Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,041 --> 00:01:32,000
Hello?
2
00:02:10,164 --> 00:02:12,082
Good morning, is your mother in?
3
00:02:56,126 --> 00:02:57,211
Are your ready?
4
00:03:01,089 --> 00:03:02,925
I need to go now.
5
00:03:12,184 --> 00:03:15,062
Jesus, the son of God...
6
00:03:15,354 --> 00:03:19,024
...descended to earth and suffered...
7
00:03:19,316 --> 00:03:21,818
...to pay for our sins.
8
00:03:49,262 --> 00:03:52,849
THIRTY YEARS LATER
9
00:03:52,975 --> 00:03:54,351
You're in danger.
10
00:03:54,643 --> 00:03:57,562
I don't care
as long as I'm near you.
11
00:03:58,772 --> 00:04:01,692
I never thanked you for your help.
12
00:04:01,984 --> 00:04:04,111
It was brave, very courageous.
13
00:04:04,403 --> 00:04:06,655
I've never seen anybody so beautiful.
14
00:04:06,947 --> 00:04:09,574
I think I'm in love with you.
15
00:04:11,994 --> 00:04:14,955
- You'll come with me to the police?
- No.
16
00:04:15,247 --> 00:04:16,248
Why?
17
00:04:17,582 --> 00:04:20,001
I killed Charles Ringan.
18
00:04:20,293 --> 00:04:22,295
Would you tell the Commissioner?
19
00:04:23,296 --> 00:04:25,006
If you insist.
20
00:04:27,217 --> 00:04:28,719
I don't want to.
21
00:04:29,010 --> 00:04:32,431
Listen, I'm very tired,
I feel stiff.
22
00:04:32,723 --> 00:04:37,102
I killed a man and I witnessed
the murder of a poor soul.
23
00:04:37,394 --> 00:04:40,856
It's all because Geiger
was singing Carmen.
24
00:04:41,148 --> 00:04:44,985
If I told, your house would
be invaded by police...
25
00:04:45,277 --> 00:04:47,904
...before you'd have time to flee.
26
00:05:19,311 --> 00:05:22,689
Perhaps she'll recover.
I've seen it in the past.
27
00:05:22,981 --> 00:05:26,735
We'll let your father
know about Ringan.
28
00:05:27,277 --> 00:05:28,862
You forgot something.
29
00:05:29,863 --> 00:05:31,072
Me?
30
00:05:31,948 --> 00:05:33,992
What do you have?
31
00:05:34,826 --> 00:05:37,162
Nothing you can't heal.
32
00:05:53,136 --> 00:05:55,347
OH!
33
00:06:15,242 --> 00:06:20,997
"The Slide Whistle Micmacs"
34
00:07:15,802 --> 00:07:18,346
If I extract the bullet,
he may become a vegetable.
35
00:07:18,638 --> 00:07:22,308
If I don't extract it,
he'll be living on a knife edge.
36
00:07:22,600 --> 00:07:25,353
Better to be alive and
at risk of dying...
37
00:07:25,645 --> 00:07:28,356
...than to live without being
conscious of living.
38
00:07:28,648 --> 00:07:31,276
This is closer to philosophy
then medicine.
39
00:07:31,568 --> 00:07:33,445
Heads or Tails?
40
00:07:36,698 --> 00:07:37,615
Heads!
41
00:07:37,907 --> 00:07:41,870
OK, I'll leave it be.
It will set off airport alarms!
42
00:08:02,724 --> 00:08:04,350
They changed the lock.
43
00:08:04,642 --> 00:08:08,021
What happened, did you comb
your hair with a can opener?
44
00:08:08,313 --> 00:08:09,898
Where are my belongings?
45
00:08:10,190 --> 00:08:12,317
Initially, in the cellar.
But you know people...
46
00:08:12,609 --> 00:08:16,946
After 3 days, there was
little more than odd socks left.
47
00:08:24,704 --> 00:08:25,747
That's my cap
48
00:08:29,459 --> 00:08:30,376
Hey...
49
00:08:55,485 --> 00:08:56,819
My little Bazil...
50
00:08:57,111 --> 00:08:59,322
For you,
they fell off the back of a truck.
51
00:08:59,614 --> 00:09:00,990
100% cotton.
52
00:09:02,033 --> 00:09:04,786
You've a job, you'll find a new home.
53
00:09:10,291 --> 00:09:12,502
Good morning.
Is Serge in?
54
00:09:12,794 --> 00:09:15,755
Well! If it isn't Bazil!
You've come back!
55
00:09:16,047 --> 00:09:17,382
I almost didn't.
56
00:09:17,674 --> 00:09:20,551
I hope they took the lead
from your head.
57
00:09:20,843 --> 00:09:23,137
I'm back, faithful to the position.
58
00:09:23,429 --> 00:09:26,099
But the position was not faithful to you.
59
00:09:26,391 --> 00:09:27,558
I had to replace you.
60
00:09:29,435 --> 00:09:31,104
This is Lola.
61
00:09:31,396 --> 00:09:32,897
Three month trial.
62
00:09:33,189 --> 00:09:36,150
We just signed a permanent contract.
Ah...
63
00:09:36,442 --> 00:09:39,195
Well, we haven't kissed...
64
00:09:48,746 --> 00:09:50,039
Mr Bazil!
65
00:09:50,331 --> 00:09:52,959
Don't listen to him.
In fact, I have a boyfriend.
66
00:09:53,251 --> 00:09:54,711
His name's Ricardo.
67
00:09:55,003 --> 00:09:58,881
He picks me up every night
on his motorbike.
68
00:09:59,173 --> 00:10:00,508
He always parks over there.
69
00:10:01,134 --> 00:10:03,219
Where you were shot.
70
00:10:03,511 --> 00:10:04,887
One day, while riding...
71
00:10:05,722 --> 00:10:10,476
We heard a little noise,
like a pebble stuck in the tyre.
72
00:10:13,229 --> 00:10:15,189
Mr Bazil, it was no pebble.
73
00:10:16,983 --> 00:10:18,192
Which hand?
74
00:10:21,320 --> 00:10:22,905
Try again.
75
00:10:32,749 --> 00:10:36,753
She puts her head under her feet
and her toes in her nose
76
00:10:37,045 --> 00:10:40,173
And then does the splits
77
00:10:40,465 --> 00:10:43,843
She spins and
coils like a caterpillar
78
00:10:44,135 --> 00:10:46,888
Suddenly, her legs around his neck
79
00:10:47,180 --> 00:10:51,809
She spins, like ball
And nibbles his knees
80
00:10:52,101 --> 00:10:55,229
The rubber woman
81
00:10:55,521 --> 00:10:58,691
With her, what fun they can have
Ah, it's crazy
82
00:10:58,983 --> 00:11:02,195
It's enough
to make you go funny in the head
83
00:11:02,487 --> 00:11:06,157
They search below
And they find it underneath
84
00:11:06,574 --> 00:11:09,660
The rubber woman
85
00:11:10,536 --> 00:11:11,704
Thank you...
86
00:13:36,015 --> 00:13:37,308
You got five minutes?
87
00:13:41,353 --> 00:13:43,272
I spent my life in jail.
88
00:13:43,564 --> 00:13:45,274
So they call me "Closet".
89
00:13:45,983 --> 00:13:47,026
Mine's Bazil.
90
00:13:47,318 --> 00:13:49,195
I know.
You're a sweet in jar.
91
00:13:50,821 --> 00:13:54,158
You've been on
the streets for 2 months,
92
00:13:54,450 --> 00:13:57,369
but you're not beaten, you have a purpose.
What is it?
93
00:13:58,245 --> 00:13:59,497
I live day to day.
94
00:13:59,789 --> 00:14:02,958
With the bullet,
that can make me trip out anytime.
95
00:14:03,667 --> 00:14:06,587
Me, the widow maker gave me
this injury.
96
00:14:06,879 --> 00:14:09,215
The guillotine in 59.
97
00:14:09,507 --> 00:14:13,260
The guillotine jammed.
98
00:14:13,552 --> 00:14:15,596
It happened 2 times.
I was pardoned.
99
00:14:15,888 --> 00:14:17,807
Get that bullet out of your head.
100
00:14:18,766 --> 00:14:21,602
Impossible.
The surgeon said...
101
00:14:21,894 --> 00:14:22,895
Because...
102
00:14:23,854 --> 00:14:26,899
You follow me.
A family will adopt you.
103
00:14:50,756 --> 00:14:51,590
Hi.
104
00:14:51,882 --> 00:14:53,092
Hi!
105
00:14:53,634 --> 00:14:55,719
That's Max.
Here we're home.
106
00:14:56,512 --> 00:14:59,431
We share our home.
This is our little goose of the Capitol.
107
00:14:59,723 --> 00:15:01,642
If the robber is pointing...
108
00:15:05,980 --> 00:15:08,315
Ha! Ha!
Go, go, my little guy.
109
00:15:27,543 --> 00:15:29,420
Come on in, don't be shy.
110
00:15:45,311 --> 00:15:46,395
Wakey...
111
00:15:46,687 --> 00:15:48,022
Come, let me introduce you.
112
00:15:49,064 --> 00:15:52,109
She decides who is recruited.
113
00:15:52,401 --> 00:15:55,362
You collect stray bullets?
Yes, ma'am.
114
00:15:55,654 --> 00:15:56,739
Say!
115
00:15:57,197 --> 00:15:58,782
I'm Tambouille.
116
00:15:59,074 --> 00:16:02,244
Here stuff is recovered,
we sort it and repair it.
117
00:16:02,536 --> 00:16:04,288
Everybody together.
118
00:16:04,580 --> 00:16:06,040
Even little Pierre.
119
00:16:06,582 --> 00:16:09,626
And he's an artist.
120
00:16:17,426 --> 00:16:20,679
He brings anything we can use.
121
00:17:00,302 --> 00:17:01,428
59...
122
00:17:01,720 --> 00:17:02,971
42...
123
00:17:03,639 --> 00:17:04,932
104!
124
00:17:07,726 --> 00:17:08,852
Nickel.
125
00:17:09,144 --> 00:17:12,523
She's called "Calculator".
Father and mother unknown.
126
00:17:12,815 --> 00:17:15,067
He has a compass in his eye.
127
00:17:15,359 --> 00:17:18,195
The white man
a compass in the eye
128
00:17:18,487 --> 00:17:21,573
...starvation,
begins at the top...
129
00:17:21,865 --> 00:17:23,951
...and goes from cock to the ass.
Yes!
130
00:17:24,243 --> 00:17:26,120
"The compass in the eye".
Note.
131
00:17:26,411 --> 00:17:28,914
He was a writer in Brazil.
132
00:17:29,206 --> 00:17:31,166
Fracasse is my name.
133
00:17:31,458 --> 00:17:32,876
I have carbon staples...
134
00:17:33,168 --> 00:17:34,545
...in my throat.
135
00:17:34,837 --> 00:17:38,674
He lost a lung in a
water bottle explosion
136
00:17:38,966 --> 00:17:42,511
...and also have a bicycle Dynamo
in my stomach
137
00:17:42,803 --> 00:17:45,097
...and 3 neck joints
of titanium.
138
00:17:45,389 --> 00:17:49,184
Well, go ahead, tap away.
Go ahead, it's titanium!
139
00:17:49,476 --> 00:17:50,394
Go!
Go ahead!
140
00:17:51,270 --> 00:17:52,187
Oh!
141
00:17:52,479 --> 00:17:55,107
He dreams of getting his name
in the Guinness Book of Records.
142
00:17:55,357 --> 00:17:59,027
I already did. in 77!
212 metres: Record for the human-cannonball.
143
00:17:59,319 --> 00:18:01,363
We never saw
the certificate.
144
00:18:01,655 --> 00:18:03,740
I was robbed!
I've told you already.
145
00:18:05,242 --> 00:18:07,619
Hey, you!
Why do you get him upset?
146
00:18:17,921 --> 00:18:20,757
Now that you belong to our
family...
147
00:18:21,049 --> 00:18:25,554
...get me a small pot of cream
from the fridge.
148
00:18:38,859 --> 00:18:40,444
Further down, boy!
149
00:18:43,363 --> 00:18:43,989
Aaaahh!
150
00:18:51,413 --> 00:18:52,539
You want my picture?
151
00:18:52,831 --> 00:18:54,833
She's a little snappish...
152
00:18:55,125 --> 00:18:59,046
...but she's always the first
to bend for others...
153
00:18:59,338 --> 00:19:02,841
You're a contortionist?
No, I am the vegetable crisper!
154
00:19:03,133 --> 00:19:04,676
She was like that from birth...
155
00:19:05,427 --> 00:19:08,639
At 5, she was already hiding
in the pantry.
156
00:19:08,930 --> 00:19:11,350
And he remained so long
in the closet...
157
00:19:11,642 --> 00:19:15,395
...without laces in his shoes
that he's forgot how to tie them!
158
00:19:18,231 --> 00:19:19,107
Come!
159
00:19:19,399 --> 00:19:21,902
Go to the table, the mash is ready.
160
00:19:37,042 --> 00:19:38,877
*Speaking a Flemish dialect*
161
00:22:14,199 --> 00:22:15,867
Can I help you?
162
00:22:16,159 --> 00:22:19,204
Yes, I would like to see Mr. De Fenouillet.
163
00:22:19,496 --> 00:22:21,247
Of course,
you have an appointment?
164
00:22:21,539 --> 00:22:24,209
That is to say,
I have something in mind.
165
00:22:24,501 --> 00:22:25,710
It concerns him.
166
00:22:26,002 --> 00:22:29,464
If this is a project or idea,
send an email.
167
00:22:29,756 --> 00:22:34,094
I could send him a scan,
but I prefer to see him.
168
00:22:34,386 --> 00:22:36,054
You'll have to leave.
169
00:22:36,346 --> 00:22:37,305
Yes. Warning!
170
00:22:37,597 --> 00:22:38,348
Warning!
171
00:22:38,640 --> 00:22:40,767
Warning! Warning!
172
00:22:51,152 --> 00:22:51,903
Boo!
173
00:22:52,195 --> 00:22:54,989
Show this clown to the street, that's all.
174
00:22:56,032 --> 00:22:57,700
A bullet in the head?
175
00:22:57,992 --> 00:23:00,328
At least he'll remember us!
176
00:23:27,689 --> 00:23:30,150
Guys, I need someone here!
Go!
177
00:23:46,833 --> 00:23:49,460
You know we're leaders...
178
00:23:49,711 --> 00:23:52,547
...in the field of cluster munitions.
179
00:23:52,839 --> 00:23:56,259
We have quadrupled our sales
in the Gulf...
180
00:23:56,968 --> 00:24:00,555
...decreased by 7 to 9%
on collateral damage.
181
00:24:01,556 --> 00:24:04,601
As you know, we're not monsters.
182
00:24:04,893 --> 00:24:07,145
We don't want anyone dead.
183
00:24:07,437 --> 00:24:09,022
We all know too well...
184
00:24:09,314 --> 00:24:12,859
...that a wounded soldier is more expensive
than a dead soldier!
185
00:24:13,151 --> 00:24:17,906
Our CBS-87 fires off
202 projectiles...
186
00:24:18,198 --> 00:24:21,201
...and cleans the equivalent
of 4 football fields.
187
00:24:21,492 --> 00:24:24,662
We have been present in the Gulf, Kosovo...
188
00:24:25,747 --> 00:24:28,875
..and Afghanistan...
In short, it's time to call...
189
00:24:29,167 --> 00:24:32,462
...to this forum
the architect of our success.
190
00:24:32,754 --> 00:24:35,548
Our CEO...
Francois Marconi!
191
00:24:39,761 --> 00:24:42,180
Thank you, Thank you.
Thank you very much.
192
00:24:47,602 --> 00:24:49,562
Tracers...
193
00:24:50,063 --> 00:24:52,857
...explosives or bullets...
194
00:24:53,149 --> 00:24:55,318
...ours are the best...
195
00:24:55,610 --> 00:24:58,071
...the most aggressive and successful.
196
00:25:02,033 --> 00:25:05,328
Rimbaud started out as a poet,
but is now an arms dealer.
197
00:25:05,620 --> 00:25:08,164
Well, I...
I'll do the opposite.
198
00:25:08,456 --> 00:25:10,667
But until retirement...
199
00:25:11,209 --> 00:25:14,879
..I will continue to rhyme
ambition with ammunition...
200
00:25:15,171 --> 00:25:17,340
...Living with dynamite.
201
00:25:17,632 --> 00:25:20,760
Long live Vigilante Armament!
202
00:25:39,112 --> 00:25:40,863
Goodnight, Mr. President.
203
00:25:41,864 --> 00:25:43,574
General...
204
00:25:43,866 --> 00:25:45,827
Joseph, good night!
205
00:26:27,076 --> 00:26:28,578
May I remind you...
206
00:26:28,870 --> 00:26:30,580
...of the new rule in effect.
207
00:26:30,872 --> 00:26:34,542
A landmine was placed
under the playing surface.
208
00:26:34,834 --> 00:26:37,170
Yes, it is a renewed challenge...
209
00:26:37,462 --> 00:26:38,921
...offered by the league.
210
00:26:41,799 --> 00:26:45,678
The suspense was short lived
as the centre -forward...
211
00:26:45,970 --> 00:26:49,640
...the visiting team
just payed the price.
212
00:27:00,193 --> 00:27:03,571
You were brilliant tonight.
Thank you, Georges.
213
00:27:04,780 --> 00:27:07,909
Arthur Rimbaud was an arms dealer,
in history?
214
00:27:08,201 --> 00:27:12,079
Yes, but it didn't prevent him from dying
of gangrene, when they amputated his leg.
215
00:27:14,248 --> 00:27:16,000
Baudelaire, of syphilis?
216
00:27:16,292 --> 00:27:17,543
Verlaine, delirium tremens...
217
00:27:17,835 --> 00:27:19,712
...Lorca was shot...
218
00:27:20,004 --> 00:27:22,006
...Nerval hanged himself from a lamppost.
219
00:27:22,298 --> 00:27:25,968
I will never encourage my son to
become a poet, sir.
220
00:27:36,687 --> 00:27:39,565
Tomorrow,
wake me up at 10am.
221
00:27:40,942 --> 00:27:42,026
Yes, sir.
222
00:27:44,695 --> 00:27:47,365
You've worked for us for how long?
223
00:27:48,616 --> 00:27:49,825
30 years next month.
224
00:27:50,409 --> 00:27:51,410
Ah...
225
00:27:52,286 --> 00:27:53,329
Why don't we...
226
00:27:53,621 --> 00:27:56,832
...upgrade this place for your 30 years?
227
00:27:57,124 --> 00:27:59,460
With some hightech equipment.
228
00:28:00,795 --> 00:28:04,423
The old pots make the best soups.
229
00:28:05,132 --> 00:28:06,258
Hum...
230
00:28:07,051 --> 00:28:08,135
Change is coming.
231
00:28:09,679 --> 00:28:11,806
At least once every 30 years.
232
00:30:20,059 --> 00:30:22,311
Why can't he sleep at the foot of the bed?
233
00:30:22,603 --> 00:30:24,021
Stop moaning!
234
00:30:24,313 --> 00:30:26,023
Birds of a Feather.
235
00:30:26,315 --> 00:30:28,359
Hey, Grandma?
Croutons!
236
00:30:56,720 --> 00:30:58,555
The day went well?
237
00:30:58,847 --> 00:31:01,267
Yes, papa!
I was brilliant tonight.
238
00:31:01,558 --> 00:31:05,354
My Speech was fantastic,
I was compared to Rimbaud.
239
00:31:05,646 --> 00:31:06,772
You know who he is?
240
00:31:07,064 --> 00:31:08,607
Yes, but your not that muscular.
241
00:31:11,235 --> 00:31:13,737
No, not "Rambo" darling... "Rimbaud".
242
00:31:16,448 --> 00:31:18,283
Put him to bed.
243
00:31:18,575 --> 00:31:19,660
Yes, Sir.
244
00:32:44,203 --> 00:32:46,246
Hello, Yes.
245
00:32:46,538 --> 00:32:49,792
No, wait...
How did you get this number?
246
00:32:50,083 --> 00:32:51,210
Yes, I see.
247
00:32:51,502 --> 00:32:55,339
No, not this kind of transaction,
not over the phone.
248
00:32:55,631 --> 00:32:57,633
No! neither...
249
00:32:57,925 --> 00:32:59,676
I prefer a public place.
250
00:32:59,968 --> 00:33:01,803
I know... Say Wednesday...
251
00:33:02,095 --> 00:33:04,640
...3pm, the sports department
of Galeries Lafayette.
252
00:33:05,265 --> 00:33:06,391
Yes, that's it.
253
00:33:18,987 --> 00:33:19,947
Waffles...
254
00:33:20,239 --> 00:33:21,156
...in Brussels!
255
00:33:23,367 --> 00:33:26,578
Don't eat too much,
I put rum in the batter.
256
00:33:26,870 --> 00:33:28,121
Hey, stop!
257
00:33:28,413 --> 00:33:31,625
*Speaking in Flemish dialect*
258
00:33:38,924 --> 00:33:41,677
*She speaks Chinese*
259
00:33:45,055 --> 00:33:48,392
Hurry, the minots!
They'll be ready soon!
260
00:33:48,684 --> 00:33:50,102
Mr Fracasse...
261
00:33:50,811 --> 00:33:53,772
Isn't this you, here in the
Guinness Book of Records?
262
00:33:54,064 --> 00:33:55,357
Yikes!
263
00:33:56,608 --> 00:33:58,110
The 77!
264
00:34:00,988 --> 00:34:02,656
What did I tell you!
265
00:34:02,948 --> 00:34:05,993
What did I tell you...
Ha! Ha!
266
00:34:07,869 --> 00:34:10,872
"On July 14, 1977,
Theodore Henri de Montreuil"...
267
00:34:11,164 --> 00:34:13,125
Who is Theodore Henry?
268
00:34:13,750 --> 00:34:15,377
..."beat by 9 metres"...
269
00:34:15,669 --> 00:34:19,923
..."the record for Human-Canonball
established by Mr. Grampee in 66"! Ha!
270
00:34:20,215 --> 00:34:24,052
"Beat by 9 metres!"
271
00:34:28,932 --> 00:34:29,766
Yes!
272
00:34:33,645 --> 00:34:35,355
Give it to me, kid?
Oh no.
273
00:34:35,647 --> 00:34:37,149
Ah yes, please, give me.
274
00:34:37,441 --> 00:34:39,901
But no...
If you give to me...
275
00:34:40,193 --> 00:34:42,279
You autograph my T-shirt, then.
276
00:34:46,700 --> 00:34:47,784
"T. Henri"...
277
00:34:48,076 --> 00:34:49,536
Thierry Henri.
278
00:34:49,828 --> 00:34:52,164
Fracasso, I have a job for you.
279
00:34:52,456 --> 00:34:54,416
I'm not joking...
280
00:34:54,708 --> 00:34:57,210
...but I think
there's a catch.
281
00:34:57,502 --> 00:34:59,796
You've an idea in mind?
282
00:35:00,839 --> 00:35:03,467
Mister poses a mystery.
283
00:35:03,717 --> 00:35:06,511
Well, who cares, you're not curious.
284
00:35:17,731 --> 00:35:19,357
Oh...Oh!
285
00:35:26,323 --> 00:35:27,324
What time?
286
00:35:27,616 --> 00:35:31,203
Tomorrow, 10am,
opposite the tomb of Sacha Guitry.
287
00:35:55,143 --> 00:35:56,311
Mister Marconi?
288
00:35:57,479 --> 00:35:59,815
I am the messenger
of Omar Boulounga.
289
00:36:00,565 --> 00:36:03,068
Omar Boulounga...
The former dictator...?
290
00:36:03,360 --> 00:36:07,405
The former and the next.
He's preparing a revolution.
291
00:36:08,490 --> 00:36:10,033
I don't have a polical view.
292
00:36:10,325 --> 00:36:14,037
We require rifles, grenades and mines.
293
00:36:14,329 --> 00:36:17,916
And the DGA, the Export Committee,
the Ottawa Treaty?
294
00:36:18,208 --> 00:36:20,168
You have the weapons.
In stock.
295
00:36:20,460 --> 00:36:23,338
You don't have an export sector in Zamibia.
296
00:36:23,630 --> 00:36:25,465
We'd like one.
297
00:36:25,757 --> 00:36:29,177
And this should interest me?
Check us out.
298
00:36:29,469 --> 00:36:34,558
We'll give you double the cash and more...
in diamonds if the coup succeeds.
299
00:36:34,849 --> 00:36:35,809
Continue.
300
00:36:36,101 --> 00:36:37,978
Mr. Bouloungas' national account...
301
00:36:38,270 --> 00:36:39,771
...the diamond mines...
302
00:36:40,063 --> 00:36:43,149
Don't Sneeze!
Think of something, fast!
303
00:36:43,441 --> 00:36:47,445
Zebras are white with black stripes
or black with white stripes?
304
00:36:47,737 --> 00:36:48,863
Oh, pygmies!
305
00:36:49,155 --> 00:36:52,033
Are there dwarfs among pygmies?
306
00:36:52,325 --> 00:36:54,327
Why do we say "CIA" and not "If-E-O"?
307
00:36:54,619 --> 00:36:57,247
Or "FBI-Ouch" and not "FBI?
308
00:36:57,539 --> 00:36:58,582
Think...
309
00:36:58,873 --> 00:37:01,918
...but do not delay too much,
we returned to Conakry on Monday.
310
00:37:28,194 --> 00:37:29,112
You!
311
00:37:30,739 --> 00:37:31,865
Yes, You!
312
00:37:32,157 --> 00:37:34,367
I don't know what your shenanigans
are about...
313
00:37:34,659 --> 00:37:38,121
...but either you go and continue
doing everything by yourself...
314
00:37:38,413 --> 00:37:41,291
...or you stay and ask us for help.
315
00:37:41,583 --> 00:37:43,251
Am I clear?
316
00:37:43,543 --> 00:37:45,503
Some of them want to help me?
317
00:37:45,795 --> 00:37:46,838
What?
318
00:37:48,006 --> 00:37:52,218
I found the manufacturer of the bullet
that killed my father.
319
00:37:52,510 --> 00:37:56,806
I need to do two things at once
I can't do it alone.
320
00:38:02,270 --> 00:38:03,938
Stick together...
321
00:38:11,905 --> 00:38:13,865
They're the watchmen.
322
00:38:14,157 --> 00:38:16,785
Inside is the dealer.
323
00:38:17,035 --> 00:38:19,996
The drug's hidden in the mailbox.
324
00:38:20,288 --> 00:38:22,582
That way, if they're ever searched...
325
00:38:22,874 --> 00:38:25,293
...they are white as snow. Let's go!
326
00:38:36,054 --> 00:38:40,642
You've already done it for the crash
and whiplash at the same time?
327
00:38:40,934 --> 00:38:42,185
You're old school.
328
00:38:47,607 --> 00:38:48,525
Yes?
329
00:38:48,817 --> 00:38:51,778
Asbestos Control. A problem was reported.
330
00:38:52,070 --> 00:38:54,280
But there's no asbestos here!
331
00:38:55,490 --> 00:38:58,409
We didn't find asbestos in
the devil vauvert.
332
00:38:58,701 --> 00:38:59,744
From the crack of dawn...
333
00:39:00,036 --> 00:39:02,413
...we dealt with that problem.
334
00:39:02,705 --> 00:39:05,333
So, no need to rock the boat.
335
00:39:05,625 --> 00:39:06,709
Ah!
336
00:39:07,293 --> 00:39:08,795
Oh! But...
337
00:39:09,087 --> 00:39:11,256
The widow told me she'd
never leave.
338
00:39:11,548 --> 00:39:14,843
Wherever I go, it's on my back.
339
00:39:15,134 --> 00:39:16,177
Hats off!
340
00:39:39,659 --> 00:39:40,702
And my receipt?
341
00:39:40,994 --> 00:39:43,162
The more one drinks,
the more one is right!
342
00:40:02,223 --> 00:40:04,851
The boarding hall, please?
343
00:40:08,313 --> 00:40:12,984
My brother, you want a magical necklace?
Get you into heaven.
344
00:40:13,276 --> 00:40:16,487
This powder wards off evil spirits.
345
00:40:16,779 --> 00:40:18,197
But yes! Ha! Ha!
346
00:40:18,489 --> 00:40:20,908
Ah, you're the boss? Commander!
347
00:40:28,082 --> 00:40:29,083
Here!
348
00:40:29,375 --> 00:40:31,210
It will protect you against the devil...
349
00:40:31,502 --> 00:40:32,670
...and the vagaries of fait.
350
00:40:32,962 --> 00:40:35,965
Incense that'll allow you to contact
the deceased.
351
00:40:36,257 --> 00:40:40,595
Let the passengers be!
I've told you a 100 times!
352
00:40:40,887 --> 00:40:42,847
This is your last warning. Get away!
353
00:40:43,139 --> 00:40:47,393
Sorry, gentlemen.
I wish you a safe journey.
354
00:41:04,786 --> 00:41:06,829
Excuse me, please sir.
355
00:41:07,121 --> 00:41:08,039
Hello.
356
00:41:08,331 --> 00:41:09,957
We're after a flight to America.
357
00:41:10,249 --> 00:41:11,793
The departure hall?
358
00:41:12,085 --> 00:41:14,253
Yes, we're off to Manhattan to visit...
359
00:41:14,545 --> 00:41:15,546
...my son.
360
00:41:16,839 --> 00:41:19,092
You must register your baggage before.
361
00:41:19,384 --> 00:41:20,718
She's the stepsister...
362
00:41:21,010 --> 00:41:23,930
...my son who left
in 1989 for New York.
363
00:41:24,680 --> 00:41:28,059
New York...
You're talking to me?
364
00:41:28,768 --> 00:41:30,019
In 1988.
365
00:41:30,311 --> 00:41:31,562
On December 12, 1988.
366
00:42:04,804 --> 00:42:06,931
*Last call for Conakry*
367
00:42:07,223 --> 00:42:09,267
*Lufthansa Flight 202*
368
00:42:14,313 --> 00:42:16,524
The vertebra of Tino Rossi.
369
00:42:18,776 --> 00:42:21,195
Winston Churchills
Fingernail clippings.
370
00:42:24,448 --> 00:42:26,117
The molar of Marilyn...
371
00:42:27,493 --> 00:42:28,786
Monroe.
372
00:42:31,581 --> 00:42:34,083
The foot of Salma Lazarus...
373
00:42:34,375 --> 00:42:35,960
Heart of Louis XVI.
374
00:42:36,252 --> 00:42:37,920
The finger of Matisse.
375
00:42:39,714 --> 00:42:41,841
The eye of Mussolini...
376
00:42:48,139 --> 00:42:52,476
It is expected that the DGA launched
the study and called the Saudis...
377
00:42:52,768 --> 00:42:56,647
Yes, it was an individual effort more
than group...rather well done.
378
00:42:58,024 --> 00:43:00,902
Well, they will not provide the
source code.
379
00:43:01,819 --> 00:43:05,615
If it works?
Remember the Sarajevo market...
380
00:43:21,464 --> 00:43:26,385
Collateral damage added value
in the media.
381
00:43:36,020 --> 00:43:37,480
But of course...
382
00:43:42,401 --> 00:43:44,570
That's why it kills me to say.
383
00:43:45,529 --> 00:43:47,281
You and I, we work...
384
00:43:48,366 --> 00:43:50,493
...in the defense industry...
385
00:43:50,785 --> 00:43:52,745
...not in the attack industry.
386
00:43:53,037 --> 00:43:55,247
I beg you, dear friend.
387
00:43:55,539 --> 00:43:57,792
You are always welcome.
388
00:43:58,542 --> 00:43:59,877
My respects to madame.
389
00:44:39,667 --> 00:44:43,504
Appointment at 5 pm Train Bleu restaurant:
The eye of Mussolini has arrived.
390
00:44:53,139 --> 00:44:55,599
I'm already 10 minutes late,
hurry!
391
00:44:59,728 --> 00:45:00,896
What was that, Maurice?
392
00:45:01,188 --> 00:45:03,065
"It's Stephen", sir.
Stephen, yes!
393
00:45:03,357 --> 00:45:06,610
We have a puncture, I think.
Sorry, I'll see.
394
00:45:09,947 --> 00:45:11,115
Peasant!
395
00:45:32,469 --> 00:45:33,554
Hello.
396
00:45:33,846 --> 00:45:37,099
I have a reservation
in the name of De Fenouillet.
397
00:45:37,391 --> 00:45:39,518
Yes.
You are expected.
398
00:45:45,232 --> 00:45:47,610
I am Mr. De Fenouillet's right hand.
399
00:45:47,902 --> 00:45:51,822
He asked me to tell you that the
Eye of Mussolini interests him
400
00:45:52,114 --> 00:45:56,619
In exchange for Achilles heel and
Adam's apple of...
401
00:46:01,749 --> 00:46:04,960
1, 2, 3...test.
1, 2, 3...test.
402
00:46:05,252 --> 00:46:08,213
I am the messenger of Omar Boulounga.
403
00:46:24,355 --> 00:46:26,398
Go ahead, make me an offer.
404
00:46:26,690 --> 00:46:29,985
Do not put the cart
before the horse. It will save us...
405
00:46:30,277 --> 00:46:32,696
...from having 2 feet
in the same hoof.
406
00:46:34,239 --> 00:46:36,158
If you have the Eye of Mussolini...
407
00:46:36,450 --> 00:46:39,578
...I'll give you the molar of Marilyn.
408
00:46:39,870 --> 00:46:40,829
It's worth it.
409
00:46:41,538 --> 00:46:43,957
I've got the finger of Matisse
and fingernails Churchill...
410
00:46:44,249 --> 00:46:47,044
...name the price.
What say you, Mr. Lazarus?
411
00:46:48,671 --> 00:46:51,298
Mr. Lazarus has had a setback,
he had to leave.
412
00:46:52,466 --> 00:46:55,427
Unfortunately,
Mr. Lazarus has had to stand you up.
413
00:46:55,719 --> 00:46:57,513
He's returned to his household.
414
00:46:58,055 --> 00:46:59,139
Who are you?
415
00:47:00,766 --> 00:47:04,144
I am the messenger of Omar Boulounga.
416
00:47:05,562 --> 00:47:06,689
Boulounga?
417
00:47:07,564 --> 00:47:09,817
I thought...
We were done?
418
00:47:10,109 --> 00:47:10,984
Nay.
419
00:47:11,902 --> 00:47:13,570
A popular revolution...
420
00:47:14,697 --> 00:47:16,615
A popular revolution...
421
00:47:16,907 --> 00:47:19,451
...Omar will return where
Omar belongs.
422
00:47:20,494 --> 00:47:22,287
I'm not interested in politics.
423
00:47:22,579 --> 00:47:24,081
It doesn't feed you bread...
424
00:47:28,836 --> 00:47:30,212
Double the cash...
425
00:47:30,504 --> 00:47:31,880
...plus more diamonds...
426
00:47:32,172 --> 00:47:33,173
...if the usurper...
427
00:47:33,465 --> 00:47:37,469
...takes to his heels
and we get back Boulounga.
428
00:47:40,556 --> 00:47:41,974
When, how and where?
429
00:47:42,266 --> 00:47:45,227
Tuesday, 27th, one of your men.
Just one...
430
00:47:45,519 --> 00:47:49,148
...will be at the station
at 14.45 with the samples.
431
00:47:49,440 --> 00:47:52,776
He'll buy a ticket for
Crecy-la-Chapelle and leave...
432
00:47:53,068 --> 00:47:54,194
...with a deposit...
433
00:47:54,486 --> 00:47:55,571
...of 30% Cash...
434
00:47:55,863 --> 00:47:58,157
...dollars and cents.
435
00:48:01,368 --> 00:48:04,163
Well?
The operator's transferring me.
436
00:48:04,455 --> 00:48:07,332
Marconi?
Omar Boulounga in person.
437
00:48:07,624 --> 00:48:10,252
So you thought?
Ha! Ha!
438
00:48:10,544 --> 00:48:13,046
Congratulations, you're now looking
at noon to 2pm.
439
00:48:13,338 --> 00:48:15,841
I didn't invent sliced bread...
440
00:48:16,133 --> 00:48:19,011
...but I don't mistake candles
for lanterns.
441
00:48:19,303 --> 00:48:21,680
Well, I want one man
present...
442
00:48:21,972 --> 00:48:25,184
... with samples at the Eastern
railway station tomorrow at 14:45.
443
00:48:25,475 --> 00:48:28,937
He'll get a ticket
for La Ferte-Milon.
444
00:48:29,229 --> 00:48:32,774
He'll leave with the 1st
installment of the order. ok?
445
00:48:33,066 --> 00:48:34,234
Right. Ok!
446
00:48:38,989 --> 00:48:41,074
Ready for more, guys?
447
00:48:42,367 --> 00:48:43,493
Why "guys"?
448
00:48:46,079 --> 00:48:49,791
Well, because there'll be action.
449
00:48:50,083 --> 00:48:53,086
Ah! When there's action, it's not for girls?
450
00:48:55,589 --> 00:48:56,423
Preconception...
451
00:48:56,715 --> 00:48:58,216
Uh...
452
00:49:00,218 --> 00:49:01,762
You're not a real...
453
00:49:02,638 --> 00:49:03,722
Real what?
454
00:49:05,891 --> 00:49:08,268
A real girl! Is that it?
455
00:49:08,560 --> 00:49:09,811
I wouldn't say that.
456
00:49:10,103 --> 00:49:11,104
If that's it.
457
00:49:11,396 --> 00:49:14,107
No.
Is it! Is that what you wanted to say.
458
00:49:14,399 --> 00:49:15,358
No.
459
00:49:15,359 --> 00:49:19,738
Did you mean I'm a 'Tomboy'?
460
00:49:20,030 --> 00:49:21,490
That's right.
461
00:49:21,782 --> 00:49:25,786
When I have to fold into a bag,
I'm in the club!
462
00:49:50,268 --> 00:49:53,188
Ladies and gentlemen,
arms traffickers...
463
00:49:53,480 --> 00:49:56,358
...currently waiting in the station.
464
00:49:56,650 --> 00:49:58,235
Be vigilant.
465
00:49:59,069 --> 00:50:02,948
Don't buy a land mine from
a dealer on the run.
466
00:50:03,240 --> 00:50:06,868
You risk him using it.
467
00:50:07,828 --> 00:50:09,663
Thank you for your attention.
468
00:50:39,401 --> 00:50:42,696
Wow! What's that?
469
00:50:42,988 --> 00:50:46,283
1 kg 720 steel,
350 grams of polycarbonate...
470
00:50:46,575 --> 00:50:48,243
...70 grammes of kevlar.
471
00:50:51,746 --> 00:50:54,082
And that's not a small Uzi is it?
472
00:50:54,374 --> 00:50:57,210
It's a MAC 10, maybe even 11.
473
00:50:57,502 --> 00:50:59,087
No, no!
474
00:50:59,880 --> 00:51:02,340
You step on it and it'll take your foot!
475
00:51:02,632 --> 00:51:03,516
Oh...
476
00:51:04,009 --> 00:51:05,594
Or your life, perhaps.
477
00:51:15,687 --> 00:51:16,980
Hold there!
478
00:51:17,272 --> 00:51:19,649
That's for recycling!
It's not for us.
479
00:51:19,941 --> 00:51:22,903
I didn't recycle it,
it fell off the back of a tank!
480
00:51:23,195 --> 00:51:24,362
Confiscated!
481
00:51:24,905 --> 00:51:26,698
It's a nasty game!
482
00:51:26,990 --> 00:51:29,659
If you want to be Al Capone, go to Chicago!
483
00:51:29,951 --> 00:51:30,827
Ah... if I wasn't here...
484
00:51:31,119 --> 00:51:34,581
Ready for Phase 2?
Strike while the iron is hot!
485
00:51:34,873 --> 00:51:37,209
Let's draw!
486
00:51:38,084 --> 00:51:40,086
De Fenouillet, here's Boulounga.
487
00:51:40,378 --> 00:51:42,631
Your man didn't turn up!
488
00:51:42,923 --> 00:51:46,593
The deal is obsolete.
Vigilante Armament offered me better.
489
00:51:46,885 --> 00:51:51,264
Make a cross on the diamonds and
butter in the spinach.
490
00:52:18,416 --> 00:52:20,126
Marconi Boulounga for Omar.
491
00:52:20,418 --> 00:52:22,754
If you could do it a bit more sober.
492
00:52:23,046 --> 00:52:25,215
Marconi? Boulounga is pissed!
493
00:52:25,507 --> 00:52:28,718
Your boy took to his heels.
494
00:52:29,010 --> 00:52:30,595
The deal is dead and gone.
495
00:52:30,887 --> 00:52:35,308
Aubervilliers Armaments are
better customers. Goodbye!
496
00:53:31,531 --> 00:53:33,742
Tambouille,
I have to go out between 1 and 2pm.
497
00:53:34,033 --> 00:53:35,869
Your 2 sharks have taken the bait?
498
00:53:36,661 --> 00:53:39,330
For now, they're biting.
I'm...
499
00:53:39,622 --> 00:53:40,915
...just going to sweeten the pot!
500
00:53:42,250 --> 00:53:45,128
But when it bites, it will be well hooked...
501
00:53:45,420 --> 00:53:47,714
It's big.
Then I...
502
00:53:48,006 --> 00:53:51,676
Then 'We'...
We'll turn the screws.
503
00:53:52,385 --> 00:53:54,554
No, not until we see their faces.
504
00:53:58,099 --> 00:54:00,894
Not Gay, Gay.
Lookout!
505
00:54:01,186 --> 00:54:02,520
Lookout.
506
00:54:03,062 --> 00:54:04,772
Yes. Oh well...
507
00:54:05,064 --> 00:54:08,860
I need volunteers to go on the roofs.
Thank you, calculator.
508
00:54:09,152 --> 00:54:12,655
It's good to have people who count.
509
00:54:13,156 --> 00:54:14,032
Good...
510
00:54:21,247 --> 00:54:23,666
Uh...where are you going then?
511
00:54:23,958 --> 00:54:25,502
Well, wherever you go.
512
00:54:26,503 --> 00:54:29,881
Excuse me,
but I must handle a delicate matter.
513
00:54:30,173 --> 00:54:31,799
I prefer to go alone.
514
00:54:32,550 --> 00:54:34,928
Ah, I understand.
515
00:54:35,512 --> 00:54:38,223
It's true that in matters of delicacy...
516
00:54:38,515 --> 00:54:41,226
...and even subtlety...
517
00:54:43,728 --> 00:54:45,897
...you're an expert.
518
00:55:03,122 --> 00:55:05,917
"The diva of porn",
she'll please you!
519
00:55:06,209 --> 00:55:08,211
Something of a pencil sharpener!
520
00:55:09,003 --> 00:55:12,757
Great, but do you own a nightgown.
521
00:55:13,049 --> 00:55:14,384
I sleep naked.
522
00:55:14,676 --> 00:55:15,969
Hey, Henry...
523
00:55:17,011 --> 00:55:18,054
...you spell Henri...
524
00:55:18,346 --> 00:55:20,181
...not with a Y but with an I.
525
00:55:23,726 --> 00:55:25,019
Oh? Are you sure?
526
00:55:25,311 --> 00:55:27,188
Thierry Henri?
Yeah.
527
00:55:27,480 --> 00:55:30,817
It would be wrong, Thierry Henry?
528
00:55:31,109 --> 00:55:35,280
Do not worry, I'm always game
for the Cyclops sneeze.
529
00:55:35,822 --> 00:55:38,283
Well, we'll do as you ask?
Yeah.
530
00:55:39,575 --> 00:55:41,452
Soon.
This evening.
531
00:55:48,543 --> 00:55:49,666
What?
532
00:55:50,175 --> 00:55:51,200
I thought...
533
00:55:51,212 --> 00:55:54,882
...you're fishing for shark,
not cod or herring!
534
00:55:57,093 --> 00:55:58,302
We're not married.
535
00:56:00,221 --> 00:56:01,889
No, we're not married.
536
00:56:02,932 --> 00:56:05,768
Anyway,
perverts are not my thing.
537
00:56:06,894 --> 00:56:09,564
Mine's like...
with contortionists.
538
00:56:09,856 --> 00:56:13,109
My mother always told me
to distrust twisted...
539
00:56:14,819 --> 00:56:16,279
I am not twisted.
540
00:56:19,157 --> 00:56:22,785
I am a sensitive soul
in a flexible body.
541
00:56:23,077 --> 00:56:24,412
That's not the same
542
00:56:33,504 --> 00:56:35,298
Hello?
Listen to me.
543
00:56:35,590 --> 00:56:36,549
You listen to me!
544
00:56:36,841 --> 00:56:37,967
Camel!
545
00:56:38,259 --> 00:56:40,178
I despise your shenanigans!
546
00:56:40,470 --> 00:56:42,972
Put the Boulounga diamonds
where you like!
547
00:56:43,264 --> 00:56:47,477
You want to play the bloody idiot? You want
that I take out more teeth, fingers...
548
00:56:47,769 --> 00:56:52,356
...and bones of the Assyrian kings.
More looting of the Baghdad museum...
549
00:56:52,648 --> 00:56:55,359
If you want war,
think twice about it!
550
00:56:56,986 --> 00:56:59,071
When one is fortunate to have divorced...
551
00:56:59,363 --> 00:57:01,991
...to advantage, one doesn't choose
as a mistress...
552
00:57:02,241 --> 00:57:04,535
...the wife of the Prime Minister.
553
00:57:05,161 --> 00:57:09,290
I also have the recording at home.
554
00:58:19,026 --> 00:58:20,695
Well, I gotta say...
555
00:58:20,987 --> 00:58:24,073
...that Grandpa and Grandma
did it in the dark...
556
00:58:24,365 --> 00:58:27,827
So doing it in front of everyone...
557
00:58:28,119 --> 00:58:31,455
...is just a little more dramatic...
558
00:58:31,747 --> 00:58:36,002
...a little more creative,
a little more flexible, right?
559
00:58:39,380 --> 00:58:40,589
Bazil! Hey!
560
00:58:40,881 --> 00:58:41,841
Boo!
561
00:58:45,511 --> 00:58:46,429
Oh...
562
00:58:55,521 --> 00:58:56,480
Let's go.
563
00:59:09,785 --> 00:59:14,790
There... I'm not too much girl
to act like an alley cat?
564
00:59:15,374 --> 00:59:18,627
No, precisely why we needed a person...
565
00:59:18,919 --> 00:59:19,837
Flexible!
566
00:59:20,838 --> 00:59:25,384
We needed someone like you,
feline and female.
567
01:00:31,367 --> 01:00:32,368
Oh dear...
568
01:02:17,222 --> 01:02:18,766
Marignan?
1515.
569
01:02:19,058 --> 01:02:20,809
Nagasaki?
17 kilotonnes.
570
01:02:21,101 --> 01:02:22,019
Kiss?
571
01:02:31,695 --> 01:02:32,863
Hello, sir.
572
01:02:33,155 --> 01:02:37,493
Something happened during the night.
It's most unusual.
573
01:02:44,208 --> 01:02:45,626
Sir!
574
01:02:49,505 --> 01:02:52,424
Come on, Maurice.
"Stephen", Sir.
575
01:03:10,734 --> 01:03:13,487
I have a delivery for
Mr. De Fenouillet
576
01:03:13,779 --> 01:03:16,698
You're out of luck,
he just left.
577
01:03:16,990 --> 01:03:18,242
Leave it to me.
578
01:03:18,534 --> 01:03:20,327
It's a bit heavy.
579
01:03:20,619 --> 01:03:21,370
Ah...
580
01:03:24,206 --> 01:03:25,290
Go ahead.
581
01:03:31,672 --> 01:03:32,756
There.
582
01:04:11,003 --> 01:04:13,839
7 metres, 50 centimetres, 4 millimetres.
583
01:04:45,078 --> 01:04:47,956
The same rubber
584
01:04:48,248 --> 01:04:50,959
With her, you can go crazy
585
01:04:52,836 --> 01:04:54,379
She'll send you funny in the head
586
01:04:54,671 --> 01:04:56,632
It seeks the above
587
01:04:56,923 --> 01:04:59,551
And is found below
588
01:05:00,093 --> 01:05:04,681
The same rubber
589
01:05:25,202 --> 01:05:27,162
Child!
590
01:05:27,704 --> 01:05:30,374
You've washed your hands?
YES!
591
01:05:31,541 --> 01:05:32,584
Let's see.
592
01:05:32,876 --> 01:05:34,628
Hey, you!
593
01:05:36,880 --> 01:05:38,673
There is no laughing at the table.
594
01:05:41,176 --> 01:05:43,428
How are you going,
with your merchants of death?
595
01:05:43,720 --> 01:05:47,557
They're hooked! The more they struggle
the more their trapped.
596
01:05:47,849 --> 01:05:50,268
Oh... When I think of
those poor mothers...
597
01:05:50,560 --> 01:05:53,188
...who lose their children
because of mines.
598
01:05:55,482 --> 01:05:57,150
You know Tambouille?
599
01:05:58,318 --> 01:06:01,530
She had 2 little girls.
One evening at the Foire du Tr๏ฟฝne...
600
01:06:01,822 --> 01:06:03,949
...she saw them enter
the labyrinth.
601
01:06:04,241 --> 01:06:05,909
She never saw them come out.
602
01:06:06,201 --> 01:06:09,704
For years, she has searched
the streets.
603
01:06:09,996 --> 01:06:12,082
Eventually, she became a tramp.
604
01:06:12,374 --> 01:06:15,460
And after all that,
She adopted us.
605
01:06:15,752 --> 01:06:16,837
Fifififi...
606
01:06:17,129 --> 01:06:19,339
Enough, my lowly masses.
607
01:06:20,215 --> 01:06:22,217
What can you see my
little salty?
608
01:06:22,509 --> 01:06:25,137
Fats: 62%, proteins: 4%...
OH!
609
01:06:25,387 --> 01:06:26,304
Ben who?
610
01:06:26,596 --> 01:06:29,224
A little salty is as it should be...
611
01:06:29,474 --> 01:06:32,185
...a black belt
at Cordon Bleu.
612
01:06:32,477 --> 01:06:33,979
Oh, surely not...
613
01:06:34,271 --> 01:06:36,314
Even if...oh no.
614
01:06:36,606 --> 01:06:39,359
You've got an idea for cooking
your 2 big fish?
615
01:06:39,651 --> 01:06:42,654
Frying.
There's more to roll in flour.
616
01:06:44,531 --> 01:06:45,615
In the flour!
617
01:07:22,444 --> 01:07:26,364
Fracasse, you sure?
No! He's okay.
618
01:07:33,121 --> 01:07:35,582
Go! We we will do Fracasse's final checks!
619
01:07:47,010 --> 01:07:48,011
Calculator!
620
01:07:48,303 --> 01:07:49,721
Distance: 138 meters.
621
01:07:50,013 --> 01:07:52,641
Wind Speed: 12 km/h,
Direction South/SouthWest.
622
01:07:52,891 --> 01:07:54,434
There.
Weight of the projectile?
623
01:07:54,726 --> 01:07:56,102
76 kilos.
624
01:07:56,394 --> 01:07:59,064
Add 4.
It's Tambouilles fault.
625
01:07:59,356 --> 01:08:00,774
OK...say 80.
626
01:08:01,066 --> 01:08:02,484
Why did you add more?
627
01:08:02,776 --> 01:08:06,237
Slice: 70 grammes.
Butter: 37 g. Jam...
628
01:08:06,529 --> 01:08:08,615
Okay, okay!
Come on, get ready.
629
01:08:17,999 --> 01:08:19,334
Remington!
630
01:08:20,293 --> 01:08:22,170
For the committees approval!
631
01:08:23,630 --> 01:08:24,506
Engine!
632
01:08:30,929 --> 01:08:32,263
It's time to go.
633
01:08:32,555 --> 01:08:35,433
No, it's too early. 59...
634
01:08:37,394 --> 01:08:38,895
58...
635
01:08:39,187 --> 01:08:40,563
57...
636
01:08:41,856 --> 01:08:42,649
56...
637
01:08:44,442 --> 01:08:46,111
55 seconds.
638
01:08:46,403 --> 01:08:47,404
Oh!
639
01:08:57,247 --> 01:08:58,498
Closet, what happened?
640
01:08:58,790 --> 01:09:03,128
What? It's recycled!
It's old...
641
01:09:03,420 --> 01:09:04,295
Oh!
642
01:09:17,684 --> 01:09:18,685
Closet!
643
01:09:19,602 --> 01:09:21,604
You Bastard!
644
01:09:22,564 --> 01:09:24,149
But it's recycled!
645
01:10:18,661 --> 01:10:19,579
Fire!
646
01:11:37,490 --> 01:11:38,491
Watchout!
647
01:11:45,206 --> 01:11:46,332
Come on, move!
648
01:11:51,629 --> 01:11:52,380
Watchout!!
649
01:12:19,490 --> 01:12:21,534
No batteries?!
How?!
650
01:12:21,826 --> 01:12:23,828
It's recycled.
It's recycled?
651
01:12:24,120 --> 01:12:27,498
I broke the altitude record!
And I had proof!
652
01:12:27,790 --> 01:12:28,916
One Minute, butterfly!
653
01:12:29,208 --> 01:12:30,042
What?
654
01:12:30,334 --> 01:12:34,797
I devoted myself to the the filming!
That's the last straw!
655
01:12:35,089 --> 01:12:36,799
No Battery!
656
01:12:40,636 --> 01:12:43,556
It's an unwritten law:
One key to the equipment.
657
01:12:43,931 --> 01:12:45,141
It's going to explode.
658
01:12:45,433 --> 01:12:48,519
It's her.
Code 5, no quarter.
659
01:12:53,482 --> 01:12:56,444
You are Madame Cisse?
Yes.
660
01:12:56,736 --> 01:12:58,279
Your husband has a problem.
661
01:12:58,946 --> 01:13:00,948
What happened?
662
01:13:01,782 --> 01:13:05,161
Your husband is ashamed:
He lost your residency permit.
663
01:13:05,953 --> 01:13:07,663
Then I only have to request a duplicate.
664
01:13:07,955 --> 01:13:11,334
That's what I organised with
Edward Mangin...
665
01:13:11,626 --> 01:13:13,586
... my friend the Prefect of Police.
666
01:13:13,878 --> 01:13:15,588
But your record as not been found.
667
01:13:16,297 --> 01:13:18,424
But I assure you...
668
01:13:18,716 --> 01:13:20,051
Why have you done this?
669
01:13:21,469 --> 01:13:22,386
Who are you?
670
01:13:23,679 --> 01:13:26,599
I'm part of the company that
employs your husband.
671
01:13:26,891 --> 01:13:29,352
You see, our activities relate to...
672
01:13:29,644 --> 01:13:31,187
...national defense.
673
01:13:31,479 --> 01:13:32,897
At the same time, obviously...
674
01:13:33,189 --> 01:13:35,900
...we feel obliged to protect children...
675
01:13:36,192 --> 01:13:40,196
I always try to put pressure on
my friend Mangin
676
01:13:40,488 --> 01:13:42,657
That's good,
I'm seeing him tomorrow night.
677
01:13:42,949 --> 01:13:44,909
I know, you know what?
678
01:13:47,662 --> 01:13:48,704
Show him.
679
01:13:50,122 --> 01:13:52,458
In Naval shipyards,
they have the same machine.
680
01:13:52,750 --> 01:13:54,335
You see where it is?
681
01:13:54,627 --> 01:13:56,754
It's essential, it must be installed with...
682
01:13:57,046 --> 01:13:59,674
...the bulkhead opening on the outside...
683
01:13:59,924 --> 01:14:01,008
...like that.
684
01:14:01,300 --> 01:14:04,553
This has been done to guide the air out...
685
01:14:04,845 --> 01:14:06,347
...in case of...
686
01:14:06,639 --> 01:14:11,060
...the technician activating the machine
from behind the door...
687
01:14:11,352 --> 01:14:13,396
Ideally we would proceed...
688
01:14:13,688 --> 01:14:17,024
...during lunch, when the machine is paused.
689
01:14:17,316 --> 01:14:19,193
What should I do?
Almost nothing.
690
01:14:19,485 --> 01:14:23,781
You unscrew the small tube here,
you slide the steel ball out...
691
01:14:24,073 --> 01:14:26,283
...and that's all.
692
01:14:27,868 --> 01:14:29,245
It's dangerous?
693
01:14:29,537 --> 01:14:31,831
Returning to Somalia...
is dangerous too.
694
01:14:32,498 --> 01:14:34,542
I put it where?
Ah!
695
01:14:35,710 --> 01:14:39,296
Do not bother to clean the
dust underneath.
696
01:15:12,288 --> 01:15:14,373
Do you have a minute?
697
01:15:17,793 --> 01:15:20,588
It's forbidden to park here
with this load.
698
01:15:20,880 --> 01:15:23,048
Don't worry, I'll be quick.
699
01:16:16,518 --> 01:16:18,312
By God!
700
01:16:43,379 --> 01:16:46,090
That's strange.
Usually, he warns me.
701
01:16:46,382 --> 01:16:49,385
In the time of his father,
you would not have come.
702
01:16:51,303 --> 01:16:52,596
There's nothing to sign?
No.
703
01:16:52,888 --> 01:16:54,014
Thank you very much.
704
01:17:05,693 --> 01:17:08,946
Bazil, this blackmail evidence, what is it?
705
01:17:09,238 --> 01:17:11,073
It may be a video...
706
01:17:11,365 --> 01:17:14,243
...tape, envelopes,
photos...
707
01:17:14,535 --> 01:17:16,745
It can be anything
and anywhere.
708
01:17:17,663 --> 01:17:18,872
Thank's for the clarification.
709
01:17:19,540 --> 01:17:21,083
it's somewhere there.
710
01:17:23,085 --> 01:17:24,503
That slab...
711
01:17:33,429 --> 01:17:34,888
Where's this package?
712
01:17:35,180 --> 01:17:37,641
I understand, it was there.
713
01:17:37,933 --> 01:17:39,476
The nanny has put it away?
714
01:17:39,768 --> 01:17:42,146
No, your son is with his mother.
715
01:17:42,438 --> 01:17:44,481
His mother...
Ah yes, true.
716
01:17:44,773 --> 01:17:46,358
Get me the package.
717
01:17:46,650 --> 01:17:49,695
I assure you...
Just go.
718
01:17:51,989 --> 01:17:53,657
Oh, this'll be sweet...
719
01:18:01,331 --> 01:18:03,751
this afternoon in the
Naval shipyards of Aubervilliers...
720
01:18:04,042 --> 01:18:06,253
...it did extensive damage.
721
01:18:06,545 --> 01:18:08,422
No casualties were reported.
722
01:18:08,714 --> 01:18:11,759
An investigation is underway
to determine the cause.
723
01:18:12,050 --> 01:18:15,637
...recall the CEO
Nicolas Thibault de Fenouillet...
724
01:18:15,929 --> 01:18:18,891
...has been cited in cases of
influencing the deal...
725
01:18:19,183 --> 01:18:21,977
...but he's not been replaced at this time.
726
01:18:22,269 --> 01:18:24,313
- I defy anyone to make...
- Rubbish.
727
01:18:24,605 --> 01:18:26,273
...no tangible evidence!*
728
01:18:26,565 --> 01:18:28,609
It's a scandal!
729
01:18:28,901 --> 01:18:30,611
Ongoing information on LCI.
730
01:18:50,255 --> 01:18:52,883
Calm, calm...Breath.
731
01:18:55,802 --> 01:18:59,097
Practice:
The key issues.
732
01:18:59,389 --> 01:19:00,933
Number 12: Who...
733
01:19:01,225 --> 01:19:03,477
...invents jokes?
734
01:19:03,769 --> 01:19:07,773
No. 27: Why is the place we seek on a
map always in the fold?
735
01:19:08,065 --> 01:19:11,568
No. 62:
How much erosion is caused by walking?
736
01:19:16,323 --> 01:19:18,951
The CEO,
Nicolas Thibault de Fenouillet...
737
01:19:19,201 --> 01:19:22,537
...has been cited with charges
of influencing the sales...
738
01:19:22,829 --> 01:19:24,915
...and has been fired.
739
01:19:26,333 --> 01:19:27,459
Ah! Rubbish!
740
01:19:27,751 --> 01:19:29,127
...no tangible evidence!
741
01:19:29,419 --> 01:19:30,170
It's a setup.
742
01:19:30,462 --> 01:19:32,839
Ongoing information on LCI.
743
01:19:39,763 --> 01:19:41,765
So you want war?
744
01:19:42,057 --> 01:19:43,976
Well it will be a Blitzkrieg!
745
01:19:44,268 --> 01:19:45,769
Sir, we have to go?
746
01:19:46,270 --> 01:19:47,271
Go!
747
01:19:47,854 --> 01:19:49,606
Go.
Go.
748
01:19:50,148 --> 01:19:51,358
Go!
749
01:20:29,062 --> 01:20:30,355
Ah! What now!...
750
01:20:51,251 --> 01:20:52,127
That's it then?
751
01:20:53,837 --> 01:20:56,923
You thought we'd rot in prison?
752
01:20:57,549 --> 01:21:00,469
You're impressed by our resolve?
753
01:21:11,438 --> 01:21:13,064
Exercise # 8: Money...
754
01:21:13,356 --> 01:21:16,401
Dough, cash, money, moola, wonga,
lucre, grease...
755
01:21:16,693 --> 01:21:19,404
...dosh, pennies!
756
01:21:35,712 --> 01:21:36,755
Yeah!
757
01:22:07,953 --> 01:22:08,870
No!
758
01:22:10,539 --> 01:22:12,666
Tut tut tut...Hush.
759
01:22:14,751 --> 01:22:15,835
Oh...
760
01:22:51,913 --> 01:22:53,081
Oh! No!
761
01:23:01,673 --> 01:23:04,384
I came to teach you a little lesson...
762
01:23:04,676 --> 01:23:08,930
...but these clowns gave me another idea.
763
01:23:12,142 --> 01:23:13,727
Oh no...
764
01:23:15,312 --> 01:23:16,438
How?
765
01:23:19,441 --> 01:23:21,401
You'd never take such a risk.
766
01:23:22,360 --> 01:23:23,695
What risk?
767
01:23:25,196 --> 01:23:30,201
You refused to sell arms to rebels
who were formenting a coup.
768
01:23:30,493 --> 01:23:33,038
They planted a bomb in the
Naval shipyards...
769
01:23:33,330 --> 01:23:35,498
...before coming to attack you!
770
01:23:35,790 --> 01:23:38,543
We rushed to your aid...
771
01:23:39,544 --> 01:23:40,795
Isn't that so, Libarski?
772
01:23:41,087 --> 01:23:43,006
We arrived a bit too late.
773
01:23:44,632 --> 01:23:46,092
This is perfect.
774
01:23:46,384 --> 01:23:47,677
Wait, wait...
775
01:24:06,529 --> 01:24:07,363
Ah!
776
01:24:07,655 --> 01:24:10,158
I'll give you the tape with the evidence.
777
01:24:10,450 --> 01:24:13,203
The teeth, the fingers,
the looting of Baghdad Museum.
778
01:24:13,495 --> 01:24:15,955
You take it and you leave.
779
01:24:18,833 --> 01:24:20,293
It's not enough.
780
01:24:20,585 --> 01:24:23,546
Oh, okay,
stop your bullshit!
781
01:24:26,049 --> 01:24:28,676
Ok,
I would not have sabotaged your plant.
782
01:24:28,927 --> 01:24:30,637
But you stole my shells.
783
01:24:32,138 --> 01:24:33,056
What shells?
784
01:24:33,932 --> 01:24:35,350
Well...
785
01:24:36,017 --> 01:24:37,560
...the ammo truck.
786
01:24:38,686 --> 01:24:40,814
You stole an amunition truck.
787
01:24:41,105 --> 01:24:42,774
We did what?
No.
788
01:24:43,900 --> 01:24:44,776
It wasn't us.
789
01:24:46,236 --> 01:24:47,612
The truck, wasn't me.
790
01:24:47,904 --> 01:24:50,406
It was probably them.
791
01:24:51,574 --> 01:24:54,202
Yes, it must be them.
792
01:24:54,661 --> 01:24:57,121
Him...it's him!
793
01:24:57,413 --> 01:25:00,250
He was spotted in the video!
794
01:25:00,542 --> 01:25:02,085
He was disguised as a server!
795
01:25:02,377 --> 01:25:04,504
I thought he worked for you.
796
01:25:04,796 --> 01:25:06,172
I thought he worked for you...
797
01:25:06,464 --> 01:25:07,799
...dirty trick number 2.
798
01:25:08,091 --> 01:25:11,219
What madness!
Who do you work for?
799
01:25:11,511 --> 01:25:15,348
Er...I'm on my own.
800
01:25:16,891 --> 01:25:18,893
I have a bachelor flat.
801
01:25:19,185 --> 01:25:20,770
We'll question him there?
802
01:25:21,062 --> 01:25:22,814
My car is outside.
803
01:25:23,106 --> 01:25:24,732
I'm not too early!
804
01:25:25,024 --> 01:25:27,860
You're late.
The problem is over.
805
01:25:28,695 --> 01:25:29,571
That's him.
806
01:25:31,906 --> 01:25:33,116
Oh...
807
01:25:33,992 --> 01:25:36,286
Aeschylus died after...
808
01:25:36,578 --> 01:25:38,162
...a turtle hit him in the head.
809
01:25:38,454 --> 01:25:42,875
Jean-Baptiste Lully,
died of gangrene.
810
01:25:43,167 --> 01:25:47,505
Barbarossa drowned by forgetting to remove
his armor to cross a river.
811
01:25:47,797 --> 01:25:52,635
And me, I'm dying stupidly too,
feeling like a jerk.
812
01:26:34,969 --> 01:26:37,263
Closet, Plan B.
813
01:26:37,555 --> 01:26:42,643
E-m-e-r-g-e-n-c-y!
814
01:28:01,973 --> 01:28:04,600
Everyone out!
Ha! Ha! Ha!
815
01:28:18,823 --> 01:28:20,283
Hop on!
816
01:28:28,291 --> 01:28:30,251
240, 230...
817
01:28:30,543 --> 01:28:32,378
...220, 210...
818
01:28:33,170 --> 01:28:37,633
...200, 190, 180, 170...
819
01:28:37,925 --> 01:28:40,344
...160, 150...
820
01:28:42,513 --> 01:28:44,181
...130, 120...
821
01:28:44,473 --> 01:28:47,018
...110, 90, 70...
822
01:28:49,061 --> 01:28:51,022
And...and...and...now!
823
01:28:51,314 --> 01:28:52,773
Dump the trash!
824
01:29:02,617 --> 01:29:03,701
Slowly.
825
01:29:18,049 --> 01:29:19,508
Oh shit...
826
01:29:19,800 --> 01:29:21,594
Garbage pick-up!
827
01:29:56,796 --> 01:29:58,506
They're over us...
on the bridge!
828
01:29:58,798 --> 01:30:01,759
The carrots are cooked,
and you've drawn a blank!
829
01:30:03,677 --> 01:30:05,262
Hope you enjoy the sun.
830
01:30:05,554 --> 01:30:07,890
We're paying for your vacation
to North Africa.
831
01:30:16,148 --> 01:30:18,818
Closet, good landing, thank you
832
01:30:19,110 --> 01:30:21,862
He! He! It's...
RECYCLED'!!!
833
01:30:38,879 --> 01:30:39,880
Again!
834
01:30:42,633 --> 01:30:43,676
Again!
835
01:31:31,515 --> 01:31:32,808
You recognise this?
836
01:31:49,992 --> 01:31:53,203
And you, recognise this?
837
01:32:07,593 --> 01:32:10,638
Shhh! Tut tut tut...
838
01:32:10,929 --> 01:32:12,306
Don't move.
839
01:32:13,766 --> 01:32:14,808
Don't move.
840
01:32:30,699 --> 01:32:32,368
You want a ransom?
841
01:32:35,454 --> 01:32:37,956
Demand a price...
we can afford it.
842
01:32:40,167 --> 01:32:41,251
I'm Friends...
843
01:32:41,543 --> 01:32:43,462
...with the President of the Republic.
844
01:32:43,754 --> 01:32:47,049
Take away this grenade, it's ridiculous!
845
01:32:47,841 --> 01:32:51,303
We'll call,
you'll see, he will pay
846
01:32:51,595 --> 01:32:53,013
Articulate, idiot!
847
01:32:58,435 --> 01:32:59,645
What do you want?
848
01:33:02,815 --> 01:33:04,775
Sorry...
849
01:33:05,067 --> 01:33:07,111
...for the kids.
850
01:33:09,154 --> 01:33:12,074
Ah yes...
Sorry.
851
01:33:12,366 --> 01:33:13,826
Apologies to the women...
852
01:33:14,118 --> 01:33:16,286
...who are raped
in the wars!
853
01:33:16,578 --> 01:33:19,998
I sell weapons to people
who stop wars.
854
01:33:20,290 --> 01:33:21,333
You bastard!
855
01:33:21,625 --> 01:33:23,961
You still sell
Landmines!
856
01:33:29,133 --> 01:33:31,844
I'm for terrorism.
Me too.
857
01:33:32,136 --> 01:33:34,430
The Boeing 300 who died in Ankara...
858
01:33:34,721 --> 01:33:37,182
The explosive were ours!
859
01:33:37,474 --> 01:33:40,436
You were using, I was providing...
860
01:33:40,727 --> 01:33:42,312
...ETA and the IRA.
861
01:33:42,604 --> 01:33:46,358
And Darfur, where do you think
they get their explosives from?
862
01:33:47,025 --> 01:33:49,194
You encouraged the markets?
863
01:33:49,486 --> 01:33:51,488
Kind of pathetic!
864
01:37:03,597 --> 01:37:06,600
Video traffickers
865
01:37:19,821 --> 01:37:21,907
Go to YouTube...
866
01:37:22,199 --> 01:37:24,910
...and type
"arms dealers caught".
867
01:37:46,598 --> 01:37:48,975
Guys, come see.
868
01:37:57,692 --> 01:37:59,569
Mr. Marconi, please!
869
01:37:59,861 --> 01:38:02,322
The price of your shares collapsed.
870
01:38:02,614 --> 01:38:06,284
You may serve 15 years.
What's your defense?
871
01:38:06,576 --> 01:38:08,536
We can send you a YouTube link...
872
01:38:11,456 --> 01:38:14,960
Fenouillet dropped by his former
political friends...
873
01:38:15,251 --> 01:38:17,879
...by the President himself...
874
01:38:18,129 --> 01:38:20,423
...has fled to an unknown location...
875
01:38:20,715 --> 01:38:25,553
We expect one day to see the closing
of the Naval shipyards of Aubervilliers.
876
01:38:39,859 --> 01:38:42,278
As soon as the 2 merchants of
death hit the floor...
877
01:38:42,570 --> 01:38:46,866
...Bazil, proud as Lucifer,
beat his breast and made amends...
878
01:38:51,371 --> 01:38:53,832
There's no need
to be a genius...
879
01:38:54,124 --> 01:38:57,293
...to understand that they would
see with eyes of Chimene.
880
01:38:57,585 --> 01:38:59,170
And it was no secret...
881
01:38:59,462 --> 01:39:02,132
...they get along like a house on fire.
61107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.