All language subtitles for Maid Escort episode 24 END [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,509 [Maid Escort] 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,890 [Episode 24 END] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:40,990 --> 00:01:43,850 [Capital City] 5 00:01:43,310 --> 00:01:44,100 Are you done? 6 00:01:44,190 --> 00:01:45,350 Yes. It looks perfect. 7 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 Come down. 8 00:01:48,990 --> 00:01:50,280 Watch your steps. 9 00:01:49,390 --> 00:02:00,920 [Shenwei Armed Escorts] 10 00:01:52,030 --> 00:01:53,620 Why am I the one doing this? 11 00:01:53,710 --> 00:01:55,080 Just come down quick. 12 00:02:01,550 --> 00:02:03,460 Make sure you hang it perfectly straight. 13 00:02:03,380 --> 00:02:05,280 [Escorting around the world] 14 00:02:03,550 --> 00:02:04,760 Clean it too. 15 00:02:05,270 --> 00:02:06,880 We'll check it in a while. 16 00:02:07,030 --> 00:02:09,060 Sister, Brother-in-law. 17 00:02:09,150 --> 00:02:10,740 Don't be impatient. 18 00:02:10,830 --> 00:02:12,040 More haste 19 00:02:12,180 --> 00:02:13,340 less speed. 20 00:02:13,430 --> 00:02:15,340 Young Master, Young Madam. 21 00:02:15,430 --> 00:02:17,720 We've done our best. 22 00:02:17,770 --> 00:02:22,920 [Escorting around the world] 23 00:02:19,990 --> 00:02:22,720 Although we've successfully delivered Wang Rong to the capital, 24 00:02:22,910 --> 00:02:25,360 it was a daunting journey. 25 00:02:25,829 --> 00:02:27,200 Thank heavens we made it. 26 00:02:28,710 --> 00:02:30,320 Now that the trade route is open 27 00:02:30,470 --> 00:02:31,920 and your agency has reopened, 28 00:02:32,100 --> 00:02:33,280 you must be happy. 29 00:02:35,270 --> 00:02:37,480 Finally, I can sleep in peace. 30 00:02:40,230 --> 00:02:41,840 Something better awaits you. 31 00:02:42,030 --> 00:02:43,020 What is it? 32 00:02:43,350 --> 00:02:46,240 Getting married and becoming my wife. 33 00:02:54,660 --> 00:02:56,120 I even bought a house for us. 34 00:02:56,550 --> 00:02:57,340 Don't worry. 35 00:02:57,430 --> 00:03:00,040 This property is yours. 36 00:03:05,550 --> 00:03:08,360 I bought it with the money I earned myself. 37 00:03:08,910 --> 00:03:10,280 Once we get married, 38 00:03:10,710 --> 00:03:11,840 we'll move out 39 00:03:12,870 --> 00:03:14,840 and spend our lives together, just the two of us. 40 00:03:17,310 --> 00:03:18,720 Shameless. 41 00:03:21,150 --> 00:03:22,760 I'm all yours now. 42 00:03:23,550 --> 00:03:25,030 Aren't you going to take me? 43 00:03:30,710 --> 00:03:32,280 I'll go check on them. 44 00:03:32,430 --> 00:03:33,420 Shuan Zi. 45 00:03:36,310 --> 00:03:37,300 Wait for me. 46 00:03:42,510 --> 00:03:45,900 [Shenwei Armed Escorts] 47 00:04:01,270 --> 00:04:04,120 We went through a lot of hardship, 48 00:04:04,870 --> 00:04:05,860 but look, 49 00:04:06,390 --> 00:04:08,960 it's all worth it. 50 00:04:17,630 --> 00:04:20,360 Yang Xiao, thank you. 51 00:04:24,590 --> 00:04:25,720 But 52 00:04:29,950 --> 00:04:33,360 I need some time to think about our marriage. 53 00:04:33,470 --> 00:04:34,460 Okay? 54 00:04:38,590 --> 00:04:39,750 My brother said 55 00:04:40,070 --> 00:04:41,920 Bai Yin Ruo wants to see you. 56 00:04:42,990 --> 00:04:43,980 Will you see her? 57 00:04:48,990 --> 00:04:49,980 Yes. 58 00:04:53,550 --> 00:04:55,100 Did your brother say 59 00:04:55,190 --> 00:04:56,400 when she'll come? 60 00:05:16,870 --> 00:05:20,400 Zi Yuan, I brought you gifts. 61 00:05:20,630 --> 00:05:22,640 I have rouge, gouache 62 00:05:23,430 --> 00:05:25,440 and your favourite osmanthus wine. 63 00:05:27,430 --> 00:05:29,220 You have not seen each other for a long time. 64 00:05:29,310 --> 00:05:30,680 You have a lot of catching up to do. 65 00:05:31,430 --> 00:05:33,840 I wonder if Shuan Zi and Liu Tiao are done cooking. 66 00:05:34,070 --> 00:05:35,159 I'll go check on them. 67 00:05:45,430 --> 00:05:49,190 I know you still blame me for everything. I... 68 00:05:51,940 --> 00:05:56,000 Yin Ruo, let's talk inside. 69 00:06:05,290 --> 00:06:08,280 [Shenwei Armed Escorts] 70 00:06:08,370 --> 00:06:18,880 [Yue] 71 00:06:09,630 --> 00:06:11,000 Yin Ruo. 72 00:06:11,830 --> 00:06:14,460 We've known each other for such a long time, 73 00:06:14,550 --> 00:06:17,280 but this is the first time we drink together. 74 00:06:18,070 --> 00:06:20,790 I can't believe that 75 00:06:20,870 --> 00:06:24,240 we've been drinking from day till night. 76 00:06:25,710 --> 00:06:26,700 -Cheers. -Cheers. 77 00:06:33,540 --> 00:06:34,680 Zi Yuan. 78 00:06:35,670 --> 00:06:37,080 Do you know? 79 00:06:38,270 --> 00:06:40,440 I feel ashamed and guilty every day. 80 00:06:41,990 --> 00:06:44,560 I have no appetite and I can't sleep in peace. 81 00:06:45,270 --> 00:06:46,680 Because of my mistake, 82 00:06:46,830 --> 00:06:48,560 so many people got hurt. 83 00:06:49,820 --> 00:06:52,560 How I wished you could punish me heavily. 84 00:06:53,430 --> 00:06:55,110 But you didn't. 85 00:06:57,470 --> 00:07:00,560 Yin Ruo, let's not talk about this anymore. 86 00:07:01,150 --> 00:07:02,200 It's all in the past. 87 00:07:07,510 --> 00:07:08,500 Here. 88 00:07:15,590 --> 00:07:16,760 Zi Yuan. 89 00:07:17,950 --> 00:07:19,600 If it weren't for me, 90 00:07:19,910 --> 00:07:22,440 you would have gotten together with Yang Xiao a long time ago. 91 00:07:23,990 --> 00:07:25,180 Yang Xiao is indeed 92 00:07:25,260 --> 00:07:27,040 a good man who is worth marrying. 93 00:07:28,150 --> 00:07:30,360 I hope you can get married to him as soon as possible 94 00:07:30,750 --> 00:07:32,120 so you won't have regrets. 95 00:07:35,110 --> 00:07:36,200 What about you? 96 00:07:40,390 --> 00:07:41,680 I've made up my mind. 97 00:07:42,630 --> 00:07:44,120 Once you get married, 98 00:07:44,909 --> 00:07:46,830 I'll head to Guiyue State 99 00:07:47,630 --> 00:07:50,920 and help the people for the rest of my life 100 00:07:51,270 --> 00:07:52,960 as an atonement for my wrongdoings. 101 00:07:54,670 --> 00:07:56,400 You're leaving? 102 00:07:56,830 --> 00:07:59,070 What will happen to Yang Zhuo if you leave? 103 00:07:59,150 --> 00:08:00,600 What about you and him? 104 00:08:05,190 --> 00:08:08,680 Concubine Yu has been spreading rumours about me. 105 00:08:09,500 --> 00:08:11,480 She said I bring bad luck. 106 00:08:12,190 --> 00:08:15,480 To think of it now, she's right. 107 00:08:16,270 --> 00:08:20,520 Yang Zhuo is a good man, 108 00:08:21,350 --> 00:08:25,160 but I'm not a good match for him. 109 00:08:25,630 --> 00:08:27,380 You can't think like that. 110 00:08:27,470 --> 00:08:29,220 Concubine Yu is just talking nonsense. 111 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Don't believe her. 112 00:08:30,390 --> 00:08:32,000 Don't listen to her. 113 00:08:33,070 --> 00:08:33,820 I mean... 114 00:08:33,909 --> 00:08:36,380 We've met the worst. 115 00:08:36,460 --> 00:08:38,480 Concubine Yu is not our match. 116 00:08:41,190 --> 00:08:42,400 Are you okay? 117 00:08:45,950 --> 00:08:47,460 Shuan Zi, what is going on outside? 118 00:08:47,550 --> 00:08:48,960 Why is it so noisy? 119 00:08:50,980 --> 00:08:52,340 I'm playing firecrackers with Liu Tiao. 120 00:08:52,430 --> 00:08:53,420 It's fun. 121 00:08:54,070 --> 00:08:55,460 Why are you doing that out of the blue? 122 00:08:55,550 --> 00:08:57,240 You scared Yin Ruo. 123 00:08:57,790 --> 00:08:58,660 Brother-in-law said 124 00:08:58,750 --> 00:08:59,740 the firecrackers are for 125 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 celebrating the reopening of 126 00:09:01,590 --> 00:09:02,350 Shenwei Armed Escorts 127 00:09:02,430 --> 00:09:03,380 and 128 00:09:03,470 --> 00:09:05,510 your reconciliation. 129 00:09:08,070 --> 00:09:09,860 Enough of that. Get out. 130 00:09:09,950 --> 00:09:11,080 Stop playing with firecrackers. 131 00:09:11,270 --> 00:09:12,260 Keep it down. 132 00:09:21,990 --> 00:09:26,120 Zi Yuan, you still care about me. 133 00:09:26,350 --> 00:09:27,360 Don't you? 134 00:09:32,030 --> 00:09:34,440 Don't worry, Yin Ruo. 135 00:09:35,150 --> 00:09:36,200 As long as I'm here, 136 00:09:36,510 --> 00:09:39,200 I won't let anyone bully you. 137 00:09:48,190 --> 00:09:49,670 We've been waiting for months 138 00:09:49,750 --> 00:09:50,700 but there is still no sign of the finale. 139 00:09:50,790 --> 00:09:51,380 That's right. 140 00:09:51,470 --> 00:09:52,900 Aren't you afraid that I will 141 00:09:52,990 --> 00:09:54,440 destroy your stall today? 142 00:09:54,300 --> 00:09:57,550 [Books] 143 00:09:54,750 --> 00:09:55,980 I apologise but 144 00:09:56,070 --> 00:09:58,100 "The Story of Yang Xiao and the Female Armed Escort" 145 00:09:58,190 --> 00:09:59,300 by Meandering Jin 146 00:09:59,390 --> 00:10:00,700 has stopped publication. 147 00:10:00,790 --> 00:10:03,360 I think you have a death wish. 148 00:10:03,550 --> 00:10:05,420 Disciple, I'm back. 149 00:10:05,510 --> 00:10:07,200 Who's having a death wish? 150 00:10:07,910 --> 00:10:09,220 Master, Master's wife. 151 00:10:09,310 --> 00:10:10,640 You're back. 152 00:10:11,030 --> 00:10:12,440 We're here to discuss a serious matter with you. 153 00:10:12,910 --> 00:10:14,430 What serious matter can you two have? 154 00:10:14,510 --> 00:10:15,500 Let's talk about it later. 155 00:10:15,750 --> 00:10:18,300 Attention, everyone. Look here. 156 00:10:18,390 --> 00:10:20,040 You won't want to miss this. 157 00:10:20,230 --> 00:10:21,990 This is my master. 158 00:10:22,100 --> 00:10:24,280 This is my master's wife. 159 00:10:24,430 --> 00:10:26,460 They are the legendary 160 00:10:26,550 --> 00:10:28,960 Yang Xiao and his female armed escort. 161 00:10:29,470 --> 00:10:30,940 Let's give them a warm welcome 162 00:10:31,030 --> 00:10:32,820 for coming here. 163 00:10:32,910 --> 00:10:34,800 It's our honour! 164 00:10:36,230 --> 00:10:37,580 Please give me your autograph. 165 00:10:37,670 --> 00:10:39,400 You have to queue up. 166 00:10:40,830 --> 00:10:41,860 One at a time. 167 00:10:41,950 --> 00:10:42,940 Stay in a queue. 168 00:10:47,390 --> 00:10:48,920 Master, Master's wife. 169 00:10:49,470 --> 00:10:50,380 Tell me. 170 00:10:50,470 --> 00:10:52,020 What's your status now? 171 00:10:52,110 --> 00:10:53,020 I have no idea. 172 00:10:53,110 --> 00:10:54,540 Why are you grabbing me? 173 00:10:54,630 --> 00:10:55,910 I learned this from you. 174 00:10:55,990 --> 00:10:57,430 Tell me, quick. 175 00:10:58,190 --> 00:10:59,580 If you grab him again, 176 00:10:59,670 --> 00:11:01,760 I'll hang you up the wall. 177 00:11:04,110 --> 00:11:06,280 Look at you two. 178 00:11:07,950 --> 00:11:09,620 Is it the finale already? 179 00:11:09,710 --> 00:11:11,120 Are you together now? 180 00:11:11,350 --> 00:11:12,340 Don't spoil it for me. 181 00:11:12,590 --> 00:11:14,040 I'm going back to listen to it now. 182 00:11:15,270 --> 00:11:16,640 You're going back there again? 183 00:11:16,900 --> 00:11:19,520 Go home and convince your mother to let your sister marry my brother. 184 00:11:19,670 --> 00:11:21,200 If not, the story will end. 185 00:11:21,420 --> 00:11:22,800 My sister? 186 00:11:23,830 --> 00:11:25,900 My sister has a bad reputation in the capital now. 187 00:11:25,990 --> 00:11:27,030 Nobody would want to marry her. 188 00:11:28,070 --> 00:11:30,740 If Meandering Jin is shunned by the people, 189 00:11:30,830 --> 00:11:33,840 who can please the crowd in future? 190 00:11:34,180 --> 00:11:35,170 What did you say? 191 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 My sister? 192 00:11:38,230 --> 00:11:42,040 She is Meandering Jin? 193 00:11:46,990 --> 00:11:48,980 A golden opportunity is looking at you now. 194 00:11:49,070 --> 00:11:49,780 Do you want it? 195 00:11:49,870 --> 00:11:51,520 I do. I want it so much. 196 00:11:52,030 --> 00:11:54,560 Once you become the centre of attention in the capital, 197 00:11:55,150 --> 00:11:57,200 you wouldn't care about the dowry anymore. 198 00:11:57,750 --> 00:11:58,630 That's right. 199 00:11:58,710 --> 00:12:01,900 If you can help your sister this time, 200 00:12:01,990 --> 00:12:03,500 maybe the title 201 00:12:03,590 --> 00:12:06,620 of Meandering Jin's next book should be called 202 00:12:06,710 --> 00:12:09,020 "The Story of Bai Lang 203 00:12:09,110 --> 00:12:11,440 and Jin Huan." 204 00:12:11,870 --> 00:12:14,540 Really? That's great. 205 00:12:14,630 --> 00:12:15,780 I, the capital's Little Green Worm... 206 00:12:15,870 --> 00:12:16,420 No. 207 00:12:16,510 --> 00:12:18,480 I mean Little Green Dragon will make his first debut. 208 00:12:18,910 --> 00:12:19,700 Don't worry. 209 00:12:19,790 --> 00:12:21,220 I'll go home and convince my mother. 210 00:12:21,310 --> 00:12:23,560 I'll support their marriage at all costs. 211 00:12:24,710 --> 00:12:27,640 Yes! My first debut! 212 00:12:38,320 --> 00:12:40,430 [Bai Residence] 213 00:12:44,390 --> 00:12:45,590 Regarding this matter... 214 00:12:45,680 --> 00:12:48,600 The marriage between the two families was decided a long time ago. 215 00:12:48,680 --> 00:12:51,090 As for the candidate... 216 00:12:51,920 --> 00:12:54,150 Master Bai, my brother is the eldest in the family. 217 00:12:54,240 --> 00:12:56,090 He has saved Miss Bai many times. 218 00:12:56,270 --> 00:12:58,110 They're destined to be together 219 00:12:58,200 --> 00:12:59,690 and they make a perfect pair. 220 00:13:00,000 --> 00:13:01,410 That's right, Master Bai. 221 00:13:01,520 --> 00:13:03,710 In terms of looks and talents, 222 00:13:03,800 --> 00:13:07,130 Young Master Yang Zhuo fits the criteria perfectly. 223 00:13:13,280 --> 00:13:16,070 Master Bai, I'm sincere towards Miss Bai. 224 00:13:16,160 --> 00:13:17,030 I'll marry nobody but her. 225 00:13:17,120 --> 00:13:18,390 Please give us your blessings. 226 00:13:18,480 --> 00:13:21,770 Mother, my sister promised to write about me. 227 00:13:25,480 --> 00:13:27,560 Since my daughter agrees with it... 228 00:13:27,640 --> 00:13:28,770 Thank you, Master Bai. 229 00:13:29,280 --> 00:13:30,610 Congratulations, Master. 230 00:13:31,160 --> 00:13:33,450 It's a celebration for us all. 231 00:13:42,270 --> 00:13:44,330 Congratulations to Sister and Brother-in-law. 232 00:13:45,960 --> 00:13:47,630 Sister, can you include 233 00:13:47,720 --> 00:13:49,350 this heroic matchmaking plot 234 00:13:49,430 --> 00:13:50,230 in the book? 235 00:13:50,310 --> 00:13:52,050 Sure. Don't worry. 236 00:13:53,390 --> 00:13:54,850 Don't forget Jin Huan and Yin Huan too. 237 00:13:55,560 --> 00:13:56,550 Keep that in mind. 238 00:13:57,350 --> 00:13:59,440 Congratulations to Master Bai for getting a good son-in-law. 239 00:14:00,520 --> 00:14:02,050 Congratulations, Master Bai. 240 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Thank you. 241 00:14:04,360 --> 00:14:05,450 Thank you. 242 00:14:06,480 --> 00:14:09,670 Announcement. Wang Rong, an official of Guiyue State, 243 00:14:09,760 --> 00:14:10,870 has abused his authority. 244 00:14:10,960 --> 00:14:12,430 He failed to render his service to the imperial court 245 00:14:12,520 --> 00:14:14,000 and failed to care for the people. 246 00:14:14,080 --> 00:14:15,250 To safeguard his own interest, 247 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 he purposely obstructed the building of the new trade route. 248 00:14:17,480 --> 00:14:20,070 To achieve his goal, he killed innocent people. 249 00:14:18,510 --> 00:14:22,640 [Military] 250 00:14:20,160 --> 00:14:22,730 Upon verification, he will be executed according to the law. 251 00:14:23,320 --> 00:14:24,950 Wang Jian, the lieutenant working under Wang Rong 252 00:14:25,040 --> 00:14:26,370 has admitted to his crimes and received his punishment. 253 00:14:31,120 --> 00:14:33,770 Congratulations to Miss Zi Yuan for reviving Shenwei Armed Escorts. 254 00:14:34,520 --> 00:14:35,830 Not bad, Zi Jun. 255 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 You look totally different in a suit of Armour. 256 00:14:37,840 --> 00:14:39,090 Of course. 257 00:14:40,200 --> 00:14:42,010 Where's your master? How is she doing? 258 00:14:42,240 --> 00:14:44,830 She's good and getting busier than before. 259 00:14:44,920 --> 00:14:46,350 Ever since the new trade route is open, 260 00:14:46,430 --> 00:14:48,270 the economy in Guiyue State has improved. 261 00:14:48,360 --> 00:14:50,270 My master even requested the imperial court 262 00:14:50,360 --> 00:14:52,890 to build a Righteousness Hall at Qingfeng Camp. 263 00:14:53,560 --> 00:14:55,670 Chief Zheng, the former Armed Escort Chief Yue, 264 00:14:55,760 --> 00:14:56,710 Uncle Yang and everyone 265 00:14:56,800 --> 00:14:58,350 who had all contributed to the 266 00:14:58,440 --> 00:14:59,810 building of the new trade route 267 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 will have their names added in the hall 268 00:15:01,400 --> 00:15:02,690 for people to worship. 269 00:15:05,680 --> 00:15:08,000 That's great news. 270 00:15:08,360 --> 00:15:11,300 [Yue, Shenwei Armed Escorts] 271 00:15:10,000 --> 00:15:10,950 Here. 272 00:15:11,040 --> 00:15:13,610 Here, everyone. Cheers. 273 00:15:17,840 --> 00:15:18,550 Miss Zi Yuan. 274 00:15:18,640 --> 00:15:20,070 Let's drink. 275 00:15:20,160 --> 00:15:20,830 Zi Jun. 276 00:15:20,920 --> 00:15:21,310 Let's cross our arms and drink this. 277 00:15:21,400 --> 00:15:23,330 Keep your filthy hands to yourself. 278 00:15:23,480 --> 00:15:24,590 Go stand guard outside. 279 00:15:24,680 --> 00:15:25,690 Why should I? 280 00:15:26,240 --> 00:15:27,510 Listen, Yang Xiao. 281 00:15:27,590 --> 00:15:29,870 I may have given Miss Zi Yuan to you, 282 00:15:29,960 --> 00:15:32,390 but you must treat her right. 283 00:15:32,480 --> 00:15:33,590 If you treat her badly 284 00:15:33,680 --> 00:15:34,950 and upset her, 285 00:15:35,040 --> 00:15:36,370 I'll hold you responsible. 286 00:15:36,960 --> 00:15:37,590 Zi Jun. 287 00:15:37,680 --> 00:15:40,010 You're a completely different person after drinking. 288 00:15:40,600 --> 00:15:41,480 Let me tell you this. 289 00:15:41,560 --> 00:15:43,170 You won't have a chance to do that. 290 00:15:44,040 --> 00:15:45,070 Shuan Zi, Liu Tiao. 291 00:15:45,160 --> 00:15:46,250 Get him out. 292 00:15:46,600 --> 00:15:49,010 You, get out! 293 00:15:49,200 --> 00:15:50,590 If you dare lay a finger on me, 294 00:15:50,680 --> 00:15:51,670 I'll make sure 295 00:15:51,760 --> 00:15:54,690 the ladies forget you. 296 00:15:54,960 --> 00:15:57,190 Pass me your cup. 297 00:15:57,280 --> 00:15:59,410 I'll make sure you're happy. 298 00:16:01,360 --> 00:16:02,830 Let me make a toast. 299 00:16:02,910 --> 00:16:05,130 The new trade route is finally open 300 00:16:05,280 --> 00:16:06,650 and Wang Rong is punished. 301 00:16:06,840 --> 00:16:08,790 We've got our revenge. 302 00:16:08,880 --> 00:16:10,110 So, let's toast to that. 303 00:16:10,200 --> 00:16:12,090 Cheers. 304 00:16:19,720 --> 00:16:20,710 Zi Jun. 305 00:16:21,280 --> 00:16:23,570 How are our men at Qingfeng Camp doing now? 306 00:16:24,360 --> 00:16:26,370 They are all in our army now. 307 00:16:26,560 --> 00:16:28,950 They're making an honest living now 308 00:16:29,040 --> 00:16:30,490 with a place to call home. 309 00:16:32,070 --> 00:16:33,830 Looks like you've grown up. 310 00:16:33,920 --> 00:16:35,990 You're no longer that silly little boy anymore. 311 00:16:36,080 --> 00:16:36,950 You're handling important matters now. 312 00:16:37,030 --> 00:16:38,040 Of course. 313 00:16:38,120 --> 00:16:39,530 Who do you think I am now? 314 00:16:39,880 --> 00:16:41,030 In short, they are all doing well. 315 00:16:41,120 --> 00:16:42,640 Rest assured, Miss Zi Yuan. 316 00:16:44,560 --> 00:16:45,890 I want to make a toast to everyone. 317 00:16:47,360 --> 00:16:48,570 Let me drink to you first. 318 00:16:53,640 --> 00:16:55,290 I know I owe everyone too much. 319 00:16:55,510 --> 00:16:56,970 I won't ask for your forgiveness. 320 00:16:57,710 --> 00:17:00,550 Yin Ruo, it's all in the past... 321 00:17:00,640 --> 00:17:03,290 Zi Yuan, please let me finish. 322 00:17:05,839 --> 00:17:08,089 I know that although I've made many mistakes, 323 00:17:08,599 --> 00:17:10,250 you're still willing to forgive me. 324 00:17:10,359 --> 00:17:12,530 But I just can't forgive myself. 325 00:17:14,280 --> 00:17:17,890 Both of us have decided to leave the capital 326 00:17:18,040 --> 00:17:19,089 and settle down in Guiyue State. 327 00:17:20,160 --> 00:17:21,609 We'll spend the rest of our lives 328 00:17:21,720 --> 00:17:23,770 helping the children and old people there 329 00:17:24,760 --> 00:17:26,210 as an atonement for my wrongdoings. 330 00:17:26,480 --> 00:17:29,250 Brother, have you really decided to go? 331 00:17:29,480 --> 00:17:32,930 Yin Ruo and I have made up our minds. 332 00:17:33,960 --> 00:17:35,710 Sit down, Yin Ruo. 333 00:17:35,790 --> 00:17:36,950 Yes. Please take a seat. 334 00:17:37,040 --> 00:17:38,510 Isn't this good news? 335 00:17:38,600 --> 00:17:40,000 Since Guiyue State is under my watch, 336 00:17:40,080 --> 00:17:41,390 I'll ensure your safety 337 00:17:41,480 --> 00:17:42,770 when you're there. 338 00:17:44,200 --> 00:17:45,600 Since you've made up your mind, 339 00:17:45,680 --> 00:17:47,810 we'll say no more. 340 00:17:48,040 --> 00:17:49,150 Zi Jun will look after you 341 00:17:49,240 --> 00:17:50,890 when you're there. 342 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 Since we'll also be making deliveries 343 00:17:54,160 --> 00:17:55,670 between the two places, 344 00:17:55,760 --> 00:17:57,650 we can visit you frequently. 345 00:17:58,680 --> 00:18:02,890 Miss Bai, we're forever your fans. 346 00:18:04,200 --> 00:18:06,290 Here, let's drink. 347 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Cheers. 348 00:18:12,160 --> 00:18:14,710 Miss Zi Yuan, you've been through a lot too. 349 00:18:14,800 --> 00:18:15,670 Tonight, 350 00:18:15,760 --> 00:18:17,590 let's drink till we pass out. 351 00:18:17,680 --> 00:18:18,690 Good idea. 352 00:18:21,280 --> 00:18:23,770 Sister, let's drink. 353 00:18:24,480 --> 00:18:26,550 Sure. 354 00:18:26,630 --> 00:18:28,810 You can really drink nowadays. 355 00:18:29,160 --> 00:18:30,530 I've grown up too. 356 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 Why are you here? 357 00:18:53,520 --> 00:18:54,650 Is something bothering you? 358 00:18:57,080 --> 00:18:58,070 What's wrong? 359 00:18:59,160 --> 00:19:01,050 You have things you can't tell? 360 00:19:02,120 --> 00:19:03,930 After going through so many hardships, 361 00:19:04,360 --> 00:19:06,800 my brother finally got married. 362 00:19:08,230 --> 00:19:09,970 But Zi Yuan and I 363 00:19:10,680 --> 00:19:12,330 seem to be going nowhere. 364 00:19:13,640 --> 00:19:14,630 I 365 00:19:16,840 --> 00:19:18,370 plan to propose to Zi Yuan. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,130 After all this time here, 367 00:19:24,680 --> 00:19:26,050 you have not proposed yet? 368 00:19:26,800 --> 00:19:28,480 Zi Yuan is such a good lady. 369 00:19:29,000 --> 00:19:31,610 If you don't want to marry her, I will. 370 00:19:33,680 --> 00:19:34,670 Who said you could do that? 371 00:19:35,240 --> 00:19:37,370 You want to take her from me? 372 00:19:40,080 --> 00:19:41,210 Since I can't get you, 373 00:19:45,680 --> 00:19:47,170 I'll take Zi Yuan instead. 374 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 When you're not around, 375 00:19:48,720 --> 00:19:50,170 I'll kidnap her. 376 00:19:50,590 --> 00:19:51,990 As long as I have Zi Yuan, 377 00:19:52,080 --> 00:19:54,150 Fengya Pavilion will grow. 378 00:19:54,230 --> 00:19:54,870 By that time... 379 00:19:54,960 --> 00:19:56,210 I'll propose to her tomorrow. 380 00:20:09,320 --> 00:20:10,230 Both of you. 381 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Keep this in mind. 382 00:20:12,040 --> 00:20:12,960 Don't ever say 383 00:20:13,040 --> 00:20:14,830 you're maids from Yang Residence. 384 00:20:14,910 --> 00:20:16,920 If you do, and with that temper of hers, 385 00:20:17,000 --> 00:20:18,390 I bet she won't fall for this. 386 00:20:18,480 --> 00:20:19,390 Do you understand? 387 00:20:19,480 --> 00:20:20,470 Yes. 388 00:20:26,680 --> 00:20:29,050 Sister, an awesome deal came in. 389 00:20:31,120 --> 00:20:33,650 I received a large order. 390 00:20:34,200 --> 00:20:35,310 What order? 391 00:20:35,400 --> 00:20:37,870 We just need to dress up nicely 392 00:20:37,960 --> 00:20:39,870 and show ourselves at an event, 393 00:20:39,960 --> 00:20:43,350 we'll get 100 silver taels. 394 00:20:41,690 --> 00:20:43,230 [Ministry of Revenue Government Notes, 100 silver taels] 395 00:20:43,440 --> 00:20:44,930 What a good deal. 396 00:20:45,240 --> 00:20:47,080 We get 100 silver taels for showing up at an event? 397 00:20:47,160 --> 00:20:48,150 That's right. 398 00:20:51,160 --> 00:20:52,310 Don't tell me 399 00:20:52,400 --> 00:20:55,370 they're going to use us to make up their numbers in a fight. 400 00:20:56,720 --> 00:20:59,550 Shenwei Armed Escorts has a good reputation now. 401 00:20:59,640 --> 00:21:01,630 We don't have to put on acts 402 00:21:01,720 --> 00:21:03,730 or make up numbers for anyone. 403 00:21:04,320 --> 00:21:05,190 That's true. 404 00:21:05,280 --> 00:21:06,670 We're armed escorts, 405 00:21:06,750 --> 00:21:07,910 not performers. 406 00:21:08,000 --> 00:21:08,830 You're right. 407 00:21:08,920 --> 00:21:11,570 These are the maids they sent to do your makeup. 408 00:21:12,720 --> 00:21:13,710 Makeup? 409 00:21:15,550 --> 00:21:17,470 Let's get ready then. 410 00:21:17,560 --> 00:21:18,550 Let's do this. 411 00:21:29,960 --> 00:21:31,430 What kind of job is this? 412 00:21:31,510 --> 00:21:33,520 Why do I have to wear a wedding dress? 413 00:21:33,600 --> 00:21:35,510 Is this really you? 414 00:21:35,600 --> 00:21:37,190 You're so beautiful. 415 00:21:37,280 --> 00:21:39,650 Of course. 416 00:21:42,680 --> 00:21:45,850 Yang Xiao, did you set all this up? 417 00:21:46,910 --> 00:21:49,630 The most talented and charming second son of the Yang family 418 00:21:49,720 --> 00:21:51,050 gave you a job order. 419 00:21:51,560 --> 00:21:52,650 Do you dare to take it? 420 00:21:52,800 --> 00:21:53,880 Take it. 421 00:21:53,960 --> 00:21:56,400 Chief Yue, if you don't take it, I'll take it. 422 00:21:56,480 --> 00:21:57,610 Me too. 423 00:21:57,800 --> 00:21:59,090 You take it, then. 424 00:21:58,950 --> 00:22:02,130 ♫ Withered lotus in the rain as dusk fades ♫ 425 00:22:00,920 --> 00:22:01,910 Zi Yuan. 426 00:22:02,980 --> 00:22:06,060 ♫ Swiftlets return to their nest in the dark courtyard ♫ 427 00:22:06,820 --> 00:22:09,510 ♫ Leaning on the fence with a bottle in hand ♫ 428 00:22:06,960 --> 00:22:08,250 You betrayed me. 429 00:22:09,680 --> 00:22:13,520 ♫ Drunk and wondering when summer will return ♫ 430 00:22:14,390 --> 00:22:17,160 ♫ Cool breeze and bright moon are a perfect match ♫ 431 00:22:15,440 --> 00:22:18,050 I'm eager to marry you. 432 00:22:17,250 --> 00:22:20,970 ♫ Meandering through the ages ♫ 433 00:22:18,280 --> 00:22:19,730 That's why I set this up. 434 00:22:21,080 --> 00:22:24,420 ♫ Adamant not to fall in love again ♫ 435 00:22:24,510 --> 00:22:28,430 ♫ Yet you slipped into my dreams ♫ 436 00:22:28,000 --> 00:22:31,410 Does your uncle know about this? 437 00:22:28,510 --> 00:22:31,500 ♫ It has always been myself in these dreams ♫ 438 00:22:31,580 --> 00:22:33,220 ♫ The mortals lament for love ♫ 439 00:22:32,080 --> 00:22:34,110 I'm just an armed escort. 440 00:22:33,310 --> 00:22:36,060 ♫ How could I see the light? ♫ 441 00:22:34,200 --> 00:22:36,240 I have to go out and work. 442 00:22:36,150 --> 00:22:37,930 ♫ How could I resist the kiss of the rain? ♫ 443 00:22:36,320 --> 00:22:39,170 Your uncle wouldn't agree. 444 00:22:38,020 --> 00:22:39,890 ♫ But the past has settled ♫ 445 00:22:39,400 --> 00:22:41,570 Zi Yuan, you have to trust me. 446 00:22:39,980 --> 00:22:43,720 ♫ The words have been written on the page ♫ 447 00:22:42,840 --> 00:22:45,240 No matter what happens, I won't marry anyone other than you. 448 00:22:43,800 --> 00:22:46,870 ♫ It has always been myself in these dreams ♫ 449 00:22:46,960 --> 00:22:48,490 ♫ Thinking that I'd spend the rest of my life alone ♫ 450 00:22:48,580 --> 00:22:51,380 ♫ Why does this old acquaintance ♫ 451 00:22:51,470 --> 00:22:53,310 ♫ Delight my heart ♫ 452 00:22:53,270 --> 00:22:56,210 I'll make everyone envy you 453 00:22:53,400 --> 00:22:55,560 ♫ Disrupting passing times ♫ 454 00:22:55,790 --> 00:23:01,650 ♫ Raging a storm inside ♫ 455 00:22:56,720 --> 00:22:58,970 for becoming my wife. 456 00:23:01,730 --> 00:23:05,560 [Yang Residence] 457 00:23:01,960 --> 00:23:03,110 What should we do? 458 00:23:03,200 --> 00:23:04,650 Do you think I can do it? 459 00:23:05,200 --> 00:23:06,570 I'm so nervous. 460 00:23:07,240 --> 00:23:07,950 Why are you nervous? 461 00:23:08,040 --> 00:23:09,750 An ugly bride will still have to meet her in-laws. 462 00:23:09,840 --> 00:23:12,250 Ugly bride? You're the ugly groom. 463 00:23:12,750 --> 00:23:13,740 Fine, nobody's ugly. 464 00:23:14,510 --> 00:23:15,520 Greetings to you, Master Yang. 465 00:23:15,600 --> 00:23:16,730 Greetings to you, Uncle. 466 00:23:16,880 --> 00:23:18,210 At ease. 467 00:23:21,720 --> 00:23:24,130 This female escort does indeed look more feminine 468 00:23:24,280 --> 00:23:27,210 in a wedding dress. 469 00:23:28,680 --> 00:23:31,250 Were you always together with Xiao'er in Guiyue State? 470 00:23:32,160 --> 00:23:33,150 Master Yang. 471 00:23:33,760 --> 00:23:36,760 Yang Xiao and I are soulmates and best friends. 472 00:23:36,840 --> 00:23:39,250 We're both congenial to each other. 473 00:23:39,640 --> 00:23:43,010 Good. A lady of noble birth. 474 00:23:43,670 --> 00:23:45,210 What books have you read? 475 00:23:50,440 --> 00:23:51,530 Master Yang. 476 00:23:51,880 --> 00:23:53,510 I've read some books. 477 00:23:53,600 --> 00:23:56,610 But I know that a lady's virtue is in not having talents. 478 00:23:56,990 --> 00:23:58,050 Not having talents? 479 00:23:58,440 --> 00:24:00,530 I can see you're quite talented. 480 00:24:00,690 --> 00:24:02,490 [The Story of Yang Xiao and the Female Armed Escort] 481 00:24:00,920 --> 00:24:03,330 It's all written in this book. 482 00:24:06,400 --> 00:24:07,850 This is a good story. 483 00:24:08,560 --> 00:24:10,710 It's a must-read before I sleep. 484 00:24:10,800 --> 00:24:12,610 Too bad they stopped publication. 485 00:24:12,720 --> 00:24:14,310 Once you marry into the Yang household, 486 00:24:14,400 --> 00:24:15,280 you must keep me updated. 487 00:24:15,360 --> 00:24:16,610 I'm still waiting for the latest chapter. 488 00:24:16,920 --> 00:24:18,950 That's easy. I'll update you on the story. 489 00:24:19,040 --> 00:24:20,130 Your order is my command... 490 00:24:25,440 --> 00:24:26,430 Yes, Master Yang. 491 00:24:27,910 --> 00:24:30,270 That's the legendary female escort. 492 00:24:30,360 --> 00:24:32,690 This wedding must be held as soon as possible. 493 00:24:33,320 --> 00:24:36,770 Xiao'er, you must treat Zi Yuan well in the future. 494 00:24:37,120 --> 00:24:39,480 I will. Thank you for your blessings, Uncle. 495 00:24:39,560 --> 00:24:41,070 Thank you for your blessings, Master Yang. 496 00:24:41,160 --> 00:24:43,050 Good. At ease. 497 00:24:47,200 --> 00:24:50,010 [Shenwei Armed Escorts] 498 00:24:50,100 --> 00:24:52,480 [Wedding] 499 00:24:52,560 --> 00:24:54,900 [Yue] 500 00:24:54,980 --> 00:24:57,100 [Armed Escorts] 501 00:24:56,520 --> 00:24:58,270 Attention, everyone. 502 00:24:58,360 --> 00:24:59,670 Please stop creating noises. 503 00:24:59,760 --> 00:25:01,950 The auspicious time is ticking. 504 00:25:02,040 --> 00:25:04,070 Right. We have a lot of rites 505 00:25:04,160 --> 00:25:05,870 and rituals to perform. 506 00:25:05,960 --> 00:25:08,150 We still need to hold a ceremony at Yang Residence. 507 00:25:08,240 --> 00:25:09,110 Since Yang Xiao 508 00:25:09,200 --> 00:25:11,190 is also marrying into Shenwei Armed Escorts, 509 00:25:11,270 --> 00:25:12,330 why don't we just 510 00:25:12,520 --> 00:25:14,050 perform the ceremony here? 511 00:25:15,440 --> 00:25:16,910 That makes sense. 512 00:25:16,990 --> 00:25:17,830 I agree too. 513 00:25:17,920 --> 00:25:19,110 Does everyone agree? 514 00:25:19,190 --> 00:25:21,870 We agree. 515 00:25:21,960 --> 00:25:24,250 We definitely agree. 516 00:25:26,360 --> 00:25:28,850 I'm afraid that isn't right. 517 00:25:29,400 --> 00:25:31,890 What are you afraid of? I think it's a good idea. 518 00:25:32,120 --> 00:25:33,470 I don't care if it's right or not, 519 00:25:33,560 --> 00:25:34,590 let's just do it here. 520 00:25:34,680 --> 00:25:36,970 Liu Tiao, host the wedding ceremony. 521 00:25:38,480 --> 00:25:40,730 Every minute of the wedding day is precious. 522 00:25:43,360 --> 00:25:46,250 First bow to Heaven and Earth. 523 00:25:50,440 --> 00:25:53,130 Second bow to the friends and relatives. 524 00:25:53,320 --> 00:25:54,930 Great. 525 00:25:59,520 --> 00:26:02,650 The groom and bride bow to each other. 526 00:26:07,880 --> 00:26:10,390 You may enter the bridal chamber. 527 00:26:10,470 --> 00:26:11,830 Good. 528 00:26:11,920 --> 00:26:13,490 Every minute of the wedding day is precious. 529 00:26:14,560 --> 00:26:15,310 Congratulations. 530 00:26:15,400 --> 00:26:16,990 Two lovers are finally together. 531 00:26:17,070 --> 00:26:18,930 I'm so happy for Zi Yuan. 532 00:26:20,360 --> 00:26:21,350 You're right. 533 00:26:21,560 --> 00:26:23,190 They've gone through many hardships 534 00:26:23,280 --> 00:26:24,560 and are finally together now. 535 00:26:27,400 --> 00:26:29,250 What's wrong? Do you miss him? 536 00:26:29,760 --> 00:26:31,160 I'll miss her too. 537 00:26:32,240 --> 00:26:33,490 I used to think that 538 00:26:34,280 --> 00:26:35,810 as long as I'm determined enough, 539 00:26:36,760 --> 00:26:39,080 I can make the person I love love me back. 540 00:26:40,510 --> 00:26:42,870 Miss Zi Yuan is married now. 541 00:26:42,960 --> 00:26:44,050 Seeing her so happy 542 00:26:45,000 --> 00:26:46,850 made me realise that 543 00:26:47,760 --> 00:26:50,850 it's pointless to cling on to something 544 00:26:51,000 --> 00:26:52,390 too hard. 545 00:26:52,480 --> 00:26:54,370 Who says I'm clinging on? 546 00:26:55,920 --> 00:26:58,210 As long as Yang Zhuo is happy, 547 00:26:58,670 --> 00:27:00,170 I don't mind. 548 00:27:00,480 --> 00:27:02,290 Then who is this crybaby here? 549 00:27:02,680 --> 00:27:04,960 My first love is gone. 550 00:27:05,040 --> 00:27:07,290 Of course I'm upset. 551 00:27:08,120 --> 00:27:09,490 When I was little, 552 00:27:10,240 --> 00:27:11,690 every time I got upset, 553 00:27:11,800 --> 00:27:14,330 Yang Zhuo would buy me sweets. 554 00:27:15,640 --> 00:27:17,570 Wait here. I'll be back soon. 555 00:27:34,560 --> 00:27:35,650 This is for you. 556 00:27:48,630 --> 00:27:49,270 Look. 557 00:27:49,360 --> 00:27:51,160 These are the brushes I've picked out for the children. 558 00:27:51,710 --> 00:27:52,850 What do you think? 559 00:27:53,030 --> 00:27:55,090 You always pick the best. 560 00:27:56,240 --> 00:27:57,590 I've made up my mind. 561 00:27:57,680 --> 00:27:59,070 Once we reach Guiyue State, 562 00:27:59,160 --> 00:28:00,470 I'll use my dowry 563 00:28:00,560 --> 00:28:02,210 to build a free school 564 00:28:02,390 --> 00:28:04,130 and a free clinic. 565 00:28:04,320 --> 00:28:06,450 And rent out shops at a low fee 566 00:28:06,720 --> 00:28:09,010 for the people to make a living. 567 00:28:10,040 --> 00:28:10,880 There's much to be done 568 00:28:10,960 --> 00:28:12,770 once we get there. 569 00:28:14,120 --> 00:28:15,170 From now on, 570 00:28:15,360 --> 00:28:17,630 I just want to live a simple life with you. 571 00:28:17,720 --> 00:28:18,830 From now on, 572 00:28:18,920 --> 00:28:21,530 I'll stay by your side forever. 573 00:28:40,210 --> 00:28:43,910 [Yue] 574 00:28:59,220 --> 00:29:02,780 [Yue] 575 00:29:13,200 --> 00:29:15,070 After putting in so much effort, 576 00:29:15,160 --> 00:29:17,290 you're finally my bride. 577 00:29:18,400 --> 00:29:20,690 Since I've married the chief of Shenwei Armed Escorts, 578 00:29:21,240 --> 00:29:21,990 from now on 579 00:29:22,080 --> 00:29:23,630 I can happily stay at home 580 00:29:23,710 --> 00:29:24,840 and do nothing. 581 00:29:24,920 --> 00:29:26,170 In your dreams! 582 00:29:26,320 --> 00:29:29,250 That is my privilege. 583 00:29:30,400 --> 00:29:34,290 You should focus on making money for the family. 584 00:29:36,400 --> 00:29:38,170 I can do that. 585 00:29:38,880 --> 00:29:41,930 But shouldn't you repay me with something? 586 00:29:42,560 --> 00:29:43,910 What is that? 587 00:29:44,000 --> 00:29:45,210 What do you think? 588 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 Sister. 589 00:29:57,920 --> 00:29:58,910 What happened? 590 00:29:59,760 --> 00:30:02,110 I just received an escort order from Fengya Pavilion. 591 00:30:02,200 --> 00:30:03,270 The destination is Guiyue State. 592 00:30:03,360 --> 00:30:04,630 Mistress said it's urgent. 593 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Should we accept the order? 594 00:30:05,640 --> 00:30:06,930 -Yes. -No. 595 00:30:09,400 --> 00:30:11,410 Sikong Mu Yun must be doing this on purpose. 596 00:30:12,520 --> 00:30:14,730 Tonight is the first night of our wedding. 597 00:30:15,040 --> 00:30:17,520 She's offering 300 thousand taels. 598 00:30:18,640 --> 00:30:20,520 It's still early. Why worry about the night? 599 00:30:20,600 --> 00:30:21,670 Shuan Zi, get the horses ready. 600 00:30:21,760 --> 00:30:22,470 We'll go now. 601 00:30:22,560 --> 00:30:23,600 Alright. 602 00:30:23,680 --> 00:30:24,970 You money-grubber. 603 00:30:25,570 --> 00:30:26,990 Do you have to go now? 604 00:30:27,080 --> 00:30:27,790 Of course. 605 00:30:27,870 --> 00:30:30,950 This is the first order that will change our game. 606 00:30:31,040 --> 00:30:32,530 We have to attend to this first. 607 00:30:33,440 --> 00:30:36,530 Shouldn't we attend to something else first? 608 00:30:37,110 --> 00:30:38,490 What else to attend to? 609 00:30:38,800 --> 00:30:39,890 Job is more important. 610 00:30:41,160 --> 00:30:43,430 Didn't you say you'll make money for the family? 611 00:30:43,520 --> 00:30:44,750 Let's go. 612 00:30:44,840 --> 00:30:47,070 Zi Yuan, can you spare me two hours? 613 00:30:45,340 --> 00:30:49,520 [Have a baby soon] 614 00:30:47,160 --> 00:30:49,730 No. How about six hours? 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.