All language subtitles for Maid Escort episode 24 END [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,509
[Maid Escort]
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,890
[Episode 24 END]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:40,990 --> 00:01:43,850
[Capital City]
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,100
Are you done?
6
00:01:44,190 --> 00:01:45,350
Yes. It looks perfect.
7
00:01:45,430 --> 00:01:46,430
Come down.
8
00:01:48,990 --> 00:01:50,280
Watch your steps.
9
00:01:49,390 --> 00:02:00,920
[Shenwei Armed Escorts]
10
00:01:52,030 --> 00:01:53,620
Why am I the one doing this?
11
00:01:53,710 --> 00:01:55,080
Just come down quick.
12
00:02:01,550 --> 00:02:03,460
Make sure you hang it perfectly straight.
13
00:02:03,380 --> 00:02:05,280
[Escorting around the world]
14
00:02:03,550 --> 00:02:04,760
Clean it too.
15
00:02:05,270 --> 00:02:06,880
We'll check it in a while.
16
00:02:07,030 --> 00:02:09,060
Sister, Brother-in-law.
17
00:02:09,150 --> 00:02:10,740
Don't be impatient.
18
00:02:10,830 --> 00:02:12,040
More haste
19
00:02:12,180 --> 00:02:13,340
less speed.
20
00:02:13,430 --> 00:02:15,340
Young Master, Young Madam.
21
00:02:15,430 --> 00:02:17,720
We've done our best.
22
00:02:17,770 --> 00:02:22,920
[Escorting around the world]
23
00:02:19,990 --> 00:02:22,720
Although we've successfully
delivered Wang Rong to the capital,
24
00:02:22,910 --> 00:02:25,360
it was a daunting journey.
25
00:02:25,829 --> 00:02:27,200
Thank heavens we made it.
26
00:02:28,710 --> 00:02:30,320
Now that the trade route is open
27
00:02:30,470 --> 00:02:31,920
and your agency has reopened,
28
00:02:32,100 --> 00:02:33,280
you must be happy.
29
00:02:35,270 --> 00:02:37,480
Finally, I can sleep in peace.
30
00:02:40,230 --> 00:02:41,840
Something better awaits you.
31
00:02:42,030 --> 00:02:43,020
What is it?
32
00:02:43,350 --> 00:02:46,240
Getting married and becoming my wife.
33
00:02:54,660 --> 00:02:56,120
I even bought a house for us.
34
00:02:56,550 --> 00:02:57,340
Don't worry.
35
00:02:57,430 --> 00:03:00,040
This property is yours.
36
00:03:05,550 --> 00:03:08,360
I bought it with the money
I earned myself.
37
00:03:08,910 --> 00:03:10,280
Once we get married,
38
00:03:10,710 --> 00:03:11,840
we'll move out
39
00:03:12,870 --> 00:03:14,840
and spend our lives together,
just the two of us.
40
00:03:17,310 --> 00:03:18,720
Shameless.
41
00:03:21,150 --> 00:03:22,760
I'm all yours now.
42
00:03:23,550 --> 00:03:25,030
Aren't you going to take me?
43
00:03:30,710 --> 00:03:32,280
I'll go check on them.
44
00:03:32,430 --> 00:03:33,420
Shuan Zi.
45
00:03:36,310 --> 00:03:37,300
Wait for me.
46
00:03:42,510 --> 00:03:45,900
[Shenwei Armed Escorts]
47
00:04:01,270 --> 00:04:04,120
We went through
a lot of hardship,
48
00:04:04,870 --> 00:04:05,860
but look,
49
00:04:06,390 --> 00:04:08,960
it's all worth it.
50
00:04:17,630 --> 00:04:20,360
Yang Xiao, thank you.
51
00:04:24,590 --> 00:04:25,720
But
52
00:04:29,950 --> 00:04:33,360
I need some time to think
about our marriage.
53
00:04:33,470 --> 00:04:34,460
Okay?
54
00:04:38,590 --> 00:04:39,750
My brother said
55
00:04:40,070 --> 00:04:41,920
Bai Yin Ruo wants to see you.
56
00:04:42,990 --> 00:04:43,980
Will you see her?
57
00:04:48,990 --> 00:04:49,980
Yes.
58
00:04:53,550 --> 00:04:55,100
Did your brother say
59
00:04:55,190 --> 00:04:56,400
when she'll come?
60
00:05:16,870 --> 00:05:20,400
Zi Yuan, I brought you gifts.
61
00:05:20,630 --> 00:05:22,640
I have rouge, gouache
62
00:05:23,430 --> 00:05:25,440
and your favourite osmanthus wine.
63
00:05:27,430 --> 00:05:29,220
You have not seen each other
for a long time.
64
00:05:29,310 --> 00:05:30,680
You have a lot of catching up to do.
65
00:05:31,430 --> 00:05:33,840
I wonder if Shuan Zi and Liu Tiao
are done cooking.
66
00:05:34,070 --> 00:05:35,159
I'll go check on them.
67
00:05:45,430 --> 00:05:49,190
I know you still blame me for everything.
I...
68
00:05:51,940 --> 00:05:56,000
Yin Ruo, let's talk inside.
69
00:06:05,290 --> 00:06:08,280
[Shenwei Armed Escorts]
70
00:06:08,370 --> 00:06:18,880
[Yue]
71
00:06:09,630 --> 00:06:11,000
Yin Ruo.
72
00:06:11,830 --> 00:06:14,460
We've known each other
for such a long time,
73
00:06:14,550 --> 00:06:17,280
but this is the first time
we drink together.
74
00:06:18,070 --> 00:06:20,790
I can't believe that
75
00:06:20,870 --> 00:06:24,240
we've been drinking from day till night.
76
00:06:25,710 --> 00:06:26,700
-Cheers.
-Cheers.
77
00:06:33,540 --> 00:06:34,680
Zi Yuan.
78
00:06:35,670 --> 00:06:37,080
Do you know?
79
00:06:38,270 --> 00:06:40,440
I feel ashamed and guilty every day.
80
00:06:41,990 --> 00:06:44,560
I have no appetite and
I can't sleep in peace.
81
00:06:45,270 --> 00:06:46,680
Because of my mistake,
82
00:06:46,830 --> 00:06:48,560
so many people got hurt.
83
00:06:49,820 --> 00:06:52,560
How I wished you could punish me heavily.
84
00:06:53,430 --> 00:06:55,110
But you didn't.
85
00:06:57,470 --> 00:07:00,560
Yin Ruo, let's not talk
about this anymore.
86
00:07:01,150 --> 00:07:02,200
It's all in the past.
87
00:07:07,510 --> 00:07:08,500
Here.
88
00:07:15,590 --> 00:07:16,760
Zi Yuan.
89
00:07:17,950 --> 00:07:19,600
If it weren't for me,
90
00:07:19,910 --> 00:07:22,440
you would have gotten together
with Yang Xiao a long time ago.
91
00:07:23,990 --> 00:07:25,180
Yang Xiao is indeed
92
00:07:25,260 --> 00:07:27,040
a good man who is worth marrying.
93
00:07:28,150 --> 00:07:30,360
I hope you can get married to him
as soon as possible
94
00:07:30,750 --> 00:07:32,120
so you won't have regrets.
95
00:07:35,110 --> 00:07:36,200
What about you?
96
00:07:40,390 --> 00:07:41,680
I've made up my mind.
97
00:07:42,630 --> 00:07:44,120
Once you get married,
98
00:07:44,909 --> 00:07:46,830
I'll head to Guiyue State
99
00:07:47,630 --> 00:07:50,920
and help the people
for the rest of my life
100
00:07:51,270 --> 00:07:52,960
as an atonement for my wrongdoings.
101
00:07:54,670 --> 00:07:56,400
You're leaving?
102
00:07:56,830 --> 00:07:59,070
What will happen to Yang Zhuo
if you leave?
103
00:07:59,150 --> 00:08:00,600
What about you and him?
104
00:08:05,190 --> 00:08:08,680
Concubine Yu has been
spreading rumours about me.
105
00:08:09,500 --> 00:08:11,480
She said I bring bad luck.
106
00:08:12,190 --> 00:08:15,480
To think of it now, she's right.
107
00:08:16,270 --> 00:08:20,520
Yang Zhuo is a good man,
108
00:08:21,350 --> 00:08:25,160
but I'm not a good match for him.
109
00:08:25,630 --> 00:08:27,380
You can't think like that.
110
00:08:27,470 --> 00:08:29,220
Concubine Yu is just talking nonsense.
111
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Don't believe her.
112
00:08:30,390 --> 00:08:32,000
Don't listen to her.
113
00:08:33,070 --> 00:08:33,820
I mean...
114
00:08:33,909 --> 00:08:36,380
We've met the worst.
115
00:08:36,460 --> 00:08:38,480
Concubine Yu is not our match.
116
00:08:41,190 --> 00:08:42,400
Are you okay?
117
00:08:45,950 --> 00:08:47,460
Shuan Zi, what is going on outside?
118
00:08:47,550 --> 00:08:48,960
Why is it so noisy?
119
00:08:50,980 --> 00:08:52,340
I'm playing firecrackers with Liu Tiao.
120
00:08:52,430 --> 00:08:53,420
It's fun.
121
00:08:54,070 --> 00:08:55,460
Why are you doing that out of the blue?
122
00:08:55,550 --> 00:08:57,240
You scared Yin Ruo.
123
00:08:57,790 --> 00:08:58,660
Brother-in-law said
124
00:08:58,750 --> 00:08:59,740
the firecrackers are for
125
00:08:59,830 --> 00:09:01,500
celebrating the reopening of
126
00:09:01,590 --> 00:09:02,350
Shenwei Armed Escorts
127
00:09:02,430 --> 00:09:03,380
and
128
00:09:03,470 --> 00:09:05,510
your reconciliation.
129
00:09:08,070 --> 00:09:09,860
Enough of that. Get out.
130
00:09:09,950 --> 00:09:11,080
Stop playing with firecrackers.
131
00:09:11,270 --> 00:09:12,260
Keep it down.
132
00:09:21,990 --> 00:09:26,120
Zi Yuan, you still care about me.
133
00:09:26,350 --> 00:09:27,360
Don't you?
134
00:09:32,030 --> 00:09:34,440
Don't worry, Yin Ruo.
135
00:09:35,150 --> 00:09:36,200
As long as I'm here,
136
00:09:36,510 --> 00:09:39,200
I won't let anyone bully you.
137
00:09:48,190 --> 00:09:49,670
We've been waiting for months
138
00:09:49,750 --> 00:09:50,700
but there is still no sign of the finale.
139
00:09:50,790 --> 00:09:51,380
That's right.
140
00:09:51,470 --> 00:09:52,900
Aren't you afraid that I will
141
00:09:52,990 --> 00:09:54,440
destroy your stall today?
142
00:09:54,300 --> 00:09:57,550
[Books]
143
00:09:54,750 --> 00:09:55,980
I apologise but
144
00:09:56,070 --> 00:09:58,100
"The Story of Yang Xiao
and the Female Armed Escort"
145
00:09:58,190 --> 00:09:59,300
by Meandering Jin
146
00:09:59,390 --> 00:10:00,700
has stopped publication.
147
00:10:00,790 --> 00:10:03,360
I think you have a death wish.
148
00:10:03,550 --> 00:10:05,420
Disciple, I'm back.
149
00:10:05,510 --> 00:10:07,200
Who's having a death wish?
150
00:10:07,910 --> 00:10:09,220
Master, Master's wife.
151
00:10:09,310 --> 00:10:10,640
You're back.
152
00:10:11,030 --> 00:10:12,440
We're here to discuss
a serious matter with you.
153
00:10:12,910 --> 00:10:14,430
What serious matter can
you two have?
154
00:10:14,510 --> 00:10:15,500
Let's talk about it later.
155
00:10:15,750 --> 00:10:18,300
Attention, everyone. Look here.
156
00:10:18,390 --> 00:10:20,040
You won't want to miss this.
157
00:10:20,230 --> 00:10:21,990
This is my master.
158
00:10:22,100 --> 00:10:24,280
This is my master's wife.
159
00:10:24,430 --> 00:10:26,460
They are the legendary
160
00:10:26,550 --> 00:10:28,960
Yang Xiao and his female armed escort.
161
00:10:29,470 --> 00:10:30,940
Let's give them a warm welcome
162
00:10:31,030 --> 00:10:32,820
for coming here.
163
00:10:32,910 --> 00:10:34,800
It's our honour!
164
00:10:36,230 --> 00:10:37,580
Please give me your autograph.
165
00:10:37,670 --> 00:10:39,400
You have to queue up.
166
00:10:40,830 --> 00:10:41,860
One at a time.
167
00:10:41,950 --> 00:10:42,940
Stay in a queue.
168
00:10:47,390 --> 00:10:48,920
Master, Master's wife.
169
00:10:49,470 --> 00:10:50,380
Tell me.
170
00:10:50,470 --> 00:10:52,020
What's your status now?
171
00:10:52,110 --> 00:10:53,020
I have no idea.
172
00:10:53,110 --> 00:10:54,540
Why are you grabbing me?
173
00:10:54,630 --> 00:10:55,910
I learned this from you.
174
00:10:55,990 --> 00:10:57,430
Tell me, quick.
175
00:10:58,190 --> 00:10:59,580
If you grab him again,
176
00:10:59,670 --> 00:11:01,760
I'll hang you up the wall.
177
00:11:04,110 --> 00:11:06,280
Look at you two.
178
00:11:07,950 --> 00:11:09,620
Is it the finale already?
179
00:11:09,710 --> 00:11:11,120
Are you together now?
180
00:11:11,350 --> 00:11:12,340
Don't spoil it for me.
181
00:11:12,590 --> 00:11:14,040
I'm going back to listen to it now.
182
00:11:15,270 --> 00:11:16,640
You're going back there again?
183
00:11:16,900 --> 00:11:19,520
Go home and convince your mother
to let your sister marry my brother.
184
00:11:19,670 --> 00:11:21,200
If not, the story will end.
185
00:11:21,420 --> 00:11:22,800
My sister?
186
00:11:23,830 --> 00:11:25,900
My sister has a bad reputation
in the capital now.
187
00:11:25,990 --> 00:11:27,030
Nobody would want to marry her.
188
00:11:28,070 --> 00:11:30,740
If Meandering Jin is shunned
by the people,
189
00:11:30,830 --> 00:11:33,840
who can please the crowd in future?
190
00:11:34,180 --> 00:11:35,170
What did you say?
191
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
My sister?
192
00:11:38,230 --> 00:11:42,040
She is Meandering Jin?
193
00:11:46,990 --> 00:11:48,980
A golden opportunity is
looking at you now.
194
00:11:49,070 --> 00:11:49,780
Do you want it?
195
00:11:49,870 --> 00:11:51,520
I do. I want it so much.
196
00:11:52,030 --> 00:11:54,560
Once you become the centre of attention
in the capital,
197
00:11:55,150 --> 00:11:57,200
you wouldn't care about the dowry anymore.
198
00:11:57,750 --> 00:11:58,630
That's right.
199
00:11:58,710 --> 00:12:01,900
If you can help your sister this time,
200
00:12:01,990 --> 00:12:03,500
maybe the title
201
00:12:03,590 --> 00:12:06,620
of Meandering Jin's next book
should be called
202
00:12:06,710 --> 00:12:09,020
"The Story of Bai Lang
203
00:12:09,110 --> 00:12:11,440
and Jin Huan."
204
00:12:11,870 --> 00:12:14,540
Really? That's great.
205
00:12:14,630 --> 00:12:15,780
I, the capital's Little Green Worm...
206
00:12:15,870 --> 00:12:16,420
No.
207
00:12:16,510 --> 00:12:18,480
I mean Little Green Dragon
will make his first debut.
208
00:12:18,910 --> 00:12:19,700
Don't worry.
209
00:12:19,790 --> 00:12:21,220
I'll go home and convince my mother.
210
00:12:21,310 --> 00:12:23,560
I'll support their marriage at all costs.
211
00:12:24,710 --> 00:12:27,640
Yes! My first debut!
212
00:12:38,320 --> 00:12:40,430
[Bai Residence]
213
00:12:44,390 --> 00:12:45,590
Regarding this matter...
214
00:12:45,680 --> 00:12:48,600
The marriage between the two families
was decided a long time ago.
215
00:12:48,680 --> 00:12:51,090
As for the candidate...
216
00:12:51,920 --> 00:12:54,150
Master Bai, my brother is
the eldest in the family.
217
00:12:54,240 --> 00:12:56,090
He has saved Miss Bai many times.
218
00:12:56,270 --> 00:12:58,110
They're destined to be together
219
00:12:58,200 --> 00:12:59,690
and they make a perfect pair.
220
00:13:00,000 --> 00:13:01,410
That's right, Master Bai.
221
00:13:01,520 --> 00:13:03,710
In terms of looks and talents,
222
00:13:03,800 --> 00:13:07,130
Young Master Yang Zhuo
fits the criteria perfectly.
223
00:13:13,280 --> 00:13:16,070
Master Bai, I'm sincere towards Miss Bai.
224
00:13:16,160 --> 00:13:17,030
I'll marry nobody but her.
225
00:13:17,120 --> 00:13:18,390
Please give us your blessings.
226
00:13:18,480 --> 00:13:21,770
Mother, my sister promised
to write about me.
227
00:13:25,480 --> 00:13:27,560
Since my daughter agrees with it...
228
00:13:27,640 --> 00:13:28,770
Thank you, Master Bai.
229
00:13:29,280 --> 00:13:30,610
Congratulations, Master.
230
00:13:31,160 --> 00:13:33,450
It's a celebration for us all.
231
00:13:42,270 --> 00:13:44,330
Congratulations to Sister
and Brother-in-law.
232
00:13:45,960 --> 00:13:47,630
Sister, can you include
233
00:13:47,720 --> 00:13:49,350
this heroic matchmaking plot
234
00:13:49,430 --> 00:13:50,230
in the book?
235
00:13:50,310 --> 00:13:52,050
Sure. Don't worry.
236
00:13:53,390 --> 00:13:54,850
Don't forget Jin Huan and Yin Huan too.
237
00:13:55,560 --> 00:13:56,550
Keep that in mind.
238
00:13:57,350 --> 00:13:59,440
Congratulations to Master Bai
for getting a good son-in-law.
239
00:14:00,520 --> 00:14:02,050
Congratulations, Master Bai.
240
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
Thank you.
241
00:14:04,360 --> 00:14:05,450
Thank you.
242
00:14:06,480 --> 00:14:09,670
Announcement.
Wang Rong, an official of Guiyue State,
243
00:14:09,760 --> 00:14:10,870
has abused his authority.
244
00:14:10,960 --> 00:14:12,430
He failed to render his service
to the imperial court
245
00:14:12,520 --> 00:14:14,000
and failed to care for the people.
246
00:14:14,080 --> 00:14:15,250
To safeguard his own interest,
247
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
he purposely obstructed the building
of the new trade route.
248
00:14:17,480 --> 00:14:20,070
To achieve his goal,
he killed innocent people.
249
00:14:18,510 --> 00:14:22,640
[Military]
250
00:14:20,160 --> 00:14:22,730
Upon verification, he will be executed
according to the law.
251
00:14:23,320 --> 00:14:24,950
Wang Jian, the lieutenant
working under Wang Rong
252
00:14:25,040 --> 00:14:26,370
has admitted to his crimes
and received his punishment.
253
00:14:31,120 --> 00:14:33,770
Congratulations to Miss Zi Yuan
for reviving Shenwei Armed Escorts.
254
00:14:34,520 --> 00:14:35,830
Not bad, Zi Jun.
255
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
You look totally different
in a suit of Armour.
256
00:14:37,840 --> 00:14:39,090
Of course.
257
00:14:40,200 --> 00:14:42,010
Where's your master? How is she doing?
258
00:14:42,240 --> 00:14:44,830
She's good and getting busier than before.
259
00:14:44,920 --> 00:14:46,350
Ever since the new trade route is open,
260
00:14:46,430 --> 00:14:48,270
the economy in Guiyue State has improved.
261
00:14:48,360 --> 00:14:50,270
My master even requested
the imperial court
262
00:14:50,360 --> 00:14:52,890
to build a Righteousness Hall
at Qingfeng Camp.
263
00:14:53,560 --> 00:14:55,670
Chief Zheng, the former
Armed Escort Chief Yue,
264
00:14:55,760 --> 00:14:56,710
Uncle Yang and everyone
265
00:14:56,800 --> 00:14:58,350
who had all contributed to the
266
00:14:58,440 --> 00:14:59,810
building of the new trade route
267
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
will have their names added in the hall
268
00:15:01,400 --> 00:15:02,690
for people to worship.
269
00:15:05,680 --> 00:15:08,000
That's great news.
270
00:15:08,360 --> 00:15:11,300
[Yue, Shenwei Armed Escorts]
271
00:15:10,000 --> 00:15:10,950
Here.
272
00:15:11,040 --> 00:15:13,610
Here, everyone. Cheers.
273
00:15:17,840 --> 00:15:18,550
Miss Zi Yuan.
274
00:15:18,640 --> 00:15:20,070
Let's drink.
275
00:15:20,160 --> 00:15:20,830
Zi Jun.
276
00:15:20,920 --> 00:15:21,310
Let's cross our arms and drink this.
277
00:15:21,400 --> 00:15:23,330
Keep your filthy hands to yourself.
278
00:15:23,480 --> 00:15:24,590
Go stand guard outside.
279
00:15:24,680 --> 00:15:25,690
Why should I?
280
00:15:26,240 --> 00:15:27,510
Listen, Yang Xiao.
281
00:15:27,590 --> 00:15:29,870
I may have given Miss Zi Yuan to you,
282
00:15:29,960 --> 00:15:32,390
but you must treat her right.
283
00:15:32,480 --> 00:15:33,590
If you treat her badly
284
00:15:33,680 --> 00:15:34,950
and upset her,
285
00:15:35,040 --> 00:15:36,370
I'll hold you responsible.
286
00:15:36,960 --> 00:15:37,590
Zi Jun.
287
00:15:37,680 --> 00:15:40,010
You're a completely different
person after drinking.
288
00:15:40,600 --> 00:15:41,480
Let me tell you this.
289
00:15:41,560 --> 00:15:43,170
You won't have a chance to do that.
290
00:15:44,040 --> 00:15:45,070
Shuan Zi, Liu Tiao.
291
00:15:45,160 --> 00:15:46,250
Get him out.
292
00:15:46,600 --> 00:15:49,010
You, get out!
293
00:15:49,200 --> 00:15:50,590
If you dare lay a finger on me,
294
00:15:50,680 --> 00:15:51,670
I'll make sure
295
00:15:51,760 --> 00:15:54,690
the ladies forget you.
296
00:15:54,960 --> 00:15:57,190
Pass me your cup.
297
00:15:57,280 --> 00:15:59,410
I'll make sure you're happy.
298
00:16:01,360 --> 00:16:02,830
Let me make a toast.
299
00:16:02,910 --> 00:16:05,130
The new trade route is finally open
300
00:16:05,280 --> 00:16:06,650
and Wang Rong is punished.
301
00:16:06,840 --> 00:16:08,790
We've got our revenge.
302
00:16:08,880 --> 00:16:10,110
So, let's toast to that.
303
00:16:10,200 --> 00:16:12,090
Cheers.
304
00:16:19,720 --> 00:16:20,710
Zi Jun.
305
00:16:21,280 --> 00:16:23,570
How are our men at Qingfeng Camp
doing now?
306
00:16:24,360 --> 00:16:26,370
They are all in our army now.
307
00:16:26,560 --> 00:16:28,950
They're making an honest living now
308
00:16:29,040 --> 00:16:30,490
with a place to call home.
309
00:16:32,070 --> 00:16:33,830
Looks like you've grown up.
310
00:16:33,920 --> 00:16:35,990
You're no longer
that silly little boy anymore.
311
00:16:36,080 --> 00:16:36,950
You're handling important matters now.
312
00:16:37,030 --> 00:16:38,040
Of course.
313
00:16:38,120 --> 00:16:39,530
Who do you think I am now?
314
00:16:39,880 --> 00:16:41,030
In short, they are all doing well.
315
00:16:41,120 --> 00:16:42,640
Rest assured, Miss Zi Yuan.
316
00:16:44,560 --> 00:16:45,890
I want to make a toast to everyone.
317
00:16:47,360 --> 00:16:48,570
Let me drink to you first.
318
00:16:53,640 --> 00:16:55,290
I know I owe everyone too much.
319
00:16:55,510 --> 00:16:56,970
I won't ask for your forgiveness.
320
00:16:57,710 --> 00:17:00,550
Yin Ruo, it's all in the past...
321
00:17:00,640 --> 00:17:03,290
Zi Yuan, please let me finish.
322
00:17:05,839 --> 00:17:08,089
I know that although
I've made many mistakes,
323
00:17:08,599 --> 00:17:10,250
you're still willing to forgive me.
324
00:17:10,359 --> 00:17:12,530
But I just can't forgive myself.
325
00:17:14,280 --> 00:17:17,890
Both of us have decided
to leave the capital
326
00:17:18,040 --> 00:17:19,089
and settle down in Guiyue State.
327
00:17:20,160 --> 00:17:21,609
We'll spend the rest of our lives
328
00:17:21,720 --> 00:17:23,770
helping the children
and old people there
329
00:17:24,760 --> 00:17:26,210
as an atonement for my wrongdoings.
330
00:17:26,480 --> 00:17:29,250
Brother, have you really decided to go?
331
00:17:29,480 --> 00:17:32,930
Yin Ruo and I have made up our minds.
332
00:17:33,960 --> 00:17:35,710
Sit down, Yin Ruo.
333
00:17:35,790 --> 00:17:36,950
Yes. Please take a seat.
334
00:17:37,040 --> 00:17:38,510
Isn't this good news?
335
00:17:38,600 --> 00:17:40,000
Since Guiyue State is under my watch,
336
00:17:40,080 --> 00:17:41,390
I'll ensure your safety
337
00:17:41,480 --> 00:17:42,770
when you're there.
338
00:17:44,200 --> 00:17:45,600
Since you've made up your mind,
339
00:17:45,680 --> 00:17:47,810
we'll say no more.
340
00:17:48,040 --> 00:17:49,150
Zi Jun will look after you
341
00:17:49,240 --> 00:17:50,890
when you're there.
342
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
Since we'll also be making deliveries
343
00:17:54,160 --> 00:17:55,670
between the two places,
344
00:17:55,760 --> 00:17:57,650
we can visit you frequently.
345
00:17:58,680 --> 00:18:02,890
Miss Bai, we're forever your fans.
346
00:18:04,200 --> 00:18:06,290
Here, let's drink.
347
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Cheers.
348
00:18:12,160 --> 00:18:14,710
Miss Zi Yuan, you've been through
a lot too.
349
00:18:14,800 --> 00:18:15,670
Tonight,
350
00:18:15,760 --> 00:18:17,590
let's drink till we pass out.
351
00:18:17,680 --> 00:18:18,690
Good idea.
352
00:18:21,280 --> 00:18:23,770
Sister, let's drink.
353
00:18:24,480 --> 00:18:26,550
Sure.
354
00:18:26,630 --> 00:18:28,810
You can really drink nowadays.
355
00:18:29,160 --> 00:18:30,530
I've grown up too.
356
00:18:46,960 --> 00:18:48,170
Why are you here?
357
00:18:53,520 --> 00:18:54,650
Is something bothering you?
358
00:18:57,080 --> 00:18:58,070
What's wrong?
359
00:18:59,160 --> 00:19:01,050
You have things you can't tell?
360
00:19:02,120 --> 00:19:03,930
After going through so many hardships,
361
00:19:04,360 --> 00:19:06,800
my brother finally got married.
362
00:19:08,230 --> 00:19:09,970
But Zi Yuan and I
363
00:19:10,680 --> 00:19:12,330
seem to be going nowhere.
364
00:19:13,640 --> 00:19:14,630
I
365
00:19:16,840 --> 00:19:18,370
plan to propose to Zi Yuan.
366
00:19:22,400 --> 00:19:24,130
After all this time here,
367
00:19:24,680 --> 00:19:26,050
you have not proposed yet?
368
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
Zi Yuan is such a good lady.
369
00:19:29,000 --> 00:19:31,610
If you don't want to marry her, I will.
370
00:19:33,680 --> 00:19:34,670
Who said you could do that?
371
00:19:35,240 --> 00:19:37,370
You want to take her from me?
372
00:19:40,080 --> 00:19:41,210
Since I can't get you,
373
00:19:45,680 --> 00:19:47,170
I'll take Zi Yuan instead.
374
00:19:47,680 --> 00:19:48,640
When you're not around,
375
00:19:48,720 --> 00:19:50,170
I'll kidnap her.
376
00:19:50,590 --> 00:19:51,990
As long as I have Zi Yuan,
377
00:19:52,080 --> 00:19:54,150
Fengya Pavilion will grow.
378
00:19:54,230 --> 00:19:54,870
By that time...
379
00:19:54,960 --> 00:19:56,210
I'll propose to her tomorrow.
380
00:20:09,320 --> 00:20:10,230
Both of you.
381
00:20:10,320 --> 00:20:11,960
Keep this in mind.
382
00:20:12,040 --> 00:20:12,960
Don't ever say
383
00:20:13,040 --> 00:20:14,830
you're maids from Yang Residence.
384
00:20:14,910 --> 00:20:16,920
If you do, and with that temper of hers,
385
00:20:17,000 --> 00:20:18,390
I bet she won't fall for this.
386
00:20:18,480 --> 00:20:19,390
Do you understand?
387
00:20:19,480 --> 00:20:20,470
Yes.
388
00:20:26,680 --> 00:20:29,050
Sister, an awesome deal came in.
389
00:20:31,120 --> 00:20:33,650
I received a large order.
390
00:20:34,200 --> 00:20:35,310
What order?
391
00:20:35,400 --> 00:20:37,870
We just need to dress up nicely
392
00:20:37,960 --> 00:20:39,870
and show ourselves at an event,
393
00:20:39,960 --> 00:20:43,350
we'll get 100 silver taels.
394
00:20:41,690 --> 00:20:43,230
[Ministry of Revenue Government Notes,
100 silver taels]
395
00:20:43,440 --> 00:20:44,930
What a good deal.
396
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
We get 100 silver taels
for showing up at an event?
397
00:20:47,160 --> 00:20:48,150
That's right.
398
00:20:51,160 --> 00:20:52,310
Don't tell me
399
00:20:52,400 --> 00:20:55,370
they're going to use us to make up
their numbers in a fight.
400
00:20:56,720 --> 00:20:59,550
Shenwei Armed Escorts
has a good reputation now.
401
00:20:59,640 --> 00:21:01,630
We don't have to put on acts
402
00:21:01,720 --> 00:21:03,730
or make up numbers for anyone.
403
00:21:04,320 --> 00:21:05,190
That's true.
404
00:21:05,280 --> 00:21:06,670
We're armed escorts,
405
00:21:06,750 --> 00:21:07,910
not performers.
406
00:21:08,000 --> 00:21:08,830
You're right.
407
00:21:08,920 --> 00:21:11,570
These are the maids
they sent to do your makeup.
408
00:21:12,720 --> 00:21:13,710
Makeup?
409
00:21:15,550 --> 00:21:17,470
Let's get ready then.
410
00:21:17,560 --> 00:21:18,550
Let's do this.
411
00:21:29,960 --> 00:21:31,430
What kind of job is this?
412
00:21:31,510 --> 00:21:33,520
Why do I have to wear a wedding dress?
413
00:21:33,600 --> 00:21:35,510
Is this really you?
414
00:21:35,600 --> 00:21:37,190
You're so beautiful.
415
00:21:37,280 --> 00:21:39,650
Of course.
416
00:21:42,680 --> 00:21:45,850
Yang Xiao, did you set all this up?
417
00:21:46,910 --> 00:21:49,630
The most talented and charming
second son of the Yang family
418
00:21:49,720 --> 00:21:51,050
gave you a job order.
419
00:21:51,560 --> 00:21:52,650
Do you dare to take it?
420
00:21:52,800 --> 00:21:53,880
Take it.
421
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Chief Yue, if you don't take it,
I'll take it.
422
00:21:56,480 --> 00:21:57,610
Me too.
423
00:21:57,800 --> 00:21:59,090
You take it, then.
424
00:21:58,950 --> 00:22:02,130
♫ Withered lotus in the rain
as dusk fades ♫
425
00:22:00,920 --> 00:22:01,910
Zi Yuan.
426
00:22:02,980 --> 00:22:06,060
♫ Swiftlets return to their nest
in the dark courtyard ♫
427
00:22:06,820 --> 00:22:09,510
♫ Leaning on the fence
with a bottle in hand ♫
428
00:22:06,960 --> 00:22:08,250
You betrayed me.
429
00:22:09,680 --> 00:22:13,520
♫ Drunk and wondering when
summer will return ♫
430
00:22:14,390 --> 00:22:17,160
♫ Cool breeze and bright moon
are a perfect match ♫
431
00:22:15,440 --> 00:22:18,050
I'm eager to marry you.
432
00:22:17,250 --> 00:22:20,970
♫ Meandering through the ages ♫
433
00:22:18,280 --> 00:22:19,730
That's why I set this up.
434
00:22:21,080 --> 00:22:24,420
♫ Adamant not to fall in love again ♫
435
00:22:24,510 --> 00:22:28,430
♫ Yet you slipped into my dreams ♫
436
00:22:28,000 --> 00:22:31,410
Does your uncle know about this?
437
00:22:28,510 --> 00:22:31,500
♫ It has always been myself
in these dreams ♫
438
00:22:31,580 --> 00:22:33,220
♫ The mortals lament for love ♫
439
00:22:32,080 --> 00:22:34,110
I'm just an armed escort.
440
00:22:33,310 --> 00:22:36,060
♫ How could I see the light? ♫
441
00:22:34,200 --> 00:22:36,240
I have to go out and work.
442
00:22:36,150 --> 00:22:37,930
♫ How could I resist
the kiss of the rain? ♫
443
00:22:36,320 --> 00:22:39,170
Your uncle wouldn't agree.
444
00:22:38,020 --> 00:22:39,890
♫ But the past has settled ♫
445
00:22:39,400 --> 00:22:41,570
Zi Yuan, you have to trust me.
446
00:22:39,980 --> 00:22:43,720
♫ The words have been written
on the page ♫
447
00:22:42,840 --> 00:22:45,240
No matter what happens,
I won't marry anyone other than you.
448
00:22:43,800 --> 00:22:46,870
♫ It has always been myself
in these dreams ♫
449
00:22:46,960 --> 00:22:48,490
♫ Thinking that I'd spend
the rest of my life alone ♫
450
00:22:48,580 --> 00:22:51,380
♫ Why does this old acquaintance ♫
451
00:22:51,470 --> 00:22:53,310
♫ Delight my heart ♫
452
00:22:53,270 --> 00:22:56,210
I'll make everyone envy you
453
00:22:53,400 --> 00:22:55,560
♫ Disrupting passing times ♫
454
00:22:55,790 --> 00:23:01,650
♫ Raging a storm inside ♫
455
00:22:56,720 --> 00:22:58,970
for becoming my wife.
456
00:23:01,730 --> 00:23:05,560
[Yang Residence]
457
00:23:01,960 --> 00:23:03,110
What should we do?
458
00:23:03,200 --> 00:23:04,650
Do you think I can do it?
459
00:23:05,200 --> 00:23:06,570
I'm so nervous.
460
00:23:07,240 --> 00:23:07,950
Why are you nervous?
461
00:23:08,040 --> 00:23:09,750
An ugly bride will still have to
meet her in-laws.
462
00:23:09,840 --> 00:23:12,250
Ugly bride? You're the ugly groom.
463
00:23:12,750 --> 00:23:13,740
Fine, nobody's ugly.
464
00:23:14,510 --> 00:23:15,520
Greetings to you, Master Yang.
465
00:23:15,600 --> 00:23:16,730
Greetings to you, Uncle.
466
00:23:16,880 --> 00:23:18,210
At ease.
467
00:23:21,720 --> 00:23:24,130
This female escort does indeed
look more feminine
468
00:23:24,280 --> 00:23:27,210
in a wedding dress.
469
00:23:28,680 --> 00:23:31,250
Were you always together
with Xiao'er in Guiyue State?
470
00:23:32,160 --> 00:23:33,150
Master Yang.
471
00:23:33,760 --> 00:23:36,760
Yang Xiao and I are soulmates
and best friends.
472
00:23:36,840 --> 00:23:39,250
We're both congenial to each other.
473
00:23:39,640 --> 00:23:43,010
Good. A lady of noble birth.
474
00:23:43,670 --> 00:23:45,210
What books have you read?
475
00:23:50,440 --> 00:23:51,530
Master Yang.
476
00:23:51,880 --> 00:23:53,510
I've read some books.
477
00:23:53,600 --> 00:23:56,610
But I know that a lady's virtue
is in not having talents.
478
00:23:56,990 --> 00:23:58,050
Not having talents?
479
00:23:58,440 --> 00:24:00,530
I can see you're quite talented.
480
00:24:00,690 --> 00:24:02,490
[The Story of Yang Xiao
and the Female Armed Escort]
481
00:24:00,920 --> 00:24:03,330
It's all written in this book.
482
00:24:06,400 --> 00:24:07,850
This is a good story.
483
00:24:08,560 --> 00:24:10,710
It's a must-read before I sleep.
484
00:24:10,800 --> 00:24:12,610
Too bad they stopped publication.
485
00:24:12,720 --> 00:24:14,310
Once you marry into the Yang household,
486
00:24:14,400 --> 00:24:15,280
you must keep me updated.
487
00:24:15,360 --> 00:24:16,610
I'm still waiting for the latest chapter.
488
00:24:16,920 --> 00:24:18,950
That's easy.
I'll update you on the story.
489
00:24:19,040 --> 00:24:20,130
Your order is my command...
490
00:24:25,440 --> 00:24:26,430
Yes, Master Yang.
491
00:24:27,910 --> 00:24:30,270
That's the legendary female escort.
492
00:24:30,360 --> 00:24:32,690
This wedding must be held
as soon as possible.
493
00:24:33,320 --> 00:24:36,770
Xiao'er, you must treat Zi Yuan well
in the future.
494
00:24:37,120 --> 00:24:39,480
I will.
Thank you for your blessings, Uncle.
495
00:24:39,560 --> 00:24:41,070
Thank you for your blessings, Master Yang.
496
00:24:41,160 --> 00:24:43,050
Good. At ease.
497
00:24:47,200 --> 00:24:50,010
[Shenwei Armed Escorts]
498
00:24:50,100 --> 00:24:52,480
[Wedding]
499
00:24:52,560 --> 00:24:54,900
[Yue]
500
00:24:54,980 --> 00:24:57,100
[Armed Escorts]
501
00:24:56,520 --> 00:24:58,270
Attention, everyone.
502
00:24:58,360 --> 00:24:59,670
Please stop creating noises.
503
00:24:59,760 --> 00:25:01,950
The auspicious time is ticking.
504
00:25:02,040 --> 00:25:04,070
Right. We have a lot of rites
505
00:25:04,160 --> 00:25:05,870
and rituals to perform.
506
00:25:05,960 --> 00:25:08,150
We still need to hold a ceremony
at Yang Residence.
507
00:25:08,240 --> 00:25:09,110
Since Yang Xiao
508
00:25:09,200 --> 00:25:11,190
is also marrying into
Shenwei Armed Escorts,
509
00:25:11,270 --> 00:25:12,330
why don't we just
510
00:25:12,520 --> 00:25:14,050
perform the ceremony here?
511
00:25:15,440 --> 00:25:16,910
That makes sense.
512
00:25:16,990 --> 00:25:17,830
I agree too.
513
00:25:17,920 --> 00:25:19,110
Does everyone agree?
514
00:25:19,190 --> 00:25:21,870
We agree.
515
00:25:21,960 --> 00:25:24,250
We definitely agree.
516
00:25:26,360 --> 00:25:28,850
I'm afraid that isn't right.
517
00:25:29,400 --> 00:25:31,890
What are you afraid of?
I think it's a good idea.
518
00:25:32,120 --> 00:25:33,470
I don't care if it's right or not,
519
00:25:33,560 --> 00:25:34,590
let's just do it here.
520
00:25:34,680 --> 00:25:36,970
Liu Tiao, host the wedding ceremony.
521
00:25:38,480 --> 00:25:40,730
Every minute of the wedding day
is precious.
522
00:25:43,360 --> 00:25:46,250
First bow to Heaven and Earth.
523
00:25:50,440 --> 00:25:53,130
Second bow to the friends and relatives.
524
00:25:53,320 --> 00:25:54,930
Great.
525
00:25:59,520 --> 00:26:02,650
The groom and bride bow to each other.
526
00:26:07,880 --> 00:26:10,390
You may enter the bridal chamber.
527
00:26:10,470 --> 00:26:11,830
Good.
528
00:26:11,920 --> 00:26:13,490
Every minute of the wedding day
is precious.
529
00:26:14,560 --> 00:26:15,310
Congratulations.
530
00:26:15,400 --> 00:26:16,990
Two lovers are finally together.
531
00:26:17,070 --> 00:26:18,930
I'm so happy for Zi Yuan.
532
00:26:20,360 --> 00:26:21,350
You're right.
533
00:26:21,560 --> 00:26:23,190
They've gone through many hardships
534
00:26:23,280 --> 00:26:24,560
and are finally together now.
535
00:26:27,400 --> 00:26:29,250
What's wrong? Do you miss him?
536
00:26:29,760 --> 00:26:31,160
I'll miss her too.
537
00:26:32,240 --> 00:26:33,490
I used to think that
538
00:26:34,280 --> 00:26:35,810
as long as I'm determined enough,
539
00:26:36,760 --> 00:26:39,080
I can make the person I love
love me back.
540
00:26:40,510 --> 00:26:42,870
Miss Zi Yuan is married now.
541
00:26:42,960 --> 00:26:44,050
Seeing her so happy
542
00:26:45,000 --> 00:26:46,850
made me realise that
543
00:26:47,760 --> 00:26:50,850
it's pointless to cling on to something
544
00:26:51,000 --> 00:26:52,390
too hard.
545
00:26:52,480 --> 00:26:54,370
Who says I'm clinging on?
546
00:26:55,920 --> 00:26:58,210
As long as Yang Zhuo is happy,
547
00:26:58,670 --> 00:27:00,170
I don't mind.
548
00:27:00,480 --> 00:27:02,290
Then who is this crybaby here?
549
00:27:02,680 --> 00:27:04,960
My first love is gone.
550
00:27:05,040 --> 00:27:07,290
Of course I'm upset.
551
00:27:08,120 --> 00:27:09,490
When I was little,
552
00:27:10,240 --> 00:27:11,690
every time I got upset,
553
00:27:11,800 --> 00:27:14,330
Yang Zhuo would buy me sweets.
554
00:27:15,640 --> 00:27:17,570
Wait here. I'll be back soon.
555
00:27:34,560 --> 00:27:35,650
This is for you.
556
00:27:48,630 --> 00:27:49,270
Look.
557
00:27:49,360 --> 00:27:51,160
These are the brushes
I've picked out for the children.
558
00:27:51,710 --> 00:27:52,850
What do you think?
559
00:27:53,030 --> 00:27:55,090
You always pick the best.
560
00:27:56,240 --> 00:27:57,590
I've made up my mind.
561
00:27:57,680 --> 00:27:59,070
Once we reach Guiyue State,
562
00:27:59,160 --> 00:28:00,470
I'll use my dowry
563
00:28:00,560 --> 00:28:02,210
to build a free school
564
00:28:02,390 --> 00:28:04,130
and a free clinic.
565
00:28:04,320 --> 00:28:06,450
And rent out shops at a low fee
566
00:28:06,720 --> 00:28:09,010
for the people to make a living.
567
00:28:10,040 --> 00:28:10,880
There's much to be done
568
00:28:10,960 --> 00:28:12,770
once we get there.
569
00:28:14,120 --> 00:28:15,170
From now on,
570
00:28:15,360 --> 00:28:17,630
I just want to live a simple life
with you.
571
00:28:17,720 --> 00:28:18,830
From now on,
572
00:28:18,920 --> 00:28:21,530
I'll stay by your side forever.
573
00:28:40,210 --> 00:28:43,910
[Yue]
574
00:28:59,220 --> 00:29:02,780
[Yue]
575
00:29:13,200 --> 00:29:15,070
After putting in so much effort,
576
00:29:15,160 --> 00:29:17,290
you're finally my bride.
577
00:29:18,400 --> 00:29:20,690
Since I've married the chief
of Shenwei Armed Escorts,
578
00:29:21,240 --> 00:29:21,990
from now on
579
00:29:22,080 --> 00:29:23,630
I can happily stay at home
580
00:29:23,710 --> 00:29:24,840
and do nothing.
581
00:29:24,920 --> 00:29:26,170
In your dreams!
582
00:29:26,320 --> 00:29:29,250
That is my privilege.
583
00:29:30,400 --> 00:29:34,290
You should focus on making money
for the family.
584
00:29:36,400 --> 00:29:38,170
I can do that.
585
00:29:38,880 --> 00:29:41,930
But shouldn't you repay me with something?
586
00:29:42,560 --> 00:29:43,910
What is that?
587
00:29:44,000 --> 00:29:45,210
What do you think?
588
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
Sister.
589
00:29:57,920 --> 00:29:58,910
What happened?
590
00:29:59,760 --> 00:30:02,110
I just received an escort order
from Fengya Pavilion.
591
00:30:02,200 --> 00:30:03,270
The destination is Guiyue State.
592
00:30:03,360 --> 00:30:04,630
Mistress said it's urgent.
593
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
Should we accept the order?
594
00:30:05,640 --> 00:30:06,930
-Yes.
-No.
595
00:30:09,400 --> 00:30:11,410
Sikong Mu Yun must be
doing this on purpose.
596
00:30:12,520 --> 00:30:14,730
Tonight is the first night of our wedding.
597
00:30:15,040 --> 00:30:17,520
She's offering 300 thousand taels.
598
00:30:18,640 --> 00:30:20,520
It's still early.
Why worry about the night?
599
00:30:20,600 --> 00:30:21,670
Shuan Zi, get the horses ready.
600
00:30:21,760 --> 00:30:22,470
We'll go now.
601
00:30:22,560 --> 00:30:23,600
Alright.
602
00:30:23,680 --> 00:30:24,970
You money-grubber.
603
00:30:25,570 --> 00:30:26,990
Do you have to go now?
604
00:30:27,080 --> 00:30:27,790
Of course.
605
00:30:27,870 --> 00:30:30,950
This is the first order
that will change our game.
606
00:30:31,040 --> 00:30:32,530
We have to attend to this first.
607
00:30:33,440 --> 00:30:36,530
Shouldn't we attend to
something else first?
608
00:30:37,110 --> 00:30:38,490
What else to attend to?
609
00:30:38,800 --> 00:30:39,890
Job is more important.
610
00:30:41,160 --> 00:30:43,430
Didn't you say you'll make money
for the family?
611
00:30:43,520 --> 00:30:44,750
Let's go.
612
00:30:44,840 --> 00:30:47,070
Zi Yuan, can you spare me two hours?
613
00:30:45,340 --> 00:30:49,520
[Have a baby soon]
614
00:30:47,160 --> 00:30:49,730
No. How about six hours?
38774