All language subtitles for Liseys.Story.S01E04.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,857 --> 00:02:10,944 Missus, I thought we had an agreement. 2 00:02:11,986 --> 00:02:14,364 Seems like you don't get how serious this business is, 3 00:02:14,447 --> 00:02:16,282 although I'd think a dead crow in the mailbox 4 00:02:16,366 --> 00:02:18,284 would be pretty hard to misunderstand. 5 00:02:20,662 --> 00:02:21,871 I'll be seeing you. 6 00:02:25,583 --> 00:02:27,001 Fuck you, Jimmy. 7 00:02:28,378 --> 00:02:30,463 Now, Missus, that isn't a bit nice. 8 00:04:08,937 --> 00:04:10,772 Isn't this just the cutest song? 9 00:04:14,067 --> 00:04:15,401 Look at this. 10 00:04:17,987 --> 00:04:21,533 See what it says on the side there? Captain Black and Empty Devils. 11 00:04:24,327 --> 00:04:26,538 Captain Black had a magic yo-yo. 12 00:04:28,540 --> 00:04:29,749 Course, you know that. 13 00:04:32,085 --> 00:04:35,088 Yo-yos like this one were a promotion thing the publisher did. 14 00:04:35,171 --> 00:04:38,967 I got it on eBay and I learned a few tricks on it too, just like Captain Black. 15 00:04:43,805 --> 00:04:46,599 Watch. I'll make it sleep. 16 00:04:50,186 --> 00:04:51,938 And now I'll walk the dog. 17 00:04:59,779 --> 00:05:00,989 I'm thirsty. 18 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 We can fix that. 19 00:05:34,022 --> 00:05:35,190 Feelin' better? 20 00:05:36,900 --> 00:05:38,318 I'll feel better when you're gone. 21 00:05:40,486 --> 00:05:41,487 Fair enough. 22 00:05:44,407 --> 00:05:45,926 I won't take up too much of your time. 23 00:05:45,950 --> 00:05:48,411 We can't afford to linger in any case, Missus. 24 00:05:51,164 --> 00:05:52,498 Wish I could stay, though. 25 00:05:55,710 --> 00:05:57,128 It's a nice place. 26 00:06:01,966 --> 00:06:04,677 Not that I begrudge him. He was a flat genius. 27 00:06:04,761 --> 00:06:07,305 He made all the money with his special talent. 28 00:06:09,224 --> 00:06:12,227 His God-given gift, and you did nothing but warm his bed. 29 00:06:13,603 --> 00:06:15,897 Makes you sort of a parasite, doesn't it? 30 00:06:17,690 --> 00:06:20,777 Mr. Dooley, we... we were partners. 31 00:06:22,320 --> 00:06:24,113 We relied on each other. 32 00:06:25,448 --> 00:06:26,866 And we loved each other. 33 00:06:27,534 --> 00:06:31,162 And that's something that Dashmiel doesn't seem to get. 34 00:06:39,504 --> 00:06:43,341 Well, you know what they say. Opinions are like assholes. Everyone's got one. 35 00:06:46,970 --> 00:06:50,181 Scott's talent wasn't just special, it was extra special. 36 00:06:54,519 --> 00:06:57,188 I read every single one of his books. Maybe the prof told you that. 37 00:06:57,272 --> 00:06:58,857 You know which one I liked the best? 38 00:06:59,524 --> 00:07:03,611 The one with the yo-yo. Empty Devils. 39 00:07:04,904 --> 00:07:06,030 No, Missus. 40 00:07:08,491 --> 00:07:11,536 That's a good one, but it's not so good as Coaster's Daughter. 41 00:07:14,706 --> 00:07:18,918 I didn't just like it. I loved it and... I read it to pieces. 42 00:07:21,212 --> 00:07:23,923 My favorite part is when Gene tells his son of a bitch father 43 00:07:24,007 --> 00:07:25,383 he's never comin' back. 44 00:07:30,096 --> 00:07:33,683 You know what he says, you... You remember that? 45 00:07:36,311 --> 00:07:42,483 Gene... Gene says his father never understood the duty of love. 46 00:07:42,567 --> 00:07:43,610 That's it. 47 00:07:45,862 --> 00:07:47,071 That's just it. 48 00:07:50,200 --> 00:07:52,493 He never understood the duty of love. 49 00:07:55,538 --> 00:07:58,541 How many people have felt something like that and never had the words? 50 00:08:01,920 --> 00:08:03,880 Scott deserved a place like this. 51 00:08:06,341 --> 00:08:07,550 And now he's gone. 52 00:08:12,805 --> 00:08:14,658 What a shame, and what a shame you're holding on to 53 00:08:14,682 --> 00:08:16,100 what the world would like to see. 54 00:08:29,322 --> 00:08:32,492 "The women looked at each other in the way some women do but men never do, 55 00:08:32,575 --> 00:08:35,036 because they see further and in more colors." 56 00:08:37,872 --> 00:08:40,041 "In more colors." 57 00:08:40,123 --> 00:08:42,961 Only Scott Landon could put it that way and no one's ever seen it. 58 00:08:44,170 --> 00:08:46,965 It's just sittin' down there in a dark box because of you. 59 00:08:52,845 --> 00:08:56,808 You know what this woman sees in front of her right now? 60 00:08:59,143 --> 00:09:00,395 A thief. 61 00:10:00,038 --> 00:10:01,915 Now, you made me do that, Missus. 62 00:10:05,585 --> 00:10:07,105 Now listen to me. You listening to me? 63 00:10:09,964 --> 00:10:12,091 The world deserves to see these. 64 00:10:12,926 --> 00:10:15,345 And we had an agreement and you didn't stick to it. 65 00:10:16,554 --> 00:10:17,805 What do you mean? 66 00:10:17,889 --> 00:10:19,769 You give me the papers, I give them to the prof, 67 00:10:19,849 --> 00:10:21,369 he publishes them for the world to see 68 00:10:21,434 --> 00:10:24,020 so people can understand how great Scott Landon was. 69 00:10:24,103 --> 00:10:26,481 Mr... Mr. Dooley. We... We... We didn't have an agreement. 70 00:10:26,564 --> 00:10:28,000 - Yes. - We didn't... We didn't have an... 71 00:10:28,024 --> 00:10:30,401 Yes, we surely did. But you lied, didn't you? 72 00:10:31,444 --> 00:10:32,904 So where's the other stuff? 73 00:10:35,031 --> 00:10:36,783 Where's the secret stuff? 74 00:10:37,700 --> 00:10:40,703 - How you're holdin' it back from the prof. - No. 75 00:10:41,746 --> 00:10:43,873 - From the world. - Please. 76 00:10:44,749 --> 00:10:45,833 From me. 77 00:10:45,917 --> 00:10:48,670 Please. Please. Please. 78 00:10:48,753 --> 00:10:51,047 I can't get over it and it makes me so mad. 79 00:10:51,130 --> 00:10:52,715 I promise you. I promise you. 80 00:10:53,883 --> 00:10:56,386 - You can have all of it. - Hush. 81 00:10:58,179 --> 00:10:59,389 Hush now, Missus. 82 00:11:01,766 --> 00:11:03,184 No more of your bitchery. 83 00:11:04,227 --> 00:11:07,856 Now, I'm sorry to use such a word, but I believe in calling a thing by its name. 84 00:11:24,497 --> 00:11:27,667 "Secrets, secrets are no fun. Secrets, secrets hurt someone." 85 00:11:36,593 --> 00:11:39,073 I've got something we should listen to. It's from Battle Flags. 86 00:14:08,786 --> 00:14:10,997 There's a sequel to Relics. 87 00:14:15,168 --> 00:14:17,146 No, that was nothin' but one chapter, and an outline. 88 00:14:17,170 --> 00:14:18,546 I got it right back there, Missus. 89 00:14:21,758 --> 00:14:24,344 You're a liar, and liars get took to the woodshed. 90 00:14:26,888 --> 00:14:29,182 Now, I better hear from the prof by 10:00 tomorrow night. 91 00:14:29,265 --> 00:14:32,727 He has no way... He has no way to reach you. 92 00:14:32,810 --> 00:14:34,229 He can't reach you. 93 00:14:34,812 --> 00:14:36,981 He has no way to reach you. 94 00:14:39,400 --> 00:14:41,486 He doesn't have your number. 95 00:14:41,569 --> 00:14:44,322 - He doesn't have your email. He can't... - By 10:00 tomorrow night, 96 00:14:44,405 --> 00:14:46,783 or next time the hurting's gonna be a lot worse. 97 00:14:49,285 --> 00:14:51,287 He has no way to reach you. 98 00:14:52,747 --> 00:14:53,748 No. 99 00:14:55,542 --> 00:14:56,543 No. 100 00:15:09,931 --> 00:15:10,932 Hush now, Missus. 101 00:15:32,036 --> 00:15:34,330 Lisey. No. 102 00:15:39,502 --> 00:15:42,463 Oh, no. No. 103 00:15:45,383 --> 00:15:46,384 Oh. 104 00:18:21,956 --> 00:18:22,999 Lisey. 105 00:19:11,464 --> 00:19:12,674 Oh, God. 106 00:20:29,000 --> 00:20:31,544 All Landons are fast healers. 107 00:20:32,420 --> 00:20:33,796 We had to be. 108 00:20:36,466 --> 00:20:39,802 I'm only a Landon by marriage. 109 00:20:44,140 --> 00:20:45,350 No. 110 00:20:52,315 --> 00:20:54,817 - I shouldn't have told you. - No. 111 00:20:55,568 --> 00:20:58,071 Daddy said we don't unbury the dead. 112 00:20:58,154 --> 00:20:59,155 No. 113 00:20:59,239 --> 00:21:02,325 No, you have to tell me. You have to tell me. 114 00:21:02,408 --> 00:21:06,496 You have to finish, and then I promise you we'll never talk about it ever again. 115 00:21:08,581 --> 00:21:10,375 I loved him, Lisey. 116 00:21:10,458 --> 00:21:11,834 I know you did. 117 00:21:15,338 --> 00:21:17,632 What's going on? What's going on? 118 00:21:17,715 --> 00:21:19,467 It's all right. 119 00:21:28,017 --> 00:21:29,519 You're a natural. 120 00:21:29,602 --> 00:21:30,937 What is this? 121 00:21:33,147 --> 00:21:34,148 Where are we? 122 00:21:34,816 --> 00:21:36,317 Sweetheart Hill. 123 00:21:38,236 --> 00:21:39,654 We have to be quiet. 124 00:21:42,740 --> 00:21:43,825 That's enough. 125 00:21:48,246 --> 00:21:49,247 Lisey. 126 00:23:00,276 --> 00:23:01,611 Hi, Dan. 127 00:23:01,694 --> 00:23:03,154 Well, hello, Mrs. Landon. 128 00:23:04,489 --> 00:23:06,449 Are you okay? Sound a little funny. 129 00:23:08,159 --> 00:23:12,372 I'm okay. I'm... I'm sleepy. Just sleepy. 130 00:23:12,455 --> 00:23:16,501 I'm... I'm getting ready to go to bed. 131 00:23:16,584 --> 00:23:18,086 Well, I'm sorry to bother you. 132 00:23:18,169 --> 00:23:19,271 I just wanted to let you know 133 00:23:19,295 --> 00:23:22,298 that Roddy Boynton's parked on the side of the road if you need anything. 134 00:23:23,091 --> 00:23:25,426 - Thanks a lot. - Have a good evening, Mrs. Landon. 135 00:23:25,510 --> 00:23:26,761 Okay, bye. 136 00:25:39,602 --> 00:25:42,063 Please tell me you really didn't believe any of that crap, 137 00:25:42,146 --> 00:25:43,857 even for a second. 138 00:25:43,940 --> 00:25:45,859 I mean, you were always the practical one. 139 00:25:49,445 --> 00:25:53,658 And the pool didn't just heal. It had the power to fascinate. 140 00:26:46,794 --> 00:26:50,048 What am I supposed to do about Dooley, Scott? 141 00:26:50,673 --> 00:26:51,758 And Amanda? 142 00:26:53,134 --> 00:26:54,761 Do you have any ideas? 143 00:26:55,970 --> 00:26:57,472 Babyluv. 144 00:26:59,057 --> 00:27:00,058 Scott? 145 00:27:03,561 --> 00:27:04,771 Scott? 146 00:27:10,527 --> 00:27:11,736 Scott. 147 00:27:15,740 --> 00:27:21,037 I... I loved you. I saved you. 148 00:27:21,704 --> 00:27:22,705 I gave you ice. 149 00:27:48,439 --> 00:27:51,150 My mama told me. 150 00:27:51,234 --> 00:27:55,530 She said, son, please beware. 151 00:27:56,489 --> 00:27:59,367 There's this thing called love. 152 00:27:59,450 --> 00:28:03,538 You know it's everywhere. 153 00:28:03,621 --> 00:28:04,956 She told me. 154 00:28:05,039 --> 00:28:08,376 - She can break your heart. - Break your heart. 155 00:28:08,459 --> 00:28:12,630 - And put you in misery. - And put you in misery. 156 00:28:13,339 --> 00:28:17,302 Since I met this little woman, yeah 157 00:28:17,385 --> 00:28:21,472 I feel it happened to me And I'm telling you. 158 00:28:21,556 --> 00:28:25,518 - It's too late to turn back now. - It's too late to turn back now 159 00:28:25,602 --> 00:28:29,856 I believe, I believe I believe I'm falling in love. 160 00:28:30,440 --> 00:28:36,988 I found myself calling her At least ten times a day. 161 00:28:37,530 --> 00:28:41,242 You know, it's so unusual. 162 00:28:41,326 --> 00:28:45,496 For me to carry on this way 163 00:28:45,580 --> 00:28:47,457 I'll tell you, I can't sleep at night. 164 00:28:47,540 --> 00:28:49,792 No. No, no, no. 165 00:28:50,376 --> 00:28:54,964 - Wanting to hold her tight. - Wanting to hold her tight 166 00:28:55,048 --> 00:28:57,842 I've tried so hard to convince myself. 167 00:28:57,926 --> 00:29:02,430 That this feeling just ain't right. 168 00:29:02,513 --> 00:29:06,893 - Yeah, oh, yeah. - It's too late to turn back now 169 00:29:06,976 --> 00:29:10,271 I believe, I believe I believe I'm falling in love. 170 00:29:12,106 --> 00:29:14,567 I wouldn't mind it. 171 00:29:14,651 --> 00:29:18,029 If I knew she really loved me too. 172 00:29:19,072 --> 00:29:23,076 But I hate to think That I'm in love alone. 173 00:29:23,159 --> 00:29:27,622 And there's nothing that I can do, no. 174 00:29:27,705 --> 00:29:32,210 - It's too late to turn back now. - To turn back now 175 00:29:32,293 --> 00:29:34,587 I believe, I believe I believe I'm falling in love. 176 00:29:34,671 --> 00:29:36,548 'Cause I'm falling in love. 177 00:29:36,631 --> 00:29:40,176 - It's too late to turn back now. - Oh 178 00:29:40,260 --> 00:29:44,305 I believe, I believe I believe I'm falling in love. 179 00:29:44,389 --> 00:29:48,142 It's too late to turn back now 180 00:29:48,226 --> 00:29:52,522 I believe, I believe I believe I'm falling in love. 181 00:30:00,738 --> 00:30:03,825 I loved you. I saved you. 182 00:30:05,159 --> 00:30:06,953 I gave you ice. 183 00:30:07,412 --> 00:30:12,083 I loved you. I saved you. I saved you twice. 184 00:30:18,006 --> 00:30:19,215 I saved you. 185 00:30:21,968 --> 00:30:24,095 I saved you twice. 186 00:30:37,901 --> 00:30:39,295 Tonight and tomorrow, we're gonna be... 187 00:30:39,319 --> 00:30:40,319 Manda? 188 00:30:40,361 --> 00:30:44,657 Close the door, Lisey. Were you born in a barn? Jesus. 189 00:30:46,951 --> 00:30:48,453 What are you doing out? 190 00:30:49,913 --> 00:30:53,124 According to handsome there, Robert Frost was right. 191 00:30:53,833 --> 00:30:56,127 The world's gonna end in ice instead of fire. 192 00:30:58,379 --> 00:31:01,299 Good thing Scott's out west. It's probably 70 in LA. 193 00:31:02,842 --> 00:31:04,427 He canceled the tour. 194 00:31:04,510 --> 00:31:07,513 What? Mr. Type-A Rock Star Writer? 195 00:31:08,097 --> 00:31:09,682 There's something wrong with him. 196 00:31:09,766 --> 00:31:11,392 Or has been since Christmas. 197 00:31:12,644 --> 00:31:14,896 He's not himself and it's getting worse. 198 00:31:14,979 --> 00:31:16,689 You're telling me this, because wh... 199 00:31:16,773 --> 00:31:21,361 Oh, oh, oh, snap. Of course. I'm the crazy one in the family. 200 00:31:21,444 --> 00:31:23,154 Because I need someone to talk to. 201 00:31:23,238 --> 00:31:24,864 Sure, but not Darla, right? 202 00:31:26,157 --> 00:31:27,843 'Cause she's not the one who gorks out sometimes 203 00:31:27,867 --> 00:31:29,637 and has to spend a couple of days in bed, so... 204 00:31:29,661 --> 00:31:31,913 God, no. Because he talks to you. 205 00:31:32,789 --> 00:31:35,667 You're the only one he talks to, besides me. 206 00:31:37,085 --> 00:31:40,088 Did he say anything to you? Did he say anything about being depressed? 207 00:31:40,171 --> 00:31:42,048 About being disconnected? 208 00:31:42,131 --> 00:31:45,426 No. I mean, he seemed a little off. 209 00:31:46,135 --> 00:31:50,723 But not just since Christmas. I'd say before Thanksgiving. 210 00:31:51,891 --> 00:31:54,060 Did he talk to you about his childhood, ever? 211 00:31:54,143 --> 00:31:56,563 Has he ever, ever spoken to you about that? 212 00:31:56,646 --> 00:31:58,898 No. What has he said to you? 213 00:32:01,276 --> 00:32:05,154 - Seriously? Nothing? Never? - No. He... No, he... He did. 214 00:32:05,238 --> 00:32:08,074 He... He... He talked to me about it once. 215 00:32:09,117 --> 00:32:12,120 It was a long time ago. Was right after we were married. 216 00:32:12,203 --> 00:32:15,707 He said that the Landons had a history of becoming unstuck 217 00:32:15,790 --> 00:32:17,333 to reality. 218 00:32:19,252 --> 00:32:21,004 He called it "being gone." 219 00:32:21,713 --> 00:32:22,714 Stress, maybe? 220 00:32:22,797 --> 00:32:24,674 He thrives on stress. He loves stress. 221 00:32:24,757 --> 00:32:27,343 It's not that. It's more like a disease. It's like... 222 00:32:30,054 --> 00:32:32,056 Two types of insanity. 223 00:32:32,557 --> 00:32:35,184 The bad and the gone. 224 00:32:36,603 --> 00:32:37,812 Runs in the blood. 225 00:32:39,689 --> 00:32:41,524 Something in the blood. 226 00:32:45,320 --> 00:32:48,031 You did come to me because I'm the crazy one. 227 00:32:48,114 --> 00:32:50,825 No. I came because I'm scared. 228 00:32:51,659 --> 00:32:53,661 And I don't want to lose him. 229 00:32:56,831 --> 00:32:59,334 When I withdraw 230 00:33:00,460 --> 00:33:02,128 it's because I get scared. 231 00:33:02,754 --> 00:33:05,548 I get scared of the future. 232 00:33:06,883 --> 00:33:10,887 Of dying all alone in this house with no one but my two sisters to mourn me. 233 00:33:13,473 --> 00:33:16,517 And so sometimes I just go into the past when I was a kid. 234 00:33:17,352 --> 00:33:19,729 When life wasn't so goddamn complicated. 235 00:33:20,688 --> 00:33:24,359 And then sometimes, you know, when I retreat... 236 00:33:25,068 --> 00:33:27,195 Is it hard to... to come back? 237 00:33:29,197 --> 00:33:30,949 If I cut myself... 238 00:33:32,700 --> 00:33:35,161 Pain brings me back, but someday it won't. 239 00:33:35,245 --> 00:33:36,996 Oh, God. Just don't say that. 240 00:33:37,080 --> 00:33:38,599 - Don't do that. Don't cut... - You don't want to hear. 241 00:33:38,623 --> 00:33:41,103 - You don't believe it, but it's... - Don't cut yourself again. 242 00:33:45,296 --> 00:33:47,674 I should go, because it's gonna get dark. 243 00:33:49,342 --> 00:33:51,010 I don't want to drive when it's dark. 244 00:33:51,594 --> 00:33:53,304 You don't want to leave him alone. 245 00:33:53,388 --> 00:33:54,472 Do you? 246 00:33:57,559 --> 00:33:58,768 Then make it right. 247 00:33:59,686 --> 00:34:02,480 Hold on to him, Lisey. He loves you. 248 00:34:03,606 --> 00:34:07,318 And if there is anyone who can keep him tethered to this world... 249 00:34:08,443 --> 00:34:09,737 It's me. 250 00:34:10,863 --> 00:34:12,574 It has to be me. 251 00:34:23,042 --> 00:34:24,043 Scott? 252 00:34:29,423 --> 00:34:30,508 Scott? 253 00:34:45,148 --> 00:34:46,356 Scott? 254 00:34:48,568 --> 00:34:49,568 Scott! 255 00:35:05,835 --> 00:35:08,129 Hey. It's freezing up here. 256 00:35:09,047 --> 00:35:10,673 Why don't you come back to the house? 257 00:35:16,095 --> 00:35:17,096 Hey. 258 00:35:18,932 --> 00:35:19,974 What are you doing? 259 00:35:21,809 --> 00:35:22,810 Hey. 260 00:35:27,106 --> 00:35:28,316 Scott. 261 00:35:32,695 --> 00:35:35,907 Okay. Right. Quit messin' around. Come on. 262 00:35:37,575 --> 00:35:38,785 You're scaring me. 263 00:35:42,539 --> 00:35:44,082 Honey. 264 00:35:44,165 --> 00:35:45,750 Hey, hey, honey. 265 00:35:46,834 --> 00:35:48,044 Are you all right? 266 00:35:50,255 --> 00:35:51,297 Hey. 267 00:35:54,259 --> 00:35:55,468 Talk to me. 268 00:36:17,282 --> 00:36:18,867 If you're there 269 00:36:20,076 --> 00:36:21,286 come back. 270 00:36:23,663 --> 00:36:24,998 Just come back. 271 00:36:29,294 --> 00:36:30,837 Where'd you go? 272 00:36:33,131 --> 00:36:35,633 Do you remember when you cut your hand? 273 00:36:35,717 --> 00:36:38,303 - The night I argued with the laundromat. - And... Yeah, 274 00:36:38,386 --> 00:36:41,389 and you cleaned it in the sink the way that Paul showed you. 275 00:36:41,472 --> 00:36:45,476 Did Paul do that when your dad cut him, after he made you jump from the barn? 276 00:36:45,560 --> 00:36:47,604 No. That came later. 277 00:36:50,398 --> 00:36:53,860 And Paul's cuts were bad. They weren't just nicks. They were bad. 278 00:36:53,943 --> 00:36:57,071 Daddy cut deep. But that's not what you want to ask. 279 00:36:57,155 --> 00:36:58,156 Yeah. 280 00:36:58,239 --> 00:37:00,467 - Ask what you want, and I'll answer... - Okay. Okay, okay. 281 00:37:00,491 --> 00:37:01,951 - But you have to ask. - Okay. 282 00:37:02,035 --> 00:37:04,871 So, when you jumped from the barn window... 283 00:37:04,954 --> 00:37:06,497 Daddy gave me a kiss. 284 00:37:07,540 --> 00:37:09,334 Kiss is Daddy's prize. 285 00:37:11,294 --> 00:37:15,006 Daddy let the bad out of Paul and it was over. 286 00:37:15,965 --> 00:37:17,508 Bool, the end. 287 00:37:18,468 --> 00:37:20,094 At least for that day. 288 00:37:21,971 --> 00:37:23,890 But that's not what you want to ask either. 289 00:37:27,310 --> 00:37:30,438 How did he heal? 290 00:37:33,149 --> 00:37:34,567 How did he get better? 291 00:37:37,195 --> 00:37:38,530 There's a place. 292 00:37:41,866 --> 00:37:42,909 He called it... 293 00:37:43,785 --> 00:37:45,245 Booya Moon. 294 00:37:46,079 --> 00:37:47,872 We called it Booya Moon. 295 00:37:53,419 --> 00:37:55,004 I took him when he was hurt. 296 00:37:56,798 --> 00:37:58,216 And I took him when he was dead. 297 00:38:00,802 --> 00:38:04,556 And I buried him on Sweetheart Hill. 298 00:38:05,265 --> 00:38:08,768 Where we went today. That was our place. 299 00:38:10,353 --> 00:38:13,523 Ask your question. I know what it is, 300 00:38:13,606 --> 00:38:15,441 but you have to ask. 301 00:38:18,862 --> 00:38:20,655 Was it real 302 00:38:22,240 --> 00:38:23,783 where we went today, 303 00:38:25,910 --> 00:38:27,912 or was it my imagination? 304 00:38:38,715 --> 00:38:41,676 And then... he took me. 305 00:38:42,969 --> 00:38:44,387 If you want... 306 00:38:47,015 --> 00:38:49,225 I'll take you there again. 307 00:38:50,685 --> 00:38:51,686 Yeah. 308 00:38:53,563 --> 00:38:54,564 I do. 309 00:39:43,947 --> 00:39:46,658 - What did you think of? - The willow tree. 310 00:39:48,701 --> 00:39:52,622 That was good. Better than Paul. 311 00:39:54,082 --> 00:39:57,794 God, the flowers. Can I touch them? Is it safe? 312 00:39:58,336 --> 00:40:01,923 I took one back once, but it died right away. 313 00:40:03,550 --> 00:40:06,678 - It's gonna get dark soon. - It never gets dark here. 314 00:40:07,679 --> 00:40:11,933 The moon is always there, right above the horizon. 315 00:40:16,104 --> 00:40:17,313 Lisey, look. 316 00:40:18,815 --> 00:40:20,942 Paul made this from a busted crate. 317 00:40:25,363 --> 00:40:27,156 The pool's the best, Lisey. 318 00:40:34,330 --> 00:40:37,333 - Are there people here? - Yes. 319 00:40:39,085 --> 00:40:40,545 But they're broken. 320 00:41:11,159 --> 00:41:12,368 What's that? 321 00:41:26,591 --> 00:41:28,176 Think of something, Lisey. 322 00:41:29,594 --> 00:41:30,595 Something in the room. 323 00:41:40,897 --> 00:41:44,067 Wh... What was that? Wh... What was that thing? 324 00:41:44,567 --> 00:41:45,777 The long boy. 325 00:41:46,819 --> 00:41:50,615 I've never seen it up close. I never want to. 326 00:41:52,742 --> 00:41:54,160 I don't want to be here. 327 00:42:00,124 --> 00:42:02,335 We have a long acquaintance, that thing and I. 328 00:42:03,545 --> 00:42:07,298 Do you remember when I had to take Paul 'cause Daddy cut him up so bad? 329 00:42:08,841 --> 00:42:10,385 That day it was so close 330 00:42:10,468 --> 00:42:12,554 we could glimpse him through the trees. 331 00:42:14,097 --> 00:42:15,306 It was so tall. 332 00:42:16,933 --> 00:42:18,017 Endless. 333 00:42:19,686 --> 00:42:21,104 And the feelings it brings. 334 00:42:22,480 --> 00:42:23,690 Despair. 335 00:42:24,774 --> 00:42:25,984 Sadness. 336 00:42:28,027 --> 00:42:29,779 - It knows. - Knows what? 337 00:42:29,863 --> 00:42:30,864 Me. 338 00:42:33,199 --> 00:42:34,325 It calls me. 339 00:42:37,078 --> 00:42:40,790 Can it come through? Can it come through to us? 340 00:42:40,874 --> 00:42:42,125 Probably not. 341 00:42:44,752 --> 00:42:46,880 I hear it sometimes when I'm writing. 342 00:42:48,506 --> 00:42:50,717 Its mind reaches out to mine. 343 00:42:52,635 --> 00:42:55,722 And nights where I can't sleep, I hear it coming. 344 00:42:57,265 --> 00:43:01,853 I catch a glimpse of it in a mirror, or a glass, and I... I see his face. 345 00:43:03,479 --> 00:43:04,772 Many faces. 346 00:43:07,775 --> 00:43:09,027 And I wish... 347 00:43:11,696 --> 00:43:13,656 I do, so... sometimes, I... 348 00:43:17,702 --> 00:43:19,537 But now I have you, Lisey. 349 00:43:20,788 --> 00:43:22,207 And you keep me here. 350 00:43:23,583 --> 00:43:24,834 You're my anchor. 351 00:43:25,543 --> 00:43:27,587 There are anchors here and there. 352 00:43:28,421 --> 00:43:30,173 Anchors and doubles. 353 00:43:30,256 --> 00:43:31,549 What do you mean? 354 00:43:32,175 --> 00:43:33,676 Sometimes, I'm a double. 355 00:43:35,261 --> 00:43:37,055 Paul never was. 356 00:43:39,307 --> 00:43:42,685 But there's so much that I don't know, that I can only guess. 357 00:43:42,769 --> 00:43:45,730 Like how water connects Booya Moon to our world. 358 00:43:45,813 --> 00:43:49,651 - How you can go and most people can't. - Because I had you to help me. 359 00:43:50,276 --> 00:43:51,778 But the pool heals. 360 00:43:53,488 --> 00:43:54,906 That I know for sure. 361 00:43:56,241 --> 00:43:59,118 You know, that's where I took Paul when Daddy cut him. 362 00:43:59,869 --> 00:44:02,705 - We were on the path to the pool. - So you could make him better. 363 00:44:03,831 --> 00:44:06,018 So you could make him better the way you made yourself better 364 00:44:06,042 --> 00:44:07,544 after you cut your arm. 365 00:44:09,170 --> 00:44:10,463 Yeah. 366 00:44:14,717 --> 00:44:15,927 And then it came. 367 00:44:19,097 --> 00:44:20,265 The long boy. 368 00:44:22,100 --> 00:44:23,309 Go. Get out of here. 369 00:44:24,519 --> 00:44:27,730 And don't try and trick me again with that water business. 370 00:44:50,753 --> 00:44:53,172 Scott, do you hear that? 371 00:44:59,387 --> 00:45:00,471 What is that? 372 00:45:01,139 --> 00:45:02,348 I don't know. 373 00:45:03,433 --> 00:45:05,602 - I don't want to be here. - It's okay. 374 00:45:10,648 --> 00:45:12,901 Paul, where are you going? 375 00:45:15,904 --> 00:45:18,114 Paul, it's this way. Paul. 376 00:45:26,581 --> 00:45:27,707 Paul! 377 00:45:30,501 --> 00:45:32,378 Where are you going? Paul! 378 00:45:32,879 --> 00:45:37,759 For some reason, Paul couldn't stop himself from moving towards it. 379 00:45:38,760 --> 00:45:40,970 Paul! Paul, don't go there. 380 00:45:44,265 --> 00:45:45,266 Paul! 381 00:45:45,850 --> 00:45:47,060 Paul, come back! 382 00:45:47,852 --> 00:45:48,853 Paul! 383 00:45:59,906 --> 00:46:02,075 I told you not to go there! I told you! 384 00:46:02,158 --> 00:46:05,203 He got my arm. He got my arm. 385 00:46:05,286 --> 00:46:07,497 It's okay, Paul. The pool will fix it. 386 00:46:07,580 --> 00:46:10,667 The pool will fix everything, like it always does. 387 00:46:11,501 --> 00:46:12,752 Come on, come on. 388 00:46:24,389 --> 00:46:25,515 It went away. 389 00:46:29,394 --> 00:46:30,603 But it marked us. 390 00:46:34,816 --> 00:46:36,025 Knew us. 391 00:46:40,405 --> 00:46:44,033 We went there other times before Paul died. 392 00:46:49,664 --> 00:46:51,249 And now when I think of it 393 00:46:53,376 --> 00:46:54,794 it thinks of me. 394 00:46:56,921 --> 00:46:58,298 Well, then don't. 395 00:46:59,674 --> 00:47:01,134 Don't think of it. 396 00:47:04,888 --> 00:47:07,015 I need to know one more thing about your brother. 397 00:47:07,515 --> 00:47:09,767 No more, no more, no more. No more, no more. 398 00:47:09,851 --> 00:47:12,520 - Why is it backwards? - Because she carved it on her arm. 399 00:47:12,604 --> 00:47:15,523 - Because she carved it on her arm. - Because she carved it on her arm. 400 00:47:15,607 --> 00:47:16,941 Do you know what this is? 401 00:47:17,025 --> 00:47:18,443 Are you there? 402 00:47:19,694 --> 00:47:21,154 Squeeze my hand. 403 00:47:22,071 --> 00:47:24,240 Squeeze my hand if you're there. 404 00:47:28,786 --> 00:47:30,038 Are you at the pool? 405 00:47:32,582 --> 00:47:34,709 Did you go to the pool to get better? 406 00:47:38,504 --> 00:47:40,298 Do you want to come back? 407 00:47:40,381 --> 00:47:42,425 I want to come back. 408 00:47:43,134 --> 00:47:45,011 From where? Wh... Wh... 409 00:47:45,094 --> 00:47:48,056 - I wanna come home. - Okay, okay. 410 00:47:48,139 --> 00:47:49,641 Do you want to come home? 411 00:47:53,603 --> 00:47:55,104 Then you have to help me. 412 00:47:57,065 --> 00:47:59,150 I don't know how to do this without you. 413 00:48:01,861 --> 00:48:02,946 So tell me. 414 00:48:08,743 --> 00:48:10,745 Help me. Okay? 415 00:48:13,039 --> 00:48:14,249 Help me. 416 00:48:16,292 --> 00:48:18,336 Help me! Help me! 417 00:48:20,296 --> 00:48:23,508 There's so much that I don't know, that I can only guess. 418 00:48:24,676 --> 00:48:27,929 How water connects Booya Moon to our world. 419 00:48:28,888 --> 00:48:31,391 How you can go when most people can't. 420 00:48:33,560 --> 00:48:34,769 You're a natural. 30318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.