All language subtitles for Mine.2021.E14.210620.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,968 MINE 2 00:00:14,668 --> 00:00:16,086 You think life is that easy? 3 00:00:16,170 --> 00:00:18,297 If you toss people away as you please, 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,883 do you think you won't face any consequences? 5 00:00:21,383 --> 00:00:23,761 Kang Ja-kyeong, who came into Hyowon 6 00:00:23,844 --> 00:00:26,680 plotting revenge after her child was taken away by Han Ji-yong. 7 00:00:27,306 --> 00:00:30,225 Seo Hi-soo, who was enraged that her six years of marriage 8 00:00:30,309 --> 00:00:32,061 to Han Ji-yong were a lie. 9 00:00:36,899 --> 00:00:39,234 He fell after the cardiac arrest. 10 00:00:39,318 --> 00:00:41,403 That's what the doctor said. 11 00:00:44,907 --> 00:00:47,076 We must find that missing person. 12 00:00:51,038 --> 00:00:52,915 That person will know everything. 13 00:00:54,667 --> 00:00:55,793 Who could it be? 14 00:00:57,127 --> 00:00:58,504 Please find them. 15 00:00:59,338 --> 00:01:01,131 I'm dying to know as well. 16 00:01:01,757 --> 00:01:03,008 Does anyone 17 00:01:03,967 --> 00:01:06,178 deserve to die? 18 00:01:10,307 --> 00:01:11,475 One thing is certain. 19 00:01:11,558 --> 00:01:15,312 This person deserved to die… 20 00:01:17,314 --> 00:01:18,691 in someone's eyes. 21 00:01:30,452 --> 00:01:31,453 This way. 22 00:01:33,914 --> 00:01:36,709 Ms. Yang, this is the detective. 23 00:02:05,529 --> 00:02:07,531 This is the chairman's study. Please come in. 24 00:02:27,676 --> 00:02:28,927 I think I'm done here. 25 00:02:29,595 --> 00:02:32,055 Okay. Shall we go out now? 26 00:02:34,850 --> 00:02:36,685 Get out. 27 00:02:36,769 --> 00:02:39,104 Get out of my house. Get out right now! 28 00:02:39,188 --> 00:02:41,440 I need your cooperation to find out why he died. 29 00:02:41,523 --> 00:02:44,651 The doctor said he died of a heart attack. 30 00:02:44,735 --> 00:02:47,821 Why are you causing this ruckus after only listening to that nun? 31 00:02:48,530 --> 00:02:52,034 Has the possibility that she might be lying not crossed your mind? 32 00:02:52,117 --> 00:02:55,162 She had secretly been in contact with Ji-yong for a long time. 33 00:02:55,746 --> 00:02:59,249 That nun and Ji-yong's birth mother used to be close friends. 34 00:02:59,833 --> 00:03:01,460 And she hid that from us! 35 00:03:01,543 --> 00:03:06,548 How could you believe that lying wench and barge in to search my house like this? 36 00:03:06,632 --> 00:03:08,175 Get out of here! Now! 37 00:03:08,258 --> 00:03:10,969 -Get out of my house now! -I'll show you out. 38 00:03:19,895 --> 00:03:21,313 I'm Detective Hwang. 39 00:03:21,897 --> 00:03:23,816 Yes. I got the call. 40 00:03:24,316 --> 00:03:26,026 You could have waited at the station. 41 00:03:26,110 --> 00:03:28,195 I wanted to see the inside of the house, too. 42 00:03:29,488 --> 00:03:32,199 It's been a week since the accident. There's no point. 43 00:03:32,282 --> 00:03:35,119 Gosh. That's not why I wanted to go in. 44 00:03:35,202 --> 00:03:37,037 I wanted to see that fancy house. 45 00:03:37,663 --> 00:03:39,123 It wasn't that great. 46 00:03:39,832 --> 00:03:42,000 Maybe it's because it's big. It was drafty. 47 00:03:42,084 --> 00:03:44,711 Anyway, I hope we can work well together. 48 00:03:46,088 --> 00:03:47,297 Let's go to your station. 49 00:03:47,381 --> 00:03:50,050 I need to take a look at Kwak Su-chang's case file first. 50 00:03:51,385 --> 00:03:53,137 The police have begun investigating 51 00:03:53,220 --> 00:03:56,014 the death of Mr. Han Ji-yong of Hyowon a week after his death. 52 00:03:56,098 --> 00:03:58,225 On the 3rd, the day before the shareholders' meeting 53 00:03:58,308 --> 00:04:00,686 to approve his new position as the chairman, 54 00:04:00,769 --> 00:04:04,565 the late Mr. Han died of a cardiac arrest in his home at the age of 39. 55 00:04:04,648 --> 00:04:07,067 His funeral was held privately as his family wished. 56 00:04:07,151 --> 00:04:10,696 However, as a witness testified about what happened that day, 57 00:04:10,779 --> 00:04:12,739 the police have started an investigation. 58 00:04:12,823 --> 00:04:14,867 SEOUL GWANGUN POLICE STATION 59 00:04:14,950 --> 00:04:15,868 I mean… 60 00:04:15,951 --> 00:04:19,163 Why did the witness think that it was a murder case? 61 00:04:19,246 --> 00:04:21,915 She said there was a weapon covered in blood on the floor, 62 00:04:21,999 --> 00:04:25,711 and it was gone along with the person lying next to Han Ji-yong 63 00:04:25,794 --> 00:04:26,962 when she came back. 64 00:04:27,546 --> 00:04:30,174 -A weapon? -This will be a tough case to crack. 65 00:04:30,257 --> 00:04:31,675 The crime scene is gone. 66 00:04:32,342 --> 00:04:34,344 And we can't search the company, either. 67 00:04:34,428 --> 00:04:36,847 That's not high enough to die from. 68 00:04:36,930 --> 00:04:40,267 But if he was pushed and had a concussion, it'd be enough to kill him. 69 00:04:40,350 --> 00:04:42,311 To push him off with an intent to kill, 70 00:04:42,394 --> 00:04:44,605 the culprit should be strong enough to make him 71 00:04:44,688 --> 00:04:46,064 unable to defend himself. 72 00:04:47,399 --> 00:04:49,484 Then it probably wasn't a woman. 73 00:04:50,235 --> 00:04:53,780 The only guy at the house at that time was Kim Seong-tae. 74 00:04:53,864 --> 00:04:55,866 Park Jung-do, Han Jin-hee's husband, 75 00:04:55,949 --> 00:04:58,493 had a car accident that night, so he wasn't there. 76 00:04:58,577 --> 00:05:01,413 And Han Jin-ho visited him at the hospital. 77 00:05:01,496 --> 00:05:03,373 That's the weirdest part, isn't it? 78 00:05:03,457 --> 00:05:06,835 It was his son's engagement party, but he went to visit his brother-in-law? 79 00:05:07,419 --> 00:05:09,796 He left in the middle of the engagement party. 80 00:05:09,880 --> 00:05:13,842 He isn't on good terms with his son, while he and his brother-in-law are close. 81 00:05:14,426 --> 00:05:15,802 That's what the nun told me. 82 00:05:16,637 --> 00:05:18,639 We just have to find one person. 83 00:05:19,598 --> 00:05:22,392 The other person who fell to the floor 84 00:05:22,476 --> 00:05:24,519 besides Han Ji-yong. 85 00:05:25,270 --> 00:05:27,356 Two people fell from the same height, 86 00:05:27,439 --> 00:05:30,859 but one of them died and the other came out unscathed? 87 00:05:32,778 --> 00:05:35,822 The one who survived must have visited the hospital. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,919 Ms. Seo, Dr. Kim is here. 89 00:05:49,461 --> 00:05:51,338 Your checkup is today. 90 00:05:51,421 --> 00:05:52,756 Thank you, Kyeong-hye. 91 00:06:01,556 --> 00:06:02,724 She remembers my name? 92 00:06:19,408 --> 00:06:23,120 EPISODE 14 FIGHTING IN THE DARK 93 00:06:28,333 --> 00:06:32,963 4 DAYS BEFORE THE MURDER 94 00:06:34,840 --> 00:06:36,758 UNLOCKED 95 00:07:03,910 --> 00:07:05,037 LOCKED 96 00:07:30,854 --> 00:07:32,606 You'll easily get 20 billion won. 97 00:07:33,190 --> 00:07:34,274 I want you 98 00:07:35,233 --> 00:07:36,318 to kill Ji-yong. 99 00:07:50,123 --> 00:07:52,667 Our shift isn't over. What are you doing here? 100 00:07:52,751 --> 00:07:53,877 Well… 101 00:07:54,419 --> 00:07:56,004 I don't feel so good. 102 00:07:56,588 --> 00:07:59,466 What about Mr. Han? Did you escort him to the bunker? 103 00:07:59,549 --> 00:08:01,635 Yes. Gosh, My stomach. 104 00:08:01,718 --> 00:08:02,677 Okay. 105 00:08:13,355 --> 00:08:15,065 UNLOCKED 106 00:08:22,531 --> 00:08:23,782 Ji-yong. 107 00:08:24,783 --> 00:08:25,909 Yes, Father. 108 00:08:27,244 --> 00:08:28,912 Starting today, 109 00:08:30,664 --> 00:08:33,333 I want to be your real father. 110 00:08:34,209 --> 00:08:37,129 I want to swear it in front of your mother. 111 00:08:38,797 --> 00:08:41,675 I've always considered you my real son, 112 00:08:42,384 --> 00:08:44,803 and I want to do my duty as your father now. 113 00:08:47,013 --> 00:08:48,974 Please let go of everything. 114 00:08:49,724 --> 00:08:51,309 If you've done something wrong, 115 00:08:51,393 --> 00:08:54,980 apologize and ask for forgiveness. Turn over a new leaf. 116 00:08:55,063 --> 00:08:57,399 You still have a lot of time left. 117 00:08:58,108 --> 00:09:01,153 You're young enough to start a new life! 118 00:09:01,695 --> 00:09:05,866 While everyone still wants to help you, you must turn back. 119 00:09:06,366 --> 00:09:08,034 I'm asking this as your father! 120 00:09:10,454 --> 00:09:11,746 Let go of everything. 121 00:09:12,956 --> 00:09:14,374 Wash it all out. 122 00:09:19,504 --> 00:09:20,839 I cannot do that. 123 00:09:58,752 --> 00:09:59,920 Have you been well? 124 00:10:01,588 --> 00:10:03,006 Where are we? 125 00:10:09,554 --> 00:10:11,306 Can you do me a favor? 126 00:10:13,558 --> 00:10:14,559 Can you get 127 00:10:15,477 --> 00:10:17,062 a prescription in my stead? 128 00:10:29,658 --> 00:10:32,118 Ask for a strong dose. 129 00:10:32,202 --> 00:10:34,329 It doesn't matter if the dose is lethal. 130 00:11:00,316 --> 00:11:01,400 I'll get going. 131 00:11:09,116 --> 00:11:10,451 Han Ji-yong's hobby 132 00:11:10,534 --> 00:11:14,455 was watching two men fight in the ring. 133 00:11:16,957 --> 00:11:19,585 And the men had to beat each other up for money. 134 00:11:21,712 --> 00:11:25,299 Then this man came dangerously close to death. 135 00:11:28,511 --> 00:11:30,554 The person who beat him up like this 136 00:11:31,555 --> 00:11:32,765 is his older brother. 137 00:11:34,600 --> 00:11:35,893 But his older brother 138 00:11:37,645 --> 00:11:39,230 was murdered a few days ago 139 00:11:40,981 --> 00:11:42,733 because he was going to expose 140 00:11:43,692 --> 00:11:46,070 Han Ji-yong's secret to the press. 141 00:11:50,157 --> 00:11:53,244 Ji-yong has been looking for this man with his eyes peeled. 142 00:11:56,330 --> 00:11:57,373 Mother Emma. 143 00:11:59,333 --> 00:12:00,292 Decide. 144 00:12:02,086 --> 00:12:05,506 Help him cover up his crime by telling him this man is here. 145 00:12:05,589 --> 00:12:06,674 Or… 146 00:12:08,717 --> 00:12:10,469 persuade him 147 00:12:11,220 --> 00:12:13,430 to admit his crimes and turn himself in. 148 00:12:16,267 --> 00:12:17,643 I'll leave that… 149 00:12:19,228 --> 00:12:20,938 up to you. 150 00:12:26,318 --> 00:12:27,861 Ms. Seo Hi-soo and I… 151 00:12:29,488 --> 00:12:31,699 wanted to give Han Ji-yong a chance. 152 00:12:35,703 --> 00:12:37,663 He was falling down to the bitter end, 153 00:12:38,497 --> 00:12:40,457 and we had to put a stop to it. 154 00:12:42,626 --> 00:12:43,794 Why? 155 00:12:44,503 --> 00:12:45,713 Because he was… 156 00:12:48,007 --> 00:12:49,675 Ha-joon's father. 157 00:13:21,248 --> 00:13:22,291 Ha-joon. 158 00:13:22,916 --> 00:13:26,587 Don't feel small just because you can't speak English when you're in the States. 159 00:13:31,342 --> 00:13:33,260 No one is good at first. 160 00:13:33,344 --> 00:13:34,845 But you're my son, 161 00:13:36,221 --> 00:13:37,514 so you must become the best. 162 00:13:41,644 --> 00:13:42,728 After… 163 00:13:43,646 --> 00:13:45,314 I take care of urgent matters, 164 00:13:46,357 --> 00:13:48,525 I will visit you very often. 165 00:13:52,446 --> 00:13:53,364 Dad. 166 00:13:54,406 --> 00:13:55,282 Yes? 167 00:13:55,908 --> 00:13:58,702 Take care of yourself even if I'm not here. 168 00:14:01,497 --> 00:14:02,456 Okay. 169 00:14:04,917 --> 00:14:05,960 Dad. 170 00:14:08,671 --> 00:14:09,922 I love you. 171 00:14:39,785 --> 00:14:42,329 That was the last I saw of him. 172 00:14:46,917 --> 00:14:48,168 Ji-yong… 173 00:14:49,837 --> 00:14:53,132 believed Ha-joon belonged to him and him alone. 174 00:14:54,216 --> 00:14:57,302 That was probably the only way he could love Ha-joon. 175 00:14:59,096 --> 00:15:00,931 Mother Emma is here. 176 00:15:01,849 --> 00:15:03,726 I'm here to see Ji-yong. 177 00:15:03,809 --> 00:15:05,060 "Ji-yong"? 178 00:15:05,144 --> 00:15:06,270 I see. 179 00:15:07,396 --> 00:15:09,189 Please escort her to Rubato. 180 00:15:31,462 --> 00:15:33,839 If we repent of our sins, 181 00:15:33,922 --> 00:15:35,758 Jesus will forgive us, right? 182 00:15:37,259 --> 00:15:39,970 Evil is never punished in this world. 183 00:15:40,054 --> 00:15:41,388 I've realized that. 184 00:15:41,930 --> 00:15:43,390 Retributive justice is 185 00:15:44,224 --> 00:15:45,559 served randomly. 186 00:15:46,518 --> 00:15:49,229 Even sins have an end, my brother. 187 00:15:49,313 --> 00:15:53,108 Jesus, who had not committed any sins, was crucified 188 00:15:53,192 --> 00:15:56,445 to save that cruel murderer, Barabbas. 189 00:15:57,154 --> 00:15:59,406 That's how Jesus thinks. 190 00:15:59,490 --> 00:16:03,285 He already died in place of all the sinners. He died for us. 191 00:16:03,911 --> 00:16:05,245 So I'm sure 192 00:16:06,288 --> 00:16:08,332 he'll forgive me even if I commit sins. 193 00:16:10,042 --> 00:16:11,502 Yes, he will. 194 00:16:11,585 --> 00:16:13,128 But he'll also punish you. 195 00:16:14,254 --> 00:16:16,507 If you knowingly commit sins, 196 00:16:16,590 --> 00:16:18,467 you won't be forgiven. 197 00:16:20,219 --> 00:16:24,139 Even if the sinner is an angel, 198 00:16:25,015 --> 00:16:27,309 God doesn't hesitate to throw them into Hell. 199 00:16:28,352 --> 00:16:31,230 And they will stay in the gloomy pits of darkness 200 00:16:31,313 --> 00:16:32,898 until the Day of Reckoning. 201 00:16:33,440 --> 00:16:35,692 That's not fair. 202 00:16:36,360 --> 00:16:38,445 Jesus can't do that! 203 00:16:41,990 --> 00:16:43,158 I'm sorry. 204 00:17:58,650 --> 00:18:00,861 On that day, 205 00:18:00,944 --> 00:18:04,615 Mother Emma must have tried everything to change Han Ji-yong's mind. 206 00:18:08,327 --> 00:18:11,538 Because she would have understood what Hi-soo was going through. 207 00:18:32,017 --> 00:18:33,060 Ji-yong. 208 00:18:34,978 --> 00:18:37,564 You should have never committed such sins. 209 00:18:39,691 --> 00:18:40,817 Why did you do it? 210 00:18:42,903 --> 00:18:44,571 I've achieved everything. 211 00:18:46,073 --> 00:18:47,991 I have taken back everything 212 00:18:48,659 --> 00:18:50,702 God took away from me on my own. 213 00:18:53,789 --> 00:18:56,166 I was utterly hurt and lonely 214 00:18:57,417 --> 00:18:59,586 because I was powerless. 215 00:18:59,670 --> 00:19:01,421 But I have power now. 216 00:19:02,381 --> 00:19:04,925 There's nothing I can't do in this world now. 217 00:19:06,468 --> 00:19:07,886 So Mother Emma, 218 00:19:08,720 --> 00:19:11,098 do not pray for me anymore. 219 00:19:13,809 --> 00:19:14,685 Instead, 220 00:19:16,770 --> 00:19:18,313 stop Hi-soo for me. 221 00:19:19,648 --> 00:19:22,901 Make her stop. She's trying to bring me down. 222 00:19:31,201 --> 00:19:33,620 Unless you're going to help me, get out. 223 00:19:33,704 --> 00:19:34,705 Now. 224 00:19:35,414 --> 00:19:36,456 Ji-yong. 225 00:19:37,666 --> 00:19:38,834 The Lord 226 00:19:39,835 --> 00:19:41,211 loves you. 227 00:19:43,880 --> 00:19:47,217 He loves you so much. 228 00:19:49,052 --> 00:19:50,595 You cannot forget that. 229 00:19:57,019 --> 00:19:58,854 Then tell that God of yours 230 00:20:00,439 --> 00:20:01,815 to give up on me. 231 00:20:11,658 --> 00:20:12,743 Oh, Lord. 232 00:20:13,994 --> 00:20:14,953 Lord. 233 00:20:16,997 --> 00:20:19,207 The shareholders' meeting must be called quietly. 234 00:20:19,291 --> 00:20:22,419 Make it look like it's one of those regular shareholders' meetings, 235 00:20:22,502 --> 00:20:24,254 so the board won't suspect anything. 236 00:20:27,382 --> 00:20:29,259 Everyone's turned their back on Ji-yong, 237 00:20:30,010 --> 00:20:32,637 but there are always fools in any crowd. 238 00:20:35,682 --> 00:20:38,060 All of us must get through the last five days. 239 00:20:38,143 --> 00:20:39,519 Yes, ma'am. 240 00:20:54,659 --> 00:20:55,827 Thank you… 241 00:20:57,537 --> 00:20:58,663 for everything. 242 00:21:04,378 --> 00:21:05,545 Take good care 243 00:21:06,838 --> 00:21:08,215 of Ha-joon. 244 00:21:15,430 --> 00:21:16,598 What will you do… 245 00:21:18,975 --> 00:21:20,560 with Ji-yong? 246 00:21:26,817 --> 00:21:28,318 God will… 247 00:21:29,319 --> 00:21:30,404 help us all. 248 00:21:41,164 --> 00:21:46,002 3 DAYS BEFORE THE MURDER 249 00:21:58,014 --> 00:21:59,057 Hello? 250 00:21:59,141 --> 00:22:01,101 -This is Gwangun Station. -Inspector Hwang. 251 00:22:01,184 --> 00:22:02,561 Cho Beom-gu has been arrested. 252 00:22:03,186 --> 00:22:05,647 The suspect for killing Kwak Su-chang. 253 00:22:06,398 --> 00:22:07,482 Really? 254 00:22:08,150 --> 00:22:09,818 Han Ji-yong, you're screwed now. 255 00:22:10,402 --> 00:22:12,988 I bet Ji-yong instigated it. He's the real culprit. 256 00:22:13,071 --> 00:22:14,865 You must come down to the station. 257 00:22:14,948 --> 00:22:17,409 You must arrest Ji-yong and interrogate him now! 258 00:22:17,492 --> 00:22:19,661 We don't know what he might do next. 259 00:22:22,622 --> 00:22:25,000 Aren't you glad to see them again? 260 00:22:29,379 --> 00:22:31,882 Right here. Your boss. 261 00:22:38,430 --> 00:22:39,389 Kill him. 262 00:22:40,724 --> 00:22:43,268 Know that if you get caught and give them my name, 263 00:22:43,351 --> 00:22:44,853 your sentence won't be reduced. 264 00:22:46,188 --> 00:22:47,689 Just tell them you had a grudge. 265 00:22:48,356 --> 00:22:49,733 Won't that be better for you? 266 00:22:50,358 --> 00:22:52,068 You'll be making money in jail. 267 00:22:53,028 --> 00:22:57,532 A sum of money you'll never make out here no matter how hard you work. 268 00:22:58,158 --> 00:22:59,451 Cho Beom-gu. 269 00:23:00,076 --> 00:23:02,370 We have confirmed that you roamed 270 00:23:02,454 --> 00:23:05,874 around Kwak Su-chang's house for four hours on the day of his murder. 271 00:23:07,542 --> 00:23:10,378 Cho Beom-gu didn't leave any DNA evidence at the scene 272 00:23:10,462 --> 00:23:13,215 when he murdered Kwak Su-chang. 273 00:23:13,298 --> 00:23:14,799 But for some reason, 274 00:23:14,883 --> 00:23:18,720 he confessed to the murder when all the evidence was circumstantial. 275 00:23:19,638 --> 00:23:22,682 He never said that Han Ji-yong paid him to kill Kwak. 276 00:23:23,600 --> 00:23:25,477 He only said it was a personal grudge. 277 00:23:26,311 --> 00:23:28,480 I'm sure Cho got paid a boatload of money. 278 00:23:34,986 --> 00:23:35,987 It was a burner phone. 279 00:23:36,655 --> 00:23:39,908 The phone belonged to a 63-year-old homeless dude in Euljiro Station. 280 00:23:41,409 --> 00:23:44,537 Then we just have to find the burner phone, right? 281 00:23:45,372 --> 00:23:46,248 Well, yes. 282 00:23:48,416 --> 00:23:50,710 But we couldn't find the burner phone. 283 00:23:51,461 --> 00:23:54,506 I'm sure Han Ji-yong had already gotten rid of it. 284 00:23:55,090 --> 00:23:57,759 But we had a definite piece of evidence. 285 00:23:57,842 --> 00:23:58,885 Cho Gyeong-cheol. 286 00:23:59,761 --> 00:24:02,973 The record of the transaction between Ji-yong and the fight broker 287 00:24:03,056 --> 00:24:05,141 was the smoking gun. 288 00:24:05,225 --> 00:24:07,477 Once that came to light, 289 00:24:07,560 --> 00:24:10,522 Cho Beom-gu had no choice but to confess. 290 00:24:13,358 --> 00:24:14,317 Hello? 291 00:24:16,152 --> 00:24:17,279 What did you say? 292 00:24:19,239 --> 00:24:21,199 You're postponing my appointment? 293 00:24:22,617 --> 00:24:23,785 Mr. Park. 294 00:24:23,868 --> 00:24:25,495 You can't do this to me. 295 00:24:25,996 --> 00:24:28,748 You can't treat me and what I've achieved like this 296 00:24:28,832 --> 00:24:30,834 just because of that crazy woman's video. 297 00:24:31,543 --> 00:24:34,004 You must think about our company's future. 298 00:24:35,463 --> 00:24:36,506 Hello? 299 00:24:37,549 --> 00:24:38,550 Hello… 300 00:24:43,888 --> 00:24:45,390 He had his back to the wall. 301 00:24:46,725 --> 00:24:51,938 And I think someone had something big on him. 302 00:24:53,481 --> 00:24:56,818 He started to get extremely anxious 303 00:24:56,901 --> 00:24:58,403 a few days before his death. 304 00:24:58,987 --> 00:25:02,741 1 DAY BEFORE THE MURDER 305 00:25:31,686 --> 00:25:32,854 -Seong-tae. -Put it there. 306 00:25:32,937 --> 00:25:33,980 -Are you okay? -Okay. 307 00:25:34,064 --> 00:25:35,732 You should be careful. 308 00:25:35,815 --> 00:25:37,108 Be careful over here. 309 00:25:37,192 --> 00:25:39,110 -Oh, my. -Gosh. This is beautiful. 310 00:25:39,194 --> 00:25:40,904 Right? 311 00:25:40,987 --> 00:25:43,156 -Ta-da. -So beautiful. 312 00:25:43,239 --> 00:25:45,617 -Go over there. -Congratulations. 313 00:25:46,701 --> 00:25:48,119 -Be careful getting up. -Hurry. 314 00:25:48,203 --> 00:25:49,204 Okay. 315 00:25:52,332 --> 00:25:53,208 Seong-tae. 316 00:25:54,167 --> 00:25:55,585 What's up with you today? 317 00:25:55,668 --> 00:25:57,045 I… 318 00:26:03,635 --> 00:26:07,514 DAY OF THE MURDER 319 00:27:33,975 --> 00:27:37,520 10 DAYS AFTER THE MURDER 320 00:27:43,985 --> 00:27:47,030 Shouldn't we send Ha-joon and his mom 321 00:27:47,989 --> 00:27:49,866 back to the States? 322 00:27:50,617 --> 00:27:52,035 You're Ha-joon's mother. 323 00:27:53,119 --> 00:27:56,372 It's important to keep Ha-joon emotionally stable. 324 00:27:56,456 --> 00:27:57,957 His father is gone, 325 00:27:58,583 --> 00:28:00,543 and his mother doesn't even recognize him. 326 00:28:00,627 --> 00:28:04,047 Do you think he should be away from home at a time like this? 327 00:28:06,132 --> 00:28:08,051 He must accept his situation now. 328 00:28:08,968 --> 00:28:11,012 I don't think time will solve this problem. 329 00:28:12,555 --> 00:28:16,100 Besides, Ms. Lee Hye-jin, Ha-joon's birth mother… 330 00:28:19,187 --> 00:28:20,438 She's his real mother. 331 00:28:21,773 --> 00:28:23,775 His father is gone. 332 00:28:25,068 --> 00:28:27,403 And I'm not related to Ha-joon by blood 333 00:28:29,989 --> 00:28:31,574 He's Ji-yong's son. 334 00:28:32,158 --> 00:28:33,243 We'll raise him. 335 00:28:35,036 --> 00:28:37,622 You're practically strangers to him. 336 00:28:38,331 --> 00:28:42,585 Only Ji-yong and that tutor are biologically related to Ha-joon. 337 00:28:43,127 --> 00:28:45,213 Now that Ji-yong is dead, 338 00:28:46,005 --> 00:28:48,049 That child doesn't have to stay here. 339 00:28:48,132 --> 00:28:49,509 I'll also be leaving soon. 340 00:28:51,594 --> 00:28:53,054 Goodness. 341 00:28:53,638 --> 00:28:55,557 That child? 342 00:28:55,640 --> 00:28:58,810 In the past, you would have jumped into a fire for Ha-joon. 343 00:28:58,893 --> 00:29:00,436 How can you be like this? 344 00:29:01,771 --> 00:29:02,939 You should 345 00:29:04,399 --> 00:29:06,150 raise Ha-joon here. 346 00:29:07,235 --> 00:29:08,611 And have that tutor leave. 347 00:29:10,363 --> 00:29:12,407 Ha-joon is a stranger to me. 348 00:29:12,490 --> 00:29:13,783 I can't raise him. 349 00:29:16,035 --> 00:29:19,455 You should focus on bringing your memories back first. 350 00:29:19,539 --> 00:29:22,125 Let's talk again once you remember everything. 351 00:29:22,208 --> 00:29:25,086 Ha-joon was everything to you. 352 00:29:26,212 --> 00:29:27,714 He's a cute boy. 353 00:29:29,674 --> 00:29:31,593 Wherever he goes, he'll be loved. 354 00:29:33,803 --> 00:29:35,847 His birth mother should raise him. 355 00:29:36,806 --> 00:29:38,683 Let her do that for his sake. 356 00:29:38,766 --> 00:29:40,184 Your memories will come back. 357 00:29:40,935 --> 00:29:42,145 Do as I say. 358 00:29:43,855 --> 00:29:45,315 Actually, that scares me. 359 00:29:46,482 --> 00:29:47,984 I hope they don't come back. 360 00:29:49,360 --> 00:29:51,738 I don't want to know what I saw that day. 361 00:29:52,488 --> 00:29:53,948 I wonder how shocking it was 362 00:29:55,658 --> 00:29:58,661 that my brain became completely blank? 363 00:30:01,080 --> 00:30:02,999 I must really not want to remember it. 364 00:30:04,334 --> 00:30:05,627 Like the detective said, 365 00:30:06,878 --> 00:30:09,047 someone could have murdered Ji-yong. 366 00:30:49,545 --> 00:30:51,839 Ha-joon, let's have some of this. 367 00:30:56,052 --> 00:30:59,806 Especially at times like this, you must stay strong and healthy. 368 00:31:00,556 --> 00:31:03,017 I'm sure your mom would want that. Right? 369 00:31:19,909 --> 00:31:21,953 There's something I must tell my mom. 370 00:31:26,332 --> 00:31:28,334 I made a promise to her. 371 00:31:29,836 --> 00:31:31,337 Have you ever cried alone? 372 00:31:33,589 --> 00:31:35,008 I don't want to tell you. 373 00:31:35,091 --> 00:31:37,802 Are you thinking about something that might break my heart? 374 00:31:39,095 --> 00:31:40,096 Yes. 375 00:31:40,179 --> 00:31:42,974 I don't want there to be any secrets between us. 376 00:31:43,558 --> 00:31:46,644 Okay. No secrets. 377 00:31:46,728 --> 00:31:47,770 Pinky promise. 378 00:31:49,939 --> 00:31:51,024 Pinky promise. 379 00:31:53,234 --> 00:31:56,320 But I won't tell you now. 380 00:31:57,822 --> 00:32:00,825 Okay, but you have to tell me some other time. 381 00:32:02,368 --> 00:32:04,370 After you showed up, 382 00:32:06,873 --> 00:32:08,416 I was scared that she'd leave, 383 00:32:09,584 --> 00:32:10,710 so I cried. 384 00:32:14,213 --> 00:32:15,965 Losing my mom is… 385 00:32:17,842 --> 00:32:19,469 what I'm afraid of the most 386 00:32:20,470 --> 00:32:21,471 in the whole world. 387 00:32:22,764 --> 00:32:25,975 But there's something I'm more afraid of now. 388 00:32:26,517 --> 00:32:29,353 Not being remembered by my mom. 389 00:32:30,855 --> 00:32:31,689 Ha-joon. 390 00:32:33,941 --> 00:32:35,610 Your mom… 391 00:32:36,319 --> 00:32:38,738 She'll come back to her old self. 392 00:32:38,821 --> 00:32:40,740 Dad is gone now. 393 00:32:43,618 --> 00:32:46,037 So if my mom can't remember me, 394 00:32:47,538 --> 00:32:49,499 what should I do? 395 00:32:50,124 --> 00:32:51,417 No. 396 00:32:52,293 --> 00:32:54,462 You have your mom 397 00:32:55,505 --> 00:32:57,256 as well as me. 398 00:33:03,346 --> 00:33:05,890 You'll be okay, Ha-joon. Everything will be okay. 399 00:33:07,058 --> 00:33:09,560 I promise. Everything will be okay. 400 00:33:37,922 --> 00:33:39,090 Hey. 401 00:33:42,176 --> 00:33:44,011 So the police started an investigation. 402 00:33:45,012 --> 00:33:46,639 -Yes. -Jin-ho. 403 00:33:47,807 --> 00:33:50,935 There's another family secret I don't know about, right? 404 00:33:51,602 --> 00:33:52,854 If there is, tell me. 405 00:33:54,522 --> 00:33:58,067 Is Jin-hee really the chairman's biological daughter? 406 00:33:58,151 --> 00:33:59,193 You bastard. 407 00:34:03,114 --> 00:34:04,365 What kind of curse is this? 408 00:34:05,867 --> 00:34:07,451 How could this happen to me? 409 00:34:08,578 --> 00:34:10,413 I need physical therapy for a year. 410 00:34:11,622 --> 00:34:12,790 And I might not 411 00:34:14,250 --> 00:34:15,835 be able to walk ever again. 412 00:34:17,044 --> 00:34:19,338 You'll be able to walk again. Don't worry. 413 00:34:21,841 --> 00:34:24,552 So why did you have to fight with her that day of all days 414 00:34:25,261 --> 00:34:26,929 and miss the party? 415 00:34:28,514 --> 00:34:29,849 Who hit you with a car? 416 00:34:30,975 --> 00:34:33,436 Hey, what the hell happened? 417 00:34:40,318 --> 00:34:41,527 Hello? 418 00:34:42,111 --> 00:34:43,237 I'm still hurt. 419 00:34:44,572 --> 00:34:46,574 I'm okay. I'll call you back. 420 00:34:48,618 --> 00:34:49,452 Who is it? 421 00:34:53,873 --> 00:34:56,667 I feel bad for Ji-yong. 422 00:34:57,543 --> 00:34:59,170 Besides his death, 423 00:34:59,754 --> 00:35:01,714 no one in the family was on his side. 424 00:35:02,340 --> 00:35:03,507 I didn't either. 425 00:35:04,258 --> 00:35:06,594 Everyone in our family is lonely. 426 00:35:07,762 --> 00:35:09,138 I feel bad for all of them. 427 00:35:10,598 --> 00:35:12,934 Everyone in our family was lonely. 428 00:35:20,107 --> 00:35:21,734 May I come in, Mother Emma? 429 00:35:38,167 --> 00:35:39,001 Oh, my. 430 00:35:39,543 --> 00:35:42,380 You managed to pick the chair you always sat on. 431 00:35:45,007 --> 00:35:46,801 I guess it's muscle memory. 432 00:35:48,135 --> 00:35:51,597 I guess you were very special to me. 433 00:35:52,348 --> 00:35:55,518 You were very special to me, too. 434 00:35:55,601 --> 00:35:58,479 It took almost a day to read all of the text messages 435 00:35:58,980 --> 00:36:00,773 between you and me. 436 00:36:01,607 --> 00:36:03,192 I'm sure. 437 00:36:03,276 --> 00:36:05,444 We talked a lot via text messages. 438 00:36:08,239 --> 00:36:11,492 This is the last message I sent 439 00:36:12,702 --> 00:36:13,869 to you. 440 00:36:15,079 --> 00:36:16,122 "Mother Emma, 441 00:36:17,081 --> 00:36:19,292 you've secretly been meeting with Ji-yong, right? 442 00:36:21,127 --> 00:36:24,338 Tell me the whole truth." 443 00:36:29,760 --> 00:36:30,970 You didn't write back 444 00:36:32,013 --> 00:36:34,223 after reading this message. 445 00:36:39,061 --> 00:36:42,398 I want to hear your answer to my question. 446 00:36:47,611 --> 00:36:49,655 Whenever I thought about Ji-yong, 447 00:36:51,782 --> 00:36:53,117 my heart ached. 448 00:36:54,285 --> 00:36:58,789 I've known him ever since he was in his mom's belly. 449 00:36:59,832 --> 00:37:02,293 After he was born, I watched him 450 00:37:03,044 --> 00:37:05,421 growing up from a distance. 451 00:37:06,464 --> 00:37:08,758 I thought he was living a good life. 452 00:37:11,594 --> 00:37:13,012 If I only knew 453 00:37:14,096 --> 00:37:17,516 that Ji-yong had no one to turn to in that family… 454 00:37:27,693 --> 00:37:32,239 It's already been 20 years since your mother passed away. 455 00:37:35,743 --> 00:37:38,621 She must be happy to have a son who always loves her 456 00:37:39,497 --> 00:37:40,623 so dearly. 457 00:37:41,957 --> 00:37:44,585 Do you think I come back every year because I love her? 458 00:37:44,668 --> 00:37:45,503 What? 459 00:37:48,839 --> 00:37:52,593 I come because I don't want to forget what she did to me. 460 00:37:55,012 --> 00:37:57,098 -Do you see it? -Goodness. 461 00:38:00,142 --> 00:38:01,435 When I was nine, 462 00:38:01,519 --> 00:38:04,939 my mother got angry, broke some glass, and threw it at me. 463 00:38:05,022 --> 00:38:06,357 My goodness. 464 00:38:06,440 --> 00:38:09,568 My mom believed I was the source of all her misfortune. 465 00:38:09,652 --> 00:38:12,488 She hated me because I took after my biological dad. 466 00:38:14,448 --> 00:38:15,783 It wasn't my fault, though. 467 00:38:18,911 --> 00:38:20,746 But do you know what's even shittier? 468 00:38:22,832 --> 00:38:25,751 My mother who abused me was my only biological family, 469 00:38:27,253 --> 00:38:30,131 so there was no one in the family I could talk to about this. 470 00:38:31,173 --> 00:38:32,174 Ji-yong. 471 00:38:32,967 --> 00:38:36,220 I should have come to meet you sooner. 472 00:38:36,887 --> 00:38:39,348 If I had even one person who believed in me 473 00:38:40,558 --> 00:38:42,226 and loved me, 474 00:38:43,644 --> 00:38:44,979 I would've been different. 475 00:38:49,150 --> 00:38:50,734 It's not too late. 476 00:38:50,818 --> 00:38:54,697 I will listen to all of your stories in place of your mother. 477 00:38:56,991 --> 00:38:58,200 It's too late. 478 00:39:01,036 --> 00:39:02,163 What do you mean? 479 00:39:03,205 --> 00:39:06,792 I do a lot of bad things in secret. 480 00:39:08,586 --> 00:39:09,962 Everyone does bad things. 481 00:39:10,754 --> 00:39:12,047 It's worse than you think. 482 00:39:13,716 --> 00:39:15,217 I even killed someone. 483 00:39:16,469 --> 00:39:18,888 You're joking, right? 484 00:39:23,642 --> 00:39:25,269 Of course. 485 00:39:29,565 --> 00:39:31,025 But I might kill soon. 486 00:39:34,445 --> 00:39:35,446 Ji-yong. 487 00:39:36,906 --> 00:39:40,659 You think you're the only person abused and never loved by their mother? 488 00:39:41,535 --> 00:39:43,579 That doesn't mean they turn out bad. 489 00:39:44,705 --> 00:39:46,290 There are way more people 490 00:39:46,832 --> 00:39:49,126 who overcome their hardships and lead good lives. 491 00:39:49,668 --> 00:39:51,545 Don't justify your sins. 492 00:39:52,254 --> 00:39:53,672 You won't be forgiven. 493 00:39:56,133 --> 00:39:57,927 Who has the right to forgive me? 494 00:39:58,511 --> 00:39:59,637 No one does. 495 00:40:00,679 --> 00:40:03,057 No one in the world has the right to do that. 496 00:40:07,895 --> 00:40:09,230 Don't tell me God does. 497 00:40:10,397 --> 00:40:11,941 Because I don't believe in God. 498 00:40:12,775 --> 00:40:13,817 After that day, 499 00:40:14,902 --> 00:40:17,321 I was always by his side. 500 00:40:18,280 --> 00:40:20,991 I was worried that he might go down the wrong path. 501 00:40:22,201 --> 00:40:25,287 That's how I got to know you. 502 00:40:25,871 --> 00:40:27,039 Do you… 503 00:40:28,832 --> 00:40:31,460 -pity Han Ji-yong? -Of course. 504 00:40:33,087 --> 00:40:34,755 My heart breaks for his soul. 505 00:40:36,298 --> 00:40:37,716 My heart is in great pain. 506 00:40:39,009 --> 00:40:41,262 It was my fault for not being able to stop him. 507 00:40:42,137 --> 00:40:45,808 I will have to repent of my failure until the day I die. 508 00:40:50,771 --> 00:40:52,189 You said 509 00:40:53,983 --> 00:40:56,151 you saw me at the staircase that day. 510 00:40:57,820 --> 00:40:59,071 Was it really me? 511 00:41:01,407 --> 00:41:02,408 Yes. 512 00:41:10,332 --> 00:41:11,959 It was you. 513 00:41:13,794 --> 00:41:16,380 But why didn't you report it to the police right away? 514 00:41:16,964 --> 00:41:21,093 To tell you the truth, I suspected you at first. 515 00:41:21,677 --> 00:41:23,137 Based on what I saw. 516 00:41:23,762 --> 00:41:25,848 So I prayed to the Lord. 517 00:41:28,100 --> 00:41:29,518 I asked for his guidance. 518 00:41:30,519 --> 00:41:31,520 Then… 519 00:41:33,022 --> 00:41:36,859 I found out that you'd lost your memories. 520 00:41:39,028 --> 00:41:40,487 That's when I remembered 521 00:41:42,948 --> 00:41:44,950 that there was one more person. 522 00:41:46,535 --> 00:41:51,290 I thought you may also have been a victim. 523 00:41:52,458 --> 00:41:53,500 Do you… 524 00:41:56,253 --> 00:41:57,171 trust me? 525 00:42:02,718 --> 00:42:04,428 Don't be heartbroken. 526 00:42:05,262 --> 00:42:06,597 It's not your fault. 527 00:42:07,181 --> 00:42:08,974 It was Ji-yong's fate. 528 00:42:09,058 --> 00:42:10,851 That's not what's bothering me. 529 00:42:12,936 --> 00:42:14,730 The police came to the house. 530 00:42:15,981 --> 00:42:18,025 -That makes me uneasy. -Mom. 531 00:42:18,984 --> 00:42:22,321 You know something, don't you? You didn't tell me everything, right? 532 00:42:22,863 --> 00:42:23,864 No way. 533 00:42:24,823 --> 00:42:26,617 -There is something. -Someone… 534 00:42:32,956 --> 00:42:34,750 murdered Ji-yong. 535 00:42:35,334 --> 00:42:38,462 I wonder who fell from the staircase with Ji-yong. 536 00:42:39,046 --> 00:42:42,466 That's what the nun said, but it might not be true. 537 00:42:42,549 --> 00:42:44,176 Everyone seems suspicious. 538 00:42:48,514 --> 00:42:49,973 You didn't do it, right? 539 00:42:50,933 --> 00:42:52,851 What are you talking about? 540 00:42:53,519 --> 00:42:54,687 It wasn't… 541 00:42:55,479 --> 00:42:56,689 you, right? 542 00:43:04,113 --> 00:43:05,197 You startled me. 543 00:43:15,082 --> 00:43:16,291 Out with it. 544 00:43:18,419 --> 00:43:20,879 -I'm sure you know. -Know what? 545 00:43:20,963 --> 00:43:22,631 Where Seong-tae went. 546 00:43:24,633 --> 00:43:25,551 I don't. 547 00:43:26,677 --> 00:43:29,763 Gosh, that asshole. He took off without me. 548 00:43:31,348 --> 00:43:32,766 Did you love him? 549 00:43:33,350 --> 00:43:34,435 I don't know. 550 00:43:34,518 --> 00:43:36,979 After committing grand larceny like that, 551 00:43:37,062 --> 00:43:39,690 living here probably won't be easy for you. 552 00:43:40,649 --> 00:43:43,485 I'm so proud of you. I guess you gave up on the diamond. 553 00:43:43,569 --> 00:43:45,654 I didn't want to steal it in the first place. 554 00:43:45,738 --> 00:43:47,448 He wanted to steal it and leave here. 555 00:43:48,949 --> 00:43:50,492 That's not what he told me. 556 00:43:53,370 --> 00:43:55,956 Ms. Joo. Did Seong-tae… 557 00:43:58,375 --> 00:44:02,254 Did Seong-tae kill Mr. Han Ji-yong? 558 00:44:03,672 --> 00:44:04,798 He did, didn't he? 559 00:44:05,507 --> 00:44:06,925 I mean, it's odd. 560 00:44:07,676 --> 00:44:10,220 Why did he quit his job and leave Korea 561 00:44:10,304 --> 00:44:13,390 the day after Mr. Han's death, of all days? 562 00:44:13,474 --> 00:44:15,058 Without telling me anything. 563 00:44:19,438 --> 00:44:23,484 Actually, that's what I wanted to ask you. 564 00:44:24,026 --> 00:44:25,194 But you're asking me. 565 00:44:27,321 --> 00:44:29,990 -You don't know why? -No. 566 00:44:30,657 --> 00:44:33,368 I know nothing. He betrayed me. 567 00:44:36,997 --> 00:44:40,501 I can't trust anyone from this place anymore. 568 00:44:45,088 --> 00:44:46,632 -Kyeong-hye. -What? 569 00:44:46,715 --> 00:44:49,092 Stop taking sleeping pills. It'll ruin your health. 570 00:44:49,176 --> 00:44:51,386 I'm not the one taking them. 571 00:45:01,438 --> 00:45:02,564 Were you waiting for me? 572 00:45:04,191 --> 00:45:05,234 Yes. 573 00:45:07,027 --> 00:45:08,695 You must get your memories back. 574 00:45:10,489 --> 00:45:12,449 You and I… 575 00:45:13,492 --> 00:45:14,785 have a lot to discuss. 576 00:45:25,629 --> 00:45:27,047 STELLAR ROTATION 577 00:45:27,130 --> 00:45:30,175 ROMANCE KILLER QUEEN 578 00:45:30,259 --> 00:45:32,678 TROUBLING WEDDING SONG 579 00:45:38,058 --> 00:45:39,893 SEARCH: ACTRESS SEO HI-SOO 580 00:45:39,977 --> 00:45:42,396 FILMOGRAPHY 581 00:45:52,531 --> 00:45:54,032 NIGHT OF MEMORY 582 00:46:02,791 --> 00:46:03,792 Mom! 583 00:46:08,380 --> 00:46:09,798 What are you doing here? 584 00:46:09,881 --> 00:46:11,466 Ha-joon wanted to see you. 585 00:46:12,092 --> 00:46:13,468 I thought you'd be here. 586 00:46:13,552 --> 00:46:16,054 Mom. Can you cook me ramyeon? 587 00:46:16,763 --> 00:46:17,723 Ramyeon? 588 00:46:17,806 --> 00:46:20,559 You and I had ramyeon here. 589 00:46:20,642 --> 00:46:21,643 Don't you remember? 590 00:46:24,396 --> 00:46:26,982 You said we'd have fried chicken here, too. 591 00:46:28,400 --> 00:46:30,319 Ha-joon. 592 00:46:30,402 --> 00:46:32,529 You showed me how to eat ramyeon from a lid. 593 00:46:32,613 --> 00:46:35,949 We even played rock-paper-scissors. Why don't you remember that? 594 00:46:36,033 --> 00:46:37,409 Why? 595 00:46:51,632 --> 00:46:54,801 NIGHT OF MEMORY 596 00:46:54,885 --> 00:46:58,430 NIGHT OF MEMORY SEO HI-SOO 597 00:47:03,560 --> 00:47:07,230 "Surprisingly, Seo Hi-soo debuted in the independent film, Night of Memory. 598 00:47:07,314 --> 00:47:10,067 However, due to a sex scandal of the male lead, Jin Si-han, 599 00:47:10,150 --> 00:47:11,568 the movie was never released. 600 00:47:11,652 --> 00:47:13,820 Nonetheless, the actress delivered 601 00:47:14,738 --> 00:47:18,492 an incredible performance playing a woman suffering from amnesia. 602 00:47:19,451 --> 00:47:22,412 It was hard to believe she was a rookie actress." 603 00:47:31,254 --> 00:47:34,007 Hi. Look up Seo Hi-soo's medical record 604 00:47:34,091 --> 00:47:35,926 and see if she really lost her memories. 605 00:47:36,718 --> 00:47:37,886 It might… 606 00:47:39,054 --> 00:47:40,764 be all an act. 607 00:47:42,808 --> 00:47:47,479 The presidents of the subsidiaries have full confidence in you. 608 00:47:49,189 --> 00:47:52,317 Capital isn't the only thing that gets a company going. 609 00:47:52,401 --> 00:47:56,363 We must respect and supervise the leaders of our company. 610 00:47:57,197 --> 00:47:58,949 We all need to work together. 611 00:47:59,032 --> 00:48:01,702 I'll never allow any discord within the company. 612 00:48:05,080 --> 00:48:06,581 I believe in you. 613 00:48:07,833 --> 00:48:09,960 Soo-hyuk is coming back today, right? 614 00:48:11,002 --> 00:48:12,045 Yes, Father. 615 00:48:12,129 --> 00:48:13,755 Have him come to the company. 616 00:48:15,132 --> 00:48:16,049 I will. 617 00:48:16,675 --> 00:48:17,968 Also 618 00:48:18,051 --> 00:48:19,302 about 619 00:48:20,429 --> 00:48:21,763 my bunker… 620 00:48:22,973 --> 00:48:24,516 I want all of her stuff 621 00:48:25,600 --> 00:48:26,977 to be burned 622 00:48:27,602 --> 00:48:32,023 and put next to Ji-yong's grave. 623 00:48:33,775 --> 00:48:34,651 Okay. 624 00:48:50,834 --> 00:48:51,918 Hey. 625 00:48:55,589 --> 00:48:56,757 Hi-soo. 626 00:49:03,430 --> 00:49:07,142 I'm going to an art auction today. Come with me. It'll be fun. 627 00:49:08,435 --> 00:49:10,562 But I'm meeting my friends today. 628 00:49:11,188 --> 00:49:12,272 You are? 629 00:49:13,440 --> 00:49:17,152 I'm having brunch with some friends I made when I was an actress. 630 00:49:20,781 --> 00:49:23,742 That's good. You must meet some people. Don't avoid them. 631 00:49:24,409 --> 00:49:25,327 Okay. 632 00:49:30,832 --> 00:49:32,417 Yes. Jung Seo-hyun speaking. 633 00:49:32,501 --> 00:49:33,752 This is Baek Dong-hun. 634 00:49:34,920 --> 00:49:35,796 Hello. 635 00:49:35,879 --> 00:49:38,465 I would like to meet with you today. 636 00:49:38,548 --> 00:49:41,343 I'm available for the next hour. Please come to the house. 637 00:49:48,558 --> 00:49:49,935 These people are tenacious. 638 00:49:56,716 --> 00:50:01,012 He's way too muscular. Do you think you can do this job? 639 00:50:01,095 --> 00:50:02,388 I will work 640 00:50:03,097 --> 00:50:04,682 this macular body to the bone. 641 00:50:04,766 --> 00:50:07,810 We won't ask you to do physically demanding tasks. 642 00:50:09,771 --> 00:50:10,772 Okay. 643 00:50:11,878 --> 00:50:15,360 So you were born on September 3, 1985 on the witching hour… 644 00:50:15,443 --> 00:50:19,113 We need someone who's tight-lipped, 645 00:50:19,197 --> 00:50:21,282 not muscular. 646 00:50:21,366 --> 00:50:24,410 Well, you don't have to worry about that. 647 00:50:25,119 --> 00:50:26,663 Okay. You can go. 648 00:50:26,746 --> 00:50:29,707 We'll contact you later. 649 00:50:37,507 --> 00:50:41,344 Why did you have to let him into the house? 650 00:50:41,427 --> 00:50:44,514 You could've interviewed him outside and brought him in 651 00:50:44,597 --> 00:50:46,516 once you decide to hire him. 652 00:50:46,599 --> 00:50:48,851 Because I was leaning toward hiring him. 653 00:50:49,435 --> 00:50:51,646 After all, Mr. Ha recommended him. 654 00:50:53,064 --> 00:50:56,067 -What do you think? -I see a lot of wood and earth in him. 655 00:50:56,150 --> 00:50:57,735 But he lacks water. 656 00:50:57,819 --> 00:51:01,239 Well, I'm sure he's tight-lipped and will do his job well. 657 00:51:01,322 --> 00:51:02,532 You should hire him. 658 00:51:03,241 --> 00:51:05,785 You said he lacks water. 659 00:51:05,868 --> 00:51:08,663 Is he going to be okay if he drinks a lot of water? 660 00:51:31,269 --> 00:51:32,395 I'll divorce you. 661 00:51:34,814 --> 00:51:36,858 -What? -It was your wish. 662 00:51:39,777 --> 00:51:42,238 Jin-hee, this isn't right. 663 00:51:42,780 --> 00:51:45,116 You can't abandon me when I'm injured. 664 00:51:46,159 --> 00:51:49,704 Look at the situation you're in. Timing is a funny thing. 665 00:51:50,496 --> 00:51:53,666 No one will believe me, but I was going to divorce you. 666 00:51:53,750 --> 00:51:55,543 No. I can't. 667 00:51:56,669 --> 00:51:59,339 Stay by my side until I can walk again. 668 00:52:00,757 --> 00:52:02,342 You're ridiculous. 669 00:52:02,425 --> 00:52:04,927 Before the accident, you were so eager to leave me. 670 00:52:05,011 --> 00:52:06,888 Now, you'll stay with me? 671 00:52:07,472 --> 00:52:09,891 Look who's talking. You're showing your true colors! 672 00:52:09,974 --> 00:52:12,268 What are you talking about? 673 00:52:12,352 --> 00:52:14,479 You're the one who wanted to divorce me! 674 00:52:14,562 --> 00:52:17,565 Hey, keep it down. You can't fight in here. 675 00:52:17,648 --> 00:52:18,733 Let's get a divorce. 676 00:52:18,816 --> 00:52:21,319 No, I won't. Never. 677 00:52:22,779 --> 00:52:27,158 You'll have to stay with me even if I turn into a zombie. 678 00:52:31,329 --> 00:52:33,664 My gosh. Come on! 679 00:52:39,295 --> 00:52:40,505 Do you remember 680 00:52:40,588 --> 00:52:44,008 you had a big fight with your stylist on a film set? 681 00:52:44,092 --> 00:52:45,301 When are you talking about? 682 00:52:45,385 --> 00:52:48,262 It was a really hot day in August of 2004. 683 00:52:48,346 --> 00:52:52,308 Your stylist threw a fit because you got itch relief gel on the sponsored clothes. 684 00:52:53,434 --> 00:52:55,186 Your memory is amazing. 685 00:52:55,269 --> 00:52:57,188 You still remember that? 686 00:52:57,271 --> 00:53:00,900 She was known for her excellent memory. She memorized lines faster than anyone. 687 00:53:00,983 --> 00:53:03,569 Right. I still remember all of my lines. 688 00:53:20,086 --> 00:53:22,797 Do you think Ms. Seo really lost her memories? 689 00:53:24,465 --> 00:53:26,801 And the person lying unconscious next to Mr. Han, 690 00:53:26,884 --> 00:53:30,972 who was gone when Mother Emma came back, who do you think it was? 691 00:53:31,055 --> 00:53:32,974 Why are you asking me that? 692 00:53:33,057 --> 00:53:35,143 That person must've gotten hurt badly. 693 00:53:36,644 --> 00:53:37,770 I'm sorry to ask, 694 00:53:38,896 --> 00:53:40,857 but could you show me your arm? 695 00:53:58,249 --> 00:54:00,042 Mr. Baek, it's Seo Hi-soo. 696 00:54:00,626 --> 00:54:04,172 She hurt her ribs badly, had a pelvic fracture, 697 00:54:04,255 --> 00:54:06,466 and hurt her head badly, so she had an MRI scan. 698 00:54:06,549 --> 00:54:08,801 She came to the ER on the day of the incident, 699 00:54:08,885 --> 00:54:11,721 then received orthopedic treatment for the next two days. 700 00:54:11,804 --> 00:54:15,183 The person passed out on the floor next to Han Ji-yong was Seo Hi-soo. 701 00:54:21,606 --> 00:54:23,149 I hurt my finger 702 00:54:23,232 --> 00:54:26,068 when I was moving a sculpture at my art museum. 703 00:54:27,361 --> 00:54:28,779 The metal piece was heavy. 704 00:54:28,863 --> 00:54:30,865 The person passed out next to Han Ji-yong 705 00:54:32,450 --> 00:54:33,493 was Ms. Seo. 706 00:54:43,294 --> 00:54:44,837 Did you know? 707 00:54:46,506 --> 00:54:47,798 You don't seem surprised. 708 00:54:49,842 --> 00:54:51,469 Since she fell from the staircase, 709 00:54:51,552 --> 00:54:55,556 it's very likely that Ms. Seo really lost her memories. 710 00:54:56,140 --> 00:54:57,141 I guess so. 711 00:55:01,395 --> 00:55:04,148 Then who do you think was at the top of the stairs? 712 00:55:05,066 --> 00:55:06,692 I would like to check your house. 713 00:55:06,776 --> 00:55:07,818 Very well. 714 00:55:11,197 --> 00:55:13,533 Let me escort you. 715 00:56:14,594 --> 00:56:17,513 I found Han Ji-yong dead. 716 00:56:22,685 --> 00:56:26,105 And there was someone else at the top of the stairs. 717 00:56:27,148 --> 00:56:28,858 It was Ms. Seo Hi-soo. 718 00:56:29,859 --> 00:56:32,820 Did it ever cross your mind that she might be lying? 719 00:56:50,880 --> 00:56:54,550 On the day of the incident, who took Ms. Seo to the hospital? 720 00:56:55,718 --> 00:56:58,679 The dashcam in Ms. Seo's car was turned off that night. 721 00:56:59,639 --> 00:57:02,600 And she was alone in all of the security footage at the hospital. 722 00:57:02,683 --> 00:57:04,602 Alone when she was hurt that badly. 723 00:57:05,394 --> 00:57:06,228 I don't know. 724 00:57:08,522 --> 00:57:12,777 It's odd enough that she went to a regular ER when the family has a doctor, 725 00:57:13,486 --> 00:57:18,157 but Ms. Seo's car entered the parking lot of the hospital around that time, 726 00:57:18,240 --> 00:57:19,867 not an ambulance. 727 00:57:19,951 --> 00:57:23,329 It means someone drove her car to take her to the ER. 728 00:57:23,412 --> 00:57:25,539 She couldn't have driven in that state. 729 00:57:26,123 --> 00:57:28,501 -Who could it be? -Are you suggesting 730 00:57:28,584 --> 00:57:33,047 that I drove Ms. Seo's car to the hospital? 731 00:57:34,757 --> 00:57:37,009 We obtained the dashcam footage from other cars 732 00:57:37,677 --> 00:57:39,804 to find out who came to the ER with her. 733 00:57:40,805 --> 00:57:41,973 Stop. 734 00:57:45,601 --> 00:57:47,561 How long will it take to identify the face? 735 00:57:48,062 --> 00:57:51,357 I need to reduce noise and analyze the footage. 736 00:57:52,400 --> 00:57:53,484 By tomorrow? 737 00:57:54,485 --> 00:57:55,945 On the day of the incident, 738 00:57:56,821 --> 00:57:58,990 I was in Boston with Ha-joon. 739 00:57:59,073 --> 00:58:00,157 Don't lie. 740 00:58:00,741 --> 00:58:03,869 I already checked your travel history. Stop lying. 741 00:58:03,953 --> 00:58:05,788 You didn't even go to the States. 742 00:58:09,625 --> 00:58:10,710 That's ridiculous. 743 00:58:12,044 --> 00:58:13,921 Check again. 744 00:58:14,005 --> 00:58:17,925 Come to my house if you need further questioning. I'm a bit busy. 745 00:58:21,846 --> 00:58:23,472 Yes. I'm almost done. 746 00:58:23,556 --> 00:58:25,850 I would like to see Mr. Han Ji-yong's study. 747 00:58:26,684 --> 00:58:28,060 Okay. This way. 748 00:58:31,564 --> 00:58:33,190 He had his back to the wall. 749 00:58:33,774 --> 00:58:37,445 And I think someone had something big on him. 750 00:58:38,446 --> 00:58:41,282 He started to get extremely anxious. 751 00:59:09,810 --> 00:59:10,936 Kim Seong-tae. 752 00:59:14,940 --> 00:59:16,067 Darn it. 753 00:59:16,650 --> 00:59:18,694 I can't reach Kim Seong-tae on his phone. 754 00:59:18,778 --> 00:59:20,738 Maybe he didn't get the roaming service. 755 00:59:21,322 --> 00:59:23,491 Monaco isn't a member of Interpol, 756 00:59:23,574 --> 00:59:24,909 and he's not a suspect. 757 00:59:24,992 --> 00:59:26,660 So we can't track him down. 758 00:59:27,369 --> 00:59:30,331 We really need his statement. He's the one holding the key. 759 00:59:30,915 --> 00:59:33,000 Right. Ms. Lee Hye-jin claims 760 00:59:33,084 --> 00:59:36,712 she was in the States that day. Did you check her travel records? 761 00:59:39,006 --> 00:59:40,299 Lee Hye-jin? 762 00:59:51,477 --> 00:59:53,729 I have a few things to ask Ha-joon. 763 00:59:53,813 --> 00:59:57,900 I'll be careful not to say anything to hurt his feelings. Just a few questions. 764 00:59:59,068 --> 01:00:00,027 Okay. 765 01:00:00,569 --> 01:00:02,655 And I need his mother to be present. 766 01:00:03,489 --> 01:00:04,532 Please come with me. 767 01:00:04,615 --> 01:00:07,368 His English lesson will be over soon. Let's go to him. 768 01:00:07,451 --> 01:00:08,536 Okay. 769 01:00:26,929 --> 01:00:28,139 Mom! 770 01:00:29,974 --> 01:00:32,017 I'll go and bring him here. You can stay here. 771 01:00:33,936 --> 01:00:36,021 Stay there! I'll cross the street! 772 01:00:37,982 --> 01:00:39,066 Ha-joon! 773 01:00:45,614 --> 01:00:46,907 Are you okay, Ha-joon? 774 01:00:46,991 --> 01:00:50,077 I told you dozens of times not to cross when you see a car. 775 01:00:50,786 --> 01:00:51,662 Mom. 776 01:00:54,665 --> 01:00:55,875 Han Ha-joon. 777 01:00:55,958 --> 01:00:59,545 I told you that you're the only person who can protect yourself. 778 01:01:00,337 --> 01:01:02,590 You're the only person who can protect yourself. 779 01:01:02,673 --> 01:01:03,799 So you have to be strong. 780 01:01:03,883 --> 01:01:06,343 Whatever happens, I'll be right behind you. 781 01:01:07,094 --> 01:01:08,721 So don't be afraid of anything. 782 01:01:22,776 --> 01:01:25,487 The face has come up 783 01:01:30,743 --> 01:01:33,495 RESTORED FOOTAGE 784 01:01:47,218 --> 01:01:48,135 Yes. 785 01:01:49,136 --> 01:01:52,264 Yes. What is it? Did you check Lee Hye-jin's travel history? 786 01:01:54,016 --> 01:01:55,017 Really? 787 01:01:55,768 --> 01:01:56,894 Okay. 788 01:02:16,163 --> 01:02:19,625 Ms. Lee was indeed in the States on the day of the incident. 789 01:02:19,708 --> 01:02:20,751 The thing is, 790 01:02:20,834 --> 01:02:23,254 the case file says the tutor's name is Kang Ja-kyeong. 791 01:02:23,337 --> 01:02:24,380 So things got mixed up. 792 01:02:25,339 --> 01:02:28,342 And we got a photo of the person who drove Ms. Seo to the ER. 793 01:02:28,425 --> 01:02:29,802 I'll send it to you now. 794 01:03:39,361 --> 01:03:46,042 Subtitle translation by: Won-hyang Son 795 01:04:02,895 --> 01:04:04,772 Why are you rushing the engagement ceremony? 796 01:04:04,855 --> 01:04:07,441 It also celebrates a new beginning for Hyowon. 797 01:04:08,025 --> 01:04:10,736 And it just happened to be on the day of Han Ji-yong's death. 798 01:04:10,819 --> 01:04:13,947 I found something strange inside the room. 799 01:04:14,031 --> 01:04:16,408 Why would all this be in Seong-tae's room? 800 01:04:16,492 --> 01:04:18,744 I heard you helped him leave the country. 801 01:04:18,827 --> 01:04:22,039 Why exactly did you have to send him abroad just then? 802 01:04:22,122 --> 01:04:26,418 He was already on the verge of collapse. Why would anybody bother to kill him? 803 01:04:26,502 --> 01:04:29,296 The facts speak for themselves, Detective. 804 01:04:29,907 --> 01:04:32,308 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.