All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,670 --> 00:01:29,820 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,750 --> 00:01:32,380 Episode 36 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:40,920 --> 00:01:41,510 Sect Leader. 16 00:01:41,640 --> 00:01:42,990 All the disciples have gathered up here. 17 00:01:43,080 --> 00:01:43,870 We can set off now. 18 00:01:44,170 --> 00:01:44,680 Ok. 19 00:01:44,920 --> 00:01:45,750 Let’s prepare to set off. 20 00:01:45,920 --> 00:01:46,550 Father. 21 00:01:48,680 --> 00:01:49,190 Master. 22 00:01:50,480 --> 00:01:52,790 -Linglong. -Although Linglong and I are no longer Shaoyang disciples. 23 00:01:52,960 --> 00:01:55,550 But I’m sure you need people at a difficult time like now. 24 00:01:55,920 --> 00:01:58,750 Linglong and I beg Master to take us to the Dianjing Valley with you. 25 00:01:59,440 --> 00:02:01,230 Even if it’s just as a servant. 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,190 Regardless, we want to help out Shaoyang even if it’s a little. 27 00:02:05,680 --> 00:02:10,030 You’re not a Shaoyang disciple hence you have no right to participate in the Hairpin Tournament. 28 00:02:10,360 --> 00:02:12,590 You two should stay here. 29 00:02:13,000 --> 00:02:13,510 Father. 30 00:02:13,920 --> 00:02:17,190 Because of the Tianxu Sect, my primordial spirit separated from its body, that is something I cannot forgive. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,710 I want to help you out too. 32 00:02:20,200 --> 00:02:20,790 Master. 33 00:02:21,080 --> 00:02:23,350 Linglong and I have been fighting the Tianxu Sect for so long 34 00:02:23,520 --> 00:02:24,510 we know them the best. 35 00:02:24,960 --> 00:02:27,750 Doesn’t the saying go, victory comes when you know your enemies as well as yourself? 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,350 Father. 37 00:02:35,080 --> 00:02:36,030 Never mind. 38 00:02:36,160 --> 00:02:36,990 The two of you 39 00:02:37,280 --> 00:02:39,910 can some to Dianjing Valley with me to take part in the tournament. 40 00:02:39,960 --> 00:02:40,470 However, 41 00:02:40,800 --> 00:02:41,830 you must remember. 42 00:02:41,960 --> 00:02:43,350 Do not act recklessly. 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,190 Understand? 44 00:02:44,720 --> 00:02:45,390 Thank you Father. 45 00:02:45,480 --> 00:02:46,350 Thank you Master. 46 00:03:20,200 --> 00:03:20,750 Sifeng. 47 00:03:20,880 --> 00:03:21,390 Look. 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,030 The Dianjing Valley is so pretty. 49 00:03:23,880 --> 00:03:25,150 What kind of thing is this? 50 00:03:25,440 --> 00:03:27,750 Even a random door in the Heavenly Realm is prettier than this! 51 00:03:27,800 --> 00:03:29,390 If the Heavenly Realm is so great, why are you here? 52 00:03:29,720 --> 00:03:30,550 Let me tell you. 53 00:03:30,760 --> 00:03:33,750 It’s different when you’re cast out than when you sneak out. 54 00:03:33,840 --> 00:03:34,990 You were cast out by them. 55 00:03:35,040 --> 00:03:36,350 We’re not on the same level. 56 00:03:37,400 --> 00:03:38,590 We’re different. 57 00:03:38,680 --> 00:03:40,270 I’m your mistress, you’re my spiritual beast. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,910 We’re not on the same level. 59 00:03:46,880 --> 00:03:48,020 Apologies. 60 00:03:48,120 --> 00:03:49,710 Chief Rong how can you say that? 61 00:03:49,800 --> 00:03:51,030 You are too courteous. 62 00:03:56,680 --> 00:03:57,470 Chief Rong. 63 00:03:57,920 --> 00:03:58,670 Sect Leader Chu. 64 00:03:58,920 --> 00:03:59,950 I hope you are well. 65 00:04:00,680 --> 00:04:01,830 Greetings Brother Dongfang. 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,670 Miss Linglong has returned to normal. 67 00:04:10,800 --> 00:04:11,950 I am glad to hear that. 68 00:04:14,080 --> 00:04:15,190 Thank you Uncle Dongfang. 69 00:04:18,440 --> 00:04:19,190 Old man. 70 00:04:19,240 --> 00:04:20,270 Are you finished? 71 00:04:20,360 --> 00:04:21,470 Do you have any food? 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,630 Why do you have too much to say? 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,250 Then I will invite you in. 74 00:04:26,520 --> 00:04:27,830 I’ve prepared some wine 75 00:04:27,920 --> 00:04:29,110 to welcome you here. 76 00:04:29,160 --> 00:04:29,790 Chief Rong. 77 00:04:30,200 --> 00:04:32,910 I would like a private word with you. 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,550 Elders, please help me welcome them. 79 00:04:38,880 --> 00:04:39,630 -Yes. -Yes. 80 00:04:40,680 --> 00:04:41,350 This way please. 81 00:04:49,080 --> 00:04:49,590 Let’s go. 82 00:04:50,440 --> 00:04:51,750 What does he mean wine? 83 00:04:51,840 --> 00:04:52,630 There’s no food? 84 00:04:53,240 --> 00:04:54,830 Say a little less. 85 00:05:11,080 --> 00:05:12,070 You food thief! 86 00:05:12,200 --> 00:05:13,270 How dare you steal the food of the Dianjing Valley! 87 00:05:13,400 --> 00:05:14,230 Get down now. 88 00:05:17,480 --> 00:05:20,270 I am showing you respect by eating your chicken thigh. 89 00:05:20,520 --> 00:05:22,750 There are so many people burning incense to me 90 00:05:22,840 --> 00:05:24,110 I’m unwilling to eat that. 91 00:05:24,160 --> 00:05:25,950 As you’re so bold, then tell us who you are. 92 00:05:26,200 --> 00:05:27,270 I’ll teach you a lesson. 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,190 Listen up. 94 00:05:32,480 --> 00:05:36,150 I am Lord Teng She, one of the deities of the Heavenly Realm. 95 00:05:38,480 --> 00:05:39,350 Hurry and kowtow. 96 00:05:41,720 --> 00:05:42,630 Kowtow to me. 97 00:05:47,990 --> 00:05:48,830 Food thief. 98 00:05:48,960 --> 00:05:49,630 Beat him. 99 00:05:49,720 --> 00:05:51,190 -Right! Hit him! -Beat him to death! 100 00:05:51,280 --> 00:05:52,390 Stop, stop. 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,550 Senior and junior brothers, it’s a misunderstanding. 102 00:05:56,840 --> 00:05:59,350 This person will be participating in the Hairpin Tournament too. 103 00:05:59,560 --> 00:06:03,750 But since little, he has a bit of problem up here. 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,670 He…He only knows how to eat. 105 00:06:06,080 --> 00:06:07,470 That’s why I’m sorry. 106 00:06:07,560 --> 00:06:08,470 He’s too pitiful. 107 00:06:09,680 --> 00:06:10,350 Never mind. 108 00:06:10,480 --> 00:06:11,670 Let’s not treat this rascal like a normal person. 109 00:06:11,800 --> 00:06:12,470 Exactly. 110 00:06:12,470 --> 00:06:13,000 Let’s go. 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,030 Go, go. 112 00:06:18,640 --> 00:06:19,310 Stinky woman. 113 00:06:19,440 --> 00:06:20,290 What do you mean? 114 00:06:20,520 --> 00:06:21,990 Did you purposefully make me embarrass myself? 115 00:06:22,520 --> 00:06:24,670 I have celestial fire that I can burn whether in Heaven or Earth... 116 00:06:24,670 --> 00:06:25,170 You! 117 00:06:31,640 --> 00:06:33,070 I will let you off for now. 118 00:06:36,320 --> 00:06:36,950 Sifeng. 119 00:06:37,360 --> 00:06:39,390 Can I change my mind about my spiritual beast? 120 00:06:40,480 --> 00:06:42,230 The Lize Palace is here! 121 00:06:55,560 --> 00:06:57,470 Disciple Yu Sifeng greets Master. 122 00:07:04,920 --> 00:07:06,870 You left without a goodbye at Fuyu Island. 123 00:07:07,440 --> 00:07:09,870 I thought you were fed up of being a Lize Palace disciple. 124 00:07:12,040 --> 00:07:12,710 I do not dare. 125 00:07:13,440 --> 00:07:15,590 I left the Fuyu Island without permission because of a reason. 126 00:07:16,000 --> 00:07:17,030 Please forgive me. 127 00:07:35,200 --> 00:07:37,510 Warrior Yu, you left as soon as you told us. 128 00:07:37,680 --> 00:07:39,270 And now you decide to return? 129 00:07:39,760 --> 00:07:40,990 How almighty is that! 130 00:07:42,120 --> 00:07:43,590 Back then Sifeng did it to save a life, 131 00:07:43,800 --> 00:07:44,710 even if he did wrong, 132 00:07:44,840 --> 00:07:46,190 he redeemed himself right? 133 00:07:47,960 --> 00:07:50,270 Warrior Chu you seem to be overstepping your boundaries. 134 00:07:50,640 --> 00:07:53,630 I heard you will be participating in this year’s tournament too. 135 00:07:54,280 --> 00:07:56,510 My advice to you is to focus on the competition. 136 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 I look forward to your performance. 137 00:08:02,960 --> 00:08:03,630 Deputy Chief this way. 138 00:08:04,640 --> 00:08:05,590 Seniors this way please. 139 00:08:08,440 --> 00:08:08,990 Sifeng. 140 00:08:09,200 --> 00:08:10,430 I will go and ask my father to ask them to spare you. 141 00:08:10,880 --> 00:08:13,070 The biggest taboo of the Lize Palace is to involve an outsider. 142 00:08:13,680 --> 00:08:14,870 I know what to do to ask for 143 00:08:15,400 --> 00:08:16,310 Master’s forgiveness. 144 00:08:29,880 --> 00:08:31,550 Back then you left without a word 145 00:08:32,040 --> 00:08:33,790 and now you come and find me. 146 00:08:34,320 --> 00:08:36,670 Do you think you’re like them now that 147 00:08:37,080 --> 00:08:39,190 you’ve spent so much time with them? 148 00:08:40,160 --> 00:08:41,630 They all have a sly and crafty nature 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,790 and never treats our clan with kindness. 150 00:08:44,320 --> 00:08:46,070 You treat them sincerely. 151 00:08:47,280 --> 00:08:48,310 I worry that 152 00:08:48,440 --> 00:08:50,350 the one who will be hurt in the end will be yourself. 153 00:08:51,560 --> 00:08:52,230 Master. 154 00:08:53,640 --> 00:08:57,110 The friends I’ve made are different from the others. 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,790 They’ve never hurt me. 156 00:09:00,920 --> 00:09:02,110 Please don’t worry. 157 00:09:06,080 --> 00:09:07,190 The them you talk about… 158 00:09:08,080 --> 00:09:09,030 does it include 159 00:09:09,640 --> 00:09:11,870 that Chu Xuanji who triggered your lover’s curse? 160 00:09:12,320 --> 00:09:14,470 Back then it was because I was too obsessed with her. 161 00:09:14,480 --> 00:09:15,630 It is not her fault. 162 00:09:16,000 --> 00:09:17,470 She clearly lied to you! 163 00:09:17,960 --> 00:09:19,230 If both of you loved each other equally, 164 00:09:19,680 --> 00:09:22,590 why would there be any misunderstandings due to an obsession?! 165 00:09:24,360 --> 00:09:25,390 In order to save me, 166 00:09:26,240 --> 00:09:27,430 Xuanji was willing to risk her life. 167 00:09:28,400 --> 00:09:29,910 She truly loves me. 168 00:09:30,200 --> 00:09:31,630 Truly loves you. 169 00:09:33,200 --> 00:09:34,470 Truly loves you… 170 00:09:38,320 --> 00:09:39,390 Then you tell her 171 00:09:39,520 --> 00:09:40,670 what you are! 172 00:09:40,960 --> 00:09:41,750 Do you dare to do that? 173 00:09:43,120 --> 00:09:43,870 When I... 174 00:09:45,240 --> 00:09:46,390 find a suitable chance… 175 00:09:48,240 --> 00:09:49,430 Find a suitable chance… 176 00:09:50,640 --> 00:09:51,910 I want to see 177 00:09:53,040 --> 00:09:54,710 when there is a suitable chance. 178 00:09:55,720 --> 00:09:56,550 Do not regret it 179 00:09:57,600 --> 00:09:58,950 when you see the outcome. 180 00:10:01,000 --> 00:10:01,710 Hurry and go. 181 00:10:10,720 --> 00:10:11,270 Master. 182 00:10:12,920 --> 00:10:14,750 I have something to ask you. 183 00:10:16,040 --> 00:10:17,030 About 15 years ago, 184 00:10:18,240 --> 00:10:20,030 the death of the wife of the Shaoyang Sect Leader, 185 00:10:21,320 --> 00:10:23,110 does it have something to do with the Lize Palace? 186 00:10:29,880 --> 00:10:32,310 The Lize Palace has killed many people. 187 00:10:33,320 --> 00:10:34,510 How can I remember? 188 00:10:46,440 --> 00:10:48,070 We truly have killed mortals? 189 00:10:50,080 --> 00:10:51,230 Why did you do that? 190 00:10:54,800 --> 00:10:55,990 If we do not kill them, 191 00:10:56,840 --> 00:10:57,790 do you plan 192 00:10:57,920 --> 00:11:00,230 to let them find out about our identity and kill us? 193 00:11:01,040 --> 00:11:01,910 Sifeng. 194 00:11:02,960 --> 00:11:04,390 You’re too young. 195 00:11:04,520 --> 00:11:06,110 You don’t understand them enough. 196 00:11:06,960 --> 00:11:07,590 Why do you think... 197 00:11:07,920 --> 00:11:10,590 the Lize Palace has a rule that forbids us 198 00:11:11,400 --> 00:11:12,950 to fall in love and have feelings? 199 00:11:19,840 --> 00:11:20,630 I remember, 200 00:11:20,960 --> 00:11:22,190 about 2 decades ago, 201 00:11:23,040 --> 00:11:24,750 there was a Lize Palace disciple 202 00:11:25,840 --> 00:11:28,510 who was in a romantic relationship with the daughter of the old chief of the Dianjing Valley. 203 00:11:29,400 --> 00:11:31,990 They could have lived happily together. 204 00:11:32,680 --> 00:11:34,070 They also have a child together. 205 00:11:35,160 --> 00:11:37,830 But the true identity of that disciple was discovered. 206 00:11:38,840 --> 00:11:41,150 Those cultivators forcefully 207 00:11:41,880 --> 00:11:43,790 snatched the daughter of the chief away from him. 208 00:11:44,160 --> 00:11:45,270 And forced her to tell them 209 00:11:46,040 --> 00:11:47,190 about our secret. 210 00:11:49,520 --> 00:11:50,270 In the end, 211 00:11:51,960 --> 00:11:53,830 she committed suicide. 212 00:11:57,680 --> 00:11:58,670 Only in that way, 213 00:11:59,200 --> 00:12:01,630 could she protect the secret of the Lize Palace. 214 00:12:10,200 --> 00:12:10,750 Look. 215 00:12:11,800 --> 00:12:14,670 There is nothing that those people won’t do. 216 00:12:15,520 --> 00:12:17,710 No matter how deeply in love a couple is, 217 00:12:18,920 --> 00:12:20,750 once they discover that they are natural enemies 218 00:12:21,600 --> 00:12:22,230 in the end, 219 00:12:23,240 --> 00:12:24,750 there will be no good outcome. 220 00:12:27,720 --> 00:12:28,270 Sifeng. 221 00:12:28,600 --> 00:12:29,830 Listen to my advice. 222 00:12:30,440 --> 00:12:31,870 Leave Chu Xuanji as soon as you can. 223 00:12:32,040 --> 00:12:33,510 That way you won’t be hurt. 224 00:12:33,680 --> 00:12:34,290 No. 225 00:12:36,480 --> 00:12:37,830 We owe her this. 226 00:12:39,000 --> 00:12:40,550 I have to give her an answer for it. 227 00:12:43,080 --> 00:12:44,670 I will take her and leave with her. 228 00:12:46,010 --> 00:12:47,600 The Lize Palace managed to hide its secrets for so long 229 00:12:48,610 --> 00:12:50,550 no one ever discovered us. 230 00:12:51,480 --> 00:12:52,990 I can hide it from her forever. 231 00:12:54,640 --> 00:12:56,110 When we want to hide it 232 00:12:56,680 --> 00:12:58,430 of course we can hide everything. 233 00:13:00,480 --> 00:13:02,190 But when we are unwilling to hide it 234 00:13:03,320 --> 00:13:04,150 do you think 235 00:13:04,840 --> 00:13:06,750 we will care about what those ants think? 236 00:13:17,680 --> 00:13:21,630 For this tournament, all the elders who were present when the demon whip 237 00:13:21,920 --> 00:13:23,430 was shattered have all arrived. 238 00:13:24,240 --> 00:13:25,310 As he is not the 3 of us, 239 00:13:25,800 --> 00:13:26,750 then the spy 240 00:13:26,920 --> 00:13:28,710 must be within the other 9. 241 00:13:28,880 --> 00:13:30,550 Yesterday I have spread news 242 00:13:30,960 --> 00:13:34,670 that the spiritual key will be transferred from the underground cavern to the west hall. 243 00:13:34,960 --> 00:13:35,910 I have covered the 244 00:13:36,600 --> 00:13:37,830 door with the merman blood. 245 00:13:38,360 --> 00:13:39,830 I believe with the key as bait, 246 00:13:39,920 --> 00:13:41,230 it will lure him over. 247 00:13:41,640 --> 00:13:45,630 The person whose hand changes red when they touch the colorless merman’s blood 248 00:13:45,960 --> 00:13:46,750 then there is no doubt 249 00:13:46,960 --> 00:13:48,510 they are the spy we are looking for. 250 00:13:49,800 --> 00:13:51,990 Is the west hall safe? 251 00:13:52,280 --> 00:13:53,110 Don’t worry. 252 00:13:53,520 --> 00:13:56,550 The door to the west hall is a special trap door the Dianjing Valley created. 253 00:13:56,720 --> 00:13:58,110 Not even a fly can get in without us detecting it. 254 00:13:58,480 --> 00:14:00,030 The puppets will move when they smell a demonic aura. 255 00:14:00,360 --> 00:14:01,950 Most effective against demons. 256 00:14:02,640 --> 00:14:05,270 Of course it’ll be best if we can trap them as easily as a turtle in an urn 257 00:14:05,520 --> 00:14:07,110 but if he manages to escape 258 00:14:08,080 --> 00:14:10,310 then we will know who he is too. 259 00:14:11,760 --> 00:14:12,630 I just fear 260 00:14:13,720 --> 00:14:15,710 that there may be more than one demon among us. 261 00:14:17,040 --> 00:14:17,990 What do you mean? 262 00:14:19,520 --> 00:14:21,070 It is still my hypothesis. 263 00:14:21,360 --> 00:14:22,710 When I confirm my answers, 264 00:14:23,160 --> 00:14:24,630 I will report it to the two of you. 265 00:14:52,880 --> 00:14:53,990 If both of you loved each other equally 266 00:14:54,560 --> 00:14:56,830 why would there be any misunderstandings due to an obsession?! 267 00:14:57,480 --> 00:14:58,710 She clearly lied to you! 268 00:15:02,280 --> 00:15:03,470 In order to save me 269 00:15:03,600 --> 00:15:04,670 Xuanji was willing to risk her life. 270 00:15:05,800 --> 00:15:07,350 She truly loves me. 271 00:15:25,200 --> 00:15:25,830 Sifeng. 272 00:15:28,440 --> 00:15:31,310 How did your talk with your master go? 273 00:15:37,360 --> 00:15:38,270 Sifeng! 274 00:15:38,880 --> 00:15:40,350 People will see us. 275 00:15:40,640 --> 00:15:41,310 I don’t care. 276 00:15:42,040 --> 00:15:43,350 I don’t care what happens. 277 00:15:44,200 --> 00:15:45,630 I want to be with you regardless. 278 00:15:46,050 --> 00:15:46,870 Ok. 279 00:15:48,120 --> 00:15:48,990 I promise you. 280 00:15:49,400 --> 00:15:50,590 I will not go anywhere. 281 00:15:51,280 --> 00:15:52,950 I’ll be here forever keeping you company. 282 00:15:53,640 --> 00:15:54,310 Ok? 283 00:16:04,440 --> 00:16:05,230 Oh yes Sifeng. 284 00:16:05,760 --> 00:16:07,350 This Lugong puzzle, 285 00:16:07,480 --> 00:16:09,150 I’ve been trying to break it, 286 00:16:09,520 --> 00:16:11,230 but it’s too hard to open it. 287 00:16:14,640 --> 00:16:16,550 I can’t even open it even now. 288 00:16:17,000 --> 00:16:18,630 But I want to know 289 00:16:18,800 --> 00:16:20,470 what you wrote inside it. 290 00:16:21,280 --> 00:16:22,670 Can you tell me? 291 00:16:24,960 --> 00:16:25,950 Perhaps it’s best that 292 00:16:27,760 --> 00:16:28,710 you can’t open it. 293 00:16:32,560 --> 00:16:33,110 Sifeng 294 00:16:33,560 --> 00:16:34,470 what’s wrong? 295 00:16:36,320 --> 00:16:37,230 There are some things, 296 00:16:38,960 --> 00:16:40,430 that I have to handle myself. 297 00:16:43,320 --> 00:16:44,630 If things don’t go as plan, 298 00:16:46,280 --> 00:16:47,990 no matter what you see or hear, 299 00:16:49,080 --> 00:16:50,430 do not misunderstand. 300 00:16:51,920 --> 00:16:52,990 Can you wait for me 301 00:16:53,200 --> 00:16:56,390 {\an8}♪ If one is mundane and does not sweat away ♪ 302 00:16:54,440 --> 00:16:55,670 to give you answers when I return? 303 00:16:56,960 --> 00:16:59,350 {\an8}♪ If one can pull back from their infatuation ♪ 304 00:16:57,760 --> 00:16:58,510 Sifeng, 305 00:16:59,240 --> 00:17:00,790 what happened to you today? 306 00:16:59,960 --> 00:17:03,830 {\an8}♪ Will they suffer less? ♪ 307 00:17:01,880 --> 00:17:05,390 Your master still opposes our relationship.... 308 00:17:04,160 --> 00:17:07,190 {\an8}♪ Destiny is like my rib bone ♪ 309 00:17:07,680 --> 00:17:08,430 Right? 310 00:17:07,800 --> 00:17:10,070 {\an8}♪ You exist where it hurts ♪ 311 00:17:10,400 --> 00:17:13,950 {\an8}♪ Is falling in love foolish? ♪ 312 00:17:14,960 --> 00:17:17,150 {\an8}♪ On the journey from inexperience to experience ♪ 313 00:17:17,360 --> 00:17:20,470 {\an8}♪ I stood out from the rest ♪ 314 00:17:20,800 --> 00:17:25,390 {\an8}♪ Our inner demons must be familiar with that right? ♪ 315 00:17:25,680 --> 00:17:30,670 {\an8}♪ Before I choose freedom I choose to be lost ♪ 316 00:17:31,040 --> 00:17:35,950 {\an8}♪ In this happiness that is slow to warm and quick to cool ♪ 317 00:17:32,880 --> 00:17:33,550 I only… 318 00:17:36,040 --> 00:17:37,310 fear losing you so much. 319 00:17:37,200 --> 00:17:44,110 {\an8}♪ Like fire, like naphthalene, like me ♪ 320 00:17:43,720 --> 00:17:45,910 After we capture those demons in the Dianjing Valley, 321 00:17:45,400 --> 00:17:51,750 {\an8}♪ Never to lose ♪ 322 00:17:47,400 --> 00:17:48,990 I will go to Lize Palace with you 323 00:17:50,440 --> 00:17:51,790 and ask him to show you mercy. 324 00:18:00,280 --> 00:18:01,030 Xuanji. 325 00:18:02,240 --> 00:18:02,910 I’m sorry. 326 00:18:05,680 --> 00:18:07,310 I will give you an answer for this. 327 00:18:29,800 --> 00:18:31,430 Could I be mistaken? 328 00:18:41,520 --> 00:18:42,350 Yu Sifeng! 329 00:18:43,320 --> 00:18:44,710 You truly are a demon! 330 00:18:52,880 --> 00:18:53,590 Yu Sifeng… 331 00:18:54,840 --> 00:18:57,350 I will not let you off so easily this time. 332 00:18:58,320 --> 00:19:00,430 I will make sure Xuanji, 333 00:19:00,840 --> 00:19:03,470 sees you for who you truly are for herself. 334 00:19:37,800 --> 00:19:40,190 These puppets will move once they detect a demonic aura. 335 00:19:40,520 --> 00:19:42,190 I have suppressed your demonic aura. 336 00:19:42,360 --> 00:19:44,030 They’ve become useless now. 337 00:19:45,440 --> 00:19:46,670 Thank you for saving me Sect Leader. 338 00:19:47,160 --> 00:19:47,790 Let’s go. 339 00:20:10,440 --> 00:20:11,550 According to Wu Tong, 340 00:20:12,080 --> 00:20:13,830 we can open this door 341 00:20:14,160 --> 00:20:15,750 when I use the Yang reverse technique. 342 00:20:15,880 --> 00:20:17,070 You use the Yin reverse technique 343 00:20:17,640 --> 00:20:19,430 I told you to enter the Dianjing Valley earlier 344 00:20:19,600 --> 00:20:20,710 for today. 345 00:20:21,440 --> 00:20:22,030 Let’s start. 346 00:20:22,600 --> 00:20:23,150 Yes. 347 00:21:07,320 --> 00:21:07,910 Sect Leader. 348 00:21:08,640 --> 00:21:11,110 Not right. Why is there nothing in here? 349 00:21:41,360 --> 00:21:42,430 This is a demon trapping formation. 350 00:21:43,040 --> 00:21:43,910 Sect Leader hurry and go. 351 00:21:44,240 --> 00:21:45,670 The Tianxu Sect can lose a Di Lang 352 00:21:45,880 --> 00:21:47,310 but can’t lose you Sect Leader! 353 00:21:48,280 --> 00:21:52,510 Today I serve my duty to you Sect Leader and will lie down my life for the demon clan without hesitation! 354 00:21:55,760 --> 00:21:56,750 Sect Leader hurry and go! 355 00:21:57,120 --> 00:21:58,110 Hurry! 356 00:22:09,520 --> 00:22:10,310 He’s inside. 357 00:22:17,800 --> 00:22:18,550 I opened it! 358 00:22:22,960 --> 00:22:23,590 Di Lang? 359 00:22:24,000 --> 00:22:24,910 Turns out it was you! 360 00:22:25,320 --> 00:22:25,950 It’s not him. 361 00:22:26,640 --> 00:22:27,870 There must be another person here just now. 362 00:22:31,000 --> 00:22:31,870 Turns out it was you! 363 00:22:32,400 --> 00:22:33,920 Dongfang Qingqi. 364 00:22:34,040 --> 00:22:36,270 I’m going to kill you today and seek revenge for Qingrong! 365 00:22:36,360 --> 00:22:36,910 Wait. 366 00:22:38,400 --> 00:22:39,350 He cannot die yet. 367 00:22:39,520 --> 00:22:41,110 We still have to ask him questions. 368 00:22:41,800 --> 00:22:42,350 Di Lang. 369 00:22:42,840 --> 00:22:43,710 You should know very well. 370 00:22:44,280 --> 00:22:47,670 It’s impossible for you to escape from the demon trapping formation. 371 00:22:47,920 --> 00:22:50,190 Why don’t you tell us frankly 372 00:22:50,280 --> 00:22:51,750 who your accomplices are? 373 00:22:51,840 --> 00:22:52,830 Sure. 374 00:22:53,480 --> 00:22:54,870 I will tell you now. 375 00:22:55,480 --> 00:22:57,430 All the thousands of demons in the world 376 00:22:57,520 --> 00:22:58,550 are my accomplices! 377 00:22:58,560 --> 00:22:59,060 You! 378 00:22:59,160 --> 00:23:00,390 I will insert several nails from hell into you for a few days! 379 00:23:00,480 --> 00:23:02,470 Let’s see if you will continue to be stubborn. 380 00:23:02,640 --> 00:23:04,190 You mortals, 381 00:23:04,920 --> 00:23:06,630 are too naive. 382 00:23:07,360 --> 00:23:09,630 How could I give you a chance like that? 383 00:23:35,240 --> 00:23:36,550 A demon came in? 384 00:23:37,960 --> 00:23:38,870 He’s dead? 385 00:23:39,400 --> 00:23:40,270 Deputy Chief. 386 00:23:42,360 --> 00:23:43,430 You were too late. 387 00:23:44,480 --> 00:23:47,190 Didn’t you say that place you hid the spiritual key was as secure as a gold vault? 388 00:23:47,640 --> 00:23:48,990 Even a demon can come in 389 00:23:49,160 --> 00:23:50,350 is it safe here? 390 00:23:50,800 --> 00:23:51,950 Naturally we hid the key 391 00:23:52,000 --> 00:23:53,350 in the safest corner of the chamber. 392 00:23:53,760 --> 00:23:55,590 The traps of the Dianjing Valley have never failed. 393 00:23:56,520 --> 00:23:58,030 But this demon was able to enter.... 394 00:23:58,200 --> 00:24:02,120 These demons have all sorts of unthinkable tricks. They must have used some sorcery to open the trap door. 395 00:24:02,360 --> 00:24:04,150 You should be more careful. 396 00:24:04,440 --> 00:24:06,630 Then can I borrow a bit of your Qi 397 00:24:06,880 --> 00:24:09,310 and increase the power of this demon trapping formation? 398 00:24:09,480 --> 00:24:10,110 Sure. 399 00:24:10,720 --> 00:24:12,150 We are willing to do that. 400 00:24:41,560 --> 00:24:43,310 Why didn’t you tell me this earlier? 401 00:24:43,720 --> 00:24:45,070 How much longer are you going to hide it from me? 402 00:24:45,480 --> 00:24:46,470 Chief do not blame us. 403 00:24:46,840 --> 00:24:49,790 We were unsure of the identity of the demon that was why we had to be so careful. 404 00:24:49,960 --> 00:24:51,310 There is no room for error. 405 00:24:52,120 --> 00:24:53,630 Everyone saw right now. 406 00:24:53,920 --> 00:24:55,790 Only the Deputy Chief’s palm was red. 407 00:24:55,880 --> 00:24:56,870 Never expected that 408 00:24:57,240 --> 00:24:58,910 the Deputy Chief of the Lize Palace 409 00:24:59,160 --> 00:25:00,750 was a spy of the demons. 410 00:25:02,000 --> 00:25:02,550 Everyone. 411 00:25:03,640 --> 00:25:04,630 Before I was worried 412 00:25:04,920 --> 00:25:06,590 that there was another demon in our midst. 413 00:25:07,080 --> 00:25:08,270 Right now that hypothesis 414 00:25:08,480 --> 00:25:09,990 has been confirmed. 415 00:25:13,800 --> 00:25:14,390 Look. 416 00:25:14,680 --> 00:25:15,430 What is this? 417 00:25:19,760 --> 00:25:20,790 The red-golden bird? 418 00:25:21,280 --> 00:25:23,030 I put Yu Sifeng’s hair into the 419 00:25:23,200 --> 00:25:24,870 truth formation and this appeared. 420 00:25:25,840 --> 00:25:26,590 You mean... 421 00:25:28,040 --> 00:25:29,510 that Yu Sifeng is a demon too? 422 00:25:30,960 --> 00:25:31,430 That’s right. 423 00:25:31,800 --> 00:25:35,190 Before in the Qingmu Town he pretended to be the victim when clearly he was the demon 424 00:25:35,320 --> 00:25:36,310 to hide the truth. 425 00:25:36,640 --> 00:25:38,190 But I still suspected him. 426 00:25:38,280 --> 00:25:39,910 That was why I used to spell to test it. 427 00:25:40,640 --> 00:25:41,670 Just as I expected. 428 00:25:43,920 --> 00:25:45,030 These demons… 429 00:25:45,320 --> 00:25:46,790 They are so sly and know no shame! 430 00:25:47,080 --> 00:25:47,790 Before 431 00:25:47,960 --> 00:25:48,710 I thought Yu Sifeng 432 00:25:48,840 --> 00:25:50,750 was someone I could trust to take care of Xuanji. 433 00:25:51,480 --> 00:25:52,390 I came so close... 434 00:25:53,000 --> 00:25:56,630 Came to close to give my daughter to a member of the demon clan who killed her mother! 435 00:25:57,040 --> 00:25:58,230 I fear that Yu Sifeng 436 00:25:58,320 --> 00:26:00,430 had a motive for getting close to Xuanji. 437 00:26:01,120 --> 00:26:02,190 Starting from the Fuyu Island, 438 00:26:02,440 --> 00:26:04,030 I have been suspecting him. 439 00:26:04,880 --> 00:26:05,790 Only until today 440 00:26:06,040 --> 00:26:07,510 did I discover the truth. 441 00:26:08,600 --> 00:26:09,310 This time, 442 00:26:09,960 --> 00:26:11,790 I will not let him escape so easily. 443 00:26:12,240 --> 00:26:13,550 That Deputy Chief is a demon, 444 00:26:13,840 --> 00:26:15,190 and Yu Sifeng is a demon too. 445 00:26:15,480 --> 00:26:16,430 Which means 446 00:26:16,520 --> 00:26:20,430 we do not know how many demons have infiltrated the Lize Palace. 447 00:26:21,160 --> 00:26:22,350 I only fear... 448 00:26:23,440 --> 00:26:24,990 Sect Leader Chu fears that the Lize Palace 449 00:26:25,240 --> 00:26:26,790 do not have spies 450 00:26:27,200 --> 00:26:29,550 but the Lize Palace is the lair of the demons. 451 00:26:30,560 --> 00:26:31,110 That’s right. 452 00:26:31,440 --> 00:26:33,030 Not only is it the Deputy Chief and Yu Sifeng. 453 00:26:33,360 --> 00:26:35,830 Also that Ruo Yu who disappeared with the spiritual key. 454 00:26:36,360 --> 00:26:39,070 I fear the entire Lize Palace is not that simple. 455 00:26:39,560 --> 00:26:41,310 Fortunately we detected this 456 00:26:41,760 --> 00:26:42,910 so we can prepare for it. 457 00:26:43,800 --> 00:26:46,790 I don’t care whether the Lize Palace is full of demons or colluded with the demons 458 00:26:46,880 --> 00:26:48,390 I will not let them go! 459 00:26:48,920 --> 00:26:49,990 To prepare for the worst, 460 00:26:50,720 --> 00:26:52,230 during this Hairpin Tournament, 461 00:26:52,360 --> 00:26:54,630 we must find a way to trap the Lize Palace without them detecting it. 462 00:26:55,160 --> 00:26:55,710 Otherwise, 463 00:26:56,600 --> 00:26:59,150 if they are all demons and reveal their true forms 464 00:26:59,440 --> 00:27:00,510 it will be hard to deal with them. 465 00:27:00,880 --> 00:27:03,870 Apart from traps and artifacts to deal with those demons, 466 00:27:04,520 --> 00:27:06,670 I also have a demon locking formation that my ancestors left me. 467 00:27:06,880 --> 00:27:08,070 Only this formation 468 00:27:08,240 --> 00:27:09,670 can only be initiated at noon where 469 00:27:09,800 --> 00:27:11,950 there is sufficient concentration of Yang Qi. 470 00:27:12,160 --> 00:27:13,470 That is why we must find a way 471 00:27:13,600 --> 00:27:14,550 to delay them until noon. 472 00:27:14,680 --> 00:27:15,150 Good. 473 00:27:15,840 --> 00:27:16,710 As that is the case, 474 00:27:17,160 --> 00:27:19,790 the 3 of our sects must gather all of our most talented disciples 475 00:27:19,960 --> 00:27:20,950 so that tomorrow at noon, 476 00:27:21,920 --> 00:27:24,550 we can capture all of the demons in Lize Palace! 477 00:27:32,360 --> 00:27:33,670 Master! Master! 478 00:27:34,480 --> 00:27:35,510 Something is up outside. 479 00:27:36,240 --> 00:27:36,830 Let’s go. 480 00:27:39,680 --> 00:27:40,310 Over here. 481 00:27:46,760 --> 00:27:47,550 Everyone listen up. 482 00:27:47,800 --> 00:27:49,670 Tomorrow hide all your weapons inside your clothes 483 00:27:49,880 --> 00:27:51,030 do not let anyone detect it. 484 00:27:51,280 --> 00:27:52,590 Move when the Chief orders you to, 485 00:27:52,720 --> 00:27:53,510 Do not delay. 486 00:27:53,960 --> 00:27:54,510 Yes. 487 00:27:55,280 --> 00:27:55,950 Master. 488 00:27:56,280 --> 00:27:57,190 Could the Chief... 489 00:27:57,440 --> 00:27:59,510 plan to attack those cultivating sects? 490 00:28:02,080 --> 00:28:03,630 I will not let this happen. 491 00:28:05,880 --> 00:28:06,510 Little Yinhua. 492 00:28:07,800 --> 00:28:09,150 You secretly go and find Teng She. 493 00:28:28,920 --> 00:28:29,390 Master. 494 00:28:33,800 --> 00:28:35,430 You come so late to visit your Master, 495 00:28:36,160 --> 00:28:37,310 have you thought it through? 496 00:28:39,120 --> 00:28:40,550 Want to return to Lize Palace right? 497 00:28:41,400 --> 00:28:41,950 Master. 498 00:28:44,360 --> 00:28:45,990 The disciples outside are on high alert. 499 00:28:46,760 --> 00:28:48,390 What is the Lize Palace planning to do? 500 00:28:51,440 --> 00:28:52,390 Do what? 501 00:28:53,240 --> 00:28:55,590 The Lize Palace has put up with them for too long. 502 00:28:56,840 --> 00:28:57,790 We’ve had enough. 503 00:28:59,600 --> 00:29:02,590 It’s time to end this. 504 00:29:06,520 --> 00:29:07,150 Master. 505 00:29:08,560 --> 00:29:10,350 Are you truly planning to attack the other sects? 506 00:29:11,720 --> 00:29:12,830 But 507 00:29:13,640 --> 00:29:15,110 we’ve always been in harmony. 508 00:29:16,200 --> 00:29:17,390 Isn’t that good? 509 00:29:19,960 --> 00:29:21,550 Been in harmony? 510 00:29:27,640 --> 00:29:29,430 Very well said. 511 00:29:32,640 --> 00:29:33,190 Sifeng, 512 00:29:35,320 --> 00:29:36,110 you’re wrong. 513 00:29:38,600 --> 00:29:40,030 They killed Haofeng. 514 00:29:41,760 --> 00:29:43,790 They forbid Haofeng from marrying me. 515 00:29:45,000 --> 00:29:47,990 The hatred I feel for them makes me refuse to share a sky with them! 516 00:29:49,600 --> 00:29:50,830 I need to kill them all! 517 00:29:52,240 --> 00:29:53,670 And avenge Haofeng! 518 00:29:54,440 --> 00:29:55,150 Master... 519 00:29:57,240 --> 00:29:58,510 Who is Haofeng? 520 00:30:01,560 --> 00:30:02,630 Haofeng is... 521 00:30:03,240 --> 00:30:05,550 the daughter of the old chief of the Dianjing Valley. 522 00:30:06,800 --> 00:30:08,190 We fell in love at first sight. 523 00:30:08,560 --> 00:30:10,270 We secretly vowed to be together for eternity. 524 00:30:11,440 --> 00:30:13,350 But her father who refuses to die, 525 00:30:14,040 --> 00:30:15,910 and the elders of the cultivating sects 526 00:30:17,400 --> 00:30:21,910 they refused to let us be together! 527 00:30:23,120 --> 00:30:23,910 Turns out... 528 00:30:25,120 --> 00:30:27,310 The person who was in love with the old chief’s daughter 529 00:30:30,040 --> 00:30:31,270 was you Master. 530 00:30:33,440 --> 00:30:34,230 That’s right. 531 00:30:36,000 --> 00:30:36,790 Back then, 532 00:30:37,680 --> 00:30:39,070 those cultivating sects 533 00:30:40,320 --> 00:30:42,550 wanted to force Haofeng to tell them of my identity. 534 00:30:45,720 --> 00:30:47,950 Yet they forced her to die. 535 00:30:49,600 --> 00:30:50,510 Over these years, 536 00:30:51,600 --> 00:30:53,470 I have been trying to find a chance 537 00:30:53,760 --> 00:30:55,310 to revive Haofeng. 538 00:30:56,480 --> 00:30:58,350 Finally Heaven rewards those who work hard. 539 00:30:59,800 --> 00:31:01,870 I finally found a chance. 540 00:31:03,600 --> 00:31:04,430 Today, 541 00:31:05,160 --> 00:31:06,950 I will kill all those cultivating sects 542 00:31:08,120 --> 00:31:11,070 and take the Dianjing Valley’s stone marrow. 543 00:31:14,360 --> 00:31:15,030 That way, 544 00:31:16,840 --> 00:31:19,510 I can revive my Haofeng. 545 00:31:25,480 --> 00:31:26,110 Disciple, 546 00:31:27,480 --> 00:31:28,790 would you like to help me? 547 00:31:34,880 --> 00:31:35,550 Master. 548 00:31:37,440 --> 00:31:38,990 Your wife did die pitifully. 549 00:31:39,720 --> 00:31:41,430 But as you have a way to save her. 550 00:31:42,240 --> 00:31:43,230 If she is revived, 551 00:31:43,720 --> 00:31:45,510 and sees her sect massacred, 552 00:31:46,040 --> 00:31:47,350 she will not be happy. 553 00:31:47,800 --> 00:31:49,030 I am willing to beg them for some 554 00:31:49,400 --> 00:31:51,270 of the stone marrow of the Dianjing Valley for you. 555 00:31:59,640 --> 00:32:01,910 I have suffered so many years! 556 00:32:02,040 --> 00:32:03,750 Do you think a few words from you is enough? 557 00:32:06,840 --> 00:32:07,710 In your dreams! 558 00:32:08,000 --> 00:32:09,510 I have had enough of those righteous sects! 559 00:32:10,040 --> 00:32:11,430 I’m going to kill them all! 560 00:32:11,560 --> 00:32:13,430 I need to avenge Haofeng! 561 00:32:18,520 --> 00:32:19,190 Master... 562 00:32:21,200 --> 00:32:22,870 I cannot allow the Lize Palace 563 00:32:24,400 --> 00:32:25,630 to massacre everyone. 564 00:32:33,240 --> 00:32:33,870 What? 565 00:32:38,560 --> 00:32:40,350 I taught you how to cultivate. 566 00:32:41,400 --> 00:32:43,310 Do you think you can stop me? 567 00:32:46,720 --> 00:32:48,070 I was too careless. 568 00:32:48,280 --> 00:32:50,430 I fell for the tricks of those mortals. 569 00:32:51,000 --> 00:32:52,630 Di Lang you were so loyal to me 570 00:32:53,120 --> 00:32:56,070 I will make them pay for your death. 571 00:32:56,520 --> 00:32:58,390 After I accomplish my goal, 572 00:32:58,520 --> 00:32:59,710 revive the Mosha Star, 573 00:33:00,120 --> 00:33:01,350 you will be rewarded first! 574 00:33:01,480 --> 00:33:03,990 Deputy Chief, the disciple of the Chief came on orders of the Chief. 575 00:33:04,120 --> 00:33:05,150 The Chief has something to discuss with you. 576 00:33:09,680 --> 00:33:11,230 He called me over so late. 577 00:33:12,320 --> 00:33:14,950 Could it be to hear his insane ramblings? 578 00:33:34,200 --> 00:33:34,790 Junior Brother! 579 00:33:47,560 --> 00:33:48,990 Yu Sifeng how dare you! 580 00:33:49,680 --> 00:33:50,290 Disobedient disciple! 581 00:33:50,800 --> 00:33:53,250 You stole my golden feather seal while I was unprepared. 582 00:33:53,640 --> 00:33:54,710 How dare you defy me? 583 00:33:56,440 --> 00:33:56,990 Master. 584 00:33:58,080 --> 00:33:59,030 Forgive me for being unfilial. 585 00:33:59,920 --> 00:34:00,790 No matter what 586 00:34:00,880 --> 00:34:02,110 I must stop this from happening. 587 00:34:02,720 --> 00:34:05,390 May I boldly borrow your gold feather seal. 588 00:34:08,680 --> 00:34:09,350 Sifeng. 589 00:34:11,640 --> 00:34:12,310 Sifeng! 590 00:34:13,040 --> 00:34:13,830 Sifeng! 591 00:34:32,200 --> 00:34:34,990 The Chief orders us to withdraw from this year’s tournament. 592 00:34:35,400 --> 00:34:36,670 Return to Lize Palace fight away. 593 00:34:36,840 --> 00:34:38,830 Last night the Chief ordered us to follow the plan. 594 00:34:39,040 --> 00:34:40,030 Why did he suddenly change his mind? 595 00:34:40,200 --> 00:34:40,950 Where’s the Chief? 596 00:34:41,000 --> 00:34:42,030 We ask to see the Chief. 597 00:34:42,160 --> 00:34:42,870 Right we ask to see the Chief! 598 00:34:42,880 --> 00:34:43,520 Wait! 599 00:34:43,520 --> 00:34:44,190 Yu Sifeng. 600 00:34:44,320 --> 00:34:45,510 What do you mean by this? 601 00:34:48,000 --> 00:34:49,550 Seeing the gold feather seal is like seeing the Chief. 602 00:34:50,040 --> 00:34:51,190 Do you wish to oppose his orders? 603 00:34:53,440 --> 00:34:55,390 The Chief and the Deputy Chief are discussing their plans. 604 00:34:55,920 --> 00:34:56,750 Do not disturb them. 605 00:34:56,920 --> 00:34:57,830 Retreat first. 606 00:34:58,400 --> 00:35:00,950 I will speak to Chief Rong about our withdrawal from the tournament. 607 00:35:01,600 --> 00:35:02,590 Take your seal and leave. 608 00:35:09,000 --> 00:35:10,310 So this is the good disciple you raised? 609 00:35:10,680 --> 00:35:11,950 He trapped us from leaving. 610 00:35:12,520 --> 00:35:14,190 Hurry and let that thing in your shadow out. 611 00:35:14,320 --> 00:35:15,150 Shut up! 612 00:35:59,200 --> 00:36:01,670 Disciple Yu Sifeng has an urgent matter to see Chief Rong. 613 00:36:02,160 --> 00:36:02,910 Please wait here. 614 00:36:03,360 --> 00:36:04,430 I’ll go inform the Chief. 615 00:36:06,160 --> 00:36:07,950 Hurry to inform the Chief that Yu Sifeng requests an audience. 616 00:36:20,240 --> 00:36:22,390 The Chief invites Warrior Yu to the west courtyard. 617 00:36:43,760 --> 00:36:44,350 Chief. 618 00:36:44,520 --> 00:36:45,390 Yu Sifeng is here. 619 00:36:46,690 --> 00:36:47,290 This way. 620 00:36:54,040 --> 00:36:54,630 Chief Rong. 621 00:36:55,000 --> 00:36:57,470 The Lize Palace has an important matter Master ordered me 622 00:36:57,640 --> 00:36:59,150 we will withdraw from this year’s tournament. 623 00:37:13,280 --> 00:37:13,870 Chief Rong! 624 00:37:15,160 --> 00:37:16,550 What...do you mean by this? 625 00:37:22,240 --> 00:37:23,110 Senior Hao Chen, 626 00:37:24,320 --> 00:37:25,390 what do you mean by this? 627 00:37:27,040 --> 00:37:27,830 You demon. 628 00:37:29,360 --> 00:37:30,830 How can you have the face to ask us? 629 00:37:31,360 --> 00:37:32,150 Chief Rong. 630 00:37:32,760 --> 00:37:34,230 Why don’t you leave him to me? 631 00:37:35,480 --> 00:37:37,310 Go and handle the more important matters. 632 00:37:37,520 --> 00:37:38,110 Good idea. 633 00:37:38,760 --> 00:37:40,070 Do not let this demon go so easily. 634 00:37:40,840 --> 00:37:41,430 Let’s go. 635 00:37:54,480 --> 00:37:55,350 Yu Sifeng… 636 00:37:56,280 --> 00:37:57,510 You demon. 637 00:37:58,360 --> 00:38:00,590 We were deceived by you for so long. 638 00:38:01,400 --> 00:38:02,190 I told you before, 639 00:38:03,080 --> 00:38:06,310 if you dare to use love to deceive Xuanji, 640 00:38:06,760 --> 00:38:08,830 I will not you off! 641 00:38:10,920 --> 00:38:11,830 Yes... 642 00:38:13,280 --> 00:38:14,550 I am a demon. 643 00:38:15,640 --> 00:38:18,030 But I’ve never harmed anyone. 644 00:38:18,760 --> 00:38:21,070 The situation is critical right now, let me go. 645 00:38:21,760 --> 00:38:23,350 Let me resolve these matters, 646 00:38:23,440 --> 00:38:24,150 alright? 647 00:38:24,880 --> 00:38:26,550 Otherwise it’ll be very dangerous. 648 00:38:27,880 --> 00:38:28,790 Dangerous? 649 00:38:29,840 --> 00:38:32,310 Don’t you want to tell me that the Lize Palace are after the spiritual key 650 00:38:32,720 --> 00:38:34,230 and we’re no match for them, 651 00:38:34,440 --> 00:38:35,030 right? 652 00:38:36,640 --> 00:38:38,630 It’s a shame we’ve prepared for it long ago. 653 00:38:39,120 --> 00:38:41,790 No matter what the Lize Palace is, 654 00:38:42,160 --> 00:38:43,230 this time, 655 00:38:43,760 --> 00:38:46,750 we will definitely eradicate you properly. 656 00:38:47,760 --> 00:38:49,030 You just wait here. 657 00:38:49,400 --> 00:38:52,670 I will make Xuanji see for herself what you are. 658 00:38:57,680 --> 00:38:59,750 Senior Hao Chen! Senior Hao Chen! 659 00:39:00,760 --> 00:39:02,870 Senior Hao Chen! Senior Hao Chen! 660 00:39:04,560 --> 00:39:05,270 Xuanji. 661 00:39:06,160 --> 00:39:08,910 I did not want your God of War powers to be awakened in the Mortal Realm. 662 00:39:09,560 --> 00:39:11,950 I only wanted to help you overcome this trial so you become a deity again. 663 00:39:12,120 --> 00:39:13,390 So that you can be a carefree deity. 664 00:39:14,200 --> 00:39:14,990 But right now, 665 00:39:15,000 --> 00:39:16,870 as the awakening of the God of War is inevitable. 666 00:39:17,320 --> 00:39:18,990 Then I will make your awakening 667 00:39:19,600 --> 00:39:21,110 more meaningful! 668 00:40:09,000 --> 00:40:10,190 Why isn’t Sifeng here yet? 669 00:40:14,080 --> 00:40:16,710 The first round of the Hairpin Tournament at Dianjing Valley 670 00:40:17,040 --> 00:40:20,590 Chu Xuanji from the Shaoyang Sect against Haofeng from Lize Palace! 671 00:40:26,880 --> 00:40:27,550 Haofeng? 672 00:40:52,520 --> 00:40:53,350 Xuanji be careful! 673 00:41:14,160 --> 00:41:15,150 Such a powerful sword aura. 674 00:41:15,280 --> 00:41:17,470 Even an elder can’t produce such a powerful sword aura. 675 00:41:22,160 --> 00:41:23,230 Who is that person? 676 00:41:23,920 --> 00:41:24,990 He is so powerful. 677 00:41:28,680 --> 00:41:30,250 How can you be so disrespectful? 678 00:41:30,480 --> 00:41:31,710 You attack without any notice at all. 679 00:41:31,840 --> 00:41:32,830 Chu Xuanji. 680 00:41:33,160 --> 00:41:36,150 Today I will turn you into a spirit by my sword! 681 00:41:36,280 --> 00:41:38,350 The tournament is only held to determine the victor, 682 00:41:38,440 --> 00:41:39,230 not who dies or lives. 683 00:41:39,360 --> 00:41:40,750 What kind of nonsense is that? 684 00:41:41,880 --> 00:41:42,950 This is interesting. 685 00:41:43,160 --> 00:41:44,810 Stinky woman, fight properly. 686 00:41:44,960 --> 00:41:46,070 Show us what you’ve got. 687 00:41:46,160 --> 00:41:48,020 If you lose I will laugh at you. 688 00:42:07,080 --> 00:42:07,830 Little girl, 689 00:42:07,960 --> 00:42:09,030 like dodging, right? 690 00:42:41,520 --> 00:42:42,270 What’s going on? 691 00:42:42,880 --> 00:42:44,310 Someone is sucking at my leg. 692 00:42:44,640 --> 00:42:45,630 Go die! 693 00:42:48,520 --> 00:42:49,270 Xuanji! 694 00:43:02,960 --> 00:43:03,630 Stinky woman, 695 00:43:03,800 --> 00:43:05,190 stab the shadow near your leg. 696 00:43:33,440 --> 00:43:34,470 What is that? 697 00:43:34,600 --> 00:43:35,470 It’s a Taohui! 698 00:43:38,760 --> 00:43:39,910 Taohui? 699 00:44:20,720 --> 00:44:21,590 Save Xuanji! 700 00:44:23,520 --> 00:44:24,150 Sect Leader! 701 00:44:30,880 --> 00:44:31,470 Father! 702 00:44:32,760 --> 00:44:33,310 Sect Leader. 703 00:44:34,600 --> 00:44:35,510 What are you?! 704 00:45:28,740 --> 00:45:32,970 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 705 00:45:33,340 --> 00:45:39,010 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 706 00:45:39,340 --> 00:45:44,010 ♪ There is also so much perplexity ♪ 707 00:45:44,340 --> 00:45:49,930 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 708 00:45:50,300 --> 00:45:54,890 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 709 00:45:55,020 --> 00:46:00,010 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 710 00:46:00,340 --> 00:46:05,130 ♪ I am the one who cries each time ♪ 711 00:46:05,500 --> 00:46:11,650 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 712 00:46:12,820 --> 00:46:16,010 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 713 00:46:16,340 --> 00:46:19,050 ♪ how will one know one’s path? ♪ 714 00:46:19,380 --> 00:46:23,290 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 715 00:46:24,180 --> 00:46:29,810 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 716 00:46:30,140 --> 00:46:33,730 ♪ I have never wasted my time ♪ 717 00:46:34,020 --> 00:46:39,970 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 718 00:46:40,260 --> 00:46:44,250 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 719 00:46:44,580 --> 00:46:49,610 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 720 00:46:49,940 --> 00:46:55,810 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 721 00:46:55,980 --> 00:47:09,250 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 51283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.