Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,987
MINE
2
00:00:13,439 --> 00:00:15,858
"The souls of the righteous
are in the hand of God,
3
00:00:15,948 --> 00:00:18,076
and no torment shall touch them.
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,996
They seemed, in the view of the foolish,
to be dead.
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,415
Their passing away
was thought an affliction,
6
00:00:24,499 --> 00:00:27,168
and their going forth from us,
utter destruction.
7
00:00:27,251 --> 00:00:29,212
But they are in peace.
8
00:00:30,338 --> 00:00:33,257
For if to others, indeed,
they seem punished,
9
00:00:33,341 --> 00:00:35,551
yet is their hope full of immortality.
10
00:00:36,469 --> 00:00:39,639
Chastised a little,
they shall be greatly blessed
11
00:00:40,807 --> 00:00:42,809
because God tried them…"
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,651
Lead us
13
00:00:52,652 --> 00:00:54,445
not into temptation,
14
00:00:57,532 --> 00:00:59,534
but deliver us from evil.
15
00:01:20,596 --> 00:01:22,557
I witnessed it.
16
00:01:23,141 --> 00:01:26,102
Someone was bleeding to death.
17
00:01:27,103 --> 00:01:28,855
It's a murder case.
18
00:01:34,610 --> 00:01:38,906
7 DAYS AFTER THE MURDER
19
00:01:47,498 --> 00:01:50,126
I found Han Ji-yong dead.
20
00:01:51,794 --> 00:01:55,506
And there was someone else
at the top of the stairs.
21
00:01:57,216 --> 00:01:58,968
It was Seo Hi-soo.
22
00:02:05,433 --> 00:02:07,310
The case has been filed.
23
00:02:07,935 --> 00:02:11,731
I'll question everyone
who was at the scene.
24
00:02:11,814 --> 00:02:14,817
Revealing the truth won't be easy.
25
00:02:19,822 --> 00:02:22,784
Everyone will lie.
26
00:02:32,502 --> 00:02:34,086
EPISODE 13
THEY ALL LIE
27
00:02:34,170 --> 00:02:36,130
I don't remember anything.
28
00:02:39,509 --> 00:02:41,677
Not only what happened that night,
29
00:02:44,055 --> 00:02:46,974
but all the memories I had
after meeting Han Ji-yong…
30
00:02:49,519 --> 00:02:50,937
are gone.
31
00:02:54,232 --> 00:02:56,150
I can't remember anything.
32
00:02:57,610 --> 00:02:59,654
She's suffering from amnesia
33
00:03:00,238 --> 00:03:02,156
due to the trauma she experienced
that day.
34
00:03:02,698 --> 00:03:06,077
The autopsy report says
he died of a cardiac arrest.
35
00:03:06,869 --> 00:03:08,371
But according to the witness,
36
00:03:08,871 --> 00:03:11,833
he was bleeding to death.
37
00:03:13,459 --> 00:03:15,211
Don't you think he fell to his death?
38
00:03:15,294 --> 00:03:17,380
He fell after the cardiac arrest.
39
00:03:18,506 --> 00:03:20,633
That's what the doctor said,
40
00:03:20,716 --> 00:03:22,802
and we just carried out his funeral.
41
00:03:22,885 --> 00:03:24,595
According to Mother Emma,
42
00:03:24,679 --> 00:03:27,181
there were a total of three people
at the scene.
43
00:03:27,265 --> 00:03:29,642
Ms. Seo Hi-soo, the late Mr. Han Ji-yong,
44
00:03:29,725 --> 00:03:31,227
and one more person.
45
00:03:42,613 --> 00:03:44,949
But when she returned to the scene…
46
00:03:48,870 --> 00:03:51,289
the person next to Mr. Han Ji-yong
had disappeared.
47
00:03:56,294 --> 00:03:59,922
-Who could it be?
-I wouldn't know.
48
00:04:01,007 --> 00:04:03,342
Ms. Seo can't remember,
49
00:04:03,426 --> 00:04:05,261
so we must find that missing person.
50
00:04:05,845 --> 00:04:08,139
That person will know everything.
51
00:04:09,515 --> 00:04:10,933
Please find them.
52
00:04:11,767 --> 00:04:13,519
I'm dying to know as well.
53
00:04:18,858 --> 00:04:20,193
It's retributive justice.
54
00:04:21,819 --> 00:04:23,779
He would've gotten killed eventually.
55
00:04:24,447 --> 00:04:28,034
I'm sure everyone
in this house wanted him dead.
56
00:04:49,931 --> 00:04:54,268
11 DAYS BEFORE THE MURDER
57
00:04:59,190 --> 00:05:03,486
PHOTOS
58
00:06:53,220 --> 00:06:54,180
It's me.
59
00:06:54,263 --> 00:06:56,974
Something feels off.
I think I'm being tailed.
60
00:07:23,334 --> 00:07:26,045
You suddenly hung up. Where are you?
61
00:07:26,837 --> 00:07:28,547
I almost got kidnapped just now.
62
00:07:29,590 --> 00:07:30,591
Are you serious?
63
00:07:31,175 --> 00:07:33,677
I think Ji-yong hired someone. Damn it!
64
00:07:33,761 --> 00:07:36,138
Go to a nearby police station right now.
65
00:07:36,222 --> 00:07:38,391
And calm down. You'll be okay.
66
00:07:50,444 --> 00:07:53,906
10 DAYS BEFORE THE MURDER
67
00:07:56,909 --> 00:07:58,202
-Hello?
-Hello.
68
00:07:58,285 --> 00:08:01,080
This is Inspector Hwang Hyeong-su
from Gwangun Police Station.
69
00:08:01,163 --> 00:08:02,289
Hello.
70
00:08:02,373 --> 00:08:03,582
Last night,
71
00:08:04,375 --> 00:08:06,627
Kwak Su-chang was found dead.
72
00:08:07,586 --> 00:08:10,339
But the last person
he talked to on the phone
73
00:08:10,423 --> 00:08:11,841
was you, Mr. Han.
74
00:08:14,718 --> 00:08:16,887
I need you to come down to the station.
75
00:08:21,225 --> 00:08:23,102
THE REASON HAN JIN-HO GOT PASSED OVER
"TURNS OUT TO BE AN ALCOHOLIC"
76
00:08:26,605 --> 00:08:28,983
HAN JIN-HO
77
00:08:32,528 --> 00:08:34,613
Thank you for your cooperation.
78
00:08:34,697 --> 00:08:37,533
I'll look into them right away.
79
00:08:37,616 --> 00:08:39,493
He must've hired a hitman.
80
00:08:40,119 --> 00:08:42,371
I'm positive that it was Han Ji-yong.
81
00:08:42,955 --> 00:08:46,876
Kwak Su-chang was supposed to be
interviewed by a reporter this morning.
82
00:08:46,959 --> 00:08:49,962
And he was killed before it could happen.
Isn't it clear-cut?
83
00:08:51,255 --> 00:08:52,840
Are you afraid since he's wealthy?
84
00:08:53,757 --> 00:08:56,218
I'm the true bloodline of Hyowon.
85
00:08:56,302 --> 00:08:57,761
He's a fake.
86
00:08:57,845 --> 00:09:02,558
It's a crime to make people fight against
each other in a dogfighting ring.
87
00:09:03,976 --> 00:09:05,102
Don't tell me…
88
00:09:05,978 --> 00:09:08,063
you're already on the take.
89
00:09:08,147 --> 00:09:09,690
Hey, watch what you say.
90
00:09:09,773 --> 00:09:11,817
Then just put him behind bars!
91
00:09:11,901 --> 00:09:15,446
We have to solve this murder case first!
But there were no security cameras.
92
00:09:15,529 --> 00:09:16,655
-Damn it.
-Then…
93
00:09:16,739 --> 00:09:18,824
visit Mr. Kwak's brother at the hospital.
94
00:09:18,908 --> 00:09:20,618
I already did,
95
00:09:21,619 --> 00:09:23,120
but he's still unconscious.
96
00:09:43,098 --> 00:09:44,058
Hi-soo.
97
00:09:45,392 --> 00:09:47,019
That man is dead.
98
00:09:48,354 --> 00:09:51,148
The man who was supposed
to be interviewed today
99
00:09:51,690 --> 00:09:53,192
has been murdered.
100
00:09:53,275 --> 00:09:54,610
I heard.
101
00:09:55,903 --> 00:09:58,364
-I'm sure it was Ji-yong's doing.
-Seo-hyun…
102
00:09:58,948 --> 00:10:01,534
-Ms. Lee was tailed.
-What?
103
00:10:03,035 --> 00:10:05,204
We don't know how far Ji-yong will go.
104
00:10:05,287 --> 00:10:07,831
-He's gone haywire.
-Kang Ja-kyeong.
105
00:10:07,915 --> 00:10:09,208
No, Lee Hye-jin.
106
00:10:11,252 --> 00:10:13,087
I'm bringing her back into this house.
107
00:10:13,170 --> 00:10:14,713
This time, I'll bring her in.
108
00:10:15,714 --> 00:10:17,091
We must protect her.
109
00:10:18,717 --> 00:10:21,053
THE REASON HAN JIN-HO GOT PASSED OVER
"TURNS OUT TO BE AN ALCOHOLIC"
110
00:10:22,054 --> 00:10:23,097
Father.
111
00:10:27,935 --> 00:10:30,854
It's Ji-yong's doing. What a dirty prick.
112
00:10:30,938 --> 00:10:33,941
You raised a snake.
You've been completely duped.
113
00:10:34,024 --> 00:10:35,859
That's enough.
114
00:10:35,943 --> 00:10:38,362
I'm going to let the whole world know
who he is.
115
00:10:38,445 --> 00:10:40,239
This is why I don't trust you!
116
00:10:40,823 --> 00:10:42,074
He killed that man.
117
00:10:42,157 --> 00:10:46,328
Put the company
before your personal feelings!
118
00:10:50,207 --> 00:10:51,542
Soo-hyuk came by.
119
00:10:52,835 --> 00:10:54,169
He met with you?
120
00:10:54,253 --> 00:10:58,132
He said he was too inexperienced
to manage a business
121
00:10:58,215 --> 00:10:59,967
and asked me for more time.
122
00:11:00,050 --> 00:11:02,636
Why didn't he discuss it with me first?
123
00:11:02,720 --> 00:11:04,638
Don't be rash and ruin everything.
124
00:11:07,224 --> 00:11:08,767
Soo-hyuk said…
125
00:11:09,852 --> 00:11:13,355
someone else should take the position,
not himself.
126
00:11:14,440 --> 00:11:15,274
Who?
127
00:11:18,569 --> 00:11:22,406
I don't care who it is
as long as it's not Ji-yong.
128
00:11:24,616 --> 00:11:25,534
Damn it.
129
00:11:39,673 --> 00:11:42,426
Do you think you can go on living
like nothing happened?
130
00:11:44,303 --> 00:11:45,763
You killed Kwak Su-chang, right?
131
00:11:46,930 --> 00:11:48,182
What makes you think so?
132
00:11:48,265 --> 00:11:49,308
You bastard.
133
00:11:50,559 --> 00:11:51,894
You're not even fazed.
134
00:11:52,519 --> 00:11:54,438
It's true. I was right.
135
00:11:54,521 --> 00:11:56,065
Hey, Han Jin-ho.
136
00:11:56,148 --> 00:11:58,901
Chairman Han Suk-chul's real son.
137
00:11:59,693 --> 00:12:02,363
Don't do anything foolish.
138
00:12:04,198 --> 00:12:06,075
Just stay quiet.
139
00:12:08,035 --> 00:12:11,622
You should know to be afraid
if you know what kind of person I am.
140
00:12:12,623 --> 00:12:16,001
Prince Taejong and Prince Hwoean
fought ruthlessly for the throne.
141
00:12:16,710 --> 00:12:19,004
But the former refused to kill the latter.
142
00:12:19,088 --> 00:12:20,130
Do you know why?
143
00:12:21,173 --> 00:12:22,591
They were biological brothers.
144
00:12:30,557 --> 00:12:31,975
Father, I'm coming in.
145
00:12:47,366 --> 00:12:48,534
Be careful.
146
00:12:49,326 --> 00:12:50,369
Why are you here?
147
00:12:50,452 --> 00:12:54,039
Because I realized that it's better
to kill than to be killed.
148
00:13:12,850 --> 00:13:13,934
Hello.
149
00:13:14,017 --> 00:13:15,436
I'm Ha-joon's tutor,
150
00:13:16,812 --> 00:13:18,105
Lee Hye-jin.
151
00:14:17,122 --> 00:14:18,916
Did you kill him?
152
00:14:21,251 --> 00:14:22,085
Yes.
153
00:14:25,589 --> 00:14:26,799
Were you really…
154
00:14:28,217 --> 00:14:30,010
going to kill me as well?
155
00:14:31,303 --> 00:14:32,221
Yes.
156
00:14:33,806 --> 00:14:35,307
Did you think I was joking…
157
00:14:36,391 --> 00:14:37,935
when I said I'd kill you?
158
00:14:38,602 --> 00:14:42,356
Those who can't die a peaceful death
have only themselves to blame.
159
00:14:42,439 --> 00:14:44,942
Why are you trying to get yourself killed?
160
00:14:45,025 --> 00:14:46,485
Stop here.
161
00:14:46,568 --> 00:14:47,736
Stop what?
162
00:14:48,320 --> 00:14:49,738
What did I do?
163
00:14:52,282 --> 00:14:53,408
If you don't,
164
00:14:54,409 --> 00:14:56,119
someone will kill you.
165
00:14:57,496 --> 00:14:59,623
Let's turn back time.
166
00:15:00,499 --> 00:15:04,211
Let's go back to the first day
you came here as a tutor.
167
00:15:05,170 --> 00:15:06,588
As Ms. Kang Ja-kyeong.
168
00:15:06,672 --> 00:15:08,173
Cut the nonsense.
169
00:15:08,257 --> 00:15:09,591
Don't you want to live?
170
00:15:10,384 --> 00:15:11,385
If you do,
171
00:15:13,011 --> 00:15:14,304
kill Hi-soo.
172
00:15:16,890 --> 00:15:19,977
Then you'll be able to raise Ha-joon here
like you wanted.
173
00:15:20,561 --> 00:15:22,604
Isn't that what you always wanted?
174
00:15:25,482 --> 00:15:27,276
You've truly gone crazy.
175
00:15:27,359 --> 00:15:29,152
One of you has to die.
176
00:15:29,236 --> 00:15:32,364
Like you said,
Ha-joon can't have two moms.
177
00:15:40,831 --> 00:15:43,333
I want you to kill Ji-yong.
178
00:15:44,167 --> 00:15:46,253
I'll help you sell the necklace.
179
00:15:50,841 --> 00:15:52,926
You're kidding, right?
180
00:15:53,594 --> 00:15:55,178
Why would I do that?
181
00:15:55,262 --> 00:15:59,892
You must be. I mean, how could you ask me
to kill a human being?
182
00:15:59,975 --> 00:16:01,602
That bastard is not a human being.
183
00:16:03,186 --> 00:16:05,814
Kill him and flee to Monaco.
It's a great place to live.
184
00:16:06,398 --> 00:16:07,816
I'll help you settle down.
185
00:16:08,901 --> 00:16:11,069
You'll easily get 20 billion won.
186
00:16:12,070 --> 00:16:13,614
Don't ever come back.
187
00:16:19,119 --> 00:16:21,163
That's the true face of Han Ji-yong,
188
00:16:21,246 --> 00:16:23,707
the man who has the right to veto
189
00:16:23,790 --> 00:16:25,500
any of your decisions.
190
00:16:26,501 --> 00:16:28,879
He uses people as tools for his amusement.
191
00:16:30,088 --> 00:16:32,132
The sole witness who could testify
192
00:16:32,215 --> 00:16:35,510
against him was murdered last night.
193
00:16:36,762 --> 00:16:39,640
We are dealing
with an entirely different situation now.
194
00:16:39,723 --> 00:16:43,310
Hyowon Group is at a crucial crossroads
at the moment.
195
00:16:43,393 --> 00:16:46,313
There's someone
I'd like to support with my shares.
196
00:16:47,731 --> 00:16:49,149
Jung Seo-hyun.
197
00:16:49,232 --> 00:16:53,195
To keep Hyowon Group strong and alive,
198
00:16:53,278 --> 00:16:55,405
I need all of you
199
00:16:55,989 --> 00:16:59,451
to do your utmost best
and stay grounded more than ever.
200
00:17:00,077 --> 00:17:01,119
I will…
201
00:17:01,828 --> 00:17:05,540
take responsibility for everything
and lead Hyowon.
202
00:17:34,394 --> 00:17:35,520
5 DAYS BEFORE THE MURDER
203
00:17:35,603 --> 00:17:38,732
I can totally feel Hi-soo's absence.
204
00:17:38,815 --> 00:17:39,899
Me too.
205
00:17:39,983 --> 00:17:42,277
That's why we're welcoming a new member.
206
00:17:42,360 --> 00:17:44,237
I told her not to be late.
207
00:17:47,282 --> 00:17:48,616
Okay, sit here.
208
00:17:52,162 --> 00:17:54,581
You're joining our Bible study?
209
00:17:55,331 --> 00:17:56,958
But she's not a member of Ilsin.
210
00:17:57,042 --> 00:17:58,585
She joined us by donating.
211
00:17:58,668 --> 00:18:01,421
From now on,
she'll be a part of this group.
212
00:18:02,297 --> 00:18:03,757
I can see you're trying.
213
00:18:03,840 --> 00:18:07,761
By the way, you look familiar.
214
00:18:07,844 --> 00:18:09,637
Yes, she's from the cream bun incident.
215
00:18:10,597 --> 00:18:12,557
She's Han Jin-hee,
the power-tripping woman.
216
00:18:12,640 --> 00:18:14,017
Hi-soo's sister-in-law.
217
00:18:20,273 --> 00:18:21,357
Hello.
218
00:18:23,401 --> 00:18:27,614
I have lived a reckless life.
219
00:18:28,239 --> 00:18:29,824
But after meeting Mother Emma,
220
00:18:29,908 --> 00:18:32,368
I've finally begun
to learn about the world.
221
00:18:33,369 --> 00:18:35,872
I learned that in order to be respected
by others,
222
00:18:35,955 --> 00:18:38,249
I should respect them first.
223
00:18:39,334 --> 00:18:41,753
I look forward to studying with you all.
224
00:18:44,464 --> 00:18:47,467
Let's welcome our troublemaker
with a round of applause.
225
00:18:53,098 --> 00:18:56,392
We have a new member today.
Why don't we have some coffee together?
226
00:18:56,476 --> 00:18:58,895
-Never better.
-Awesome.
227
00:18:59,562 --> 00:19:00,480
I love your hair.
228
00:19:00,563 --> 00:19:03,191
-Where did get your hair done?
-I've got my own hairdresser.
229
00:19:03,274 --> 00:19:04,901
-They're like twins.
-So fancy.
230
00:19:04,984 --> 00:19:06,736
-Can you introduce me?
-Of course.
231
00:19:08,738 --> 00:19:11,282
Do you have any interest
in getting married again?
232
00:19:11,366 --> 00:19:14,619
If there's a man so great and handsome
233
00:19:14,702 --> 00:19:19,082
that I wouldn't even think about worrying
he might be after my money,
234
00:19:19,958 --> 00:19:21,084
then yes.
235
00:19:21,167 --> 00:19:23,670
I heard Hi-soo's getting a divorce.
236
00:19:23,753 --> 00:19:26,339
Ha-joon's real mom filed a lawsuit
against her,
237
00:19:26,422 --> 00:19:27,882
and Hi-soo won.
238
00:19:27,966 --> 00:19:30,635
Let's refrain from gossiping or sharing
239
00:19:30,718 --> 00:19:32,637
uncomfortable news.
240
00:19:32,720 --> 00:19:36,808
And don't ask her anything.
She'll take the bait and spill everything.
241
00:19:37,642 --> 00:19:41,271
Goading someone into it
is worse than spilling the beans.
242
00:19:42,856 --> 00:19:43,815
Sorry.
243
00:19:44,941 --> 00:19:45,859
Hello?
244
00:19:46,359 --> 00:19:47,986
Hi, babe.
245
00:19:48,695 --> 00:19:50,738
I'm having teatime with my girls.
246
00:19:52,824 --> 00:19:54,117
I'll call you when I'm done.
247
00:19:54,200 --> 00:19:55,994
I love you, babe.
248
00:19:58,663 --> 00:20:01,624
After attending Bible study
and digesting the word of God,
249
00:20:01,708 --> 00:20:04,002
you speak with your secret lover
on the phone?
250
00:20:04,085 --> 00:20:06,296
Shouldn't you pick one or the other?
251
00:20:07,005 --> 00:20:08,882
You met him on the golf course, right?
252
00:20:08,965 --> 00:20:11,342
Don't you know it's teeming with scammers?
253
00:20:11,426 --> 00:20:13,761
Make sure you do a background check
on him.
254
00:20:13,845 --> 00:20:15,889
Mi-joo, he's perfect.
255
00:20:16,514 --> 00:20:18,266
We're going through the same thing.
256
00:20:18,349 --> 00:20:20,226
This hellhole of a marriage life.
257
00:20:20,310 --> 00:20:21,936
Why is it a hellhole?
258
00:20:22,020 --> 00:20:24,480
Because his wife is a crazy woman.
259
00:20:24,564 --> 00:20:27,942
Then why hasn't he divorced
that crazy woman?
260
00:20:28,026 --> 00:20:30,236
Because that crazy woman won't let him.
261
00:20:30,320 --> 00:20:31,821
So do you want him
262
00:20:31,905 --> 00:20:36,242
to divorce that crazy woman
and marry you instead?
263
00:20:36,326 --> 00:20:38,036
No. Never.
264
00:20:38,119 --> 00:20:40,079
I'll never get a divorce. What for?
265
00:20:40,914 --> 00:20:43,374
Of course. Getting a divorce
is easier said than done.
266
00:20:43,458 --> 00:20:46,544
But I get the feeling
that he wants to get divorced
267
00:20:46,628 --> 00:20:49,714
to live with me instead,
and it makes me feel uncomfortable.
268
00:20:50,465 --> 00:20:53,635
Things are bound to get dirty
if an affair doesn't go your way.
269
00:20:53,718 --> 00:20:56,179
It's not an affair, it's romance.
270
00:20:56,262 --> 00:20:59,098
It's not romance, it's just an affair.
271
00:21:00,099 --> 00:21:01,184
You'll never know.
272
00:21:01,267 --> 00:21:02,852
-I know.
-You know what?
273
00:21:02,936 --> 00:21:03,937
I know everything.
274
00:21:04,520 --> 00:21:08,316
I have a strong feeling that this meeting
is going to become really exhausting.
275
00:21:12,153 --> 00:21:13,363
Are you confident?
276
00:21:15,490 --> 00:21:16,866
I'm counting on you.
277
00:21:25,917 --> 00:21:28,086
PLAINTIFF: SEO HI-SOO
DEFENDANT: HAN JI-YONG
278
00:21:28,169 --> 00:21:30,004
PLAINTIFF DEMANDS A DIVORCE
279
00:21:39,764 --> 00:21:41,891
CHAIRMAN HAN JI-YONG
280
00:21:44,852 --> 00:21:47,480
You knew Hi-soo would be sending me this,
didn't you?
281
00:21:48,189 --> 00:21:52,026
You introduced Hwang Bo-in,
Hyowon's former lawyer, to her.
282
00:21:52,694 --> 00:21:54,404
You kept my father's will secret
283
00:21:54,487 --> 00:21:57,156
and scheduled the board meeting
with Seo-hyun.
284
00:21:57,824 --> 00:21:59,492
I know it was all you.
285
00:22:00,201 --> 00:22:02,704
Once you're done monitoring
the OLED fair-trade risk
286
00:22:03,246 --> 00:22:04,914
next week,
287
00:22:05,707 --> 00:22:07,500
I'd like you to leave Hyowon Group.
288
00:22:09,502 --> 00:22:12,296
You see, you should always pour
new wine into a new bottle.
289
00:22:15,883 --> 00:22:17,468
We expected this.
290
00:22:20,179 --> 00:22:21,848
Thank you for everything, Mr. Choi.
291
00:22:22,390 --> 00:22:25,226
Please keep those files safe
as we discussed.
292
00:22:26,936 --> 00:22:27,937
And…
293
00:22:30,064 --> 00:22:31,566
be safe.
294
00:22:32,233 --> 00:22:34,360
We don't know
what Ji-yong might do to you.
295
00:22:44,871 --> 00:22:47,582
The HR team leader
and the head of the press are outside.
296
00:22:47,665 --> 00:22:49,000
Should I bring them in?
297
00:22:49,083 --> 00:22:52,503
Tell them to come back tomorrow
at the same time.
298
00:22:54,047 --> 00:22:55,965
Before I release this news,
299
00:22:57,884 --> 00:23:00,053
I need to tell someone about it.
300
00:23:00,595 --> 00:23:02,305
Understood, ma'am.
301
00:23:17,904 --> 00:23:18,988
It's me.
302
00:23:20,698 --> 00:23:21,949
Let's meet right now.
303
00:23:35,046 --> 00:23:36,089
What?
304
00:23:37,215 --> 00:23:38,257
He's gone?
305
00:23:40,760 --> 00:23:43,346
-Ask his doctor.
-I think they hid him away.
306
00:23:43,429 --> 00:23:46,849
The security cameras were off,
and the doctor has no idea either.
307
00:23:48,434 --> 00:23:51,729
How's that possible when the hospital
is teeming with security cameras?
308
00:24:11,541 --> 00:24:12,875
What did you want to tell me?
309
00:24:13,960 --> 00:24:15,086
We have to…
310
00:24:15,837 --> 00:24:18,047
bring Ji-yong down as soon as possible.
311
00:24:18,131 --> 00:24:19,882
You don't need to tell me that.
312
00:24:21,300 --> 00:24:22,885
I'll even kill him if I must.
313
00:24:22,969 --> 00:24:24,595
You sound like you mean it,
314
00:24:25,680 --> 00:24:26,806
so I'm a bit flustered.
315
00:24:26,889 --> 00:24:28,808
Yes. I mean it.
316
00:24:41,821 --> 00:24:42,989
Tomorrow…
317
00:24:44,532 --> 00:24:46,701
I'll be doing an important interview.
318
00:24:48,202 --> 00:24:51,122
I thought I should tell you beforehand.
319
00:24:51,205 --> 00:24:52,456
After all,
320
00:24:53,499 --> 00:24:54,625
we are married.
321
00:24:55,418 --> 00:24:56,836
What important interview?
322
00:24:56,919 --> 00:24:59,005
Don't rely on the media.
That was my mistake.
323
00:24:59,714 --> 00:25:02,175
I should've just reported Ji-yong
to the police.
324
00:25:02,258 --> 00:25:03,342
Had I done that,
325
00:25:04,093 --> 00:25:06,262
that fighter wouldn't have been killed.
326
00:25:06,345 --> 00:25:09,765
Ji-yong must've found out
about the fighter's interview.
327
00:25:11,225 --> 00:25:12,310
I'm…
328
00:25:13,936 --> 00:25:15,438
a lesbian.
329
00:25:18,691 --> 00:25:19,567
What?
330
00:25:20,610 --> 00:25:21,986
The person in my heart…
331
00:25:23,905 --> 00:25:26,032
My one and only love is…
332
00:25:27,408 --> 00:25:28,326
a woman.
333
00:25:30,578 --> 00:25:31,871
No way.
334
00:25:33,164 --> 00:25:35,374
I'm sorry I didn't tell you sooner.
335
00:25:37,627 --> 00:25:38,836
If you want,
336
00:25:40,880 --> 00:25:42,048
we can get a divorce.
337
00:25:43,090 --> 00:25:45,301
But it's not a good time right now.
338
00:25:46,219 --> 00:25:48,429
Please wait until I…
339
00:25:49,430 --> 00:25:50,514
bring Ji-yong down.
340
00:25:53,267 --> 00:25:54,727
Have you been
341
00:25:55,770 --> 00:25:58,314
seeing that woman throughout our marriage?
342
00:25:58,898 --> 00:25:59,899
No.
343
00:25:59,982 --> 00:26:01,484
Have you ever…
344
00:26:03,277 --> 00:26:05,988
slept with her since you married me?
345
00:26:08,491 --> 00:26:09,575
No.
346
00:26:11,869 --> 00:26:13,996
Then it wasn't an affair.
347
00:26:14,080 --> 00:26:15,456
No.
348
00:26:17,541 --> 00:26:19,460
Then you're better than me.
349
00:26:19,543 --> 00:26:22,421
But I deceived you when we got married.
350
00:26:22,505 --> 00:26:24,507
It's more than enough reason
for a divorce.
351
00:26:25,174 --> 00:26:27,301
I'll respect whatever decision…
352
00:26:28,970 --> 00:26:30,179
you make.
353
00:26:31,639 --> 00:26:32,765
You know what?
354
00:26:34,725 --> 00:26:36,352
I think this is better
355
00:26:37,186 --> 00:26:40,147
than hearing you had an affair
with another man.
356
00:26:42,400 --> 00:26:44,527
I always suspected you and your secretary.
357
00:26:46,529 --> 00:26:48,239
My hunch is never right.
358
00:26:48,823 --> 00:26:50,116
Ji-yong knows about this.
359
00:26:52,368 --> 00:26:53,369
Hold on.
360
00:26:54,078 --> 00:26:56,455
Why do you guys always keep me
in the dark?
361
00:26:56,539 --> 00:26:58,833
You all deal with things
without telling me.
362
00:26:59,709 --> 00:27:00,668
I'm sorry.
363
00:27:01,419 --> 00:27:05,131
I have no reason to apologize to anyone
for my sexual identity.
364
00:27:06,799 --> 00:27:09,218
But I am sorry that I deceived you.
365
00:27:11,637 --> 00:27:12,930
I guess you had no choice.
366
00:27:14,265 --> 00:27:15,891
It's not like you can control it.
367
00:27:20,104 --> 00:27:21,814
I'm a simple man.
368
00:27:21,897 --> 00:27:25,985
Why must I face such a difficult issue
that I have no solution for?
369
00:27:26,944 --> 00:27:27,987
Right.
370
00:27:30,740 --> 00:27:33,034
I'm sorry about that too.
371
00:27:36,162 --> 00:27:39,165
I never imagined
you'd ever apologize to me for anything.
372
00:27:40,416 --> 00:27:41,709
How refreshing.
373
00:27:46,047 --> 00:27:47,631
As you know,
374
00:27:48,132 --> 00:27:50,426
the entire world has learned
about my alcoholism.
375
00:27:51,594 --> 00:27:53,679
If you have that interview tomorrow,
376
00:27:54,597 --> 00:27:56,182
it'll become global news.
377
00:27:56,265 --> 00:27:58,642
I'll be humiliated,
and you'll be criticized.
378
00:27:59,393 --> 00:28:02,730
We'll become
the laughingstock of the world.
379
00:28:02,813 --> 00:28:04,065
Don't do it.
380
00:28:04,148 --> 00:28:07,902
I want to be honest with everyone
before I do this.
381
00:28:08,819 --> 00:28:09,945
Do what?
382
00:28:11,322 --> 00:28:12,406
I'm going to…
383
00:28:13,366 --> 00:28:14,825
become the chairwoman.
384
00:28:15,576 --> 00:28:18,954
To drag Ji-yong down,
someone needs to fight for the position.
385
00:28:20,206 --> 00:28:22,833
Let me take responsibility for my actions.
386
00:28:33,803 --> 00:28:35,096
Okay.
387
00:28:36,847 --> 00:28:38,391
You have my support.
388
00:28:41,227 --> 00:28:45,106
But must you tell the world
when your husband's fine with it?
389
00:28:46,357 --> 00:28:49,610
Your sexual identity
has nothing to do with your competence.
390
00:28:53,030 --> 00:28:54,657
And know that I won't divorce you.
391
00:28:55,866 --> 00:28:57,076
It'll be humiliating.
392
00:29:02,540 --> 00:29:03,499
Let's eat.
393
00:29:04,500 --> 00:29:06,168
Let's enjoy this meal.
394
00:29:07,253 --> 00:29:09,171
It's been a while since we ate out alone.
395
00:29:36,949 --> 00:29:37,908
Turn yourself in.
396
00:29:39,618 --> 00:29:41,328
Pay for what you've done.
397
00:29:41,412 --> 00:29:42,538
Turn myself in?
398
00:29:43,956 --> 00:29:46,000
What did I do wrong?
399
00:29:46,083 --> 00:29:48,919
All that I did was feel pure joy
from spectating.
400
00:29:49,503 --> 00:29:51,380
We've been married for six years.
401
00:29:52,590 --> 00:29:54,258
I wondered if I played any part
402
00:29:55,426 --> 00:29:57,344
in what you have become.
403
00:29:58,262 --> 00:30:01,849
I even prayed and asked God.
404
00:30:02,600 --> 00:30:05,436
At first, I was enraged
that I'd been deceived so helplessly.
405
00:30:08,522 --> 00:30:09,857
But at some point,
406
00:30:11,525 --> 00:30:12,818
I started pitying you…
407
00:30:15,154 --> 00:30:16,614
and wondering,
408
00:30:18,240 --> 00:30:20,201
"How did he turn into such a monster?"
409
00:30:22,870 --> 00:30:25,289
This is the last chance I'm giving you.
410
00:30:27,750 --> 00:30:29,502
Don't be arrogant.
411
00:30:29,585 --> 00:30:30,711
You were just…
412
00:30:34,256 --> 00:30:35,674
like an accessory.
413
00:30:35,758 --> 00:30:38,552
Like the blue diamond Father purchased
414
00:30:40,346 --> 00:30:42,014
at Christie's auction house.
415
00:30:42,097 --> 00:30:43,933
But I no longer need you.
416
00:30:44,016 --> 00:30:45,518
Please think about Ha-joon.
417
00:30:45,601 --> 00:30:47,728
He's mine.
418
00:30:47,812 --> 00:30:49,063
Don't you dare touch him.
419
00:30:49,146 --> 00:30:51,232
He doesn't belong to anyone.
420
00:30:51,315 --> 00:30:53,692
He's neither yours, mine, nor Hye-jin's.
421
00:30:53,776 --> 00:30:57,112
I'll help him grow
into a healthy, young man
422
00:30:57,613 --> 00:30:58,697
and bring him back.
423
00:30:59,281 --> 00:31:01,659
Never. He's mine.
424
00:31:04,119 --> 00:31:05,955
He's leaving for Boston in two days.
425
00:31:07,081 --> 00:31:10,125
If not, he'll find out everything
once the news spreads.
426
00:31:11,460 --> 00:31:13,003
Nothing will happen.
427
00:31:13,087 --> 00:31:15,589
No one can touch me!
428
00:31:27,101 --> 00:31:28,185
No.
429
00:31:29,603 --> 00:31:30,855
You're wrong.
430
00:31:31,689 --> 00:31:34,066
If you don't turn yourself in
after he leaves,
431
00:31:34,149 --> 00:31:36,443
I'll disclose everything.
432
00:31:39,029 --> 00:31:40,281
PERSONAL DETAILS
433
00:31:40,364 --> 00:31:41,490
Cho Gyeong-cheol?
434
00:31:41,991 --> 00:31:45,119
We suspect him to be the broker
behind Han Ji-yong's dogfighting ring.
435
00:31:49,707 --> 00:31:51,625
He was convicted twice
of fraud and embezzlement.
436
00:31:51,709 --> 00:31:54,044
I'm sure someone else did the deed.
437
00:31:56,755 --> 00:31:58,424
This is what I've gathered.
438
00:32:02,636 --> 00:32:04,263
I won't let it take too long.
439
00:32:04,847 --> 00:32:08,809
So don't go too far.
Maybe get some rest in Jeju Island.
440
00:32:10,269 --> 00:32:11,228
Yes, ma'am.
441
00:32:17,902 --> 00:32:19,820
What did I do wrong?
442
00:32:20,404 --> 00:32:21,530
Do you have proof?
443
00:32:21,614 --> 00:32:25,117
Kwak Hyeon-dong, the brother
of Kwak Su-chang whom you murdered.
444
00:32:26,201 --> 00:32:27,328
He…
445
00:32:28,120 --> 00:32:29,413
regained consciousness.
446
00:32:30,122 --> 00:32:31,874
He's with me.
447
00:32:31,957 --> 00:32:33,459
He will testify to everything…
448
00:32:35,252 --> 00:32:36,337
you've done.
449
00:32:37,463 --> 00:32:39,465
Then he'll dig into his brother's death.
450
00:32:40,633 --> 00:32:42,092
You won't get away with this.
451
00:32:44,219 --> 00:32:45,304
It's all over now.
452
00:33:06,659 --> 00:33:08,494
No-deok.
453
00:33:08,577 --> 00:33:09,787
4 DAYS BEFORE THE MURDER
454
00:33:09,870 --> 00:33:11,789
Spread your feathers, will you?
455
00:33:12,331 --> 00:33:14,208
Spread them wide.
456
00:33:14,708 --> 00:33:16,335
You are No-deok, right?
457
00:33:16,418 --> 00:33:17,753
No-deok.
458
00:33:21,215 --> 00:33:22,257
Gosh.
459
00:33:23,008 --> 00:33:25,844
Goodness. See you later.
460
00:33:48,325 --> 00:33:49,201
Hey.
461
00:34:18,105 --> 00:34:22,735
I was told that I'd only need to follow
Chairman Han Ji-yong's orders.
462
00:34:24,278 --> 00:34:25,612
He's not the chairman yet.
463
00:34:26,196 --> 00:34:30,534
So you're a caregiver
for Chairman Han Suk-chul?
464
00:34:30,617 --> 00:34:31,577
That's correct.
465
00:34:32,995 --> 00:34:34,538
Where is he right now?
466
00:34:35,205 --> 00:34:36,915
He's taking a bath.
467
00:34:38,000 --> 00:34:39,793
Then I'll go tend to him.
468
00:34:40,377 --> 00:34:42,963
We already have a live-in male nurse
469
00:34:43,047 --> 00:34:45,924
who's tending to him at all times.
470
00:34:46,008 --> 00:34:47,676
They're in the bathroom right now.
471
00:34:47,760 --> 00:34:51,513
Once he's done bathing,
you can formally introduce yourself.
472
00:34:53,223 --> 00:34:54,558
I told you.
473
00:34:55,642 --> 00:34:58,020
I only follow
Chairman Han Ji-yong's orders.
474
00:34:58,103 --> 00:35:00,939
He said he will fire the male nurse today.
475
00:35:07,905 --> 00:35:10,449
Ma'am, let me introduce her to you.
476
00:35:11,241 --> 00:35:13,952
Mr. Han Ji-yong hired her
477
00:35:14,036 --> 00:35:16,080
as the chairman's caregiver.
478
00:35:16,163 --> 00:35:20,292
She says she'll only follow
Mr. Han's orders.
479
00:35:20,375 --> 00:35:21,877
Hello, my name is Ko Bo-hui.
480
00:35:21,960 --> 00:35:23,295
Please get out of our house.
481
00:35:24,254 --> 00:35:27,466
We can't hire my father-in-law's caregiver
without a background check.
482
00:35:28,300 --> 00:35:31,762
We can't trust you even more
if Mr. Han hired you.
483
00:35:32,888 --> 00:35:34,890
I was told to only obey his--
484
00:35:34,973 --> 00:35:36,266
I told you to get out now!
485
00:35:39,645 --> 00:35:42,272
Must I report you to the police
for breaking in?
486
00:35:42,356 --> 00:35:44,942
I can't trust you.
487
00:35:45,025 --> 00:35:46,819
Isn't that enough of a reason?
488
00:35:48,070 --> 00:35:49,488
Leave at once.
489
00:35:58,539 --> 00:36:00,124
Let me escort you to the study.
490
00:36:01,542 --> 00:36:03,252
Go back to Cadenza.
491
00:36:03,794 --> 00:36:05,462
Father doesn't want to go.
492
00:36:06,046 --> 00:36:06,880
Yes, ma'am.
493
00:36:13,554 --> 00:36:15,597
Goodness.
494
00:36:15,681 --> 00:36:18,767
I'm glad you're here, my puppy. Goodness.
495
00:36:20,727 --> 00:36:21,645
Sit down.
496
00:36:25,482 --> 00:36:26,441
Goodness.
497
00:36:33,448 --> 00:36:36,201
Gosh. I've been eating
for the past 70 years.
498
00:36:36,285 --> 00:36:39,163
Now, there are no dishes I haven't tried.
499
00:36:39,955 --> 00:36:43,083
I wonder what aliens eat these days.
500
00:36:43,167 --> 00:36:45,210
I have a few things to tell you.
501
00:36:45,294 --> 00:36:46,837
I've filed a divorce suit.
502
00:36:49,506 --> 00:36:50,549
But…
503
00:36:51,175 --> 00:36:55,304
another concern has been brought up.
504
00:36:55,804 --> 00:36:56,847
Ji-yong…
505
00:36:59,308 --> 00:37:00,809
will be questioned by the police.
506
00:37:03,937 --> 00:37:05,105
As a murder suspect.
507
00:37:09,234 --> 00:37:10,819
I must protect Ha-joon,
508
00:37:11,361 --> 00:37:12,863
so he'll be flying out tomorrow.
509
00:37:13,947 --> 00:37:16,950
I can't let him hear the news
about his own father.
510
00:37:17,534 --> 00:37:20,996
Ms. Lee Hye-jin, his former tutor,
will accompany him.
511
00:37:21,747 --> 00:37:24,833
And of course, I'll continue
to take full custody of him.
512
00:37:25,834 --> 00:37:27,669
Wait. Do you think…
513
00:37:28,462 --> 00:37:30,172
that makes any sense?
514
00:37:30,255 --> 00:37:31,465
Before that,
515
00:37:31,548 --> 00:37:34,259
how has Ji-yong become a murder suspect?
516
00:37:34,343 --> 00:37:36,011
We'll talk about that later.
517
00:37:36,511 --> 00:37:38,680
We need to come up with effective ways
518
00:37:39,306 --> 00:37:41,308
to protect our company also.
519
00:37:43,894 --> 00:37:45,395
Are you saying…
520
00:37:46,855 --> 00:37:49,191
that Ji-yong is evil enough…
521
00:37:50,400 --> 00:37:52,194
to commit murder?
522
00:37:53,737 --> 00:37:56,156
He's capable of doing much worse.
523
00:37:56,907 --> 00:37:58,450
I'm sorry, Father.
524
00:37:59,201 --> 00:38:02,162
I had no choice but to tell you about it,
but it also…
525
00:38:04,331 --> 00:38:05,791
breaks my heart.
526
00:38:07,042 --> 00:38:09,920
The media is already talking
about him becoming the chairman.
527
00:38:10,462 --> 00:38:12,589
His inauguration is already scheduled.
528
00:38:13,298 --> 00:38:14,716
A day before the inauguration,
529
00:38:14,800 --> 00:38:17,970
we are planning to celebrate
Soo-hyuk's engagement.
530
00:38:18,553 --> 00:38:21,682
We need to divert people's attention
to the engagement.
531
00:38:21,765 --> 00:38:22,766
And…
532
00:38:22,849 --> 00:38:25,727
Ji-yong mustn't find out about this.
533
00:38:26,770 --> 00:38:28,272
To protect himself,
534
00:38:28,814 --> 00:38:31,692
he won't think twice about harming Hyowon.
535
00:38:33,527 --> 00:38:34,528
I'm sorry.
536
00:38:35,112 --> 00:38:37,990
Are you really not going to honor
your grandfather's wishes?
537
00:38:38,907 --> 00:38:40,075
No.
538
00:38:40,158 --> 00:38:43,036
Someone more competent than I am
should take the position.
539
00:38:44,496 --> 00:38:47,708
Then I'd like to recommend Seo-hyun.
540
00:38:50,419 --> 00:38:53,380
I'm going to give all my shares to her.
541
00:38:53,463 --> 00:38:55,424
-What?
-Jin-ho!
542
00:38:56,008 --> 00:38:57,884
I'm still a part of this family.
543
00:38:57,968 --> 00:39:01,096
I'd like to support her with my shares
as well.
544
00:39:02,180 --> 00:39:03,140
Me too.
545
00:39:03,974 --> 00:39:06,268
-What?
-What is this?
546
00:39:06,351 --> 00:39:08,270
You've already joined hands?
547
00:39:08,353 --> 00:39:09,688
You should too.
548
00:39:09,771 --> 00:39:11,732
She's better than Ji-yong.
549
00:39:13,191 --> 00:39:15,027
-You should too.
-What?
550
00:39:20,073 --> 00:39:24,036
CHAIRMAN HAN JI-YONG
551
00:39:29,875 --> 00:39:31,251
Find Kwak Hyeon-dong.
552
00:39:32,002 --> 00:39:33,628
He's not at our medical center.
553
00:39:33,712 --> 00:39:35,839
I'll give you a list of hospitals.
554
00:39:35,922 --> 00:39:37,883
Find him at once and bring him here!
555
00:39:54,149 --> 00:39:56,777
Father has decided
who he will hand over his shares to.
556
00:39:56,860 --> 00:39:59,488
Mr. Choi will announce it
during the shareholders' meeting.
557
00:39:59,571 --> 00:40:03,075
I'm going to hold the meeting
on the day of the inauguration.
558
00:40:04,701 --> 00:40:07,245
I need to tell you something.
559
00:40:08,497 --> 00:40:09,748
You have to know this.
560
00:40:09,831 --> 00:40:12,167
I'm starving. Don't stress me out.
561
00:40:12,250 --> 00:40:13,585
Let's eat first.
562
00:40:14,294 --> 00:40:17,422
Ji-yong isn't Father's biological son.
563
00:40:22,969 --> 00:40:24,805
They're not related by blood.
564
00:40:26,014 --> 00:40:26,890
What?
565
00:40:27,808 --> 00:40:31,561
Ji-yong's mother
was already pregnant with him
566
00:40:32,270 --> 00:40:33,939
when she started seeing Father.
567
00:40:34,773 --> 00:40:37,067
What… What did you say?
568
00:40:37,150 --> 00:40:39,277
I only found out recently.
569
00:40:42,030 --> 00:40:43,657
So you're telling me
570
00:40:44,366 --> 00:40:45,951
that Ji-yong…
571
00:40:47,702 --> 00:40:52,499
is not biologically related
to your father?
572
00:40:52,582 --> 00:40:53,792
Oh, my god.
573
00:41:00,674 --> 00:41:02,759
That crazy geezer!
574
00:41:02,843 --> 00:41:04,052
-Ms. Joo!
-Hold on!
575
00:41:05,095 --> 00:41:06,763
He wasn't even his son!
576
00:41:06,847 --> 00:41:09,558
So why did he have me raise him?
577
00:41:09,641 --> 00:41:11,184
My kids…
578
00:41:11,268 --> 00:41:14,521
Raising my own kids was already demanding!
579
00:41:16,815 --> 00:41:17,816
Ma'am.
580
00:41:20,277 --> 00:41:22,821
Han Suk-chul! Die!
581
00:41:22,904 --> 00:41:25,073
-Mom, calm down.
-Just die!
582
00:41:25,824 --> 00:41:27,451
-Ma'am, sit down.
-Come on.
583
00:41:27,534 --> 00:41:30,787
Why? He wasn't even his son!
584
00:41:34,124 --> 00:41:36,543
Ma'am, breathe.
585
00:41:37,335 --> 00:41:38,462
Hello?
586
00:41:39,129 --> 00:41:41,381
-Hello, detective.
-What does that make me?
587
00:41:41,465 --> 00:41:42,549
The crime scene?
588
00:41:42,632 --> 00:41:44,009
-I know where it is.
-Breathe.
589
00:41:44,092 --> 00:41:47,429
-Unbelievable.
-I'll send you the address. See you there.
590
00:41:47,512 --> 00:41:49,681
I'm sure he's in hiding somewhere.
591
00:41:53,894 --> 00:41:55,687
-Hello?
-Sir.
592
00:41:55,770 --> 00:41:58,899
Inspector Hwang Hyeong-su
from Gwangun Police Station called.
593
00:41:58,982 --> 00:42:00,192
Should I put him through?
594
00:42:04,112 --> 00:42:05,197
Yes.
595
00:42:06,031 --> 00:42:07,532
Is this Mr. Han Ji-yong?
596
00:42:07,616 --> 00:42:11,036
I'd like to question you
about Kwak Su-chang's death.
597
00:42:11,953 --> 00:42:13,872
Do you know him?
598
00:42:14,664 --> 00:42:16,333
No, I don't.
599
00:42:16,416 --> 00:42:19,711
Didn't you frequent Jangsu Building
in Sacheon-gil, Jungdong-gu?
600
00:42:21,046 --> 00:42:24,216
Whether I did or not, that's private.
601
00:42:24,966 --> 00:42:27,552
Why must I answer that question?
602
00:42:28,220 --> 00:42:30,722
Anyway,
I don't see the need to meet with you.
603
00:42:30,805 --> 00:42:31,640
Give me that.
604
00:42:33,141 --> 00:42:34,142
Hey.
605
00:42:34,226 --> 00:42:37,812
This is where you paid them to fight
and violated their rights.
606
00:42:37,896 --> 00:42:39,773
Don't expect to squirm out of this.
607
00:42:39,856 --> 00:42:41,274
I know you killed him!
608
00:42:41,358 --> 00:42:43,443
God damn it. Give me that.
609
00:42:43,944 --> 00:42:44,819
Hello?
610
00:42:46,029 --> 00:42:49,783
Hello? Why would you yell at him
like that?
611
00:42:49,866 --> 00:42:50,867
Damn it.
612
00:42:52,452 --> 00:42:54,871
Can't you just indict him
613
00:42:54,955 --> 00:42:58,166
for encouraging people to fight here?
It's illegal.
614
00:42:58,250 --> 00:43:00,710
There's no law that'll punish him
for doing that.
615
00:43:00,794 --> 00:43:03,755
That's absurd. How's that possible?
616
00:43:03,838 --> 00:43:05,507
Mr. Han graduated from law school.
617
00:43:05,590 --> 00:43:07,592
He knows the law
like the back of his hand.
618
00:43:07,676 --> 00:43:11,346
Consensual fights
aren't considered illegal.
619
00:43:11,429 --> 00:43:14,599
And there weren't any spectators,
so he wasn't gambling either.
620
00:43:15,433 --> 00:43:17,769
This is driving me up the wall. Damn it.
621
00:43:17,852 --> 00:43:18,770
But…
622
00:43:19,479 --> 00:43:23,066
why would he kill Kwak Su-chang?
What could he have been afraid of?
623
00:43:24,985 --> 00:43:25,986
His honor.
624
00:43:26,861 --> 00:43:28,405
Tainting his dignity.
625
00:43:29,531 --> 00:43:31,950
For those who have everything,
that's the worst fear.
626
00:43:32,492 --> 00:43:33,827
Except me.
627
00:43:33,910 --> 00:43:35,912
"Digty"?
628
00:43:40,917 --> 00:43:41,918
Hello?
629
00:43:42,711 --> 00:43:43,670
Sorry?
630
00:43:45,422 --> 00:43:46,381
Yes, sir.
631
00:43:47,674 --> 00:43:48,592
Understood, sir.
632
00:43:51,928 --> 00:43:54,639
They don't want me poking my nose
into Hyowon.
633
00:43:54,723 --> 00:43:56,516
That's downright ridiculous!
634
00:43:57,475 --> 00:43:59,728
Don't go easy on him
just because he's wealthy!
635
00:44:01,021 --> 00:44:03,732
You should investigate fair and square
with no exceptions!
636
00:44:03,815 --> 00:44:05,567
Don't you know times have changed?
637
00:44:06,526 --> 00:44:07,902
Damn it.
638
00:44:11,448 --> 00:44:14,993
KYOUNGAM ELEMENTARY SCHOOL
STRIVES FOR A BRIGHT FUTURE
639
00:44:19,789 --> 00:44:20,874
Who are you?
640
00:44:20,957 --> 00:44:22,459
We will escort him.
641
00:44:22,542 --> 00:44:23,585
Who are you?
642
00:44:23,668 --> 00:44:24,586
Answer me!
643
00:44:24,669 --> 00:44:26,588
-Chairman Han Ji-yong's orders.
-Ms. Kang!
644
00:44:26,671 --> 00:44:28,506
-What are you doing?
-Ms. Kang!
645
00:44:28,590 --> 00:44:30,717
-Ha-joon!
-Ms. Kang!
646
00:44:30,800 --> 00:44:31,676
-Ha-joon!
-Ms. Kang!
647
00:44:32,677 --> 00:44:33,887
Ha-joon!
648
00:44:34,929 --> 00:44:36,264
-Ms. Kang!
-Let go of me!
649
00:44:36,931 --> 00:44:37,932
Ha-joon.
650
00:44:39,184 --> 00:44:41,394
Ha-joon!
651
00:45:11,132 --> 00:45:12,592
Han Ji-yong…
652
00:45:24,396 --> 00:45:28,149
LEE HYE-JIN
653
00:45:29,609 --> 00:45:31,986
The person you are trying to reach
is unavailable…
654
00:45:35,240 --> 00:45:36,199
MS. SEO
655
00:45:38,660 --> 00:45:39,744
MS. JUNG
656
00:45:48,962 --> 00:45:51,005
LEE HYE-JIN
657
00:45:54,968 --> 00:45:56,761
-Hello?
-Help me.
658
00:45:58,263 --> 00:46:00,432
They took Ha-joon.
659
00:46:01,599 --> 00:46:02,559
Who did?
660
00:46:02,642 --> 00:46:04,602
They were Han Ji-yong's men.
661
00:46:04,686 --> 00:46:07,355
Please… Please help me find him.
662
00:46:07,439 --> 00:46:10,525
I'll look into it. Wait.
663
00:46:18,116 --> 00:46:19,200
Mr. Seo.
664
00:46:19,784 --> 00:46:23,413
Bring Mr. Han Ji-yong's head secretary
to my office as soon as possible.
665
00:46:25,415 --> 00:46:26,791
I'm going to kill…
666
00:46:28,501 --> 00:46:29,836
your husband.
667
00:46:36,009 --> 00:46:37,010
I'm sorry.
668
00:46:39,137 --> 00:46:41,598
If you really are, then kill him for me.
669
00:47:10,126 --> 00:47:11,794
Do you know why you're here?
670
00:47:12,420 --> 00:47:14,297
No, ma'am. I don't.
671
00:47:14,380 --> 00:47:16,966
Do your loyalties lie with Hyowon Group…
672
00:47:17,926 --> 00:47:20,220
or with Han Ji-yong?
673
00:47:21,346 --> 00:47:24,974
Let me say one thing
to help you make up your mind.
674
00:47:26,142 --> 00:47:27,310
Han Ji-yong…
675
00:47:28,603 --> 00:47:29,604
is done for.
676
00:47:30,813 --> 00:47:32,774
You know what I mean, don't you?
677
00:47:34,025 --> 00:47:35,443
Stand behind me…
678
00:47:37,612 --> 00:47:39,322
and you won't die.
679
00:48:31,291 --> 00:48:32,250
Ha-joon.
680
00:48:33,501 --> 00:48:35,003
Tomorrow, you'll be…
681
00:48:36,212 --> 00:48:38,172
flying to the States…
682
00:48:39,424 --> 00:48:40,508
with me.
683
00:48:46,472 --> 00:48:47,473
Thank goodness.
684
00:48:48,474 --> 00:48:49,934
You're not taken aback.
685
00:48:51,060 --> 00:48:52,562
Mom told me.
686
00:48:53,146 --> 00:48:54,272
Is that okay?
687
00:48:54,355 --> 00:48:56,149
She said she'll come soon.
688
00:48:57,859 --> 00:48:58,943
So I'm fine.
689
00:49:01,321 --> 00:49:02,363
I'm okay…
690
00:49:03,364 --> 00:49:05,408
as long as my mom is by my side.
691
00:49:14,250 --> 00:49:15,501
How wonderful…
692
00:49:16,628 --> 00:49:18,963
that you have such a great mom.
693
00:49:21,716 --> 00:49:23,092
Thank you…
694
00:49:26,679 --> 00:49:28,348
for bringing me into the world.
695
00:49:35,980 --> 00:49:36,939
No.
696
00:49:38,399 --> 00:49:39,942
Thank you for growing up…
697
00:49:41,361 --> 00:49:42,612
so well.
698
00:50:05,510 --> 00:50:08,596
Ha-joon's tutor tracked him down.
699
00:50:09,472 --> 00:50:11,641
-What?
-I'm sorry, sir.
700
00:50:11,724 --> 00:50:14,769
I couldn't make him turn off his phone.
701
00:50:15,269 --> 00:50:17,814
He kept crying, so…
702
00:50:19,649 --> 00:50:20,858
Damn it.
703
00:50:30,827 --> 00:50:31,744
Is something wrong?
704
00:50:34,455 --> 00:50:36,290
Ji-yong tried to take Ha-joon away.
705
00:50:36,958 --> 00:50:39,877
-What?
-Thankfully, he's safe now.
706
00:50:39,961 --> 00:50:42,880
And he doesn't seem too shook up.
707
00:50:44,340 --> 00:50:45,341
That's a relief.
708
00:50:46,217 --> 00:50:47,176
Thank you.
709
00:50:48,720 --> 00:50:49,679
Okay.
710
00:51:01,566 --> 00:51:02,525
Mother Emma.
711
00:51:03,901 --> 00:51:05,903
I need you to come here.
712
00:51:06,696 --> 00:51:07,905
You have to.
713
00:51:09,407 --> 00:51:10,908
I'll send a car over right now.
714
00:51:12,660 --> 00:51:13,661
Okay.
715
00:51:28,843 --> 00:51:32,305
The chairman wants to see you at Cadenza.
716
00:51:33,181 --> 00:51:34,766
Why did you fire the caregiver?
717
00:51:34,849 --> 00:51:38,227
The chairman's always chosen
his caregiver himself.
718
00:51:38,853 --> 00:51:42,523
We can't let someone not vetted
into the house so rashly, sir.
719
00:51:43,733 --> 00:51:44,776
"So rashly"?
720
00:51:45,651 --> 00:51:48,488
How dare you say that
when I hired her myself?
721
00:51:51,365 --> 00:51:54,035
"Give someone an inch
and they'll take a mile."
722
00:51:54,118 --> 00:51:55,244
Will you…
723
00:51:56,579 --> 00:51:58,164
fire me as well?
724
00:52:06,297 --> 00:52:08,508
What were you going to do with Ha-joon?
725
00:52:08,591 --> 00:52:11,093
I just wanted to take him away
from you two.
726
00:52:11,803 --> 00:52:14,639
Hi-soo wants to take Ha-joon with her
after our divorce.
727
00:52:14,722 --> 00:52:16,808
What nonsense is that?
728
00:52:17,767 --> 00:52:20,353
I need to keep him with me
to prevent that from happening.
729
00:52:21,354 --> 00:52:23,731
How could you call yourself his father?
730
00:52:25,525 --> 00:52:26,943
Ha-joon's leaving tomorrow.
731
00:52:28,110 --> 00:52:31,739
You may never get to see him again.
732
00:52:32,740 --> 00:52:34,492
So bid him goodbye.
733
00:52:39,288 --> 00:52:40,915
He's my son.
734
00:52:41,541 --> 00:52:44,210
Neither you nor Hi-soo
can truly be called his mother.
735
00:52:49,006 --> 00:52:50,216
Shut up.
736
00:52:50,842 --> 00:52:52,844
You're not even his father.
737
00:53:23,307 --> 00:53:24,892
Do you have anything to tell me?
738
00:53:26,101 --> 00:53:27,812
No, sir.
739
00:53:29,063 --> 00:53:31,482
Did you ever go through my study?
740
00:53:32,733 --> 00:53:33,734
No, sir.
741
00:53:35,069 --> 00:53:39,073
Then who on earth could've gone
through my drawers
742
00:53:39,156 --> 00:53:40,741
and messed with my phone?
743
00:53:41,784 --> 00:53:44,036
And who could've handed it over to Jin-ho?
744
00:53:44,995 --> 00:53:46,664
Are you suspecting me?
745
00:53:50,292 --> 00:53:51,252
Yes.
746
00:53:52,461 --> 00:53:55,005
Why… Why do you suspect me?
747
00:53:55,673 --> 00:53:58,592
Because you two are close.
You even bathe together often.
748
00:53:59,844 --> 00:54:01,554
How did you know that?
749
00:54:03,264 --> 00:54:04,890
I know everything.
750
00:54:05,766 --> 00:54:08,894
I know every little thing
that happens here.
751
00:54:10,437 --> 00:54:11,814
Who do you think
752
00:54:11,897 --> 00:54:15,025
resents me the most in this house?
753
00:54:16,277 --> 00:54:18,362
I… I don't…
754
00:54:18,445 --> 00:54:20,281
It's okay. You can tell me.
755
00:54:20,364 --> 00:54:22,324
How would I know that?
756
00:54:23,450 --> 00:54:24,618
That's strange.
757
00:54:25,452 --> 00:54:27,746
They said you'd know.
758
00:54:35,504 --> 00:54:38,632
Are you saying
someone could've murdered Mr. Han Ji-yong?
759
00:54:38,716 --> 00:54:40,384
How would I know?
760
00:54:41,135 --> 00:54:45,723
But many people wanted to kill him,
that's for sure.
761
00:54:45,806 --> 00:54:48,642
How did he get along
with the housekeepers?
762
00:54:50,352 --> 00:54:52,313
I wouldn't know about that.
763
00:54:52,938 --> 00:54:56,442
But I heard you were in charge
of managing them.
764
00:54:56,525 --> 00:54:57,735
That's right.
765
00:54:58,736 --> 00:55:01,280
But they're housekeepers,
and I'm their employer.
766
00:55:01,822 --> 00:55:05,409
So I can't possibly know
how they all feel. Nor do I need to.
767
00:55:07,912 --> 00:55:08,996
Wait, sir.
768
00:55:10,318 --> 00:55:12,082
There is…
769
00:55:13,083 --> 00:55:14,543
another door.
770
00:55:32,061 --> 00:55:34,229
UNLOCKED
771
00:56:01,298 --> 00:56:02,257
I want you
772
00:56:03,509 --> 00:56:04,635
to kill Ji-yong.
773
00:56:04,718 --> 00:56:06,595
You'll easily get 20 billion won.
774
00:56:06,679 --> 00:56:08,347
Don't ever come back.
775
00:56:16,563 --> 00:56:18,649
Mother Emma is the sole witness
776
00:56:19,358 --> 00:56:22,444
to Mr. Han Ji-yong's death as of now.
777
00:56:23,028 --> 00:56:24,321
According to her,
778
00:56:24,405 --> 00:56:27,449
she was utterly shocked
when she spotted him
779
00:56:27,533 --> 00:56:29,493
and ran outside to ask for help.
780
00:56:30,035 --> 00:56:32,037
And when she came back,
781
00:56:32,746 --> 00:56:36,667
the person lying unconscious next to him
was gone.
782
00:56:47,553 --> 00:56:50,639
Wait. Someone has…
783
00:56:50,723 --> 00:56:51,890
Please call an ambulance.
784
00:56:52,433 --> 00:56:54,560
Mother Emma, please calm down.
785
00:56:54,643 --> 00:56:55,853
Make a call right now.
786
00:56:56,895 --> 00:56:57,896
Okay.
787
00:57:03,235 --> 00:57:04,361
Stay here.
788
00:57:05,738 --> 00:57:07,281
Don't follow me inside.
789
00:57:12,703 --> 00:57:16,999
When she asked him to call an ambulance,
he wasn't taken aback at all.
790
00:57:17,082 --> 00:57:21,170
As if he already knew that Mr. Han Ji-yong
was lying unconscious in there.
791
00:57:22,796 --> 00:57:25,549
You should ask him about that directly.
792
00:57:25,632 --> 00:57:27,134
Why are you asking me?
793
00:57:27,217 --> 00:57:31,805
You testified that you got the photos of
those fighters from Mr. Kim Seong-tae.
794
00:57:31,889 --> 00:57:32,890
That's right.
795
00:57:34,016 --> 00:57:36,935
He said he had found an old phone
in Ji-yong's study
796
00:57:37,019 --> 00:57:39,021
and those photos were in it.
797
00:57:39,104 --> 00:57:43,942
Are you saying that a mere housekeeper
dared to do such a thing on his own?
798
00:57:45,569 --> 00:57:47,363
Don't ask me.
799
00:57:48,030 --> 00:57:49,948
Ask him yourself.
800
00:57:50,741 --> 00:57:52,743
Isn't that your job?
801
00:57:52,826 --> 00:57:56,955
It so happened that he left for Monaco
the day after Mr. Han's death.
802
00:57:57,039 --> 00:57:59,958
Interpol won't put him on a wanted list
since he isn't a suspect.
803
00:58:05,798 --> 00:58:06,673
Hello?
804
00:58:08,133 --> 00:58:09,134
Okay.
805
00:58:12,137 --> 00:58:13,972
A search warrant has been issued.
806
00:58:15,641 --> 00:58:17,393
I'd like to visit your residence.
807
00:58:18,352 --> 00:58:21,814
Oh, right. On the day Mr. Han died,
808
00:58:21,897 --> 00:58:24,108
why were you at another hospital?
809
00:58:24,191 --> 00:58:26,235
I was visiting my brother-in-law.
810
00:58:27,277 --> 00:58:30,280
The day of the incident,
he had a car accident.
811
00:58:32,741 --> 00:58:33,909
How coincidental.
812
00:58:34,952 --> 00:58:36,537
It was a hit-and-run.
813
00:58:48,632 --> 00:58:51,635
Who do you think was lying unconscious
next to Mr. Han Ji-yong?
814
00:58:51,718 --> 00:58:52,803
Who knows?
815
00:58:53,595 --> 00:58:56,181
How would I know that?
816
00:58:57,516 --> 00:58:59,143
Around 7 p.m.,
817
00:59:00,018 --> 00:59:04,231
the hospital called to tell me
my husband had an accident.
818
00:59:04,314 --> 00:59:07,025
But I missed the call,
so Jin-ho went instead.
819
00:59:08,735 --> 00:59:11,029
I was in the garden at Cadenza.
820
00:59:11,864 --> 00:59:14,408
I had drunk almost
an entire bottle of wine.
821
00:59:16,285 --> 00:59:18,787
But Jin-ho didn't drink at all.
822
00:59:19,496 --> 00:59:21,373
Not even one sip.
823
00:59:21,457 --> 00:59:22,666
Hey, Jung-do. Where--
824
00:59:25,252 --> 00:59:26,253
Sorry?
825
00:59:28,088 --> 00:59:29,006
What?
826
00:59:35,471 --> 00:59:36,513
Okay.
827
00:59:36,597 --> 00:59:39,266
Your two brothers
weren't on good terms, were they?
828
00:59:41,101 --> 00:59:44,271
Your older brother hated him
so much that he wanted him dead.
829
00:59:44,855 --> 00:59:46,482
Are you suspecting Jin-ho?
830
00:59:47,316 --> 00:59:48,358
Detective.
831
00:59:48,984 --> 00:59:53,197
Ji-yong deceived all of us.
Turns out, he wasn't even my brother.
832
00:59:54,490 --> 00:59:57,451
It's only natural that Jin-ho hated him.
833
00:59:58,035 --> 01:00:01,788
He may have wanted him dead,
but he could never do that.
834
01:00:02,539 --> 01:00:04,291
Had he been that courageous,
835
01:00:04,374 --> 01:00:06,585
he would've never let Ji-yong
836
01:00:06,668 --> 01:00:08,795
take the chairman position.
837
01:00:08,879 --> 01:00:10,380
Based on what you just said,
838
01:00:10,464 --> 01:00:11,798
you must also think
839
01:00:11,882 --> 01:00:14,635
that Mr. Han was murdered.
840
01:00:15,552 --> 01:00:16,595
I'm not sure.
841
01:00:17,596 --> 01:00:18,847
But you know what?
842
01:00:18,931 --> 01:00:22,476
I'm sure everyone
in this house wanted him dead.
843
01:00:25,103 --> 01:00:27,314
The one who was most desperate
to kill him…
844
01:00:29,066 --> 01:00:30,150
is over there.
845
01:00:33,487 --> 01:00:35,239
Her husband is now dead,
846
01:00:35,322 --> 01:00:39,159
so why is she still here
when she was hell-bent on divorcing him?
847
01:00:39,243 --> 01:00:41,161
Her doctor told her…
848
01:00:41,995 --> 01:00:45,123
that remaining at her former residence
849
01:00:45,999 --> 01:00:48,460
would help retrieve her lost memory.
850
01:00:49,836 --> 01:00:52,756
She loved Ha-joon more than anyone.
851
01:00:53,632 --> 01:00:56,093
But now, she doesn't even recognize him.
852
01:00:58,512 --> 01:00:59,555
Okay. Thank you.
853
01:01:13,902 --> 01:01:15,112
No-deok.
854
01:01:29,459 --> 01:01:32,838
We're off to his chess lesson.
855
01:01:33,839 --> 01:01:34,840
Okay.
856
01:01:35,716 --> 01:01:36,592
Mom.
857
01:01:37,551 --> 01:01:38,594
I'll see you later.
858
01:01:39,803 --> 01:01:40,804
Mom.
859
01:01:41,805 --> 01:01:44,933
Do you really not recognize me?
860
01:01:46,518 --> 01:01:49,438
I'll try my best to remember you.
861
01:02:18,675 --> 01:02:19,676
Ms. Seo.
862
01:02:22,638 --> 01:02:24,389
-Hello.
-Hello.
863
01:02:25,182 --> 01:02:26,433
How are you feeling today?
864
01:02:30,228 --> 01:02:33,815
Didn't you part your hair to the right
that day?
865
01:02:35,150 --> 01:02:37,444
You wore a beige jacket and gray pants.
866
01:02:39,613 --> 01:02:40,656
The shoes are the same.
867
01:02:42,866 --> 01:02:45,035
You're right. You have a good memory.
868
01:02:45,619 --> 01:02:46,703
As I told you,
869
01:02:47,537 --> 01:02:49,623
all the memories
between the day I met Ji-yong
870
01:02:49,706 --> 01:02:51,416
and the day of the incident are gone.
871
01:02:53,585 --> 01:02:55,921
Maybe it's because I remember so little
872
01:02:56,922 --> 01:02:58,924
that what I remember is so vivid.
873
01:03:01,510 --> 01:03:04,179
Do you not remember your son?
874
01:03:04,763 --> 01:03:06,223
I heard you loved him dearly.
875
01:03:06,932 --> 01:03:07,849
Apparently so.
876
01:03:08,975 --> 01:03:10,060
Detective.
877
01:03:10,143 --> 01:03:12,145
Please do a proper investigation.
878
01:03:12,229 --> 01:03:14,106
You see, I'm really curious.
879
01:03:15,524 --> 01:03:17,859
Was my husband murdered?
880
01:03:18,944 --> 01:03:22,322
Or was it really a cardiac arrest?
881
01:03:22,406 --> 01:03:24,741
Okay. I will.
882
01:03:35,961 --> 01:03:38,004
The police have begun investigating
883
01:03:38,088 --> 01:03:40,882
the death of Mr. Han Ji-yong of Hyowon
a week after his death.
884
01:03:40,966 --> 01:03:43,301
On the 3rd,
the day before the shareholders' meeting
885
01:03:43,385 --> 01:03:45,554
to approve his new position
as the chairman,
886
01:03:45,637 --> 01:03:49,182
the late Mr. Han died of a cardiac arrest
in his home at the age of 39.
887
01:03:49,266 --> 01:03:52,227
His funeral was held privately
as his family wished.
888
01:03:52,310 --> 01:03:55,772
However, as a witness testified
about what happened that day,
889
01:03:55,856 --> 01:03:57,899
the police started an investigation.
890
01:03:57,983 --> 01:04:00,902
He was the second son
of Chairman Han Suk-chul of Hyowon
891
01:04:00,986 --> 01:04:03,613
and would've been
the youngest leader of a conglomerate.
892
01:04:03,697 --> 01:04:05,323
But unfortunately, he passed away.
893
01:04:05,407 --> 01:04:09,327
Father, Ji-yong fell
from the second floor.
894
01:04:29,222 --> 01:04:31,808
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
895
01:04:50,660 --> 01:04:54,915
When she asked him to call an ambulance,
he wasn't taken aback at all.
896
01:04:54,998 --> 01:04:58,960
As if he already knew that Mr. Han Ji-yong
was lying unconscious in there.
897
01:04:59,044 --> 01:05:01,838
You should ask him about that directly.
898
01:05:01,922 --> 01:05:03,465
Why are you asking me?
899
01:05:12,098 --> 01:05:15,227
Seo Hi-soo, who was enraged
that her six years of marriage
900
01:05:15,310 --> 01:05:16,603
to Han Ji-yong were a lie.
901
01:05:17,312 --> 01:05:19,064
I don't remember anything.
902
01:05:19,689 --> 01:05:23,693
Let's start from the day
you were hired as Ha-joon's tutor.
903
01:05:25,028 --> 01:05:27,072
Kang Ja-kyeong, who came into Hyowon
904
01:05:27,155 --> 01:05:29,991
plotting revenge after her child
was taken away by Han Ji-yong.
905
01:05:35,413 --> 01:05:37,624
We must find that missing person.
906
01:05:37,707 --> 01:05:40,502
That person will know everything.
907
01:05:40,585 --> 01:05:43,588
-Who could it be?
-I wouldn't know.
908
01:05:43,672 --> 01:05:45,715
Jung Seo-hyun, Han Ji-yong's biggest rival
909
01:05:45,799 --> 01:05:49,094
and the one who controls everything
in Hyowon.
910
01:06:09,374 --> 01:06:16,055
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
911
01:06:30,760 --> 01:06:32,304
We just have to find one person.
912
01:06:32,387 --> 01:06:35,015
The other person who fell to the floor.
913
01:06:35,098 --> 01:06:37,642
One of them died
and the other came out unscathed?
914
01:06:37,726 --> 01:06:39,311
Get out of my house.
915
01:06:39,394 --> 01:06:41,730
Why are you causing this ruckus
after only listening to that nun?
916
01:06:41,813 --> 01:06:44,774
Has the possibility that she might
be lying not crossed your mind?
917
01:06:44,858 --> 01:06:45,775
I can't reach Kim Seong-tae.
918
01:06:45,859 --> 01:06:49,446
We really need his statement.
He's the one holding the key.
919
01:06:49,529 --> 01:06:53,658
If my mom can't remember me,
what should I do?
920
01:06:53,742 --> 01:06:55,660
The one who survived
must have visited the hospital.
921
01:06:55,744 --> 01:06:57,245
Look up Seo Hi-soo's medical record.
922
01:06:58,520 --> 01:07:00,921
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.