All language subtitles for Love.(ft..Marriage.and.Divorce).S02E03.Episode.3.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
He's seeing a divorcée
2
00:01:01,227 --> 00:01:03,605
who's ten years his senior?
3
00:01:08,068 --> 00:01:09,903
EPISODE 3
4
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
If my husband found out…
5
00:01:14,032 --> 00:01:14,866
Look.
6
00:01:16,242 --> 00:01:18,787
They say what goes on behind closed doors…
7
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
Wait, was it "locked doors"?
8
00:01:22,540 --> 00:01:27,170
Anyway, I just can't wrap my head around…
You understand me, right?
9
00:01:27,253 --> 00:01:29,380
I know what you mean.
10
00:01:30,965 --> 00:01:34,677
I was also flustered by the situation
I got myself into
11
00:01:36,054 --> 00:01:40,058
and didn't know what to do.
12
00:01:40,141 --> 00:01:43,186
The only crush I had was on my neighbor
when I was young.
13
00:01:43,853 --> 00:01:46,231
I've never been with anyone
other than my husband.
14
00:01:46,773 --> 00:01:49,192
Although he's my son…
15
00:01:50,568 --> 00:01:51,861
I just don't understand him.
16
00:01:53,822 --> 00:01:55,990
Please tell me your honest thoughts.
17
00:01:57,200 --> 00:02:00,328
What is your plan for the future?
18
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
Please drop the honorifics.
19
00:02:06,918 --> 00:02:10,380
I don't need anything else but this baby.
20
00:02:10,880 --> 00:02:12,215
That's how I plan to live.
21
00:02:13,925 --> 00:02:17,595
In the end,
it's my fault that this happened.
22
00:02:17,679 --> 00:02:20,140
She's not going to let go of her baby
that easily.
23
00:02:20,223 --> 00:02:21,891
Sa-hyeon promised his wife
24
00:02:23,351 --> 00:02:26,146
that he'd end it with you.
25
00:02:27,063 --> 00:02:29,399
But do you think she can trust him
26
00:02:29,482 --> 00:02:32,068
when that baby you're carrying
is growing every day?
27
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
If I were her…
28
00:02:35,405 --> 00:02:37,866
She wants you to move.
29
00:02:37,949 --> 00:02:40,368
Without Sa-hyeon's knowing
and as soon as possible.
30
00:02:40,952 --> 00:02:44,747
I'll try my best to persuade him.
If it fails, I'll do as you say.
31
00:02:44,831 --> 00:02:49,627
My husband is considering
getting you a house.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,130
If Sa-hyeon doesn't listen,
33
00:02:52,213 --> 00:02:55,300
I'll sell my house and find a new place.
34
00:02:56,342 --> 00:02:59,178
I can give you my word.
35
00:02:59,262 --> 00:03:02,265
Don't worry about it. I promise.
36
00:03:02,348 --> 00:03:06,936
She's not materialistic
and has a clear conscience.
37
00:03:07,020 --> 00:03:09,689
You must be thirsty. Have some juice.
38
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
How are you feeling?
39
00:03:18,239 --> 00:03:21,868
I've been nauseous around food lately.
40
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
It's not that bad, though.
41
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
I hope your morning sickness
doesn't last long.
42
00:03:28,124 --> 00:03:29,375
I'm okay.
43
00:03:29,459 --> 00:03:32,295
She's totally different from Hye-ryung.
44
00:03:32,378 --> 00:03:35,506
Being a single mother
won't be easy at all.
45
00:03:35,590 --> 00:03:37,717
This may not sound right,
46
00:03:38,676 --> 00:03:40,762
but I feel blessed.
47
00:03:42,138 --> 00:03:44,724
I tried to get pregnant
with my ex-husband for five years,
48
00:03:44,807 --> 00:03:46,226
but it never happened.
49
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
What a twist of fate.
50
00:03:48,394 --> 00:03:51,022
I'll make Sa-hyeon give me his word
in the next few days,
51
00:03:51,731 --> 00:03:53,399
and I'll stand my ground.
52
00:03:54,943 --> 00:03:57,695
I can stay at my brother's in Jeju Island.
53
00:03:58,363 --> 00:03:59,489
Does he know?
54
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
I'm going to tell him soon.
55
00:04:03,034 --> 00:04:06,621
Oh, dear. He'll be shocked to hear this.
56
00:04:09,415 --> 00:04:10,750
Listen.
57
00:04:11,459 --> 00:04:12,835
Do you think…
58
00:04:14,671 --> 00:04:19,092
your brother will be able
to forgive Sa-hyeon?
59
00:04:19,676 --> 00:04:22,512
I may just tell him
that I found a sperm donor.
60
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
I haven't decided what to tell him.
61
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
What is it?
62
00:04:31,312 --> 00:04:33,564
-There's Dr. Shin.
-He's here?
63
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
Can't you see him?
64
00:04:43,616 --> 00:04:44,993
Are you seeing things?
65
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
I'm serious.
66
00:04:54,502 --> 00:04:55,753
Go and treat yourself.
67
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
You may be malnourished.
68
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
That's not it.
69
00:04:59,590 --> 00:05:01,592
Just take it and stop thinking about it.
70
00:05:05,930 --> 00:05:08,391
No, thank you. I want to quit.
71
00:05:08,474 --> 00:05:11,019
Then you could've just said so,
72
00:05:11,102 --> 00:05:12,478
not make up an excuse.
73
00:05:13,187 --> 00:05:15,356
Are you a shaman or something?
74
00:05:15,440 --> 00:05:17,775
My mother was.
75
00:05:19,694 --> 00:05:20,987
She's passed away now.
76
00:05:21,821 --> 00:05:25,783
You won't need to worry about anything.
I promise.
77
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
I should take care of you if my son can't.
78
00:05:29,871 --> 00:05:34,042
I haven't even told my friends about it.
79
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
I'll reach out to you if I need help.
80
00:05:36,502 --> 00:05:40,340
When you're carrying a child,
you miss your mother even more.
81
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Whenever you miss or need her,
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,061
call me.
83
00:06:00,735 --> 00:06:05,823
He must've been fed up with Hye-ryung
who's always grumpy and nitpicking.
84
00:06:08,201 --> 00:06:11,037
-Yes?
-Are you still with her?
85
00:06:11,120 --> 00:06:12,038
No.
86
00:06:12,121 --> 00:06:14,332
-Are you on your way home?
-Yes.
87
00:06:15,625 --> 00:06:16,793
We'll talk later.
88
00:06:16,876 --> 00:06:19,378
I'm curious. What did you decide to do?
89
00:06:19,462 --> 00:06:20,671
Ask her yourself.
90
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Her phone's off.
91
00:06:21,839 --> 00:06:23,841
I'll call you when I'm home.
92
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
Okay.
93
00:06:30,890 --> 00:06:31,891
Dear Lord.
94
00:06:33,518 --> 00:06:36,562
All I have is this baby now.
95
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
I'll let go of all my greed.
96
00:06:39,565 --> 00:06:44,862
I only implore
that you keep this baby safe.
97
00:06:55,414 --> 00:06:57,125
You're not a member here, are you?
98
00:06:58,084 --> 00:07:00,795
No. Not yet.
99
00:07:02,588 --> 00:07:06,050
I saw you praying last time as well.
100
00:07:06,134 --> 00:07:09,387
I remember you
because you seemed very earnest.
101
00:07:10,012 --> 00:07:11,597
I'm the pastor here.
102
00:07:11,681 --> 00:07:13,975
Oh, I see.
103
00:07:14,058 --> 00:07:17,603
When times are tough,
it helps to talk about it with someone
104
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
and put down your burden.
105
00:07:20,898 --> 00:07:26,654
I'm scared that I may harm
my baby's safety.
106
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
I'm pregnant.
107
00:07:30,408 --> 00:07:33,286
Do you believe
that you've done something wrong?
108
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
I have.
109
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
I ended up committing a sin
110
00:07:39,584 --> 00:07:41,085
although it was unintentional.
111
00:07:43,087 --> 00:07:45,590
-Do you like flowers?
-I do.
112
00:07:46,340 --> 00:07:50,261
Every flower is beautiful in its own way,
113
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
and so are humans.
114
00:07:52,930 --> 00:07:57,101
Each and every one of us
has a reason for our existence.
115
00:07:57,685 --> 00:08:01,689
Trust that the Lord has His reasons
116
00:08:02,940 --> 00:08:04,984
for blessing you with a child.
117
00:08:05,067 --> 00:08:09,030
Don't you worry about a thing
and patiently wait for your child.
118
00:08:17,163 --> 00:08:21,542
I'm sorry. If you call the office,
they'll send over my replacement.
119
00:08:22,668 --> 00:08:24,003
Goodbye.
120
00:08:24,921 --> 00:08:26,047
Thank you for your help.
121
00:08:27,840 --> 00:08:28,925
Is he still here?
122
00:08:33,804 --> 00:08:35,223
No, not anymore.
123
00:08:36,557 --> 00:08:40,144
Right. Please throw out the boxes
that are by the door.
124
00:08:40,937 --> 00:08:41,979
Yes, ma'am.
125
00:08:48,903 --> 00:08:50,154
Good.
126
00:08:51,239 --> 00:08:53,157
I have an excuse to move in with them.
127
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
-You're home early.
-I am.
128
00:08:57,245 --> 00:08:58,329
Dongmi.
129
00:09:00,498 --> 00:09:02,416
I'm flabbergasted.
130
00:09:02,500 --> 00:09:04,377
She's ten years your senior.
131
00:09:06,254 --> 00:09:09,382
And a divorcée? Why didn't you tell us?
132
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
It's not like I'm single.
133
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
What is wrong with you?
134
00:09:12,927 --> 00:09:16,389
How could you fall for someone
who is much older than you?
135
00:09:18,683 --> 00:09:21,102
A divorcée who's ten years his senior?
136
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
-Is Dad home?
-Hang up.
137
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
You ingrate!
138
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
You have a perfectly beautiful wife,
139
00:09:29,652 --> 00:09:32,113
yet you go and have an affair?
140
00:09:32,196 --> 00:09:33,614
-How could you?
-Dad.
141
00:09:34,657 --> 00:09:39,078
Inner beauty matters more
than appearance or merits.
142
00:09:39,161 --> 00:09:42,456
Then tell me what the hell
is in that head of yours!
143
00:09:42,540 --> 00:09:44,834
You should be focusing
on becoming a partner.
144
00:09:44,917 --> 00:09:47,878
Instead, you knocked up an old woman
and caused this mess?
145
00:09:47,962 --> 00:09:50,298
Gosh, the housekeeper will hear you!
146
00:09:50,381 --> 00:09:52,300
Let me explain in person.
147
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
Explain?
148
00:09:56,429 --> 00:10:00,474
What if Hye-ryung finds out?
I'm mortified!
149
00:10:00,558 --> 00:10:03,311
-Don't get worked up, Dad.
-How can I not?
150
00:10:04,061 --> 00:10:06,439
I wasn't happy with Hye-ryung
being a year older.
151
00:10:06,522 --> 00:10:08,107
But 10 years? Soon to be 50?
152
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
She looks young, though.
153
00:10:10,151 --> 00:10:12,528
I don't care! I'm done!
154
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
-There's no apartment!
-What apartment?
155
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
You saw her without me?
156
00:10:19,952 --> 00:10:23,205
Good going. Look at you two.
157
00:10:23,289 --> 00:10:26,917
The gold digger has won you over.
An old gold digger at that.
158
00:10:27,001 --> 00:10:28,669
She's not a gold digger.
159
00:10:28,753 --> 00:10:30,921
Is it even true that she's pregnant?
160
00:10:31,547 --> 00:10:34,675
The sonogram could be fake, you know.
161
00:10:34,759 --> 00:10:39,013
When a woman has given birth before,
it shows on her face.
162
00:10:39,096 --> 00:10:41,349
He's head over heels for her.
163
00:10:41,432 --> 00:10:44,393
This is definitely not her first rodeo.
164
00:10:44,477 --> 00:10:48,272
Her baby would think
that she's a grandmother.
165
00:10:48,356 --> 00:10:52,026
She's not terrible like you think she is.
She's a good girl.
166
00:10:52,109 --> 00:10:54,612
What kind of a good girl
seduces a young married man
167
00:10:54,695 --> 00:10:56,697
and gets pregnant?
168
00:10:56,781 --> 00:10:59,033
Hear her out, and you'll understand.
169
00:10:59,116 --> 00:11:01,285
Understand, my foot.
170
00:11:02,370 --> 00:11:06,082
-Did you tell her about the apartment?
-She's totally uninterested.
171
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
She has a decent job too.
172
00:11:08,459 --> 00:11:10,920
-What does she do?
-She's a translator.
173
00:11:11,671 --> 00:11:13,130
She's the opposite of Hye-ryung.
174
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
Of course, she is.
175
00:11:15,091 --> 00:11:17,927
She lacks nothing apart
from being older than him.
176
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
They suit each other.
177
00:11:19,595 --> 00:11:22,848
Their personalities, I mean. She's modest.
178
00:11:22,932 --> 00:11:26,268
That sly, old fox is putting on a show.
179
00:11:26,352 --> 00:11:27,853
That gold digger…
180
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
That's how Sa-hyeon fell for her.
181
00:11:30,606 --> 00:11:35,403
Forget it.
She's going to end things with him
182
00:11:35,486 --> 00:11:37,405
and live with her baby.
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,243
-And?
-That's all.
184
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
If Sa-hyeon doesn't give in,
185
00:11:45,413 --> 00:11:48,207
she said she'd go to her brother's
in Jeju.
186
00:11:48,290 --> 00:11:52,002
Right before leaving, she told me
that she'll end things with him
187
00:11:52,586 --> 00:11:55,631
and said I had nothing to worry about.
188
00:11:56,298 --> 00:11:59,009
-Can we trust her?
-We'll see.
189
00:12:00,553 --> 00:12:03,639
I don't know what's going on.
How could this happen?
190
00:12:05,558 --> 00:12:07,643
-Where are you going?
-Don't you want dinner?
191
00:12:07,726 --> 00:12:10,479
We are not done here.
The housekeeper's still here.
192
00:12:11,147 --> 00:12:13,816
I need to season the food myself
and adjust the heat.
193
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
She's 42? He must be insane.
194
00:12:20,656 --> 00:12:22,032
What is he thinking?
195
00:12:23,075 --> 00:12:24,368
What a fool.
196
00:12:25,286 --> 00:12:27,121
How can he call himself a lawyer?
197
00:12:34,879 --> 00:12:36,172
Hello.
198
00:12:37,590 --> 00:12:39,091
You're arriving at ten o'clock?
199
00:12:39,800 --> 00:12:40,801
Okay.
200
00:12:45,431 --> 00:12:47,975
I told you not to expect too much from me.
201
00:12:58,819 --> 00:13:01,530
-Hello?
-We can't meet today, right?
202
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
Of course, we can.
I'm at your door. What about you?
203
00:13:05,493 --> 00:13:08,162
I'm in the complex. I'll be there soon.
204
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
Okay.
205
00:13:28,724 --> 00:13:30,226
Do you want something to drink?
206
00:13:30,309 --> 00:13:32,144
No, it's okay.
207
00:13:32,895 --> 00:13:34,939
Why was your phone off?
You made me anxious.
208
00:13:35,648 --> 00:13:37,191
I was at church.
209
00:13:37,983 --> 00:13:39,735
What did my mom say?
210
00:13:39,818 --> 00:13:41,320
Did you not speak with her yet?
211
00:13:41,904 --> 00:13:44,865
My dad came home,
so I couldn't ask in detail.
212
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
She didn't upset you, did she?
213
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
No.
214
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
It will be like you have another ally.
215
00:13:54,375 --> 00:13:57,086
You can meet with her
and go out to have delicious food
216
00:13:57,169 --> 00:13:59,505
once your morning sickness subsides.
217
00:13:59,588 --> 00:14:03,467
She's a great cook, so feel free
to tell her anything you're craving.
218
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
She'll love it for sure.
219
00:14:05,052 --> 00:14:05,928
You know what?
220
00:14:07,429 --> 00:14:10,307
-I can do that with her.
-Okay.
221
00:14:10,391 --> 00:14:13,269
But to make that work,
we need to stop seeing each other.
222
00:14:15,312 --> 00:14:17,773
I've thought long and hard,
and it's for the best.
223
00:14:17,856 --> 00:14:20,609
-Can you live without me?
-Yes, I can.
224
00:14:20,693 --> 00:14:23,862
-I can't.
-Listen to me. It's best for everyone.
225
00:14:24,905 --> 00:14:28,993
Not for Bada. I told you.
Our baby needs to hear my voice.
226
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
-The baby can hear me soon.
-This is for the baby.
227
00:14:31,745 --> 00:14:34,081
-Did my mom put you up to this?
-No.
228
00:14:38,460 --> 00:14:41,046
This is my decision.
You can check with her later.
229
00:14:41,130 --> 00:14:43,716
I understand what you're worried about.
230
00:14:44,216 --> 00:14:46,427
-I won't get caught--
-You may deceive your wife,
231
00:14:46,510 --> 00:14:49,138
but not God. God knows everything.
232
00:14:50,097 --> 00:14:53,183
Let's end it here. I was thoughtless.
233
00:14:53,267 --> 00:14:54,643
Do you regret this?
234
00:14:54,727 --> 00:14:58,272
If it wasn't for our baby,
235
00:14:58,981 --> 00:15:00,774
I would've ripped my heart out.
236
00:15:01,442 --> 00:15:03,861
This is all because of me. I'm to blame.
237
00:15:03,944 --> 00:15:05,404
It wasn't because of you.
238
00:15:06,822 --> 00:15:08,699
You know I wanted to divorce her anyway.
239
00:15:08,782 --> 00:15:11,869
I've wanted to get a divorce many times.
240
00:15:11,952 --> 00:15:16,624
But you dissuaded me time after time.
241
00:15:18,500 --> 00:15:20,502
It's not your fault. Don't you get it?
242
00:15:20,586 --> 00:15:23,881
She still doesn't want a divorce.
She's willing to forgive you.
243
00:15:23,964 --> 00:15:26,592
Let's end this. We must.
244
00:15:27,301 --> 00:15:29,970
This little angel of mine
is growing day by day.
245
00:15:30,596 --> 00:15:33,807
I'm afraid we'll receive severe punishment
if we keep this up.
246
00:15:34,391 --> 00:15:38,395
I don't care if I get punished,
but what if our baby suffers?
247
00:15:38,479 --> 00:15:40,439
-I'll suffer instead.
-That's not up to us.
248
00:15:40,522 --> 00:15:42,107
How am I supposed to endure this?
249
00:15:42,691 --> 00:15:44,234
How will I live without you?
250
00:15:45,152 --> 00:15:48,072
-Every single day--
-Consider it as your punishment.
251
00:15:48,989 --> 00:15:50,366
We're getting what we deserve.
252
00:15:53,118 --> 00:15:55,329
This isn't easy for me either,
253
00:15:56,372 --> 00:15:58,165
but our baby comes first.
254
00:15:58,832 --> 00:16:01,502
Let's not humiliate ourselves
in front of our baby.
255
00:16:01,585 --> 00:16:03,921
I know it was a sin to have this baby,
256
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
but, still, we must.
257
00:16:06,924 --> 00:16:09,760
God is omniscient. He's watching.
258
00:16:11,261 --> 00:16:12,972
Let's say I was in your wife's shoes.
259
00:16:13,055 --> 00:16:14,848
You tell me you've ended it
260
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
but still sneak around
and continue the affair.
261
00:16:18,560 --> 00:16:22,272
When I find out the truth,
I'd be disgusted and appalled.
262
00:16:23,941 --> 00:16:26,568
You've done as I said until now.
263
00:16:28,779 --> 00:16:30,239
This is my last request.
264
00:16:32,616 --> 00:16:34,910
Everything's bound to have an end.
265
00:16:36,578 --> 00:16:38,038
This is where we end things.
266
00:16:38,122 --> 00:16:39,832
How come?
267
00:16:39,915 --> 00:16:41,041
In return,
268
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
I'll rely on your mother,
269
00:16:45,504 --> 00:16:47,965
take care of myself,
and give birth to a healthy baby.
270
00:16:49,425 --> 00:16:52,803
She will tell you how I'm doing
from time to time.
271
00:16:59,226 --> 00:17:02,396
You have no idea how I'm feeling
right now.
272
00:17:03,230 --> 00:17:06,358
It feels like
my heart is being ripped apart,
273
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
thinking that this is the end for us.
274
00:17:30,382 --> 00:17:32,301
It may be too late,
275
00:17:33,260 --> 00:17:35,804
but we should do what's right from now on.
276
00:17:38,182 --> 00:17:40,476
That way, we won't regret anything
277
00:17:41,894 --> 00:17:45,147
and have the right to tell our baby
to live an honest life.
278
00:17:48,150 --> 00:17:49,902
But I won't be there.
279
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Will you tell our baby that I'm dead?
280
00:17:54,531 --> 00:17:58,494
I don't know. We'll figure it out later.
281
00:18:10,297 --> 00:18:11,673
Hello.
282
00:18:29,399 --> 00:18:30,526
Hey, Hye-ryung.
283
00:18:30,609 --> 00:18:32,236
You're done with work, right?
284
00:18:32,319 --> 00:18:34,363
-I checked our website.
-Yes.
285
00:18:34,446 --> 00:18:37,616
Come out. I'm in front of your house.
286
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
Why? Is everything okay?
287
00:18:40,244 --> 00:18:42,955
Let's go grab a drink.
288
00:18:43,455 --> 00:18:44,748
At this hour?
289
00:18:44,832 --> 00:18:48,085
It's only 8:30 p.m.
It's the perfect time for a drink.
290
00:18:48,168 --> 00:18:50,379
I can't leave my kids home alone.
291
00:18:50,462 --> 00:18:51,505
Hyang-gi is an adult.
292
00:18:51,588 --> 00:18:54,341
She'll think it's odd.
I've never gone out at this hour.
293
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
You need to be spontaneous for once.
294
00:18:57,678 --> 00:18:58,929
She won't be home late.
295
00:18:59,012 --> 00:19:00,347
But it's already late.
296
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
I'm just kidding. We'll go to bed first,
so have a blast.
297
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
It's not like we're going clubbing.
298
00:19:07,146 --> 00:19:09,648
Bye. I'll treat you
to something good next time.
299
00:19:09,731 --> 00:19:11,441
-Okay. Goodbye.
-Goodbye.
300
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Bye.
301
00:19:14,319 --> 00:19:16,113
She doesn't look like she's married.
302
00:19:19,158 --> 00:19:20,409
Okay.
303
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
I'll do as you say.
304
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
I will.
305
00:19:29,835 --> 00:19:33,046
But will you really be okay by yourself?
306
00:19:33,130 --> 00:19:34,464
You still have a long way to go.
307
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
I have your mother.
308
00:19:42,639 --> 00:19:45,100
This isn't right. I don't want a tearful…
309
00:19:47,644 --> 00:19:49,771
I don't want a tearful goodbye.
310
00:19:51,356 --> 00:19:53,817
I refuse to acknowledge
that this is over. I'll just…
311
00:19:55,027 --> 00:19:56,778
I'll just think it's temporary.
312
00:19:58,530 --> 00:19:59,615
"Just today…
313
00:20:01,325 --> 00:20:04,745
Hang in there just for today."
314
00:20:06,705 --> 00:20:08,498
I'll think that way every day.
315
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
I'll book a restaurant.
316
00:20:13,378 --> 00:20:15,589
Let's chat, laugh, and eat
317
00:20:15,672 --> 00:20:18,967
like we did when we first met.
318
00:20:21,678 --> 00:20:22,888
And…
319
00:20:31,772 --> 00:20:35,484
I LOVE YOU
320
00:20:36,109 --> 00:20:37,236
I'll tell you next time.
321
00:21:30,831 --> 00:21:32,916
I'll text you
after making the reservation.
322
00:22:57,584 --> 00:22:59,419
It's great that there's no traffic.
323
00:23:23,151 --> 00:23:24,361
Let's have something nice.
324
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
Okay.
325
00:23:33,161 --> 00:23:34,412
Here…
326
00:23:36,540 --> 00:23:38,083
We didn't order this.
327
00:23:38,166 --> 00:23:39,584
It's from that gentleman.
328
00:23:40,585 --> 00:23:42,712
The one who's seated over there.
329
00:23:48,051 --> 00:23:49,427
Tell him we can't take it.
330
00:23:49,511 --> 00:23:50,971
Yes, ma'am.
331
00:23:55,225 --> 00:23:56,810
He's not that bad, though.
332
00:24:00,564 --> 00:24:02,482
How does it feel?
333
00:24:03,358 --> 00:24:04,776
This must happen all the time.
334
00:24:04,860 --> 00:24:07,237
No, not that often.
Just every now and then.
335
00:24:08,155 --> 00:24:10,782
It feels nice when the guy is handsome.
336
00:24:13,034 --> 00:24:15,787
Sir, the ladies refused to accept it.
337
00:24:17,873 --> 00:24:18,999
Really?
338
00:24:23,461 --> 00:24:25,088
-Okay.
-Yes, sir.
339
00:24:32,345 --> 00:24:33,305
Playing hard to get?
340
00:24:33,889 --> 00:24:36,266
They should be grateful
that you showed interest.
341
00:24:38,143 --> 00:24:40,729
-So?
-I told him to sell them
342
00:24:40,812 --> 00:24:43,148
-to reap a smaller loss.
-But most of all,
343
00:24:43,231 --> 00:24:46,735
Min-gyu doesn't listen to anyone.
He's cocky.
344
00:24:46,818 --> 00:24:49,404
-How much did he lose?
-His pride hurts too much to tell.
345
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
How is U-ram these days?
346
00:24:52,908 --> 00:24:54,075
He spaces out at times.
347
00:25:00,332 --> 00:25:02,542
-Who is it?
-It's your grandmother.
348
00:25:02,626 --> 00:25:03,793
Really?
349
00:25:04,794 --> 00:25:06,838
Dad, Grandma's here.
350
00:25:08,590 --> 00:25:10,133
The door's open.
351
00:25:14,554 --> 00:25:16,056
-Are you sick?
-Hi, Grandma.
352
00:25:16,139 --> 00:25:17,265
Hey.
353
00:25:21,728 --> 00:25:23,396
I'm so out of it.
354
00:25:26,274 --> 00:25:27,692
Have you eaten yet?
355
00:25:30,070 --> 00:25:31,780
I barely ate.
356
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Is something wrong?
357
00:25:36,576 --> 00:25:38,078
My housekeeper quit.
358
00:25:38,161 --> 00:25:40,580
-We can find a replacement.
-Your father…
359
00:25:41,373 --> 00:25:42,582
Ji-a, go to your room.
360
00:25:44,251 --> 00:25:45,460
Go on.
361
00:25:50,048 --> 00:25:52,676
She said she's been seeing
362
00:25:53,176 --> 00:25:54,803
Dr. Shin for the past two days.
363
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
-Where?
-In her dreams?
364
00:25:57,013 --> 00:25:58,014
At home.
365
00:26:01,643 --> 00:26:04,104
Yesterday,
I thought she was just seeing things,
366
00:26:04,187 --> 00:26:06,189
but she could be telling the truth.
367
00:26:07,482 --> 00:26:11,444
But today, she looked terrified
and asked if I could also see him.
368
00:26:11,528 --> 00:26:14,239
-Oh, dear.
-But I couldn't see him.
369
00:26:14,322 --> 00:26:15,323
Of course not.
370
00:26:15,407 --> 00:26:19,452
Anyway, she told me to find
her replacement and quit.
371
00:26:20,578 --> 00:26:24,874
But when the sun went down,
I got the chills and was frightened.
372
00:26:26,251 --> 00:26:28,795
It didn't feel like I was alone.
I couldn't stay there.
373
00:26:29,879 --> 00:26:32,173
-Spend the night here.
-She really saw him?
374
00:26:32,257 --> 00:26:33,133
Yes.
375
00:26:34,134 --> 00:26:35,635
Are we supposed to believe this?
376
00:26:36,970 --> 00:26:39,389
I even offered a raise, but she declined.
377
00:26:39,472 --> 00:26:40,557
She's not pretending.
378
00:26:40,640 --> 00:26:43,476
The house felt creepy at night.
379
00:26:44,436 --> 00:26:46,062
That's why I came here.
380
00:26:46,146 --> 00:26:47,689
Stay here for the time being.
381
00:26:48,273 --> 00:26:50,358
I was in a rush and even forgot my phone.
382
00:26:50,442 --> 00:26:51,943
Bring your stuff tomorrow.
383
00:26:52,527 --> 00:26:55,447
Tell Ji-a that I'm not feeling well.
384
00:26:55,530 --> 00:26:57,657
-Okay.
-Is your father…
385
00:26:58,992 --> 00:27:00,618
trying to make me let go?
386
00:27:00,702 --> 00:27:03,038
I'm sure he'll leave
after the 49-day rite.
387
00:27:04,331 --> 00:27:07,751
If it wasn't for you guys, I would've
never visited a place like this.
388
00:27:07,834 --> 00:27:09,044
Should we order steak?
389
00:27:09,127 --> 00:27:11,296
It's okay. You're on a diet.
390
00:27:11,379 --> 00:27:12,839
Beef is good for weight loss.
391
00:27:12,922 --> 00:27:14,257
This is enough.
392
00:27:14,341 --> 00:27:16,343
How are you these days?
393
00:27:17,510 --> 00:27:20,013
-It must be painful.
-Not great.
394
00:27:20,972 --> 00:27:24,517
In some ways, I'm better off this way.
But my kids…
395
00:27:24,601 --> 00:27:26,644
Some change their minds
during the cooling-off period.
396
00:27:26,728 --> 00:27:28,063
Not him.
397
00:27:28,146 --> 00:27:29,898
Is he that stern?
398
00:27:30,940 --> 00:27:32,275
Who in the world is she?
399
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Are you sure
she's not one of your friends?
400
00:27:35,320 --> 00:27:37,989
There are women who seduce
their friends' husbands.
401
00:27:38,073 --> 00:27:39,449
You heard, right?
402
00:27:39,532 --> 00:27:41,409
None of them are capable of doing that.
403
00:27:41,951 --> 00:27:44,913
I've lost touch with most of them
due to work.
404
00:27:44,996 --> 00:27:47,290
I barely have any to begin with.
405
00:27:48,124 --> 00:27:51,336
And they were all appalled
to learn about it.
406
00:27:51,419 --> 00:27:52,420
Of course.
407
00:28:00,220 --> 00:28:03,056
Is that bottle of wine
all he's going to do?
408
00:28:04,307 --> 00:28:05,308
Yes?
409
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
He's handsome.
410
00:28:09,604 --> 00:28:11,898
I hope U-ram will become like him.
411
00:28:12,690 --> 00:28:14,401
He's like Prince Charming.
412
00:28:14,484 --> 00:28:16,361
We see guys like him at work all the time.
413
00:28:17,362 --> 00:28:19,114
He's different.
414
00:28:20,365 --> 00:28:22,742
Excuse me. Can we get some more water?
415
00:28:22,826 --> 00:28:23,660
Yes, ma'am.
416
00:28:24,160 --> 00:28:25,787
And the bill, too.
417
00:28:25,870 --> 00:28:26,871
Yes, ma'am.
418
00:28:29,874 --> 00:28:32,335
Ms. Lee, this is my treat.
419
00:28:32,919 --> 00:28:34,295
Let me treat you for once.
420
00:28:34,379 --> 00:28:37,132
After all, I'm older than you.
421
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
I dragged you here today.
422
00:28:40,176 --> 00:28:42,095
And I'm also thankful
for your manuscripts.
423
00:28:42,178 --> 00:28:43,012
Later.
424
00:28:43,888 --> 00:28:46,099
You like the curry they serve
at Sogong Hotel, right?
425
00:28:46,683 --> 00:28:48,935
-I do.
-I'll treat you sometime.
426
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Okay.
427
00:28:51,813 --> 00:28:53,231
In retrospect,
428
00:28:54,190 --> 00:28:58,611
I sometimes think I should've listened
to Pi-young sooner.
429
00:28:59,362 --> 00:29:01,781
I should've taken more care of myself.
430
00:29:01,865 --> 00:29:04,909
I've always taken care of myself,
yet my husband cheated on me.
431
00:29:04,993 --> 00:29:07,579
I've realized
it has nothing to do with that.
432
00:29:08,913 --> 00:29:10,999
That may not be the case.
433
00:29:11,499 --> 00:29:13,251
It's just how men are.
434
00:29:13,334 --> 00:29:15,295
My cousin's husband
435
00:29:15,378 --> 00:29:18,840
has been a loyal husband his entire life.
436
00:29:20,091 --> 00:29:21,885
Not all men are the same.
437
00:29:21,968 --> 00:29:24,053
Maybe he didn't get caught yet.
438
00:29:24,137 --> 00:29:26,723
You didn't see it coming either.
439
00:29:27,307 --> 00:29:30,477
You're right.
I had never imagined it before.
440
00:29:31,060 --> 00:29:32,437
Me neither.
441
00:29:33,062 --> 00:29:36,733
You never know
what life has in store for you.
442
00:29:38,067 --> 00:29:42,197
I'd be grateful to maintain
this life that I have right now.
443
00:29:42,280 --> 00:29:45,283
This incident has surely humbled me.
444
00:29:45,784 --> 00:29:47,619
You should meet someone better.
445
00:29:47,702 --> 00:29:50,580
They say 50 is the new 30, you know.
446
00:29:50,663 --> 00:29:52,540
It doesn't ring true for me.
447
00:29:56,127 --> 00:29:58,171
Even women in their sixties look young.
448
00:29:58,254 --> 00:30:00,006
Only those who take care of themselves do.
449
00:30:00,089 --> 00:30:02,634
It's not too late to start now.
450
00:30:03,426 --> 00:30:05,804
You are beautiful to begin with.
451
00:30:09,307 --> 00:30:11,017
Isn't that Mr. Seo?
452
00:30:14,145 --> 00:30:16,564
-No, it isn't.
-I think it's him.
453
00:30:21,903 --> 00:30:23,071
I was wrong.
454
00:30:24,239 --> 00:30:28,576
The gentleman from before
already paid for your drinks.
455
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
-For us?
-Yes, ma'am.
456
00:30:31,079 --> 00:30:33,873
-You should've asked us first.
-You're right.
457
00:30:33,957 --> 00:30:37,335
He's one of our VIP customers. I'm sorry.
458
00:30:37,418 --> 00:30:38,586
What does he do?
459
00:30:38,670 --> 00:30:42,173
I'm afraid I don't know.
Next time, I'll inform you beforehand.
460
00:30:42,257 --> 00:30:44,092
It was a mistake on our part.
461
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
He must buy drinks
for female customers often.
462
00:30:46,594 --> 00:30:49,222
No, not from what I know.
463
00:30:55,812 --> 00:30:57,730
I thought death was the end.
464
00:31:01,025 --> 00:31:02,360
If we had souls,
465
00:31:02,944 --> 00:31:06,197
my dad would've often visited me
in my dreams.
466
00:31:08,658 --> 00:31:11,953
Perhaps, that's not something
one's soul can do.
467
00:31:14,372 --> 00:31:15,999
We should sell the house, right?
468
00:31:16,082 --> 00:31:19,335
You wouldn't be able to live alone
in a big house either.
469
00:31:23,756 --> 00:31:27,218
She'd better brace herself
for what's coming.
470
00:31:31,139 --> 00:31:32,265
How did it go?
471
00:31:33,641 --> 00:31:36,644
-Do you want some water?
-No. Just answer me.
472
00:31:36,728 --> 00:31:39,647
-I'll end it this weekend.
-Why drag it on?
473
00:31:39,731 --> 00:31:41,524
You should've ended it today.
474
00:31:41,608 --> 00:31:43,276
Are you trying to buy time?
475
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
I'm not. You can trust me.
476
00:31:45,945 --> 00:31:48,239
How can I when our trust is broken?
477
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Are you ready?
478
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
-To have a baby.
-But you're drunk.
479
00:31:55,872 --> 00:31:57,290
I didn't mean today.
480
00:31:58,583 --> 00:32:00,293
Are you prepared to be a father?
481
00:32:06,215 --> 00:32:07,508
I'm a fan.
482
00:32:12,430 --> 00:32:15,391
I'd like to treat you to a meal
when you have time.
483
00:32:15,975 --> 00:32:16,935
Out of respect.
484
00:32:19,604 --> 00:32:22,899
Why did he give up so soon?
He didn't seem like the type.
485
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
I still look good.
486
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
Even if I become a divorcée,
487
00:32:34,619 --> 00:32:37,622
I'd still be able to get
any wealthy bachelor that I want.
488
00:32:38,206 --> 00:32:41,125
I'm only holding myself back
because of my family in Canada.
489
00:32:41,918 --> 00:32:45,254
And I've realized
that all men are just the same.
490
00:32:52,261 --> 00:32:54,973
Goodness. You're already up?
491
00:32:55,056 --> 00:32:57,433
Yes. You should sleep more.
492
00:32:57,517 --> 00:32:59,185
It's okay. I'm up.
493
00:32:59,268 --> 00:33:01,771
Come on. You have to go to work anyway.
494
00:33:03,815 --> 00:33:06,192
I was going to make
some soft tofu soup today.
495
00:33:06,275 --> 00:33:08,611
I know.
I saw the ingredients in the fridge.
496
00:33:08,695 --> 00:33:10,405
I'll make breakfast while I'm here.
497
00:33:13,992 --> 00:33:16,285
There's nothing else I can do.
498
00:33:16,369 --> 00:33:20,289
Cooking and doing other household chores
will keep my mind off of my husband.
499
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
Okay.
500
00:33:32,218 --> 00:33:33,386
The coffee smells great.
501
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
Have a seat.
502
00:33:48,568 --> 00:33:49,819
What about yours?
503
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
Maybe you can give me a sip.
504
00:33:57,618 --> 00:34:00,038
Why is it so tasty?
Is it the coffee or me?
505
00:34:00,121 --> 00:34:01,289
Both.
506
00:34:03,332 --> 00:34:05,585
Where will you have lunch?
At the cafeteria?
507
00:34:07,962 --> 00:34:10,757
Don't you miss your wife's lunch box?
She made them out of love.
508
00:34:10,840 --> 00:34:13,051
It was a hassle to carry around.
509
00:34:13,134 --> 00:34:15,636
You could stop by Gangnam Sandwich
on your way to work.
510
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
That's a good idea.
511
00:34:21,100 --> 00:34:24,145
My translator friend is pregnant,
512
00:34:24,228 --> 00:34:26,564
and it got me thinking.
513
00:34:27,398 --> 00:34:29,901
I'm thinking about trying
before it's too late.
514
00:34:30,485 --> 00:34:32,528
I'd be thankful and elated.
515
00:34:32,612 --> 00:34:33,488
Really?
516
00:34:43,873 --> 00:34:45,500
It's meat, my favorite.
517
00:34:45,583 --> 00:34:47,085
It must've been tiring.
518
00:34:47,168 --> 00:34:48,211
Not at all.
519
00:34:49,045 --> 00:34:50,213
Have some seasoned beans.
520
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
When did you wake up?
521
00:34:53,424 --> 00:34:55,718
It's become a habit to wake up at 5 a.m.
522
00:34:55,802 --> 00:34:57,220
It's all thanks to your father.
523
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
Do you have a lot to bring?
524
00:35:00,598 --> 00:35:02,016
Just my clothes.
525
00:35:02,725 --> 00:35:05,103
I'll send Mr. Han.
I have dinner plans today.
526
00:35:05,186 --> 00:35:07,855
I can do it by myself.
I'm not moving for good.
527
00:35:07,939 --> 00:35:09,440
Put your house on sale.
528
00:35:09,524 --> 00:35:10,817
That place has grown on me.
529
00:35:12,318 --> 00:35:14,195
Let's take some time and think about it.
530
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
Should I tell Pi-young the truth?
531
00:35:22,245 --> 00:35:25,832
I shouldn't bother her
when she's already so busy.
532
00:35:55,570 --> 00:35:57,363
Mom, do we have carrots?
533
00:35:58,030 --> 00:35:58,906
You want carrots?
534
00:35:59,991 --> 00:36:02,285
-We don't have any.
-Can you pack me some tomorrow?
535
00:36:02,368 --> 00:36:06,038
Cherry tomatoes, walnuts,
and pine nuts as well.
536
00:36:06,122 --> 00:36:08,958
-For lunch?
-No. As a snack for study hall.
537
00:36:09,041 --> 00:36:10,543
Why? You're a meat lover.
538
00:36:10,626 --> 00:36:14,172
Can you stop nagging
and compliment me for once?
539
00:36:15,715 --> 00:36:17,300
Just for tomorrow?
540
00:36:18,551 --> 00:36:20,845
-I'll try it out first.
-And that'll be the end.
541
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
-Do you want to bet?
-Bring it on.
542
00:36:25,391 --> 00:36:26,767
What's gotten into you?
543
00:36:28,728 --> 00:36:32,523
I get it.
Did Ji-a pack some carrots for herself?
544
00:36:36,402 --> 00:36:37,361
That's not true.
545
00:36:37,445 --> 00:36:39,113
I can totally see that I'm right.
546
00:36:39,197 --> 00:36:42,533
You make me never want to get married.
547
00:36:42,617 --> 00:36:43,743
You frighten me.
548
00:36:44,577 --> 00:36:45,661
Are all girls like her?
549
00:36:46,954 --> 00:36:49,540
Wise and intelligent women like me
are rare,
550
00:36:49,624 --> 00:36:51,292
so don't worry and get married.
551
00:36:55,880 --> 00:36:57,089
Who are you going golfing with?
552
00:36:57,673 --> 00:36:59,008
With Mun-sik.
553
00:36:59,884 --> 00:37:01,636
-"Mu-sik"?
-Mun-sik!
554
00:37:01,719 --> 00:37:03,429
The one with an orchard.
555
00:37:04,639 --> 00:37:07,183
Have you gone deaf with age?
556
00:37:07,266 --> 00:37:09,310
It's your lack of enunciation.
557
00:37:10,186 --> 00:37:11,062
What's her name?
558
00:37:13,522 --> 00:37:15,107
That old pregnant woman.
559
00:37:16,525 --> 00:37:18,152
Song Won.
560
00:37:18,236 --> 00:37:19,820
-Just two syllables?
-Yes.
561
00:37:20,947 --> 00:37:22,782
Even her name sounds lonely.
562
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
I want to see her.
563
00:37:25,785 --> 00:37:28,788
What will you say to her?
She's carrying a baby.
564
00:37:28,871 --> 00:37:30,331
I must meet with her.
565
00:37:30,873 --> 00:37:33,125
Both you and Sa-hyeon
are bad judges of character.
566
00:37:33,209 --> 00:37:36,128
Gosh. It's not right for her
to deal with you as well.
567
00:37:36,712 --> 00:37:39,548
What do you mean? She only met you so far.
568
00:37:39,632 --> 00:37:41,926
We should be glad
Hye-ryung didn't meet her.
569
00:37:42,009 --> 00:37:44,178
Nothing good will come out of meeting her.
570
00:37:44,262 --> 00:37:46,555
If we're certain
that it's Sa-hyeon's baby,
571
00:37:46,639 --> 00:37:51,727
I need to be on good terms with her
if I want to hold my grandchild.
572
00:37:51,811 --> 00:37:54,730
She agreed to end things with him.
She won't be happy to see you.
573
00:37:54,814 --> 00:37:58,567
In any case, I want to meet with her.
574
00:37:58,651 --> 00:38:00,653
Why do you talk so much?
575
00:38:00,736 --> 00:38:03,406
The baby's important,
but so is the mother.
576
00:38:03,489 --> 00:38:05,408
You're too naive
577
00:38:05,491 --> 00:38:08,786
and always think the best of others.
Except me.
578
00:38:08,869 --> 00:38:11,205
You always find ways
to make me resent you.
579
00:38:11,289 --> 00:38:14,458
What did I do? Just call her already.
580
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
What's the rush?
581
00:38:16,043 --> 00:38:17,920
Hye-ryung could change her mind.
582
00:38:18,754 --> 00:38:20,631
If this drags on,
583
00:38:20,715 --> 00:38:23,634
she might not want a baby anymore.
584
00:38:24,218 --> 00:38:26,595
-Hello?
-It's me, Sa-hyeon's mother.
585
00:38:27,722 --> 00:38:30,182
Hello, ma'am.
586
00:38:30,266 --> 00:38:33,060
My husband would like to meet with you.
587
00:38:34,979 --> 00:38:36,897
It's okay if you're too uncomfortable.
588
00:38:36,981 --> 00:38:37,982
What do you mean?
589
00:38:39,817 --> 00:38:42,278
If you pick a place to meet,
I'll be there.
590
00:38:42,987 --> 00:38:44,613
Or you could come to my house.
591
00:38:44,697 --> 00:38:47,783
We don't want to be an inconvenience
although a cup of tea will do.
592
00:38:47,867 --> 00:38:49,410
I'll text you the address.
593
00:38:49,994 --> 00:38:52,872
Sure. How does 3 p.m. tomorrow sound?
594
00:38:53,456 --> 00:38:54,498
Okay.
595
00:38:56,459 --> 00:38:58,210
She invited us to her place.
596
00:38:58,294 --> 00:39:00,629
Let's go. Let me see how she's living.
597
00:39:01,422 --> 00:39:04,258
-What should we bring to her place?
-Meat.
598
00:39:04,342 --> 00:39:06,802
She's having morning sickness
and could get nauseous.
599
00:39:06,886 --> 00:39:08,721
Just looking at it could make her sick.
600
00:39:08,804 --> 00:39:13,726
I can't seem to tell by my dream.
601
00:39:15,644 --> 00:39:19,607
It could be both a daughter or a son.
602
00:39:19,690 --> 00:39:22,318
What's the point
when it's not your decision to make?
603
00:39:23,235 --> 00:39:25,071
This parcel came for you.
604
00:39:25,154 --> 00:39:28,866
They keep sending me useless things.
605
00:39:32,411 --> 00:39:33,496
Who's it from?
606
00:39:33,579 --> 00:39:35,956
SENDER: KIM DONG-MI
607
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
I don't recognize the name.
608
00:39:40,544 --> 00:39:42,046
SENDER: KIM DONG-MI
609
00:39:43,089 --> 00:39:44,548
Bring me a box cutter.
610
00:39:47,968 --> 00:39:49,053
That's enough.
611
00:40:07,822 --> 00:40:10,199
Thank you for the medicine, Mun-ho.
612
00:40:10,282 --> 00:40:14,161
You always gave me gifts
and took great care of me.
613
00:40:14,245 --> 00:40:18,374
You haven't changed one bit. Thank you.
614
00:40:18,457 --> 00:40:20,751
I bought this green tea myself
while on a trip.
615
00:40:20,835 --> 00:40:22,711
Have it every now and then.
616
00:40:22,795 --> 00:40:25,548
I'll see you at the golf course next year.
From Dong-mi.
617
00:40:34,056 --> 00:40:35,766
He's extremely considerate.
618
00:40:35,850 --> 00:40:38,352
I only fold the dumplings.
He prepared the filling.
619
00:40:38,436 --> 00:40:40,229
Even my dad wasn't like that.
620
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
Ha Mi-hui said the same thing.
She dated all the top celebrities,
621
00:40:43,441 --> 00:40:47,069
but they all ended in heartbreak.
Then she fell in love with that guy.
622
00:40:47,153 --> 00:40:49,155
Right. I heard he's 16 years her senior.
623
00:40:49,238 --> 00:40:50,573
Yes.
624
00:40:51,657 --> 00:40:53,367
I'm curious. How does he look?
625
00:40:53,451 --> 00:40:56,078
He looks like an old gentleman now,
626
00:40:56,162 --> 00:40:57,830
but he used to be very handsome.
627
00:41:01,959 --> 00:41:02,835
Oh, my.
628
00:41:05,045 --> 00:41:07,381
He definitely was handsome.
629
00:41:10,009 --> 00:41:11,051
This is him now.
630
00:41:12,303 --> 00:41:15,181
He has a kind face.
He seems to have good character too.
631
00:41:15,264 --> 00:41:17,558
He must be popular
among his female students.
632
00:41:17,641 --> 00:41:20,186
He's actually quite strict at work.
633
00:41:20,269 --> 00:41:21,729
He's only softhearted with me.
634
00:41:21,812 --> 00:41:23,481
As he should.
635
00:41:23,564 --> 00:41:25,858
You guys look good together. I'm jealous.
636
00:41:25,941 --> 00:41:29,111
Seeing you made me want
to get pregnant too.
637
00:41:29,195 --> 00:41:31,780
You should. When will you get married?
638
00:41:31,864 --> 00:41:34,658
Next year after the musical ends.
What about you?
639
00:41:37,036 --> 00:41:39,914
We're going to stop seeing each other.
640
00:41:39,997 --> 00:41:41,499
-Oh, my.
-Why?
641
00:41:43,042 --> 00:41:47,213
His wife changed her mind.
She doesn't want a divorce anymore.
642
00:41:47,880 --> 00:41:49,298
Goodness.
643
00:41:49,381 --> 00:41:52,176
We weren't planning to have an affair
from the get-go anyway.
644
00:41:53,093 --> 00:41:54,762
It's all for the best.
645
00:41:56,180 --> 00:41:57,973
She doesn't know you're pregnant, right?
646
00:42:01,310 --> 00:42:03,103
-She does.
-She does?
647
00:42:03,187 --> 00:42:05,231
I just don't get her.
648
00:42:05,814 --> 00:42:08,025
I would've gotten a divorce at once.
649
00:42:08,108 --> 00:42:09,401
They don't even have kids.
650
00:42:09,985 --> 00:42:12,947
Right. And he's okay
with ending things with you?
651
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
But his mother is willing
to take care of me.
652
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
I met her yesterday.
653
00:42:23,832 --> 00:42:27,586
Anyway, don't you dare send her
the medicine.
654
00:42:31,215 --> 00:42:33,092
What if I do?
655
00:42:34,093 --> 00:42:35,803
It's my money.
656
00:42:35,886 --> 00:42:37,721
You've never earned a penny.
657
00:42:37,805 --> 00:42:39,640
-Have you ever made any for me?
-No.
658
00:42:39,723 --> 00:42:41,517
You're completely healthy.
659
00:42:46,188 --> 00:42:48,357
Will you really be all right?
660
00:42:49,942 --> 00:42:52,945
I try not to judge.
661
00:42:53,696 --> 00:42:56,323
It's also become a habit to accept things
as they are.
662
00:42:57,783 --> 00:43:01,328
The moment I wake up, I'm instantly filled
with gratitude these days.
663
00:43:05,082 --> 00:43:07,209
I hope the baby will be healthy.
664
00:43:07,293 --> 00:43:09,169
It will be.
665
00:43:10,004 --> 00:43:13,090
-Aren't you also excited and curious?
-Very much.
666
00:43:13,674 --> 00:43:15,884
-Have you named your belly bump?
-Bada.
667
00:43:17,803 --> 00:43:21,765
Bada, we're all excited to meet you.
668
00:43:23,892 --> 00:43:24,893
Hey.
669
00:43:25,644 --> 00:43:27,813
-Are you done with work?
-Yes.
670
00:43:29,023 --> 00:43:32,026
Yesterday, I treated your radio DJ
to some drinks.
671
00:43:32,109 --> 00:43:34,028
-Boo Hye-ryung?
-Yes.
672
00:43:34,111 --> 00:43:35,529
How did you run into her?
673
00:43:36,530 --> 00:43:38,866
Is that possible? What do you guys think?
674
00:43:38,949 --> 00:43:42,119
There's no reason
for the housekeeper to lie.
675
00:43:42,745 --> 00:43:44,830
They're more common than you think.
676
00:43:45,414 --> 00:43:48,292
I have a friend who's a chef
and a devout Christian.
677
00:43:48,375 --> 00:43:51,837
-And she's seen a ghost twice.
-Goodness.
678
00:43:51,920 --> 00:43:54,423
You can only see one's body
but not one's heart.
679
00:43:54,506 --> 00:43:56,967
Maybe that's the case.
680
00:43:57,051 --> 00:43:59,178
The body is one's physical self.
681
00:43:59,261 --> 00:44:00,512
The spirit is their heart.
682
00:44:01,680 --> 00:44:04,433
How long is your mother-in-law
staying with you?
683
00:44:04,516 --> 00:44:06,560
I doubt she moved in for good.
684
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
It must be uncomfortable for you.
685
00:44:08,771 --> 00:44:10,105
It's only temporary.
686
00:44:10,189 --> 00:44:13,150
She's your husband's stepmother,
so I doubt she'll rile you up.
687
00:44:13,233 --> 00:44:16,195
Mothers-in-law are careful
around their daughters-in-law nowadays.
688
00:44:48,852 --> 00:44:50,854
MESSAGES
689
00:45:04,201 --> 00:45:07,413
If you're here, please sit down.
690
00:45:25,222 --> 00:45:27,766
I understand
that I may have hurt your feelings.
691
00:45:28,976 --> 00:45:31,228
But please just let it go.
692
00:45:33,188 --> 00:45:35,315
Wasn't I good to you?
693
00:45:36,275 --> 00:45:40,028
I was devoted to you for almost 40 years.
694
00:45:41,071 --> 00:45:42,739
I've done my best,
695
00:45:43,365 --> 00:45:45,492
and you lived a long life.
696
00:45:45,576 --> 00:45:49,204
Maybe you wanted to live until 100 years,
but that'd make me 81.
697
00:45:49,288 --> 00:45:53,625
I devoted my youth to you.
Must you take the rest of my life as well?
698
00:45:54,376 --> 00:45:55,669
That's not fair.
699
00:45:56,545 --> 00:45:59,298
Please let go
of your bitterness and anger.
700
00:46:01,175 --> 00:46:03,635
I gave you joy and happiness.
701
00:46:04,761 --> 00:46:07,222
You've enjoyed more than enough.
702
00:46:08,265 --> 00:46:11,685
Now, I want to be happy.
703
00:46:12,186 --> 00:46:13,854
I'm a human being and a woman.
704
00:46:15,481 --> 00:46:16,565
I don't regret it.
705
00:46:17,816 --> 00:46:21,403
If I were put in the same situation,
I'd probably make the same decision.
706
00:46:23,071 --> 00:46:25,449
I didn't cause your heart attack.
707
00:46:26,617 --> 00:46:27,701
Don't resent me.
708
00:46:30,287 --> 00:46:32,664
This is my last meal for you.
709
00:46:33,165 --> 00:46:35,834
Please enjoy it and go on your way.
710
00:46:39,046 --> 00:46:40,881
You liked beef radish soup.
711
00:46:41,590 --> 00:46:43,175
I made it just for you.
712
00:46:50,599 --> 00:46:54,603
It's not right for you
to remain in this world.
713
00:47:06,281 --> 00:47:08,033
You don't scare me.
714
00:47:09,535 --> 00:47:11,286
Turn them all off if you want.
715
00:47:18,126 --> 00:47:19,711
Dead men…
716
00:47:21,755 --> 00:47:23,423
tell no tales.
717
00:47:27,135 --> 00:47:29,555
-Did you have dinner?
-No.
718
00:47:34,226 --> 00:47:35,769
What are these?
719
00:47:36,395 --> 00:47:38,730
I can tell by your tone
that you're still mad at me.
720
00:47:42,025 --> 00:47:42,985
Wait in your room.
721
00:47:45,112 --> 00:47:46,405
Come out when I tell you to.
722
00:48:04,881 --> 00:48:06,883
I feel bad for my maternal grandma.
723
00:48:07,384 --> 00:48:09,386
My paternal grandma
will be living with us.
724
00:48:11,388 --> 00:48:12,681
Aren't you sad?
725
00:48:12,764 --> 00:48:15,892
Don't worry about me.
I consider both of them my parents.
726
00:48:15,976 --> 00:48:18,729
What about when I get married,
and you're all alone?
727
00:48:18,812 --> 00:48:20,981
Why would I be alone? I have your dad.
728
00:48:21,064 --> 00:48:23,609
Right. I was thinking
about my maternal grandma.
729
00:48:23,692 --> 00:48:26,403
Wouldn't you guys feel lonely without me?
730
00:48:26,486 --> 00:48:29,698
-That's why you should visit often.
-You got it.
731
00:48:29,781 --> 00:48:31,575
-Once a month?
-Once a week.
732
00:48:32,618 --> 00:48:34,703
If my husband's okay, we'll live together.
733
00:48:34,786 --> 00:48:36,705
-That's not good.
-Why not?
734
00:48:36,788 --> 00:48:38,332
Your in-laws wouldn't like that.
735
00:48:39,291 --> 00:48:41,460
If I get married to U-ram,
736
00:48:41,543 --> 00:48:44,379
both of our parents would love that.
737
00:48:44,463 --> 00:48:46,882
Right? You're close with his mom.
738
00:48:50,135 --> 00:48:53,221
-Do you like U-ram?
-Yes.
739
00:48:55,182 --> 00:48:56,808
As a friend. He's kind.
740
00:48:58,894 --> 00:49:01,146
I'm not sure about him.
741
00:49:01,229 --> 00:49:03,899
-Because he's chubby?
-No.
742
00:49:04,858 --> 00:49:07,611
-Kids take after--
-Their parents?
743
00:49:14,117 --> 00:49:15,285
There.
744
00:49:18,538 --> 00:49:20,957
We don't need to hike and feel sore.
745
00:49:21,041 --> 00:49:22,376
We can do it right here.
746
00:49:31,051 --> 00:49:32,427
Should we go inside?
747
00:49:33,220 --> 00:49:34,304
No.
748
00:49:46,858 --> 00:49:48,151
Are you going to stay mad?
749
00:49:49,152 --> 00:49:50,237
Can't you feel my love?
750
00:49:51,029 --> 00:49:52,322
I don't know.
751
00:49:53,615 --> 00:49:56,118
I'm doing the best I can.
752
00:49:56,201 --> 00:49:57,411
Don't force yourself.
753
00:49:57,494 --> 00:50:00,080
We'll get married in our next lives.
754
00:50:01,456 --> 00:50:06,002
If I was the irresponsible type,
I would've abandoned my family.
755
00:50:06,628 --> 00:50:09,256
But what can I do?
You should be more understanding.
756
00:50:23,562 --> 00:50:25,731
Let's go on a picnic when spring comes.
757
00:50:26,815 --> 00:50:27,941
Where to?
758
00:50:28,024 --> 00:50:30,569
Anywhere. There are many nice places.
759
00:50:39,786 --> 00:50:41,371
You didn't text me once.
760
00:50:43,165 --> 00:50:46,251
Look who's talking.
You just left me yesterday.
761
00:50:46,334 --> 00:50:47,377
I was upset and hurt.
762
00:51:00,599 --> 00:51:02,017
You don't have to do that.
763
00:51:02,517 --> 00:51:05,562
I rarely get thirsty when I sleep.
And if I do, I can get it myself.
764
00:51:05,645 --> 00:51:07,230
That'll wake you up.
765
00:51:07,314 --> 00:51:09,107
I can manage on my own.
766
00:51:18,992 --> 00:51:21,119
I got teary-eyed on my way out.
767
00:51:21,745 --> 00:51:24,456
We had a happy life there for decades.
768
00:51:24,539 --> 00:51:26,208
To leave him there…
769
00:51:28,752 --> 00:51:30,629
I understand.
770
00:51:33,048 --> 00:51:34,508
Isn't he so handsome?
771
00:51:34,591 --> 00:51:38,053
Thanks to him, people compliment Yu-sin
for his good looks as well.
772
00:51:40,096 --> 00:51:41,848
He may no longer be here physically,
773
00:51:42,808 --> 00:51:44,434
but he still lives on in my heart.
774
00:51:45,018 --> 00:51:46,520
Then why were you terrified?
775
00:51:47,729 --> 00:51:48,772
Are you no longer scared?
776
00:51:48,855 --> 00:51:52,150
I'm sure he did it so I'd let go,
but we spent years together.
777
00:51:52,234 --> 00:51:58,073
I had both love and admiration for him.
778
00:51:58,156 --> 00:52:01,159
Loving a man may be easy,
but admiring him is different.
779
00:52:01,243 --> 00:52:02,536
I agree.
780
00:52:03,328 --> 00:52:06,873
What about you?
Do you love or admire your husband?
781
00:52:06,957 --> 00:52:10,585
We're similar in age,
so I don't admire him just yet.
782
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
It will happen.
783
00:52:12,587 --> 00:52:16,007
He's an honest, family-oriented man.
784
00:52:16,675 --> 00:52:18,343
He loves his family dearly
785
00:52:18,426 --> 00:52:21,221
and is respected by his colleagues
and patients.
786
00:52:22,264 --> 00:52:23,640
Right.
787
00:52:24,516 --> 00:52:26,935
I'll leave after the 49-day rite.
788
00:52:27,018 --> 00:52:28,520
Please bear with me until then.
789
00:52:28,603 --> 00:52:30,480
Don't say that.
790
00:52:30,564 --> 00:52:32,357
-I'm happy you're here.
-Really?
791
00:52:32,440 --> 00:52:36,486
It feels much livelier in here,
and Ji-a loves it too.
792
00:52:36,570 --> 00:52:39,823
Yu-sin was worried about you living alone.
793
00:52:39,906 --> 00:52:41,157
Now, he's relieved.
794
00:52:41,241 --> 00:52:42,909
I feel at peace here.
795
00:52:44,828 --> 00:52:47,622
I slept so soundly last night.
796
00:52:49,082 --> 00:52:52,711
I'm thinking about seeing
a fertility doctor.
797
00:52:54,212 --> 00:52:56,298
-You want a kid?
-My partner does.
798
00:52:56,882 --> 00:52:58,174
How old is she?
799
00:52:58,258 --> 00:52:59,509
She'll turn 41 next year.
800
00:52:59,593 --> 00:53:01,761
But she's healthy
and looks to be in her 30s.
801
00:53:01,845 --> 00:53:03,096
You look happy.
802
00:53:03,179 --> 00:53:07,893
To be honest, you may not understand
since you have a good relationship but--
803
00:53:07,976 --> 00:53:10,937
No, I do. They say old is gold,
804
00:53:11,021 --> 00:53:13,481
but that's about people, not love.
805
00:53:14,065 --> 00:53:15,817
New love is more attractive.
806
00:53:15,901 --> 00:53:17,360
I think it's a good idea
807
00:53:17,444 --> 00:53:20,113
to create a new law
where people must separate
808
00:53:20,196 --> 00:53:22,115
after 20 or 25 years of marriage.
809
00:53:22,198 --> 00:53:25,911
I doubt any woman would want to spend
the rest of her life with just one man.
810
00:53:25,994 --> 00:53:27,579
Sure, but what about the kids?
811
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
They won't live with us forever.
812
00:53:29,664 --> 00:53:32,000
They'll all eventually move out.
813
00:53:32,584 --> 00:53:34,502
Goodness.
814
00:53:36,838 --> 00:53:38,798
What are you still doing up?
815
00:53:38,882 --> 00:53:40,175
Aren't you coming inside?
816
00:53:54,689 --> 00:53:55,523
Take a shower.
817
00:53:56,691 --> 00:53:57,817
I can't be bothered.
818
00:54:14,167 --> 00:54:15,168
That's nice.
819
00:54:16,628 --> 00:54:18,129
How was golf?
820
00:54:19,089 --> 00:54:20,173
Good.
821
00:54:20,924 --> 00:54:24,010
Did you really not get any herbal medicine
for Kim Dong-mi?
822
00:54:24,094 --> 00:54:26,638
What? I never saw her again
after that time.
823
00:54:27,347 --> 00:54:29,391
-You told me not to give her any.
-And?
824
00:54:30,892 --> 00:54:31,935
You listened to me?
825
00:54:33,353 --> 00:54:35,730
No news is good news.
826
00:54:42,529 --> 00:54:43,613
What's wrong?
827
00:54:56,584 --> 00:54:57,711
Open it.
828
00:54:59,546 --> 00:55:01,214
-Open it.
-What is it?
829
00:55:01,798 --> 00:55:05,385
Kim Dong-mi sent you a thank-you gift
for the medicine.
830
00:55:09,806 --> 00:55:11,391
Do you want a cup right now?
831
00:55:12,434 --> 00:55:14,728
She bought the green tea herself
while travelling.
832
00:55:15,228 --> 00:55:16,896
There's a letter too.
833
00:55:18,106 --> 00:55:19,190
Aren't you curious?
834
00:55:30,368 --> 00:55:33,204
"Thank you for the herbal medicine,
Mun-ho.
835
00:55:33,288 --> 00:55:37,333
You always gave me gifts
and took great care of me.
836
00:55:37,417 --> 00:55:40,587
You haven't changed one bit. Thank you.
837
00:55:40,670 --> 00:55:43,131
I bought this green tea myself
while on a trip.
838
00:55:43,214 --> 00:55:45,133
Have it every now and then.
839
00:55:45,216 --> 00:55:48,219
I'll see you at the golf course next year.
From Dong-mi."
840
00:55:59,689 --> 00:56:01,399
I felt sorry for her.
841
00:56:01,483 --> 00:56:04,652
It's nothing special.
It didn't even cost me that much.
842
00:56:04,736 --> 00:56:06,071
Is that so?
843
00:56:08,239 --> 00:56:10,450
Have you ever bought me
some cold medicine?
844
00:56:11,201 --> 00:56:12,327
I'm sure I have.
845
00:56:12,410 --> 00:56:13,369
When?
846
00:56:14,537 --> 00:56:15,622
When?
847
00:56:15,705 --> 00:56:18,083
Is that even important?
848
00:56:22,253 --> 00:56:23,838
Listen to me, Pan Mun-ho.
849
00:56:25,006 --> 00:56:28,384
From this moment on, don't expect me
to treat you like a husband.
850
00:56:29,177 --> 00:56:32,889
If you want to be treated like a king,
you should treat me like a queen.
851
00:56:33,932 --> 00:56:35,725
But you treat me like a maid.
852
00:56:37,560 --> 00:56:39,062
Despite that,
853
00:56:40,146 --> 00:56:42,398
I treated you like a king all this time.
854
00:56:43,191 --> 00:56:45,110
I've always given you freshly-cooked food.
855
00:56:45,193 --> 00:56:47,529
I served you warm food every meal.
856
00:56:48,113 --> 00:56:50,323
Fine. Let's say that's a given
857
00:56:50,406 --> 00:56:52,659
since you're the breadwinner.
858
00:56:52,742 --> 00:56:55,286
And I'll continue to do so in the future.
859
00:56:55,370 --> 00:56:56,246
However…
860
00:56:57,247 --> 00:56:59,040
I have no more respect for you.
861
00:56:59,124 --> 00:57:01,251
You have not an ounce of respect for me.
862
00:57:01,334 --> 00:57:03,670
That's not true.
863
00:57:03,753 --> 00:57:06,714
Every time I do something out of love,
you never show gratitude.
864
00:57:06,798 --> 00:57:09,634
You've always looked down on me
throughout our marriage.
865
00:57:09,717 --> 00:57:13,346
Our mothers always said
that men never grow up until they die.
866
00:57:14,222 --> 00:57:17,976
Every time I felt hurt,
I'd comfort myself with those words.
867
00:57:19,144 --> 00:57:20,520
But not anymore.
868
00:57:24,065 --> 00:57:26,276
-That letter--
-I said it meant nothing.
869
00:57:26,359 --> 00:57:27,694
Still, you have never done
870
00:57:28,653 --> 00:57:31,448
anything like that for me.
871
00:57:32,031 --> 00:57:33,700
I'm nothing but a maid
872
00:57:33,783 --> 00:57:37,912
who cooks and brings you clothes.
873
00:57:37,996 --> 00:57:40,498
I'm no different from our housekeepers.
874
00:57:40,582 --> 00:57:42,834
You treat Dongmi better than me.
875
00:57:44,794 --> 00:57:47,922
You've looked down on me,
so I'll do the same.
876
00:57:49,007 --> 00:57:50,633
I'll give you some herbal medicine.
877
00:57:54,053 --> 00:57:56,014
Give me poison instead.
878
00:57:56,598 --> 00:57:58,433
I'll die like you want me to
879
00:57:58,516 --> 00:58:01,102
so that you can remarry that widow,
Dong-mi!
880
00:58:01,644 --> 00:58:03,813
Don't be absurd.
881
00:58:04,814 --> 00:58:07,567
Isn't that what you want deep down?
882
00:58:10,153 --> 00:58:11,237
Am I wrong?
883
00:58:11,988 --> 00:58:14,240
You're ridiculous.
884
00:58:14,324 --> 00:58:15,867
I'm all sober now.
885
00:58:16,868 --> 00:58:18,453
It's just herbal medicine.
886
00:58:18,536 --> 00:58:21,247
Must I explain myself again?
The herbal medicine?
887
00:58:22,957 --> 00:58:24,542
That's not the issue.
888
00:58:25,418 --> 00:58:27,378
The underlying reason is the problem.
889
00:58:28,671 --> 00:58:30,548
You deceived your partner
890
00:58:30,632 --> 00:58:32,425
and blatantly lied through your teeth.
891
00:58:32,509 --> 00:58:34,761
-"Partner"?
-That's what I am to you.
892
00:58:36,429 --> 00:58:37,514
Or a housekeeper?
893
00:58:39,057 --> 00:58:42,185
Had you acted like a devoted husband
894
00:58:42,268 --> 00:58:45,063
then sent her that medicine,
I would've let it go.
895
00:58:45,688 --> 00:58:48,191
I still would've been unhappy.
896
00:58:49,234 --> 00:58:51,569
But you couldn't care less about your wife
897
00:58:51,653 --> 00:58:54,280
who tended to you until her fingers ached.
898
00:58:54,822 --> 00:58:56,407
Were you ever worried about me
899
00:58:56,491 --> 00:58:59,452
when I complained of back pain
and headaches?
900
00:59:00,828 --> 00:59:02,956
Have you ever felt bad for me?
901
00:59:03,623 --> 00:59:05,333
I don't even expect any medicine!
902
00:59:08,169 --> 00:59:09,212
That's enough.
903
00:59:09,295 --> 00:59:13,091
I'll treat you the same way I always did
in front of the others, so don't worry.
904
00:59:13,174 --> 00:59:15,218
I will no longer consider you
905
00:59:16,511 --> 00:59:18,054
my husband.
906
00:59:18,721 --> 00:59:20,807
Then what? A stranger?
907
00:59:21,849 --> 00:59:22,976
A servant?
908
00:59:24,936 --> 00:59:26,271
You're…
909
00:59:27,355 --> 00:59:28,856
less than human.
910
00:59:41,494 --> 00:59:42,870
Are you asleep?
911
01:00:07,395 --> 01:00:09,397
You're still up, my queen.
912
01:00:09,480 --> 01:00:11,733
Why did you get drunk
when your mother's here?
913
01:00:13,735 --> 01:00:16,154
-You're right.
-Go say hi to her.
914
01:00:17,280 --> 01:00:18,823
It's almost midnight.
915
01:00:19,324 --> 01:00:21,034
-She's probably asleep.
-She's not.
916
01:00:22,785 --> 01:00:24,537
I'll see her in the morning anyway.
917
01:01:12,335 --> 01:01:14,212
Nothing good comes from drinking.
918
01:01:15,630 --> 01:01:17,840
It's not like I drink every day.
919
01:01:20,134 --> 01:01:22,387
I'm glad my mother is here.
920
01:01:22,470 --> 01:01:24,138
We can have a lazy morning.
921
01:01:24,222 --> 01:01:26,099
I wonder if she made hangover soup.
922
01:01:29,644 --> 01:01:33,147
I don't have a hangover.
I had a nice, light drink.
923
01:01:33,231 --> 01:01:35,692
Nice, light drink with who?
924
01:01:38,403 --> 01:01:41,823
Sometimes, there are colleagues
that you just click with.
925
01:01:41,906 --> 01:01:45,284
It's really tiring when they are
the only ones talking incessantly.
926
01:01:45,368 --> 01:01:49,622
I should age gracefully
so I won't be called a headstrong geezer.
927
01:01:54,293 --> 01:01:55,545
Are you getting up already?
928
01:01:56,629 --> 01:01:58,005
I'm going to wash my hair.
929
01:01:59,882 --> 01:02:02,260
You can skip a day.
930
01:02:02,343 --> 01:02:03,302
It stinks.
931
01:02:03,886 --> 01:02:05,513
Come here.
932
01:02:05,596 --> 01:02:07,640
How dare you snatch my hair?
933
01:02:08,516 --> 01:02:10,518
Then grab mine too.
934
01:02:10,601 --> 01:02:12,562
There's nothing to grab onto.
935
01:02:14,272 --> 01:02:15,440
Is this a bullfight?
936
01:02:23,197 --> 01:02:24,907
It smells just fine.
937
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
It'll get greasy.
938
01:03:06,407 --> 01:03:07,700
Dong-mi.
939
01:03:11,329 --> 01:03:15,792
Did you sleep well, my prince?
940
01:03:44,904 --> 01:03:46,739
You have it rough here.
941
01:03:46,823 --> 01:03:49,534
What do you mean? Not at all.
942
01:03:55,623 --> 01:03:56,499
Doenjang soup with cabbage?
943
01:03:56,582 --> 01:03:58,334
-Yes.
-It'll be refreshing.
944
01:04:00,253 --> 01:04:03,089
I came home late, so I didn't say hi.
I didn't want to wake you up.
945
01:04:03,172 --> 01:04:04,924
I wasn't sleeping.
946
01:04:05,925 --> 01:04:08,302
But forget about the formalities.
It'll get tiring.
947
01:04:08,928 --> 01:04:10,012
Go get ready for work.
948
01:04:12,974 --> 01:04:15,518
Right. Since you wake up early,
949
01:04:15,601 --> 01:04:17,603
make sure you take a nap in the afternoon.
950
01:04:17,687 --> 01:04:18,563
I will.
951
01:04:21,107 --> 01:04:22,900
Should we eat out for dinner?
952
01:04:22,984 --> 01:04:26,237
Come on.
I told you I'm sick of eating out.
953
01:04:26,946 --> 01:04:28,739
Homemade meals are the best.
954
01:04:43,963 --> 01:04:45,131
Eat.
955
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Don't you think you're too cruel?
956
01:04:57,810 --> 01:05:00,897
Even I don't treat my employees that way.
957
01:05:03,816 --> 01:05:06,319
You've already given me an earful.
958
01:05:06,402 --> 01:05:09,363
Are you a kid? Stop being so petty.
959
01:05:10,406 --> 01:05:12,158
-Shut your trap.
-Shut my what?
960
01:05:12,658 --> 01:05:13,784
Ask Byeol-hui.
961
01:05:17,455 --> 01:05:19,373
HYE-RYUNG
962
01:05:19,457 --> 01:05:21,167
Why is she calling me at this hour?
963
01:05:23,794 --> 01:05:27,381
-Hey.
-Father, I'll be arriving there soon.
964
01:05:27,465 --> 01:05:28,591
-You are?
-Yes.
965
01:05:28,674 --> 01:05:30,551
-Sa-hyeon too?
-No, just me.
966
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
Okay.
967
01:05:37,141 --> 01:05:38,935
Hye-ryung's coming.
968
01:05:39,644 --> 01:05:42,021
Did they get into another fight?
969
01:05:43,230 --> 01:05:44,607
Hye-ryung's almost here.
970
01:05:45,942 --> 01:05:47,151
Do we have more rice?
971
01:05:49,320 --> 01:05:51,864
She's so cold.
972
01:06:00,957 --> 01:06:02,041
GA-BIN
973
01:06:04,335 --> 01:06:06,671
-Good morning.
-Good morning.
974
01:06:08,297 --> 01:06:10,508
-Are you driving?
-I'm in the parking lot.
975
01:06:11,092 --> 01:06:13,135
Why did you call me
so early in the morning?
976
01:06:13,219 --> 01:06:14,512
Do you have class in the afternoon?
977
01:06:15,096 --> 01:06:16,055
Yes. Why?
978
01:06:16,639 --> 01:06:19,392
Then you can give it a listen later
through the app.
979
01:06:20,226 --> 01:06:22,311
I'm going to be a guest on a show today.
980
01:06:22,395 --> 01:06:24,814
-Which one?
-It's a radio show.
981
01:06:27,400 --> 01:06:29,110
What's the name of the show?
982
01:06:29,193 --> 01:06:31,696
Boo Hye-ryung's Love, Memories, and Music.
983
01:07:07,523 --> 01:07:08,441
What now?
984
01:07:08,524 --> 01:07:10,568
I'm appalled to the point
that I'm speechless.
985
01:07:10,651 --> 01:07:11,819
Is this an interrogation?
986
01:07:11,902 --> 01:07:13,237
-Boo Hye-ryung?
-Yes.
987
01:07:13,320 --> 01:07:15,114
Should I tell her that you're my brother?
988
01:07:15,197 --> 01:07:16,365
That I'm your half-brother?
989
01:07:16,449 --> 01:07:17,491
The reality is this.
990
01:07:17,575 --> 01:07:20,536
In eight months, your grandchild
will be born out of wedlock.
991
01:07:20,619 --> 01:07:23,164
It annoys me that I can't have you
all to myself.
992
01:07:23,247 --> 01:07:26,333
Any other man
would've responded with his fist.
993
01:07:26,417 --> 01:07:27,543
-Go ahead
-Right here?
994
01:07:27,626 --> 01:07:29,128
Bring it on.
995
01:07:29,211 --> 01:07:31,464
Then you just haven't
met anyone you love that much.
996
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
I have.
997
01:07:32,631 --> 01:07:34,967
Not doing so
will only lead to misunderstandings.
998
01:07:35,051 --> 01:07:37,094
I won't doubt your intentions anymore.
999
01:07:37,178 --> 01:07:39,263
I guess all that's left is for us to meet.
1000
01:07:39,346 --> 01:07:41,599
If she calls, let me know right away.
1001
01:07:41,682 --> 01:07:44,268
Your mom didn't say anything
to keep you from worrying…
1002
01:07:44,351 --> 01:07:47,354
Is this Ms. Lee Si-eun?
1003
01:07:47,438 --> 01:07:48,272
Yes.
1004
01:07:48,355 --> 01:07:51,108
This is Nam Ga-bin.
1005
01:07:51,192 --> 01:07:55,988
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
72691