All language subtitles for Micmacs.2009.Bluray.720p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,041 --> 00:01:32,000 Hello? 2 00:02:10,164 --> 00:02:12,082 Good morning, is your mother in? 3 00:02:56,126 --> 00:02:57,211 Are your ready? 4 00:03:01,089 --> 00:03:02,925 I need to go now. 5 00:03:12,184 --> 00:03:15,062 Jesus, the son of God... 6 00:03:15,354 --> 00:03:19,024 ...descended to earth and suffered... 7 00:03:19,316 --> 00:03:21,818 ...to pay for our sins. 8 00:03:49,262 --> 00:03:52,849 THIRTY YEARS LATER 9 00:03:52,975 --> 00:03:54,351 You're in danger. 10 00:03:54,643 --> 00:03:57,562 I don't care as long as I'm near you. 11 00:03:58,772 --> 00:04:01,692 I never thanked you for your help. 12 00:04:01,984 --> 00:04:04,111 It was brave, very courageous. 13 00:04:04,403 --> 00:04:06,655 I've never seen anybody so beautiful. 14 00:04:06,947 --> 00:04:09,574 I think I'm in love with you. 15 00:04:11,994 --> 00:04:14,955 - You'll come with me to the police? - No. 16 00:04:15,247 --> 00:04:16,248 Why? 17 00:04:17,582 --> 00:04:20,001 I killed Charles Ringan. 18 00:04:20,293 --> 00:04:22,295 Would you tell the Commissioner? 19 00:04:23,296 --> 00:04:25,006 If you insist. 20 00:04:27,217 --> 00:04:28,719 I don't want to. 21 00:04:29,010 --> 00:04:32,431 Listen, I'm very tired, I feel stiff. 22 00:04:32,723 --> 00:04:37,102 I killed a man and I witnessed the murder of a poor soul. 23 00:04:37,394 --> 00:04:40,856 It's all because Geiger was singing Carmen. 24 00:04:41,148 --> 00:04:44,985 If I told, your house would be invaded by police... 25 00:04:45,277 --> 00:04:47,904 ...before you'd have time to flee. 26 00:05:19,311 --> 00:05:22,689 Perhaps she'll recover. I've seen it in the past. 27 00:05:22,981 --> 00:05:26,735 We'll let your father know about Ringan. 28 00:05:27,277 --> 00:05:28,862 You forgot something. 29 00:05:29,863 --> 00:05:31,072 Me? 30 00:05:31,948 --> 00:05:33,992 What do you have? 31 00:05:34,826 --> 00:05:37,162 Nothing you can't heal. 32 00:05:53,136 --> 00:05:55,347 OH! 33 00:06:15,242 --> 00:06:20,997 "The Slide Whistle Micmacs" 34 00:07:15,802 --> 00:07:18,346 If I extract the bullet, he may become a vegetable. 35 00:07:18,638 --> 00:07:22,308 If I don't extract it, he'll be living on a knife edge. 36 00:07:22,600 --> 00:07:25,353 Better to be alive and at risk of dying... 37 00:07:25,645 --> 00:07:28,356 ...than to live without being conscious of living. 38 00:07:28,648 --> 00:07:31,276 This is closer to philosophy then medicine. 39 00:07:31,568 --> 00:07:33,445 Heads or Tails? 40 00:07:36,698 --> 00:07:37,615 Heads! 41 00:07:37,907 --> 00:07:41,870 OK, I'll leave it be. It will set off airport alarms! 42 00:08:02,724 --> 00:08:04,350 They changed the lock. 43 00:08:04,642 --> 00:08:08,021 What happened, did you comb your hair with a can opener? 44 00:08:08,313 --> 00:08:09,898 Where are my belongings? 45 00:08:10,190 --> 00:08:12,317 Initially, in the cellar. But you know people... 46 00:08:12,609 --> 00:08:16,946 After 3 days, there was little more than odd socks left. 47 00:08:24,704 --> 00:08:25,747 That's my cap 48 00:08:29,459 --> 00:08:30,376 Hey... 49 00:08:55,485 --> 00:08:56,819 My little Bazil... 50 00:08:57,111 --> 00:08:59,322 For you, they fell off the back of a truck. 51 00:08:59,614 --> 00:09:00,990 100% cotton. 52 00:09:02,033 --> 00:09:04,786 You've a job, you'll find a new home. 53 00:09:10,291 --> 00:09:12,502 Good morning. Is Serge in? 54 00:09:12,794 --> 00:09:15,755 Well! If it isn't Bazil! You've come back! 55 00:09:16,047 --> 00:09:17,382 I almost didn't. 56 00:09:17,674 --> 00:09:20,551 I hope they took the lead from your head. 57 00:09:20,843 --> 00:09:23,137 I'm back, faithful to the position. 58 00:09:23,429 --> 00:09:26,099 But the position was not faithful to you. 59 00:09:26,391 --> 00:09:27,558 I had to replace you. 60 00:09:29,435 --> 00:09:31,104 This is Lola. 61 00:09:31,396 --> 00:09:32,897 Three month trial. 62 00:09:33,189 --> 00:09:36,150 We just signed a permanent contract. Ah... 63 00:09:36,442 --> 00:09:39,195 Well, we haven't kissed... 64 00:09:48,746 --> 00:09:50,039 Mr Bazil! 65 00:09:50,331 --> 00:09:52,959 Don't listen to him. In fact, I have a boyfriend. 66 00:09:53,251 --> 00:09:54,711 His name's Ricardo. 67 00:09:55,003 --> 00:09:58,881 He picks me up every night on his motorbike. 68 00:09:59,173 --> 00:10:00,508 He always parks over there. 69 00:10:01,134 --> 00:10:03,219 Where you were shot. 70 00:10:03,511 --> 00:10:04,887 One day, while riding... 71 00:10:05,722 --> 00:10:10,476 We heard a little noise, like a pebble stuck in the tyre. 72 00:10:13,229 --> 00:10:15,189 Mr Bazil, it was no pebble. 73 00:10:16,983 --> 00:10:18,192 Which hand? 74 00:10:21,320 --> 00:10:22,905 Try again. 75 00:10:32,749 --> 00:10:36,753 She puts her head under her feet and her toes in her nose 76 00:10:37,045 --> 00:10:40,173 And then does the splits 77 00:10:40,465 --> 00:10:43,843 She spins and coils like a caterpillar 78 00:10:44,135 --> 00:10:46,888 Suddenly, her legs around his neck 79 00:10:47,180 --> 00:10:51,809 She spins, like ball And nibbles his knees 80 00:10:52,101 --> 00:10:55,229 The rubber woman 81 00:10:55,521 --> 00:10:58,691 With her, what fun they can have Ah, it's crazy 82 00:10:58,983 --> 00:11:02,195 It's enough to make you go funny in the head 83 00:11:02,487 --> 00:11:06,157 They search below And they find it underneath 84 00:11:06,574 --> 00:11:09,660 The rubber woman 85 00:11:10,536 --> 00:11:11,704 Thank you... 86 00:13:36,015 --> 00:13:37,308 You got five minutes? 87 00:13:41,353 --> 00:13:43,272 I spent my life in jail. 88 00:13:43,564 --> 00:13:45,274 So they call me "Closet". 89 00:13:45,983 --> 00:13:47,026 Mine's Bazil. 90 00:13:47,318 --> 00:13:49,195 I know. You're a sweet in jar. 91 00:13:50,821 --> 00:13:54,158 You've been on the streets for 2 months, 92 00:13:54,450 --> 00:13:57,369 but you're not beaten, you have a purpose. What is it? 93 00:13:58,245 --> 00:13:59,497 I live day to day. 94 00:13:59,789 --> 00:14:02,958 With the bullet, that can make me trip out anytime. 95 00:14:03,667 --> 00:14:06,587 Me, the widow maker gave me this injury. 96 00:14:06,879 --> 00:14:09,215 The guillotine in 59. 97 00:14:09,507 --> 00:14:13,260 The guillotine jammed. 98 00:14:13,552 --> 00:14:15,596 It happened 2 times. I was pardoned. 99 00:14:15,888 --> 00:14:17,807 Get that bullet out of your head. 100 00:14:18,766 --> 00:14:21,602 Impossible. The surgeon said... 101 00:14:21,894 --> 00:14:22,895 Because... 102 00:14:23,854 --> 00:14:26,899 You follow me. A family will adopt you. 103 00:14:50,756 --> 00:14:51,590 Hi. 104 00:14:51,882 --> 00:14:53,092 Hi! 105 00:14:53,634 --> 00:14:55,719 That's Max. Here we're home. 106 00:14:56,512 --> 00:14:59,431 We share our home. This is our little goose of the Capitol. 107 00:14:59,723 --> 00:15:01,642 If the robber is pointing... 108 00:15:05,980 --> 00:15:08,315 Ha! Ha! Go, go, my little guy. 109 00:15:27,543 --> 00:15:29,420 Come on in, don't be shy. 110 00:15:45,311 --> 00:15:46,395 Wakey... 111 00:15:46,687 --> 00:15:48,022 Come, let me introduce you. 112 00:15:49,064 --> 00:15:52,109 She decides who is recruited. 113 00:15:52,401 --> 00:15:55,362 You collect stray bullets? Yes, ma'am. 114 00:15:55,654 --> 00:15:56,739 Say! 115 00:15:57,197 --> 00:15:58,782 I'm Tambouille. 116 00:15:59,074 --> 00:16:02,244 Here stuff is recovered, we sort it and repair it. 117 00:16:02,536 --> 00:16:04,288 Everybody together. 118 00:16:04,580 --> 00:16:06,040 Even little Pierre. 119 00:16:06,582 --> 00:16:09,626 And he's an artist. 120 00:16:17,426 --> 00:16:20,679 He brings anything we can use. 121 00:17:00,302 --> 00:17:01,428 59... 122 00:17:01,720 --> 00:17:02,971 42... 123 00:17:03,639 --> 00:17:04,932 104! 124 00:17:07,726 --> 00:17:08,852 Nickel. 125 00:17:09,144 --> 00:17:12,523 She's called "Calculator". Father and mother unknown. 126 00:17:12,815 --> 00:17:15,067 He has a compass in his eye. 127 00:17:15,359 --> 00:17:18,195 The white man a compass in the eye 128 00:17:18,487 --> 00:17:21,573 ...starvation, begins at the top... 129 00:17:21,865 --> 00:17:23,951 ...and goes from cock to the ass. Yes! 130 00:17:24,243 --> 00:17:26,120 "The compass in the eye". Note. 131 00:17:26,411 --> 00:17:28,914 He was a writer in Brazil. 132 00:17:29,206 --> 00:17:31,166 Fracasse is my name. 133 00:17:31,458 --> 00:17:32,876 I have carbon staples... 134 00:17:33,168 --> 00:17:34,545 ...in my throat. 135 00:17:34,837 --> 00:17:38,674 He lost a lung in a water bottle explosion 136 00:17:38,966 --> 00:17:42,511 ...and also have a bicycle Dynamo in my stomach 137 00:17:42,803 --> 00:17:45,097 ...and 3 neck joints of titanium. 138 00:17:45,389 --> 00:17:49,184 Well, go ahead, tap away. Go ahead, it's titanium! 139 00:17:49,476 --> 00:17:50,394 Go! Go ahead! 140 00:17:51,270 --> 00:17:52,187 Oh! 141 00:17:52,479 --> 00:17:55,107 He dreams of getting his name in the Guinness Book of Records. 142 00:17:55,357 --> 00:17:59,027 I already did. in 77! 212 metres: Record for the human-cannonball. 143 00:17:59,319 --> 00:18:01,363 We never saw the certificate. 144 00:18:01,655 --> 00:18:03,740 I was robbed! I've told you already. 145 00:18:05,242 --> 00:18:07,619 Hey, you! Why do you get him upset? 146 00:18:17,921 --> 00:18:20,757 Now that you belong to our family... 147 00:18:21,049 --> 00:18:25,554 ...get me a small pot of cream from the fridge. 148 00:18:38,859 --> 00:18:40,444 Further down, boy! 149 00:18:43,363 --> 00:18:43,989 Aaaahh! 150 00:18:51,413 --> 00:18:52,539 You want my picture? 151 00:18:52,831 --> 00:18:54,833 She's a little snappish... 152 00:18:55,125 --> 00:18:59,046 ...but she's always the first to bend for others... 153 00:18:59,338 --> 00:19:02,841 You're a contortionist? No, I am the vegetable crisper! 154 00:19:03,133 --> 00:19:04,676 She was like that from birth... 155 00:19:05,427 --> 00:19:08,639 At 5, she was already hiding in the pantry. 156 00:19:08,930 --> 00:19:11,350 And he remained so long in the closet... 157 00:19:11,642 --> 00:19:15,395 ...without laces in his shoes that he's forgot how to tie them! 158 00:19:18,231 --> 00:19:19,107 Come! 159 00:19:19,399 --> 00:19:21,902 Go to the table, the mash is ready. 160 00:19:37,042 --> 00:19:38,877 *Speaking a Flemish dialect* 161 00:22:14,199 --> 00:22:15,867 Can I help you? 162 00:22:16,159 --> 00:22:19,204 Yes, I would like to see Mr. De Fenouillet. 163 00:22:19,496 --> 00:22:21,247 Of course, you have an appointment? 164 00:22:21,539 --> 00:22:24,209 That is to say, I have something in mind. 165 00:22:24,501 --> 00:22:25,710 It concerns him. 166 00:22:26,002 --> 00:22:29,464 If this is a project or idea, send an email. 167 00:22:29,756 --> 00:22:34,094 I could send him a scan, but I prefer to see him. 168 00:22:34,386 --> 00:22:36,054 You'll have to leave. 169 00:22:36,346 --> 00:22:37,305 Yes. Warning! 170 00:22:37,597 --> 00:22:38,348 Warning! 171 00:22:38,640 --> 00:22:40,767 Warning! Warning! 172 00:22:51,152 --> 00:22:51,903 Boo! 173 00:22:52,195 --> 00:22:54,989 Show this clown to the street, that's all. 174 00:22:56,032 --> 00:22:57,700 A bullet in the head? 175 00:22:57,992 --> 00:23:00,328 At least he'll remember us! 176 00:23:27,689 --> 00:23:30,150 Guys, I need someone here! Go! 177 00:23:46,833 --> 00:23:49,460 You know we're leaders... 178 00:23:49,711 --> 00:23:52,547 ...in the field of cluster munitions. 179 00:23:52,839 --> 00:23:56,259 We have quadrupled our sales in the Gulf... 180 00:23:56,968 --> 00:24:00,555 ...decreased by 7 to 9% on collateral damage. 181 00:24:01,556 --> 00:24:04,601 As you know, we're not monsters. 182 00:24:04,893 --> 00:24:07,145 We don't want anyone dead. 183 00:24:07,437 --> 00:24:09,022 We all know too well... 184 00:24:09,314 --> 00:24:12,859 ...that a wounded soldier is more expensive than a dead soldier! 185 00:24:13,151 --> 00:24:17,906 Our CBS-87 fires off 202 projectiles... 186 00:24:18,198 --> 00:24:21,201 ...and cleans the equivalent of 4 football fields. 187 00:24:21,492 --> 00:24:24,662 We have been present in the Gulf, Kosovo... 188 00:24:25,747 --> 00:24:28,875 ..and Afghanistan... In short, it's time to call... 189 00:24:29,167 --> 00:24:32,462 ...to this forum the architect of our success. 190 00:24:32,754 --> 00:24:35,548 Our CEO... Francois Marconi! 191 00:24:39,761 --> 00:24:42,180 Thank you, Thank you. Thank you very much. 192 00:24:47,602 --> 00:24:49,562 Tracers... 193 00:24:50,063 --> 00:24:52,857 ...explosives or bullets... 194 00:24:53,149 --> 00:24:55,318 ...ours are the best... 195 00:24:55,610 --> 00:24:58,071 ...the most aggressive and successful. 196 00:25:02,033 --> 00:25:05,328 Rimbaud started out as a poet, but is now an arms dealer. 197 00:25:05,620 --> 00:25:08,164 Well, I... I'll do the opposite. 198 00:25:08,456 --> 00:25:10,667 But until retirement... 199 00:25:11,209 --> 00:25:14,879 ..I will continue to rhyme ambition with ammunition... 200 00:25:15,171 --> 00:25:17,340 ...Living with dynamite. 201 00:25:17,632 --> 00:25:20,760 Long live Vigilante Armament! 202 00:25:39,112 --> 00:25:40,863 Goodnight, Mr. President. 203 00:25:41,864 --> 00:25:43,574 General... 204 00:25:43,866 --> 00:25:45,827 Joseph, good night! 205 00:26:27,076 --> 00:26:28,578 May I remind you... 206 00:26:28,870 --> 00:26:30,580 ...of the new rule in effect. 207 00:26:30,872 --> 00:26:34,542 A landmine was placed under the playing surface. 208 00:26:34,834 --> 00:26:37,170 Yes, it is a renewed challenge... 209 00:26:37,462 --> 00:26:38,921 ...offered by the league. 210 00:26:41,799 --> 00:26:45,678 The suspense was short lived as the centre -forward... 211 00:26:45,970 --> 00:26:49,640 ...the visiting team just payed the price. 212 00:27:00,193 --> 00:27:03,571 You were brilliant tonight. Thank you, Georges. 213 00:27:04,780 --> 00:27:07,909 Arthur Rimbaud was an arms dealer, in history? 214 00:27:08,201 --> 00:27:12,079 Yes, but it didn't prevent him from dying of gangrene, when they amputated his leg. 215 00:27:14,248 --> 00:27:16,000 Baudelaire, of syphilis? 216 00:27:16,292 --> 00:27:17,543 Verlaine, delirium tremens... 217 00:27:17,835 --> 00:27:19,712 ...Lorca was shot... 218 00:27:20,004 --> 00:27:22,006 ...Nerval hanged himself from a lamppost. 219 00:27:22,298 --> 00:27:25,968 I will never encourage my son to become a poet, sir. 220 00:27:36,687 --> 00:27:39,565 Tomorrow, wake me up at 10am. 221 00:27:40,942 --> 00:27:42,026 Yes, sir. 222 00:27:44,695 --> 00:27:47,365 You've worked for us for how long? 223 00:27:48,616 --> 00:27:49,825 30 years next month. 224 00:27:50,409 --> 00:27:51,410 Ah... 225 00:27:52,286 --> 00:27:53,329 Why don't we... 226 00:27:53,621 --> 00:27:56,832 ...upgrade this place for your 30 years? 227 00:27:57,124 --> 00:27:59,460 With some hightech equipment. 228 00:28:00,795 --> 00:28:04,423 The old pots make the best soups. 229 00:28:05,132 --> 00:28:06,258 Hum... 230 00:28:07,051 --> 00:28:08,135 Change is coming. 231 00:28:09,679 --> 00:28:11,806 At least once every 30 years. 232 00:30:20,059 --> 00:30:22,311 Why can't he sleep at the foot of the bed? 233 00:30:22,603 --> 00:30:24,021 Stop moaning! 234 00:30:24,313 --> 00:30:26,023 Birds of a Feather. 235 00:30:26,315 --> 00:30:28,359 Hey, Grandma? Croutons! 236 00:30:56,720 --> 00:30:58,555 The day went well? 237 00:30:58,847 --> 00:31:01,267 Yes, papa! I was brilliant tonight. 238 00:31:01,558 --> 00:31:05,354 My Speech was fantastic, I was compared to Rimbaud. 239 00:31:05,646 --> 00:31:06,772 You know who he is? 240 00:31:07,064 --> 00:31:08,607 Yes, but your not that muscular. 241 00:31:11,235 --> 00:31:13,737 No, not "Rambo" darling... "Rimbaud". 242 00:31:16,448 --> 00:31:18,283 Put him to bed. 243 00:31:18,575 --> 00:31:19,660 Yes, Sir. 244 00:32:44,203 --> 00:32:46,246 Hello, Yes. 245 00:32:46,538 --> 00:32:49,792 No, wait... How did you get this number? 246 00:32:50,083 --> 00:32:51,210 Yes, I see. 247 00:32:51,502 --> 00:32:55,339 No, not this kind of transaction, not over the phone. 248 00:32:55,631 --> 00:32:57,633 No! neither... 249 00:32:57,925 --> 00:32:59,676 I prefer a public place. 250 00:32:59,968 --> 00:33:01,803 I know... Say Wednesday... 251 00:33:02,095 --> 00:33:04,640 ...3pm, the sports department of Galeries Lafayette. 252 00:33:05,265 --> 00:33:06,391 Yes, that's it. 253 00:33:18,987 --> 00:33:19,947 Waffles... 254 00:33:20,239 --> 00:33:21,156 ...in Brussels! 255 00:33:23,367 --> 00:33:26,578 Don't eat too much, I put rum in the batter. 256 00:33:26,870 --> 00:33:28,121 Hey, stop! 257 00:33:28,413 --> 00:33:31,625 *Speaking in Flemish dialect* 258 00:33:38,924 --> 00:33:41,677 *She speaks Chinese* 259 00:33:45,055 --> 00:33:48,392 Hurry, the minots! They'll be ready soon! 260 00:33:48,684 --> 00:33:50,102 Mr Fracasse... 261 00:33:50,811 --> 00:33:53,772 Isn't this you, here in the Guinness Book of Records? 262 00:33:54,064 --> 00:33:55,357 Yikes! 263 00:33:56,608 --> 00:33:58,110 The 77! 264 00:34:00,988 --> 00:34:02,656 What did I tell you! 265 00:34:02,948 --> 00:34:05,993 What did I tell you... Ha! Ha! 266 00:34:07,869 --> 00:34:10,872 "On July 14, 1977, Theodore Henri de Montreuil"... 267 00:34:11,164 --> 00:34:13,125 Who is Theodore Henry? 268 00:34:13,750 --> 00:34:15,377 ..."beat by 9 metres"... 269 00:34:15,669 --> 00:34:19,923 ..."the record for Human-Canonball established by Mr. Grampee in 66"! Ha! 270 00:34:20,215 --> 00:34:24,052 "Beat by 9 metres!" 271 00:34:28,932 --> 00:34:29,766 Yes! 272 00:34:33,645 --> 00:34:35,355 Give it to me, kid? Oh no. 273 00:34:35,647 --> 00:34:37,149 Ah yes, please, give me. 274 00:34:37,441 --> 00:34:39,901 But no... If you give to me... 275 00:34:40,193 --> 00:34:42,279 You autograph my T-shirt, then. 276 00:34:46,700 --> 00:34:47,784 "T. Henri"... 277 00:34:48,076 --> 00:34:49,536 Thierry Henri. 278 00:34:49,828 --> 00:34:52,164 Fracasso, I have a job for you. 279 00:34:52,456 --> 00:34:54,416 I'm not joking... 280 00:34:54,708 --> 00:34:57,210 ...but I think there's a catch. 281 00:34:57,502 --> 00:34:59,796 You've an idea in mind? 282 00:35:00,839 --> 00:35:03,467 Mister poses a mystery. 283 00:35:03,717 --> 00:35:06,511 Well, who cares, you're not curious. 284 00:35:17,731 --> 00:35:19,357 Oh...Oh! 285 00:35:26,323 --> 00:35:27,324 What time? 286 00:35:27,616 --> 00:35:31,203 Tomorrow, 10am, opposite the tomb of Sacha Guitry. 287 00:35:55,143 --> 00:35:56,311 Mister Marconi? 288 00:35:57,479 --> 00:35:59,815 I am the messenger of Omar Boulounga. 289 00:36:00,565 --> 00:36:03,068 Omar Boulounga... The former dictator...? 290 00:36:03,360 --> 00:36:07,405 The former and the next. He's preparing a revolution. 291 00:36:08,490 --> 00:36:10,033 I don't have a polical view. 292 00:36:10,325 --> 00:36:14,037 We require rifles, grenades and mines. 293 00:36:14,329 --> 00:36:17,916 And the DGA, the Export Committee, the Ottawa Treaty? 294 00:36:18,208 --> 00:36:20,168 You have the weapons. In stock. 295 00:36:20,460 --> 00:36:23,338 You don't have an export sector in Zamibia. 296 00:36:23,630 --> 00:36:25,465 We'd like one. 297 00:36:25,757 --> 00:36:29,177 And this should interest me? Check us out. 298 00:36:29,469 --> 00:36:34,558 We'll give you double the cash and more... in diamonds if the coup succeeds. 299 00:36:34,849 --> 00:36:35,809 Continue. 300 00:36:36,101 --> 00:36:37,978 Mr. Bouloungas' national account... 301 00:36:38,270 --> 00:36:39,771 ...the diamond mines... 302 00:36:40,063 --> 00:36:43,149 Don't Sneeze! Think of something, fast! 303 00:36:43,441 --> 00:36:47,445 Zebras are white with black stripes or black with white stripes? 304 00:36:47,737 --> 00:36:48,863 Oh, pygmies! 305 00:36:49,155 --> 00:36:52,033 Are there dwarfs among pygmies? 306 00:36:52,325 --> 00:36:54,327 Why do we say "CIA" and not "If-E-O"? 307 00:36:54,619 --> 00:36:57,247 Or "FBI-Ouch" and not "FBI? 308 00:36:57,539 --> 00:36:58,582 Think... 309 00:36:58,873 --> 00:37:01,918 ...but do not delay too much, we returned to Conakry on Monday. 310 00:37:28,194 --> 00:37:29,112 You! 311 00:37:30,739 --> 00:37:31,865 Yes, You! 312 00:37:32,157 --> 00:37:34,367 I don't know what your shenanigans are about... 313 00:37:34,659 --> 00:37:38,121 ...but either you go and continue doing everything by yourself... 314 00:37:38,413 --> 00:37:41,291 ...or you stay and ask us for help. 315 00:37:41,583 --> 00:37:43,251 Am I clear? 316 00:37:43,543 --> 00:37:45,503 Some of them want to help me? 317 00:37:45,795 --> 00:37:46,838 What? 318 00:37:48,006 --> 00:37:52,218 I found the manufacturer of the bullet that killed my father. 319 00:37:52,510 --> 00:37:56,806 I need to do two things at once I can't do it alone. 320 00:38:02,270 --> 00:38:03,938 Stick together... 321 00:38:11,905 --> 00:38:13,865 They're the watchmen. 322 00:38:14,157 --> 00:38:16,785 Inside is the dealer. 323 00:38:17,035 --> 00:38:19,996 The drug's hidden in the mailbox. 324 00:38:20,288 --> 00:38:22,582 That way, if they're ever searched... 325 00:38:22,874 --> 00:38:25,293 ...they are white as snow. Let's go! 326 00:38:36,054 --> 00:38:40,642 You've already done it for the crash and whiplash at the same time? 327 00:38:40,934 --> 00:38:42,185 You're old school. 328 00:38:47,607 --> 00:38:48,525 Yes? 329 00:38:48,817 --> 00:38:51,778 Asbestos Control. A problem was reported. 330 00:38:52,070 --> 00:38:54,280 But there's no asbestos here! 331 00:38:55,490 --> 00:38:58,409 We didn't find asbestos in the devil vauvert. 332 00:38:58,701 --> 00:38:59,744 From the crack of dawn... 333 00:39:00,036 --> 00:39:02,413 ...we dealt with that problem. 334 00:39:02,705 --> 00:39:05,333 So, no need to rock the boat. 335 00:39:05,625 --> 00:39:06,709 Ah! 336 00:39:07,293 --> 00:39:08,795 Oh! But... 337 00:39:09,087 --> 00:39:11,256 The widow told me she'd never leave. 338 00:39:11,548 --> 00:39:14,843 Wherever I go, it's on my back. 339 00:39:15,134 --> 00:39:16,177 Hats off! 340 00:39:39,659 --> 00:39:40,702 And my receipt? 341 00:39:40,994 --> 00:39:43,162 The more one drinks, the more one is right! 342 00:40:02,223 --> 00:40:04,851 The boarding hall, please? 343 00:40:08,313 --> 00:40:12,984 My brother, you want a magical necklace? Get you into heaven. 344 00:40:13,276 --> 00:40:16,487 This powder wards off evil spirits. 345 00:40:16,779 --> 00:40:18,197 But yes! Ha! Ha! 346 00:40:18,489 --> 00:40:20,908 Ah, you're the boss? Commander! 347 00:40:28,082 --> 00:40:29,083 Here! 348 00:40:29,375 --> 00:40:31,210 It will protect you against the devil... 349 00:40:31,502 --> 00:40:32,670 ...and the vagaries of fait. 350 00:40:32,962 --> 00:40:35,965 Incense that'll allow you to contact the deceased. 351 00:40:36,257 --> 00:40:40,595 Let the passengers be! I've told you a 100 times! 352 00:40:40,887 --> 00:40:42,847 This is your last warning. Get away! 353 00:40:43,139 --> 00:40:47,393 Sorry, gentlemen. I wish you a safe journey. 354 00:41:04,786 --> 00:41:06,829 Excuse me, please sir. 355 00:41:07,121 --> 00:41:08,039 Hello. 356 00:41:08,331 --> 00:41:09,957 We're after a flight to America. 357 00:41:10,249 --> 00:41:11,793 The departure hall? 358 00:41:12,085 --> 00:41:14,253 Yes, we're off to Manhattan to visit... 359 00:41:14,545 --> 00:41:15,546 ...my son. 360 00:41:16,839 --> 00:41:19,092 You must register your baggage before. 361 00:41:19,384 --> 00:41:20,718 She's the stepsister... 362 00:41:21,010 --> 00:41:23,930 ...my son who left in 1989 for New York. 363 00:41:24,680 --> 00:41:28,059 New York... You're talking to me? 364 00:41:28,768 --> 00:41:30,019 In 1988. 365 00:41:30,311 --> 00:41:31,562 On December 12, 1988. 366 00:42:04,804 --> 00:42:06,931 *Last call for Conakry* 367 00:42:07,223 --> 00:42:09,267 *Lufthansa Flight 202* 368 00:42:14,313 --> 00:42:16,524 The vertebra of Tino Rossi. 369 00:42:18,776 --> 00:42:21,195 Winston Churchills Fingernail clippings. 370 00:42:24,448 --> 00:42:26,117 The molar of Marilyn... 371 00:42:27,493 --> 00:42:28,786 Monroe. 372 00:42:31,581 --> 00:42:34,083 The foot of Salma Lazarus... 373 00:42:34,375 --> 00:42:35,960 Heart of Louis XVI. 374 00:42:36,252 --> 00:42:37,920 The finger of Matisse. 375 00:42:39,714 --> 00:42:41,841 The eye of Mussolini... 376 00:42:48,139 --> 00:42:52,476 It is expected that the DGA launched the study and called the Saudis... 377 00:42:52,768 --> 00:42:56,647 Yes, it was an individual effort more than group...rather well done. 378 00:42:58,024 --> 00:43:00,902 Well, they will not provide the source code. 379 00:43:01,819 --> 00:43:05,615 If it works? Remember the Sarajevo market... 380 00:43:21,464 --> 00:43:26,385 Collateral damage added value in the media. 381 00:43:36,020 --> 00:43:37,480 But of course... 382 00:43:42,401 --> 00:43:44,570 That's why it kills me to say. 383 00:43:45,529 --> 00:43:47,281 You and I, we work... 384 00:43:48,366 --> 00:43:50,493 ...in the defense industry... 385 00:43:50,785 --> 00:43:52,745 ...not in the attack industry. 386 00:43:53,037 --> 00:43:55,247 I beg you, dear friend. 387 00:43:55,539 --> 00:43:57,792 You are always welcome. 388 00:43:58,542 --> 00:43:59,877 My respects to madame. 389 00:44:39,667 --> 00:44:43,504 Appointment at 5 pm Train Bleu restaurant: The eye of Mussolini has arrived. 390 00:44:53,139 --> 00:44:55,599 I'm already 10 minutes late, hurry! 391 00:44:59,728 --> 00:45:00,896 What was that, Maurice? 392 00:45:01,188 --> 00:45:03,065 "It's Stephen", sir. Stephen, yes! 393 00:45:03,357 --> 00:45:06,610 We have a puncture, I think. Sorry, I'll see. 394 00:45:09,947 --> 00:45:11,115 Peasant! 395 00:45:32,469 --> 00:45:33,554 Hello. 396 00:45:33,846 --> 00:45:37,099 I have a reservation in the name of De Fenouillet. 397 00:45:37,391 --> 00:45:39,518 Yes. You are expected. 398 00:45:45,232 --> 00:45:47,610 I am Mr. De Fenouillet's right hand. 399 00:45:47,902 --> 00:45:51,822 He asked me to tell you that the Eye of Mussolini interests him 400 00:45:52,114 --> 00:45:56,619 In exchange for Achilles heel and Adam's apple of... 401 00:46:01,749 --> 00:46:04,960 1, 2, 3...test. 1, 2, 3...test. 402 00:46:05,252 --> 00:46:08,213 I am the messenger of Omar Boulounga. 403 00:46:24,355 --> 00:46:26,398 Go ahead, make me an offer. 404 00:46:26,690 --> 00:46:29,985 Do not put the cart before the horse. It will save us... 405 00:46:30,277 --> 00:46:32,696 ...from having 2 feet in the same hoof. 406 00:46:34,239 --> 00:46:36,158 If you have the Eye of Mussolini... 407 00:46:36,450 --> 00:46:39,578 ...I'll give you the molar of Marilyn. 408 00:46:39,870 --> 00:46:40,829 It's worth it. 409 00:46:41,538 --> 00:46:43,957 I've got the finger of Matisse and fingernails Churchill... 410 00:46:44,249 --> 00:46:47,044 ...name the price. What say you, Mr. Lazarus? 411 00:46:48,671 --> 00:46:51,298 Mr. Lazarus has had a setback, he had to leave. 412 00:46:52,466 --> 00:46:55,427 Unfortunately, Mr. Lazarus has had to stand you up. 413 00:46:55,719 --> 00:46:57,513 He's returned to his household. 414 00:46:58,055 --> 00:46:59,139 Who are you? 415 00:47:00,766 --> 00:47:04,144 I am the messenger of Omar Boulounga. 416 00:47:05,562 --> 00:47:06,689 Boulounga? 417 00:47:07,564 --> 00:47:09,817 I thought... We were done? 418 00:47:10,109 --> 00:47:10,984 Nay. 419 00:47:11,902 --> 00:47:13,570 A popular revolution... 420 00:47:14,697 --> 00:47:16,615 A popular revolution... 421 00:47:16,907 --> 00:47:19,451 ...Omar will return where Omar belongs. 422 00:47:20,494 --> 00:47:22,287 I'm not interested in politics. 423 00:47:22,579 --> 00:47:24,081 It doesn't feed you bread... 424 00:47:28,836 --> 00:47:30,212 Double the cash... 425 00:47:30,504 --> 00:47:31,880 ...plus more diamonds... 426 00:47:32,172 --> 00:47:33,173 ...if the usurper... 427 00:47:33,465 --> 00:47:37,469 ...takes to his heels and we get back Boulounga. 428 00:47:40,556 --> 00:47:41,974 When, how and where? 429 00:47:42,266 --> 00:47:45,227 Tuesday, 27th, one of your men. Just one... 430 00:47:45,519 --> 00:47:49,148 ...will be at the station at 14.45 with the samples. 431 00:47:49,440 --> 00:47:52,776 He'll buy a ticket for Crecy-la-Chapelle and leave... 432 00:47:53,068 --> 00:47:54,194 ...with a deposit... 433 00:47:54,486 --> 00:47:55,571 ...of 30% Cash... 434 00:47:55,863 --> 00:47:58,157 ...dollars and cents. 435 00:48:01,368 --> 00:48:04,163 Well? The operator's transferring me. 436 00:48:04,455 --> 00:48:07,332 Marconi? Omar Boulounga in person. 437 00:48:07,624 --> 00:48:10,252 So you thought? Ha! Ha! 438 00:48:10,544 --> 00:48:13,046 Congratulations, you're now looking at noon to 2pm. 439 00:48:13,338 --> 00:48:15,841 I didn't invent sliced bread... 440 00:48:16,133 --> 00:48:19,011 ...but I don't mistake candles for lanterns. 441 00:48:19,303 --> 00:48:21,680 Well, I want one man present... 442 00:48:21,972 --> 00:48:25,184 ... with samples at the Eastern railway station tomorrow at 14:45. 443 00:48:25,475 --> 00:48:28,937 He'll get a ticket for La Ferte-Milon. 444 00:48:29,229 --> 00:48:32,774 He'll leave with the 1st installment of the order. ok? 445 00:48:33,066 --> 00:48:34,234 Right. Ok! 446 00:48:38,989 --> 00:48:41,074 Ready for more, guys? 447 00:48:42,367 --> 00:48:43,493 Why "guys"? 448 00:48:46,079 --> 00:48:49,791 Well, because there'll be action. 449 00:48:50,083 --> 00:48:53,086 Ah! When there's action, it's not for girls? 450 00:48:55,589 --> 00:48:56,423 Preconception... 451 00:48:56,715 --> 00:48:58,216 Uh... 452 00:49:00,218 --> 00:49:01,762 You're not a real... 453 00:49:02,638 --> 00:49:03,722 Real what? 454 00:49:05,891 --> 00:49:08,268 A real girl! Is that it? 455 00:49:08,560 --> 00:49:09,811 I wouldn't say that. 456 00:49:10,103 --> 00:49:11,104 If that's it. 457 00:49:11,396 --> 00:49:14,107 No. Is it! Is that what you wanted to say. 458 00:49:14,399 --> 00:49:15,358 No. 459 00:49:15,359 --> 00:49:19,738 Did you mean I'm a 'Tomboy'? 460 00:49:20,030 --> 00:49:21,490 That's right. 461 00:49:21,782 --> 00:49:25,786 When I have to fold into a bag, I'm in the club! 462 00:49:50,268 --> 00:49:53,188 Ladies and gentlemen, arms traffickers... 463 00:49:53,480 --> 00:49:56,358 ...currently waiting in the station. 464 00:49:56,650 --> 00:49:58,235 Be vigilant. 465 00:49:59,069 --> 00:50:02,948 Don't buy a land mine from a dealer on the run. 466 00:50:03,240 --> 00:50:06,868 You risk him using it. 467 00:50:07,828 --> 00:50:09,663 Thank you for your attention. 468 00:50:39,401 --> 00:50:42,696 Wow! What's that? 469 00:50:42,988 --> 00:50:46,283 1 kg 720 steel, 350 grams of polycarbonate... 470 00:50:46,575 --> 00:50:48,243 ...70 grammes of kevlar. 471 00:50:51,746 --> 00:50:54,082 And that's not a small Uzi is it? 472 00:50:54,374 --> 00:50:57,210 It's a MAC 10, maybe even 11. 473 00:50:57,502 --> 00:50:59,087 No, no! 474 00:50:59,880 --> 00:51:02,340 You step on it and it'll take your foot! 475 00:51:02,632 --> 00:51:03,516 Oh... 476 00:51:04,009 --> 00:51:05,594 Or your life, perhaps. 477 00:51:15,687 --> 00:51:16,980 Hold there! 478 00:51:17,272 --> 00:51:19,649 That's for recycling! It's not for us. 479 00:51:19,941 --> 00:51:22,903 I didn't recycle it, it fell off the back of a tank! 480 00:51:23,195 --> 00:51:24,362 Confiscated! 481 00:51:24,905 --> 00:51:26,698 It's a nasty game! 482 00:51:26,990 --> 00:51:29,659 If you want to be Al Capone, go to Chicago! 483 00:51:29,951 --> 00:51:30,827 Ah... if I wasn't here... 484 00:51:31,119 --> 00:51:34,581 Ready for Phase 2? Strike while the iron is hot! 485 00:51:34,873 --> 00:51:37,209 Let's draw! 486 00:51:38,084 --> 00:51:40,086 De Fenouillet, here's Boulounga. 487 00:51:40,378 --> 00:51:42,631 Your man didn't turn up! 488 00:51:42,923 --> 00:51:46,593 The deal is obsolete. Vigilante Armament offered me better. 489 00:51:46,885 --> 00:51:51,264 Make a cross on the diamonds and butter in the spinach. 490 00:52:18,416 --> 00:52:20,126 Marconi Boulounga for Omar. 491 00:52:20,418 --> 00:52:22,754 If you could do it a bit more sober. 492 00:52:23,046 --> 00:52:25,215 Marconi? Boulounga is pissed! 493 00:52:25,507 --> 00:52:28,718 Your boy took to his heels. 494 00:52:29,010 --> 00:52:30,595 The deal is dead and gone. 495 00:52:30,887 --> 00:52:35,308 Aubervilliers Armaments are better customers. Goodbye! 496 00:53:31,531 --> 00:53:33,742 Tambouille, I have to go out between 1 and 2pm. 497 00:53:34,033 --> 00:53:35,869 Your 2 sharks have taken the bait? 498 00:53:36,661 --> 00:53:39,330 For now, they're biting. I'm... 499 00:53:39,622 --> 00:53:40,915 ...just going to sweeten the pot! 500 00:53:42,250 --> 00:53:45,128 But when it bites, it will be well hooked... 501 00:53:45,420 --> 00:53:47,714 It's big. Then I... 502 00:53:48,006 --> 00:53:51,676 Then 'We'... We'll turn the screws. 503 00:53:52,385 --> 00:53:54,554 No, not until we see their faces. 504 00:53:58,099 --> 00:54:00,894 Not Gay, Gay. Lookout! 505 00:54:01,186 --> 00:54:02,520 Lookout. 506 00:54:03,062 --> 00:54:04,772 Yes. Oh well... 507 00:54:05,064 --> 00:54:08,860 I need volunteers to go on the roofs. Thank you, calculator. 508 00:54:09,152 --> 00:54:12,655 It's good to have people who count. 509 00:54:13,156 --> 00:54:14,032 Good... 510 00:54:21,247 --> 00:54:23,666 Uh...where are you going then? 511 00:54:23,958 --> 00:54:25,502 Well, wherever you go. 512 00:54:26,503 --> 00:54:29,881 Excuse me, but I must handle a delicate matter. 513 00:54:30,173 --> 00:54:31,799 I prefer to go alone. 514 00:54:32,550 --> 00:54:34,928 Ah, I understand. 515 00:54:35,512 --> 00:54:38,223 It's true that in matters of delicacy... 516 00:54:38,515 --> 00:54:41,226 ...and even subtlety... 517 00:54:43,728 --> 00:54:45,897 ...you're an expert. 518 00:55:03,122 --> 00:55:05,917 "The diva of porn", she'll please you! 519 00:55:06,209 --> 00:55:08,211 Something of a pencil sharpener! 520 00:55:09,003 --> 00:55:12,757 Great, but do you own a nightgown. 521 00:55:13,049 --> 00:55:14,384 I sleep naked. 522 00:55:14,676 --> 00:55:15,969 Hey, Henry... 523 00:55:17,011 --> 00:55:18,054 ...you spell Henri... 524 00:55:18,346 --> 00:55:20,181 ...not with a Y but with an I. 525 00:55:23,726 --> 00:55:25,019 Oh? Are you sure? 526 00:55:25,311 --> 00:55:27,188 Thierry Henri? Yeah. 527 00:55:27,480 --> 00:55:30,817 It would be wrong, Thierry Henry? 528 00:55:31,109 --> 00:55:35,280 Do not worry, I'm always game for the Cyclops sneeze. 529 00:55:35,822 --> 00:55:38,283 Well, we'll do as you ask? Yeah. 530 00:55:39,575 --> 00:55:41,452 Soon. This evening. 531 00:55:48,543 --> 00:55:49,666 What? 532 00:55:50,175 --> 00:55:51,200 I thought... 533 00:55:51,212 --> 00:55:54,882 ...you're fishing for shark, not cod or herring! 534 00:55:57,093 --> 00:55:58,302 We're not married. 535 00:56:00,221 --> 00:56:01,889 No, we're not married. 536 00:56:02,932 --> 00:56:05,768 Anyway, perverts are not my thing. 537 00:56:06,894 --> 00:56:09,564 Mine's like... with contortionists. 538 00:56:09,856 --> 00:56:13,109 My mother always told me to distrust twisted... 539 00:56:14,819 --> 00:56:16,279 I am not twisted. 540 00:56:19,157 --> 00:56:22,785 I am a sensitive soul in a flexible body. 541 00:56:23,077 --> 00:56:24,412 That's not the same 542 00:56:33,504 --> 00:56:35,298 Hello? Listen to me. 543 00:56:35,590 --> 00:56:36,549 You listen to me! 544 00:56:36,841 --> 00:56:37,967 Camel! 545 00:56:38,259 --> 00:56:40,178 I despise your shenanigans! 546 00:56:40,470 --> 00:56:42,972 Put the Boulounga diamonds where you like! 547 00:56:43,264 --> 00:56:47,477 You want to play the bloody idiot? You want that I take out more teeth, fingers... 548 00:56:47,769 --> 00:56:52,356 ...and bones of the Assyrian kings. More looting of the Baghdad museum... 549 00:56:52,648 --> 00:56:55,359 If you want war, think twice about it! 550 00:56:56,986 --> 00:56:59,071 When one is fortunate to have divorced... 551 00:56:59,363 --> 00:57:01,991 ...to advantage, one doesn't choose as a mistress... 552 00:57:02,241 --> 00:57:04,535 ...the wife of the Prime Minister. 553 00:57:05,161 --> 00:57:09,290 I also have the recording at home. 554 00:58:19,026 --> 00:58:20,695 Well, I gotta say... 555 00:58:20,987 --> 00:58:24,073 ...that Grandpa and Grandma did it in the dark... 556 00:58:24,365 --> 00:58:27,827 So doing it in front of everyone... 557 00:58:28,119 --> 00:58:31,455 ...is just a little more dramatic... 558 00:58:31,747 --> 00:58:36,002 ...a little more creative, a little more flexible, right? 559 00:58:39,380 --> 00:58:40,589 Bazil! Hey! 560 00:58:40,881 --> 00:58:41,841 Boo! 561 00:58:45,511 --> 00:58:46,429 Oh... 562 00:58:55,521 --> 00:58:56,480 Let's go. 563 00:59:09,785 --> 00:59:14,790 There... I'm not too much girl to act like an alley cat? 564 00:59:15,374 --> 00:59:18,627 No, precisely why we needed a person... 565 00:59:18,919 --> 00:59:19,837 Flexible! 566 00:59:20,838 --> 00:59:25,384 We needed someone like you, feline and female. 567 01:00:31,367 --> 01:00:32,368 Oh dear... 568 01:02:17,222 --> 01:02:18,766 Marignan? 1515. 569 01:02:19,058 --> 01:02:20,809 Nagasaki? 17 kilotonnes. 570 01:02:21,101 --> 01:02:22,019 Kiss? 571 01:02:31,695 --> 01:02:32,863 Hello, sir. 572 01:02:33,155 --> 01:02:37,493 Something happened during the night. It's most unusual. 573 01:02:44,208 --> 01:02:45,626 Sir! 574 01:02:49,505 --> 01:02:52,424 Come on, Maurice. "Stephen", Sir. 575 01:03:10,734 --> 01:03:13,487 I have a delivery for Mr. De Fenouillet 576 01:03:13,779 --> 01:03:16,698 You're out of luck, he just left. 577 01:03:16,990 --> 01:03:18,242 Leave it to me. 578 01:03:18,534 --> 01:03:20,327 It's a bit heavy. 579 01:03:20,619 --> 01:03:21,370 Ah... 580 01:03:24,206 --> 01:03:25,290 Go ahead. 581 01:03:31,672 --> 01:03:32,756 There. 582 01:04:11,003 --> 01:04:13,839 7 metres, 50 centimetres, 4 millimetres. 583 01:04:45,078 --> 01:04:47,956 The same rubber 584 01:04:48,248 --> 01:04:50,959 With her, you can go crazy 585 01:04:52,836 --> 01:04:54,379 She'll send you funny in the head 586 01:04:54,671 --> 01:04:56,632 It seeks the above 587 01:04:56,923 --> 01:04:59,551 And is found below 588 01:05:00,093 --> 01:05:04,681 The same rubber 589 01:05:25,202 --> 01:05:27,162 Child! 590 01:05:27,704 --> 01:05:30,374 You've washed your hands? YES! 591 01:05:31,541 --> 01:05:32,584 Let's see. 592 01:05:32,876 --> 01:05:34,628 Hey, you! 593 01:05:36,880 --> 01:05:38,673 There is no laughing at the table. 594 01:05:41,176 --> 01:05:43,428 How are you going, with your merchants of death? 595 01:05:43,720 --> 01:05:47,557 They're hooked! The more they struggle the more their trapped. 596 01:05:47,849 --> 01:05:50,268 Oh... When I think of those poor mothers... 597 01:05:50,560 --> 01:05:53,188 ...who lose their children because of mines. 598 01:05:55,482 --> 01:05:57,150 You know Tambouille? 599 01:05:58,318 --> 01:06:01,530 She had 2 little girls. One evening at the Foire du Tr๏ฟฝne... 600 01:06:01,822 --> 01:06:03,949 ...she saw them enter the labyrinth. 601 01:06:04,241 --> 01:06:05,909 She never saw them come out. 602 01:06:06,201 --> 01:06:09,704 For years, she has searched the streets. 603 01:06:09,996 --> 01:06:12,082 Eventually, she became a tramp. 604 01:06:12,374 --> 01:06:15,460 And after all that, She adopted us. 605 01:06:15,752 --> 01:06:16,837 Fifififi... 606 01:06:17,129 --> 01:06:19,339 Enough, my lowly masses. 607 01:06:20,215 --> 01:06:22,217 What can you see my little salty? 608 01:06:22,509 --> 01:06:25,137 Fats: 62%, proteins: 4%... OH! 609 01:06:25,387 --> 01:06:26,304 Ben who? 610 01:06:26,596 --> 01:06:29,224 A little salty is as it should be... 611 01:06:29,474 --> 01:06:32,185 ...a black belt at Cordon Bleu. 612 01:06:32,477 --> 01:06:33,979 Oh, surely not... 613 01:06:34,271 --> 01:06:36,314 Even if...oh no. 614 01:06:36,606 --> 01:06:39,359 You've got an idea for cooking your 2 big fish? 615 01:06:39,651 --> 01:06:42,654 Frying. There's more to roll in flour. 616 01:06:44,531 --> 01:06:45,615 In the flour! 617 01:07:22,444 --> 01:07:26,364 Fracasse, you sure? No! He's okay. 618 01:07:33,121 --> 01:07:35,582 Go! We we will do Fracasse's final checks! 619 01:07:47,010 --> 01:07:48,011 Calculator! 620 01:07:48,303 --> 01:07:49,721 Distance: 138 meters. 621 01:07:50,013 --> 01:07:52,641 Wind Speed: 12 km/h, Direction South/SouthWest. 622 01:07:52,891 --> 01:07:54,434 There. Weight of the projectile? 623 01:07:54,726 --> 01:07:56,102 76 kilos. 624 01:07:56,394 --> 01:07:59,064 Add 4. It's Tambouilles fault. 625 01:07:59,356 --> 01:08:00,774 OK...say 80. 626 01:08:01,066 --> 01:08:02,484 Why did you add more? 627 01:08:02,776 --> 01:08:06,237 Slice: 70 grammes. Butter: 37 g. Jam... 628 01:08:06,529 --> 01:08:08,615 Okay, okay! Come on, get ready. 629 01:08:17,999 --> 01:08:19,334 Remington! 630 01:08:20,293 --> 01:08:22,170 For the committees approval! 631 01:08:23,630 --> 01:08:24,506 Engine! 632 01:08:30,929 --> 01:08:32,263 It's time to go. 633 01:08:32,555 --> 01:08:35,433 No, it's too early. 59... 634 01:08:37,394 --> 01:08:38,895 58... 635 01:08:39,187 --> 01:08:40,563 57... 636 01:08:41,856 --> 01:08:42,649 56... 637 01:08:44,442 --> 01:08:46,111 55 seconds. 638 01:08:46,403 --> 01:08:47,404 Oh! 639 01:08:57,247 --> 01:08:58,498 Closet, what happened? 640 01:08:58,790 --> 01:09:03,128 What? It's recycled! It's old... 641 01:09:03,420 --> 01:09:04,295 Oh! 642 01:09:17,684 --> 01:09:18,685 Closet! 643 01:09:19,602 --> 01:09:21,604 You Bastard! 644 01:09:22,564 --> 01:09:24,149 But it's recycled! 645 01:10:18,661 --> 01:10:19,579 Fire! 646 01:11:37,490 --> 01:11:38,491 Watchout! 647 01:11:45,206 --> 01:11:46,332 Come on, move! 648 01:11:51,629 --> 01:11:52,380 Watchout!! 649 01:12:19,490 --> 01:12:21,534 No batteries?! How?! 650 01:12:21,826 --> 01:12:23,828 It's recycled. It's recycled? 651 01:12:24,120 --> 01:12:27,498 I broke the altitude record! And I had proof! 652 01:12:27,790 --> 01:12:28,916 One Minute, butterfly! 653 01:12:29,208 --> 01:12:30,042 What? 654 01:12:30,334 --> 01:12:34,797 I devoted myself to the the filming! That's the last straw! 655 01:12:35,089 --> 01:12:36,799 No Battery! 656 01:12:40,636 --> 01:12:43,556 It's an unwritten law: One key to the equipment. 657 01:12:43,931 --> 01:12:45,141 It's going to explode. 658 01:12:45,433 --> 01:12:48,519 It's her. Code 5, no quarter. 659 01:12:53,482 --> 01:12:56,444 You are Madame Cisse? Yes. 660 01:12:56,736 --> 01:12:58,279 Your husband has a problem. 661 01:12:58,946 --> 01:13:00,948 What happened? 662 01:13:01,782 --> 01:13:05,161 Your husband is ashamed: He lost your residency permit. 663 01:13:05,953 --> 01:13:07,663 Then I only have to request a duplicate. 664 01:13:07,955 --> 01:13:11,334 That's what I organised with Edward Mangin... 665 01:13:11,626 --> 01:13:13,586 ... my friend the Prefect of Police. 666 01:13:13,878 --> 01:13:15,588 But your record as not been found. 667 01:13:16,297 --> 01:13:18,424 But I assure you... 668 01:13:18,716 --> 01:13:20,051 Why have you done this? 669 01:13:21,469 --> 01:13:22,386 Who are you? 670 01:13:23,679 --> 01:13:26,599 I'm part of the company that employs your husband. 671 01:13:26,891 --> 01:13:29,352 You see, our activities relate to... 672 01:13:29,644 --> 01:13:31,187 ...national defense. 673 01:13:31,479 --> 01:13:32,897 At the same time, obviously... 674 01:13:33,189 --> 01:13:35,900 ...we feel obliged to protect children... 675 01:13:36,192 --> 01:13:40,196 I always try to put pressure on my friend Mangin 676 01:13:40,488 --> 01:13:42,657 That's good, I'm seeing him tomorrow night. 677 01:13:42,949 --> 01:13:44,909 I know, you know what? 678 01:13:47,662 --> 01:13:48,704 Show him. 679 01:13:50,122 --> 01:13:52,458 In Naval shipyards, they have the same machine. 680 01:13:52,750 --> 01:13:54,335 You see where it is? 681 01:13:54,627 --> 01:13:56,754 It's essential, it must be installed with... 682 01:13:57,046 --> 01:13:59,674 ...the bulkhead opening on the outside... 683 01:13:59,924 --> 01:14:01,008 ...like that. 684 01:14:01,300 --> 01:14:04,553 This has been done to guide the air out... 685 01:14:04,845 --> 01:14:06,347 ...in case of... 686 01:14:06,639 --> 01:14:11,060 ...the technician activating the machine from behind the door... 687 01:14:11,352 --> 01:14:13,396 Ideally we would proceed... 688 01:14:13,688 --> 01:14:17,024 ...during lunch, when the machine is paused. 689 01:14:17,316 --> 01:14:19,193 What should I do? Almost nothing. 690 01:14:19,485 --> 01:14:23,781 You unscrew the small tube here, you slide the steel ball out... 691 01:14:24,073 --> 01:14:26,283 ...and that's all. 692 01:14:27,868 --> 01:14:29,245 It's dangerous? 693 01:14:29,537 --> 01:14:31,831 Returning to Somalia... is dangerous too. 694 01:14:32,498 --> 01:14:34,542 I put it where? Ah! 695 01:14:35,710 --> 01:14:39,296 Do not bother to clean the dust underneath. 696 01:15:12,288 --> 01:15:14,373 Do you have a minute? 697 01:15:17,793 --> 01:15:20,588 It's forbidden to park here with this load. 698 01:15:20,880 --> 01:15:23,048 Don't worry, I'll be quick. 699 01:16:16,518 --> 01:16:18,312 By God! 700 01:16:43,379 --> 01:16:46,090 That's strange. Usually, he warns me. 701 01:16:46,382 --> 01:16:49,385 In the time of his father, you would not have come. 702 01:16:51,303 --> 01:16:52,596 There's nothing to sign? No. 703 01:16:52,888 --> 01:16:54,014 Thank you very much. 704 01:17:05,693 --> 01:17:08,946 Bazil, this blackmail evidence, what is it? 705 01:17:09,238 --> 01:17:11,073 It may be a video... 706 01:17:11,365 --> 01:17:14,243 ...tape, envelopes, photos... 707 01:17:14,535 --> 01:17:16,745 It can be anything and anywhere. 708 01:17:17,663 --> 01:17:18,872 Thank's for the clarification. 709 01:17:19,540 --> 01:17:21,083 it's somewhere there. 710 01:17:23,085 --> 01:17:24,503 That slab... 711 01:17:33,429 --> 01:17:34,888 Where's this package? 712 01:17:35,180 --> 01:17:37,641 I understand, it was there. 713 01:17:37,933 --> 01:17:39,476 The nanny has put it away? 714 01:17:39,768 --> 01:17:42,146 No, your son is with his mother. 715 01:17:42,438 --> 01:17:44,481 His mother... Ah yes, true. 716 01:17:44,773 --> 01:17:46,358 Get me the package. 717 01:17:46,650 --> 01:17:49,695 I assure you... Just go. 718 01:17:51,989 --> 01:17:53,657 Oh, this'll be sweet... 719 01:18:01,331 --> 01:18:03,751 this afternoon in the Naval shipyards of Aubervilliers... 720 01:18:04,042 --> 01:18:06,253 ...it did extensive damage. 721 01:18:06,545 --> 01:18:08,422 No casualties were reported. 722 01:18:08,714 --> 01:18:11,759 An investigation is underway to determine the cause. 723 01:18:12,050 --> 01:18:15,637 ...recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet... 724 01:18:15,929 --> 01:18:18,891 ...has been cited in cases of influencing the deal... 725 01:18:19,183 --> 01:18:21,977 ...but he's not been replaced at this time. 726 01:18:22,269 --> 01:18:24,313 - I defy anyone to make... - Rubbish. 727 01:18:24,605 --> 01:18:26,273 ...no tangible evidence!* 728 01:18:26,565 --> 01:18:28,609 It's a scandal! 729 01:18:28,901 --> 01:18:30,611 Ongoing information on LCI. 730 01:18:50,255 --> 01:18:52,883 Calm, calm...Breath. 731 01:18:55,802 --> 01:18:59,097 Practice: The key issues. 732 01:18:59,389 --> 01:19:00,933 Number 12: Who... 733 01:19:01,225 --> 01:19:03,477 ...invents jokes? 734 01:19:03,769 --> 01:19:07,773 No. 27: Why is the place we seek on a map always in the fold? 735 01:19:08,065 --> 01:19:11,568 No. 62: How much erosion is caused by walking? 736 01:19:16,323 --> 01:19:18,951 The CEO, Nicolas Thibault de Fenouillet... 737 01:19:19,201 --> 01:19:22,537 ...has been cited with charges of influencing the sales... 738 01:19:22,829 --> 01:19:24,915 ...and has been fired. 739 01:19:26,333 --> 01:19:27,459 Ah! Rubbish! 740 01:19:27,751 --> 01:19:29,127 ...no tangible evidence! 741 01:19:29,419 --> 01:19:30,170 It's a setup. 742 01:19:30,462 --> 01:19:32,839 Ongoing information on LCI. 743 01:19:39,763 --> 01:19:41,765 So you want war? 744 01:19:42,057 --> 01:19:43,976 Well it will be a Blitzkrieg! 745 01:19:44,268 --> 01:19:45,769 Sir, we have to go? 746 01:19:46,270 --> 01:19:47,271 Go! 747 01:19:47,854 --> 01:19:49,606 Go. Go. 748 01:19:50,148 --> 01:19:51,358 Go! 749 01:20:29,062 --> 01:20:30,355 Ah! What now!... 750 01:20:51,251 --> 01:20:52,127 That's it then? 751 01:20:53,837 --> 01:20:56,923 You thought we'd rot in prison? 752 01:20:57,549 --> 01:21:00,469 You're impressed by our resolve? 753 01:21:11,438 --> 01:21:13,064 Exercise # 8: Money... 754 01:21:13,356 --> 01:21:16,401 Dough, cash, money, moola, wonga, lucre, grease... 755 01:21:16,693 --> 01:21:19,404 ...dosh, pennies! 756 01:21:35,712 --> 01:21:36,755 Yeah! 757 01:22:07,953 --> 01:22:08,870 No! 758 01:22:10,539 --> 01:22:12,666 Tut tut tut...Hush. 759 01:22:14,751 --> 01:22:15,835 Oh... 760 01:22:51,913 --> 01:22:53,081 Oh! No! 761 01:23:01,673 --> 01:23:04,384 I came to teach you a little lesson... 762 01:23:04,676 --> 01:23:08,930 ...but these clowns gave me another idea. 763 01:23:12,142 --> 01:23:13,727 Oh no... 764 01:23:15,312 --> 01:23:16,438 How? 765 01:23:19,441 --> 01:23:21,401 You'd never take such a risk. 766 01:23:22,360 --> 01:23:23,695 What risk? 767 01:23:25,196 --> 01:23:30,201 You refused to sell arms to rebels who were formenting a coup. 768 01:23:30,493 --> 01:23:33,038 They planted a bomb in the Naval shipyards... 769 01:23:33,330 --> 01:23:35,498 ...before coming to attack you! 770 01:23:35,790 --> 01:23:38,543 We rushed to your aid... 771 01:23:39,544 --> 01:23:40,795 Isn't that so, Libarski? 772 01:23:41,087 --> 01:23:43,006 We arrived a bit too late. 773 01:23:44,632 --> 01:23:46,092 This is perfect. 774 01:23:46,384 --> 01:23:47,677 Wait, wait... 775 01:24:06,529 --> 01:24:07,363 Ah! 776 01:24:07,655 --> 01:24:10,158 I'll give you the tape with the evidence. 777 01:24:10,450 --> 01:24:13,203 The teeth, the fingers, the looting of Baghdad Museum. 778 01:24:13,495 --> 01:24:15,955 You take it and you leave. 779 01:24:18,833 --> 01:24:20,293 It's not enough. 780 01:24:20,585 --> 01:24:23,546 Oh, okay, stop your bullshit! 781 01:24:26,049 --> 01:24:28,676 Ok, I would not have sabotaged your plant. 782 01:24:28,927 --> 01:24:30,637 But you stole my shells. 783 01:24:32,138 --> 01:24:33,056 What shells? 784 01:24:33,932 --> 01:24:35,350 Well... 785 01:24:36,017 --> 01:24:37,560 ...the ammo truck. 786 01:24:38,686 --> 01:24:40,814 You stole an amunition truck. 787 01:24:41,105 --> 01:24:42,774 We did what? No. 788 01:24:43,900 --> 01:24:44,776 It wasn't us. 789 01:24:46,236 --> 01:24:47,612 The truck, wasn't me. 790 01:24:47,904 --> 01:24:50,406 It was probably them. 791 01:24:51,574 --> 01:24:54,202 Yes, it must be them. 792 01:24:54,661 --> 01:24:57,121 Him...it's him! 793 01:24:57,413 --> 01:25:00,250 He was spotted in the video! 794 01:25:00,542 --> 01:25:02,085 He was disguised as a server! 795 01:25:02,377 --> 01:25:04,504 I thought he worked for you. 796 01:25:04,796 --> 01:25:06,172 I thought he worked for you... 797 01:25:06,464 --> 01:25:07,799 ...dirty trick number 2. 798 01:25:08,091 --> 01:25:11,219 What madness! Who do you work for? 799 01:25:11,511 --> 01:25:15,348 Er...I'm on my own. 800 01:25:16,891 --> 01:25:18,893 I have a bachelor flat. 801 01:25:19,185 --> 01:25:20,770 We'll question him there? 802 01:25:21,062 --> 01:25:22,814 My car is outside. 803 01:25:23,106 --> 01:25:24,732 I'm not too early! 804 01:25:25,024 --> 01:25:27,860 You're late. The problem is over. 805 01:25:28,695 --> 01:25:29,571 That's him. 806 01:25:31,906 --> 01:25:33,116 Oh... 807 01:25:33,992 --> 01:25:36,286 Aeschylus died after... 808 01:25:36,578 --> 01:25:38,162 ...a turtle hit him in the head. 809 01:25:38,454 --> 01:25:42,875 Jean-Baptiste Lully, died of gangrene. 810 01:25:43,167 --> 01:25:47,505 Barbarossa drowned by forgetting to remove his armor to cross a river. 811 01:25:47,797 --> 01:25:52,635 And me, I'm dying stupidly too, feeling like a jerk. 812 01:26:34,969 --> 01:26:37,263 Closet, Plan B. 813 01:26:37,555 --> 01:26:42,643 E-m-e-r-g-e-n-c-y! 814 01:28:01,973 --> 01:28:04,600 Everyone out! Ha! Ha! Ha! 815 01:28:18,823 --> 01:28:20,283 Hop on! 816 01:28:28,291 --> 01:28:30,251 240, 230... 817 01:28:30,543 --> 01:28:32,378 ...220, 210... 818 01:28:33,170 --> 01:28:37,633 ...200, 190, 180, 170... 819 01:28:37,925 --> 01:28:40,344 ...160, 150... 820 01:28:42,513 --> 01:28:44,181 ...130, 120... 821 01:28:44,473 --> 01:28:47,018 ...110, 90, 70... 822 01:28:49,061 --> 01:28:51,022 And...and...and...now! 823 01:28:51,314 --> 01:28:52,773 Dump the trash! 824 01:29:02,617 --> 01:29:03,701 Slowly. 825 01:29:18,049 --> 01:29:19,508 Oh shit... 826 01:29:19,800 --> 01:29:21,594 Garbage pick-up! 827 01:29:56,796 --> 01:29:58,506 They're over us... on the bridge! 828 01:29:58,798 --> 01:30:01,759 The carrots are cooked, and you've drawn a blank! 829 01:30:03,677 --> 01:30:05,262 Hope you enjoy the sun. 830 01:30:05,554 --> 01:30:07,890 We're paying for your vacation to North Africa. 831 01:30:16,148 --> 01:30:18,818 Closet, good landing, thank you 832 01:30:19,110 --> 01:30:21,862 He! He! It's... RECYCLED'!!! 833 01:30:38,879 --> 01:30:39,880 Again! 834 01:30:42,633 --> 01:30:43,676 Again! 835 01:31:31,515 --> 01:31:32,808 You recognise this? 836 01:31:49,992 --> 01:31:53,203 And you, recognise this? 837 01:32:07,593 --> 01:32:10,638 Shhh! Tut tut tut... 838 01:32:10,929 --> 01:32:12,306 Don't move. 839 01:32:13,766 --> 01:32:14,808 Don't move. 840 01:32:30,699 --> 01:32:32,368 You want a ransom? 841 01:32:35,454 --> 01:32:37,956 Demand a price... we can afford it. 842 01:32:40,167 --> 01:32:41,251 I'm Friends... 843 01:32:41,543 --> 01:32:43,462 ...with the President of the Republic. 844 01:32:43,754 --> 01:32:47,049 Take away this grenade, it's ridiculous! 845 01:32:47,841 --> 01:32:51,303 We'll call, you'll see, he will pay 846 01:32:51,595 --> 01:32:53,013 Articulate, idiot! 847 01:32:58,435 --> 01:32:59,645 What do you want? 848 01:33:02,815 --> 01:33:04,775 Sorry... 849 01:33:05,067 --> 01:33:07,111 ...for the kids. 850 01:33:09,154 --> 01:33:12,074 Ah yes... Sorry. 851 01:33:12,366 --> 01:33:13,826 Apologies to the women... 852 01:33:14,118 --> 01:33:16,286 ...who are raped in the wars! 853 01:33:16,578 --> 01:33:19,998 I sell weapons to people who stop wars. 854 01:33:20,290 --> 01:33:21,333 You bastard! 855 01:33:21,625 --> 01:33:23,961 You still sell Landmines! 856 01:33:29,133 --> 01:33:31,844 I'm for terrorism. Me too. 857 01:33:32,136 --> 01:33:34,430 The Boeing 300 who died in Ankara... 858 01:33:34,721 --> 01:33:37,182 The explosive were ours! 859 01:33:37,474 --> 01:33:40,436 You were using, I was providing... 860 01:33:40,727 --> 01:33:42,312 ...ETA and the IRA. 861 01:33:42,604 --> 01:33:46,358 And Darfur, where do you think they get their explosives from? 862 01:33:47,025 --> 01:33:49,194 You encouraged the markets? 863 01:33:49,486 --> 01:33:51,488 Kind of pathetic! 864 01:37:03,597 --> 01:37:06,600 Video traffickers 865 01:37:19,821 --> 01:37:21,907 Go to YouTube... 866 01:37:22,199 --> 01:37:24,910 ...and type "arms dealers caught". 867 01:37:46,598 --> 01:37:48,975 Guys, come see. 868 01:37:57,692 --> 01:37:59,569 Mr. Marconi, please! 869 01:37:59,861 --> 01:38:02,322 The price of your shares collapsed. 870 01:38:02,614 --> 01:38:06,284 You may serve 15 years. What's your defense? 871 01:38:06,576 --> 01:38:08,536 We can send you a YouTube link... 872 01:38:11,456 --> 01:38:14,960 Fenouillet dropped by his former political friends... 873 01:38:15,251 --> 01:38:17,879 ...by the President himself... 874 01:38:18,129 --> 01:38:20,423 ...has fled to an unknown location... 875 01:38:20,715 --> 01:38:25,553 We expect one day to see the closing of the Naval shipyards of Aubervilliers. 876 01:38:39,859 --> 01:38:42,278 As soon as the 2 merchants of death hit the floor... 877 01:38:42,570 --> 01:38:46,866 ...Bazil, proud as Lucifer, beat his breast and made amends... 878 01:38:51,371 --> 01:38:53,832 There's no need to be a genius... 879 01:38:54,124 --> 01:38:57,293 ...to understand that they would see with eyes of Chimene. 880 01:38:57,585 --> 01:38:59,170 And it was no secret... 881 01:38:59,462 --> 01:39:02,132 ...they get along like a house on fire. 61107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.