All language subtitles for Luca.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 Listen, Tommaso, 4 00:00:52,970 --> 00:00:55,764 do we really need to fish near the island? 5 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 -Eh, you worry too much. -I don't know. 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 What if the old stories are true? 7 00:01:00,185 --> 00:01:01,687 TOMMASO: Oh, come on, Giacomo. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 You really believe in sea monsters? 9 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Too many strange things have been seen in these waters. 10 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 They're all just stories. 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Tall tales to keep us away from a great fishing spot. 12 00:01:11,572 --> 00:01:13,365 -GIACOMO: But, Tommaso... -We're fine. 13 00:01:19,621 --> 00:01:21,707 Ah, that's more like it. 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 What is that? 15 00:02:16,011 --> 00:02:17,179 You missed. Let's go, 16 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 before it comes back for us. 17 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 GIACOMO: I told you they were real. 18 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 TOMMASO: Oh, what a monster! 19 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Horrifying! 20 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Fish out of the barn! Fish out of the barn! 21 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 No, no, no! 22 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Mom's gonna kill me! 23 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina! 24 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 -Wait! 25 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Whoa! 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 Oh, good morning, Mr. Branzino. 27 00:02:47,751 --> 00:02:49,628 -And also, I'm sorry. - 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 Well, how's Mrs. Branzino? 29 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Hi, Luca. 30 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Excuse me, ma'am. Have you... 31 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Yes. 32 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, get back here! 33 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 You want to run off like your buddy Enrico? 34 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Because I've got news for you. He's either dead, or he's 35 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 out there. Somewhere. Seeing the world. 36 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 But he's probably dead. 37 00:03:20,784 --> 00:03:23,036 Phew. Okay, that's everyone. 38 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Monalisa, why are you smiling? 39 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Anyone else in there? 40 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 Giuseppe. 41 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 What did we just talk about? 42 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Oh, Giuseppe. 43 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 All right. Let's head out. 44 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 -Hello. -Good morning. 45 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 -LUCA: Hi, Mrs. Aragosta. -Hey, Luca! 46 00:03:56,528 --> 00:03:58,405 LUCA: Good morning! SEA FARMER: Morning! 47 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Okay. All clear. 48 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Let me know if you need anything. 49 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Anyone? 50 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 No? Okay. 51 00:04:46,912 --> 00:04:48,413 Giuseppe... 52 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 - 53 00:05:09,768 --> 00:05:10,894 Oh. 54 00:05:13,605 --> 00:05:14,606 Huh? 55 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 - 56 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Land monsters! Everybody, under the rock! 57 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Huh? 58 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 DANIELA: Luca! 59 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Lunch is ready! 60 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 Be right there! 61 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 Come on! We gotta get back. 62 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 DANIELA: You're two minutes late. 63 00:06:29,932 --> 00:06:31,099 -Was there a boat? Huh? -LUCA: Uh... 64 00:06:31,183 --> 00:06:32,267 -Did you hide? -Yes, Mom. 65 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Because if they catch even a glimpse of you... 66 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 You think they come around to meet new friends, huh? 67 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 -No. -Make small talk. 68 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 -I... I don't. -No. 69 00:06:39,483 --> 00:06:40,984 -They're here to do murders. -Uh-huh. 70 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 So, I'm just making sure you know. 71 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Thanks, Mom. 72 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 When I was a kid, 73 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 we'd go weeks without seeing a boat, 74 00:06:46,240 --> 00:06:48,200 and let me tell you, they did not have motors. 75 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 Just a sweaty land monster with a paddle. 76 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 -Hi, Grandma. Mwah. -Hey, Bubble. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,331 -Hi, Dad. -Luca! 78 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Look at Pinchy-pessa. She's molting. 79 00:06:57,793 --> 00:06:59,878 -Oh, it's magnificent. - 80 00:06:59,962 --> 00:07:03,173 Now, here's a champion show crab if I ever saw one. 81 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 -Oh, nice. -Whoa, whoa, whoa! 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,802 -Don't look her in the eye! -Sorry. 83 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 But don't apologize. She can sense weakness. 84 00:07:10,097 --> 00:07:11,223 -Oh! 85 00:07:11,890 --> 00:07:13,267 Come eat, Luca. Come on. 86 00:07:13,392 --> 00:07:16,103 We better beat those Branzinos at the crab show this year. 87 00:07:16,186 --> 00:07:19,189 Everyone thinks Bianca Branzino's so great 88 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 with her prize-winning crabs 89 00:07:20,858 --> 00:07:23,777 and amazing dolphin impression. Please! 90 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Anyone can do that. 91 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Right? 92 00:07:27,739 --> 00:07:29,825 I don't know why dolphins even sound like that. 93 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 You know, why don't they just talk? 94 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 -Luca. -Huh? 95 00:07:32,828 --> 00:07:34,204 GRANDMA PAGURO: What's on your mind? 96 00:07:34,288 --> 00:07:37,457 Uh... Uh... Well, I was just wondering... 97 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Where do boats come from? 98 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 The land monster town. Just above the surface. 99 00:07:43,922 --> 00:07:45,841 I beat a guy at cards there once. 100 00:07:45,924 --> 00:07:47,718 -Mom! What are you doing? 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,845 He's old enough to hear about it. 102 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 You've been to the surface and done the change? 103 00:07:52,431 --> 00:07:54,349 No! No! The end! Shut it down! 104 00:07:54,433 --> 00:07:56,310 I was just curious. 105 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Yeah? Well, the curious fish gets caught. 106 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 We do not talk, think, discuss, contemplate, 107 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 or go anywhere near the surface! Got it? 108 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 Yes, Mom. 109 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 Here. Now let's get back to work. 110 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 Hey. 111 00:08:14,786 --> 00:08:16,288 Look me in the eye. 112 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 You know I love you, right? 113 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 I know, Mom. 114 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 We're a little worried about him, right? 115 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 No, thanks! I'm full. 116 00:08:37,392 --> 00:08:38,519 Huh? 117 00:08:44,650 --> 00:08:45,776 Hmm. 118 00:08:57,538 --> 00:08:58,664 Whoa. 119 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Hmm. 120 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 Hmm. 121 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 Boo. 122 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 LUCA: Huh? 123 00:09:22,521 --> 00:09:24,690 It's fine. I'm not human. 124 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 Thank goodness. 125 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 -Here, hold this. - 126 00:09:33,323 --> 00:09:36,243 Uh... Do you live around here? 127 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Down here? No, no, no. I just came for my stuff. 128 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Ooh. 129 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 Uh, hey! Wait, that's mine! 130 00:09:48,630 --> 00:09:50,841 Sir? You forgot your harpoon and... 131 00:09:50,924 --> 00:09:52,301 Oh, yeah. Thanks! 132 00:09:52,384 --> 00:09:54,178 LUCA: What? What are you doing? 133 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 No, no! 134 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Ahh! Oh, no! 135 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Help me! 136 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 First time? 137 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Of course it is! I'm a good kid! 138 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 -Hey, relax. 139 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Breathe. 140 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Whoa. 141 00:10:39,806 --> 00:10:42,726 Well? Isn't it great? 142 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 No! 143 00:10:43,894 --> 00:10:46,772 It's bad, and I'm not supposed to be up here. 144 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Good day. 145 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Thank you. 146 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Good... Good day. Again. 147 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Grandma, 148 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 did you really go up to the... 149 00:11:26,019 --> 00:11:29,940 Okay, everyone. This is, uh, Smuca. 150 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Yeah. He's in charge now. Got it? 151 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 -Wow. -Aah! 152 00:11:56,842 --> 00:11:58,260 That was hard to watch. 153 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Here. 154 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Come on. 155 00:12:24,494 --> 00:12:25,913 Whoa. 156 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Wait. 157 00:12:31,627 --> 00:12:33,253 It feels like it's still there. 158 00:12:33,337 --> 00:12:34,505 Yeah, that's called phantom tail. 159 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 You'll get used to it. 160 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Right. Walking. 161 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Don't worry, you're in luck. I basically invented it. 162 00:12:42,930 --> 00:12:45,557 To start, stack everything one on top of the other. 163 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Like a pile of rocks. 164 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Great! I mean, fine, whatever. 165 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 Now, walking is just like swimming. 166 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 But without fins. Or a tail. 167 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 And also, there's no water. 168 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Otherwise, it's like the exact same thing. 169 00:12:59,488 --> 00:13:00,614 Give it a try. 170 00:13:02,658 --> 00:13:03,825 That's not it. Try it again. 171 00:13:05,244 --> 00:13:07,579 Oh, try to lead with your head. 172 00:13:07,663 --> 00:13:09,248 No, more belly. 173 00:13:11,250 --> 00:13:13,168 That's... That's lying on the ground. 174 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 How about this? 175 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Just take a step without even thinking about it. 176 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 No, no, no, don't think about it. 177 00:13:18,131 --> 00:13:20,050 I don't know how to not think about something. 178 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 Okay, okay. Watch. 179 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 Point your feet to where you wanna go. Okay? 180 00:13:24,555 --> 00:13:26,682 And then you just catch yourself 181 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 before you fall. 182 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Yeah, that's right. 183 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 Heh. 184 00:13:37,276 --> 00:13:39,027 -Good. Good. - 185 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 -Yes. Yes! -I'm... I'm getting it! 186 00:13:42,406 --> 00:13:44,950 Not bad, kid. Alberto Scorfano. 187 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 188 00:13:48,996 --> 00:13:51,540 It's a human thing. I'm kind of an expert. 189 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 What does it mean? 190 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 The thing you just said? 191 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Come on. I'll show you some more stuff! 192 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Mother-of-pearl! 193 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 You live up here? 194 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 Yeah. Me and my dad. 195 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 He's not even here a whole lot, 196 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 so I pretty much just do whatever I want. 197 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Isn't it dangerous? 198 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Yeah, it's the best! 199 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 Everything good is above the surface. 200 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Like, what else? 201 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 Gravity! Also known as falling! 202 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 The sky. Clouds. The sun. 203 00:14:25,991 --> 00:14:27,743 Whoa. Don't look at it. 204 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 Just kidding. Definitely look at it. 205 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 And then, there's human stuff. 206 00:14:37,336 --> 00:14:38,420 Whoa. 207 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 As you can see, 208 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 I've been collecting for a long time, 209 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 so ask me anything. 210 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 - 211 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Yes. That's the Magic Singing Lady Machine. 212 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 It's broken, unfortunately. 213 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 Whoa! You unbroke it! 214 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 LUCA: What's that? 215 00:15:07,199 --> 00:15:10,202 Oh, it's just the greatest thing that humans ever made. 216 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 The Vespa. 217 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 -Whoa. -You just sit on it, 218 00:15:13,664 --> 00:15:15,541 and it takes you anywhere you wanna go. 219 00:15:15,624 --> 00:15:17,334 In the whole stinkin' world! 220 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 LUCA: "Vespa is freedom." 221 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Huh? 222 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Whoo-hoo-hoo. 223 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Yeah! 224 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 ALBERTO: Pretty cool, right? 225 00:15:35,602 --> 00:15:38,355 Uh... Yeah. 226 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 Huh. Are you gonna make one? 227 00:15:42,025 --> 00:15:43,861 I think you have all the parts. 228 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 I do have the parts. 229 00:15:46,446 --> 00:15:48,490 I am gonna make one! You wanna help? 230 00:15:48,574 --> 00:15:52,244 Me? Yeah! Wait! No, I can't. 231 00:15:52,327 --> 00:15:54,204 -I gotta go home. -Right this second? 232 00:15:54,288 --> 00:15:56,582 Yeah, if my parents found out I was up here... 233 00:15:58,125 --> 00:16:00,752 It would be bad. So, thank you, but... 234 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Goodbye. Forever. 235 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Okay, but now, I really do have to go. 236 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Okay. Bye. 237 00:16:14,683 --> 00:16:17,603 Seriously, I have to go, like, now. Like, right now. 238 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Okay. See ya. 239 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 It's even better than the picture. 240 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Yeah, it is. 241 00:16:25,194 --> 00:16:26,945 Gotta run. 242 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 ALBERTO: See ya tomorrow! 243 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 Luca! Where have you been? 244 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 Uh... 245 00:16:37,414 --> 00:16:39,124 LUCA: Don't say surface. Don't say surface. 246 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 What did you just say? 247 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 What's wrong with your foot? 248 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 DANIELA: Luca. 249 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 -Oh, I... I... -Gonna tell us where you were? 250 00:16:49,635 --> 00:16:51,512 -Uh... -It's my fault. 251 00:16:51,595 --> 00:16:53,430 I sent him to look for sea cucumbers. 252 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 Right! Sorry, Grandma, I couldn't find them. 253 00:16:56,517 --> 00:16:57,726 DANIELA: Mom, his life is 254 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 maybe a little more important than your snacks. 255 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 Thank you. 256 00:17:09,238 --> 00:17:10,864 Whoa! How'd you get it down? 257 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 I rode it down. 258 00:17:13,867 --> 00:17:15,661 -Uh... -I didn't. 259 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 But I pushed it out the back window. 260 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Took a while to put back together, 261 00:17:19,581 --> 00:17:20,666 but it's fine now. 262 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 You ready to ride it? 263 00:17:26,088 --> 00:17:29,925 Oh, well, thank you, but no thank you. 264 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 I mean, I just think maybe I would die. 265 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 Okay, I'll ride it. You hold the ramp. 266 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 LUCA: Uh... 267 00:17:37,766 --> 00:17:40,394 Sir, maybe we should sleep on it? 268 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 ALBERTO: Whatever you do, do not move! 269 00:17:43,021 --> 00:17:44,523 I'm not the guy you want for this. 270 00:17:44,606 --> 00:17:45,649 I'm more of an idea man... 271 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Take me, gravity! 272 00:17:50,696 --> 00:17:51,989 Um... 273 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 This is normal! Stay focused! 274 00:17:57,619 --> 00:17:59,204 - 275 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 Don't move, don't move, don't move! 276 00:18:05,544 --> 00:18:07,921 He's dead. I killed him! 277 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 -Wait. That was good? -ALBERTO: Oh, my... 278 00:18:11,967 --> 00:18:14,052 Did you see the height I got? 279 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Hey, nice ramping. 280 00:18:15,971 --> 00:18:17,472 Come on, let's build another one. 281 00:18:33,071 --> 00:18:34,156 ALBERTO: Yahoo! 282 00:18:34,239 --> 00:18:35,699 - 283 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Huh? Huh? 284 00:18:42,039 --> 00:18:43,207 -ALBERTO: Ha-ha! 285 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Whoo-hoo! 286 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Come on, Luca! 287 00:19:13,111 --> 00:19:14,238 -Huh. 288 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 What's wrong with you, stupido? 289 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 What's wrong with you, stupido? 290 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 ALBERTO: Look, we gotta ride together. 291 00:19:41,473 --> 00:19:43,267 If you don't sit on the back and hold on to the front, 292 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 the whole thing falls apart. 293 00:19:44,852 --> 00:19:47,271 Oh. And who's holding the ramp? 294 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 The turtle. Come on. He's faster than he looks. 295 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Oh, okay. Here we go. 296 00:19:54,194 --> 00:19:55,737 You, uh, coming? 297 00:19:55,821 --> 00:19:58,198 Nope. I can't do it. Never in a million years. 298 00:19:58,282 --> 00:20:00,117 Hey, hey, hey. I know your problem. 299 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 You've got a Bruno in your head. 300 00:20:01,869 --> 00:20:03,161 -A Bruno? -Yeah. 301 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 I get one, too, sometimes. 302 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 "Alberto, you can't." "Alberto, you're gonna die." 303 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "Alberto, don't put that in your mouth." 304 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Luca, it's simple. Don't listen to stupid Bruno. 305 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 Why is his name Bruno? 306 00:20:14,715 --> 00:20:15,716 I don't care. It doesn't matter. 307 00:20:15,799 --> 00:20:16,884 Call him whatever you want. 308 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 Shut him up. Say, "Silenzio, Bruno." 309 00:20:22,014 --> 00:20:23,140 Silenzio, Bruno. 310 00:20:23,223 --> 00:20:25,434 Louder! "Silenzio, Bruno!" 311 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 -Silenzio, Bruno. -"Silenzio, Bruno!" 312 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Silenzio, Bruno! 313 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 -Can you still hear him? -Nope! Just you! 314 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Good! Now, hang on! 315 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Andiamo! 316 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 -ALBERTO: Yeah! - 317 00:20:46,622 --> 00:20:47,998 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 318 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Silenzio, Bruno. 319 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 -Silenzio, Bruno. - 320 00:21:00,636 --> 00:21:02,554 -Whoa. -Wow. 321 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 -Uh-oh. - 322 00:21:12,523 --> 00:21:14,566 -Whoo-hoo! Yeah! - 323 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 Yes! We're alive! I can't believe it! 324 00:21:17,611 --> 00:21:19,404 -Take that, Bruno! -Yes! 325 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 LUCA: What are all those tiny lights? 326 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Anchovies. They go there to sleep. 327 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 -Really? -Yeah. 328 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 And the big fish protects them. 329 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 I touched it once. 330 00:21:34,920 --> 00:21:36,129 I don't know, it felt like a fish. 331 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Wow. 332 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Your life is so much cooler than mine. 333 00:21:39,758 --> 00:21:41,009 I never go anywhere. 334 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 I just dream about it. 335 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 You came up here. 336 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Thanks to you. 337 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 Otherwise, I never would've seen any of this. 338 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Have you ever gone to the human town? 339 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Yeah! 340 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Uh... No. 341 00:21:57,609 --> 00:21:59,945 But, but my dad told me all about it. 342 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 So, I'm pretty much an expert. 343 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Your dad sounds so cool. 344 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 You're lucky he lets you do what you want. 345 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Yeah. For sure. 346 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Hey, you remember that time we almost hit that rock? 347 00:22:13,876 --> 00:22:15,252 -And we flew through the air, 348 00:22:15,335 --> 00:22:18,338 and I was like, "Yeah!" And then you were like, "No!" 349 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Wouldn't it be amazing to have a real Vespa? 350 00:22:23,552 --> 00:22:26,555 Yeah. That's the dream. 351 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 Yeah. 352 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 LUCA: Whoo! 353 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Oh, Luca, look! 354 00:22:40,068 --> 00:22:41,653 -BOTH: Whoa! 355 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 -Wild Vespas! - 356 00:22:44,406 --> 00:22:45,574 Whoo-hoo! 357 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Luca, take over! 358 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Yeah, man! 359 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 Come on, faster! 360 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo! 361 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Whoo-hoo! 362 00:23:10,474 --> 00:23:12,267 BOTH: Whoa. 363 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 I'm doing it, Alberto! I'm doing it! 364 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Alberto? 365 00:23:27,783 --> 00:23:30,536 Oh, no! I fell asleep! 366 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 What? 367 00:23:35,749 --> 00:23:36,792 Phew. 368 00:23:36,875 --> 00:23:38,293 - 369 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 Uh... 370 00:23:43,549 --> 00:23:46,343 Daniela, do we really need to go through with this? 371 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 With what? 372 00:23:47,636 --> 00:23:50,806 Uh, son, you're in big trouble. 373 00:23:50,889 --> 00:23:52,558 You need to promise us 374 00:23:52,641 --> 00:23:56,311 that you'll never sneak off to the surface again. 375 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Uh, I'm really sorry. 376 00:23:58,063 --> 00:24:01,316 But, you know, it's not that dangerous up there. 377 00:24:01,400 --> 00:24:02,526 Maybe I could show you. 378 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 I told you. Our son has a death wish. 379 00:24:05,279 --> 00:24:06,947 But, Mom, we're always careful! 380 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 BOTH: "We"? 381 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Me and my friend, Alberto. 382 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 But it's okay. He's one of us. 383 00:24:14,121 --> 00:24:17,833 Ah, yes. There's usually a bad influence. 384 00:24:18,208 --> 00:24:21,170 Good thing you sent for me when you did, huh? 385 00:24:21,670 --> 00:24:25,257 Luca, this is my brother, your Uncle Ugo. 386 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 Thanks again for coming all this way 387 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 on such short notice. 388 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Of course. 389 00:24:30,762 --> 00:24:31,972 Hello, Luca. 390 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, I need you to punch his heart. 391 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 That's right. The red thing. Punch it. 392 00:24:40,856 --> 00:24:42,274 -Harder! -Oh. 393 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 - 394 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Thanks for that. Too much oxygen up here. 395 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Not like the deep. As you'll learn. 396 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 What? 397 00:24:52,326 --> 00:24:53,869 Sure, there's no sunlight, 398 00:24:53,952 --> 00:24:56,246 but there's nothing to see anyway. 399 00:24:56,330 --> 00:25:00,083 Or do. It's just you and your thoughts, 400 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 and all the whale carcass you can eat. 401 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Little bits of it just float into your mouth. 402 00:25:07,049 --> 00:25:08,217 You can't stop it. 403 00:25:08,300 --> 00:25:10,719 You can't see it. So if you... 404 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 The mouth opened, the whale carcass go in. 405 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Yes, good. I recommend it. 406 00:25:16,934 --> 00:25:18,519 Come on. No time to waste. 407 00:25:18,602 --> 00:25:20,354 Mom, what does he mean? 408 00:25:20,437 --> 00:25:22,397 You're going to stay with Uncle Ugo 409 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 for the rest of the season. 410 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 No, I can't! 411 00:25:24,858 --> 00:25:27,361 Two seasons, then. Wanna go for three? 412 00:25:27,444 --> 00:25:28,820 Why are you doing this? 413 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 The world is a very dangerous place, Luca, 414 00:25:31,782 --> 00:25:34,201 and if I have to send you to the bottom of the ocean 415 00:25:34,284 --> 00:25:35,911 to keep you safe, so be it. 416 00:25:35,994 --> 00:25:37,287 You don't know what it's like up there! 417 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 I know you. And I know what's best for you. 418 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 It's done. 419 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 Hey. Look me in the eye. 420 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 You know I love you, right? 421 00:26:02,271 --> 00:26:04,106 LUCA: They're sending me to the deep! 422 00:26:04,189 --> 00:26:05,816 To live with my weird see-through uncle! 423 00:26:05,899 --> 00:26:07,484 -What do I do? -Stay? 424 00:26:07,568 --> 00:26:09,361 Up here? They'll come looking for me. 425 00:26:09,444 --> 00:26:10,988 Okay, that may be true, 426 00:26:11,613 --> 00:26:14,908 but will they come looking for you over there? 427 00:26:16,076 --> 00:26:17,828 No way. That's crazy. 428 00:26:17,911 --> 00:26:20,414 I mean, that place must be full of Vespas. 429 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 -There's gotta be one for us. -Huh. 430 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 A real Vespa. 431 00:26:24,459 --> 00:26:26,003 Could we even survive over there? 432 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 You and me? We can do anything. 433 00:26:28,922 --> 00:26:30,591 We'd swim right over to Vespatown, 434 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 track down Signor Vespa, 435 00:26:31,842 --> 00:26:33,969 Wait. Do you really think there's a Signor Vespa? 436 00:26:34,052 --> 00:26:35,971 -Makes sense, right? -Yes. Continue. 437 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 And we say, "Signor Vespa, build us one of these!" 438 00:26:40,058 --> 00:26:42,853 Whoa. This is the greatest drawing I've ever seen. 439 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Yeah, I know. Luca, think about it. 440 00:26:45,981 --> 00:26:47,900 Every day, we'll ride someplace new, 441 00:26:47,983 --> 00:26:50,611 and every night, we'll sleep under the fish. 442 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 No one to tell us what to do. Just you and me out there. 443 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Free. 444 00:26:55,407 --> 00:26:56,491 -ALBERTO: Whoo-hoo! - 445 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Take me, gravity! 446 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 447 00:27:07,252 --> 00:27:08,837 Whoo-hoo! 448 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 ALBERTO: Yeah! 449 00:27:16,094 --> 00:27:17,888 - 450 00:27:21,683 --> 00:27:23,352 Come on! 451 00:27:24,645 --> 00:27:25,771 Ha-ha! 452 00:27:50,087 --> 00:27:51,964 Yeah! Whoo! 453 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Whoa. 454 00:28:03,892 --> 00:28:06,103 Papà, what's that? 455 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 How do we get in? 456 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 This will be a breeze. 457 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 -Just don't get wet. -Uh... 458 00:28:35,215 --> 00:28:37,092 Actually, this town seems a little crowded. 459 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hey! Silenzio, Bruno. 460 00:28:39,011 --> 00:28:40,721 What's wrong with you, stupido? 461 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 MAN: Huh? 462 00:28:43,515 --> 00:28:44,808 -Huh! It worked. -See? 463 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 You just gotta follow my lead. 464 00:29:12,127 --> 00:29:13,170 - 465 00:29:15,923 --> 00:29:18,133 Classic human town. Pretty cool, right? 466 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Hey, you do it now. Just say the thing. 467 00:29:20,928 --> 00:29:21,929 BOTH: Mmm. 468 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 Madams, 469 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 what's wrong with you, stupido? 470 00:29:26,600 --> 00:29:28,477 - 471 00:29:33,815 --> 00:29:35,234 Maybe I said it wrong? 472 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 Mmm. Mmm! 473 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Wow! 474 00:29:41,532 --> 00:29:42,533 Mmm! 475 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, this is too dangerous. 476 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Let's get out of here. 477 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 -And go where? - 478 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 -Whoa. 479 00:30:02,761 --> 00:30:03,929 It's Signor Vespa! 480 00:30:04,012 --> 00:30:06,181 - 481 00:30:06,265 --> 00:30:07,975 Mannaggia! Here we go. 482 00:30:09,184 --> 00:30:11,812 Oh, mamma mia! Please, no more revving. 483 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ciao! Ciao! 484 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 -Beep, beep! 485 00:30:18,735 --> 00:30:21,697 Pride of Portorosso coming through! 486 00:30:21,780 --> 00:30:23,282 -Ciao, belle! -WOMAN: Hmm, blech! 487 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 You're making me blush. 488 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 And now, who wants to watch me eat a big sandwich? Hmm? 489 00:30:32,291 --> 00:30:33,792 There it is. 490 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 That's how we're gonna see the world. 491 00:30:36,044 --> 00:30:37,629 Hey, little help? 492 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 KID 1: Huh? KID 2: Hmm? 493 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 Oh, mamma mia! Talk to Ercole. Are you hurt? 494 00:30:48,849 --> 00:30:49,850 Well, my head kinda hurts... 495 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 Not you, Ciccio! Out of the way! 496 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oh, piccolina, if there is so much as a scratch... 497 00:30:57,274 --> 00:30:59,735 Someone got lucky today. Hmm? 498 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Who got lucky? 499 00:31:03,280 --> 00:31:05,657 Mm-hmm. Out-of-towners, eh? 500 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Let me welcome you. 501 00:31:10,162 --> 00:31:11,205 -Ciccio? - 502 00:31:11,288 --> 00:31:14,458 I am delighted to meet you, Number One and Number Two. 503 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 I love your stylish clothes. 504 00:31:16,627 --> 00:31:19,546 Where did you get them? A dead body? 505 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Dead body. 506 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 I'm kidding. 507 00:31:21,798 --> 00:31:23,884 Uh... Look, Signor Vespa... 508 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 -This guy funny, hmm? - 509 00:31:27,596 --> 00:31:29,056 I am Ercole Visconti. 510 00:31:29,139 --> 00:31:31,433 Five-time winner of the Portorosso Cup. 511 00:31:31,600 --> 00:31:33,101 The Portorosso what? 512 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 The Portorosso Cup! 513 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 How do you think I paid for my beautiful Vespa? 514 00:31:40,484 --> 00:31:41,735 -Hey, stop looking. - 515 00:31:41,818 --> 00:31:42,819 She's too beautiful for you. 516 00:31:43,195 --> 00:31:45,572 -I, uh... - 517 00:31:45,656 --> 00:31:47,282 I love it. 518 00:31:47,366 --> 00:31:49,076 The little guy can't even get a word out. 519 00:31:49,159 --> 00:31:52,788 Oof. And he smells like behind the pescheria. 520 00:31:52,871 --> 00:31:54,540 Hey, my friend smells amazing. 521 00:31:54,623 --> 00:31:56,959 Sorry, sorry. I'll make it up to him. 522 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 -Ciccio, Guido. - 523 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 What are you doing? 524 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 -ALBERTO: Luca! -Alberto! 525 00:32:01,171 --> 00:32:02,297 Ah, just a little bath. 526 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 -LUCA: Oh, no, no, no! -It's funny. 527 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 -Huh? - 528 00:32:06,927 --> 00:32:08,345 -No! -Huh? 529 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 Hey! Ercole, basta! 530 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 Oh, look who's here. Spewlia. 531 00:32:13,851 --> 00:32:16,019 Wow. That's how you're training for the race? 532 00:32:17,187 --> 00:32:18,438 Your reign of terror is 533 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 -coming to an end! -ERCOLE: "Coming to an end." 534 00:32:20,232 --> 00:32:21,400 You mean like a year ago? 535 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 When you quit in the middle of the race? 536 00:32:23,151 --> 00:32:25,988 Because you couldn't stop throwing up? 537 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 I didn't quit. They made me stop. 538 00:32:28,657 --> 00:32:30,784 I think that is worse. Now, go away. 539 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 I'm having fun with my new friends. 540 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 They're coming with me. 541 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Hop on. I could use the extra weight. 542 00:32:38,166 --> 00:32:40,711 Fine. Go start a club. For losers! 543 00:32:41,879 --> 00:32:44,506 Maggiore! Another sighting. In the harbor, this time. 544 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 I know. We are setting up a reward. 545 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 Someone's gonna win a nice prize. 546 00:32:49,011 --> 00:32:50,637 Me! Me! I win the prizes. 547 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 -Ciccio! - 548 00:32:51,805 --> 00:32:52,848 Get your daddy's harpoon! 549 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 We're gonna catch a sea monster. 550 00:32:55,058 --> 00:32:56,185 -Sì! - 551 00:32:56,268 --> 00:32:58,437 Sto imbecille thinks he can be a jerk 552 00:32:58,520 --> 00:32:59,521 'cause he keeps winning the race, 553 00:32:59,605 --> 00:33:01,106 which he shouldn't even get to do anymore, 554 00:33:01,190 --> 00:33:03,317 'cause he's too old and too much of a jerk! 555 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 You know, we underdogs 556 00:33:06,195 --> 00:33:07,571 have to look out for each other, right? 557 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 What's under the dogs? 558 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Underdogs. 559 00:33:10,657 --> 00:33:12,117 You know, kids who are different, 560 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 dressed weird, 561 00:33:13,285 --> 00:33:15,495 or a little sweatier than average. 562 00:33:15,579 --> 00:33:16,663 Uh... 563 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Too much? Too much. 564 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 So, are you in town for the race? 565 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 The Portorosso Cup? 566 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Well, good talk. 567 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 I gotta deliver these. Always be training, you know? 568 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 We should ask her about this Portorosso Cup race. 569 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 That's how the loud scary human said he got his Vespa. 570 00:33:38,810 --> 00:33:39,811 Giulia! 571 00:33:39,895 --> 00:33:42,231 -Oh! - 572 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 -Uh, grazie. -Ciao. 573 00:33:43,565 --> 00:33:44,691 Hey, uh, Spewlia? 574 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia. My name is Giulia. 575 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 Okay. When you race in a cup, what do you get? 576 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. Prize money. 577 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Oh. 578 00:33:55,285 --> 00:33:56,286 Okay. 579 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 -No, no! Keep going! -What? Why? 580 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Ask her about the prize money! 581 00:33:59,289 --> 00:34:00,332 But that stuff is useless. 582 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 -Maybe that becomes a Vespa. -How does that become... 583 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 -Just ask her! -Fine, fine, fine. 584 00:34:03,794 --> 00:34:05,504 -Hello again. -Ciao. 585 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 Can we turn the money into something else? 586 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 -Something like... -That. 587 00:34:11,885 --> 00:34:14,680 Pfft. No. But it could get you that. 588 00:34:27,943 --> 00:34:29,027 BOTH: Whoo-hoo! 589 00:34:29,611 --> 00:34:30,612 It's so beautiful. 590 00:34:30,696 --> 00:34:32,030 Yes, we need it. 591 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Great, so we'll just win the race. 592 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 You'll have to beat Ercole. 593 00:34:36,702 --> 00:34:38,078 Okay, so we'll beat Ercole. 594 00:34:38,161 --> 00:34:39,454 Huh. Really? 595 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Thinks he'll beat Ercole, this guy. 596 00:34:41,582 --> 00:34:43,208 First of all, get in line! 597 00:34:43,292 --> 00:34:46,795 Every summer, that jerk makes my life miserable. 598 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 So, no one's taking him down unless it's me! 599 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Second, this isn't any old race. 600 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 It's an epic, grueling, traditional Italian triathlon. 601 00:34:56,096 --> 00:34:58,932 Swimming, cycling, and eating pasta. 602 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 So, you'd need a teammate. 603 00:35:00,309 --> 00:35:02,978 Well, we'll figure it out. Thanks, human girl. 604 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hey, hey, wait. Wait, Alberto. 605 00:35:07,816 --> 00:35:09,151 What if we join her team? 606 00:35:09,234 --> 00:35:10,277 GIULIA: Grazie! Arrivederci! 607 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Hmm. Better idea. 608 00:35:12,070 --> 00:35:13,572 Hey, Spew... Girl! 609 00:35:13,655 --> 00:35:14,740 Santa mozzarella. 610 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 Congratulations, you're joining our team. 611 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 I race alone. 612 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 But we could be under the dogs, too. 613 00:35:26,543 --> 00:35:27,753 Hey, it's okay, Luca. 614 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 She'd rather do the whole race alone again. 615 00:35:30,297 --> 00:35:31,965 Maybe this time she won't throw up as much. 616 00:35:32,049 --> 00:35:33,467 Uh, hang on. 617 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 You wanna be on my team, eh? 618 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 Let's see what you got. 619 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 - 620 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 All right, try jumping onto it. 621 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 -No, no, no. 622 00:35:48,440 --> 00:35:50,067 You gotta show it you're the boss! 623 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Santa mozzarella. 624 00:35:53,570 --> 00:35:54,863 -Eyes up. -LUCA: Huh? 625 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Looking down is what's making you fall. 626 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 LUCA: Whoa. 627 00:36:01,119 --> 00:36:02,538 - 628 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Whoa. I'm doing it. 629 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 So, can we be on the team? 630 00:36:08,836 --> 00:36:09,920 Can you dodge obstacles? 631 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 What if an old lady crosses your path? 632 00:36:12,005 --> 00:36:13,257 - 633 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Can you withstand passive-aggressive verbal assaults? 634 00:36:16,009 --> 00:36:17,970 "Nice bike, Number One and Number Two. 635 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 "I was kidding. 636 00:36:20,973 --> 00:36:22,057 Finally, can you handle 637 00:36:22,140 --> 00:36:24,351 the course's fiendishly difficult terrain? 638 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Silenzio, Bruno. 639 00:36:33,110 --> 00:36:34,111 Hmm. 640 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Stop. What about you? 641 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 Can you swim at least? 642 00:36:39,032 --> 00:36:42,870 bad at swimming. 643 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 You can't swim, you can barely ride a bike. 644 00:36:46,874 --> 00:36:48,667 I mean, where are you even from? 645 00:36:48,750 --> 00:36:50,169 We're not telling you our secrets! 646 00:36:50,252 --> 00:36:52,045 -We're runaways. -Runaways? 647 00:36:52,129 --> 00:36:53,463 I don't know, ragazzi... 648 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 Please? 649 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 My family was gonna send me somewhere horrible. 650 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Away from everything I love. 651 00:37:00,012 --> 00:37:02,389 But if we win this race, well, 652 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 we can be free. 653 00:37:04,933 --> 00:37:06,977 My life's great. I'm just helping him out. 654 00:37:07,060 --> 00:37:08,187 Hmm. 655 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 Just give me one more chance. 656 00:37:10,230 --> 00:37:11,231 No. 657 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 You guys want it just as bad as I do. 658 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 You have the hunger. 659 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 That's the most important thing. 660 00:37:16,111 --> 00:37:17,446 I'm definitely hungry. 661 00:37:17,529 --> 00:37:20,324 Perfetto! You eat, you bike, and I swim. 662 00:37:20,407 --> 00:37:22,701 -GIULIA: Underdogs? 663 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 ALBERTO AND LUCA: Underdogs. 664 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Now we just need money for the entry fee. 665 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 From my dad. 666 00:37:38,550 --> 00:37:41,637 All right, just let me do the talking and act casual. 667 00:37:41,720 --> 00:37:43,180 He doesn't do well with fear. 668 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 Hey, Papà! I brought 669 00:37:44,806 --> 00:37:46,183 -some friends for dinner. - 670 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 -Is there enough for four? - 671 00:37:50,646 --> 00:37:51,813 -Whoa. 672 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 What's wrong with you, stu... 673 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 What do you think he kills with those? 674 00:38:03,867 --> 00:38:06,245 -MASSIMO: Anything that swims. - 675 00:38:06,328 --> 00:38:08,038 Hai visto il giornale today? 676 00:38:08,121 --> 00:38:10,165 That photo is a fake, Papà. 677 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Everyone in Portorosso pretends to believe in sea monsters. 678 00:38:14,586 --> 00:38:16,505 -ALBERTO: Huh. 679 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 MASSIMO: Well, I'm not pretending. 680 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 -Huh? 681 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 Slipped. 682 00:38:35,440 --> 00:38:36,441 Eh. 683 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 BOTH: Phew! 684 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 MASSIMO: Dinner's ready. 685 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 686 00:39:08,182 --> 00:39:09,266 Mmm! 687 00:39:13,228 --> 00:39:14,229 Uh... 688 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 LUCA: Mmm! 689 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Okay. 690 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Where did you boys say you were from? 691 00:39:24,031 --> 00:39:26,575 They're, uh, classmates. From Genova. 692 00:39:26,658 --> 00:39:28,368 Luca and, uh... 693 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Alberto. -Alberto. 694 00:39:30,996 --> 00:39:33,498 And what brings you to Portorosso? 695 00:39:33,582 --> 00:39:34,666 GIULIA: Oh. Uh... 696 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Funny you should ask. 697 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 They came for the race. 698 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 The race? 699 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 Yeah. 700 00:39:40,547 --> 00:39:43,175 Uh, you know what? Don't worry about it. 701 00:39:43,258 --> 00:39:45,135 "Don't worry about it"? 702 00:39:45,511 --> 00:39:47,513 Mm-hmm. Don't worry about it. 703 00:39:47,596 --> 00:39:50,766 Giulietta. A word. 704 00:39:52,559 --> 00:39:54,478 I don't want you doing the race again. 705 00:39:54,561 --> 00:39:55,729 You get so upset. 706 00:39:55,812 --> 00:39:58,273 Papà, per favore, I have a team now. 707 00:39:58,357 --> 00:40:01,360 There's also the entry fee. Money is tight. 708 00:40:01,443 --> 00:40:03,570 I'll work double shifts at the pescheria. Whatever you need. 709 00:40:03,654 --> 00:40:05,989 I can't sell what I don't have. 710 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 What I need is more fish in my net. 711 00:40:10,786 --> 00:40:12,412 LUCA: Um, excuse me? 712 00:40:12,496 --> 00:40:13,872 We could help. 713 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 You know fish? 714 00:40:15,457 --> 00:40:17,292 Oh, we? We know lots of fish. 715 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 -MASSIMO: Huh. -Can this face lose? 716 00:40:21,421 --> 00:40:24,258 You want to work? I'll put you to work. 717 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 Oh, grazie, Papà. 718 00:40:27,719 --> 00:40:29,471 - 719 00:40:30,889 --> 00:40:33,141 Don't you... 720 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 -No! Machiavelli! - 721 00:40:38,063 --> 00:40:39,773 I'm so sorry about the cat. 722 00:40:39,857 --> 00:40:41,358 I don't know what got into him. 723 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 It's fine. We're gonna head back to, uh... 724 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Oh! 725 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 Do you guys need a place to stay? 726 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Cool. 727 00:40:51,410 --> 00:40:53,829 Oops! Sorry. This is my... 728 00:40:53,912 --> 00:40:54,913 Your hideout. 729 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Huh. Yeah. My hideout. 730 00:41:00,294 --> 00:41:01,295 Whoa! 731 00:41:01,378 --> 00:41:02,504 - 732 00:41:02,588 --> 00:41:05,299 Slipped. Uh, see you in the morning. 733 00:41:07,342 --> 00:41:08,844 That was close. -I know. 734 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Like, how big was that dad human? 735 00:41:10,846 --> 00:41:12,347 That guy kills things, for sure. 736 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 I thought we were gonna die, like, a hundred times. 737 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 Hey, relax. 738 00:41:15,434 --> 00:41:17,186 We're incredible at this humaning stuff. 739 00:41:17,269 --> 00:41:19,146 Yeah. You're right. 740 00:41:19,229 --> 00:41:20,564 Did you see me on the bike? 741 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 Giulia said, "Look up," 742 00:41:21,857 --> 00:41:23,192 and then all of a sudden, I was riding it. 743 00:41:23,275 --> 00:41:24,735 Yeah, yeah, yeah. Our Vespa's gonna be 744 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 even better than a bike, though. 745 00:41:26,653 --> 00:41:29,031 Because the moment we get it, we're outta here. 746 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 How could my mother tell him 747 00:41:51,595 --> 00:41:53,722 about this town of bloodthirsty lunatics? 748 00:41:53,805 --> 00:41:55,891 I still can't believe he would do this. 749 00:41:55,974 --> 00:41:56,975 It's not like him. 750 00:41:57,059 --> 00:41:58,227 Just keep your guard up. 751 00:41:58,310 --> 00:41:59,728 There's gonna be land monsters everywhere. 752 00:41:59,811 --> 00:42:01,522 - 753 00:42:01,605 --> 00:42:04,566 -Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow! -No! Not today, land monster! 754 00:42:04,650 --> 00:42:06,151 -It's me! -Oh! 755 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 You scared the scales off of me! 756 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Jeez, you're strong! 757 00:42:09,196 --> 00:42:10,489 I'm sorry, I'm just a little on edge. 758 00:42:10,572 --> 00:42:13,492 No. I needed that. It really woke me up. 759 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 Wow! We look horrifying. 760 00:42:16,578 --> 00:42:18,038 Ugh, gross. 761 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 Come on. Let's find our son. 762 00:42:19,998 --> 00:42:21,375 - 763 00:42:36,181 --> 00:42:39,059 Oh, no! Oh, no! Alberto! Wake up! 764 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 What? Ahh! The sky's been leaking! 765 00:42:54,199 --> 00:42:56,076 Hmm. Uh... 766 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Oh. There you are! 767 00:42:57,703 --> 00:42:59,246 Buongiorno. 768 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 All right, ragazzi. 769 00:43:00,539 --> 00:43:02,499 You want that entry fee, you got to earn it. 770 00:43:02,583 --> 00:43:03,584 -Giulietta... -I'm on it! 771 00:43:03,667 --> 00:43:06,044 -...you make the deliveries. -Already makin' 'em! Ciao! 772 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Hmm. You two are coming with me. 773 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 -LUCA: Oh. - 774 00:43:09,381 --> 00:43:11,175 Which knife do I get? Huh? Huh? 775 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 You don't. 776 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 TOMMASO: Buongiorno, Massimo! 777 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 You'll keep an eye out for those sea monsters, right? 778 00:43:18,473 --> 00:43:19,850 We're all counting on you. 779 00:43:19,933 --> 00:43:22,978 Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. 780 00:43:23,061 --> 00:43:24,479 They won't get away. 781 00:43:25,939 --> 00:43:27,399 - 782 00:43:30,527 --> 00:43:31,904 - 783 00:43:33,822 --> 00:43:35,866 Hey, this isn't a joyride. 784 00:43:35,949 --> 00:43:37,367 Make yourselves useful. 785 00:43:44,625 --> 00:43:45,626 Uh... 786 00:43:47,586 --> 00:43:48,712 - 787 00:43:48,795 --> 00:43:50,339 - 788 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 MASSIMO: Hey, no goofing around back there. 789 00:43:52,758 --> 00:43:53,967 - 790 00:43:54,051 --> 00:43:55,677 - 791 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 A sea monster ate it. 792 00:44:16,865 --> 00:44:17,991 Huh? What? 793 00:44:18,492 --> 00:44:22,496 Ma, no. This is how I came into the world. 794 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Whoa. 795 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Mannaggia, not a great catch today. 796 00:44:31,713 --> 00:44:35,175 It might be because we're over a haunted fish graveyard. 797 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 We know it's not haunted. The fish think it's haunted. 798 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 This time of day, most fish will be right about there. 799 00:44:43,183 --> 00:44:44,309 MASSIMO: Hmm. 800 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 BOTH: Ciao, Giulia. GIULIA: Ciao. 801 00:44:49,982 --> 00:44:51,149 Ha-ha! 802 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 New personal best! 803 00:44:52,985 --> 00:44:54,987 Santo pecorino. 804 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 ALBERTO: Shoo! Shoo! 805 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Your friends do know fish. 806 00:45:01,118 --> 00:45:04,079 Benissimo! Ooh, let's go sign up. 807 00:45:10,836 --> 00:45:11,879 Okay. Okay. 808 00:45:11,962 --> 00:45:13,797 Now, what's our plan? Think, Daniela. 809 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 Hey, everything's always on you. 810 00:45:15,924 --> 00:45:17,176 I wanna step up. 811 00:45:17,259 --> 00:45:20,971 -Uh... You sure? -Oh, yeah. I got this. 812 00:45:22,848 --> 00:45:25,184 Oh, hello there, young man. 813 00:45:25,267 --> 00:45:27,186 -You're not fooling anyone. -Lorenzo, eh-eh. 814 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Did you really think you could get away with this? 815 00:45:29,396 --> 00:45:31,523 -Renzo... -You thought we wouldn't find you? 816 00:45:31,607 --> 00:45:32,858 -Well, guess what? -I don't think... 817 00:45:32,941 --> 00:45:34,776 It's time for us to go home. 818 00:45:44,077 --> 00:45:46,371 Let that be a lesson to you! 819 00:45:46,455 --> 00:45:48,624 Go, go, go! Run before its mother gets here! 820 00:45:49,583 --> 00:45:51,168 It turns out I don't got this. 821 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 No, but I do. I'll know my son when I... 822 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...see him. 823 00:45:59,051 --> 00:46:00,260 Ah, sharks. 824 00:46:00,344 --> 00:46:03,096 Grazie, Papà! Come on, we'd better hurry. 825 00:46:03,180 --> 00:46:05,098 -ALBERTO: Okay. - 826 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 WOMAN: Fellow Portorossans! 827 00:46:09,228 --> 00:46:11,730 It is I, Giorgio Giorgioni! 828 00:46:11,897 --> 00:46:16,527 Slayer of sea monsters and beloved purveyor of pasta! 829 00:46:16,610 --> 00:46:18,153 Slayer of sea monsters? 830 00:46:18,237 --> 00:46:20,239 Ah, that's just Signora Marsigliese. 831 00:46:20,322 --> 00:46:22,115 She works for the sponsor for the race. 832 00:46:22,199 --> 00:46:24,076 This is gonna take forever. 833 00:46:24,159 --> 00:46:25,744 The finest pasta in Liguria 834 00:46:25,827 --> 00:46:27,871 at a price every family can afford. 835 00:46:27,955 --> 00:46:29,248 Get to the rules! 836 00:46:29,331 --> 00:46:32,209 Enthusiasm. Love to see it. 837 00:46:32,292 --> 00:46:34,002 To win my famous race, 838 00:46:34,086 --> 00:46:36,421 your team must be the first to brave 839 00:46:36,505 --> 00:46:38,215 the treacherous waters of the bay, 840 00:46:38,298 --> 00:46:40,926 devour a mystery bowl of my delicious pasta, 841 00:46:41,009 --> 00:46:44,555 and ride to the top of Mount Portorosso and back! 842 00:46:44,638 --> 00:46:46,223 That all sounds pretty hard. 843 00:46:46,306 --> 00:46:49,142 Yeah. Hard to lose. We're going to win. 844 00:46:49,226 --> 00:46:50,310 I love your confidence. 845 00:46:50,394 --> 00:46:52,062 But don't forget, we're going to have to go through... 846 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Champion coming through. 847 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 -GIULIA: Ugh. -Ciao, ciao! Hey! 848 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 849 00:46:56,817 --> 00:46:58,652 Aren't you a little old, Ercole? 850 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Signora! I am 16. 851 00:47:00,529 --> 00:47:01,947 You said that last year. 852 00:47:02,030 --> 00:47:03,407 But this year, it's true. 853 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 You might want to save your money, ragazzi. 854 00:47:06,034 --> 00:47:08,120 This year, Ercole's gonna break the record 855 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 and make it six in a row. 856 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 Oh, no. I don't believe it. 857 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Spewlia, you teamed up with these vagrants? 858 00:47:15,294 --> 00:47:16,461 -Ignore him. 859 00:47:16,545 --> 00:47:17,838 Oh, I wish for you that you could. 860 00:47:17,921 --> 00:47:20,340 I'm afraid your friends still need to pay 861 00:47:20,424 --> 00:47:22,009 the out-of-town weirdo tax. 862 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Hey! Ercole! You have to give it back! 863 00:47:26,305 --> 00:47:27,973 Ercole doesn't have to do anything. 864 00:47:28,056 --> 00:47:29,808 He's the Portorosso Cup champion, number one. 865 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 And number two, 866 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 his life is amazing and everyone loves him. 867 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 They don't love you. They're afraid of you. 868 00:47:35,022 --> 00:47:37,024 Raise your hand if you love me. 869 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 See? Everyone. 870 00:47:38,817 --> 00:47:40,402 Even you. Bop! 871 00:47:40,485 --> 00:47:42,070 Oh, that's it. Come on, Luca. 872 00:47:42,154 --> 00:47:44,031 Hey! The vagrants want to fight. 873 00:47:45,199 --> 00:47:46,867 -Alberto? -Silenzio, Bruno. 874 00:47:46,950 --> 00:47:48,619 Remember, this is for our Vespa. 875 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 -Stop. -A Vespa? 876 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Trash like you can't ride Vespas. 877 00:47:52,831 --> 00:47:56,168 Ercole, you're just afraid we're gonna put an end to your 878 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 -evil empire of injustice. -"Evil empire of injustice." 879 00:47:58,086 --> 00:47:59,546 Got anything new? 880 00:47:59,630 --> 00:48:02,966 Yeah. Here's a new one. You look like a, uh... Uh... 881 00:48:03,050 --> 00:48:04,968 -A catfish. -A catfish! 882 00:48:05,052 --> 00:48:06,428 CROWD: Huh? 883 00:48:07,596 --> 00:48:08,597 Uh, they're bottom-feeders, 884 00:48:08,680 --> 00:48:10,349 and they also have two sad little whiskers. 885 00:48:10,432 --> 00:48:12,476 - 886 00:48:12,559 --> 00:48:13,685 -Shut up! 887 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Listen, piccoletto, 888 00:48:17,940 --> 00:48:20,651 I eat kids like you for breakfast. 889 00:48:20,734 --> 00:48:23,654 I dunk them in my cioccolata and... 890 00:48:23,737 --> 00:48:25,280 ...finiti! 891 00:48:25,364 --> 00:48:27,074 - 892 00:48:27,157 --> 00:48:29,076 So, here, sign up. Mm? 893 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 I'll make it my mission to destroy you. 894 00:48:31,787 --> 00:48:34,957 It's gonna be some race, huh? 895 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Sorry, no autographs today. 896 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 -You can put your hand down. - 897 00:48:40,462 --> 00:48:43,924 Ha-ha! Luca! Bravo, we did it! 898 00:48:46,468 --> 00:48:47,511 Giulia Marcovaldo. 899 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Ciao, Giulia. Team of one? 900 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Not today. 901 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 -Luca Paguro. -Alberto Scorfano. 902 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 GIULIA: Okay, ragazzi, we have one week to train. 903 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 I got this. 904 00:49:00,399 --> 00:49:01,441 Wait, what? 905 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Every year they change the pasta. 906 00:49:03,193 --> 00:49:04,820 You have to be ready for anything. 907 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Could be cannelloni, penne, fusilli, trofie, even lasagne. 908 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 And you have to use a forchetta. It's the rule. 909 00:49:27,968 --> 00:49:30,429 Holy carp. No. I can't. 910 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 And remember, piccoletto... 911 00:49:37,102 --> 00:49:40,480 Forza, Luca, don't let him get in your head. You can do this. 912 00:49:40,564 --> 00:49:43,859 Okay. Silenzio, Bruno. Here we go. 913 00:49:43,942 --> 00:49:46,195 I can't! 914 00:49:48,363 --> 00:49:49,406 - 915 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 I guess that's how humans swim? 916 00:49:56,914 --> 00:49:58,498 Ugh, that's embarrassing. 917 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Any sea monsters? 918 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 GIULIA: Oh, no! It's Ercole! Go, go! 919 00:50:09,426 --> 00:50:11,261 ALBERTO: Luca! Faster, faster! LUCA: Why aren't we moving? 920 00:50:11,845 --> 00:50:13,222 -Ercole? - 921 00:50:14,515 --> 00:50:15,557 - 922 00:50:18,018 --> 00:50:19,186 -Guido! -I... I slipped. 923 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, slap Guido. 924 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Again. Like you mean it. 925 00:50:25,484 --> 00:50:26,777 -Huh? - 926 00:50:27,778 --> 00:50:29,446 Hmm. Where did the other one go? 927 00:50:31,657 --> 00:50:33,325 -GIULIA: Ercole! 928 00:50:33,408 --> 00:50:35,494 - 929 00:50:36,662 --> 00:50:39,665 Giulia! It is wool. It cannot get wet! 930 00:50:39,748 --> 00:50:41,750 Ciccio, make it dry, subito! 931 00:50:41,834 --> 00:50:44,002 -GIULIA: Luca? Alberto? 932 00:50:44,378 --> 00:50:45,462 Are you okay? 933 00:50:45,546 --> 00:50:46,964 -Um... -We're good! Good, good, good. 934 00:50:47,047 --> 00:50:49,091 GIULIA: Well, I think that's enough training for today. 935 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 -LUCA: Yeah. Agreed. -Yup. 936 00:50:51,301 --> 00:50:54,930 Ah, Ciccio! The motor! They are slowly getting away! 937 00:50:55,013 --> 00:50:56,014 - 938 00:50:56,098 --> 00:50:57,307 Guido, slap Ciccio. 939 00:50:58,475 --> 00:51:00,018 -With contempt! - 940 00:51:01,645 --> 00:51:03,105 -KID: Huh? -Hmm. 941 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Kick it. 942 00:51:10,946 --> 00:51:12,322 - 943 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Oh! 944 00:51:15,576 --> 00:51:16,869 I have an idea. 945 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Uh-uh. Honey? 946 00:51:18,036 --> 00:51:19,872 Hey, guys! Can I play, too? 947 00:51:19,955 --> 00:51:20,956 -Oops, sorry! 948 00:51:22,165 --> 00:51:23,584 Oh. Okay. 949 00:51:24,751 --> 00:51:25,836 -Get the ball! - 950 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Come and get it! 951 00:51:27,838 --> 00:51:29,131 -Uh-uh! - 952 00:51:30,007 --> 00:51:31,592 -Not our kid, not our kid. 953 00:51:32,342 --> 00:51:34,344 - 954 00:51:38,891 --> 00:51:40,475 - 955 00:51:42,561 --> 00:51:44,021 -Ha-ha! 956 00:51:44,605 --> 00:51:46,273 - 957 00:51:47,816 --> 00:51:50,694 Let's see Bianca Branzino do that! 958 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 GIULIA: Good effort, team. 959 00:51:53,030 --> 00:51:54,031 You've earned your pasta tonight. 960 00:51:54,114 --> 00:51:55,115 ALBERTO: Can I please eat with my hands? 961 00:51:55,199 --> 00:51:56,200 DANIELA: Where could he be? 962 00:51:56,283 --> 00:51:58,285 LORENZO: Well, at least you won. I think. 963 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Yeah, I guess I did. 964 00:52:00,078 --> 00:52:01,872 Come on. We just gotta keep looking. 965 00:52:07,503 --> 00:52:08,587 Uh... 966 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 Alberto? I think I might've seen my parents. 967 00:52:11,757 --> 00:52:14,009 No way. I told you, they're not coming here. 968 00:52:14,092 --> 00:52:15,427 But what if they did? 969 00:52:15,511 --> 00:52:16,720 They're gonna send me to the deep. 970 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Listen, relax. It's never gonna happen. 971 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 All right, boys. 972 00:52:19,848 --> 00:52:22,017 Pretty good today, but let's talk technique. 973 00:52:22,100 --> 00:52:24,811 Hey, ragazzi! I need some help with the nets. 974 00:52:24,895 --> 00:52:27,272 You. The big, strong one. 975 00:52:27,356 --> 00:52:28,649 -Andiamo. -I'll be right back. 976 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 Hey, we're gonna win. 977 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 And you'll get your Vespa. 978 00:52:37,908 --> 00:52:39,618 Why do you want a Vespa, again? 979 00:52:39,701 --> 00:52:41,537 Oh. Because it'll be amazing. 980 00:52:41,620 --> 00:52:44,498 Every day, me and Alberto are gonna ride someplace new. 981 00:52:44,581 --> 00:52:47,125 And every night, we'll sleep under the fish. 982 00:52:47,209 --> 00:52:50,170 Good. 983 00:52:50,254 --> 00:52:52,589 How about you? What'll you do when you win? 984 00:52:52,673 --> 00:52:54,883 I'll get up in front of everyone 985 00:52:54,967 --> 00:52:56,969 and say, "Told you I'd win!" 986 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 Yeah. 987 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 And then what? 988 00:53:00,055 --> 00:53:01,473 Well, that's it. 989 00:53:01,557 --> 00:53:02,766 Look, during school, 990 00:53:02,850 --> 00:53:04,726 I live with my mamma in Genova. 991 00:53:04,810 --> 00:53:06,603 And every summer, I come here, 992 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 and everyone thinks I'm just some weird kid 993 00:53:09,356 --> 00:53:10,899 who doesn't belong. 994 00:53:12,484 --> 00:53:13,819 I think I know how you feel. 995 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 Right? That's why we gotta win. 996 00:53:15,904 --> 00:53:17,239 The town will cheer our names. 997 00:53:20,450 --> 00:53:21,702 Sorry. Too much? 998 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 My mom says sometimes I'm too much. 999 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 No way. Not for me. 1000 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 You know those aren't fish, right? 1001 00:53:29,877 --> 00:53:33,046 Of course they are. Alberto told me all about it. 1002 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Come with me. 1003 00:53:41,638 --> 00:53:43,140 - 1004 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 This is a telescope. 1005 00:53:58,614 --> 00:54:00,616 Old man Bernardi lets me use it. 1006 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 It makes faraway things seem close. Look. 1007 00:54:07,748 --> 00:54:09,333 GIULIA: See any fish? 1008 00:54:09,416 --> 00:54:10,876 Then what are all those? 1009 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Stars. Like the sun. 1010 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 Giant, raging balls of fire! 1011 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 So, Alberto was wrong. 1012 00:54:17,090 --> 00:54:19,092 And stars are circled by planets. 1013 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Look. 1014 00:54:24,640 --> 00:54:26,517 That's Saturno. It's my favorite. 1015 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 It's the lightest of the planets. 1016 00:54:28,519 --> 00:54:31,438 They say if there was an ocean big enough to hold it, 1017 00:54:31,522 --> 00:54:32,731 it would float in it! 1018 00:54:32,814 --> 00:54:34,024 Whoa! 1019 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Wow! 1020 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 GIULIA: Come on, Luca! 1021 00:55:11,436 --> 00:55:12,521 LUCA: So, this is how machines fly? 1022 00:55:12,604 --> 00:55:13,605 GIULIA: Sì. 1023 00:55:13,689 --> 00:55:15,232 LUCA: And there are big towns called cities? 1024 00:55:15,315 --> 00:55:16,316 GIULIA: Sì. 1025 00:55:16,400 --> 00:55:17,609 Like even bigger than Portorosso? 1026 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Like Genova! Literally 20 times bigger. 1027 00:55:19,945 --> 00:55:21,905 And we're all on a big round rock, 1028 00:55:21,989 --> 00:55:23,282 floating around a star 1029 00:55:23,365 --> 00:55:25,325 in the "solar system"? 1030 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 So cool, right? 1031 00:55:26,869 --> 00:55:28,996 And is there anything beyond the solar system? 1032 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Only a galaxy full of solar systems. 1033 00:55:31,623 --> 00:55:34,168 -Then what? -A universe full of galaxies! 1034 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 And then what? 1035 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 And then... 1036 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 I don't know. 1037 00:55:38,922 --> 00:55:40,883 But next year in Advanced Astronomy, 1038 00:55:40,966 --> 00:55:42,593 I'm gonna use my school's telescope. 1039 00:55:42,676 --> 00:55:43,844 So, maybe I'll find out. 1040 00:55:44,136 --> 00:55:47,055 That thing's huge. I wish I could show it to you. 1041 00:55:47,139 --> 00:55:49,725 Just promise you'll tell me everything you see! 1042 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Sorry. Too much? 1043 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Never. 1044 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 Hey, Luca, I've been looking everywhere for you. 1045 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 -LUCA: Oh, sorry. -Just come on. Let's go. 1046 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Could I maybe borrow this? Just for tonight. 1047 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 GIULIA: You can have it. 1048 00:56:07,201 --> 00:56:08,327 Ha-ha! 1049 00:56:08,994 --> 00:56:11,788 The universe is literally yours! 1050 00:56:11,872 --> 00:56:13,332 Wow. Thank you! 1051 00:56:13,415 --> 00:56:14,458 Luca! 1052 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 LUCA: Okay. 1053 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 LUCA: Where are we going? 1054 00:56:21,798 --> 00:56:23,342 ALBERTO: Come on. I got something to show you. 1055 00:56:23,800 --> 00:56:27,095 Hey, you won't believe this. Those aren't fish. 1056 00:56:27,179 --> 00:56:28,222 -What? -Yeah. 1057 00:56:28,305 --> 00:56:29,681 Giulia explained it to me. 1058 00:56:29,765 --> 00:56:30,766 They're fires. 1059 00:56:30,849 --> 00:56:33,143 But, like, one million times bigger. 1060 00:56:33,227 --> 00:56:34,937 Uh, no, they're not. 1061 00:56:38,065 --> 00:56:41,026 Soon you'll be ours, sweet Vespa. 1062 00:56:41,193 --> 00:56:42,194 Take a look. 1063 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 I thought of every single thing we're gonna need. 1064 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 Also, I added flames. 1065 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 That's so cool! 1066 00:56:47,950 --> 00:56:50,536 Oh! And we can bring a telescope, too! 1067 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 Yeah! That shoots lightning! 1068 00:56:52,788 --> 00:56:53,789 LUCA: No, no, no. 1069 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 You look through it. 1070 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia says there's an even bigger one at her school. 1071 00:56:59,086 --> 00:57:00,963 Wait. What if we visit her there? 1072 00:57:01,046 --> 00:57:02,840 Why would you wanna do that? 1073 00:57:02,923 --> 00:57:04,633 It kinda sounds interesting. 1074 00:57:04,716 --> 00:57:07,344 The whole reason we're getting a Vespa is to live on our own. 1075 00:57:07,427 --> 00:57:10,013 We don't need school. We don't need anybody. 1076 00:57:10,097 --> 00:57:12,057 Couldn't we just try it? 1077 00:57:12,140 --> 00:57:13,684 Just for a few days? 1078 00:57:13,767 --> 00:57:16,353 Luca, sea monsters can't go to school. 1079 00:57:16,436 --> 00:57:17,896 What do you think is gonna happen 1080 00:57:17,980 --> 00:57:19,398 when they see your fish face? 1081 00:57:22,693 --> 00:57:24,570 ERCOLE: Hey, look who it is. 1082 00:57:24,653 --> 00:57:26,822 And with no Giulia to hide behind. 1083 00:57:26,905 --> 00:57:28,532 -Come on. Let's go. -No. 1084 00:57:28,615 --> 00:57:30,534 Something's fishy with you two. 1085 00:57:30,617 --> 00:57:32,202 -I mean, besides the smell. - 1086 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 You're hiding something. 1087 00:57:33,745 --> 00:57:35,664 Is it that we're smarter than you? 1088 00:57:35,747 --> 00:57:37,749 I mean, we're not really hiding that. 1089 00:57:37,833 --> 00:57:39,209 It's just kind of obvious. 1090 00:57:39,293 --> 00:57:41,420 You know, people think I'm a nice guy. 1091 00:57:41,503 --> 00:57:43,005 Always joking around. 1092 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 But really, I'm not. 1093 00:57:45,424 --> 00:57:47,467 -Stop! -Wait your turn, piccoletto. 1094 00:57:47,551 --> 00:57:49,970 I want to make myself very clear. 1095 00:57:50,053 --> 00:57:51,555 This is my town, 1096 00:57:51,638 --> 00:57:52,764 -number one... - 1097 00:57:52,848 --> 00:57:56,476 ...and number two, I don't want you in it. 1098 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 I... I said stop! 1099 00:57:58,729 --> 00:58:01,815 Put that down, piccoletto. You'll hurt yourself. 1100 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 -LUCA: Let him go! - 1101 00:58:05,319 --> 00:58:08,739 Go. Now. Before I change my mind. 1102 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 Nobody wants you here, idioti! Keep running! 1103 00:58:15,954 --> 00:58:18,540 Why did you make him mad? We should've left. 1104 00:58:18,624 --> 00:58:20,042 No, no, no. We're fine. 1105 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 I had it under control. 1106 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 All you gotta do is follow my lead, remember? 1107 00:58:35,224 --> 00:58:36,725 -Rise and shine! 1108 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 Go, go! Go, Alberto! Go! 1109 00:58:54,993 --> 00:58:56,703 -Nope. Whoa... - 1110 00:59:01,792 --> 00:59:03,085 -MASSIMO: Buongiorno! - 1111 00:59:13,262 --> 00:59:14,346 Whew. 1112 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 DANIELA: Wha... 1113 00:59:20,435 --> 00:59:21,520 LORENZO: Ugo? 1114 00:59:27,568 --> 00:59:28,944 -Rise and shine! - 1115 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Only two days till the race. 1116 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Hmm. 1117 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 Espresso. 1118 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 Go, Luca! 1119 00:59:41,331 --> 00:59:42,332 Go, go! 1120 00:59:42,583 --> 00:59:44,084 -Hey, don't cheer for him! - 1121 00:59:45,252 --> 00:59:47,171 Ha-ha! Whoo! 1122 00:59:48,213 --> 00:59:50,215 This is fun! 1123 00:59:50,299 --> 00:59:52,050 -Uh... 1124 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 MASSIMO: Hmm. 1125 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Mm? 1126 01:00:01,268 --> 01:00:02,519 Huh. Hey! 1127 01:00:02,603 --> 01:00:04,313 That's amazing! 1128 01:00:05,522 --> 01:00:06,732 -LUCA: Oh, wow! - 1129 01:00:11,320 --> 01:00:13,155 - 1130 01:00:13,238 --> 01:00:16,533 I don't know, Lorenzo. Was I too hard on him? 1131 01:00:16,617 --> 01:00:19,953 No. You were just trying to keep him safe. 1132 01:00:20,245 --> 01:00:21,330 It's my fault. 1133 01:00:21,413 --> 01:00:24,458 I wasn't paying enough attention to him. 1134 01:00:24,541 --> 01:00:27,753 But I was the one who tried to send him away. 1135 01:00:27,836 --> 01:00:29,922 I just never in a million years 1136 01:00:30,005 --> 01:00:31,340 would have thought he'd do this. 1137 01:00:31,423 --> 01:00:32,424 It's like I don't even know... 1138 01:00:32,508 --> 01:00:33,509 GIULIA: You can do it, Luca! 1139 01:00:34,426 --> 01:00:35,719 ...who he is! 1140 01:00:35,802 --> 01:00:37,095 -GIULIA: Go, go! 1141 01:00:37,179 --> 01:00:38,430 DANIELA: Luca! LORENZO: Luca! 1142 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 DANIELA: Luca, stop! 1143 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 Luca! 1144 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Where are we going? 1145 01:00:46,396 --> 01:00:47,940 Uh... A shortcut. 1146 01:00:48,023 --> 01:00:50,442 Steeper, rough terrain... I like it. 1147 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Why aren't you training? 1148 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 I'm always training. 1149 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. That was your fastest yet. 1150 01:01:03,455 --> 01:01:04,915 -Ooh, guys, look! 1151 01:01:05,249 --> 01:01:06,708 That's the train to Genova. 1152 01:01:06,792 --> 01:01:08,085 LUCA: That goes to your school? 1153 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 -Yeah. - 1154 01:01:09,253 --> 01:01:10,879 I was wondering, actually, 1155 01:01:10,963 --> 01:01:13,590 is your school open to everyone? 1156 01:01:13,674 --> 01:01:16,510 Well, it costs a little money, but I guess. 1157 01:01:16,593 --> 01:01:17,928 Great. Thank you, Giulia, 1158 01:01:18,011 --> 01:01:19,638 for showing us the boring thing 1159 01:01:19,721 --> 01:01:21,265 that takes us to the terrible place. 1160 01:01:21,348 --> 01:01:23,225 Now, can we focus on what matters? 1161 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 If we lose this race, we're not going anywhere. 1162 01:01:26,311 --> 01:01:28,856 Santa mozzarella. The downhill. 1163 01:01:28,939 --> 01:01:29,940 I know it looks scary. 1164 01:01:30,023 --> 01:01:31,024 But here's what you need to know... 1165 01:01:31,108 --> 01:01:32,234 Would you stop bossing him around? 1166 01:01:32,317 --> 01:01:33,318 What is your problem? 1167 01:01:33,402 --> 01:01:35,529 I'm his friend. I know what he needs. 1168 01:01:35,612 --> 01:01:37,197 Oh, yeah? Well, then, what does he need? 1169 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Me. We'll just ride it like we did on the island. Together. 1170 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 -Andiamo. -No! 1171 01:01:42,369 --> 01:01:43,579 Alberto, stop! 1172 01:01:43,662 --> 01:01:44,997 That's Bruno talking! 1173 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 LUCA: No! I'm pretty sure that's just me! 1174 01:01:47,749 --> 01:01:49,543 - 1175 01:01:53,005 --> 01:01:54,339 -Stop, Alberto! -Let it go! 1176 01:01:54,423 --> 01:01:55,424 LUCA: Look out! 1177 01:02:02,181 --> 01:02:04,683 Porca paletta, what was that? 1178 01:02:04,766 --> 01:02:05,767 CICCIO: Huh? 1179 01:02:05,851 --> 01:02:08,437 Bah! Not now, Ciccio! Eyes on the water! 1180 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 -Move, move! -Okay. 1181 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 Oh, no! Luca! Alberto! 1182 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 She'll see us. Come on! 1183 01:02:22,826 --> 01:02:25,120 Look, I was just trying to show you how to do it right. 1184 01:02:25,204 --> 01:02:26,747 You don't know how to do it right! 1185 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 I got us down the hill, didn't I? 1186 01:02:28,248 --> 01:02:30,334 You crashed! Into the sea! 1187 01:02:30,417 --> 01:02:31,502 ALBERTO: It's fine. 1188 01:02:31,585 --> 01:02:34,254 Nothing's fine! My parents just saw me! 1189 01:02:34,338 --> 01:02:35,756 Luca, your parents aren't here. 1190 01:02:35,839 --> 01:02:37,424 You don't know what you're talking about! 1191 01:02:37,508 --> 01:02:39,343 Look, this town is making you crazy. 1192 01:02:39,426 --> 01:02:41,970 We just need to win that Vespa and get outta here. 1193 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 It's not gonna be any different. 1194 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 I don't wanna... 1195 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 I wanna go to school. 1196 01:02:50,854 --> 01:02:53,232 That again? We can't go to school. 1197 01:02:53,315 --> 01:02:54,691 You're just afraid you can't do it. 1198 01:02:54,775 --> 01:02:56,235 I'm not afraid. 1199 01:02:56,318 --> 01:02:57,569 You're the one who gets afraid. 1200 01:02:57,653 --> 01:02:58,946 Shut up! 1201 01:03:01,448 --> 01:03:02,449 -Ow! 1202 01:03:03,784 --> 01:03:05,244 What happens when she sees you? 1203 01:03:05,327 --> 01:03:06,328 When anyone sees you? 1204 01:03:07,829 --> 01:03:09,748 You're alive! 1205 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Hey! You're never allowed on my bike again. 1206 01:03:16,171 --> 01:03:17,840 Stick to food, big guy. 1207 01:03:20,551 --> 01:03:22,678 Uh, what's going on? 1208 01:03:22,761 --> 01:03:24,054 Nothing. Let's just get back to training. 1209 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 Actually, we have something to ask you. 1210 01:03:26,473 --> 01:03:27,599 We were wondering 1211 01:03:27,683 --> 01:03:29,643 if we could come with you to your school? 1212 01:03:30,477 --> 01:03:33,772 Santo pecorino! That's the best idea ever! 1213 01:03:40,487 --> 01:03:42,406 Uh, Giulia, your school, 1214 01:03:42,489 --> 01:03:44,449 does it take all kinds of people? 1215 01:03:44,908 --> 01:03:47,244 I mean, what if some of them were not human? 1216 01:03:47,327 --> 01:03:48,412 Alberto... 1217 01:03:48,495 --> 01:03:52,082 What if some were, oh, I don't know, sea monsters? 1218 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Sea monsters? 1219 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 I doubt your school would even accept sea monsters, right? 1220 01:03:57,462 --> 01:03:59,214 Ah, that's a weird joke, Alberto. 1221 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Yeah, I know, it's kinda hard to imagine. 1222 01:04:01,216 --> 01:04:02,384 So, let me just show you! 1223 01:04:02,467 --> 01:04:03,635 -No! - 1224 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 Come on. -Giulia, wait! 1225 01:04:06,513 --> 01:04:08,265 We don't have time to goof around. 1226 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Help! 1227 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Don't hurt us! 1228 01:04:18,275 --> 01:04:19,902 -See? I knew this would... -Sea monster! 1229 01:04:21,195 --> 01:04:22,821 Did you hear that? This way. 1230 01:04:22,905 --> 01:04:24,656 -Luca? 1231 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Stay back! 1232 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Sea monster! There it is! 1233 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi, now! 1234 01:04:37,586 --> 01:04:38,587 No! 1235 01:04:43,967 --> 01:04:46,136 Ah, idioti, you let it get away! 1236 01:04:46,220 --> 01:04:47,221 To the boat! 1237 01:04:47,304 --> 01:04:48,847 We're gonna kill a sea monster! 1238 01:05:00,484 --> 01:05:01,860 - 1239 01:05:03,028 --> 01:05:06,198 Oh, there you are. I made your favorite, 1240 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 trenette al pesto. 1241 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Where's Alberto? 1242 01:05:10,035 --> 01:05:12,829 Uh, he left, Signor Marcovaldo. 1243 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Do you know where he went? 1244 01:05:18,836 --> 01:05:20,796 No. But I don't think 1245 01:05:20,879 --> 01:05:22,339 he wants anyone looking for him. 1246 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Maybe not. But just in case. 1247 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 Okay. 1248 01:05:29,972 --> 01:05:31,181 Well, the two of us can still do the race. 1249 01:05:31,807 --> 01:05:34,226 You'll swim, you'll eat, you've done both before... 1250 01:05:34,309 --> 01:05:35,727 -Luca, I... -...and I'll do the ride. 1251 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 I mean, that's allowed, right? 1252 01:05:37,312 --> 01:05:38,897 -Luca. Luca? -It should be fine, 1253 01:05:38,981 --> 01:05:40,274 -we're still okay... -Luca! 1254 01:05:44,027 --> 01:05:46,488 Sleeping under the fish. Now I get it. 1255 01:05:46,572 --> 01:05:47,614 Uh, I can explain. 1256 01:05:47,698 --> 01:05:50,409 Of all the places for sea monsters to visit, 1257 01:05:50,492 --> 01:05:51,785 Portorosso? 1258 01:05:51,869 --> 01:05:53,495 Have you seen this town? 1259 01:05:53,579 --> 01:05:55,998 My father hunts sea monsters! 1260 01:05:56,373 --> 01:05:58,166 Luca, you have to get out of here. 1261 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 But I thought we were underdogs. 1262 01:06:00,752 --> 01:06:03,297 Do you think I want you to leave? 1263 01:06:03,380 --> 01:06:06,008 This is the happiest I've... 1264 01:06:06,091 --> 01:06:07,968 Look, it's just not worth it. 1265 01:06:08,051 --> 01:06:09,761 You don't understand. 1266 01:06:09,845 --> 01:06:11,555 No, I don't. 1267 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Risking your life for a Vespa? 1268 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 My parents were gonna send me away. 1269 01:06:17,895 --> 01:06:20,314 That's why we did all of this. 1270 01:06:23,192 --> 01:06:25,194 But it's over now. 1271 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Goodbye, Giulia. 1272 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 I'm sorry. 1273 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 Alberto? 1274 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 What are you doing here? 1275 01:07:27,172 --> 01:07:28,215 I'm... 1276 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 I'm sorry. 1277 01:07:31,510 --> 01:07:33,887 I... I never should've done that. 1278 01:07:33,971 --> 01:07:35,097 I wish I could take it back. 1279 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Yeah, whatever. You're sorry. Now, just go away! 1280 01:07:56,952 --> 01:07:57,953 LUCA: Alberto? 1281 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 What are those marks on the wall? 1282 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Tell me what they mean. 1283 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 I started when my dad left. 1284 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 You were living here alone for that many days? 1285 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 I just stopped counting after a while. 1286 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 He said I was old enough to be on my own. 1287 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 I just thought that... 1288 01:08:27,316 --> 01:08:28,734 ...maybe he'd change his mind. 1289 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 Honestly, though, I get it. 1290 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 He's better off without me. 1291 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 You are, too. 1292 01:08:35,782 --> 01:08:36,909 That's not true. 1293 01:08:36,992 --> 01:08:38,076 ALBERTO: Yes, it is. 1294 01:08:38,160 --> 01:08:40,412 You're not like me. You're the good kid. 1295 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 And I'm just the kid that ruins everything. 1296 01:08:43,749 --> 01:08:47,503 Silenzio, Bruno. That's just the dumb voice in your head. 1297 01:08:47,586 --> 01:08:48,754 You taught me that. 1298 01:08:48,837 --> 01:08:51,006 And getting a Vespa? Seeing the world... 1299 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Just let it go! Okay? 1300 01:08:52,758 --> 01:08:54,551 Look, you and I should've never been friends 1301 01:08:54,635 --> 01:08:55,636 in the first place. 1302 01:08:56,428 --> 01:08:57,763 LUCA: Don't say that. 1303 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 -Alberto? -Get outta here! 1304 01:08:59,515 --> 01:09:01,433 I'm not gonna tell you again. 1305 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 Okay. I'll go. 1306 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 I'll go win the race. 1307 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 -What? -LUCA: Yeah. 1308 01:09:13,070 --> 01:09:16,031 Yeah! And then the Vespa will be ours! 1309 01:09:16,114 --> 01:09:17,908 And we'll ride away together! 1310 01:09:17,991 --> 01:09:19,785 Luca, that's crazy. 1311 01:09:19,868 --> 01:09:21,036 Well, maybe I'm crazy. 1312 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Take me, gravity! 1313 01:09:22,829 --> 01:09:23,914 ALBERTO: Luca! 1314 01:09:23,997 --> 01:09:25,999 Ow. 1315 01:09:26,333 --> 01:09:27,626 What are you doing? 1316 01:09:27,709 --> 01:09:30,128 I'm okay. I'll be back tomorrow. 1317 01:09:30,212 --> 01:09:32,130 I'm gonna fix this! 1318 01:09:33,924 --> 01:09:36,343 - 1319 01:09:37,719 --> 01:09:39,763 You want to split up your team? 1320 01:09:39,847 --> 01:09:41,431 Yes. If it's allowed. 1321 01:09:41,515 --> 01:09:43,308 Luca? What are you doing here? 1322 01:09:43,392 --> 01:09:45,185 Don't worry. I'll race on my own. 1323 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 You can if you want, but I don't recommend it. 1324 01:09:47,729 --> 01:09:48,814 LUCA: Thank you! 1325 01:09:48,897 --> 01:09:50,274 But how are you gonna... 1326 01:09:50,357 --> 01:09:52,693 I mean, what happens when the... 1327 01:09:52,776 --> 01:09:54,403 You can't swim! 1328 01:09:54,486 --> 01:09:55,904 Alone again? 1329 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 DANIELA: Hmm. 1330 01:09:59,700 --> 01:10:00,701 -Ah, volunteers... -Huh? 1331 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 -...you're late. -Huh? 1332 01:10:01,869 --> 01:10:02,870 One cup for each kid. 1333 01:10:02,953 --> 01:10:03,954 Oh! 1334 01:10:04,037 --> 01:10:05,289 -Yeah. One cup per kid. -LORENZO: Yes. 1335 01:10:05,372 --> 01:10:06,373 -Got it. -Here. 1336 01:10:20,179 --> 01:10:22,890 Ciccio, hold still. Olio d'oliva. 1337 01:10:22,973 --> 01:10:25,017 He will cut through the water like a knife. 1338 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 -Oh! Ah. -An oily knife. 1339 01:10:27,895 --> 01:10:28,896 Huh? 1340 01:10:28,979 --> 01:10:30,522 KIDS: Huh? 1341 01:10:36,320 --> 01:10:38,238 This makes me laugh. 1342 01:10:39,489 --> 01:10:41,575 I guess even your terrible friends 1343 01:10:41,658 --> 01:10:42,743 don't want to be friends. 1344 01:10:42,826 --> 01:10:45,662 Luca! This is a very bad idea! 1345 01:10:45,746 --> 01:10:47,247 Hey, vagrant! 1346 01:10:47,331 --> 01:10:49,666 Can't afford a proper swimsuit? 1347 01:10:49,750 --> 01:10:51,126 Signore e signori, 1348 01:10:51,210 --> 01:10:54,171 the Portorosso Cup is about to begin! 1349 01:10:54,254 --> 01:10:56,715 We know there's been a few sightings lately, 1350 01:10:56,798 --> 01:10:58,133 but fear not! 1351 01:10:58,217 --> 01:11:00,177 If any sea monsters show up today, 1352 01:11:00,260 --> 01:11:01,762 we are ready for them. 1353 01:11:04,348 --> 01:11:06,683 MARSIGLIESE: Swimmers, take your mark! 1354 01:11:12,564 --> 01:11:14,566 - 1355 01:11:46,056 --> 01:11:47,724 Ow! Ow! Ow! 1356 01:11:50,060 --> 01:11:51,061 What? 1357 01:11:58,735 --> 01:12:00,237 Swim, Ciccio! Come on! 1358 01:12:00,320 --> 01:12:02,114 -Swim! - 1359 01:12:06,743 --> 01:12:08,370 Ha-ha! Trenette! 1360 01:12:19,590 --> 01:12:21,258 - 1361 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 Come on! 1362 01:12:31,602 --> 01:12:33,645 -Thank you. -Don't thank me. 1363 01:12:34,813 --> 01:12:37,441 Stop crying and tag Guido! Imbecille! 1364 01:12:37,524 --> 01:12:39,234 Andiamo! Run, run! 1365 01:12:43,405 --> 01:12:44,406 Finito! 1366 01:12:49,953 --> 01:12:52,456 Per mille cavoli, Guido! Faster! 1367 01:12:52,623 --> 01:12:54,416 -Eat, idiota! Più veloce! - 1368 01:12:54,499 --> 01:12:55,792 Hey, that's not allowed. 1369 01:12:55,876 --> 01:12:57,044 He's done! 1370 01:13:01,507 --> 01:13:02,716 Done! 1371 01:13:10,265 --> 01:13:11,266 Whoa. 1372 01:13:19,983 --> 01:13:21,693 But he's gotta be here somewhere. 1373 01:13:21,777 --> 01:13:23,362 Thirsty? Water, anyone? 1374 01:13:23,445 --> 01:13:24,613 -Please, don't! -KID: Not again! 1375 01:13:24,696 --> 01:13:26,448 That's him. That's him! 1376 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 -Luca, stop! - 1377 01:13:29,159 --> 01:13:31,745 Sorry, Mom! Sorry, Dad! I have to do this! 1378 01:13:31,828 --> 01:13:34,831 Get back here right now! 1379 01:13:35,290 --> 01:13:37,292 Wow. He's fast. 1380 01:13:38,794 --> 01:13:40,420 -GIRL: What? 1381 01:13:47,177 --> 01:13:48,637 -Oops! Scusa. - 1382 01:13:48,720 --> 01:13:50,806 downhill! 1383 01:13:50,889 --> 01:13:53,642 Spewlia, you never even made it to the downhill. 1384 01:13:58,856 --> 01:14:02,901 Impossibile! He's cheating! Arbitro! Arbitro! 1385 01:14:03,902 --> 01:14:05,195 -Huh? 1386 01:14:05,279 --> 01:14:06,321 No, no, no! 1387 01:14:11,743 --> 01:14:12,744 LORENZO: Ooh. 1388 01:14:21,211 --> 01:14:23,380 Oh, not now! Come on, come on! 1389 01:14:23,463 --> 01:14:25,215 I'm so close! 1390 01:14:27,301 --> 01:14:28,886 Luca! 1391 01:14:31,513 --> 01:14:32,681 Just stay right there! 1392 01:14:32,764 --> 01:14:33,765 Alberto. 1393 01:14:33,849 --> 01:14:35,184 I'm coming for you! 1394 01:14:35,809 --> 01:14:37,352 What's wrong, piccoletto? 1395 01:14:37,436 --> 01:14:39,104 Afraid of a little rain? 1396 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 ALBERTO: Hey! ERCOLE: Huh? 1397 01:14:40,939 --> 01:14:43,192 For the last time, you two don't belong here. 1398 01:14:43,358 --> 01:14:45,068 Get out of my town! 1399 01:14:48,906 --> 01:14:50,782 - 1400 01:14:50,866 --> 01:14:53,243 Sea monster! Right there! 1401 01:14:53,327 --> 01:14:54,369 Huh? 1402 01:14:54,453 --> 01:14:55,537 Mamma mia! 1403 01:14:55,621 --> 01:14:57,789 Ciccio! My harpoon! Veloce! 1404 01:15:00,959 --> 01:15:03,962 -LUCA: Alberto... -No, stop! Just stay there. 1405 01:15:05,297 --> 01:15:06,423 You're still okay. 1406 01:15:07,049 --> 01:15:09,343 -Andiamo! -Alberto, wait! 1407 01:15:12,930 --> 01:15:14,056 No! 1408 01:15:32,199 --> 01:15:33,367 What? 1409 01:15:33,700 --> 01:15:35,953 Whoa! You really are crazy! 1410 01:15:36,036 --> 01:15:37,788 Learned it from you! 1411 01:15:37,871 --> 01:15:39,373 Let's get to the water! 1412 01:15:40,624 --> 01:15:42,042 No! Ciccio! 1413 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 Here it is. 1414 01:15:47,798 --> 01:15:49,424 -Hey there. 1415 01:15:49,508 --> 01:15:50,676 -Excuse us. 1416 01:15:50,759 --> 01:15:53,220 -Out of the way! Via, via! - 1417 01:16:03,188 --> 01:16:04,189 ERCOLE: Ha-ha! 1418 01:16:05,440 --> 01:16:06,900 - 1419 01:16:07,359 --> 01:16:08,360 Luca! 1420 01:16:11,655 --> 01:16:12,656 - 1421 01:16:12,739 --> 01:16:14,741 -LUCA: Sorry! - 1422 01:16:22,374 --> 01:16:23,917 -Oh, no! Luca! -LORENZO: Son! 1423 01:16:26,461 --> 01:16:28,630 You should've left when I told you. 1424 01:16:28,714 --> 01:16:31,758 Now, I gotta kill some sea monsters! 1425 01:16:33,468 --> 01:16:36,138 So long, evil empire of injustice. 1426 01:16:36,597 --> 01:16:38,015 - 1427 01:16:40,851 --> 01:16:42,644 -No! - 1428 01:16:42,728 --> 01:16:43,979 -Giulia! 1429 01:16:49,860 --> 01:16:52,154 Mostri marini! Give me that! 1430 01:16:53,530 --> 01:16:54,948 Giulia. Are you all right? 1431 01:16:55,032 --> 01:16:57,701 Yeah. Yeah. I'm... I'm okay. 1432 01:17:00,579 --> 01:17:01,872 Giulietta? 1433 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 Papà! I... 1434 01:17:06,293 --> 01:17:08,212 -MAN: Look at that! 1435 01:17:08,295 --> 01:17:09,588 You're not going anywhere. Come on. 1436 01:17:09,671 --> 01:17:12,508 I saw them first! The reward is mine! 1437 01:17:13,050 --> 01:17:14,134 We're not afraid of you! 1438 01:17:14,218 --> 01:17:16,345 No, but we're afraid of you. 1439 01:17:16,428 --> 01:17:19,515 Everyone is horrified and disgusted by you, 1440 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 because you are monsters. 1441 01:17:21,558 --> 01:17:23,185 Stop! They are not monsters. 1442 01:17:23,268 --> 01:17:25,187 Oh, yeah? Who are they, then? 1443 01:17:25,270 --> 01:17:26,980 MASSIMO: I know who they are. 1444 01:17:36,740 --> 01:17:39,451 They are Luca and Alberto, 1445 01:17:40,953 --> 01:17:42,037 and... 1446 01:17:42,913 --> 01:17:45,666 they are the winners. 1447 01:17:47,501 --> 01:17:49,461 -Luca! -Let us through! 1448 01:17:49,545 --> 01:17:50,546 -What? -Really? 1449 01:17:50,629 --> 01:17:52,840 They can't be the winners. They are not even people! 1450 01:17:52,923 --> 01:17:54,258 Signora Marsigliese? 1451 01:17:55,926 --> 01:17:58,512 Technically, legally, 1452 01:17:59,012 --> 01:18:00,055 yes, they won. 1453 01:18:00,138 --> 01:18:01,682 -We won? 1454 01:18:01,765 --> 01:18:03,892 Who cares if they won? They are sea monsters. 1455 01:18:03,976 --> 01:18:05,853 - 1456 01:18:09,439 --> 01:18:11,567 Andiamo. -WOMAN: Hmm. 1457 01:18:14,778 --> 01:18:15,779 What? Come on! 1458 01:18:15,863 --> 01:18:16,864 -Hey! -GIULIA: Ha! 1459 01:18:16,947 --> 01:18:18,657 Ciccio! Guido! Another harpoon. 1460 01:18:19,449 --> 01:18:23,203 Ah, idioti! Be useful for once in your pathetic lives. 1461 01:18:23,829 --> 01:18:25,455 -Guido. -Ciccio. 1462 01:18:27,124 --> 01:18:29,126 - 1463 01:18:29,751 --> 01:18:31,628 -Oops. - 1464 01:18:31,712 --> 01:18:33,964 No, piccolino. 1465 01:18:34,339 --> 01:18:36,300 It's over, the reign of terror. 1466 01:18:36,383 --> 01:18:37,843 It's finally over! 1467 01:18:37,926 --> 01:18:39,344 DANIELA: Luca! LORENZO: Luca! 1468 01:18:40,846 --> 01:18:42,973 You had us worried half to death, and you must never do that again! 1469 01:18:43,056 --> 01:18:44,057 LUCA: I'm sorry. 1470 01:18:44,141 --> 01:18:47,060 And you raced your little tail off and kicked so much human butt! 1471 01:18:47,144 --> 01:18:50,189 And I'm so proud of you, and I am so mad at you! 1472 01:18:51,440 --> 01:18:52,816 I love you, Mom. 1473 01:18:52,983 --> 01:18:53,984 Son. 1474 01:18:58,363 --> 01:19:00,115 Signore e signori, 1475 01:19:00,199 --> 01:19:03,577 the winners of this year's Portorosso Cup, 1476 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 the underdogs. 1477 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 -Wow. - 1478 01:19:07,706 --> 01:19:09,416 -Wow. -Yeah! 1479 01:19:10,000 --> 01:19:11,335 LUCA: I can't believe we won! ALBERTO: We won! 1480 01:19:11,418 --> 01:19:12,794 GIULIA: Yes! Underdogs! 1481 01:19:12,878 --> 01:19:14,546 -MAN: Ugh. 1482 01:19:20,594 --> 01:19:22,137 -Give me that! -Here. 1483 01:19:25,390 --> 01:19:27,392 - 1484 01:19:28,936 --> 01:19:29,978 GIULIA: We did it! 1485 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 BOY: They won! 1486 01:19:35,776 --> 01:19:38,070 Feast your eyes on the greatest Vespa 1487 01:19:38,153 --> 01:19:39,780 the world has ever seen! 1488 01:19:42,241 --> 01:19:43,784 -Perfect. 1489 01:19:48,997 --> 01:19:50,040 DANIELA: Mmm. 1490 01:19:50,666 --> 01:19:52,543 -MASSIMO: Signora. -Grazie. 1491 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 Mom! What are you doing here? 1492 01:19:54,211 --> 01:19:56,213 I come to town most weekends. 1493 01:19:57,422 --> 01:19:58,715 You're not gonna catch me! 1494 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 -Underdogs forever! -ALBERTO: Whoo-hoo! 1495 01:20:00,592 --> 01:20:05,430 What he did today was amazing. 1496 01:20:05,514 --> 01:20:08,016 But we can't let him stay in this world. 1497 01:20:08,684 --> 01:20:09,685 Can we? 1498 01:20:09,768 --> 01:20:12,437 Some people, they'll never accept him. 1499 01:20:13,605 --> 01:20:15,315 -But some will. - 1500 01:20:15,399 --> 01:20:18,610 And he seems to know how to find the good ones. 1501 01:20:22,072 --> 01:20:23,657 So, where will you go first? 1502 01:20:23,740 --> 01:20:25,576 We're gonna stick around here for a bit. 1503 01:20:25,659 --> 01:20:28,620 We gotta fix this thing up before we take it across the entire Earth. 1504 01:20:28,704 --> 01:20:31,206 Okay. Just don't forget to pack. 1505 01:20:31,290 --> 01:20:34,710 Santo Gorgonzola! I need to pack! For school! 1506 01:20:34,793 --> 01:20:38,839 Oh, yeah, school. You're gonna learn so much. 1507 01:20:38,922 --> 01:20:41,258 Um, I can leave you some books. 1508 01:20:41,341 --> 01:20:42,551 You can? 1509 01:20:42,843 --> 01:20:44,469 Come on, Alberto! 1510 01:20:56,523 --> 01:20:58,358 And you have your lunch for the train? 1511 01:20:58,442 --> 01:21:00,736 -Sì. -Sweater? If it gets cold? 1512 01:21:00,819 --> 01:21:03,238 For the millionth time, sì. 1513 01:21:03,322 --> 01:21:05,365 I love you, too, Papà. 1514 01:21:07,409 --> 01:21:09,995 Santa mozzarella, we did it. 1515 01:21:10,078 --> 01:21:12,414 Well, Giulia, can't wait to race next summer. 1516 01:21:12,497 --> 01:21:14,583 Or we could just have fun. 1517 01:21:16,418 --> 01:21:17,711 Ciao, Giulia. 1518 01:21:28,180 --> 01:21:30,807 Well, let's go fix up our Vespa. 1519 01:21:30,891 --> 01:21:32,726 Yeah, about that. Uh... 1520 01:21:32,809 --> 01:21:35,312 It's a crazy thing. I might have sold it. 1521 01:21:38,815 --> 01:21:39,816 DANIELA: Luca? 1522 01:21:40,067 --> 01:21:42,653 Mom? What are you all doing here? 1523 01:21:44,112 --> 01:21:48,200 If you promise to write to us every single day 1524 01:21:48,283 --> 01:21:51,495 and be as safe as possible, and I mean safer than safe, 1525 01:21:52,246 --> 01:21:55,123 you can go to school. 1526 01:21:55,582 --> 01:21:56,834 I can? 1527 01:21:56,917 --> 01:21:58,502 It's all arranged, actually. 1528 01:21:58,585 --> 01:22:00,587 You'd stay with Giulia and her mom. 1529 01:22:00,671 --> 01:22:02,548 Your friend talked them into it. 1530 01:22:02,631 --> 01:22:03,924 It wasn't easy. 1531 01:22:06,218 --> 01:22:07,761 Luca, do you promise? 1532 01:22:07,845 --> 01:22:09,555 Yes! Yes, I promise! 1533 01:22:10,305 --> 01:22:11,515 Thank you. 1534 01:22:13,100 --> 01:22:16,687 Oh. Just remember, we are always here for you. 1535 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Okay? 1536 01:22:18,605 --> 01:22:20,732 Hey. Look me in the eye. 1537 01:22:21,608 --> 01:22:23,485 You know I love you, right? 1538 01:22:23,569 --> 01:22:25,571 I know. 1539 01:22:31,076 --> 01:22:33,120 Come on, Alberto. The train's gonna leave. 1540 01:22:35,330 --> 01:22:36,832 Where's your stuff? 1541 01:22:37,624 --> 01:22:39,710 Yeah, well, you see... 1542 01:22:39,793 --> 01:22:41,295 You are coming, right? 1543 01:22:41,712 --> 01:22:46,008 Um, I would, but Massimo asked if I wanted to stick around. 1544 01:22:46,091 --> 01:22:48,927 Move in maybe. And I just thought, uh... 1545 01:22:50,179 --> 01:22:52,806 I think he needs me. You know? 1546 01:22:54,850 --> 01:22:56,852 I can't do it without you. 1547 01:22:56,935 --> 01:22:58,437 ALBERTO: But you're never without me. 1548 01:23:01,064 --> 01:23:02,983 The next time that you jump off a cliff 1549 01:23:03,066 --> 01:23:05,736 or tell Bruno to quit bothering you, 1550 01:23:06,111 --> 01:23:07,362 that's me. 1551 01:23:08,155 --> 01:23:11,366 But how am I gonna know you're okay? 1552 01:23:19,291 --> 01:23:21,126 You got me off the island, Luca. 1553 01:23:23,462 --> 01:23:24,505 I'm okay. 1554 01:23:27,257 --> 01:23:29,218 - 1555 01:23:33,555 --> 01:23:36,808 Seriously, what does that mean? 1556 01:23:36,975 --> 01:23:39,520 No idea. Go find out for me, will ya? 1557 01:23:49,696 --> 01:23:51,657 Go, Luca! 1558 01:23:51,740 --> 01:23:53,325 Go! 1559 01:23:53,408 --> 01:23:56,370 Yeah! Whoo-hoo! 1560 01:33:47,419 --> 01:33:50,297 Some people think I'm mad to live in the deep. 1561 01:33:50,714 --> 01:33:53,425 I think that they are the ones who are mad, 1562 01:33:53,509 --> 01:33:56,136 not me the one who is mad, it's them. 1563 01:33:56,303 --> 01:33:58,388 It's a nice life, simple life. 1564 01:33:58,555 --> 01:34:00,474 It's away from the hustle and bustle, 1565 01:34:00,557 --> 01:34:02,184 all the stuff that you don't want. 1566 01:34:04,811 --> 01:34:07,064 Mmm. Whale carcass. 1567 01:34:07,814 --> 01:34:09,274 Anyway, you're gonna have fun. 1568 01:34:09,566 --> 01:34:12,986 You'll get to hear me talk. I can talk without stopping, 1569 01:34:13,070 --> 01:34:16,240 sometimes for maybe 12 hours. 1570 01:34:16,615 --> 01:34:19,034 And you get to listen, so you're lucky. 1571 01:34:20,577 --> 01:34:22,079 Well done. 97235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.