Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,968
MINE
2
00:00:14,668 --> 00:00:16,086
You think life is that easy?
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,297
If you toss people away as you please,
4
00:00:18,380 --> 00:00:20,883
do you think you won't face
any consequences?
5
00:00:21,383 --> 00:00:23,761
Kang Ja-kyeong, who came into Hyowon
6
00:00:23,844 --> 00:00:26,680
plotting revenge after her child
was taken away by Han Ji-yong.
7
00:00:27,306 --> 00:00:30,225
Seo Hi-soo, who was enraged
that her six years of marriage
8
00:00:30,309 --> 00:00:32,061
to Han Ji-yong were a lie.
9
00:00:36,899 --> 00:00:39,234
He fell after the cardiac arrest.
10
00:00:39,318 --> 00:00:41,403
That's what the doctor said.
11
00:00:44,907 --> 00:00:47,076
We must find that missing person.
12
00:00:51,038 --> 00:00:52,915
That person will know everything.
13
00:00:54,667 --> 00:00:55,793
Who could it be?
14
00:00:57,127 --> 00:00:58,504
Please find them.
15
00:00:59,338 --> 00:01:01,131
I'm dying to know as well.
16
00:01:01,757 --> 00:01:03,008
Does anyone
17
00:01:03,967 --> 00:01:06,178
deserve to die?
18
00:01:10,307 --> 00:01:11,475
One thing is certain.
19
00:01:11,558 --> 00:01:15,312
This person deserved to die…
20
00:01:17,314 --> 00:01:18,691
in someone's eyes.
21
00:01:30,452 --> 00:01:31,453
This way.
22
00:01:33,914 --> 00:01:36,709
Ms. Yang, this is the detective.
23
00:02:05,529 --> 00:02:07,531
This is the chairman's study.
Please come in.
24
00:02:27,676 --> 00:02:28,927
I think I'm done here.
25
00:02:29,595 --> 00:02:32,055
Okay. Shall we go out now?
26
00:02:34,850 --> 00:02:36,685
Get out.
27
00:02:36,769 --> 00:02:39,104
Get out of my house. Get out right now!
28
00:02:39,188 --> 00:02:41,440
I need your cooperation
to find out why he died.
29
00:02:41,523 --> 00:02:44,651
The doctor said he died of a heart attack.
30
00:02:44,735 --> 00:02:47,821
Why are you causing this ruckus
after only listening to that nun?
31
00:02:48,530 --> 00:02:52,034
Has the possibility that she might
be lying not crossed your mind?
32
00:02:52,117 --> 00:02:55,162
She had secretly been in contact
with Ji-yong for a long time.
33
00:02:55,746 --> 00:02:59,249
That nun and Ji-yong's birth mother
used to be close friends.
34
00:02:59,833 --> 00:03:01,460
And she hid that from us!
35
00:03:01,543 --> 00:03:06,548
How could you believe that lying wench
and barge in to search my house like this?
36
00:03:06,632 --> 00:03:08,175
Get out of here! Now!
37
00:03:08,258 --> 00:03:10,969
-Get out of my house now!
-I'll show you out.
38
00:03:19,895 --> 00:03:21,313
I'm Detective Hwang.
39
00:03:21,897 --> 00:03:23,816
Yes. I got the call.
40
00:03:24,316 --> 00:03:26,026
You could have waited at the station.
41
00:03:26,110 --> 00:03:28,195
I wanted to see
the inside of the house, too.
42
00:03:29,488 --> 00:03:32,199
It's been a week since the accident.
There's no point.
43
00:03:32,282 --> 00:03:35,119
Gosh. That's not why I wanted to go in.
44
00:03:35,202 --> 00:03:37,037
I wanted to see that fancy house.
45
00:03:37,663 --> 00:03:39,123
It wasn't that great.
46
00:03:39,832 --> 00:03:42,000
Maybe it's because it's big.
It was drafty.
47
00:03:42,084 --> 00:03:44,711
Anyway, I hope we can work well together.
48
00:03:46,088 --> 00:03:47,297
Let's go to your station.
49
00:03:47,381 --> 00:03:50,050
I need to take a look
at Kwak Su-chang's case file first.
50
00:03:51,385 --> 00:03:53,137
The police have begun investigating
51
00:03:53,220 --> 00:03:56,014
the death of Mr. Han Ji-yong of Hyowon
a week after his death.
52
00:03:56,098 --> 00:03:58,225
On the 3rd,
the day before the shareholders' meeting
53
00:03:58,308 --> 00:04:00,686
to approve his new position
as the chairman,
54
00:04:00,769 --> 00:04:04,565
the late Mr. Han died of a cardiac arrest
in his home at the age of 39.
55
00:04:04,648 --> 00:04:07,067
His funeral was held privately
as his family wished.
56
00:04:07,151 --> 00:04:10,696
However, as a witness testified
about what happened that day,
57
00:04:10,779 --> 00:04:12,739
the police have started an investigation.
58
00:04:12,823 --> 00:04:14,867
SEOUL GWANGUN POLICE STATION
59
00:04:14,950 --> 00:04:15,868
I mean…
60
00:04:15,951 --> 00:04:19,163
Why did the witness think
that it was a murder case?
61
00:04:19,246 --> 00:04:21,915
She said there was a weapon
covered in blood on the floor,
62
00:04:21,999 --> 00:04:25,711
and it was gone along
with the person lying next to Han Ji-yong
63
00:04:25,794 --> 00:04:26,962
when she came back.
64
00:04:27,546 --> 00:04:30,174
-A weapon?
-This will be a tough case to crack.
65
00:04:30,257 --> 00:04:31,675
The crime scene is gone.
66
00:04:32,342 --> 00:04:34,344
And we can't search the company, either.
67
00:04:34,428 --> 00:04:36,847
That's not high enough to die from.
68
00:04:36,930 --> 00:04:40,267
But if he was pushed and had a concussion,
it'd be enough to kill him.
69
00:04:40,350 --> 00:04:42,311
To push him off with an intent to kill,
70
00:04:42,394 --> 00:04:44,605
the culprit should be strong enough
to make him
71
00:04:44,688 --> 00:04:46,064
unable to defend himself.
72
00:04:47,399 --> 00:04:49,484
Then it probably wasn't a woman.
73
00:04:50,235 --> 00:04:53,780
The only guy at the house
at that time was Kim Seong-tae.
74
00:04:53,864 --> 00:04:55,866
Park Jung-do, Han Jin-hee's husband,
75
00:04:55,949 --> 00:04:58,493
had a car accident that night,
so he wasn't there.
76
00:04:58,577 --> 00:05:01,413
And Han Jin-ho visited him
at the hospital.
77
00:05:01,496 --> 00:05:03,373
That's the weirdest part, isn't it?
78
00:05:03,457 --> 00:05:06,835
It was his son's engagement party,
but he went to visit his brother-in-law?
79
00:05:07,419 --> 00:05:09,796
He left in the middle
of the engagement party.
80
00:05:09,880 --> 00:05:13,842
He isn't on good terms with his son,
while he and his brother-in-law are close.
81
00:05:14,426 --> 00:05:15,802
That's what the nun told me.
82
00:05:16,637 --> 00:05:18,639
We just have to find one person.
83
00:05:19,598 --> 00:05:22,392
The other person who fell to the floor
84
00:05:22,476 --> 00:05:24,519
besides Han Ji-yong.
85
00:05:25,270 --> 00:05:27,356
Two people fell from the same height,
86
00:05:27,439 --> 00:05:30,859
but one of them died
and the other came out unscathed?
87
00:05:32,778 --> 00:05:35,822
The one who survived
must have visited the hospital.
88
00:05:47,000 --> 00:05:48,919
Ms. Seo, Dr. Kim is here.
89
00:05:49,461 --> 00:05:51,338
Your checkup is today.
90
00:05:51,421 --> 00:05:52,756
Thank you, Kyeong-hye.
91
00:06:01,556 --> 00:06:02,724
She remembers my name?
92
00:06:19,408 --> 00:06:23,120
EPISODE 14
FIGHTING IN THE DARK
93
00:06:28,333 --> 00:06:32,963
4 DAYS BEFORE THE MURDER
94
00:06:34,840 --> 00:06:36,758
UNLOCKED
95
00:07:03,910 --> 00:07:05,037
LOCKED
96
00:07:30,854 --> 00:07:32,606
You'll easily get 20 billion won.
97
00:07:33,190 --> 00:07:34,274
I want you
98
00:07:35,233 --> 00:07:36,318
to kill Ji-yong.
99
00:07:50,123 --> 00:07:52,667
Our shift isn't over.
What are you doing here?
100
00:07:52,751 --> 00:07:53,877
Well…
101
00:07:54,419 --> 00:07:56,004
I don't feel so good.
102
00:07:56,588 --> 00:07:59,466
What about Mr. Han?
Did you escort him to the bunker?
103
00:07:59,549 --> 00:08:01,635
Yes. Gosh, My stomach.
104
00:08:01,718 --> 00:08:02,677
Okay.
105
00:08:13,355 --> 00:08:15,065
UNLOCKED
106
00:08:22,531 --> 00:08:23,782
Ji-yong.
107
00:08:24,783 --> 00:08:25,909
Yes, Father.
108
00:08:27,244 --> 00:08:28,912
Starting today,
109
00:08:30,664 --> 00:08:33,333
I want to be your real father.
110
00:08:34,209 --> 00:08:37,129
I want to swear it
in front of your mother.
111
00:08:38,797 --> 00:08:41,675
I've always considered you my real son,
112
00:08:42,384 --> 00:08:44,803
and I want to do my duty
as your father now.
113
00:08:47,013 --> 00:08:48,974
Please let go of everything.
114
00:08:49,724 --> 00:08:51,309
If you've done something wrong,
115
00:08:51,393 --> 00:08:54,980
apologize and ask for forgiveness.
Turn over a new leaf.
116
00:08:55,063 --> 00:08:57,399
You still have a lot of time left.
117
00:08:58,108 --> 00:09:01,153
You're young enough to start a new life!
118
00:09:01,695 --> 00:09:05,866
While everyone still wants to help you,
you must turn back.
119
00:09:06,366 --> 00:09:08,034
I'm asking this as your father!
120
00:09:10,454 --> 00:09:11,746
Let go of everything.
121
00:09:12,956 --> 00:09:14,374
Wash it all out.
122
00:09:19,504 --> 00:09:20,839
I cannot do that.
123
00:09:58,752 --> 00:09:59,920
Have you been well?
124
00:10:01,588 --> 00:10:03,006
Where are we?
125
00:10:09,554 --> 00:10:11,306
Can you do me a favor?
126
00:10:13,558 --> 00:10:14,559
Can you get
127
00:10:15,477 --> 00:10:17,062
a prescription in my stead?
128
00:10:29,658 --> 00:10:32,118
Ask for a strong dose.
129
00:10:32,202 --> 00:10:34,329
It doesn't matter if the dose is lethal.
130
00:11:00,316 --> 00:11:01,400
I'll get going.
131
00:11:09,116 --> 00:11:10,451
Han Ji-yong's hobby
132
00:11:10,534 --> 00:11:14,455
was watching two men fight in the ring.
133
00:11:16,957 --> 00:11:19,585
And the men had to
beat each other up for money.
134
00:11:21,712 --> 00:11:25,299
Then this man came
dangerously close to death.
135
00:11:28,511 --> 00:11:30,554
The person who beat him up like this
136
00:11:31,555 --> 00:11:32,765
is his older brother.
137
00:11:34,600 --> 00:11:35,893
But his older brother
138
00:11:37,645 --> 00:11:39,230
was murdered a few days ago
139
00:11:40,981 --> 00:11:42,733
because he was going to expose
140
00:11:43,692 --> 00:11:46,070
Han Ji-yong's secret to the press.
141
00:11:50,157 --> 00:11:53,244
Ji-yong has been looking for this man
with his eyes peeled.
142
00:11:56,330 --> 00:11:57,373
Mother Emma.
143
00:11:59,333 --> 00:12:00,292
Decide.
144
00:12:02,086 --> 00:12:05,506
Help him cover up his crime
by telling him this man is here.
145
00:12:05,589 --> 00:12:06,674
Or…
146
00:12:08,717 --> 00:12:10,469
persuade him
147
00:12:11,220 --> 00:12:13,430
to admit his crimes and turn himself in.
148
00:12:16,267 --> 00:12:17,643
I'll leave that…
149
00:12:19,228 --> 00:12:20,938
up to you.
150
00:12:26,318 --> 00:12:27,861
Ms. Seo Hi-soo and I…
151
00:12:29,488 --> 00:12:31,699
wanted to give Han Ji-yong a chance.
152
00:12:35,703 --> 00:12:37,663
He was falling down to the bitter end,
153
00:12:38,497 --> 00:12:40,457
and we had to put a stop to it.
154
00:12:42,626 --> 00:12:43,794
Why?
155
00:12:44,503 --> 00:12:45,713
Because he was…
156
00:12:48,007 --> 00:12:49,675
Ha-joon's father.
157
00:13:21,248 --> 00:13:22,291
Ha-joon.
158
00:13:22,916 --> 00:13:26,587
Don't feel small just because you can't
speak English when you're in the States.
159
00:13:31,342 --> 00:13:33,260
No one is good at first.
160
00:13:33,344 --> 00:13:34,845
But you're my son,
161
00:13:36,221 --> 00:13:37,514
so you must become the best.
162
00:13:41,644 --> 00:13:42,728
After…
163
00:13:43,646 --> 00:13:45,314
I take care of urgent matters,
164
00:13:46,357 --> 00:13:48,525
I will visit you very often.
165
00:13:52,446 --> 00:13:53,364
Dad.
166
00:13:54,406 --> 00:13:55,282
Yes?
167
00:13:55,908 --> 00:13:58,702
Take care of yourself
even if I'm not here.
168
00:14:01,497 --> 00:14:02,456
Okay.
169
00:14:04,917 --> 00:14:05,960
Dad.
170
00:14:08,671 --> 00:14:09,922
I love you.
171
00:14:39,785 --> 00:14:42,329
That was the last I saw of him.
172
00:14:46,917 --> 00:14:48,168
Ji-yong…
173
00:14:49,837 --> 00:14:53,132
believed Ha-joon belonged to him
and him alone.
174
00:14:54,216 --> 00:14:57,302
That was probably the only way
he could love Ha-joon.
175
00:14:59,096 --> 00:15:00,931
Mother Emma is here.
176
00:15:01,849 --> 00:15:03,726
I'm here to see Ji-yong.
177
00:15:03,809 --> 00:15:05,060
"Ji-yong"?
178
00:15:05,144 --> 00:15:06,270
I see.
179
00:15:07,396 --> 00:15:09,189
Please escort her to Rubato.
180
00:15:31,462 --> 00:15:33,839
If we repent of our sins,
181
00:15:33,922 --> 00:15:35,758
Jesus will forgive us, right?
182
00:15:37,259 --> 00:15:39,970
Evil is never punished in this world.
183
00:15:40,054 --> 00:15:41,388
I've realized that.
184
00:15:41,930 --> 00:15:43,390
Retributive justice is
185
00:15:44,224 --> 00:15:45,559
served randomly.
186
00:15:46,518 --> 00:15:49,229
Even sins have an end, my brother.
187
00:15:49,313 --> 00:15:53,108
Jesus, who had not committed any sins,
was crucified
188
00:15:53,192 --> 00:15:56,445
to save that cruel murderer, Barabbas.
189
00:15:57,154 --> 00:15:59,406
That's how Jesus thinks.
190
00:15:59,490 --> 00:16:03,285
He already died in place
of all the sinners. He died for us.
191
00:16:03,911 --> 00:16:05,245
So I'm sure
192
00:16:06,288 --> 00:16:08,332
he'll forgive me even if I commit sins.
193
00:16:10,042 --> 00:16:11,502
Yes, he will.
194
00:16:11,585 --> 00:16:13,128
But he'll also punish you.
195
00:16:14,254 --> 00:16:16,507
If you knowingly commit sins,
196
00:16:16,590 --> 00:16:18,467
you won't be forgiven.
197
00:16:20,219 --> 00:16:24,139
Even if the sinner is an angel,
198
00:16:25,015 --> 00:16:27,309
God doesn't hesitate
to throw them into Hell.
199
00:16:28,352 --> 00:16:31,230
And they will stay
in the gloomy pits of darkness
200
00:16:31,313 --> 00:16:32,898
until the Day of Reckoning.
201
00:16:33,440 --> 00:16:35,692
That's not fair.
202
00:16:36,360 --> 00:16:38,445
Jesus can't do that!
203
00:16:41,990 --> 00:16:43,158
I'm sorry.
204
00:17:58,650 --> 00:18:00,861
On that day,
205
00:18:00,944 --> 00:18:04,615
Mother Emma must have tried everything
to change Han Ji-yong's mind.
206
00:18:08,327 --> 00:18:11,538
Because she would have understood
what Hi-soo was going through.
207
00:18:32,017 --> 00:18:33,060
Ji-yong.
208
00:18:34,978 --> 00:18:37,564
You should have never committed such sins.
209
00:18:39,691 --> 00:18:40,817
Why did you do it?
210
00:18:42,903 --> 00:18:44,571
I've achieved everything.
211
00:18:46,073 --> 00:18:47,991
I have taken back everything
212
00:18:48,659 --> 00:18:50,702
God took away from me on my own.
213
00:18:53,789 --> 00:18:56,166
I was utterly hurt and lonely
214
00:18:57,417 --> 00:18:59,586
because I was powerless.
215
00:18:59,670 --> 00:19:01,421
But I have power now.
216
00:19:02,381 --> 00:19:04,925
There's nothing I can't do
in this world now.
217
00:19:06,468 --> 00:19:07,886
So Mother Emma,
218
00:19:08,720 --> 00:19:11,098
do not pray for me anymore.
219
00:19:13,809 --> 00:19:14,685
Instead,
220
00:19:16,770 --> 00:19:18,313
stop Hi-soo for me.
221
00:19:19,648 --> 00:19:22,901
Make her stop.
She's trying to bring me down.
222
00:19:31,201 --> 00:19:33,620
Unless you're going to help me, get out.
223
00:19:33,704 --> 00:19:34,705
Now.
224
00:19:35,414 --> 00:19:36,456
Ji-yong.
225
00:19:37,666 --> 00:19:38,834
The Lord
226
00:19:39,835 --> 00:19:41,211
loves you.
227
00:19:43,880 --> 00:19:47,217
He loves you so much.
228
00:19:49,052 --> 00:19:50,595
You cannot forget that.
229
00:19:57,019 --> 00:19:58,854
Then tell that God of yours
230
00:20:00,439 --> 00:20:01,815
to give up on me.
231
00:20:11,658 --> 00:20:12,743
Oh, Lord.
232
00:20:13,994 --> 00:20:14,953
Lord.
233
00:20:16,997 --> 00:20:19,207
The shareholders' meeting
must be called quietly.
234
00:20:19,291 --> 00:20:22,419
Make it look like it's one
of those regular shareholders' meetings,
235
00:20:22,502 --> 00:20:24,254
so the board won't suspect anything.
236
00:20:27,382 --> 00:20:29,259
Everyone's turned their back on Ji-yong,
237
00:20:30,010 --> 00:20:32,637
but there are always fools in any crowd.
238
00:20:35,682 --> 00:20:38,060
All of us must get through
the last five days.
239
00:20:38,143 --> 00:20:39,519
Yes, ma'am.
240
00:20:54,659 --> 00:20:55,827
Thank you…
241
00:20:57,537 --> 00:20:58,663
for everything.
242
00:21:04,378 --> 00:21:05,545
Take good care
243
00:21:06,838 --> 00:21:08,215
of Ha-joon.
244
00:21:15,430 --> 00:21:16,598
What will you do…
245
00:21:18,975 --> 00:21:20,560
with Ji-yong?
246
00:21:26,817 --> 00:21:28,318
God will…
247
00:21:29,319 --> 00:21:30,404
help us all.
248
00:21:41,164 --> 00:21:46,002
3 DAYS BEFORE THE MURDER
249
00:21:58,014 --> 00:21:59,057
Hello?
250
00:21:59,141 --> 00:22:01,101
-This is Gwangun Station.
-Inspector Hwang.
251
00:22:01,184 --> 00:22:02,561
Cho Beom-gu has been arrested.
252
00:22:03,186 --> 00:22:05,647
The suspect for killing Kwak Su-chang.
253
00:22:06,398 --> 00:22:07,482
Really?
254
00:22:08,150 --> 00:22:09,818
Han Ji-yong, you're screwed now.
255
00:22:10,402 --> 00:22:12,988
I bet Ji-yong instigated it.
He's the real culprit.
256
00:22:13,071 --> 00:22:14,865
You must come down to the station.
257
00:22:14,948 --> 00:22:17,409
You must arrest Ji-yong
and interrogate him now!
258
00:22:17,492 --> 00:22:19,661
We don't know what he might do next.
259
00:22:22,622 --> 00:22:25,000
Aren't you glad to see them again?
260
00:22:29,379 --> 00:22:31,882
Right here. Your boss.
261
00:22:38,430 --> 00:22:39,389
Kill him.
262
00:22:40,724 --> 00:22:43,268
Know that if you get caught
and give them my name,
263
00:22:43,351 --> 00:22:44,853
your sentence won't be reduced.
264
00:22:46,188 --> 00:22:47,689
Just tell them you had a grudge.
265
00:22:48,356 --> 00:22:49,733
Won't that be better for you?
266
00:22:50,358 --> 00:22:52,068
You'll be making money in jail.
267
00:22:53,028 --> 00:22:57,532
A sum of money you'll never make
out here no matter how hard you work.
268
00:22:58,158 --> 00:22:59,451
Cho Beom-gu.
269
00:23:00,076 --> 00:23:02,370
We have confirmed that you roamed
270
00:23:02,454 --> 00:23:05,874
around Kwak Su-chang's house
for four hours on the day of his murder.
271
00:23:07,542 --> 00:23:10,378
Cho Beom-gu didn't leave
any DNA evidence at the scene
272
00:23:10,462 --> 00:23:13,215
when he murdered Kwak Su-chang.
273
00:23:13,298 --> 00:23:14,799
But for some reason,
274
00:23:14,883 --> 00:23:18,720
he confessed to the murder
when all the evidence was circumstantial.
275
00:23:19,638 --> 00:23:22,682
He never said
that Han Ji-yong paid him to kill Kwak.
276
00:23:23,600 --> 00:23:25,477
He only said it was a personal grudge.
277
00:23:26,311 --> 00:23:28,480
I'm sure Cho got paid a boatload of money.
278
00:23:34,986 --> 00:23:35,987
It was a burner phone.
279
00:23:36,655 --> 00:23:39,908
The phone belonged to a 63-year-old
homeless dude in Euljiro Station.
280
00:23:41,409 --> 00:23:44,537
Then we just have to find
the burner phone, right?
281
00:23:45,372 --> 00:23:46,248
Well, yes.
282
00:23:48,416 --> 00:23:50,710
But we couldn't find the burner phone.
283
00:23:51,461 --> 00:23:54,506
I'm sure Han Ji-yong
had already gotten rid of it.
284
00:23:55,090 --> 00:23:57,759
But we had a definite piece of evidence.
285
00:23:57,842 --> 00:23:58,885
Cho Gyeong-cheol.
286
00:23:59,761 --> 00:24:02,973
The record of the transaction
between Ji-yong and the fight broker
287
00:24:03,056 --> 00:24:05,141
was the smoking gun.
288
00:24:05,225 --> 00:24:07,477
Once that came to light,
289
00:24:07,560 --> 00:24:10,522
Cho Beom-gu had no choice but to confess.
290
00:24:13,358 --> 00:24:14,317
Hello?
291
00:24:16,152 --> 00:24:17,279
What did you say?
292
00:24:19,239 --> 00:24:21,199
You're postponing my appointment?
293
00:24:22,617 --> 00:24:23,785
Mr. Park.
294
00:24:23,868 --> 00:24:25,495
You can't do this to me.
295
00:24:25,996 --> 00:24:28,748
You can't treat me
and what I've achieved like this
296
00:24:28,832 --> 00:24:30,834
just because of that crazy woman's video.
297
00:24:31,543 --> 00:24:34,004
You must think about our company's future.
298
00:24:35,463 --> 00:24:36,506
Hello?
299
00:24:37,549 --> 00:24:38,550
Hello…
300
00:24:43,888 --> 00:24:45,390
He had his back to the wall.
301
00:24:46,725 --> 00:24:51,938
And I think
someone had something big on him.
302
00:24:53,481 --> 00:24:56,818
He started to get extremely anxious
303
00:24:56,901 --> 00:24:58,403
a few days before his death.
304
00:24:58,987 --> 00:25:02,741
1 DAY BEFORE THE MURDER
305
00:25:31,686 --> 00:25:32,854
-Seong-tae.
-Put it there.
306
00:25:32,937 --> 00:25:33,980
-Are you okay?
-Okay.
307
00:25:34,064 --> 00:25:35,732
You should be careful.
308
00:25:35,815 --> 00:25:37,108
Be careful over here.
309
00:25:37,192 --> 00:25:39,110
-Oh, my.
-Gosh. This is beautiful.
310
00:25:39,194 --> 00:25:40,904
Right?
311
00:25:40,987 --> 00:25:43,156
-Ta-da.
-So beautiful.
312
00:25:43,239 --> 00:25:45,617
-Go over there.
-Congratulations.
313
00:25:46,701 --> 00:25:48,119
-Be careful getting up.
-Hurry.
314
00:25:48,203 --> 00:25:49,204
Okay.
315
00:25:52,332 --> 00:25:53,208
Seong-tae.
316
00:25:54,167 --> 00:25:55,585
What's up with you today?
317
00:25:55,668 --> 00:25:57,045
I…
318
00:26:03,635 --> 00:26:07,514
DAY OF THE MURDER
319
00:27:33,975 --> 00:27:37,520
10 DAYS AFTER THE MURDER
320
00:27:43,985 --> 00:27:47,030
Shouldn't we send Ha-joon and his mom
321
00:27:47,989 --> 00:27:49,866
back to the States?
322
00:27:50,617 --> 00:27:52,035
You're Ha-joon's mother.
323
00:27:53,119 --> 00:27:56,372
It's important to keep
Ha-joon emotionally stable.
324
00:27:56,456 --> 00:27:57,957
His father is gone,
325
00:27:58,583 --> 00:28:00,543
and his mother doesn't even recognize him.
326
00:28:00,627 --> 00:28:04,047
Do you think he should be away from home
at a time like this?
327
00:28:06,132 --> 00:28:08,051
He must accept his situation now.
328
00:28:08,968 --> 00:28:11,012
I don't think
time will solve this problem.
329
00:28:12,555 --> 00:28:16,100
Besides, Ms. Lee Hye-jin,
Ha-joon's birth mother…
330
00:28:19,187 --> 00:28:20,438
She's his real mother.
331
00:28:21,773 --> 00:28:23,775
His father is gone.
332
00:28:25,068 --> 00:28:27,403
And I'm not related to Ha-joon by blood
333
00:28:29,989 --> 00:28:31,574
He's Ji-yong's son.
334
00:28:32,158 --> 00:28:33,243
We'll raise him.
335
00:28:35,036 --> 00:28:37,622
You're practically strangers to him.
336
00:28:38,331 --> 00:28:42,585
Only Ji-yong and that tutor
are biologically related to Ha-joon.
337
00:28:43,127 --> 00:28:45,213
Now that Ji-yong is dead,
338
00:28:46,005 --> 00:28:48,049
That child doesn't have to stay here.
339
00:28:48,132 --> 00:28:49,509
I'll also be leaving soon.
340
00:28:51,594 --> 00:28:53,054
Goodness.
341
00:28:53,638 --> 00:28:55,557
That child?
342
00:28:55,640 --> 00:28:58,810
In the past, you would have
jumped into a fire for Ha-joon.
343
00:28:58,893 --> 00:29:00,436
How can you be like this?
344
00:29:01,771 --> 00:29:02,939
You should
345
00:29:04,399 --> 00:29:06,150
raise Ha-joon here.
346
00:29:07,235 --> 00:29:08,611
And have that tutor leave.
347
00:29:10,363 --> 00:29:12,407
Ha-joon is a stranger to me.
348
00:29:12,490 --> 00:29:13,783
I can't raise him.
349
00:29:16,035 --> 00:29:19,455
You should focus
on bringing your memories back first.
350
00:29:19,539 --> 00:29:22,125
Let's talk again
once you remember everything.
351
00:29:22,208 --> 00:29:25,086
Ha-joon was everything to you.
352
00:29:26,212 --> 00:29:27,714
He's a cute boy.
353
00:29:29,674 --> 00:29:31,593
Wherever he goes, he'll be loved.
354
00:29:33,803 --> 00:29:35,847
His birth mother should raise him.
355
00:29:36,806 --> 00:29:38,683
Let her do that for his sake.
356
00:29:38,766 --> 00:29:40,184
Your memories will come back.
357
00:29:40,935 --> 00:29:42,145
Do as I say.
358
00:29:43,855 --> 00:29:45,315
Actually, that scares me.
359
00:29:46,482 --> 00:29:47,984
I hope they don't come back.
360
00:29:49,360 --> 00:29:51,738
I don't want to know what I saw that day.
361
00:29:52,488 --> 00:29:53,948
I wonder how shocking it was
362
00:29:55,658 --> 00:29:58,661
that my brain became completely blank?
363
00:30:01,080 --> 00:30:02,999
I must really not want to remember it.
364
00:30:04,334 --> 00:30:05,627
Like the detective said,
365
00:30:06,878 --> 00:30:09,047
someone could have murdered Ji-yong.
366
00:30:49,545 --> 00:30:51,839
Ha-joon, let's have some of this.
367
00:30:56,052 --> 00:30:59,806
Especially at times like this,
you must stay strong and healthy.
368
00:31:00,556 --> 00:31:03,017
I'm sure your mom would want that. Right?
369
00:31:19,909 --> 00:31:21,953
There's something I must tell my mom.
370
00:31:26,332 --> 00:31:28,334
I made a promise to her.
371
00:31:29,836 --> 00:31:31,337
Have you ever cried alone?
372
00:31:33,589 --> 00:31:35,008
I don't want to tell you.
373
00:31:35,091 --> 00:31:37,802
Are you thinking about something
that might break my heart?
374
00:31:39,095 --> 00:31:40,096
Yes.
375
00:31:40,179 --> 00:31:42,974
I don't want there
to be any secrets between us.
376
00:31:43,558 --> 00:31:46,644
Okay. No secrets.
377
00:31:46,728 --> 00:31:47,770
Pinky promise.
378
00:31:49,939 --> 00:31:51,024
Pinky promise.
379
00:31:53,234 --> 00:31:56,320
But I won't tell you now.
380
00:31:57,822 --> 00:32:00,825
Okay, but you have to tell me
some other time.
381
00:32:02,368 --> 00:32:04,370
After you showed up,
382
00:32:06,873 --> 00:32:08,416
I was scared that she'd leave,
383
00:32:09,584 --> 00:32:10,710
so I cried.
384
00:32:14,213 --> 00:32:15,965
Losing my mom is…
385
00:32:17,842 --> 00:32:19,469
what I'm afraid of the most
386
00:32:20,470 --> 00:32:21,471
in the whole world.
387
00:32:22,764 --> 00:32:25,975
But there's something
I'm more afraid of now.
388
00:32:26,517 --> 00:32:29,353
Not being remembered by my mom.
389
00:32:30,855 --> 00:32:31,689
Ha-joon.
390
00:32:33,941 --> 00:32:35,610
Your mom…
391
00:32:36,319 --> 00:32:38,738
She'll come back to her old self.
392
00:32:38,821 --> 00:32:40,740
Dad is gone now.
393
00:32:43,618 --> 00:32:46,037
So if my mom can't remember me,
394
00:32:47,538 --> 00:32:49,499
what should I do?
395
00:32:50,124 --> 00:32:51,417
No.
396
00:32:52,293 --> 00:32:54,462
You have your mom
397
00:32:55,505 --> 00:32:57,256
as well as me.
398
00:33:03,346 --> 00:33:05,890
You'll be okay, Ha-joon.
Everything will be okay.
399
00:33:07,058 --> 00:33:09,560
I promise. Everything will be okay.
400
00:33:37,922 --> 00:33:39,090
Hey.
401
00:33:42,176 --> 00:33:44,011
So the police started an investigation.
402
00:33:45,012 --> 00:33:46,639
-Yes.
-Jin-ho.
403
00:33:47,807 --> 00:33:50,935
There's another family secret
I don't know about, right?
404
00:33:51,602 --> 00:33:52,854
If there is, tell me.
405
00:33:54,522 --> 00:33:58,067
Is Jin-hee really
the chairman's biological daughter?
406
00:33:58,151 --> 00:33:59,193
You bastard.
407
00:34:03,114 --> 00:34:04,365
What kind of curse is this?
408
00:34:05,867 --> 00:34:07,451
How could this happen to me?
409
00:34:08,578 --> 00:34:10,413
I need physical therapy for a year.
410
00:34:11,622 --> 00:34:12,790
And I might not
411
00:34:14,250 --> 00:34:15,835
be able to walk ever again.
412
00:34:17,044 --> 00:34:19,338
You'll be able to walk again. Don't worry.
413
00:34:21,841 --> 00:34:24,552
So why did you have to fight with her
that day of all days
414
00:34:25,261 --> 00:34:26,929
and miss the party?
415
00:34:28,514 --> 00:34:29,849
Who hit you with a car?
416
00:34:30,975 --> 00:34:33,436
Hey, what the hell happened?
417
00:34:40,318 --> 00:34:41,527
Hello?
418
00:34:42,111 --> 00:34:43,237
I'm still hurt.
419
00:34:44,572 --> 00:34:46,574
I'm okay. I'll call you back.
420
00:34:48,618 --> 00:34:49,452
Who is it?
421
00:34:53,873 --> 00:34:56,667
I feel bad for Ji-yong.
422
00:34:57,543 --> 00:34:59,170
Besides his death,
423
00:34:59,754 --> 00:35:01,714
no one in the family was on his side.
424
00:35:02,340 --> 00:35:03,507
I didn't either.
425
00:35:04,258 --> 00:35:06,594
Everyone in our family is lonely.
426
00:35:07,762 --> 00:35:09,138
I feel bad for all of them.
427
00:35:10,598 --> 00:35:12,934
Everyone in our family was lonely.
428
00:35:20,107 --> 00:35:21,734
May I come in, Mother Emma?
429
00:35:38,167 --> 00:35:39,001
Oh, my.
430
00:35:39,543 --> 00:35:42,380
You managed to pick the chair
you always sat on.
431
00:35:45,007 --> 00:35:46,801
I guess it's muscle memory.
432
00:35:48,135 --> 00:35:51,597
I guess you were very special to me.
433
00:35:52,348 --> 00:35:55,518
You were very special to me, too.
434
00:35:55,601 --> 00:35:58,479
It took almost a day to read
all of the text messages
435
00:35:58,980 --> 00:36:00,773
between you and me.
436
00:36:01,607 --> 00:36:03,192
I'm sure.
437
00:36:03,276 --> 00:36:05,444
We talked a lot via text messages.
438
00:36:08,239 --> 00:36:11,492
This is the last message I sent
439
00:36:12,702 --> 00:36:13,869
to you.
440
00:36:15,079 --> 00:36:16,122
"Mother Emma,
441
00:36:17,081 --> 00:36:19,292
you've secretly been
meeting with Ji-yong, right?
442
00:36:21,127 --> 00:36:24,338
Tell me the whole truth."
443
00:36:29,760 --> 00:36:30,970
You didn't write back
444
00:36:32,013 --> 00:36:34,223
after reading this message.
445
00:36:39,061 --> 00:36:42,398
I want to hear your answer to my question.
446
00:36:47,611 --> 00:36:49,655
Whenever I thought about Ji-yong,
447
00:36:51,782 --> 00:36:53,117
my heart ached.
448
00:36:54,285 --> 00:36:58,789
I've known him
ever since he was in his mom's belly.
449
00:36:59,832 --> 00:37:02,293
After he was born, I watched him
450
00:37:03,044 --> 00:37:05,421
growing up from a distance.
451
00:37:06,464 --> 00:37:08,758
I thought he was living a good life.
452
00:37:11,594 --> 00:37:13,012
If I only knew
453
00:37:14,096 --> 00:37:17,516
that Ji-yong had no one
to turn to in that family…
454
00:37:27,693 --> 00:37:32,239
It's already been 20 years
since your mother passed away.
455
00:37:35,743 --> 00:37:38,621
She must be happy
to have a son who always loves her
456
00:37:39,497 --> 00:37:40,623
so dearly.
457
00:37:41,957 --> 00:37:44,585
Do you think I come back every year
because I love her?
458
00:37:44,668 --> 00:37:45,503
What?
459
00:37:48,839 --> 00:37:52,593
I come because I don't want to forget
what she did to me.
460
00:37:55,012 --> 00:37:57,098
-Do you see it?
-Goodness.
461
00:38:00,142 --> 00:38:01,435
When I was nine,
462
00:38:01,519 --> 00:38:04,939
my mother got angry,
broke some glass, and threw it at me.
463
00:38:05,022 --> 00:38:06,357
My goodness.
464
00:38:06,440 --> 00:38:09,568
My mom believed I was the source
of all her misfortune.
465
00:38:09,652 --> 00:38:12,488
She hated me
because I took after my biological dad.
466
00:38:14,448 --> 00:38:15,783
It wasn't my fault, though.
467
00:38:18,911 --> 00:38:20,746
But do you know what's even shittier?
468
00:38:22,832 --> 00:38:25,751
My mother who abused me
was my only biological family,
469
00:38:27,253 --> 00:38:30,131
so there was no one in the family
I could talk to about this.
470
00:38:31,173 --> 00:38:32,174
Ji-yong.
471
00:38:32,967 --> 00:38:36,220
I should have come to meet you sooner.
472
00:38:36,887 --> 00:38:39,348
If I had even one person
who believed in me
473
00:38:40,558 --> 00:38:42,226
and loved me,
474
00:38:43,644 --> 00:38:44,979
I would've been different.
475
00:38:49,150 --> 00:38:50,734
It's not too late.
476
00:38:50,818 --> 00:38:54,697
I will listen to all of your stories
in place of your mother.
477
00:38:56,991 --> 00:38:58,200
It's too late.
478
00:39:01,036 --> 00:39:02,163
What do you mean?
479
00:39:03,205 --> 00:39:06,792
I do a lot of bad things in secret.
480
00:39:08,586 --> 00:39:09,962
Everyone does bad things.
481
00:39:10,754 --> 00:39:12,047
It's worse than you think.
482
00:39:13,716 --> 00:39:15,217
I even killed someone.
483
00:39:16,469 --> 00:39:18,888
You're joking, right?
484
00:39:23,642 --> 00:39:25,269
Of course.
485
00:39:29,565 --> 00:39:31,025
But I might kill soon.
486
00:39:34,445 --> 00:39:35,446
Ji-yong.
487
00:39:36,906 --> 00:39:40,659
You think you're the only person
abused and never loved by their mother?
488
00:39:41,535 --> 00:39:43,579
That doesn't mean they turn out bad.
489
00:39:44,705 --> 00:39:46,290
There are way more people
490
00:39:46,832 --> 00:39:49,126
who overcome their hardships
and lead good lives.
491
00:39:49,668 --> 00:39:51,545
Don't justify your sins.
492
00:39:52,254 --> 00:39:53,672
You won't be forgiven.
493
00:39:56,133 --> 00:39:57,927
Who has the right to forgive me?
494
00:39:58,511 --> 00:39:59,637
No one does.
495
00:40:00,679 --> 00:40:03,057
No one in the world
has the right to do that.
496
00:40:07,895 --> 00:40:09,230
Don't tell me God does.
497
00:40:10,397 --> 00:40:11,941
Because I don't believe in God.
498
00:40:12,775 --> 00:40:13,817
After that day,
499
00:40:14,902 --> 00:40:17,321
I was always by his side.
500
00:40:18,280 --> 00:40:20,991
I was worried that
he might go down the wrong path.
501
00:40:22,201 --> 00:40:25,287
That's how I got to know you.
502
00:40:25,871 --> 00:40:27,039
Do you…
503
00:40:28,832 --> 00:40:31,460
-pity Han Ji-yong?
-Of course.
504
00:40:33,087 --> 00:40:34,755
My heart breaks for his soul.
505
00:40:36,298 --> 00:40:37,716
My heart is in great pain.
506
00:40:39,009 --> 00:40:41,262
It was my fault
for not being able to stop him.
507
00:40:42,137 --> 00:40:45,808
I will have to repent of my failure
until the day I die.
508
00:40:50,771 --> 00:40:52,189
You said
509
00:40:53,983 --> 00:40:56,151
you saw me at the staircase that day.
510
00:40:57,820 --> 00:40:59,071
Was it really me?
511
00:41:01,407 --> 00:41:02,408
Yes.
512
00:41:10,332 --> 00:41:11,959
It was you.
513
00:41:13,794 --> 00:41:16,380
But why didn't you report it
to the police right away?
514
00:41:16,964 --> 00:41:21,093
To tell you the truth,
I suspected you at first.
515
00:41:21,677 --> 00:41:23,137
Based on what I saw.
516
00:41:23,762 --> 00:41:25,848
So I prayed to the Lord.
517
00:41:28,100 --> 00:41:29,518
I asked for his guidance.
518
00:41:30,519 --> 00:41:31,520
Then…
519
00:41:33,022 --> 00:41:36,859
I found out that you'd lost your memories.
520
00:41:39,028 --> 00:41:40,487
That's when I remembered
521
00:41:42,948 --> 00:41:44,950
that there was one more person.
522
00:41:46,535 --> 00:41:51,290
I thought you may also have been a victim.
523
00:41:52,458 --> 00:41:53,500
Do you…
524
00:41:56,253 --> 00:41:57,171
trust me?
525
00:42:02,718 --> 00:42:04,428
Don't be heartbroken.
526
00:42:05,262 --> 00:42:06,597
It's not your fault.
527
00:42:07,181 --> 00:42:08,974
It was Ji-yong's fate.
528
00:42:09,058 --> 00:42:10,851
That's not what's bothering me.
529
00:42:12,936 --> 00:42:14,730
The police came to the house.
530
00:42:15,981 --> 00:42:18,025
-That makes me uneasy.
-Mom.
531
00:42:18,984 --> 00:42:22,321
You know something, don't you?
You didn't tell me everything, right?
532
00:42:22,863 --> 00:42:23,864
No way.
533
00:42:24,823 --> 00:42:26,617
-There is something.
-Someone…
534
00:42:32,956 --> 00:42:34,750
murdered Ji-yong.
535
00:42:35,334 --> 00:42:38,462
I wonder
who fell from the staircase with Ji-yong.
536
00:42:39,046 --> 00:42:42,466
That's what the nun said,
but it might not be true.
537
00:42:42,549 --> 00:42:44,176
Everyone seems suspicious.
538
00:42:48,514 --> 00:42:49,973
You didn't do it, right?
539
00:42:50,933 --> 00:42:52,851
What are you talking about?
540
00:42:53,519 --> 00:42:54,687
It wasn't…
541
00:42:55,479 --> 00:42:56,689
you, right?
542
00:43:04,113 --> 00:43:05,197
You startled me.
543
00:43:15,082 --> 00:43:16,291
Out with it.
544
00:43:18,419 --> 00:43:20,879
-I'm sure you know.
-Know what?
545
00:43:20,963 --> 00:43:22,631
Where Seong-tae went.
546
00:43:24,633 --> 00:43:25,551
I don't.
547
00:43:26,677 --> 00:43:29,763
Gosh, that asshole.
He took off without me.
548
00:43:31,348 --> 00:43:32,766
Did you love him?
549
00:43:33,350 --> 00:43:34,435
I don't know.
550
00:43:34,518 --> 00:43:36,979
After committing grand larceny like that,
551
00:43:37,062 --> 00:43:39,690
living here probably
won't be easy for you.
552
00:43:40,649 --> 00:43:43,485
I'm so proud of you.
I guess you gave up on the diamond.
553
00:43:43,569 --> 00:43:45,654
I didn't want to steal it
in the first place.
554
00:43:45,738 --> 00:43:47,448
He wanted to steal it and leave here.
555
00:43:48,949 --> 00:43:50,492
That's not what he told me.
556
00:43:53,370 --> 00:43:55,956
Ms. Joo. Did Seong-tae…
557
00:43:58,375 --> 00:44:02,254
Did Seong-tae kill Mr. Han Ji-yong?
558
00:44:03,672 --> 00:44:04,798
He did, didn't he?
559
00:44:05,507 --> 00:44:06,925
I mean, it's odd.
560
00:44:07,676 --> 00:44:10,220
Why did he quit his job and leave Korea
561
00:44:10,304 --> 00:44:13,390
the day after Mr. Han's death,
of all days?
562
00:44:13,474 --> 00:44:15,058
Without telling me anything.
563
00:44:19,438 --> 00:44:23,484
Actually, that's what I wanted to ask you.
564
00:44:24,026 --> 00:44:25,194
But you're asking me.
565
00:44:27,321 --> 00:44:29,990
-You don't know why?
-No.
566
00:44:30,657 --> 00:44:33,368
I know nothing. He betrayed me.
567
00:44:36,997 --> 00:44:40,501
I can't trust anyone
from this place anymore.
568
00:44:45,088 --> 00:44:46,632
-Kyeong-hye.
-What?
569
00:44:46,715 --> 00:44:49,092
Stop taking sleeping pills.
It'll ruin your health.
570
00:44:49,176 --> 00:44:51,386
I'm not the one taking them.
571
00:45:01,438 --> 00:45:02,564
Were you waiting for me?
572
00:45:04,191 --> 00:45:05,234
Yes.
573
00:45:07,027 --> 00:45:08,695
You must get your memories back.
574
00:45:10,489 --> 00:45:12,449
You and I…
575
00:45:13,492 --> 00:45:14,785
have a lot to discuss.
576
00:45:25,629 --> 00:45:27,047
STELLAR ROTATION
577
00:45:27,130 --> 00:45:30,175
ROMANCE KILLER QUEEN
578
00:45:30,259 --> 00:45:32,678
TROUBLING WEDDING SONG
579
00:45:38,058 --> 00:45:39,893
SEARCH: ACTRESS SEO HI-SOO
580
00:45:39,977 --> 00:45:42,396
FILMOGRAPHY
581
00:45:52,531 --> 00:45:54,032
NIGHT OF MEMORY
582
00:46:02,791 --> 00:46:03,792
Mom!
583
00:46:08,380 --> 00:46:09,798
What are you doing here?
584
00:46:09,881 --> 00:46:11,466
Ha-joon wanted to see you.
585
00:46:12,092 --> 00:46:13,468
I thought you'd be here.
586
00:46:13,552 --> 00:46:16,054
Mom. Can you cook me ramyeon?
587
00:46:16,763 --> 00:46:17,723
Ramyeon?
588
00:46:17,806 --> 00:46:20,559
You and I had ramyeon here.
589
00:46:20,642 --> 00:46:21,643
Don't you remember?
590
00:46:24,396 --> 00:46:26,982
You said
we'd have fried chicken here, too.
591
00:46:28,400 --> 00:46:30,319
Ha-joon.
592
00:46:30,402 --> 00:46:32,529
You showed me how to eat ramyeon
from a lid.
593
00:46:32,613 --> 00:46:35,949
We even played rock-paper-scissors.
Why don't you remember that?
594
00:46:36,033 --> 00:46:37,409
Why?
595
00:46:51,632 --> 00:46:54,801
NIGHT OF MEMORY
596
00:46:54,885 --> 00:46:58,430
NIGHT OF MEMORY SEO HI-SOO
597
00:47:03,560 --> 00:47:07,230
"Surprisingly, Seo Hi-soo debuted
in the independent film, Night of Memory.
598
00:47:07,314 --> 00:47:10,067
However, due to a sex scandal
of the male lead, Jin Si-han,
599
00:47:10,150 --> 00:47:11,568
the movie was never released.
600
00:47:11,652 --> 00:47:13,820
Nonetheless, the actress delivered
601
00:47:14,738 --> 00:47:18,492
an incredible performance
playing a woman suffering from amnesia.
602
00:47:19,451 --> 00:47:22,412
It was hard to believe
she was a rookie actress."
603
00:47:31,254 --> 00:47:34,007
Hi. Look up Seo Hi-soo's medical record
604
00:47:34,091 --> 00:47:35,926
and see if she really lost her memories.
605
00:47:36,718 --> 00:47:37,886
It might…
606
00:47:39,054 --> 00:47:40,764
be all an act.
607
00:47:42,808 --> 00:47:47,479
The presidents of the subsidiaries
have full confidence in you.
608
00:47:49,189 --> 00:47:52,317
Capital isn't the only thing
that gets a company going.
609
00:47:52,401 --> 00:47:56,363
We must respect and supervise
the leaders of our company.
610
00:47:57,197 --> 00:47:58,949
We all need to work together.
611
00:47:59,032 --> 00:48:01,702
I'll never allow any discord
within the company.
612
00:48:05,080 --> 00:48:06,581
I believe in you.
613
00:48:07,833 --> 00:48:09,960
Soo-hyuk is coming back today, right?
614
00:48:11,002 --> 00:48:12,045
Yes, Father.
615
00:48:12,129 --> 00:48:13,755
Have him come to the company.
616
00:48:15,132 --> 00:48:16,049
I will.
617
00:48:16,675 --> 00:48:17,968
Also
618
00:48:18,051 --> 00:48:19,302
about
619
00:48:20,429 --> 00:48:21,763
my bunker…
620
00:48:22,973 --> 00:48:24,516
I want all of her stuff
621
00:48:25,600 --> 00:48:26,977
to be burned
622
00:48:27,602 --> 00:48:32,023
and put next to Ji-yong's grave.
623
00:48:33,775 --> 00:48:34,651
Okay.
624
00:48:50,834 --> 00:48:51,918
Hey.
625
00:48:55,589 --> 00:48:56,757
Hi-soo.
626
00:49:03,430 --> 00:49:07,142
I'm going to an art auction today.
Come with me. It'll be fun.
627
00:49:08,435 --> 00:49:10,562
But I'm meeting my friends today.
628
00:49:11,188 --> 00:49:12,272
You are?
629
00:49:13,440 --> 00:49:17,152
I'm having brunch with some friends
I made when I was an actress.
630
00:49:20,781 --> 00:49:23,742
That's good. You must meet some people.
Don't avoid them.
631
00:49:24,409 --> 00:49:25,327
Okay.
632
00:49:30,832 --> 00:49:32,417
Yes. Jung Seo-hyun speaking.
633
00:49:32,501 --> 00:49:33,752
This is Baek Dong-hun.
634
00:49:34,920 --> 00:49:35,796
Hello.
635
00:49:35,879 --> 00:49:38,465
I would like to meet with you today.
636
00:49:38,548 --> 00:49:41,343
I'm available for the next hour.
Please come to the house.
637
00:49:48,558 --> 00:49:49,935
These people are tenacious.
638
00:49:56,716 --> 00:50:01,012
He's way too muscular.
Do you think you can do this job?
639
00:50:01,095 --> 00:50:02,388
I will work
640
00:50:03,097 --> 00:50:04,682
this macular body to the bone.
641
00:50:04,766 --> 00:50:07,810
We won't ask you to do
physically demanding tasks.
642
00:50:09,771 --> 00:50:10,772
Okay.
643
00:50:11,878 --> 00:50:15,360
So you were born on September 3, 1985
on the witching hour…
644
00:50:15,443 --> 00:50:19,113
We need someone who's tight-lipped,
645
00:50:19,197 --> 00:50:21,282
not muscular.
646
00:50:21,366 --> 00:50:24,410
Well, you don't have to worry about that.
647
00:50:25,119 --> 00:50:26,663
Okay. You can go.
648
00:50:26,746 --> 00:50:29,707
We'll contact you later.
649
00:50:37,507 --> 00:50:41,344
Why did you have to
let him into the house?
650
00:50:41,427 --> 00:50:44,514
You could've interviewed him outside
and brought him in
651
00:50:44,597 --> 00:50:46,516
once you decide to hire him.
652
00:50:46,599 --> 00:50:48,851
Because I was leaning toward hiring him.
653
00:50:49,435 --> 00:50:51,646
After all, Mr. Ha recommended him.
654
00:50:53,064 --> 00:50:56,067
-What do you think?
-I see a lot of wood and earth in him.
655
00:50:56,150 --> 00:50:57,735
But he lacks water.
656
00:50:57,819 --> 00:51:01,239
Well, I'm sure he's tight-lipped
and will do his job well.
657
00:51:01,322 --> 00:51:02,532
You should hire him.
658
00:51:03,241 --> 00:51:05,785
You said he lacks water.
659
00:51:05,868 --> 00:51:08,663
Is he going to be okay
if he drinks a lot of water?
660
00:51:31,269 --> 00:51:32,395
I'll divorce you.
661
00:51:34,814 --> 00:51:36,858
-What?
-It was your wish.
662
00:51:39,777 --> 00:51:42,238
Jin-hee, this isn't right.
663
00:51:42,780 --> 00:51:45,116
You can't abandon me when I'm injured.
664
00:51:46,159 --> 00:51:49,704
Look at the situation you're in.
Timing is a funny thing.
665
00:51:50,496 --> 00:51:53,666
No one will believe me,
but I was going to divorce you.
666
00:51:53,750 --> 00:51:55,543
No. I can't.
667
00:51:56,669 --> 00:51:59,339
Stay by my side until I can walk again.
668
00:52:00,757 --> 00:52:02,342
You're ridiculous.
669
00:52:02,425 --> 00:52:04,927
Before the accident,
you were so eager to leave me.
670
00:52:05,011 --> 00:52:06,888
Now, you'll stay with me?
671
00:52:07,472 --> 00:52:09,891
Look who's talking.
You're showing your true colors!
672
00:52:09,974 --> 00:52:12,268
What are you talking about?
673
00:52:12,352 --> 00:52:14,479
You're the one who wanted to divorce me!
674
00:52:14,562 --> 00:52:17,565
Hey, keep it down.
You can't fight in here.
675
00:52:17,648 --> 00:52:18,733
Let's get a divorce.
676
00:52:18,816 --> 00:52:21,319
No, I won't. Never.
677
00:52:22,779 --> 00:52:27,158
You'll have to stay with me
even if I turn into a zombie.
678
00:52:31,329 --> 00:52:33,664
My gosh. Come on!
679
00:52:39,295 --> 00:52:40,505
Do you remember
680
00:52:40,588 --> 00:52:44,008
you had a big fight with your stylist
on a film set?
681
00:52:44,092 --> 00:52:45,301
When are you talking about?
682
00:52:45,385 --> 00:52:48,262
It was a really hot day in August of 2004.
683
00:52:48,346 --> 00:52:52,308
Your stylist threw a fit because you got
itch relief gel on the sponsored clothes.
684
00:52:53,434 --> 00:52:55,186
Your memory is amazing.
685
00:52:55,269 --> 00:52:57,188
You still remember that?
686
00:52:57,271 --> 00:53:00,900
She was known for her excellent memory.
She memorized lines faster than anyone.
687
00:53:00,983 --> 00:53:03,569
Right. I still remember all of my lines.
688
00:53:20,086 --> 00:53:22,797
Do you think
Ms. Seo really lost her memories?
689
00:53:24,465 --> 00:53:26,801
And the person lying unconscious
next to Mr. Han,
690
00:53:26,884 --> 00:53:30,972
who was gone when Mother Emma came back,
who do you think it was?
691
00:53:31,055 --> 00:53:32,974
Why are you asking me that?
692
00:53:33,057 --> 00:53:35,143
That person must've gotten hurt badly.
693
00:53:36,644 --> 00:53:37,770
I'm sorry to ask,
694
00:53:38,896 --> 00:53:40,857
but could you show me your arm?
695
00:53:58,249 --> 00:54:00,042
Mr. Baek, it's Seo Hi-soo.
696
00:54:00,626 --> 00:54:04,172
She hurt her ribs badly,
had a pelvic fracture,
697
00:54:04,255 --> 00:54:06,466
and hurt her head badly,
so she had an MRI scan.
698
00:54:06,549 --> 00:54:08,801
She came to the ER
on the day of the incident,
699
00:54:08,885 --> 00:54:11,721
then received orthopedic treatment
for the next two days.
700
00:54:11,804 --> 00:54:15,183
The person passed out on the floor
next to Han Ji-yong was Seo Hi-soo.
701
00:54:21,606 --> 00:54:23,149
I hurt my finger
702
00:54:23,232 --> 00:54:26,068
when I was moving
a sculpture at my art museum.
703
00:54:27,361 --> 00:54:28,779
The metal piece was heavy.
704
00:54:28,863 --> 00:54:30,865
The person passed out next to Han Ji-yong
705
00:54:32,450 --> 00:54:33,493
was Ms. Seo.
706
00:54:43,294 --> 00:54:44,837
Did you know?
707
00:54:46,506 --> 00:54:47,798
You don't seem surprised.
708
00:54:49,842 --> 00:54:51,469
Since she fell from the staircase,
709
00:54:51,552 --> 00:54:55,556
it's very likely
that Ms. Seo really lost her memories.
710
00:54:56,140 --> 00:54:57,141
I guess so.
711
00:55:01,395 --> 00:55:04,148
Then who do you think was
at the top of the stairs?
712
00:55:05,066 --> 00:55:06,692
I would like to check your house.
713
00:55:06,776 --> 00:55:07,818
Very well.
714
00:55:11,197 --> 00:55:13,533
Let me escort you.
715
00:56:14,594 --> 00:56:17,513
I found Han Ji-yong dead.
716
00:56:22,685 --> 00:56:26,105
And there was someone else
at the top of the stairs.
717
00:56:27,148 --> 00:56:28,858
It was Ms. Seo Hi-soo.
718
00:56:29,859 --> 00:56:32,820
Did it ever cross your mind
that she might be lying?
719
00:56:50,880 --> 00:56:54,550
On the day of the incident,
who took Ms. Seo to the hospital?
720
00:56:55,718 --> 00:56:58,679
The dashcam in Ms. Seo's car
was turned off that night.
721
00:56:59,639 --> 00:57:02,600
And she was alone in all of the security
footage at the hospital.
722
00:57:02,683 --> 00:57:04,602
Alone when she was hurt that badly.
723
00:57:05,394 --> 00:57:06,228
I don't know.
724
00:57:08,522 --> 00:57:12,777
It's odd enough that she went to
a regular ER when the family has a doctor,
725
00:57:13,486 --> 00:57:18,157
but Ms. Seo's car entered the parking lot
of the hospital around that time,
726
00:57:18,240 --> 00:57:19,867
not an ambulance.
727
00:57:19,951 --> 00:57:23,329
It means someone drove her car
to take her to the ER.
728
00:57:23,412 --> 00:57:25,539
She couldn't have driven in that state.
729
00:57:26,123 --> 00:57:28,501
-Who could it be?
-Are you suggesting
730
00:57:28,584 --> 00:57:33,047
that I drove Ms. Seo's car
to the hospital?
731
00:57:34,757 --> 00:57:37,009
We obtained the dashcam footage
from other cars
732
00:57:37,677 --> 00:57:39,804
to find out who came to the ER with her.
733
00:57:40,805 --> 00:57:41,973
Stop.
734
00:57:45,601 --> 00:57:47,561
How long will it take
to identify the face?
735
00:57:48,062 --> 00:57:51,357
I need to reduce noise
and analyze the footage.
736
00:57:52,400 --> 00:57:53,484
By tomorrow?
737
00:57:54,485 --> 00:57:55,945
On the day of the incident,
738
00:57:56,821 --> 00:57:58,990
I was in Boston with Ha-joon.
739
00:57:59,073 --> 00:58:00,157
Don't lie.
740
00:58:00,741 --> 00:58:03,869
I already checked your travel history.
Stop lying.
741
00:58:03,953 --> 00:58:05,788
You didn't even go to the States.
742
00:58:09,625 --> 00:58:10,710
That's ridiculous.
743
00:58:12,044 --> 00:58:13,921
Check again.
744
00:58:14,005 --> 00:58:17,925
Come to my house if you need
further questioning. I'm a bit busy.
745
00:58:21,846 --> 00:58:23,472
Yes. I'm almost done.
746
00:58:23,556 --> 00:58:25,850
I would like to see
Mr. Han Ji-yong's study.
747
00:58:26,684 --> 00:58:28,060
Okay. This way.
748
00:58:31,564 --> 00:58:33,190
He had his back to the wall.
749
00:58:33,774 --> 00:58:37,445
And I think
someone had something big on him.
750
00:58:38,446 --> 00:58:41,282
He started to get extremely anxious.
751
00:59:09,810 --> 00:59:10,936
Kim Seong-tae.
752
00:59:14,940 --> 00:59:16,067
Darn it.
753
00:59:16,650 --> 00:59:18,694
I can't reach Kim Seong-tae on his phone.
754
00:59:18,778 --> 00:59:20,738
Maybe he didn't get the roaming service.
755
00:59:21,322 --> 00:59:23,491
Monaco isn't a member of Interpol,
756
00:59:23,574 --> 00:59:24,909
and he's not a suspect.
757
00:59:24,992 --> 00:59:26,660
So we can't track him down.
758
00:59:27,369 --> 00:59:30,331
We really need his statement.
He's the one holding the key.
759
00:59:30,915 --> 00:59:33,000
Right. Ms. Lee Hye-jin claims
760
00:59:33,084 --> 00:59:36,712
she was in the States that day.
Did you check her travel records?
761
00:59:39,006 --> 00:59:40,299
Lee Hye-jin?
762
00:59:51,477 --> 00:59:53,729
I have a few things to ask Ha-joon.
763
00:59:53,813 --> 00:59:57,900
I'll be careful not to say anything to
hurt his feelings. Just a few questions.
764
00:59:59,068 --> 01:00:00,027
Okay.
765
01:00:00,569 --> 01:00:02,655
And I need his mother to be present.
766
01:00:03,489 --> 01:00:04,532
Please come with me.
767
01:00:04,615 --> 01:00:07,368
His English lesson will be over soon.
Let's go to him.
768
01:00:07,451 --> 01:00:08,536
Okay.
769
01:00:26,929 --> 01:00:28,139
Mom!
770
01:00:29,974 --> 01:00:32,017
I'll go and bring him here.
You can stay here.
771
01:00:33,936 --> 01:00:36,021
Stay there! I'll cross the street!
772
01:00:37,982 --> 01:00:39,066
Ha-joon!
773
01:00:45,614 --> 01:00:46,907
Are you okay, Ha-joon?
774
01:00:46,991 --> 01:00:50,077
I told you dozens of times
not to cross when you see a car.
775
01:00:50,786 --> 01:00:51,662
Mom.
776
01:00:54,665 --> 01:00:55,875
Han Ha-joon.
777
01:00:55,958 --> 01:00:59,545
I told you that you're the only person
who can protect yourself.
778
01:01:00,337 --> 01:01:02,590
You're the only person
who can protect yourself.
779
01:01:02,673 --> 01:01:03,799
So you have to be strong.
780
01:01:03,883 --> 01:01:06,343
Whatever happens,
I'll be right behind you.
781
01:01:07,094 --> 01:01:08,721
So don't be afraid of anything.
782
01:01:22,776 --> 01:01:25,487
The face has come up
783
01:01:30,743 --> 01:01:33,495
RESTORED FOOTAGE
784
01:01:47,218 --> 01:01:48,135
Yes.
785
01:01:49,136 --> 01:01:52,264
Yes. What is it? Did you check
Lee Hye-jin's travel history?
786
01:01:54,016 --> 01:01:55,017
Really?
787
01:01:55,768 --> 01:01:56,894
Okay.
788
01:02:16,163 --> 01:02:19,625
Ms. Lee was indeed in the States
on the day of the incident.
789
01:02:19,708 --> 01:02:20,751
The thing is,
790
01:02:20,834 --> 01:02:23,254
the case file says
the tutor's name is Kang Ja-kyeong.
791
01:02:23,337 --> 01:02:24,380
So things got mixed up.
792
01:02:25,339 --> 01:02:28,342
And we got a photo of the person
who drove Ms. Seo to the ER.
793
01:02:28,425 --> 01:02:29,802
I'll send it to you now.
794
01:03:39,361 --> 01:03:46,042
Subtitle translation by: Won-hyang Son
795
01:04:02,895 --> 01:04:04,772
Why are you rushing
the engagement ceremony?
796
01:04:04,855 --> 01:04:07,441
It also celebrates
a new beginning for Hyowon.
797
01:04:08,025 --> 01:04:10,736
And it just happened to be on the day
of Han Ji-yong's death.
798
01:04:10,819 --> 01:04:13,947
I found something strange inside the room.
799
01:04:14,031 --> 01:04:16,408
Why would all this be in Seong-tae's room?
800
01:04:16,492 --> 01:04:18,744
I heard you helped him leave the country.
801
01:04:18,827 --> 01:04:22,039
Why exactly did you
have to send him abroad just then?
802
01:04:22,122 --> 01:04:26,418
He was already on the verge of collapse.
Why would anybody bother to kill him?
803
01:04:26,502 --> 01:04:29,296
The facts speak for themselves, Detective.
804
01:04:29,907 --> 01:04:32,308
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.