Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,857 --> 00:02:10,944
Missus, I thought
we had an agreement.
2
00:02:11,986 --> 00:02:14,364
Seems like you don't get how
serious this business is,
3
00:02:14,447 --> 00:02:16,282
although I'd think a
dead crow in the mailbox
4
00:02:16,366 --> 00:02:18,284
would be pretty hard
to misunderstand.
5
00:02:20,662 --> 00:02:21,871
I'll be seeing you.
6
00:02:25,583 --> 00:02:27,001
Fuck you, Jimmy.
7
00:02:28,378 --> 00:02:30,463
Now, Missus, that
isn't a bit nice.
8
00:04:08,937 --> 00:04:10,772
Isn't this just the cutest song?
9
00:04:14,067 --> 00:04:15,401
Look at this.
10
00:04:17,987 --> 00:04:21,533
See what it says on the side there?
Captain Black and Empty Devils.
11
00:04:24,327 --> 00:04:26,538
Captain Black had a magic yo-yo.
12
00:04:28,540 --> 00:04:29,749
Course, you know that.
13
00:04:32,085 --> 00:04:35,088
Yo-yos like this one were a
promotion thing the publisher did.
14
00:04:35,171 --> 00:04:38,967
I got it on eBay and I learned a few
tricks on it too, just like Captain Black.
15
00:04:43,805 --> 00:04:46,599
Watch. I'll make it sleep.
16
00:04:50,186 --> 00:04:51,938
And now I'll walk the dog.
17
00:04:59,779 --> 00:05:00,989
I'm thirsty.
18
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
We can fix that.
19
00:05:34,022 --> 00:05:35,190
Feelin' better?
20
00:05:36,900 --> 00:05:38,318
I'll feel better
when you're gone.
21
00:05:40,486 --> 00:05:41,487
Fair enough.
22
00:05:44,407 --> 00:05:45,926
I won't take up too
much of your time.
23
00:05:45,950 --> 00:05:48,411
We can't afford to linger
in any case, Missus.
24
00:05:51,164 --> 00:05:52,498
Wish I could stay, though.
25
00:05:55,710 --> 00:05:57,128
It's a nice place.
26
00:06:01,966 --> 00:06:04,677
Not that I begrudge him.
He was a flat genius.
27
00:06:04,761 --> 00:06:07,305
He made all the money
with his special talent.
28
00:06:09,224 --> 00:06:12,227
His God-given gift, and you
did nothing but warm his bed.
29
00:06:13,603 --> 00:06:15,897
Makes you sort of a
parasite, doesn't it?
30
00:06:17,690 --> 00:06:20,777
Mr. Dooley, we...
we were partners.
31
00:06:22,320 --> 00:06:24,113
We relied on each other.
32
00:06:25,448 --> 00:06:26,866
And we loved each other.
33
00:06:27,534 --> 00:06:31,162
And that's something that
Dashmiel doesn't seem to get.
34
00:06:39,504 --> 00:06:43,341
Well, you know what they say. Opinions
are like assholes. Everyone's got one.
35
00:06:46,970 --> 00:06:50,181
Scott's talent wasn't just
special, it was extra special.
36
00:06:54,519 --> 00:06:57,188
I read every single one of his
books. Maybe the prof told you that.
37
00:06:57,272 --> 00:06:58,857
You know which one
I liked the best?
38
00:06:59,524 --> 00:07:03,611
The one with the
yo-yo. Empty Devils.
39
00:07:04,904 --> 00:07:06,030
No, Missus.
40
00:07:08,491 --> 00:07:11,536
That's a good one, but it's not
so good as Coaster's Daughter.
41
00:07:14,706 --> 00:07:18,918
I didn't just like it. I loved
it and... I read it to pieces.
42
00:07:21,212 --> 00:07:23,923
My favorite part is when Gene
tells his son of a bitch father
43
00:07:24,007 --> 00:07:25,383
he's never comin' back.
44
00:07:30,096 --> 00:07:33,683
You know what he says,
you... You remember that?
45
00:07:36,311 --> 00:07:42,483
Gene... Gene says his father
never understood the duty of love.
46
00:07:42,567 --> 00:07:43,610
That's it.
47
00:07:45,862 --> 00:07:47,071
That's just it.
48
00:07:50,200 --> 00:07:52,493
He never understood
the duty of love.
49
00:07:55,538 --> 00:07:58,541
How many people have felt something
like that and never had the words?
50
00:08:01,920 --> 00:08:03,880
Scott deserved a
place like this.
51
00:08:06,341 --> 00:08:07,550
And now he's gone.
52
00:08:12,805 --> 00:08:14,658
What a shame, and what a
shame you're holding on to
53
00:08:14,682 --> 00:08:16,100
what the world
would like to see.
54
00:08:29,322 --> 00:08:32,492
"The women looked at each other in the
way some women do but men never do,
55
00:08:32,575 --> 00:08:35,036
because they see further
and in more colors."
56
00:08:37,872 --> 00:08:40,041
"In more colors."
57
00:08:40,123 --> 00:08:42,961
Only Scott Landon could put it
that way and no one's ever seen it.
58
00:08:44,170 --> 00:08:46,965
It's just sittin' down there
in a dark box because of you.
59
00:08:52,845 --> 00:08:56,808
You know what this woman sees
in front of her right now?
60
00:08:59,143 --> 00:09:00,395
A thief.
61
00:10:00,038 --> 00:10:01,915
Now, you made me
do that, Missus.
62
00:10:05,585 --> 00:10:07,105
Now listen to me.
You listening to me?
63
00:10:09,964 --> 00:10:12,091
The world deserves to see these.
64
00:10:12,926 --> 00:10:15,345
And we had an agreement
and you didn't stick to it.
65
00:10:16,554 --> 00:10:17,805
What do you mean?
66
00:10:17,889 --> 00:10:19,769
You give me the papers,
I give them to the prof,
67
00:10:19,849 --> 00:10:21,369
he publishes them
for the world to see
68
00:10:21,434 --> 00:10:24,020
so people can understand
how great Scott Landon was.
69
00:10:24,103 --> 00:10:26,481
Mr... Mr. Dooley. We... We...
We didn't have an agreement.
70
00:10:26,564 --> 00:10:28,000
- Yes.
- We didn't... We didn't have an...
71
00:10:28,024 --> 00:10:30,401
Yes, we surely did. But
you lied, didn't you?
72
00:10:31,444 --> 00:10:32,904
So where's the other stuff?
73
00:10:35,031 --> 00:10:36,783
Where's the secret stuff?
74
00:10:37,700 --> 00:10:40,703
- How you're holdin' it back from the prof.
- No.
75
00:10:41,746 --> 00:10:43,873
- From the world.
- Please.
76
00:10:44,749 --> 00:10:45,833
From me.
77
00:10:45,917 --> 00:10:48,670
Please. Please. Please.
78
00:10:48,753 --> 00:10:51,047
I can't get over it
and it makes me so mad.
79
00:10:51,130 --> 00:10:52,715
I promise you. I promise you.
80
00:10:53,883 --> 00:10:56,386
- You can have all of it.
- Hush.
81
00:10:58,179 --> 00:10:59,389
Hush now, Missus.
82
00:11:01,766 --> 00:11:03,184
No more of your bitchery.
83
00:11:04,227 --> 00:11:07,856
Now, I'm sorry to use such a word, but I
believe in calling a thing by its name.
84
00:11:24,497 --> 00:11:27,667
"Secrets, secrets are no fun.
Secrets, secrets hurt someone."
85
00:11:36,593 --> 00:11:39,073
I've got something we should
listen to. It's from Battle Flags.
86
00:14:08,786 --> 00:14:10,997
There's a sequel to Relics.
87
00:14:15,168 --> 00:14:17,146
No, that was nothin' but
one chapter, and an outline.
88
00:14:17,170 --> 00:14:18,546
I got it right
back there, Missus.
89
00:14:21,758 --> 00:14:24,344
You're a liar, and liars
get took to the woodshed.
90
00:14:26,888 --> 00:14:29,182
Now, I better hear from the
prof by 10:00 tomorrow night.
91
00:14:29,265 --> 00:14:32,727
He has no way... He has
no way to reach you.
92
00:14:32,810 --> 00:14:34,229
He can't reach you.
93
00:14:34,812 --> 00:14:36,981
He has no way to reach you.
94
00:14:39,400 --> 00:14:41,486
He doesn't have your number.
95
00:14:41,569 --> 00:14:44,322
- He doesn't have your email. He can't...
- By 10:00 tomorrow night,
96
00:14:44,405 --> 00:14:46,783
or next time the hurting's
gonna be a lot worse.
97
00:14:49,285 --> 00:14:51,287
He has no way to reach you.
98
00:14:52,747 --> 00:14:53,748
No.
99
00:14:55,542 --> 00:14:56,543
No.
100
00:15:09,931 --> 00:15:10,932
Hush now, Missus.
101
00:15:32,036 --> 00:15:34,330
Lisey. No.
102
00:15:39,502 --> 00:15:42,463
Oh, no. No.
103
00:15:45,383 --> 00:15:46,384
Oh.
104
00:18:21,956 --> 00:18:22,999
Lisey.
105
00:19:11,464 --> 00:19:12,674
Oh, God.
106
00:20:29,000 --> 00:20:31,544
All Landons are fast healers.
107
00:20:32,420 --> 00:20:33,796
We had to be.
108
00:20:36,466 --> 00:20:39,802
I'm only a Landon by marriage.
109
00:20:44,140 --> 00:20:45,350
No.
110
00:20:52,315 --> 00:20:54,817
- I shouldn't have told you.
- No.
111
00:20:55,568 --> 00:20:58,071
Daddy said we don't
unbury the dead.
112
00:20:58,154 --> 00:20:59,155
No.
113
00:20:59,239 --> 00:21:02,325
No, you have to tell
me. You have to tell me.
114
00:21:02,408 --> 00:21:06,496
You have to finish, and then I promise
you we'll never talk about it ever again.
115
00:21:08,581 --> 00:21:10,375
I loved him, Lisey.
116
00:21:10,458 --> 00:21:11,834
I know you did.
117
00:21:15,338 --> 00:21:17,632
What's going on?
What's going on?
118
00:21:17,715 --> 00:21:19,467
It's all right.
119
00:21:28,017 --> 00:21:29,519
You're a natural.
120
00:21:29,602 --> 00:21:30,937
What is this?
121
00:21:33,147 --> 00:21:34,148
Where are we?
122
00:21:34,816 --> 00:21:36,317
Sweetheart Hill.
123
00:21:38,236 --> 00:21:39,654
We have to be quiet.
124
00:21:42,740 --> 00:21:43,825
That's enough.
125
00:21:48,246 --> 00:21:49,247
Lisey.
126
00:23:00,276 --> 00:23:01,611
Hi, Dan.
127
00:23:01,694 --> 00:23:03,154
Well, hello, Mrs. Landon.
128
00:23:04,489 --> 00:23:06,449
Are you okay? Sound
a little funny.
129
00:23:08,159 --> 00:23:12,372
I'm okay. I'm... I'm
sleepy. Just sleepy.
130
00:23:12,455 --> 00:23:16,501
I'm... I'm getting
ready to go to bed.
131
00:23:16,584 --> 00:23:18,086
Well, I'm sorry to bother you.
132
00:23:18,169 --> 00:23:19,271
I just wanted to let you know
133
00:23:19,295 --> 00:23:22,298
that Roddy Boynton's parked on the
side of the road if you need anything.
134
00:23:23,091 --> 00:23:25,426
- Thanks a lot.
- Have a good evening, Mrs. Landon.
135
00:23:25,510 --> 00:23:26,761
Okay, bye.
136
00:25:39,602 --> 00:25:42,063
Please tell me you really
didn't believe any of that crap,
137
00:25:42,146 --> 00:25:43,857
even for a second.
138
00:25:43,940 --> 00:25:45,859
I mean, you were always
the practical one.
139
00:25:49,445 --> 00:25:53,658
And the pool didn't just heal.
It had the power to fascinate.
140
00:26:46,794 --> 00:26:50,048
What am I supposed to
do about Dooley, Scott?
141
00:26:50,673 --> 00:26:51,758
And Amanda?
142
00:26:53,134 --> 00:26:54,761
Do you have any ideas?
143
00:26:55,970 --> 00:26:57,472
Babyluv.
144
00:26:59,057 --> 00:27:00,058
Scott?
145
00:27:03,561 --> 00:27:04,771
Scott?
146
00:27:10,527 --> 00:27:11,736
Scott.
147
00:27:15,740 --> 00:27:21,037
I... I loved you. I saved you.
148
00:27:21,704 --> 00:27:22,705
I gave you ice.
149
00:27:48,439 --> 00:27:51,150
My mama told me.
150
00:27:51,234 --> 00:27:55,530
She said, son, please beware.
151
00:27:56,489 --> 00:27:59,367
There's this thing called love.
152
00:27:59,450 --> 00:28:03,538
You know it's everywhere.
153
00:28:03,621 --> 00:28:04,956
She told me.
154
00:28:05,039 --> 00:28:08,376
- She can break your heart.
- Break your heart.
155
00:28:08,459 --> 00:28:12,630
- And put you in misery.
- And put you in misery.
156
00:28:13,339 --> 00:28:17,302
Since I met this
little woman, yeah
157
00:28:17,385 --> 00:28:21,472
I feel it happened to
me And I'm telling you.
158
00:28:21,556 --> 00:28:25,518
- It's too late to turn back now.
- It's too late to turn back now
159
00:28:25,602 --> 00:28:29,856
I believe, I believe I
believe I'm falling in love.
160
00:28:30,440 --> 00:28:36,988
I found myself calling her
At least ten times a day.
161
00:28:37,530 --> 00:28:41,242
You know, it's so unusual.
162
00:28:41,326 --> 00:28:45,496
For me to carry on this way
163
00:28:45,580 --> 00:28:47,457
I'll tell you, I
can't sleep at night.
164
00:28:47,540 --> 00:28:49,792
No. No, no, no.
165
00:28:50,376 --> 00:28:54,964
- Wanting to hold her tight.
- Wanting to hold her tight
166
00:28:55,048 --> 00:28:57,842
I've tried so hard
to convince myself.
167
00:28:57,926 --> 00:29:02,430
That this feeling
just ain't right.
168
00:29:02,513 --> 00:29:06,893
- Yeah, oh, yeah.
- It's too late to turn back now
169
00:29:06,976 --> 00:29:10,271
I believe, I believe I
believe I'm falling in love.
170
00:29:12,106 --> 00:29:14,567
I wouldn't mind it.
171
00:29:14,651 --> 00:29:18,029
If I knew she
really loved me too.
172
00:29:19,072 --> 00:29:23,076
But I hate to think
That I'm in love alone.
173
00:29:23,159 --> 00:29:27,622
And there's nothing
that I can do, no.
174
00:29:27,705 --> 00:29:32,210
- It's too late to turn back now.
- To turn back now
175
00:29:32,293 --> 00:29:34,587
I believe, I believe I
believe I'm falling in love.
176
00:29:34,671 --> 00:29:36,548
'Cause I'm falling in love.
177
00:29:36,631 --> 00:29:40,176
- It's too late to turn back now.
- Oh
178
00:29:40,260 --> 00:29:44,305
I believe, I believe I
believe I'm falling in love.
179
00:29:44,389 --> 00:29:48,142
It's too late to turn back now
180
00:29:48,226 --> 00:29:52,522
I believe, I believe I
believe I'm falling in love.
181
00:30:00,738 --> 00:30:03,825
I loved you. I saved you.
182
00:30:05,159 --> 00:30:06,953
I gave you ice.
183
00:30:07,412 --> 00:30:12,083
I loved you. I saved
you. I saved you twice.
184
00:30:18,006 --> 00:30:19,215
I saved you.
185
00:30:21,968 --> 00:30:24,095
I saved you twice.
186
00:30:37,901 --> 00:30:39,295
Tonight and tomorrow,
we're gonna be...
187
00:30:39,319 --> 00:30:40,319
Manda?
188
00:30:40,361 --> 00:30:44,657
Close the door, Lisey. Were
you born in a barn? Jesus.
189
00:30:46,951 --> 00:30:48,453
What are you doing out?
190
00:30:49,913 --> 00:30:53,124
According to handsome there,
Robert Frost was right.
191
00:30:53,833 --> 00:30:56,127
The world's gonna end
in ice instead of fire.
192
00:30:58,379 --> 00:31:01,299
Good thing Scott's out west.
It's probably 70 in LA.
193
00:31:02,842 --> 00:31:04,427
He canceled the tour.
194
00:31:04,510 --> 00:31:07,513
What? Mr. Type-A
Rock Star Writer?
195
00:31:08,097 --> 00:31:09,682
There's something
wrong with him.
196
00:31:09,766 --> 00:31:11,392
Or has been since Christmas.
197
00:31:12,644 --> 00:31:14,896
He's not himself and
it's getting worse.
198
00:31:14,979 --> 00:31:16,689
You're telling me
this, because wh...
199
00:31:16,773 --> 00:31:21,361
Oh, oh, oh, snap. Of course.
I'm the crazy one in the family.
200
00:31:21,444 --> 00:31:23,154
Because I need
someone to talk to.
201
00:31:23,238 --> 00:31:24,864
Sure, but not Darla, right?
202
00:31:26,157 --> 00:31:27,843
'Cause she's not the one
who gorks out sometimes
203
00:31:27,867 --> 00:31:29,637
and has to spend a couple
of days in bed, so...
204
00:31:29,661 --> 00:31:31,913
God, no. Because
he talks to you.
205
00:31:32,789 --> 00:31:35,667
You're the only one he
talks to, besides me.
206
00:31:37,085 --> 00:31:40,088
Did he say anything to you? Did he
say anything about being depressed?
207
00:31:40,171 --> 00:31:42,048
About being disconnected?
208
00:31:42,131 --> 00:31:45,426
No. I mean, he
seemed a little off.
209
00:31:46,135 --> 00:31:50,723
But not just since Christmas.
I'd say before Thanksgiving.
210
00:31:51,891 --> 00:31:54,060
Did he talk to you about
his childhood, ever?
211
00:31:54,143 --> 00:31:56,563
Has he ever, ever spoken
to you about that?
212
00:31:56,646 --> 00:31:58,898
No. What has he said to you?
213
00:32:01,276 --> 00:32:05,154
- Seriously? Nothing? Never?
- No. He... No, he... He did.
214
00:32:05,238 --> 00:32:08,074
He... He... He talked
to me about it once.
215
00:32:09,117 --> 00:32:12,120
It was a long time ago. Was
right after we were married.
216
00:32:12,203 --> 00:32:15,707
He said that the Landons had
a history of becoming unstuck
217
00:32:15,790 --> 00:32:17,333
to reality.
218
00:32:19,252 --> 00:32:21,004
He called it "being gone."
219
00:32:21,713 --> 00:32:22,714
Stress, maybe?
220
00:32:22,797 --> 00:32:24,674
He thrives on stress.
He loves stress.
221
00:32:24,757 --> 00:32:27,343
It's not that. It's more
like a disease. It's like...
222
00:32:30,054 --> 00:32:32,056
Two types of insanity.
223
00:32:32,557 --> 00:32:35,184
The bad and the gone.
224
00:32:36,603 --> 00:32:37,812
Runs in the blood.
225
00:32:39,689 --> 00:32:41,524
Something in the blood.
226
00:32:45,320 --> 00:32:48,031
You did come to me
because I'm the crazy one.
227
00:32:48,114 --> 00:32:50,825
No. I came because I'm scared.
228
00:32:51,659 --> 00:32:53,661
And I don't want to lose him.
229
00:32:56,831 --> 00:32:59,334
When I withdraw
230
00:33:00,460 --> 00:33:02,128
it's because I get scared.
231
00:33:02,754 --> 00:33:05,548
I get scared of the future.
232
00:33:06,883 --> 00:33:10,887
Of dying all alone in this house with
no one but my two sisters to mourn me.
233
00:33:13,473 --> 00:33:16,517
And so sometimes I just go
into the past when I was a kid.
234
00:33:17,352 --> 00:33:19,729
When life wasn't so
goddamn complicated.
235
00:33:20,688 --> 00:33:24,359
And then sometimes, you
know, when I retreat...
236
00:33:25,068 --> 00:33:27,195
Is it hard to... to come back?
237
00:33:29,197 --> 00:33:30,949
If I cut myself...
238
00:33:32,700 --> 00:33:35,161
Pain brings me back,
but someday it won't.
239
00:33:35,245 --> 00:33:36,996
Oh, God. Just don't say that.
240
00:33:37,080 --> 00:33:38,599
- Don't do that. Don't cut...
- You don't want to hear.
241
00:33:38,623 --> 00:33:41,103
- You don't believe it, but it's...
- Don't cut yourself again.
242
00:33:45,296 --> 00:33:47,674
I should go, because
it's gonna get dark.
243
00:33:49,342 --> 00:33:51,010
I don't want to
drive when it's dark.
244
00:33:51,594 --> 00:33:53,304
You don't want to
leave him alone.
245
00:33:53,388 --> 00:33:54,472
Do you?
246
00:33:57,559 --> 00:33:58,768
Then make it right.
247
00:33:59,686 --> 00:34:02,480
Hold on to him,
Lisey. He loves you.
248
00:34:03,606 --> 00:34:07,318
And if there is anyone who can
keep him tethered to this world...
249
00:34:08,443 --> 00:34:09,737
It's me.
250
00:34:10,863 --> 00:34:12,574
It has to be me.
251
00:34:23,042 --> 00:34:24,043
Scott?
252
00:34:29,423 --> 00:34:30,508
Scott?
253
00:34:45,148 --> 00:34:46,356
Scott?
254
00:34:48,568 --> 00:34:49,568
Scott!
255
00:35:05,835 --> 00:35:08,129
Hey. It's freezing up here.
256
00:35:09,047 --> 00:35:10,673
Why don't you come
back to the house?
257
00:35:16,095 --> 00:35:17,096
Hey.
258
00:35:18,932 --> 00:35:19,974
What are you doing?
259
00:35:21,809 --> 00:35:22,810
Hey.
260
00:35:27,106 --> 00:35:28,316
Scott.
261
00:35:32,695 --> 00:35:35,907
Okay. Right. Quit
messin' around. Come on.
262
00:35:37,575 --> 00:35:38,785
You're scaring me.
263
00:35:42,539 --> 00:35:44,082
Honey.
264
00:35:44,165 --> 00:35:45,750
Hey, hey, honey.
265
00:35:46,834 --> 00:35:48,044
Are you all right?
266
00:35:50,255 --> 00:35:51,297
Hey.
267
00:35:54,259 --> 00:35:55,468
Talk to me.
268
00:36:17,282 --> 00:36:18,867
If you're there
269
00:36:20,076 --> 00:36:21,286
come back.
270
00:36:23,663 --> 00:36:24,998
Just come back.
271
00:36:29,294 --> 00:36:30,837
Where'd you go?
272
00:36:33,131 --> 00:36:35,633
Do you remember when
you cut your hand?
273
00:36:35,717 --> 00:36:38,303
- The night I argued with the laundromat.
- And... Yeah,
274
00:36:38,386 --> 00:36:41,389
and you cleaned it in the sink
the way that Paul showed you.
275
00:36:41,472 --> 00:36:45,476
Did Paul do that when your dad cut him,
after he made you jump from the barn?
276
00:36:45,560 --> 00:36:47,604
No. That came later.
277
00:36:50,398 --> 00:36:53,860
And Paul's cuts were bad. They
weren't just nicks. They were bad.
278
00:36:53,943 --> 00:36:57,071
Daddy cut deep. But that's
not what you want to ask.
279
00:36:57,155 --> 00:36:58,156
Yeah.
280
00:36:58,239 --> 00:37:00,467
- Ask what you want, and I'll answer...
- Okay. Okay, okay.
281
00:37:00,491 --> 00:37:01,951
- But you have to ask.
- Okay.
282
00:37:02,035 --> 00:37:04,871
So, when you jumped
from the barn window...
283
00:37:04,954 --> 00:37:06,497
Daddy gave me a kiss.
284
00:37:07,540 --> 00:37:09,334
Kiss is Daddy's prize.
285
00:37:11,294 --> 00:37:15,006
Daddy let the bad out
of Paul and it was over.
286
00:37:15,965 --> 00:37:17,508
Bool, the end.
287
00:37:18,468 --> 00:37:20,094
At least for that day.
288
00:37:21,971 --> 00:37:23,890
But that's not what
you want to ask either.
289
00:37:27,310 --> 00:37:30,438
How did he heal?
290
00:37:33,149 --> 00:37:34,567
How did he get better?
291
00:37:37,195 --> 00:37:38,530
There's a place.
292
00:37:41,866 --> 00:37:42,909
He called it...
293
00:37:43,785 --> 00:37:45,245
Booya Moon.
294
00:37:46,079 --> 00:37:47,872
We called it Booya Moon.
295
00:37:53,419 --> 00:37:55,004
I took him when he was hurt.
296
00:37:56,798 --> 00:37:58,216
And I took him when he was dead.
297
00:38:00,802 --> 00:38:04,556
And I buried him
on Sweetheart Hill.
298
00:38:05,265 --> 00:38:08,768
Where we went today.
That was our place.
299
00:38:10,353 --> 00:38:13,523
Ask your question.
I know what it is,
300
00:38:13,606 --> 00:38:15,441
but you have to ask.
301
00:38:18,862 --> 00:38:20,655
Was it real
302
00:38:22,240 --> 00:38:23,783
where we went today,
303
00:38:25,910 --> 00:38:27,912
or was it my imagination?
304
00:38:38,715 --> 00:38:41,676
And then... he took me.
305
00:38:42,969 --> 00:38:44,387
If you want...
306
00:38:47,015 --> 00:38:49,225
I'll take you there again.
307
00:38:50,685 --> 00:38:51,686
Yeah.
308
00:38:53,563 --> 00:38:54,564
I do.
309
00:39:43,947 --> 00:39:46,658
- What did you think of?
- The willow tree.
310
00:39:48,701 --> 00:39:52,622
That was good. Better than Paul.
311
00:39:54,082 --> 00:39:57,794
God, the flowers. Can I
touch them? Is it safe?
312
00:39:58,336 --> 00:40:01,923
I took one back once,
but it died right away.
313
00:40:03,550 --> 00:40:06,678
- It's gonna get dark soon.
- It never gets dark here.
314
00:40:07,679 --> 00:40:11,933
The moon is always there,
right above the horizon.
315
00:40:16,104 --> 00:40:17,313
Lisey, look.
316
00:40:18,815 --> 00:40:20,942
Paul made this from
a busted crate.
317
00:40:25,363 --> 00:40:27,156
The pool's the best, Lisey.
318
00:40:34,330 --> 00:40:37,333
- Are there people here?
- Yes.
319
00:40:39,085 --> 00:40:40,545
But they're broken.
320
00:41:11,159 --> 00:41:12,368
What's that?
321
00:41:26,591 --> 00:41:28,176
Think of something, Lisey.
322
00:41:29,594 --> 00:41:30,595
Something in the room.
323
00:41:40,897 --> 00:41:44,067
Wh... What was that?
Wh... What was that thing?
324
00:41:44,567 --> 00:41:45,777
The long boy.
325
00:41:46,819 --> 00:41:50,615
I've never seen it up
close. I never want to.
326
00:41:52,742 --> 00:41:54,160
I don't want to be here.
327
00:42:00,124 --> 00:42:02,335
We have a long acquaintance,
that thing and I.
328
00:42:03,545 --> 00:42:07,298
Do you remember when I had to take
Paul 'cause Daddy cut him up so bad?
329
00:42:08,841 --> 00:42:10,385
That day it was so close
330
00:42:10,468 --> 00:42:12,554
we could glimpse him
through the trees.
331
00:42:14,097 --> 00:42:15,306
It was so tall.
332
00:42:16,933 --> 00:42:18,017
Endless.
333
00:42:19,686 --> 00:42:21,104
And the feelings it brings.
334
00:42:22,480 --> 00:42:23,690
Despair.
335
00:42:24,774 --> 00:42:25,984
Sadness.
336
00:42:28,027 --> 00:42:29,779
- It knows.
- Knows what?
337
00:42:29,863 --> 00:42:30,864
Me.
338
00:42:33,199 --> 00:42:34,325
It calls me.
339
00:42:37,078 --> 00:42:40,790
Can it come through? Can
it come through to us?
340
00:42:40,874 --> 00:42:42,125
Probably not.
341
00:42:44,752 --> 00:42:46,880
I hear it sometimes
when I'm writing.
342
00:42:48,506 --> 00:42:50,717
Its mind reaches out to mine.
343
00:42:52,635 --> 00:42:55,722
And nights where I can't
sleep, I hear it coming.
344
00:42:57,265 --> 00:43:01,853
I catch a glimpse of it in a mirror,
or a glass, and I... I see his face.
345
00:43:03,479 --> 00:43:04,772
Many faces.
346
00:43:07,775 --> 00:43:09,027
And I wish...
347
00:43:11,696 --> 00:43:13,656
I do, so... sometimes, I...
348
00:43:17,702 --> 00:43:19,537
But now I have you, Lisey.
349
00:43:20,788 --> 00:43:22,207
And you keep me here.
350
00:43:23,583 --> 00:43:24,834
You're my anchor.
351
00:43:25,543 --> 00:43:27,587
There are anchors
here and there.
352
00:43:28,421 --> 00:43:30,173
Anchors and doubles.
353
00:43:30,256 --> 00:43:31,549
What do you mean?
354
00:43:32,175 --> 00:43:33,676
Sometimes, I'm a double.
355
00:43:35,261 --> 00:43:37,055
Paul never was.
356
00:43:39,307 --> 00:43:42,685
But there's so much that I don't
know, that I can only guess.
357
00:43:42,769 --> 00:43:45,730
Like how water connects
Booya Moon to our world.
358
00:43:45,813 --> 00:43:49,651
- How you can go and most people can't.
- Because I had you to help me.
359
00:43:50,276 --> 00:43:51,778
But the pool heals.
360
00:43:53,488 --> 00:43:54,906
That I know for sure.
361
00:43:56,241 --> 00:43:59,118
You know, that's where I
took Paul when Daddy cut him.
362
00:43:59,869 --> 00:44:02,705
- We were on the path to the pool.
- So you could make him better.
363
00:44:03,831 --> 00:44:06,018
So you could make him better
the way you made yourself better
364
00:44:06,042 --> 00:44:07,544
after you cut your arm.
365
00:44:09,170 --> 00:44:10,463
Yeah.
366
00:44:14,717 --> 00:44:15,927
And then it came.
367
00:44:19,097 --> 00:44:20,265
The long boy.
368
00:44:22,100 --> 00:44:23,309
Go. Get out of here.
369
00:44:24,519 --> 00:44:27,730
And don't try and trick me
again with that water business.
370
00:44:50,753 --> 00:44:53,172
Scott, do you hear that?
371
00:44:59,387 --> 00:45:00,471
What is that?
372
00:45:01,139 --> 00:45:02,348
I don't know.
373
00:45:03,433 --> 00:45:05,602
- I don't want to be here.
- It's okay.
374
00:45:10,648 --> 00:45:12,901
Paul, where are you going?
375
00:45:15,904 --> 00:45:18,114
Paul, it's this way. Paul.
376
00:45:26,581 --> 00:45:27,707
Paul!
377
00:45:30,501 --> 00:45:32,378
Where are you going? Paul!
378
00:45:32,879 --> 00:45:37,759
For some reason, Paul couldn't stop
himself from moving towards it.
379
00:45:38,760 --> 00:45:40,970
Paul! Paul, don't go there.
380
00:45:44,265 --> 00:45:45,266
Paul!
381
00:45:45,850 --> 00:45:47,060
Paul, come back!
382
00:45:47,852 --> 00:45:48,853
Paul!
383
00:45:59,906 --> 00:46:02,075
I told you not to go
there! I told you!
384
00:46:02,158 --> 00:46:05,203
He got my arm. He got my arm.
385
00:46:05,286 --> 00:46:07,497
It's okay, Paul. The
pool will fix it.
386
00:46:07,580 --> 00:46:10,667
The pool will fix everything,
like it always does.
387
00:46:11,501 --> 00:46:12,752
Come on, come on.
388
00:46:24,389 --> 00:46:25,515
It went away.
389
00:46:29,394 --> 00:46:30,603
But it marked us.
390
00:46:34,816 --> 00:46:36,025
Knew us.
391
00:46:40,405 --> 00:46:44,033
We went there other
times before Paul died.
392
00:46:49,664 --> 00:46:51,249
And now when I think of it
393
00:46:53,376 --> 00:46:54,794
it thinks of me.
394
00:46:56,921 --> 00:46:58,298
Well, then don't.
395
00:46:59,674 --> 00:47:01,134
Don't think of it.
396
00:47:04,888 --> 00:47:07,015
I need to know one more
thing about your brother.
397
00:47:07,515 --> 00:47:09,767
No more, no more, no
more. No more, no more.
398
00:47:09,851 --> 00:47:12,520
- Why is it backwards?
- Because she carved it on her arm.
399
00:47:12,604 --> 00:47:15,523
- Because she carved it on her arm.
- Because she carved it on her arm.
400
00:47:15,607 --> 00:47:16,941
Do you know what this is?
401
00:47:17,025 --> 00:47:18,443
Are you there?
402
00:47:19,694 --> 00:47:21,154
Squeeze my hand.
403
00:47:22,071 --> 00:47:24,240
Squeeze my hand if you're there.
404
00:47:28,786 --> 00:47:30,038
Are you at the pool?
405
00:47:32,582 --> 00:47:34,709
Did you go to the
pool to get better?
406
00:47:38,504 --> 00:47:40,298
Do you want to come back?
407
00:47:40,381 --> 00:47:42,425
I want to come back.
408
00:47:43,134 --> 00:47:45,011
From where? Wh... Wh...
409
00:47:45,094 --> 00:47:48,056
- I wanna come home.
- Okay, okay.
410
00:47:48,139 --> 00:47:49,641
Do you want to come home?
411
00:47:53,603 --> 00:47:55,104
Then you have to help me.
412
00:47:57,065 --> 00:47:59,150
I don't know how to
do this without you.
413
00:48:01,861 --> 00:48:02,946
So tell me.
414
00:48:08,743 --> 00:48:10,745
Help me. Okay?
415
00:48:13,039 --> 00:48:14,249
Help me.
416
00:48:16,292 --> 00:48:18,336
Help me! Help me!
417
00:48:20,296 --> 00:48:23,508
There's so much that I don't
know, that I can only guess.
418
00:48:24,676 --> 00:48:27,929
How water connects
Booya Moon to our world.
419
00:48:28,888 --> 00:48:31,391
How you can go when
most people can't.
420
00:48:33,560 --> 00:48:34,769
You're a natural.
30318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.