 --> 00:08:42,273 You're more than that. 74 00:08:42,927 --> 00:08:46,663 You're reckless and vain and out of control. 75 00:08:49,399 --> 00:08:51,038 It's all you want. 76 00:08:52,820 --> 00:08:54,585 You took my girl from me. 77 00:08:54,749 --> 00:08:57,288 Do you have any idea what this means for my family? 78 00:08:57,313 --> 00:08:58,616 Abigail is the last viable... 79 00:08:58,641 --> 00:09:02,143 It was Abigail's choice to come, and a brave one, at that. 80 00:09:08,502 --> 00:09:10,140 I marked you with this, Sarah. 81 00:09:26,404 --> 00:09:27,736 Ohh. 82 00:09:33,274 --> 00:09:35,476 I'm so sorry. 83 00:09:35,937 --> 00:09:37,263 Me... Me, too. 84 00:09:43,484 --> 00:09:45,680 What say the Rangers and the Tarim? 85 00:09:45,756 --> 00:09:47,709 Nothing conclusive. 86 00:09:47,734 --> 00:09:50,670 The blast radius continues to warp climate 87 00:09:50,695 --> 00:09:52,288 in ways that are visible to us. 88 00:09:52,445 --> 00:09:55,605 What is most curious is that, while diminishing, 89 00:09:55,630 --> 00:09:58,316 the blast zone is noticeably on the move. 90 00:10:03,175 --> 00:10:05,948 General Bellweather, you must take the time you need... 91 00:10:05,973 --> 00:10:08,019 Soldier first, mother second. 92 00:10:09,116 --> 00:10:10,116 Right? 93 00:10:21,214 --> 00:10:23,589 I just received intelligence that the Spree was attacked 94 00:10:23,614 --> 00:10:26,401 a week ago in Belgium, just before the soccer stadium. 95 00:10:26,706 --> 00:10:28,948 At least six major operatives were taken down 96 00:10:28,973 --> 00:10:30,675 by weaponized plagues. 97 00:10:30,700 --> 00:10:31,941 The same plague that took our Biddy. 98 00:10:31,966 --> 00:10:33,605 And almost killed Khalida. 99 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 The Tarim are a lure. 100 00:10:36,190 --> 00:10:38,114 To get me out in the open. 101 00:10:38,466 --> 00:10:40,550 They dressed that poor woman like my sister. 102 00:10:41,852 --> 00:10:44,589 Burned my soldiers before my eyes, like the old days. 103 00:10:44,614 --> 00:10:46,769 - The Camarilla. - I should've believed you. 104 00:10:46,794 --> 00:10:49,011 I was blinded by my own trauma. 105 00:10:49,036 --> 00:10:52,019 They found some way, not just to dampen our work, 106 00:10:52,044 --> 00:10:53,628 but proximate it. 107 00:10:53,653 --> 00:10:55,987 - In a crude but effective way. - How? 108 00:10:56,029 --> 00:10:59,196 The vocal chords. The Camarilla took their voices 109 00:10:59,540 --> 00:11:02,394 and contrived some way to use the necrotized tissue. 110 00:11:02,419 --> 00:11:04,230 They wanted it to look like the Spree 111 00:11:04,255 --> 00:11:05,370 so they could bide their time. 112 00:11:05,395 --> 00:11:08,518 And harvest our voices to use them against us. 113 00:11:08,543 --> 00:11:10,821 Excuse me, Generals. I believe you'll want to see this. 114 00:11:18,498 --> 00:11:21,016 Is a day Vice President Silver and his family 115 00:11:21,041 --> 00:11:22,186 will not soon forget. 116 00:11:22,211 --> 00:11:23,855 A day his daughter, Penelope, found out 117 00:11:24,062 --> 00:11:27,108 that she has a very special gift. 118 00:11:37,220 --> 00:11:39,057 Imagine not knowing what you are. 119 00:11:39,082 --> 00:11:40,600 Just like those last Bellweathers 120 00:11:40,625 --> 00:11:42,027 who were attacked when they got Charvel. 121 00:11:42,052 --> 00:11:43,826 Silver's daughter will need to be tested. 122 00:11:43,851 --> 00:11:45,851 Goddess knows how many more are out there. 123 00:11:45,876 --> 00:11:46,876 We need to find them. 124 00:11:48,506 --> 00:11:51,272 Agreed. We need to get to them 125 00:11:51,297 --> 00:11:52,639 before the Camarilla does. 126 00:11:56,266 --> 00:11:58,766 Quite the blast radius. 127 00:11:59,389 --> 00:12:01,415 Gotta be at least ten miles, shit-bird. 128 00:12:01,440 --> 00:12:03,579 You know, if you keep calling me shit-bird every two seconds, 129 00:12:03,604 --> 00:12:05,398 it's not gonna be special, anymore. 130 00:12:05,423 --> 00:12:07,607 And I really want it to be special. 131 00:12:07,972 --> 00:12:10,064 - Shut up. 132 00:12:11,055 --> 00:12:14,056 I think the outpost is 60 miles past that ridge. 133 00:12:27,981 --> 00:12:30,152 Sun's going down, we should keep moving. 134 00:12:30,177 --> 00:12:31,497 We did this. 135 00:12:39,020 --> 00:12:41,781 We have to show this to someone as soon as we get back. 136 00:12:41,858 --> 00:12:43,301 You're assuming we're getting back. 137 00:12:43,326 --> 00:12:44,879 They must have Rangers looking for us. 138 00:12:44,904 --> 00:12:46,270 Not if they think we're dead. 139 00:12:46,295 --> 00:12:48,215 We have an obligation to show Alder. 140 00:12:48,240 --> 00:12:50,949 And then what? We spend the rest of our lives in a lab? 141 00:12:50,974 --> 00:12:53,231 I don't want that, Abs. No way. 142 00:12:53,256 --> 00:12:55,801 I don't think you're appreciating how big this could be. 143 00:12:56,337 --> 00:12:58,574 We could be canon, Rae. 144 00:12:58,599 --> 00:13:01,746 Canon, huh? Sounds impressive. 145 00:13:02,072 --> 00:13:04,402 See? What did I tell ya? 146 00:13:04,471 --> 00:13:06,918 I'm Abigail Bellweather, Private First Class. 147 00:13:07,049 --> 00:13:10,113 This is Raelle Collar. Stand down, soldier. We'll see who you are 148 00:13:10,138 --> 00:13:12,137 and whose faces you might be wearing. 149 00:13:12,162 --> 00:13:14,293 Until we do, you ladies are in custody. 150 00:13:16,327 --> 00:13:17,327 What happened here? 151 00:13:18,999 --> 00:13:20,309 We found him like that. 152 00:13:20,880 --> 00:13:22,063 Follow us. 153 00:13:40,944 --> 00:13:41,944 Sit down. 154 00:13:54,799 --> 00:13:56,686 Have I done something wrong? 155 00:13:56,820 --> 00:13:58,822 Not at all. What you've done for me, 156 00:13:58,847 --> 00:14:01,869 the sacrifice you've made, can never be repaid. 157 00:14:01,894 --> 00:14:03,681 I am so grateful! 158 00:14:03,706 --> 00:14:05,861 We are so grateful. 159 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 You're welcome. 160 00:14:10,756 --> 00:14:13,227 Becoming a Biddy is something people usually 161 00:14:13,252 --> 00:14:15,517 have years to prepare for. 162 00:14:15,542 --> 00:14:19,087 Years of training and careful evaluation to identify traits. 163 00:14:19,112 --> 00:14:20,112 I can catch up. 164 00:14:30,762 --> 00:14:31,762 Tally? 165 00:14:33,173 --> 00:14:36,093 I would like to offer you something very rare. 166 00:14:36,171 --> 00:14:38,804 An opportunity to resume your life as it was. 167 00:14:40,761 --> 00:14:43,515 I made a decision and I stand by it. 168 00:14:43,540 --> 00:14:45,648 This is my way to serve. 169 00:14:45,673 --> 00:14:48,007 It's not an order, it's an offer. 170 00:14:48,393 --> 00:14:50,288 I want you to think about it, carefully. 171 00:14:50,313 --> 00:14:53,163 This process is not without serious risks. 172 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 But you're strong. 173 00:14:56,046 --> 00:14:57,444 I've seen that, first hand. 174 00:15:02,633 --> 00:15:03,649 General... 175 00:15:22,226 --> 00:15:23,475 They're alive! 176 00:15:24,140 --> 00:15:28,085 Abigail and Raelle are about to board transport home. 177 00:15:28,110 --> 00:15:29,960 They're alive. 178 00:15:30,671 --> 00:15:33,235 Yes, my answer is yes. 179 00:15:35,235 --> 00:15:37,402 Thank you. Thank you. 180 00:15:39,632 --> 00:15:41,744 Thank you, so much. 181 00:15:43,437 --> 00:15:45,241 I'm saying something about what we did. 182 00:15:45,266 --> 00:15:48,476 Even if you don't. It's the right thing to do. 183 00:15:49,767 --> 00:15:51,449 Thank you. 184 00:15:51,823 --> 00:15:53,173 Don't Bellweather me. 185 00:15:53,624 --> 00:15:55,812 You don't get to decide what's the right thing to do. 186 00:15:55,837 --> 00:15:57,874 Abigail, why should we trust Alder with this? 187 00:15:57,899 --> 00:15:59,843 Do you trust me? Because I basically 188 00:15:59,874 --> 00:16:02,429 just followed you into death, sis. 189 00:16:05,374 --> 00:16:06,999 Lieutenant, we have something we'd like to discuss... 190 00:16:07,024 --> 00:16:09,648 You two must have been up to some really wild stuff. 191 00:16:09,673 --> 00:16:11,530 I've just been ordered not to debrief you. 192 00:16:13,148 --> 00:16:17,312 Off you go. Goddess help you. 193 00:16:30,393 --> 00:16:32,364 Vice President Lanton Silver. 194 00:16:47,146 --> 00:16:48,487 How's your daughter? 195 00:16:48,966 --> 00:16:50,729 The picture of bravery and composure, 196 00:16:51,018 --> 00:16:52,500 - as per usual. - Hm. 197 00:16:52,525 --> 00:16:54,547 Unlike me, on the other hand. 198 00:16:55,595 --> 00:16:58,836 So, I need you to explain to me one more time, 199 00:16:58,861 --> 00:17:01,024 What is... What is this matriline? 200 00:17:03,113 --> 00:17:05,219 Our men are born with the work in them, 201 00:17:05,244 --> 00:17:06,743 just like their sisters, 202 00:17:06,935 --> 00:17:08,727 and some of them are quite powerful. 203 00:17:08,752 --> 00:17:11,008 But they don't pass it to their offspring. 204 00:17:11,617 --> 00:17:14,149 So, our government tracks witch-hood 205 00:17:14,174 --> 00:17:17,453 along the maternal line, the matriline. 206 00:17:17,478 --> 00:17:20,163 So, you're saying that my wife was, um 207 00:17:20,666 --> 00:17:22,211 - one of you? 208 00:17:22,236 --> 00:17:23,703 But she didn't know and she definitely 209 00:17:23,728 --> 00:17:25,319 didn't melt any windows. 210 00:17:25,953 --> 00:17:27,360 So, how exactly does that work? 211 00:17:27,385 --> 00:17:28,602 There are many reasons why 212 00:17:28,627 --> 00:17:30,627 people lose touch with their histories. 213 00:17:31,183 --> 00:17:33,995 Some choose to hide from their duty. 214 00:17:34,020 --> 00:17:36,149 Your wife probably had some inkling 215 00:17:36,174 --> 00:17:38,100 that she was one of... us. 216 00:17:40,038 --> 00:17:42,313 Well, unfortunately, we can't ask her. 217 00:17:42,338 --> 00:17:43,799 I'm sorry for your loss. 218 00:17:44,008 --> 00:17:47,516 But we won't know for sure until we test Penelope. 219 00:17:47,541 --> 00:17:49,406 All of this is a bit premature. 220 00:17:49,431 --> 00:17:52,555 I'm sure you understand how delicate this is, 221 00:17:52,681 --> 00:17:53,945 considering who I am. 222 00:17:53,970 --> 00:17:55,930 You've already met Sergeant Quartermain. 223 00:17:56,372 --> 00:17:57,977 She helps new conscripts... 224 00:17:58,002 --> 00:17:59,852 It's probably best just to get to the point. 225 00:18:00,326 --> 00:18:02,570 I'm concerned that Penelope will become a target. 226 00:18:02,595 --> 00:18:04,203 We appreciate your concerns. 227 00:18:04,228 --> 00:18:07,211 But if we do find the work in Penelope, 228 00:18:07,236 --> 00:18:09,904 she must deliver herself bodily to Fort Salem 229 00:18:09,929 --> 00:18:12,110 for training in the military arts. 230 00:18:12,135 --> 00:18:13,656 - It's the law of the land. 231 00:18:13,681 --> 00:18:15,055 No exceptions. 232 00:18:15,983 --> 00:18:17,766 So, you're asking me to give you my daughter? 233 00:18:17,791 --> 00:18:20,360 And my daughter's daughters, in perpetuity. 234 00:18:20,385 --> 00:18:22,347 As our kind have done for centuries, 235 00:18:22,372 --> 00:18:23,852 to keep this country safe. 236 00:18:25,137 --> 00:18:27,047 And you can keep Penelope safe? 237 00:18:27,080 --> 00:18:28,883 Can you actually guarantee her safety? 238 00:18:31,764 --> 00:18:34,914 Don't worry, Mr. Vice President, we take care of our own. 239 00:18:57,915 --> 00:18:59,006 Oh! 240 00:19:05,845 --> 00:19:07,287 - I'm sorry... - Don't. 241 00:19:07,312 --> 00:19:10,771 I am so very proud of what you did. 242 00:19:11,068 --> 00:19:13,435 It was a classic Bellweather move, 243 00:19:13,460 --> 00:19:16,272 against the odds, in the face of oblivion, 244 00:19:16,297 --> 00:19:18,404 full of grit and the kind of sisterhood 245 00:19:18,429 --> 00:19:19,928 this Army was built on. 246 00:19:20,591 --> 00:19:22,943 You may be the greatest Bellweather yet, my daughter. 247 00:19:25,021 --> 00:19:26,896 Is there any chance we could see Tally? 248 00:19:27,293 --> 00:19:28,334 Oh! 249 00:19:34,897 --> 00:19:37,863 Uh, come along, that's where I'm taking you. 250 00:19:37,888 --> 00:19:38,968 We-we don't have much time. 251 00:19:40,874 --> 00:19:43,277 I won't take the second chance for granted. 252 00:19:43,337 --> 00:19:44,337 I love you, daughter. 253 00:19:45,723 --> 00:19:46,723 I love you too, Mom. 254 00:21:31,244 --> 00:21:33,181 Are you real? 255 00:21:34,723 --> 00:21:36,486 - Hm. 256 00:21:50,704 --> 00:21:52,540 - Hi. - Hi! 257 00:21:56,518 --> 00:21:59,003 - Tally. 258 00:22:01,688 --> 00:22:03,219 What happened? 259 00:22:03,244 --> 00:22:06,462 We wanna ask you that. You're... You're you. 260 00:22:06,493 --> 00:22:08,727 - She let me out. 261 00:22:08,752 --> 00:22:09,899 Did you mess up? 262 00:22:09,924 --> 00:22:11,587 God, she promised it wasn't that 263 00:22:11,612 --> 00:22:13,430 and I am trying to believe her. 264 00:22:13,455 --> 00:22:15,407 I mean, guys, you dream for years to be a Biddy. 265 00:22:15,432 --> 00:22:17,657 - Could you hear her thoughts? - Sort of? 266 00:22:17,682 --> 00:22:20,923 Surface stuff. Like, directives, I could hear loud and clear. 267 00:22:20,948 --> 00:22:22,524 Not so much memories. 268 00:22:22,549 --> 00:22:23,915 And I could hear the Biddies, too. 269 00:22:24,541 --> 00:22:26,094 It was like being in a car with the same people 270 00:22:26,119 --> 00:22:27,680 on a road trip that never ends. 271 00:22:27,705 --> 00:22:29,837 No privacy, like, ever! 272 00:22:29,862 --> 00:22:31,508 Okay, so, does she really not eat? 273 00:22:31,533 --> 00:22:33,511 No, not a morsel. 274 00:22:33,536 --> 00:22:35,157 Loves her wine. 275 00:22:35,182 --> 00:22:37,360 Why are we talking about wine? 276 00:22:37,385 --> 00:22:39,126 You guys are alive! 277 00:22:39,151 --> 00:22:41,964 That explosion, that was you two, right? 278 00:22:42,985 --> 00:22:45,508 How did you do that? 279 00:22:45,758 --> 00:22:48,387 Uhh, we don't know, exactly, but, um 280 00:22:48,464 --> 00:22:50,930 it was definitely us.It was so big. 281 00:22:50,955 --> 00:22:54,298 You guys are a bomb. - - Yeah, but, uh, 282 00:22:54,323 --> 00:22:57,087 Rae doesn't think we should tell Alder what we can do. 283 00:22:57,112 --> 00:22:59,923 Well, we just... We-we don't even know what it is yet, 284 00:22:59,948 --> 00:23:02,063 you know, or-or if we can do it again. 285 00:23:02,088 --> 00:23:03,391 So, don't you think we should wait? 286 00:23:03,416 --> 00:23:05,624 And also, Alder's Alder, let's not forget... 287 00:23:05,649 --> 00:23:06,690 Meaning? 288 00:23:08,329 --> 00:23:10,126 Wow, a little defensive. 289 00:23:13,268 --> 00:23:15,284 I know she's complicated, but I believe in her. 290 00:23:15,309 --> 00:23:19,570 Look, complicated or not, she's the head of the Armed Forces. 291 00:23:19,862 --> 00:23:21,569 Who else are we gonna show what we can do? 292 00:23:21,594 --> 00:23:22,888 Uh, how 'bout no one? 293 00:23:22,913 --> 00:23:25,726 Those people who ambushed us are the same people that killed Charvel. 294 00:23:25,751 --> 00:23:28,510 - And how do you know that? - They had the same tech. 295 00:23:28,878 --> 00:23:31,358 This sonic shit that blocks vocal work. 296 00:23:33,756 --> 00:23:37,053 This thing we can do can help us fight them. 297 00:23:47,060 --> 00:23:48,835 I thought you were dead. 298 00:23:48,860 --> 00:23:49,934 We thought you were old. 299 00:23:57,600 --> 00:23:59,972 You're tired. When you're recovered, 300 00:23:59,997 --> 00:24:01,949 we should continue to search for home. 301 00:24:03,896 --> 00:24:04,738 Why not here? 302 00:24:04,763 --> 00:24:06,527 You know how I feel about this place. 303 00:24:06,552 --> 00:24:08,277 After everything Alder's done for us, 304 00:24:08,564 --> 00:24:11,066 for our people and what's left? 305 00:24:11,187 --> 00:24:12,793 Why is this the worst place? 306 00:24:12,818 --> 00:24:14,621 Is this because Abigail's back? 307 00:24:14,962 --> 00:24:16,347 Perhaps. 308 00:24:16,583 --> 00:24:18,636 It's more about not wanting to run anymore. 309 00:24:23,945 --> 00:24:26,996 We should at least consider our options. 310 00:24:33,104 --> 00:24:34,104 You're right. 311 00:24:35,734 --> 00:24:36,734 Again. 312 00:24:38,185 --> 00:24:39,185 Come on. 313 00:24:42,355 --> 00:24:44,699 So, the Camarilla agent stabs you, 314 00:24:44,724 --> 00:24:46,261 and then, you link with her. 315 00:24:46,737 --> 00:24:50,347 Yes, ma'am. But Raelle was too messed up to move. 316 00:24:50,372 --> 00:24:52,517 I was just keeping her alive at that point. 317 00:24:52,542 --> 00:24:54,317 I told her to break the link with me 318 00:24:54,342 --> 00:24:56,267 or else I would pull her into death. 319 00:24:56,292 --> 00:24:58,025 And you maintained the link? 320 00:24:58,050 --> 00:25:00,353 Correct. There was another Camarilla... 321 00:25:00,378 --> 00:25:01,969 Is this the person who stabbed Raelle? 322 00:25:02,411 --> 00:25:03,509 No, I don't think so. 323 00:25:03,534 --> 00:25:06,163 It's very important that we get the details right. 324 00:25:06,297 --> 00:25:08,222 We could definitely do that. 325 00:25:08,493 --> 00:25:10,034 We could break everything down to powder 326 00:25:10,059 --> 00:25:11,482 and put it in neat little piles. 327 00:25:11,734 --> 00:25:14,135 Or, we could cut to the chase. 328 00:25:22,440 --> 00:25:23,760 The blast was us. 329 00:25:26,841 --> 00:25:28,450 We don't know how, but this force 330 00:25:28,475 --> 00:25:29,903 protects us when we're threatened. 331 00:25:29,928 --> 00:25:32,825 While we don't understand this work yet, we will master it. 332 00:25:37,972 --> 00:25:39,794 Let's continue to break this down 333 00:25:41,013 --> 00:25:42,013 to powder. 334 00:25:43,349 --> 00:25:44,349 Yes, ma'am. 335 00:25:50,102 --> 00:25:52,421 How many did they get? 336 00:25:54,524 --> 00:25:55,524 Six. 337 00:25:56,936 --> 00:25:58,891 Women I've known for years. 338 00:25:58,916 --> 00:26:01,977 Bright, brilliant, dangerous women, 339 00:26:02,002 --> 00:26:03,002 gone, like that. 340 00:26:05,455 --> 00:26:08,497 The leadership that remains is none too happy with what I did next. 341 00:26:10,794 --> 00:26:12,638 After Brussels, I was put in charge 342 00:26:12,663 --> 00:26:14,373 of the attack on the soccer stadium. 343 00:26:16,472 --> 00:26:17,766 You don't any of this? 344 00:26:18,102 --> 00:26:19,443 No. Well... 345 00:26:19,468 --> 00:26:21,709 Thanks to your mission, I was locked up. 346 00:26:22,468 --> 00:26:23,662 I switched it up. 347 00:26:23,851 --> 00:26:26,005 I traded catastrophe for information. 348 00:26:26,287 --> 00:26:28,974 I warned all witches everywhere 349 00:26:28,999 --> 00:26:32,013 that the Camarilla is back. I hope they heard me. 350 00:26:35,296 --> 00:26:37,107 That's a fetch. 351 00:26:37,475 --> 00:26:39,900 We're on the move. She's been tracked. 352 00:26:56,535 --> 00:26:58,961 Is there anything else you soldiers want to share? 353 00:26:59,624 --> 00:27:01,206 It's all we can remember. 354 00:27:01,231 --> 00:27:02,331 Good. 355 00:27:02,918 --> 00:27:06,003 I want you to train them to wield this new gift, 356 00:27:06,028 --> 00:27:08,565 immediately. Dismissed. 357 00:27:08,594 --> 00:27:10,011 Actually, I had a few questions. 358 00:27:10,748 --> 00:27:11,729 For example? 359 00:27:11,754 --> 00:27:14,682 I wanna know who those people were. The Camarilla. 360 00:27:15,131 --> 00:27:17,300 And I wanna know how they're connected to Charvel's death, 361 00:27:17,325 --> 00:27:18,565 because I know that they are. 362 00:27:18,590 --> 00:27:21,276 Abigail, I'm going to order you to stand down on this. 363 00:27:21,301 --> 00:27:25,089 They attacked my family. They almost killed me. 364 00:27:25,775 --> 00:27:28,323 I wanna fight these people with everything that I have. 365 00:27:28,348 --> 00:27:30,737 You need to let more experienced soldiers handle this. 366 00:27:31,180 --> 00:27:32,800 How can I stand down? 367 00:27:32,825 --> 00:27:35,714 By putting that passion into your training, cadet. 368 00:27:35,906 --> 00:27:37,948 Master this new weapon as promised. 369 00:27:39,553 --> 00:27:40,993 Then we can talk about the Camarilla. 370 00:27:42,609 --> 00:27:43,609 That's an order. 371 00:28:11,912 --> 00:28:13,169 I really missed you. 372 00:28:13,715 --> 00:28:14,869 Me, too. 373 00:28:16,533 --> 00:28:18,050 I thought you were dead. 374 00:28:19,887 --> 00:28:22,102 - I'm so happy to see you. 375 00:28:23,687 --> 00:28:25,769 I don't think I've ever been this happy. 376 00:28:26,053 --> 00:28:27,594 I know. Me, too. 377 00:28:33,007 --> 00:28:34,468 I have something for you. 378 00:28:40,653 --> 00:28:42,084 Thank you, so much. 379 00:28:43,161 --> 00:28:44,405 This was my mom's. 380 00:28:44,460 --> 00:28:47,146 I know. And I know you saved that boy. 381 00:28:47,653 --> 00:28:48,819 Just like you saved me. 382 00:28:56,743 --> 00:28:58,179 Can you save my brother, too? 383 00:29:01,975 --> 00:29:03,975 He looks pretty happy, to me. 384 00:29:05,264 --> 00:29:08,351 He's changing. He's seen too much suffering. 385 00:29:10,120 --> 00:29:11,773 This is not his place. 386 00:29:16,383 --> 00:29:18,178 So, was it exciting? 387 00:29:18,780 --> 00:29:21,921 Um... it was pretty routine. 388 00:29:21,946 --> 00:29:23,924 Ah, classified, huh? 389 00:29:23,949 --> 00:29:25,724 Over my clearance? I get it. 390 00:29:26,476 --> 00:29:29,366 Well, I am so glad you're back. When am I gonna see you? 391 00:29:29,391 --> 00:29:33,062 You know, um, I don't even know what our situation is, yet.So, 392 00:29:33,086 --> 00:29:35,397 I guess we could get redeployed soon. 393 00:29:35,422 --> 00:29:37,397 Uh-huh. You sound just like your mom. 394 00:29:38,604 --> 00:29:39,662 You know, um... 395 00:29:40,534 --> 00:29:43,385 I thought I lost Mom's charm, 396 00:29:43,955 --> 00:29:45,576 but somebody brought it back to me. 397 00:29:45,601 --> 00:29:47,245 Well, I'm not surprised, in the least. 398 00:29:47,270 --> 00:29:49,310 That old thing will find you anywhere. 399 00:29:49,335 --> 00:29:50,857 That's how hard your mom loved you. 400 00:29:53,470 --> 00:29:56,880 As soon as I know where we're off to, I'll call you, okay? 401 00:29:56,905 --> 00:29:59,302 Okay. Hey, hey, uh 402 00:30:00,888 --> 00:30:03,154 whatever happened to that girl you liked? 403 00:30:06,765 --> 00:30:07,765 We broke up. 404 00:30:09,986 --> 00:30:11,490 Her great loss, I'm afraid. 405 00:30:15,025 --> 00:30:16,319 I love you, Dad. 406 00:30:17,062 --> 00:30:18,078 You too, Rae. 407 00:30:19,257 --> 00:30:20,198 Talk soon. 408 00:30:21,423 --> 00:30:22,755 Bye. 409 00:31:16,971 --> 00:31:18,729 The earth is restless, tonight. 410 00:31:18,754 --> 00:31:19,754 Hi! 411 00:31:21,902 --> 00:31:22,902 Hello. 412 00:31:24,584 --> 00:31:26,158 Everything where it should be? 413 00:31:26,183 --> 00:31:28,444 Yes. Thank you. 414 00:31:28,469 --> 00:31:29,764 I hope I'm not disturbing. 415 00:31:29,991 --> 00:31:31,600 No, no, not at all. 416 00:31:31,625 --> 00:31:33,264 I just wanted to see how you're feeling. 417 00:31:34,306 --> 00:31:36,156 I'm okay. 418 00:31:36,232 --> 00:31:37,323 I... 419 00:31:38,610 --> 00:31:40,006 What is it? 420 00:31:40,520 --> 00:31:42,350 This is gonna sound strange, 421 00:31:42,375 --> 00:31:44,045 and definitely inappropriate. 422 00:31:44,070 --> 00:31:45,128 Say what's on your mind. 423 00:31:47,538 --> 00:31:49,555 I've missed you so, so much. 424 00:31:50,007 --> 00:31:51,858 Like I've never missed anyone in my life, 425 00:31:51,883 --> 00:31:53,256 and it's only been, like... 426 00:31:54,541 --> 00:31:56,282 A day? 427 00:31:57,329 --> 00:31:58,329 Sorry. 428 00:32:01,547 --> 00:32:03,155 This will pass. 429 00:32:03,468 --> 00:32:05,397 What you've been through is very destabilizing. 430 00:32:05,677 --> 00:32:06,616 Mm. 431 00:32:07,229 --> 00:32:10,795 You may even feel like you've lost a child. 432 00:32:12,598 --> 00:32:13,944 Or a mother. 433 00:32:14,552 --> 00:32:17,440 The bond we shared will endure forever, 434 00:32:17,675 --> 00:32:18,675 in some small way. 435 00:32:21,064 --> 00:32:22,327 I'm okay with that. 436 00:32:23,631 --> 00:32:25,592 I'm afraid you have no choice, at this point. 437 00:32:25,617 --> 00:32:27,467 Mm. 438 00:32:46,065 --> 00:32:47,065 General... 439 00:32:49,126 --> 00:32:50,295 Let's move on to vocal. 440 00:33:08,677 --> 00:33:10,897 Let the sound fill you. 441 00:33:10,922 --> 00:33:14,848 Let it shake your teeth and thicken your blood. 442 00:33:14,873 --> 00:33:17,431 Gather it into yourself, 443 00:33:17,455 --> 00:33:18,788 and when you are full 444 00:33:20,639 --> 00:33:21,730 sing. 445 00:34:01,498 --> 00:34:04,332 This young woman is of the blood! 446 00:34:04,357 --> 00:34:05,892 Goddess protect her! 447 00:34:12,919 --> 00:34:15,751 Your call to service should come any moment. 448 00:34:15,776 --> 00:34:17,663 My call to service? 449 00:34:17,688 --> 00:34:18,994 When you say the oath. 450 00:34:20,248 --> 00:34:22,023 I don't know the words. 451 00:34:22,178 --> 00:34:24,253 You'll know what to say. 452 00:34:24,278 --> 00:34:26,628 The words are in your blood. 453 00:34:27,171 --> 00:34:29,522 Welcome, daughter. 454 00:35:15,727 --> 00:35:18,911 This was the site of a Spree attack, six years ago. 455 00:35:18,989 --> 00:35:21,714 We need to figure out why these people are gathering. 456 00:35:48,225 --> 00:35:49,627 It touches my heart 457 00:35:49,652 --> 00:35:51,924 to see so many of the same faces every year. 458 00:35:51,949 --> 00:35:54,541 And each year, I meet new friends, too. 459 00:35:54,765 --> 00:36:00,377 More and more people affected by the violence of the Spree. 460 00:36:00,407 --> 00:36:02,759 More and more people who are disappointed by 461 00:36:02,784 --> 00:36:06,044 our Army's ambivalence to doing something about them. 462 00:36:06,069 --> 00:36:07,010 Yes. Yes. 463 00:36:07,035 --> 00:36:10,611 And like me, more and more of you have lost family 464 00:36:10,636 --> 00:36:14,002 to senseless attacks on unarmed citizens, 465 00:36:14,027 --> 00:36:16,846 and still, our Army does nothing! 466 00:36:17,661 --> 00:36:19,161 - And how can that be 467 00:36:19,186 --> 00:36:21,231 in a free and just world? 468 00:36:21,256 --> 00:36:22,880 Yeah! Yeah! 469 00:36:22,905 --> 00:36:25,239 Well, maybe, they don't wanna defeat the Spree. 470 00:36:25,810 --> 00:36:29,817 Maybe, they can't be trusted to fight against their own! 471 00:36:35,837 --> 00:36:39,263 Hate is a disease. Find patient zero. 472 00:36:40,255 --> 00:36:41,255 I'm in. 473 00:36:46,096 --> 00:36:47,528 So, that earthquake 474 00:36:48,120 --> 00:36:49,676 was you guys? 475 00:36:49,701 --> 00:36:52,167 That Tarim earth work is strong. 476 00:36:52,192 --> 00:36:53,854 Alder and I totally felt that. 477 00:36:53,879 --> 00:36:55,487 Oh, yeah? You and Alder? 478 00:36:55,512 --> 00:36:57,589 I... She came to check on me, no big deal. 479 00:36:57,614 --> 00:37:00,556 - Mm-hmm. - So, how great was it? 480 00:37:00,795 --> 00:37:03,811 - Did you quake, too? - I always quake. 481 00:37:03,836 --> 00:37:04,967 - But, um... 482 00:37:04,992 --> 00:37:06,803 no, it's more than sex with this one. 483 00:37:08,266 --> 00:37:10,569 More than just chargin' up, you know? 484 00:37:11,975 --> 00:37:13,224 It's deep, and 485 00:37:15,077 --> 00:37:16,912 feels like destiny, or somethin'. 486 00:37:16,937 --> 00:37:19,616 Mm. Do I need to start planning the hand-fasting? 487 00:37:19,641 --> 00:37:21,285 - That boy loves you. 488 00:37:21,767 --> 00:37:24,451 You should've seen him on that plane. 489 00:37:24,704 --> 00:37:26,084 - Destroyed. 490 00:37:28,881 --> 00:37:30,498 - Oh, God. 491 00:37:30,592 --> 00:37:31,675 Metals! 492 00:37:34,024 --> 00:37:36,269 What did we do now? What haven't you done? 493 00:38:03,462 --> 00:38:05,912 Congratulations. You've changed. 494 00:38:05,948 --> 00:38:09,326 You've all grown so much and I am very proud of you. 495 00:38:10,677 --> 00:38:13,678 - Craven? - Yeah. 496 00:38:13,703 --> 00:38:15,912 No cadets deserve this more. 497 00:38:28,436 --> 00:38:30,436 And the best part of it all? 498 00:38:31,369 --> 00:38:33,201 Now, you're Alder's problem. 499 00:38:33,226 --> 00:38:36,075 - Cheers to that! 500 00:39:28,244 --> 00:39:29,764 - We're surrounded. 501 00:39:29,789 --> 00:39:31,240 They're herding us to the swamp. 502 00:39:31,264 --> 00:39:32,904 for the another new life 503 00:39:32,929 --> 00:39:34,467 I have a little surprise. 504 00:39:34,492 --> 00:39:37,288 How can I help? Hello? 505 00:39:41,747 --> 00:39:43,420 Show yourselves! 506 00:40:25,837 --> 00:40:28,262 - Yah! 507 00:40:35,150 --> 00:40:37,265 Tally? Tally? Tally, what's wrong?! 508 00:40:37,290 --> 00:40:41,142 - What's wrong? Tally! 509 00:40:42,611 --> 00:40:44,128 - I... - What's wrong? 510 00:40:46,630 --> 00:40:48,732 I was in the jun... jungle. 511 00:40:48,757 --> 00:40:50,365 Alder was there. There we... 512 00:40:50,390 --> 00:40:52,465 There were these worms, they were... 513 00:40:52,490 --> 00:40:54,708 - Stinging me. - It was a dream. 514 00:40:54,733 --> 00:40:57,334 - It was a dream. You're okay. 515 00:41:02,697 --> 00:41:03,697 Go to bed. 516 00:41:09,590 --> 00:41:10,599 - Whoa... 517 00:41:10,624 --> 00:41:12,177 - Tally! Tally, it wasn't real. 518 00:41:12,202 --> 00:41:13,380 It wasn't real! 519 00:41:23,082 --> 00:41:24,674 Tell me those aren't real. 519 00:41:25,305 --> 00:42:25,161 Please rate this subtitle at www.osdb.link/87zxc Help other users to choose the best subtitles 37442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.